tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

13
1 Government of Canada Gouvernement du Canada Council of the Network of Conseil du Réseau des Official Languages Champions champions des langues officielles Conseil du Réseau des champions des langues officielles PRÉSENTATION AUX RESPONSABLES DE >/E/d/d/s OBJECTIF 2020 « Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l'avenir » Le 15 octobre 2013

Upload: donna-achimov

Post on 30-Aug-2014

176 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

En tant que championne des langues officielles et présidente du Conseil, je suis heureuse de vous communiquer la présentation du Réseau des champions des langues officielles dans le cadre de l’initiative Objectif 2020. « Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir » Cette présentation a d’ailleurs été envoyée au greffier du Conseil privé. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à communiquer avec Diane Lalonde­Spring, coordonnatrice du Conseil du Réseau, à l’adresse [email protected].

TRANSCRIPT

Page 1: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

1      

Government of Canada Gouvernement du Canada Council of the Network of Conseil du Réseau des

Official Languages Champions champions des langues officielles

     

Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles  

 PRÉSENTATION  AUX  RESPONSABLES  DE  

OBJECTIF  2020            

«  Tirer  parti  du  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  de  l'avenir  »  

                   

     

Le  15  octobre  2013  

Page 2: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

2      

 Table  des  matières  

Introduction  ....................................................................................................................................  4  

La  vision  Objectif  2020  et  les  langues  officielles  ............................................................................  4  

Ce  que  signifie  la  vision  Objectif  2020  pour  les  langues  officielles  dans  la  fonction  publique  fédérale  de  l'avenir  .........................................................................................................................  5  

Changements  visant  à  renforcer  le  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  fédérale  pour  mieux  servir  la  population  canadienne  et  le  Canada  ................................................................................  7  

Comment  le  Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles  peut-­‐il  aider  à  concrétiser  la  vision  Objectif  2020?  .................................................................................................................  10  

Conclusion    Tirer  parti  du  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  de  l'avenir  ............................  11  

   

 

   

Page 3: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

3      

 

 

Hommage  

Le  Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles  tient  à  rendre  hommage,  dans  sa  présentation   Objectif  2020,  à  deux  fonctionnaires  qui  sont  décédés  de  façon  tragique  à  la  suite  d'un  accident  survenu  à  Ottawa  le  matin  du  18  septembre  2013.  Karen  Krzyzewski,  de  Bibliothèques  et  Archives  Canada,  et  Michael  Bleakney,  de  Travaux  publics  et  Services  gouvernementaux  Canada,  adoraient  leur  travail.  Ils  étaient  dévoués  envers  la  fonction  publique  et  au  service  de  la  population  canadienne.  Les  deux  étaient  très  aimés  de  leurs  collègues  en  raison  de  leur  gentillesse,  de  leur  grâce  et  de  leur  générosité.  Nous  souhaitons  reconnaitre  leur  service  pour  qu'il  nous  inspire  à  continuer  à  viser  l'excellence  au  travail  comme  ils  le  faisaient.        

   

Page 4: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

4      

Introduction    Le  présent  rapport  est  la  contribution  du  Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles  (le  Conseil)  à  l'exercice  Objectif  2020.  Notre  collectivité  représente  les  fonctionnaires  fédéraux  qui  défendent  et  encouragent  l'utilisation  des  deux  langues  officielles  et  qui  en  font  la  promotion  à  l'échelle  de  la  fonction  publique.  Dans  le  présent  document,  nous  donnons  un  aperçu  de  notre  réponse  aux  trois  questions  posées  lors  des  consultations  sur  Objectif  2020,  particulièrement  de  ce  que  signifie  la  vision  Objectif  2020  pour  les  langues  officielles  au  sein  de  la  fonction  publique;  des  changements  qui,  selon  la  perspective  de  l'utilisation  de  l'anglais  et  du  français  dans  les  milieux  de  travail  de  la  fonction  publique,  auraient  la  plus  grande  incidence  sur  la  concrétisation  de  cette  vision;  et  de  ce  que  le  Réseau  peut  faire  pour  aider  à  concrétiser  la  vision  Objectif  2020.        Nous  avons  intentionnellement  mis  l'accent  sur  l'aspect  de  la  langue  de  travail  de  la  Politique  sur  les  langues  officielles  du  gouvernement  du  Canada,  en  tenant  compte  du  fait  qu'une  fonction  publique  davantage  bilingue  peut  seulement  accroître  sa  capacité  à  servir  la  population  canadienne  dans  la  langue  officielle  de  son  choix  ainsi  que  contribuer  à  protéger  et  à  améliorer  les  communautés  de  langue  officielle  en  situation  minoritaire  dans  l'ensemble  du  pays.      

