tifone direttiva 127-2009/ce - it/es/de

8
ADVANCED SPRAYING EQUIPMENT I ES D DIRETTIVA 127-2009/CE CON IL SISTEMA TIFONE ANTI-DERIVA RISPETTI L’AMBIENTE e RISPARMI OLTRE IL 50% EL SISTEMA ANTI-DERIVA TIFONE RESPETA EL MEDIO AMBIENTE Y AHORRE MÁS DEL 50% ANTI-ABDRIFT DAS SYSTEM VON TIFONE RESPEKTIERT DIE UMWELT UND SPAREN SIE ÜBER 50% 100% MADE IN ITALY

Upload: tifone-sprayers

Post on 21-Jul-2016

233 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Con il sistema tifone anti-deriva rispetti l’ambiente e risparmi oltre il 50%

TRANSCRIPT

Page 1: TIFONE Direttiva 127-2009/CE - IT/ES/DE

A D V A N C E D S P R A Y I N G E Q U I P M E N TI ES D

DIRETTIVA127-2009/CE

CON IL SISTEMA TIFONE

ANTI-DERIVARISPETTI L’AMBIENTE e RISPARMI OLTRE IL 50%

EL SISTEMA

ANTI-DERIVATIFONE RESPETA EL MEDIO AMBIENTE Y AHORRE MÁS DEL 50%

ANTI-ABDRIFTDAS SYSTEM

VON TIFONE RESPEKTIERT DIE UMWELT UND SPAREN SIE ÜBER 50%

100%MADE IN ITALY

Page 2: TIFONE Direttiva 127-2009/CE - IT/ES/DE

Soluzioni Esclusive Soluciones exclusivas

Exklusive Lösungen

DIRETTIVA127-2009/CE

1-1,5 ~

INVERNO – INVIERNO – WINTER

2-2,5 ~

PRIMAVERA – PRIMAVERA – SPRING

2,5-3 ~

ESTATE - VERANO - SOMMER

1,5-2 ~

INIZIO PRIMAVERA – PRIMAVERA INICIO SPRING ANFANG

100%MADE IN ITALY

Ogni eccesso di nebbia antiparassitaria è Tuo Fitofarmaco,

è DENARO gettato al vento.

Cualquier exceso de niebla anti plagas es Tu DINERO

lanzado al viento.

Ein Überschuss von Sprühnebel handelt Ihr

Geld in den Wind geschlagen.

La Regolazione è Facile e Rapida!El Ajuste es Fácil y Rápido!Die Einstellung ist einfach und schnell!

Regola il Volume d’aria (pochi sec) per trattare solo l’area vegetativa e risparmi oltre il 50% di Pesticidi.

Ajusta el volumen de aire (unos segundos) para tratar sólo el área con vegetación y ahorras más del 50% de los plaguicidas.

Stellt die Lautstärke der Luft (ein paar Sekunden), um nur die begrünte Fläche zu behandeln und sparen mehr als 50% von Pestiziden.

Ricordati di regolare l’Elica ad ogni nuovo Trattamento per restare entro l’area contornata ed evitare le grandi perdite per deriva. Se farai una buona regolazione durante le 4 Stagioni, a fine anno avrai accumulato un GRANDE RISPARMIO (Guadagno).

Recuerda de ajustar la hélice en cada nuevo tratamiento para permanecer dentro de la vegetación y evitar grandes pérdidas debidas a la deriva.Si haces un buen ajuste durante las 4 estaciones, al final del año se han acumulado grandes ahorros.

Denken Sie daran, um den Propeller bei jeder neuen Sprühen anpassen, um in den Bereich umgeben bleiben und vermeiden Sie große Verluste für Abdrift. Wenn Sie eine gute Anpassung in den 4 Jahreszeiten machen, am Ende des Jahres finden Sie eine große Einsparung angesammelt haben.

ELICA A REGOLAZIONE RAPIDA Grande economia di Pesticidi e buon rispetto dell’Ambiente.

HÉLICE DE AJUSTE RÁPIDO Gran economía de Plaguicidas y el buen respeto al Medio Ambiente.

SCHNELLE EINSTELLUNG PROPELLER Große Wirtschaftlichkeit von Pestiziden und gute Respekt für die Umwelt.

