the steam zone - sage appliances...times to indicate steaming is completed. if keep warm was...

52
the Steam Zone SFS800 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE IT GUIDA RAPIDA NL SNELSTARTGIDS

Upload: others

Post on 30-Jul-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

the Steam Zone™

SFS800

EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG

FR GUIDE RAPIDE IT GUIDA RAPIDA

NL SNELSTARTGIDS

Page 2: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

2

SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRSTAt Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.

IMPORTANT SAFEGUARDSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE• A downloadable version of this

document is also available at sageappliances.com

• Before using for the first time please ensure that your electricity supply is the same as shown on the rating label on the underside of the appliance. If you have any concerns please contact your local electricity company.

• To eliminate a potential choking hazard for young children, remove and safely discard the protective cover first over the pins of the power plug when unpacking appliance for the first time.

• Position the appliance on a stable, heat resistant, level, dry surface away from the edge and do not operate on or near a heat source such as a hot plate, oven or gas hob.

• Do not place any part of the food steamer in a gas, electric or microwave oven, or on a hot gas or electric burner.

• Position the appliance at least 20cm from walls or heat/steam sensitive materials and provide adequate space above and on all sides for air circulation.

• Do not use food steamer on metal surfaces, for example, a sink drain board.

• Always ensure the food steamer is properly assembled before use. Follow the instructions provided in this book.

• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

2 Sage® Recommends Safety First5 Components7 Functions9 Care & Cleaning

Contents

Page 3: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

3

EN

• Do not put any food or liquid other than water into the water tank in the steamer base. Only the steaming tray and the steam baskets are designed to cook food.

• Do not leave the appliance unattended when in use.

• Do not move the food steamer during operation.

• Avoid spillage over the power cord and power connector.

• Do not touch hot surfaces. Use the handles to remove the lid and steamer baskets.

• Take care to avoid contact with any steam escaping from the steam outlet holes on the steamer lid. Use dry oven mitts to protect hands.

• Always lift the lid away from you, when removing from steaming basket, to avoid steam escaping from under the lid. Carefully lift and remove the steaming baskets by the handles to avoid scalding from escaping steam. Use dry oven mitts to protect hands.

• Allow the steamer base and removable drip tray to cool before disassembling for cleaning and discarding liquid.

• Do not use harsh abrasives or caustic cleaners when cleaning this appliance.

• Keep the appliance clean. Follow the care and cleaning instructions provided in this book.

IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES• Fully unwind the cord before use.• Do not let the cord hang over the

edge of a table or counter, touch hot surfaces or become knotted.

• Connect only to a 220–240V power outlet.

• Always turn the appliance to the OFF position, switch off at the power outlet, remove the plug and allow all parts to cool before attempting to move the appliance, when the appliance is not in use, before cleaning and when storing.

• The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

• Children shall not play with the appliance.

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.

• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

Page 4: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

4

• It is recommended to regularly inspect the appliance. Do not use the appliance if power cord, power plug or appliance becomes damaged in any way. If damaged or maintenance other than cleaning is required, please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.com

• This appliance is intended for household use only. Do not use this appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause potential injury.

• Any maintenance other than cleaning should be performed at an authorised Sage® Service Centre.

• The installation of a residual current device (safety switch) is recommended to provide additional safety protection when using electrical appliances.

• It is advisable that a safety switch with a rated residual operating current not exceeding 30mA be installed in the electrical circuit supplying the appliance. See your electrician for professional advice.

CAUTION

• Do not operate the food steamer on an inclined surface.

The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste.

It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office.

To protect against electric shock, do not immerse the

power cord, power plug or food steamer base in water or any other liquid.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Page 5: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

5

EN

A

C

D

F GE

H

B

A. Polished stainless steel steaming lid

B. Stainless steel steaming baskets with glass steaming lids

C. Steaming tray

D. Drip tray

E. Removable power cord

F. Water level window

G. Water fill spout

H. Steamer base with integrated water tank (maximum capacity 1.8L)

I. Steam nozzles

I

Components

Rating Information 220–240V~ 50–60Hz 1900–2200W

Page 6: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

6

A

CB D E

GG

FF

CONTROL PANEL

A. LCD screen

B. POWER button

C. SPLIT ZONE button

D. SYNC FINISH button

E. START/PAUSE button

F. TIMER button

G. STEAM button

H. RAPID START

Page 7: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

7

EN

Functions

BEFORE FIRST USERemove any packaging material and promotional labels from the food steamer.Wash the steaming lids, steaming tray, steaming baskets, and drip tray in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. Wipe the inside of the water tank and the steaming nozzles with a damp cloth.Setting water hardness1. Ensure tank is filled with cold water.2. Press POWER button to turn machine on.3. The LCD will display ‘Hrd5’, prompting you to

set the water hardness level. Programming this will determine the regularity of the ‘DESCALE ME’ alert which indicates when the steamer needs to be descaled.