La  vision  Objectif  2020  et  les  langues  officielles    À  l'échelle  de  la  fonction  publique,  les  employés  aimeraient  que  la  manière  dont  nous  pratiquons  le  bilinguisme  et  percevons  les  langues  officielles  soit  plus  libre  et  moins  rigide.  La  langue  est  un  outil.  Elle  est,  à  tous  les  égards,  l'outil  de  travail  le  plus  puissant  dont  nous  disposons.  Lorsque  le  travail  peut  être  accompli  par  des  personnes  ayant  la  capacité  collective  de  passer  facilement  d'une  langue  officielle  à  l'autre,  cela  donne  lieu  à  une  compréhension  accrue  et  à  de  meilleurs  concepts.  Lorsqu'un  effectif  utilise  deux  langues  de  travail  pour  échanger  des  points  de  vue,  diffuser  de  l'information  et  exprimer  des  idées,  la  possibilité  de  communiquer  plus  efficacement,  d'élargir  l'imagination,  de  générer  de  meilleures  idées  et  d'accroître  la  productivité  de  l'effectif  est  énorme.  En  ce  sens,  mathématiquement,  

Le  Conseil  est  une  organisation  horizontale  

de  laquelle  les  ministères,  les  organismes,  

régionaux,  grands  et  petits,  travaillent  de  concert.  Le  Conseil  compte  vingt-­‐trois  membres,  dont  quatorze  champions  des  langues  officielles,  trois  représentants  régionaux,  quatre  représentants  de  ministères  et  dlié  aux  langues  officielles  (le  Secrétariat  du  Conseil  du  Trésor,  le  Bureau  du  Conseil  privé,  le  ministère  du  Patrimoine  canadien  et  le  ministère  de  la  Justice),  le  directeur  exécutif  de  la  Communauté  nationale  des  gestionnaires  et  le  président  du  Réseau  des  jeunes  fonctionnaires  fédéraux.  

 

Page 5: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

5      

deux  employés  ou  plus  utilisant  chacun  deux  langues  de  travail  est  quatre  fois  plus  puissant  que  s'ils  en  utilisaient  seulement  qu'une.              Toutefois,  la  réalité  est  moins  inspirante.  Une  observation  qui  interpelle  de  nombreux  fonctionnaires  touche  les  résultats  de  la  formation  linguistique  par  opposition  à  l'efficacité  de  celle-­‐ci à  savoir  le  dilemme  entre  le  fait  de  réussir  le  test  linguistique,  mais  de  ne  pas  être  capable  de  communiquer  et  le  fait  d'être  capable  de  communiquer,  mais  pas  de  réussir  le  test.  De  nombreuses  personnes  en  faveur  d'une  nouvelle  approche  soulignent  que,  bien  que  la  formation  linguistique  ait  sa  place,  il  ne  peut  pas  s'agir  de  la  seule  mesure  à  prendre  pour  renforcer  le  bilinguisme  au  travail.  Nous  devons  faire  plus  pour  atteindre  la  fluidité  qui  devrait  caractériser  la  manière  dont  les  deux  langues  officielles  sont  utilisées.    Un  autre  dilemme  a  été  décrit  récemment  dans  CGconnex    l'expérience  «  surréaliste  »  de  deux  scientifiques  du  gouvernement,  tous  deux  francophones,  qui  étaient  incapables  de  discuter  en  français  des  constatations  de  leurs  dernières  recherches  parce  qu'ils  publiaient  leurs  documents  en  anglais  et  qu'ils  n'étaient  pas  familiers  avec  la  terminologie  française  de  leur  domaine.  Il  ne  s'agit  que  de  deux  exemples  des  enjeux  quotidiens  qui  nuisent  à  la  pratique  du  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  et  qui  ne  peuvent  être  réglés  au  moyen  de  règles  administratives.                Exploiter  le  potentiel  du  travail  avec  deux  langues  constitue  un  enjeu  culturel.  Le  Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles  est  heureux  de  faire  part  de  son  point  de  vue  sur  la  vision  Objectif  2020  proposée  et,  particulièrement,  sur  la  contribution  que  le  renforcement  du  bilinguisme  pourrait  apporter  à  la  fonction  publique  de  l'avenir.      

Ce  que  signifie  la  vision  Objectif  2020  pour  les  langues  officielles  dans  la  fonction  publique  fédérale  de  l'avenir      Une  fonction  publique  de  niveau  mondial  outillée  pour  servir  le  Canada  et  les  Canadiens  maintenant  et  dans    nécessite  la  création  d'une  fonction  publique  davantage  bilingue,  entièrement  outillée  pour  soutenir  la  population  canadienne  dans  les  deux  langues  officielles  dans  un  monde  complexe,  interrelié  et  concurrentiel.  Cela  consiste  à  profiter  des  avantages  du  bilinguisme  dans  l'économie  mondiale  du  savoir,  grâce  à  une  fonction  publique  qui  tire  entièrement  parti  des  avantages  du  bilinguisme.  Sur  le  plan  individuel,  il  s'agit  d'avantages  cognitifs  et  liés  à  l'apprentissage,  comme  la  sensibilisation  métalinguistique  et  des  fonctions  de  contrôle  des  travaux  renforcées,  comme  la  planification,  la  gestion  du  temps,  la  planification  de  stratégies  et  la  mémorisation.  Collectivement,  une  fonction  publique  davantage  bilingue  permet  au  Canada  d'atteindre  l'excellence  sur  le  plan  mondial.  Plus  d'un  milliard  de  personnes  dans  le  monde  parlent  anglais  ou  français,  ce  qui  fait  du  bilinguisme  institutionnel  et  de  la  dualité  linguistique  des  atouts  stratégiques  pour  mobiliser  les  nouveaux  Canadiens  et  le  monde  entier.      