Page 3: TIFONE Direttiva 127-2009/CE - IT/ES/DE

towards excellence

Sonda Aspiratore.Dosaggio Immediato di qualsiasi tipo di formulato, anche in Polvere o Granulare “senza nessun contatto fisico” da parte dell’Operatore. Il Fitofarmaco è Aspirato e Sciolto all’istante, e Scaricato automaticamente, entro il filtro boccaporto di immissione e non direttamente nel serbatoio, ove sedimenterebbe e non si scioglierebbe mai completamente ! Inoltre:Con la Sonda Aspiratore:• Non si disperdono fitofarmaci nell’ambiente, • Non si disperdono fitofarmaci nell’ambiente, • L’operatore non deve sciogliere le polveri in un secchio od altro, • L’operatore non maneggia i Pesticidi• L’operatore è certo che Polveri e Granulati sono totalmente sciolti,• L’operatore risparmia tempo e lavora in totale igiene e sicurezza.

Sonda aspirador.Dosificación inmediata de cualquier tipo de formulación, también en polvo o granular y “sin ningún contacto físico” del operador.El pesticida es aspirado y suelto al instante, y descargado automáticamente, dentro de la escotilla de entrada del filtro, y no directamente en el tanque, si no lo hace nunca disolver por completo! Además: Con la Sonda aspirador:• No se dispersan los pesticidas en el Medio Ambiente,• El operador no tiene que disolver el polvo en un cubo u otro,• El operador no toca los Pesticida,• El operador es cierto que los polvos y gránulos se disuelven completamente,• El operador ahorra tiempo y trabaja en higiene y seguridad.

Absaugsonde.Sofortige Dosierung von allen Art der Formulierung, auch in Pulver- oder Granulat, ohne manuelle Berührung der Betreiber.Das Pestizid wird abgesaugt und losen sofort und automatisch heruntergeladen, im Filtereingangsluke, und nicht direkt in den Tank, wo er siedelt und man kann nie vollständig geschmolzen!Zusätzlich Zu:Mit der Absaugsonde. • Pflanzenschutzmittel verteilen Sie nicht in der Umwelt,• Der Bediener muss nicht mehr das Pulver in einem Eimer oder einem anderen zu lösen,• Der Bediener wird die Pestizide nicht berühren,• Der Betreiber ist sicher, dass Pulver und Granulate vollständig gelöst sind,• Der Bediener spart Zeit und arbeitet insgesamt Hygiene und Sicherheit.

100%MADE IN ITALY

Asciugamento rapido. La Sonda Aspiratore è ora disponibile con Funzione di Asciugamento Rapido per aspirare polveri pochi minuti dopo avere aspirato liquidi.

De secado rápido. El aspirador Sondaestá disponible con función de secado rápido para extraer el polvo de unos pocos minutos después de líquidos aspirados.

Schnell trocknend. Die Absaugsonde ist mit Schnelltrocknungsfunktion, um den Staub ein paar Minuten nach dem angesaugten Flüssigkeiten zu extrahieren.

SONDA ASPIRA-SCIOGLI FITOFARMACI adatto per polveri, granulati e liquidi.

SONDA ASPIRA - DISUELVE PLAGUICIDAS adecuada para polvos, gránulos y líquidos.

SONDE DAS SAUGT UND SCHMILZT PESTIZIDE für Pulvern, Granulaten und Flüssigkeiten.

NEW

Page 4: TIFONE Direttiva 127-2009/CE - IT/ES/DE

Soluzioni Esclusive Soluciones exclusivas

Exklusive Lösungen

DIRETTIVA127-2009/CE

Ben leggibile anche da bordo trattore Durata illimitata, nessuna manutenzione.

Bien visible también de bordo del tractor.Vida ilimitada, sin mantenimiento.

Auch von Traktor gut lesbar.Unbegrenzte Lebensdauer, Wartungsfrei.

INDICATORE DI CONTENUTO IN SERBATOIO Meccanico, Grande, Preciso, Affidabile.

INDICADOR DEL CONTENIDO EN EL TANQUE Mecánico, Grande, Preciso y Fiable.

ANZEIGER DES INHALT IM TANK Mechanisch, Groß, Genau, Zuverlässig.

DERIVA LATERALE: Parete chiudibile.

CONTRA LA DERIVA LATERAL: Pared Plegable.

GEGEN DRIFT: Faltende Wall.