4. Remove the supplied water hardness test strip from the wrapper.

5. Dip the test strip into a sample of the water you have filled the tank with so that all 5 squares are submerged for 1–3 seconds. Remove strip from water and wait for one minute. The water hardness setting is indicated by the number of red squares displayed on the test strip eg. 3 red squares indicates a water hardness setting of 3.

6. Press UP or DOWN arrow to the required setting from ‘Hrd1’ (softest water) to ‘Hrd5’ (hardest water). Press START button to set.

7. Your unit is now ready for use.Checking/changing the water hardness level1. With the unit in STANDBY, press and hold

the SPLIT ZONE button then quickly press the POWER button.

2. The LCD will display your current water hardness setting.

3. Press UP or DOWN arrow to the required setting from ‘Hrd1’ (softest water) to ‘Hrd5’ (hardest water). Press START button to set.

4. Your unit is now ready for use.5. Close the stainless steel lid when you are

cooking directly on the steaming tray. 6. When using the steaming baskets, only close

the basket lids. Never use the stainless steel lid when cooking in the steaming baskets.

7. Do not touch the steaming lids during and after steaming. The lids can get very hot.

8. If checking food during steaming, stop or pause steaming before removing the steaming lids.

9. The captured steam in the steam zone is very hot. Always keep your face and hands away from the steamer when opening the steaming lids.

10. Check the water level of the drip tray after each cycle of steaming. Empty water when needed.

HOW TO USE YOUR FOOD STEAMERUsing STEAM buttonPress the STEAM button to select the steaming level and to automatically enable KEEP WARM mode when steaming ends.

SETTING STEAM COOKING KEEP WARM

HIGH High steaming level for up to 45minutes.

No KEEP WARM mode after steaming ends.

LOW Low steaming level for up to 45minutes.

No KEEP WARM mode after steaming ends.

KEEP WARM

Very low level of steam.

Programmable up to 45 minutes.

KEEP WARMHIGH

High steaming level for up to 45minutes.

When steaming ends, KEEP WARM mode will automatically turn on and run for up to 15 minutes. The KEEP WARM time is not programmable.

KEEP WARMLOW

Low steaming level for up to 45minutes.

Quick start modeUse the count-up timer to start steaming immediately in both combined and split zone modes.1. Fill the water tank with clean tap water.

Ensure the MAX level on the water window is not exceeded.

2. Place the drip tray and the steaming tray on the steamer base.

3. Place food on the steaming tray or in one or both of the steaming baskets.

4. Close the stainless steel lid when cooking directly on the steaming tray. When using the steaming baskets, only close the basket lids.

5. Press the POWER button.6. Press the STEAM button on either side

of the control panel to select the steaming level, steaming with automatic KEEP WARM or KEEP WARM only. See "Using STEAM button" on page 7.

Page 8: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

8

7. Press the START/PAUSE button to start steaming. RAPID START will flash on the LCD screen while the steamer heats up.

8. The steaming level (HIGH/LOW) will flash when steam is being produced. The timer on the LCD screen will start counting up, indicating the elapsed cooking time.

9. You can steam up to 45 minutes in this steaming mode. Press the START/PAUSE button at any time to stop cooking. After 45 minutes the steamer will beep three times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP WARM is finished, the steamer will beep one time.

Combined zone steamingUse the whole steam zone to cook foods directly on the steaming tray. With this setting, the LCD screen will display a single timer.

Split zone steamingThe steaming area can be divided into two separate zones to cook foods that require different steaming level and cooking times. The LCD screen will display two separate timers.

Synchronised finish1. Press the SPLIT ZONE button for split

zone steaming.2. Press the SYNC FINISH button to enable

synchronised finish mode.3. Set the steaming level and time for each zone

and proceed as directed for split zone steaming.

4. Press the START/PAUSE button and the zone with the longer steaming time will start. The second zone will automatically start so that both zones finish steaming at the same time.

5. After the steaming time is finished, the steamer will beep three times. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP WARM is finished, the steamer will beep one time.

Pause cookingYou can stop/pause steaming in all steaming modes. 1. During steaming, press the START/PAUSE

button to pause the steaming. The LCD backlight will change from orange to white.

2. When START is pressed to resume, RAPID START will flash on LCD for 10 seconds.

Adding water while cooking1. If the water level gets low during steaming,

the steamer will beep twice and FILL WATER will flash on the LCD screen. The steamer and timer will pause and the LCD backlight will change from orange to white. The steamer will continue to beep every 30 seconds until the water is refilled.

2. Pour water into water fill spout.3. Once the water is refilled, the steamer

will automatically restart.

Page 9: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

9

EN

DescalingDESCALE ME will display on your LCD when it is time to perform the descale.

NOTEIf the DESCALE ME reminder is ignored, the unit will prevent any further cooking until a descale has been performed.