Page 6: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

6      

 comprend  l'utilisation  élargie  des  deux  langues  officielles  à  l'échelle  de  la  fonction  publique  afin  de  permettre  :      1. le  réseautage,  la  mobilité,  les  partenariats,  l'échange  d'information  et  l'échange  de  

compétences  pour  élaborer  des  options  fondées  sur  des  preuves  et  des  conseils  pour  le  gouvernement,  pour    politiques,  programmes  et  services  du  secteur  public  et  pour  offrir  un  soutien  efficace  à  la  population  canadienne;  

2. l'accès  à  l'information  et  aux  services  du  gouvernement  dans  la  langue  officielle  de  choix  de  la  population  canadienne  partout  au  Canada  ou  dans  le  monde  entier.        

 Pour  favoriser  une  approche  pangouvernementale  qui  améliore  la  prestation  de  services  et  accroît  l'efficacité  opérationnelle,  on  doit  veiller  à  ce  que  les  fournisseurs  de  services  communs  et  partagés  mènent  leurs  activités  de  façon  efficace,  à  l'échelle  de  l'organisation,  dans  les  deux  langues  officielles.    Un  milieu  de  travail  moderne  et  habilitant  qui  utilise  les  nouvelles  technologies  de  façon  judicieuse  exige  de  tirer  entièrement  parti  des  possibilités  offertes  par  la  technologie  pour  accroître  la  collaboration  entre  les  institutions  fédérales  et  les  intervenants  externes  afin  de  faciliter  l'utilisation  des  deux  langues  officielles.  Pour  ce  faire,  on  doit  reconnaître  la  tension  qui  existe  entre  le  libre  accès  aux  données  et  la  dualité  linguistique  ainsi  que  le  fait  que  les  progrès  technologiques  nous  amènent  dans  une  nouvelle  ère  qui  déplacera  «  l'accent  sur  la  langue  »  de  l à  l'utilisateur  final  de  celle-­‐ci.  Dans  un  avenir  rapproché,  des  applications  de  traduction  sur  demande  permettront  de  traduire  l'information  d'une  langue  à  l'autre  de  manière  fiable,  exacte  et  quasi-­‐instantanée.  Elles  seront  accessibles  au  moyen  de  navigateurs  Web  et  de  logiciels  pour  ordinateur  de  bureau,  de  même  que  sur  les  appareils  portatifs  d'informatique  mobile.  Elles  réduiront,  voire  élimineront,  le  besoin  de  traduction  effectuée  par  un  humain  pour  une  grande  partie  de  l'information  utilisée  dans  le  milieu  de  travail  quotidien.  Bien  que  les  documents  officiels  du  gouvernement  et  les  énoncés  de  politique  nécessiteront  toujours  une  traduction  faite  par  un  humain  ainsi  qu'un  examen  avant  leur  publication  à  des  fins  juridiques  et  d'assurance  de  la  qualité,  il  est  concevable  que  le  gouvernement  du  Canada  sera  en  mesure  de  rendre  de  grandes  quantités  de  renseignements  opérationnels  accessibles  dans  les  deux  langues  officielles,  tant  et  aussi  longtemps  qu'il  fournira  un  accès  à  des  outils  fiables  de  traduction  automatisée  qui  permettent  à  l'utilisateur  d'effectuer  la  traduction  lui-­‐même.      Enfin,  un  effectif  compétent,  confiant  et  très  performant  nécessite  la  prise  de  mesures  concrètes  pour  permettre  la  collaboration  efficace  à  l'échelle  de  la  fonction  publique,  quelle  que  soit  la  langue  de  travail,  en  veillant  à  tirer  entièrement  parti  des  connaissances  et  des  compétences.  En  temps  de  crise,  la  fonction  publique  peut  mobiliser  efficacement  les  talents  et  trouver  des  moyens  de  mettre  sur  pied  des  équipes  bilingues  très  efficaces.  Nous  devons  apprendre  de  cette  expérience  et  faire  en  sorte  que  ce  que  nous  faisons  bien  en  temps  de  crise  devienne  une  réalité  quotidienne.    