100%MADE IN ITALY

Page 5: TIFONE Direttiva 127-2009/CE - IT/ES/DE

towards excellence

1. Verificare che il serbatoio dell’ acqua di lavaggio sia pieno.2. Avviare la pompa3. Ruotare la leva selettrice sulla funzione Fluxing per circa un minuto4. Riportare la leva in posizione Spray

1. Asegúrese de que el tanque de agua de lavado está lleno.2. Arranque la bomba.3. Gire la palanca selectora en la función Wash por alrededor de un minuto.4. Vuelva a colocar la palanca selectora en posición Spray

1. Der Tank der Waschwasser ist voll.2. Starten Sie die Pumpe.3. Drehen Sie den Wahlhebel auf die Funktion Wash für etwa eine Minute.4. Bringen Sie Wahlhebel auf die Funktion Spray

LAVAGGIO RAPIDO DEL SERBATOIO e dell’intero circuito irrorante, dopo l’uso giornaliero.

LAVADO RÁPIDO DEL TANQUE y de todo el circuito del pulverizador, después de su uso diario.

SCHNELL WASCHEN DES TANKS und der gesamte Kreis Spritze nach den täglichen Gebrauch.

CONTENITORE PER I FITOFARMACI in Sicurezza, integrato.

CONTENEDOR PARA PLAGUICIDAS en Seguridad, integrado.

BEHÄLTER FÜR PFLANZENSCHUTZMITTEL in Sicherheit, integriert.

100%MADE IN ITALY

Page 6: TIFONE Direttiva 127-2009/CE - IT/ES/DE

Soluzioni Esclusive Soluciones exclusivas

Exklusive Lösungen

DIRETTIVA127-2009/CE

L’Autofilter previene totalmente l’otturazione degli ugelli e degli agitatori, consentendo un trattamento senza interruzioni e con la massima sicurezza per l’Operatore, che non deve mai arrestare il lavoro e scendere dal trattore per pulire un ugello o un agitatore otturato. Mai più.

El Autofiltro impide totalmente la obstrucción de las boquillas y agitadores proporcionando tratamiento sin interrupción y con la máxima seguridad para el operador, que nunca debe detener el trabajo y salir del tractor para limpiar una boquilla obstruida o un mezclador. Nunca más.

Der Autofilter völlig verhindert das Verstopfen der Düsen und Rührwerke durch Behandlung ohne Unterbrechung und mit maximaler Sicherheit für den Bediener, der den Job nie aufhören muss und vom Traktor, eine verstopfte Düse oder Rührwerk zu reinigen. Nie wieder.

L’Autofilter è flussato automaticamente, in

continuo, per cui è sempre libero, non si ottura mai.

E non è mai da pulire.

El AUTOFILTRO se enjuaga de forma automática, de

forma continua, por lo que siempre es libre,

sin estorbos nunca. No requiere limpieza.

Der Autofilter wird automatisch gespült,

laufend, so immer frei, keine Verstopfungen je.

Es erfordert keine Reinigung, nie.

Regolatore a Pressione Costante, con Autofilter

Regulador de presión constante. Con Autofiltro.

Konstant Druckregler. Mit Autofilter.

Regolatore a pressione costante con AUTOFILTER INTEGRATO.

Regulador de presión constante con AUTOFILTRO INTEGRADO.

Konstant Druckregler mit AUTOFILTER INTEGRIERT.

100%MADE IN ITALY

Page 7: TIFONE Direttiva 127-2009/CE - IT/ES/DE

towards excellence

CANNONI 45s - 65s, DielectricCon Carica Elettrostatica (E±S+). Polarizzatore Tripode a diffusione radiale e Puntuale. • Il tripode a piedi recessi previene ogni perdita di potenza da cortocircuito. • Elettro-carica Volt/m positivamente attiva lungo l’intera gittata del Cannone. • Valore di carica proporzionale alla densità della nuvola antiparassitaria lanciata. • Carica (E±S+) attiva sino al bersaglio.

Con Carga Electrostática (E±S+). Con Polarizador Tripode de difusión radial y puntual.• El trípode evita cualquier pérdida de potencia de cortocircuito. • La Electro - Carga en Volt / m es positivamente activa en todo el alcance del cañón. • Valor de la Carga Satica proporcional a la densidad de la nube plaguicida. • La Carga Electrostática (E±S+) es activa hasta lograr el objetivo.

