time switch type 1. b. s. t. zeitschaltuhr typ 1. b. s. t ...€¦ · 2514264131-02 3...

16
2514264131-02 3ZW1012-7LF45-7AA0 Betriebsanleitung Operating Instructions Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明 EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. NOTICE Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel. DE GEFAHR FR DANGER Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchge- führt werden, müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen werden. Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture. HINWEIS NOTIFICATION Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des personnes qualifiées. ES PELIGRO IT PERICOLO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctrica- mente. Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, disin- serire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'appa- recchiatura ed assicurarle contro la reinserzione. NOTA NOTA La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de personal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. PT PERIGO TR TEHLİKE Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos gra- ves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho. Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatılmalı ve bir açma emni- yetiyle donatılmalıdır. ATENÇÃO NOT A instalação e manutenção têm de ser efetua- das por pessoal qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все источники питания этого устройства. Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważ- nych obrażeń lub utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia przed rozpoczę- ciem pracy na urządzeniu. ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA Установка и техническое обслуживание должны производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wy- konywane przez wykwalifikowany personel. Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support s Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T. Interrupteur horaire Type 1. B. S. T. Programador horario tipo 1. B. S. T. Orologio interruttore tipo 1. B. S. T. Temporizador tipo 1. B. S. T. Zaman saati Tip 1 B. S. T. Реле времени, тип 1. B. S. T. Zegar sterujący typ 1. B. S. T. 定时器类型 1. B. S. T. 7LF4501-5 IEC/EN 60730-1 IEC/EN 60730-2-7 Last Update: 21 September 2018

Upload: others

Post on 10-Jul-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

2514264131-023ZW1012-7LF45-7AA0

Betriebsanleitung Operating Instructions Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operativeInstruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明

EN DANGERHazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.

NOTICEInstallation and maintenance must be carried out by qualified personnel.

DE GEFAHR FR DANGERGefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchge-führt werden, müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen werden.

Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture.

HINWEIS NOTIFICATIONInstallations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzuführen.

L'installation et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des personnes qualifiées.

ES PELIGRO IT PERICOLOTensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctrica-mente.

Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, disin-serire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'appa-recchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.

NOTA NOTALa instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de personal cualificado.

L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.

PT PERIGO TR TEHLİKETensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos gra-ves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho.

Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatılmalı ve bir açma emni-yetiyle donatılmalıdır.

ATENÇÃO NOTA instalação e manutenção têm de ser efetua-das por pessoal qualificado.

Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapılmalıdır.

РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIEОпасное напряжение. Опасность для жизни или телесных повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все источники питания этого устройства.

Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważ-nych obrażeń lub utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia przed rozpoczę-ciem pracy na urządzeniu.

ПРИМЕЧАНИЕ UWAGAУстановка и техническое обслуживание должны производиться квалифицированным персоналом.

Instalacja i konserwacja muszą być wy-konywane przez wykwalifikowany personel.

Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support

sTime switch type 1. B. S. T.Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T.Interrupteur horaire Type 1. B. S. T.Programador horario tipo 1. B. S. T.Orologio interruttore tipo 1. B. S. T.Temporizador tipo 1. B. S. T.Zaman saati Tip 1 B. S. T.Реле времени, тип 1. B. S. T.Zegar sterujący typ 1. B. S. T.定时器类型 1. B. S. T.7LF4501-5 IEC/EN 60730-1

IEC/EN 60730-2-7

Last Update: 21 September 2018

Page 2: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

中 危险 HR OPASNOST危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。

Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teš-kih ozljeda. Prije rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj zaštitom od uključi-vanja.

注意 NAPOMENA安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalifi-

cirano osoblje.FI VAARA БГ ОПАСНОСТVaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laitteen kaikki virransyöttö tulee katka-ista ja sen kytkeytyminen päälle tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpiteitä.

Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството, изключете и обезопасете всички захранващи източници.

HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕAsennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suoritettaviksi.

Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от квалифициран персонал.

EE OHT LV BĪSTAMIOhtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülitamise takistamiseks.

Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi.

MÄRKUS BRĪDINĀJUMSPaigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud personal.

Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvali-ficētiem darbiniekiem.

LT PAVOJUS DA FAREPavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio prietaiso maitinimo šal-tinius.

Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne enhed.

NUORODA BEMÆRKĮrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kva-lifikuoti darbuotojai.