Page 7: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

7      

Changements  visant  à  renforcer  le  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  fédérale  pour  mieux  servir  la  population  canadienne  et  le  Canada    Pour  parvenir  à  une  fonction  publique  de  niveau  mondial,  outillée  pour  servir  le  Canada  et  les  Canadiens  dans  les  deux  langues  officielles,  nous  devons  aller  au-­‐delà  de  la  dualité  linguistique  au  sein  de  la  fonction  publique  en  tant  qu'obligation  pour  la  percevoir  comme  moteur  d'excellence  et  symbole  de  leadership,  de  respect,  de  compréhension  et  d'inclusion.  Le  leadership  et  l'engagement  individuel  sont  nécessaires  afin  de  créer  une  fonction  publique  qui  apprécie  et  favorise  le  bilinguisme  en  tant  qu'avantage  concurrentiel  dans  le  monde  d'aujourd'hui.        Dans  l'avenir,  le  recrutement  de  nouveaux  fonctionnaires  qui  peuvent  travailler  dans  les  deux  langues  officielles  continuera  d'être  une  priorité.  Un  leadership  sera  requis  pour  encourager  les  systèmes  d'éducation  du  Canada  et,  particulièrement  les  établissements  postsecondaires,  à  produire  des  finissants  bilingues.  Nous  avons  entendu  à  maintes  reprises  que  nous  devrons  agir  de  façon  plus  audacieuse  pour  donner  à  la  fonction  publique  une  image  de  marque   mployeur  qui  valorise  le  bilinguisme,  en  signalant  ses  nombreux  avantages  pour  les  personnes,  y  compris  celles  ayant  des  aspirations  de  carrières  allant  au-­‐delà  du  Canada  et  visant  la  scène  mondiale.  De  nombreux  fonctionnaires,  y  compris  les  nouveaux  employés  du  gouvernement,  nous  ont  dit  que  les  futures  recrues  doivent  déjà  posséder  les  compétences  professionnelles  requises  pour  une  carrière  à  la  fonction  publique,  et  cela  signifie  souvent  d'être  capable  de  travailler  dans  les  deux  langues  officielles  dès  leur  arrivée  à  la  fonction  publique.              Parallèlement,  nous  devons  trouver  des  moyens  de  renforcer  davantage  les  efforts  des  employés  visant  à  acquérir  et  à  maintenir  leurs  compétences  en  langue  seconde.  Peu  importe  qui  paie    que  ce  soit  l'employé  ou  l'employeur    les  compétences  acquises  en  langue  seconde  doivent  être  utilisées  afin  d'être  maintenues.  L'engagement  individuel  doit  être  appuyé  par  un  leadership  qui  crée  des  occasions  de  pratiquer  les  compétences  en  langue  seconde  au  travail,  y  compris  par  des  outils  d'apprentissage  et  de  maintien  des  compétences  en  langue  seconde  novateurs  et  à  faible  coût.  Le  processus  de  gestion  du  rendement  devrait  également  reconnaître  et  récompenser  les  efforts  des  employés  visant  à  fonctionner  de  façon  bilingue.    Un  environnement  

 reconnaît  le  fait  qu'en  raison  des  technologies  mobiles,  du  biquité  et  sans  frontière,  la  «  langue  de  travail  »  

de  la  fonction  publique  ne  peut  plus  être  déterminée  uniquement  selon  l'emplacement  géographique.  La  Politique  sur  les  langues  officielles  et,  possiblement,  la  loi  pourraient  devoir  être  mises  à  jour  en  continu  pour  veiller  à  ce  que  la  langue  de  travail  appuie  l'adoption  de  nouvelles  technologies  ainsi  que  le  principe  d'un  environnement  axé  sur  l'ouverture  et  la  collaboration  pour  la  fonction  publique  du  Canada.  La  langue  de  travail  devrait  être  déterminée  par  les  personnes  qui  reçoivent  les  services  ainsi  que  les  collectivités  et  les  intervenants  avec  qui  les  fonctionnaires  interagissent,  en  personne  ou  à  distance,  et  pour  qui  la  «  langue  de  

Page 8: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

8      

travail  »  pourrait  nécessiter  que  l'on  fasse  une  distinction  entre  les  régions  bilingues  et  unilingues.  Pour  ce  faire,  on  devrait  mettre  davantage  l'accent  sur  l'acquisition  et  le  maintien  des  compétences  en  langue  seconde  au  travail  et  sur  les  investissements  dérivés  dans  les  technologies  langagières  à  faible  coût,  comme  les  applications  d'apprentissage  linguistique  novateur  en  ligne,  les  applications  pour  appareils  mobiles  pour  l'interprétation  en  temps  réel  et  les  outils  bureautiques  de  traduction  automatisée  pour  les  documents  non  officiels.        En  outre,  la  révision  de  la  prime  au  bilinguisme  pourrait  permettre  de  réaffecter  les  ressources  financières  nécessaires  aux  investissements  ciblés  dans  les  technologies  qui  permettent  l'acquisition  et  le  maintien  des  compétences  en  langue  seconde.  La  prime  est  demeurée  à  800  $  par  année  depuis  son  adoption  en  1976;  sa  valeur  actuelle  est  donc  beaucoup  moindre  qu'au  moment  où  elle  a  été  créée.  Il  existe  un  argument  convainquant  selon  lequel  il  serait  préférable  pour  les  fonctionnaires  et  la  population  canadienne  que  ces  ressources  soient  affectées  aux  outils  et  aux  applications  de  travail  qui  peuvent  aider  les  employés  à  acquérir  et  à  maintenir  des  compétences  en  langue  seconde.  De  nombreux  fonctionnaires  pourraient  en  profiter,  particulièrement  si  le  système  de  gestion  du  rendement  tient  compte  des  compétences  bilingues  et  permet  l'avancement  professionnel  des  employés  qui,  entre  autres,  améliorent  leurs  compétences  linguistiques.    L'adoption  d'une  approche  pangouvernementale  qui  améliore  la  prestation  de  services  et  accroît  l'efficacité  opérationnelle  nécessite  la  reconnaissance  du  fait  qu'en  normalisant  et  en  regroupant  de  manière  accrue  et  qu'en  élargissant  l'adoption  de  services  communs  et  partagés  pour  des  fonctions  administratives  et  autres,  les  langues  de  travail  utilisées  dans  les  institutions  de  la  fonction  publique  qui  fournissent  ces  services  doivent  inévitablement  transcender  les  régions  géographiques  et,  par  conséquent,  pour  des  raisons  relatives  à  la  langue  de  travail,  la  distinction  entre  les  régions  bilingues  et  unilingues.  Pour  ce  faire,  nous  devons  faire  en  sorte  que  les  fournisseurs  de  services  communs  et  partagés,  peu  importe  où  ils  sont  situés,  aient  la  souplesse  nécessaire  de  fournir  du  personnel  et  de  maintenir  des  milieux  de  travail  qui  fonctionnent  efficacement  dans  les  deux  langues  officielles,  et  que  les  outils  et  les  services  qu'ils  conçoivent  et  fournissent  au  reste  de  la  fonction  publique  respectent  les  droits  des  employés  concernant  la  langue  de  travail.        Un  milieu  de  travail  moderne  et  habilitant  qui  utilise  les  nouvelles  technologies  de  façon  judicieuse  pour  faciliter  le  réseautage,  l'accès  aux  données  et  le  service  à  la  clientèle  nécessite  un  changement  de  culture  pour  permettre  l'innovation  en  ce  qui  a  trait  aux  langues  officielles  et  à  la  langue  de  travail.  Entre  autres,  on  pourrait  devoir  faire  volontairement  l'effort  de  mettre  à  l'essai  les  technologies  relatives  au  milieu  de  travail  et  les  systèmes,  et  de  mener  des  projets  pilotes  en  français  d'abord,  car  il  est  plus  probable  que  les  difficultés  à  traiter  soient  révélées  dans  cette  langue,  afin  que  les  milieux  de  travail  favorisent  une  utilisation  efficace  des  deux  langues  officielles.  On  devra  également  mettre  à  jour  de  façon  continue  la  Politique  sur  les  langues  officielles  pour  que  la  fonction  publique  puisse  adopter  de  nouvelles  technologies  qui  permettent  un  libre  accès  aux  données  et  à  l'information,  de  même  que  le  transfert  efficace  et  efficient  des  connaissances,  au  fur  et  à  mesure  qu'elles  sont  perfectionnées  et  acquises.    

