thule 561 outride

8
Follow me... 501-7006-07 TÜV Rheinland geprüfte Sicherheit GB Fitting instructions D Montageanleitung F Instructions de montage NL Montage-instructies I Istruzioni per il montaggio E Instrucciones de montaje PT Instruções de Montagem S Monteringsanvisning FIN Asennusohje EST Paigaldusjuhend LAT Stiprināšanas instrukcija LIT Pritvirtinimo instrukcijos PL Instrukcja montażu RU Инструкциипоустановке CZ Návod na montáž SK Návod na montáž SLO Navodila za pritrjevanje HR Uputa za sastavljanje HU A felszerelés módja GR δηγες συναρμλγησης TR Montaj talimatlar 561 561000 OutRide

Upload: snowchains-europroducts

Post on 29-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

The Thule 561 OutRide bike carrier holds the bike securely by the forks and the rear wheel. It is the bike carrier that is favoured, world over, by professional racing cyclists and competion mountain bikers and all those whom want to carry their road bikes and off road cycles in the most stable way possible. Advantages are a lower centre of gravity than with upright bike carriers, less wind resistance thus being more fuel efficient and being able to fit several bikes on roof bars where space is at a premium. Of course you will need to put the front wheel somewhere but Thule have thought of that by offering a choice of a fold down bike wheel holder or a convenient fabric wheel bag for carrying in the car.

TRANSCRIPT

Page 1: Thule 561 OutRide

Follow me...

501-

7006

-07

TÜV Rheinlandgeprüfte Sicherheit

GB Fitting instructionsD MontageanleitungF Instructions de montageNL Montage-instructiesI Istruzioni per il montaggioE Instrucciones de montajePT Instruções de MontagemS MonteringsanvisningFIN AsennusohjeEST PaigaldusjuhendLAT Stiprināšanas instrukcijaLIT Pritvirtinimo instrukcijosPL Instrukcja montażuRU Инструкции�по�установке

CZ Návod na montáž

SK Návod na montážSLO Navodila za pritrjevanjeHR Uputa za sastavljanjeHU A felszerelés módjaGR �δηγ�ες συναρμ�λ�γησης

TR Montaj talimatlar

����������� ��

561561000

OutRide

Page 2: Thule 561 OutRide

501-

7006

-07

2

40 mm35 mm

1

S Säkerhetsföreskrifter

GB Security regulations

D Sicherheits-Vorschriften

F Instructions importantes

NL Veiligheidsvoorschriften

FIN Turvallisuusmääräykset

E Reglas de seguridad

I Norme di sicurezza

CZ Návod na montáž

PL Warunki bezpieczeñstwa

PT Normas de segurança

GR Καν�νισμ�� Ασφαλε�ας

TR ��������� �� ��

HU Biztonsági elõírások

RU Инструкция по безопасности

HR Pravila sigurnosti

EST Ohutusnõuded

LIT Saugumo taisyklës

LAT Droðîbas noteikumi

SLO Varnostni predpisi

MAX

PRODUCT NO. : 1200PRODUCT NO. : 1200PRODUCT WEIGHTPRODUCT WEIGHT: 7 KG: 7 KG

Max. 80 km/h

x 1

x 1

69,5 mm

64,5 mm

x 1 x 1

x 1

x 1 x 1

x 1

x 1

x 1

x 2

x 1

x 1

x 2

x 2

x 2

x 1 x 1

x 1

x 16 Nm

1.

2.

Page 3: Thule 561 OutRide

501-

7006

-07

3

3

x 1

x 1

69,5 mm

64,5 mm

2

x 1

x 1

x 2

x 1

x 1

1.

2.

3 – 5 6 – 7

*

*

64,5 mm

69,5 mm

* GB Only a few turns

* D Nur wenige Umdrehungen

* F Quelques tours uniquement

* NL Slechts enkele slagen

* I Solo qualche giro

* E Sólo algunas vueltas

* PT Noções básicas

* S Endast några varv

* FIN Vain muutama kierros

* EST Ainult mõni pööre

* LAT Tikai daži apgriezieni

* LIT Tik keli pasukimai

* PL Wystarczy kilka obrotów

* RU Достаточно нескольких оборотов

* CZ Pouze několik otáček

* SK Len niekoľko otáčok

* SLO Le nekaj obratov

* HR Samo nekoliko okreta

* HU Csak néhány fordítás

* GR Μ�ν� μερικ�ς στρ�φ�ς

* TR Yalnız birkaç kez çevirme

**** �����������������

Page 4: Thule 561 OutRide

1.