Elektrostatische Aufladung (E±S+). Polarizer Tripode mit Diffusion pünktliche und radial.• Der Polarisator Tripode vermeidet den Stromausfall vor Kurzschluss. • Elektro-Lade Volt / m über den gesamten Bereich der Kanone positiv aktiv. • Wert der Aufladung proportional zur Dichte der Sprühnebel. • Elektrostatische Aufladung (E±S+) aktiv, bis das Ziel.

TORRI 32/180 - 36/210, DielectricCon Carica Elettrostatica (E±S+). Polarizzatore Periferico Continuo Bilaterale con diffusione sull’intera area di nebulizzazione.• Elettro-carica Volt/m positivamente attiva lungo l’intera gittata della Torre • Valore di carica proporzionale alla densità della nuvola antiparassitaria lanciata. • Carica (E±S+) attiva sino al bersaglio.

Con Carga Electrostática (E±S+). Polarizador periférico continuo bilateral con propagación sobre toda el área de pulverización.• Electro - Carga en voltios / m positivamente activa en todo el alcance de la Torre • Valor de Electro - Carga proporcional a la densidad de la nube de pulverización. • La Electro - Carga activa hasta lograr el objetivo.

Elektrostatische Aufladung (E±S+). Polarizer kontinuierliche periphere Bilaterale mit Ausbreitung auf gesamten Bereich Sprühen.• Elektro-Lade Volt / m über den gesamten Bereich der Turm positiv aktiv. • Wert der Aufladung proportional zur Dichte der Sprühnebel. • Elektrostatische Aufladung (E±S+) aktiv, bis das Ziel.

TURBOFAN AA 24”, 28”, 32”, 36”, DielectricCon Carica Elettrostatica (E±S+). Polarizzatore Periferico Continuo su 270° con diffusione sull’intera area di nebulizzazione.• Elettro-carica Volt/m positivamente attiva lungo l’intera gittata del Turbofan. • Valore di carica proporzionale alla densità della nuvola antiparassitaria lanciata. • Carica (E±S+) attiva sino al bersaglio.

Con Carga Electrostática (E±S+). Polarizador periférico continuo sobre los 270° con propagación sobre toda el área de pulverización.• Electro - Carga en voltios / m positivamente activa en todo el alcance del Turbofan • Valor de Electro - Carga proporcional a la densidad de la nube de pulverización. • La Electro - Carga activa hasta lograr el objetivo.

Elektrostatische Aufladung (E±S+). Polarizer kontinuierlich periphere über 270° mit Ausbreitung auf gesamten Bereich Sprühen.• Elektro-Lade Volt / m über den gesamten Bereich der Turbofan positiv aktiv. • Wert der Aufladung proportional zur Dichte der Sprühnebel. • Elektrostatische Aufladung (E±S+) aktiv, bis das Ziel.

NEW

(E±S+) System by TIFONE

CARICA ELETTROSTATICA a polarizzazione integrale.

CARGA ELECTROSTÁTICA con Polarización integral.

ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG Integrale Polarisierung.

100%MADE IN ITALY

Page 8: TIFONE Direttiva 127-2009/CE - IT/ES/DE

Tutt

i i d

ati s

ono

ind

icat

ivi;

la d

itta

TIFO

NE

si r

iser

va il

diri

tto

di m

odifi

carli

sen

za p

reav

viso

. - T

odos

los

dat

os s

on a

pro

xim

ados

. TIF

ON

E s

e re

serv

a el

der

echo

de

cam

bia

r si

n p

revi

o av

iso.

. - A

lle A

ngab

en s

ind

ohn

e G

ewäh

r. TI

FON

E b

ehäl

t si

ch v

or, o

hne

vorh

erig

e A

nkün

dig

ung

änd

ern.

cam

pb

ella

dv.

com

167

15 -

DIR

EC

TIV

E -

rev

.1 -

04/

15

Tifone s.r.l. - via Modena, 248 44124 Cassana - Ferrara - Italy (uscita A/13 Ferrara Nord) Tel. +39 0532.730 586 (r.a.) - Fax +39 0532.730 588e-mail: [email protected]

A D V A N C E D S P R A Y I N G E Q U I P M E N T

www.tifone.com

TIFONE, le Migliori Soluzioni.

TIFONE, las mejores soluciones.TIFONE, die besten Lösungen.

DIRETTIVA127-2009/CE

100%MADE IN ITALY