Page 9: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

9      

 Il  existe  aussi  des  occasions  de  tirer  parti  de  la  technologie  et  des  réseaux  d'expertise  connexes  pour  aider  à  servir  et  à  appuyer  les  communautés  de  langues  officielle  en  situation  minoritaire.  Des  préoccupations  légitimes  ont  été  soulevées  selon  lesquelles  les  pressions  budgétaires  ont  une  incidence  sur  les  voyages  et  les  moyens  traditionnels  d'établir  des  liens  avec  ces  communautés  et  de  les  appuyer.  Toutefois,  le  rayonnement  fondé  sur  la  technologie  permet  de  surmonter  ces  enjeux.      Un  effectif  compétent,  confiant  et  très  performant,  qui  adopte  de  nouvelles  méthodes  de  travail  nécessite  que  l'on  encourage  les  milieux  de  travail  de  la  fonction  publique  à  devenir  propices  à  l'utilisation  des  deux  langues  officielles,  y  compris  en  :      1. s'assurant  que  tous  les  fonctionnaires  fédéraux  ont  un  accès  équitable  à  la  formation  

linguistique,  peu  importe  où  ils  travaillent.  Nos  consultations  ont  clairement  indiqué  que  les  fonctionnaires  sont  prêts  à  assumer  la  responsabilité  de  la  gestion  de  leur  propre  carrière  et  à  travailler  pour  perfectionner  leurs  compétences,  y  compris  par  l'acquisition  et  le  maintien  de  compétences  en  langue  seconde.  Cependant,  ils  souhaitent  obtenir  l'appui  de  leur  gestionnaire  pour  leur  permettre  de  le  faire  de  façon  novatrice,  au  travail  et  dans  leur  temps  libre;      

2. fournissant  des  outils  et  des  activités  d'apprentissage  linguistique  et  de  maintien  des  compétences  en  langue  seconde  novateurs  et  peu  coûteux  pour  s'assurer  que,  au  fur  et  à  mesure  que  d'autres  postes  sont  désignés  comme  bilingues,  les  candidats  retenus  qui  ne  satisfont  pas  aux  exigences  linguistiques  des  postes  bilingues  puissent  obtenir  le  niveau  de  compétence  requis  pour  assurer  la  participation  équitable  des  anglophones  et  des  francophones  à  la  fonction  publique.    

 En  outre,  on  pourrait  appuyer  ces  efforts  en  tirant  parti  de  la  gestion  du  rendement  pour  encourager  l'acquisition,  l'utilisation  et  le  maintien  de  compétences  en  langue  seconde,  notamment  en  :      1. évaluant  le  rendement  des  employés  en  utilisant  les  compétences  de  base  et  fonctionnelles  

adéquates  qui  renforcent  la  dualité  linguistique  et  encouragent  l'acquisition  et  le  maintien  d'une  langue  seconde;      

2. intégrant  des  activités  novatrices  de  formation  linguistique  et  de  maintien  des  compétences  dans  les  plans  d'apprentissage  et  de  perfectionnement  professionnel  des  employés;      

3. élaborant  des  compétences  fonctionnelles  pour  les  gestionnaires  et  les  superviseurs  qui  mettent  l'accent  sur  leurs  responsabilités  visant  à  créer  des  milieux  de  travail  favorisant  l'utilisation  des  deux  langues  officielles.    