Installationen og vedligeholdelsen skal fore-tages af uddannet personale.

MT PERIKLU NL GEVAARVultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra xegħil mill-ġdid aċċidentali.

Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen voor dit apparaat uitscha-kelen.

AVVIŻ OPMERKINGL-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn persunal ikkwalifikat.

Installatie en onderhoud moeten worden ver-richt door gekwalificeerd personeel.

EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRTΕπικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή.

Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh obair a dhéanamh ar an ngléas seo.

ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRAΗ εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό.

Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag pearsanra cáilithe.

RO PERICOL SV FARATensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de acci-dentări grave. Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta.

Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga per-sonskador. Innan arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen stängas av.

ÎNŞTIINŢARE OBSInstalarea şi întreţinerea trebuie să se efectu-eze de către personalul calificat.

Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad personal.

CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOSTNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody energie.

Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevar-nost hudih poškodb. Izklopite in prekinite celotno napa-janje naprave, preden na njej opravljate dela.

POZNÁMKA OPOMBAInstalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci.

Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.

SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLYNebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia ži-vota alebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napájacie prípojky tohto zariadenia.

Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kapcsolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni.

UPOZORNENIE MEGJEGYZÉSInštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifiko-vaný personál.

A telepítést és a karbantartást kizárólag szak-képzett személyzet végezheti.

2 2514264131-02 3ZW1012-7LF45-7AA0

Page 3: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

2514264131-02 33ZW1012-7LF45-7AA0

1 ... 4 mm²1.2

0.5 ... 2.5 mm²

Page 4: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

4 2514264131-02 3ZW1012-7LF45-7AA0

Time/Date / Zeit/Datum / Heure/Date / Hora/fecha / Ora/data / Hora/data / Saat/Tarih / Время/дата /Czas/data / 时间 / 日期

Overview / Überblick / Vue d'ensemble / Vista general / Panoramica / Visão geral / Genel bakış /Обзор / Przegląd / 概览

Page 5: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

2514264131-02 53ZW1012-7LF45-7AA0

Sommertime / wintertime / Sommerzeit / Winterzeit / Heure d'été / Heure d'hivers / Horario de ver-ano/invierno / Ora legale / ora solare / Tempo de verão / tempo de inverno / Yaz saati / Kış saati /Летнее/зимнее время / Czas letni / czas zimowy / V 夏令时 / 冬令时

Prog NEW / Prog NEU / Nouveau programme / Prog NUEVO / Prog NEW / Prog NOVO / Prog YENİ /Программа, НОВАЯ / Programowanie NOWE / 新编程方式

DE ProgrammierungEin Programm = Einschaltzeit + Ausschaltzeit + Einschalt- und AusschalttageProgramme mit vordefinierten Ein-/Ausschaltungen- DAY 1-7 (MO-SO) - DAY 1-5 (MO-FR) - DAY 6-7 (SA und SO)Programme sind untereinander logisch ODER verknüpft

EN ProgrammingOne program = switch-on time + switch-off time + switch-on and switch-off daysPrograms with predefined switch-on/switch-off operations- DAY 1-7 (MO-SU) - DAY 1-5 (MO-FR) - DAY 6-7 (SA and SU)Programs are logical OR linked among one another

FR ProgrammationUn programme = heure de mise en circuit + heure de mise hors circuit + jours de mise en circuit et de mise hors circuitProgrammes avec mises en et hors circuit prédéfinies- DAY 1-7 (MO-SO) - DAY 1-5 (MO-FR) - DAY 6-7 (SA et SO)Les programmes sont reliés entre eux par OU logiques

ES ProgramaciónUn programa = hora de conexión + hora de desconexión + días de conexión/desconexiónProgramas con conexiones/desconexiones predefinidas- DAY 1-7 (LU-DO) - DAY 1-5 (LU-VI) - DAY 6-7 (SA y DO)Los programas tienen una combinación lógica O entre sí

Page 6: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

6 2514264131-02 3ZW1012-7LF45-7AA0

IT ProgrammazioneUn programma = Ora di inserzione + ora di disinserzione + giorni di inserzione e disinserzioneProgrammi con inserzioni/disinserzioni predefinite- DAY 1-7 (LUN-DOM) - DAY 1-5 (LUN-VEN) - DAY 6-7 (SAB e DOM)I programmi sono collegati tra loro con l'operatore logico OR