1.

2.

2.

501-

7006

-07

5

4

4

x 1

x 2

Page 5: Thule 561 OutRide

501-

7006

-07

5

6

x 1

x 1

40 mm

35 mm

x 1

7

*

35 mm

40 mm

1.

1.

2.

2.

* GB Only a few turns

* D Nur wenige Umdrehungen

* F Quelques tours uniquement

* NL Slechts enkele slagen

* I Solo qualche giro

* E Sólo algunas vueltas

* PT Noções básicas

* S Endast några varv

* FIN Vain muutama kierros

* EST Ainult mõni pööre

* LAT Tikai daži apgriezieni

* LIT Tik keli pasukimai

* PL Wystarczy kilka obrotów

* RU Достаточно нескольких оборотов

* CZ Pouze několik otáček

* SK Len niekoľko otáčok

* SLO Le nekaj obratov

* HR Samo nekoliko okreta

* HU Csak néhány fordítás

* GR Μ�ν� μερικ�ς στρ�φ�ς

* TR Yalnız birkaç kez çevirme

**** �����������������

Page 6: Thule 561 OutRide

8

501-

7006

-07

6

10

8

9

Fit Tips!

3.

1.

2.

4.

5.

Page 7: Thule 561 OutRide

GB Adapter for Ø20 axleD Adapter f. Tragachse m. Ø 20F Adaptateur pour arbre de Ø 20 mmNL Verloopstu voor Ø20-asI Adattatore per assale Ø20E Adaptador para eje de Ø20 mmPT Adaptador para eixo de Ø20 mmS Adapter för Ø20 mm axelFIN Sovitin Ø 20 mm akselille

EST Adapter Ø20 teljeleLAT Ø20 mm ass adapterisLIT Adapteris Ø20 mm ašiaiPL Złączka dla osi Ø20RU Переходник для оси Ø20CZ Adaptér pro osu Ø 20 mmSK Adaptér na os Ø20 mm.SLO Adapter za os Ø 20HR Adapter za os od Ø20 mm

HU Adapter Ø20 mm-es tengelyhezGR Πρ�σαρμ�γ�ας ���να Ø20 mmTR Ø20 mm aks adaptörü

�� �����Ø20����

GB Left-hand fittingD Montage linksF Montage côté gaucheNL Montage aan de linker kantI Montaggio a sinistraE Montaje a izquierdaPT Montagem do lado esquerdo

S VänstermonteradFIN Asennus vasemmalleEST Vasakpoolne kinnitamineLAT Kreisais stiprinājumsLIT Kairysis pritvirtinimasPL Montaż z lewejRU Установка на левую сторону

CZ Montáž z levé stranySK Montáž na ľavej straneSLO Pritrjevanje z leve straniHR Montaža s lijeve straneHU Bal oldalról szerelhetőGR Αριστερ�στρ�φη

τ�π�θ�τηση

TR Sol elle montaj

���� �� �� �����!���

501-

7006

-07

7

1.

1.

2.

3.

2.

3.

4 Nm

4 Nm

4.

5.

6.7.

x 1

4.

Page 8: Thule 561 OutRide

GB ������������������������� ������������������������ ���������������������� ��� ������������������������ �������� ���� �� ������������� ������������� ���������

D ��� ���������������� ����������������� ���� �!�"������#�����$� ���%�������������#����"����������������$�����#��������������&��� �������� ��������� �#����'�������������� ���()������

F �������*���������+����,� ���� ��-+!����������������������������������� ��������������������.����� +/����!��,+��������������0��� �1����������+����� �/�������+���� ���-+�

NL �������%� ������� ����� ����� ���!�"������"����� �������������20�"���"����������2����3����������� ���������0�� ������������������ ������� ��������� ����

I ����*����������4�� ������������������������������������!���������� ���5������������.�������!��� ������� ���������������������� ������� ������������������������

E ��� �����6���������������������������������������������� !��������������0� �������������������������������������� �0�7���.������!������� �����/�����������!� ����������������� ������������������������ ����

PT ���������*���������������8��� �9���-���!��������������������������������������� ������:���3� ��������!���������������� ��� �������-������/��������������� �������-����

S ����������;(���"��������(�����������"��� �(����� �������������<������ �� �(��"������3(��<���= ��������� ���������<�� ��(���"����������� �

FIN ������>�����<�((�������"�������!�"� �� �������"��������"� �� ����������"��(��#" ����������� ��������������!�"�����<�(���"��������

EST ����>��0������� �������"�������!��?��"���� ��" ��0��� ���������"���� 0?��"��������#�����������0���������"����� ���0(�������������"� ��"�0�������������� �

LAT Piezīme.�Ja velosipēds nav atbilstoši pievienots, fiksēšanas uzmava(8:3 attēls) var nenofiksēties.�Tādēļ, nostiprinot velosipēdu, vienmēr jāievēro8. darbībā sniegtās norādes.

LIT PRAŠOME ATKREIPTI DĖMESĮ:�0������������� ������ !� ����@���0������������������������ ��� ���Dėl šios priežasties, kai pritvirtintas dviratis,būtina atlikti 8-ą etapą.

PL �������Jeśli rower nie jest przymocowany do bagażnika, ramięzatrzaskowe (rysunek 8:3) może utracić siłę zatrzaskiwania. Dlatego zawsze,gdy rower jest przymocowany, należy wykonać krok 8.

RU ВНИМАНИЕ! Если велосипед не прикреплен с помощью крепежнойвтулки (рисунок 8:3), зажимное усилие может ослабиться. Поэтому прикреплении велосипеда всегда следует выполнять шаг 8.

CZ ���������Pokud není jízdní kolo připojeno, stahovací objímka(obrázek 8:3) může ztratit svěrnou sílu.�Proto, pokud je jízdní kolo připojeno,musí být vždy proveden krok 8.

SK ���������Ak nie je bicykel pripojený, sťahovacia objímka (obrázok8:3) môže stratiť silu zv�������Preto je vĘprípade, že je bicykel pripojený,potrebné vždy vykonať krok 8.

SLO ��������Kadar na nosilcu ni kolesa, lahko ročica za vpenjanje(Slika 8: 3) izgubi vpenjalno silo.�A���������������� �"�������0��0��"��� �2���������"���"�

HR ���OMENA: Kada bicikl nije pričvršćen, konektor za učvršćivanjemože (Figure 8:3) popustiti. Stoga je uvijek kada je pričvršćen bicikl potrebnopostupiti kao što je opisano u 8. koraku.

HU �����B����"��+"�9���� ����<�2C���!��� 2��C�7�$�����������9�������� 2����� 2��C�7���0+���D�������"��+"�9���<�2C�+ �"���������+�+ ���������"�����+��2��

GR ΠΑΡΑΚΑΛ�ΥΜΕ ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ:��ταν τ� π�δ�λατ� δεν ε�ναιπρ�σαρτημ�ν� με τ�ν σφιγκτ�ρα, (Εικ�να 8:3) αυτ�ς μπ�ρε� να !�σειτη δ"ναμη σ"σφι�ης.��Ως εκ τ�"τ�υ, τ� $�μα 8 θα πρ�πει π�ντα ναπραγματ�π�ιε�ται �ταν τ� π�δ�λατ� ε�ναι πρ�σαρτημ�ν�.

TR LÜTFEN DİKKAT EDİN: Bisiklet bağlı değilse, sıkıştırma manşonu(Şekil 8:3) sıkıştırma gücünü kaybedebilir. Bu yüzden bisiklet bağlıyken daima8. adım uygulanmalıdır.

���������� ���"���#��$ �������������%��� ��%��&��'(�)���*"+,��$)�-�� (� �����&������ �� ��% ����)���*��������������#�������&�$ ������(��)��� ��

= Max.17 kg= 2,5 kg

40

0

80 130

Max.130 km/h

925•

3DF/

8 /50

1-70

06-0

7

Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDENwww.thule.com

8

3.

ONEKEYSYSTEM

544

596

588

452 (x12)

(x8)

(x6)

(x4)