Page 10: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

10      

Comment  le  Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles  peut-­il  aider  à  concrétiser  la  vision  Objectif  2020?          Dans  le  cadre  de  l'examen  de  la  vision  Objectif  2020,  les  champions  des  langues  officielles  peuvent  jouer  un  rôle  essentiel  en  aidant  à  renforcer  le  bilinguisme  à  l'échelle  de  la  fonction  publique  pour  aider  à  la  concrétiser.  Toutefois,  le  Conseil  est  d'avis  que  pour  contribuer  de  façon  pratique  et  significative,  les  champions  devront  aller  au-­‐delà  de  leurs  fonctions  de  promotion  et  d'ambassadeurs  afin  de  jouer  un  rôle  stratégique  et  tactique  en  tant  qu'agents  de  changement.  Le  Conseil  mobiliserait  les  membres  de  son  réseau,  déterminerait  les  occasions  et  les  investissements  ciblés  pour  faciliter  et  permettre  un  changement  qui  permettrait  à  la  fonction  publique  de  continuer  à  évoluer  de  façon  bilingue,  tout  en  optimisant  les  avantages  pour  le  Canada  et  les  Canadiens  de  travailler  et  de  servir  le  public  dans  les  deux  langues  officielles.    D'emblée,  les  champions  des  langues  officielles  devront  renforcer  leur  capacité  de  réseautage.  Nous  devrons  travailler  ensemble  par  l'entremise  du  Conseil  afin  de  définir  comment  nous  pouvons  accroître  la  valeur  et  assumer  les  responsabilités  associées  au  fait  d'agir  comme  agents  de  changement.      Déjà,  nos  champions  discutent  de  nombreuses  occasions  stratégiques.  Par  exemple,  les  champions  des  langues  officielles  pourraient  travaillent  à  renforcer  le  recrutement  des  candidats  bilingues  en  collaboration  avec  leurs  administrateurs  généraux  respectifs,  qui  sont  tous  des  champions  d'un  établissement  postsecondaire  au  Canada.  En  plus  de  diffuser  le  message  sur  l'importance  du  bilinguisme  au  Canada  ainsi  que  de  sa  valeur  et  de  sa  pertinence  dans  un  monde  interrelié,  les  champions  pourraient  travailler  avec  l'établissement  de  leur  administrateur  général  afin  de  forger  un  partenariat  stratégique  visant  à  accroître  le  nombre  de  finissants  bilingues  qu'il  produit.            

,  nous  travaillerions  ensemble  afin  de  cerner  les  modifications  stratégiques  qui  pourraient  être  apportées  à  la  Politique  sur  les  langues  officielles,  en  vue  d'appuyer  les  efforts  visant  à  renforcer  et  à  moderniser  les  pratiques  associées  au  bilinguisme  institutionnel.  Nous  pourrions  également  cerner  et  promouvoir  les  occasions  de  mettre  à  l'essai  ou  d'utiliser  les  nouvelles  technologies  langagières  qui  appuient  le  maintien  des  compétences  linguistiques  et  les  milieux  de  travail  bilingues  efficaces.  Nous  avons  entendu  parler  à  maintes  reprises  de  la  dominance  de  l'anglais  dans  les  réseaux  en  ligne  et  les  collectivités  de  connaissances  virtuelles.  Nous  devrions  mettre  l'accent  sur  la  manière  de  renforcer  les  réseaux  de  connaissances  afin  d'améliorer  leur  utilité  et  leur  pertinence  à  l'égard  du  travail  de  la  fonction  publique  en  français.  Ceci  pourrait  se  faire  en  facilitant  la  participation  des  fonctionnaires  aux  réseaux  de  connaissances  mondiaux  afin  d'accroître  leur  pertinence,  leur  applicabilité  et  leur  utilité  pour  le  travail  de  la  fonction  publique  en  français  (p.  ex.  http://fr.wikipedia.org),  en  reconnaissant  le  fait  qu'il  s'agit  non  seulement  d'un  avantage  pour  le  Canada,  mais  pour  l'ensemble  des  pays  de  la  francophonie.    

Page 11: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

11      

Pour  appuyer  une  approche  pangouvernementale  qui  améliore  la  prestation  de  services  et  accroît  l'efficacité  opérationnelle,  nous  pourrions  cerner  les  modifications  et  les  interventions  stratégiques  requises  pour  faire  en  sorte  que,  pour  les  fournisseurs  de  services  communs  et  partagés,  toutes  les  régions  soient  véritablement  bilingues  et  que  tous  les  instruments  de  travail  et  les  systèmes  électroniques  dont  ils  sont  responsables  soient  accessibles  aux  employés  dans  les  deux  langues  officielles.  Le  Conseil  reconnaît  qu'il  ne  peut  pas  s'agir  d'une  réaction  après  coup.  Il  doit  s'agir  d'une  priorité  «  initiale  »  des  efforts  visant  à  mettre  en  place  les  structures  qui  appuient  une  collaboration  accrue,  une  culture  de  gestion  à  l'échelle  de  l'organisation  et  des  systèmes  pangouvernementaux.    Dans  le  but  d'appuyer  un  milieu  de  travail  moderne  et  habilitant  qui  utilise  les  nouvelles  technologies  de  façon  judicieuse,  le  Conseil  renforcerait  la  capacité  des  membres  de  son  réseau  à  travailler  avec  leurs  administrateurs  généraux  pour  faire  en  sorte  que  l'utilisation  des  nouvelles  technologies  encourage  la  dualité  linguistique  au  sein  de  la  fonction  publique,  favorisant  ainsi  un  effectif  dynamique,  diversifié  et  bilingue.      Pour  soutenir  un  effectif  compétent,  confiant  et  très  performant,  le  Conseil  accroîtrait  ses  efforts  visant  à  cerner  et  à  échanger  des  pratiques  exemplaires  favorisant  l'utilisation  des  deux  langues  officielles  au  travail,  et  travaillerait  avec  les  administrateurs  généraux  pour  appuyer  leur  adoption  au  sein  des  ministères  et  des  organismes.  Un  exemple  d'une  telle  pratique  est  la  pratique  du  ministère  du  Patrimoine  canadien  consistant  à  présenter  les  exposés  de  gestion  dans  une  langue  et  à  parler  à  l'auditoire  dans  l'autre  langue.  Nous  travaillerions  également  à  déterminer  des  outils  et  des  activités  d'apprentissage  linguistique  et  de  maintien  des  compétences  en  langue  seconde  novateurs,  efficaces  et  peu  coûteux  que  nous  pourrions  recommander  aux  administrateurs  généraux.  Nous  appuierions  les  membres  de  notre  réseau  afin  qu'ils  présentent  une  analyse  de  rentabilisation  aux  administrateurs  généraux  en  vue  d'acquérir  ces  outils  et  ces  ressources  d'apprentissage,  et  qu'ils  travaillent  avec  les  ministères  et  les  organismes  pour  assurer  leur  utilisation  efficace,  y  compris  au  moyen  du  processus  de  gestion  du  rendement.  