PT ProgramaçãoUm programa = tempo de ligação + tempo de desativação + dias de ligação e de desligamentoProgramas com ligações e de desligamentos predefinidos- DIA 1-7 (SEG-DOM) - DIA 1-5 (SEG-SEX) - DIA 6-7 (SÁB e DOM)Os programas estão interligados de forma lógica com OU

TR ProgramlamaBir program = Çalıştırma saati + Kapatma saati + Açma ve kapatma günleriÖn tanımlı açma/kapatmalı programlar- GÜN 1-7 (PT-PA) - GÜN 1-5 (PT-CU) - GÜN 6-7 (CT ve PA)Programlar kendi aralarında mantıksal olarak VEYA bağlantılıdır

РУ ПрограммированиеОдна программа = время включения + время выключения + дни включения и выключенияПрограммы с заданными параметрамии включения/выключения- ДЕНЬ 1-7 (ПН-ВС) - ДЕНЬ 1-5 (ПН-ПТ) - ДЕНЬ 6-7 (СБ и ВС)Программы канала расположены в логическом порядке ИЛИ связаны друг с другом

PL ProgramowanieWŁ programu = czas włączenia + czas wyłączenia + dni włączenia oraz dni wyłączeniaProgramy z predefiniowanymi włączeniami/wyłączeniami- DZIEŃ 1-7 (PON.-NIEDZ.) - DZIEŃ 1-5 (PON.-PT.) - DZIEŃ 6-7 (SOB i NIEDZ.)Programy są logicznie połączone LUB połączone

中 编程一个程序 = 开启时间 + 关闭时间 + 开启和关闭日期具有预定义开启和关闭时间的程序 - 1-7 天 (周一至周日)- 1-5 天 (周一至周五)- 6-7 天 (周六和周日)程序之间可使用 “ 或 ” 逻辑运算符进行连接

Page 7: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

2514264131-02 73ZW1012-7LF45-7AA0

Select switch-on day 2 / Einschalttag 2 auswählen / Sélectionner le jour 2 de mise en circuit / Seleccionar día de conexión 2 / Selezionare il giorno di inserzione 2 / Selecionar o dia de ligação 2 / 2. açma gününü seçin /Выбрать день включения 2 / Wybierz dzień włączenia 2 / 选择开启日期 2

Select switch-off day 2 / Ausschalttag 2 auswählen / Sélectionner le jour 2 de mise hors circuit / Seleccionar día de desconexión 2 / Selezionare il giorno di disinserzione 2 / Selecionar o dia de desligamento 2 / 2. kapatma gününü seçin / Выбрать день выключения 2 / Wybierz dzień wyłączenia 2 / 选择关闭日期 2

Reset / Reset / Reset / Reset / Reset / Reset / Reset / Reset / Reset / 复位

EN NOTICE DE HINWEISA reset clears the entire memory, which means that all previously set data will be lost. Press and hold all four keys together for about 2 seconds, then release them.<The time, date, summertime/wintertime and switching times will have to be re-entered.

Der Speicher wird gelöscht, alle eingestellten Daten gehen verloren. Alle Tasten gleichzeitig 2 Sekunden drücken und halten,danach loslassen.<Uhrzeit, Datum, Sommer-/ Winterzeit und Schaltzeiten müssen neu eingestellt werden.

FR NOTIFICATION ES NOTALa mémoire est effacée, toutes les données de réglage sont perdues. Appuyer simultanément sur toutes les touches pendant environ 2 secondes et les relâcher.L‘heure, la date, l‘heure d‘été / d'hiver, les heures de commutations doivent être à nouveau réglées.

Con Reset se borra la memoria y todos los datos aju-stados se pierden. Mantener pulsadas todas las teclas durante 2 segundos y luego soltarlas.La hora, la fecha, el horario de verano/invierno y las horas de conmutación deben ajustarse nuevamente.

Page 8: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

8 2514264131-02 3ZW1012-7LF45-7AA0

IT NOTA PT ATENÇÃOLa memoria viene cancellata, tutti i dati impostati vanno persi. Premere contemporaneamente tutti i tasti, mantenendo la pressione per 2 secondi e poi rilasciarli.Ora, data, ora legale/ora solare e tempi di commuta-zione devono essere reimpostati.