Conclusion    Tirer  parti  du  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  de  l'avenir    Dans  le  présent  document,  nous  avons  présenté  de  nombreuses  observation  et  idées  concernant  la  forme  que  devrait  prendre  la  fonction  publique  de  l'avenir,  centrées  sur  le  renforcement  du  bilinguisme.  En  résumé  :    

En  ce  qui  a  trait  au  recrutement,  nous  sommes  d'avis  que  la  fonction  publique  devrait  être  plus  audacieuse  lorsqu'il  s'agit  de  son  image  de  marque  en  tant  qu'employeur  qui  valorise  le  bilinguisme  et  les  avantages  professionnels  connexes;    

 

Page 12: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

12      

Sur  le  plan  de  l'apprentissage  et  du  maintien  des  compétences  linguistiques,  nous  favorisons  une  approche  plus  systématique  en  ce  qui  a  trait  au  renforcement  des  efforts  d'apprentissage  des  employés  en  veillant  à  ce  que  leurs  compétences  en  langue  seconde  soient  utilisées  au  travail  ainsi  qu'en  reconnaissant  et  en  récompensant  les  efforts  des  employés  qui  travaillent  de  façon  bilingue  au  moyen  du  processus  de  gestion  du  rendement;      

Pour  ce  qui  est  de  la  technologie,  nous  croyons  qu'en  adoptant  une  approche  réfléchie,  les  nouvelles  technologies  offrent  un  potentiel  énorme  pour  faciliter  une  utilisation  élargie  des  deux  langues  officielles  à  l'échelle  de  la  fonction  publique  et  permettre  l'apprentissage  linguistique  et  le  maintien  des  compétences  à  faible  coût  dans  le  milieu  de  travail;      

  En  ce  qui  concerne  les  efforts  visant  à  accroître  le  bilinguisme  des  ressources,  nous  proposons  de  revoir  l'utilisation  de  la  prime  au  bilinguisme,  afin  de  réaffecter  ces  fonds  pour  appuyer  les  investissements  ciblés  dans  les  technologies  novatrices  et  à  faible  coût  qui  permettent  l'acquisition  et  le  maintien  des  compétences  linguistiques  au  travail;        

  En  ce  qui  a  trait  au  libre  accès  aux  données  et  au  transfert  des  connaissances,  nous  prévoyons  que  la  tension  entre  le  libre  accès  aux  données  et  la  dualité  linguistique  au  sein  de  la  fonction  publique  n'aura  bientôt  plus  de  raison  d'être,  car  les  outils  de  traduction  puissants  et  doués  du  don  d'ubiquité  permettront  aux  renseignements  opérationnels  d'être  publiés  dans  n'importe  quelle  langue  et  d'être  traduits  instantanément  par  l'utilisateur  sur  tout  appareil  informatique;                

  Concernant  les  régions  définies  comme  bilingues  sur  le  plan  géographique,  nous  signalons  que  dans  un  monde  sans  fil,  réseauté  et  virtuel,  avec  un  regroupement  accru  et  la  transition  vers  des  fournisseurs  de  services  communs  et  partagés  à  l'échelle  de  l'organisation,  le  temps  est  venu  de  moderniser  les  politiques  relatives  à  la  langue  de  travail  à  la  fonction  publique.  Nous  devons  faire  en  sorte  qu'elles  appuient  l'adoption  en  temps  opportun  des  nouvelles  technologies,  les  approches  pangouvernementales,  le  perfectionnement  d'un  environnement  axé  sur  l'ouverture  et  la  collaboration,  l'assurance  de  l'accès  à  l'information  et  aux  services  du  gouvernement  dans  la  langue  officielle  de  choix  de  la  population  canadienne  n'importe  où  au  Canada  et  dans  le  monde  ainsi  que  les  milieux  de  travail  favorisant  l'utilisation  des  deux  langues  officielles;      

  Enfin,  sur  le  plan  du  leadership  mondial,  étant  donné  que  plus  d'un  milliard  de  personnes  dans  le  monde  parlent  au  moins  l'une  de  nos  deux  langues  officielles,  nous  sommes  convaincus  qu'une  fonction  publique  bilingue  permettrait  au  Canada  d'exceller  dans  la  conjoncture  mondiale.  La  dualité  linguistique  nous  donne  la  capacité  de  mobiliser  un  plus  grand  nombre  de  personnes  et  d'influencer  un  plus  grand  nombre  de  pays  sur  le  plan  du  travail  que  de  nombreux  pays  unilingues  plus  grands  que  le  nôtre.  Nous  devrions  tenter  de  tirer  entièrement  parti  de  cette  capacité  pour  donner  au  Canada  un  avantage  stratégique  sur  la  scène  mondiale.        