A memória é eliminada, todos os dados definidos per-dem-se. Manter premidas todas as teclas em simultâ-neo durante 2 segundos e largar em seguida.O tempo de relógio, a data, o tempo de verão / inverno e os tempos de comutação têm de ser reajustados.

TR NOT РУ ПРИМЕЧАНИЕBellek silinir, ayarlanan tüm veriler kaybolur. Tüm tuşlara aynı anda 2 saniye süreyle basın ve tuşları basılı tutun, ardından bırakın.Saat, tarih, yaz / kış saati ve çalıştırma saatleri yeniden ayarlanmalıdır.

Память будет очищена, все заданные параметры будут потеряны. Удерживайте все кнопки одновременно нажатыми в течение 2 секунд, затем отпустите.Время, дату, летнее/зимнее время и время включения необходимо настроить заново.

РL UWAGA 中 注意Pamięć zostanie usunięta, wszystkie ustawione dane zostaną utracone. Naciśnij i przytrzymaj wszystkie przy-ciski jednocześnie przez 2 sekundy, a następnie zwolnij.Czas, data, czas letni / zimowy i czasy przełączania muszą zostać ustawione na nowo.

存储器将被清空,所有设置的数据都会丢失。同时按住所有按键 2 秒后松开。必须重新设置时间、日期、夏令时 / 冬令时和开关时间。

Modify prog / Prog ändern / Modifier un programme / Modificar prog / Modificare Prog / Alterar prog / Prog değiştir / Изм. прогр. / Zmiana programu / 更改程序

Page 9: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

2514264131-02 93ZW1012-7LF45-7AA0

Modify program / Programm ändern / Modifier un programme / Modificar el programa / Modificare il programma / Alterar programa / Programı değiştir / Изменить программу / Zmień program / 更改程序

Modify switching times / Schaltzeiten ändern / Modifier les heures de commutation / Modificar las horas de conmutación / Modificare gli orari di commutazione / Alterar tempos de comutação /Çalıştırma saatlerini değiştir / Изменить время включения / Zmień czasy przełączania / 更改开关时间

Modify switching days / Schalttage ändern / Modifier les jours de commutation / Modificar los días de conmutación / Modificare i giorni di commutazione / Alterar dias de comutação / Çalıştırma günlerini değiştir / Изменить дни включения / Zmień dni przełączania / 更改开关日期

Page 10: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

10 2514264131-02 3ZW1012-7LF45-7AA0

Delete an individual program / Einzelprogramm löschen / Effacer un programme / Borrar un pro-grama individual / Borrar un programa individual / Borrar un programa individual / Tek programı sil /Удалить одну программу / Skasuj pojedynczy program / 删除单个程序

Delete all programs / Alle Programme löschen / Effacer tous les programmes / Borrar todos los programas / Cancellare tutti i programmi / Eliminar todos os programas / Tüm programları sil /Удалить все программы / Skasuj wszystkie programy / 删除所有程序

Page 11: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

2514264131-02 113ZW1012-7LF45-7AA0

Operating duration / Betrieb Dauer / Mode Durée / Tiempo de operación / Funzionamento permanente / Funcionamento Duração / Çalışma süresi / Длительная работа / Czas trwania operacji / 运行时长

Manual switch - continuous switching on/off / Handschalter - Dauer Ein/Aus / Commutation manuelle - Durée En/Hors / Conmutación permanente CON/DES / Interruttore manuale - ON/OFF permanente /Interruptor manual - Duração Ligado/Desligado / Manüel şalter - Sürekli Açık/Kapalı / Ручной

выключатель - длительное вкл/выкл / Przełącznik ręczny — okres czasu WŁ / WYŁ / 手动开关 - 长时间开启 / 关闭

Extra mode / Mode Extra / Mode Options / Modo Extra / Modalità Extra / Modo Extra / Ekstra mod /Режим Экстра / Tryb Extra / 额外模式

DE Der vom Programm vorgegebene Schaltzustand wird umgekehrt. Mit dem nächsten wirksamen Schaltbe-fehl übernimmt die Schaltuhr wieder das Ein- und Ausschalten. (Party-Schaltung)

EN The switching state set by the program will be reversed. With the next switching command, the time switch will reassume control of on/off switching operations (party switching).