Page 13: Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

 

13      

         Pour  terminer,  nous  aimerions  remercier  les  nombreux  fonctionnaires  qui  nous  ont  fait  part  de  leurs  idées  et  de  leurs  points  de  vue.  Nous  tenons  particulièrement  à  remercier  le  Réseau  des  jeunes  fonctionnaires  fédéraux  qui  a  joué  un  rôle  essentiel  en  nous  aidant  à  remettre  en  question  le  statu  quo.  Nous  sommes  également  reconnaissants  envers  la  Communauté  nationale  des  gestionnaires,  qui  cherche  à  obtenir  du  soutien  pour  aller  au-­‐delà  de  la  «  culture  de  grief  »  pour  trouver  des  moyens  plus  constructifs  et  novateurs  de  respecter  les  droits  des  employés  en  ce  qui  a  trait  à  la  langue  de  travail,  tout  en  favorisant  un  milieu  de  travail  davantage  bilingue.  Nous  remercions  les  cadres  de  direction  avec  qui  nous  avons  discuté  et  qui  ont  mis  l'accent  sur  le  fait  que  la  création  de  milieux  de  travail  favorisant  l'utilisation  des  deux  langues  officielles  est  une  responsabilité  clé  en  matière  de  leadership,  et  qui  croient  que  nous  pouvons  profiter  de  nombreux  avantages  en  étant  ouverts  aux  nouveaux  points  de  vue  concernant  les  langues  officielles  à  une  période  où  les  ressources  sont  déjà  insuffisantes.  Nous  voulons  également  souligner  nos  nombreux  collègues  régionaux  qui  nous  ont  rappelé  les  enjeux  et  les  possibilités  avec  lesquels  ils  doivent  composer  lorsqu'il  s'agit  de  servir  les  communautés  de  langue  officielle  en  situation  minoritaire,  et  l'importance  grandissante  de  trouver  des  solutions  novatrices  pour  assurer  la  durabilité  de  ces  efforts.  Enfin,  nous  remercions  les  collectivités  fonctionnelles  qui  ont  clairement  indiqué  leur  besoin  de  mieux  tirer  parti  du  savoir-­‐faire  à  l'échelle  de  la  fonction  publique  grâce  à  la  collaboration  et  au  transfert  des  connaissances  pour  lesquels  la  langue  de  travail  ne  constitue  pas  un  obstacle.          Nombre  des  observations  et  des  recommandations  mises  de  l'avant  dans  cette  présentation  ont  été  faites  lors  d'une  discussion  libre  sur  Objectif  2020  et  les  langues  officielles  tenue  par  l'École  de  la  fonction  publique  du  Canada  le  12  septembre  2013.  Nous  remercions  les  personnes  qui  ont  pris  la  parole  pendant  cette  discussion,  soit  Daniel  Watson,  dirigeant  principal  des  ressources  humaines,  Secrétariat  du  Conseil  du  Trésor;  Graham  Fraser,  commissaire  aux  langues  officielles;  Liseanne  Forand,  présidente,  Services  partagés  Canada,  et  Kristina  Brown,  ancienne  coordonnatrice  nationale  du  Réseau  des  jeunes  fonctionnaires  fédéraux.  Leurs  contributions  réfléchies  et  provocantes  ont  stimulé  une  vaste  discussion  parmi  les  46  participants  sur  place  et  les  plus  de  200  participants  utilisant  la  webémission.  Nous  remercions  également  l'École  de  la  fonction  publique  du  Canada  d'avoir  permis  la  réussite  de  ce  jalon  dans  le  cadre  de  nos  efforts  de  collecte  de  rétroaction  et  de  conseils.          La  vision  Objectif  2020  repose  sur  l'argument  selon  lequel  la  mobilisation,  la  collaboration,  le  travail  d'équipe  efficace  et  le  perfectionnement  professionnel  sont  tous  essentiels  à  une  organisation  très  performante.  Le  Conseil  l'appuie  sans  réserve.  Nous  croyons  également  fermement  que  l'un  des  atouts  les  plus  précieux  que  la  fonction  publique  du  Canada  possède  déjà  est  sa  capacité  bilingue  en  français  et  en  anglais,  et  que  cet  atout  culturel  puissant  fait  partie  intégrante  de  la  mobilisation,  de  la  collaboration,  du  travail  d'équipe  efficace  et  du  perfectionnement  professionnel  de  notre  effectif.  Nous  sommes  fiers  d'offrir  un  service  bilingue  au  Canada  et  aux  Canadiens.  Nous  devons  protéger  et  accroître  cet  avantage  concurrentiel  et  en  tirer  parti  tandis  que  nous  regardons  vers  l'avenir.