FR L’état de commutation prescrit par le programme est inversé. À la saisie de l’ordre de commutation actif sui-vant, l’interrupteur horaire reprend la fonction de mise en circuit / mise hors circuit. (Mode fête).

ES El estado de conmutación predefinido por el programa se invierte. Cuando se activa el siguiente comando de conmutación, el programador horario asume nuevamente la función de conexión/desconexión.

Page 12: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

12 2514264131-02 3ZW1012-7LF45-7AA0

IT Lo stato di commutazione predefinito dal programma viene invertito. Con il successivo comando attivo di commutazione l'orologio interruttore riprende l'inserzione/la disinserzione. (Commutazione Party).

PT É invertido o estado de comando especificado pelo programa. Com o próximo comando de comutação efe-tivo, o temporizador volta a assumir a ligação e o desligamento. (Comutação para festa).

TR Program tarafından belirlenen çalıştırma durumu tersine döner. Etkin olan bir sonraki çalıştırma komutu ile çalıştırma saati tekrar Açma ve Kapatmaları üstlenir. (Parti devresi).

РУ Настроенное в программе состояние включения меняется на противоположное. Cледующая программа автоматически возвращает настроенное включение и отключение. .

PL Stan przełączania określony przez program jest odwrócony. Przy następnym skutecznym poleceniu przełąc-zania zegar sterujący przejmuje ponowne włączanie i wyłączanie. (załączanie Party).

中 程序给定的开关状态将再次有效。在下一次有效的开关命令出现时将由开关时钟再次负责控制开关的开启和关闭 (联合开关)

Test / Test / Test / Prueba / Test / Teste / Test / Тест / Test / 测试

Page 13: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

2514264131-02 133ZW1012-7LF45-7AA0

prog Programs in the order entered / Programme in Reihenfolge der Eingabe / Programmes dans leur ordre d‘entrée / Programas en su orden de entrada / Programmi in sequenza d'immissione /Programas por ordem de introdução / Programlar, giriş sırasında / Программы в порядке ввода /Programy w kolejności wprowadzenia / 根据输入顺序执行程序

serial Switching commands in chronological order / Schaltbefehle in chronologischer Reihenfolge / Ordres de commutation dans l‘ordre chronologique / Comandos de conmutación en orden cronológico /Comandi di commutazione in sequenza cronologica / Comandos de comutação por ordem

cronológica / Çalıştırma komutları, kronolojik sırada / Команды включения в хронологическим порядке / Polecenia włączenia w kolejności chronologicznej / 根据时间顺序执行开关命令

Page 14: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

14 2514264131-02 3ZW1012-7LF45-7AA0

DE Vor dem Ausbau des Moduls muss das Gerät freigeschaltet werden. Das Gerät erst wieder nach Einbau des Moduls mit Spannung versorgen. Ausschließlich Batterietyp Li Zelle CR2032, 3 V verwenden. Hochtemperaturtype min +70 °C.

EN The device must be disconnected from the mains before the module is removed. Do not supply the device with power again until the module has been installed. Only use battery type Li cell CR2032, 3V. High-temperature type min. +70 °C.

FR Avant d'enlever le module, mettre l'appareil hors tension. Remettre l'appareil sous tension seulement après avoir introduit le module. Utiliser uniquement une pile LI CR2032, 3 V. Type température élevée min. + 70°C.

ES Antes de desmontar el módulo hay que aislar el equipo de la tensión. Solo cuando esté montado el módulo volver a conectar el equipo a la tensión. Utilizar únicamente el tipo de pila de litio CR2032, 3 V. Tipo de alta temperatura mín. +70 °C.

IT Prima dello smontaggio del modulo, l'apparecchio deve essere scollegato dalla tensione. Alimentare l'apparecchio con tensione solo dopo il rimontaggio del modulo. Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria a bottone CR2032 al litio, 3 V. Tipo per temperatura elevata min. +70 °C.

PT Antes da desmontagem do módulo, o aparelho tem de ser desbloqueado. Voltar a alimentar o aparelho com tensão só após a montagem do módulo. Usar exclusivamente o tipo de bateria célula de lítio CR2032, 3 V. Tipo de alta temperatura mín. +70 °C.

TR Modül sökülmeden önce cihaz gerilimsiz duruma getirilmelidir. Cihaza, ancak modül takıldıktan sonra gerilim besleyin. Sadece CR2032, 3 V lityum hücre pil tipini kullanın. Yüksek sıcaklık tipleri min +70 °C.

РУ Перед демонтажом модуля отключите устройство от сети. Подать напряжение на устройство можно только после установки модуля. Используйте только литиевые батарейки CR2032 3В. Макс. температура +70 °C.

PL Przed wyjęciem modułu należy odłączyć urządzenie. Urządzenie można ponownie podłączyć do zasilania tylko po zainstalowaniu modułu. Używaj tylko baterii typu Li cell CR2032, 3V. Typy dostosowane do wysokiej temperatury min. +70°C.

中 在卸下模块之前必须断开设备。只能在安装模块后再次为设备供电。只能使用锂电池 CR2032,3V 进行供电。 高温型最低 + 70°C。

c

4000 W 2500 VA 60 W 7 μF 1200 W

++ +

300 W / 60 VA 1800 W 2300 W 1800 W

M~

UN Uimp f P

230 V 4 kV 50/60 Hz 0.9 W IP20 2

Page 15: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

2514264131-02 153ZW1012-7LF45-7AA0

① Menu selection, return to menu, actuation > 1 s = return to status display / Menüauswahl, Zurück in das Menu, Betätigung >1 s = Betriebsanzeige / Sélection du menu, retour au menu, appui continu >1 s = affichage pile / Selección de menú, regreso a menú, pulsando >1 s = regreso al menú principal / Menu di selezione, Ritorno al menu, Comando >1 s = Indicazione di funzionamento / Seleção de menu, voltar ao menu, acionamento >1 s = indicador de estado / Menü seçimi, menüye geri dönüş, >1 sn süreyle basma = Çalışma göstergesi / Выбор меню, назад в меню, удерживать >1 с = возврат на дисплей состояния / Wybór menu, wstecz do menu, wciśnięcie >1 s = wyświetlacz trybu pracy / 选择菜单,回到菜单,确认 >1 s = 运行显示屏

② Confirm selection or adopt parameters / Bestätigung der Auswahl oder Übernahme der Parameter /Validation de la sélection ou des paramètres / Confirmación de la selección o adopción de los

parámetros / Conferma della selezione o applicazione dei parametri / Confirmação da seleção ou aceitação dos parâmetros / Seçimi onaylama veya parametreleri içe aktarma / Подтверждение выбора или копирование параметров / Potwierdzenie wyboru lub przejęcia parametrów / 确认选择或应用参数

③ Select menu items or set parameters / Auswahl der Menüpunkte oder Einstellen der Parameter /Sélection des rubriques du menu ou réglage des paramètres / Sélection des rubriques du menu ou

réglage des paramètres / Selezione delle voci di menu o impostazione dei parametri / Seleção dos comandos do menu ou ajuste dos parâmetros / Menü öğelerini seçme veya parametreleri ayarlama /Выбор пунктов меню или настройка параметров / Wybór pozycji menu lub ustawienie parametrów /选择菜单项或设置参数

②①

Page 16: Time switch type 1. B. S. T. Zeitschaltuhr Typ 1. B. S. T ...€¦ · 2514264131-02 3 3zw1012-7lf45-7aa0 5htxluhg wrrov 1rwzhqgljh :hun]hxjh 2xwlov qpfhvvdluhv +huudplhqwdv uhtxhulgdv

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.

2514264131-023ZW1012-7LF45-7AA0

© Siemens AG 2018

DE Produkt ist Gefahrgut, Gefahrgutvorschriften beachten!

EN Product is classified as a dangerous good, observe dangerous goods regulations!

FR Produit dangereux, respecter les prescriptions sur les produits dangereux

ES El producto está catalogado como mercancía peligrosa. Observar las normativas sobre mercancías peligrosas.

IT Il prodotto è una merce pericolosa, osservare le prescrizioni per merci pericolose!

PT O produto é uma substância perigosa, observar as disposições em matéria de substâncias perigosas!

TR Ürün, tehlikeli bir üründür; tehlikeli ürün yönetmeliğine dikkat edin!

РУ Продукт классифицируется как опасный груз, соблюдайте предписания по траспортировке опасных грузов!

PL Produkt jest towarem niebezpiecznym, należy przestrzegać przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych!

中 产品属于危险品,请务必遵守危险品相关规定!

http://www.siemens.com/lowvoltage/dangerousgood https://support.industry.siemens.com