1. Add 1 cup white vinegar and 3 cups clean tap water to the tank.

2. Place the drip tray, steaming tray and stainless steel lid onto the steamer base.

3. Turn on the unit by pressing the POWER button.

4. Press and hold the START button for 5 seconds to activate the descale cycle.

5. The descale cycle will take about 20 minutes; its progress will display on the LCD.

6. When finished empty the drip tray and the water tank.

7. Use a damp cloth or paper towel to remove any remaining scale from the edges of the steam nozzles.

8. Add 2 cups clean tap water to the tank and run the steamer on HIGH for 5 minutes to purge any remaining descaling solution from the system.

Care & Cleaning

1. Unplug the power cord of the food steamer and allow the base, drip tray, steaming tray, steaming baskets, basket lids and stainless steel lid to cool down before disassembling and cleaning.

2. When completely cool, detach the power cord from the steamer base. Carefully discard the remaining liquid in the drip tray and water tank. Wipe the interior of the water tank with a damp cloth then dry thoroughly.

3. The drip tray, steaming tray, steaming baskets, basket lids, and stainless steel lid can either be washed in a dishwasher or using warm soapy water. Do not use abrasive cleaners, steel wool or scouring pads as these can damage the surface. Clean the food steamer after each use.

TO CLEAN THE EXTERIORThe steamer base can be wiped with a damp cloth then dried thoroughly.Do not use abrasive cleaners, steel wool or scouring pads as these can damage the surface of the food steamer.Take extra care when cleaning the water level sensor. Scratches on the water level sensor may lead to malfunction.

WATER LEVEL SENSOR

WARNING

Do not immerse steaming base, power cord or power plug in water or any other liquid as this may cause electrocution.

STORAGEThe steaming baskets and detachable cord can be placed inside the basket lids for storage.

Page 10: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

10

Notes

Page 11: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

11

SAGE® EMPFIEHLT SICHERHEIT GEHT VOR Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.

WICHTIGE VORSICHTSMASS­NAHMENBITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.• Dieses Informationsbuch

steht zum Download unter www.sageappliances.com zur Verfügung.

• Vor dem ersten Gebrauch prüfen, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Etikett an der Unterseite des Geräts übereinstimmt. Bitte wenden Sie sich bei etwaigen Bedenken an Ihren örtlichen Stromversorger.

• Schutzhülle am Netzstecker des Geräts beim ersten Auspacken des Geräts abnehmen und sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine potenzielle Erstickungsgefahr darstellen könnte.

• Gerät beim Betrieb nicht an der Kante eines Tisches, einer Theke oder einer Arbeitsplatte aufstellen. Standfläche eben, sauber und trocken halten.

• Gerät nicht auf oder neben eine heiße Gas- oder Elektrokochplatte oder in die direkte Nähe eines heißen Ofens stellen.

Inhalte

11 Sage® empfiehlt: Sicherheit geht vor

15 Komponenten17 Funktionen20 Pflege und Reinigung

Page 12: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

12

DE

• Keinen Teil des Geräts in einen Gas-, Elektro- oder Mikrowellenherd oder auf eine heiße Gas- oder Elektrokochplatte stellen.

• Gerät von Wänden, Vorhängen und anderen hitze- oder dampfempfindlichen Materialien fern halten. Mindestens 20 cm Abstand halten.

• Gerät nicht auf Metallflächen wie der Abtropffläche Ihrer Spüle verwenden.

• Gerät nur nutzen, wenn es richtig zusammengesetzt ist. Bitte die Anweisungen in dieser Broschüre befolgen.

• Das Gerät ist nicht zur Verwendung mit einer externen Zeitschaltuhr oder separaten Fernbedienung gedacht.

• Keine Lebensmittel oder Flüssigkeiten außer Wasser in den Wassertank im Fuß des Geräts füllen. Nur die Dämpfschale und Dämpfeinsätze sind zum Garen konzipiert.

• Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.

• Gerät während des Betriebs immer an Ort und Stelle lassen.

• Keine Flüssigkeiten über das Netzkabel oder den Steckverbinder verschütten.

• Keine heißen Oberflächen berühren. Zur Entnahme von Deckel und Dämpfeinsätzen die Griffe verwenden.

• Kontakt mit Dampf vermeiden, der aus den Dampfaustritten im Deckel des Geräts entweicht. Zum Schutz der Hände trockene Grillhandschuhe tragen.

• Deckel stets vom Körper weg vom Dämpfeinsatz abheben, um Kontakt mit unter dem Deckel entweichendem Dampf zu vermeiden. Dämpfeinsätze vorsichtig an den Griffen anheben und abnehmen, um Verbrühungen durch entweichenden Dampf zu vermeiden. Zum Schutz der Hände trockene Grillhandschuhe tragen.

• Fuß des Geräts und abnehmbare Auffangschale abkühlen lassen, ehe die Teile zur Reinigung oder zum Abgießen von Flüssigkeit auseinander genommen werden.

• Zur Reinigung des Geräts keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.

• Gerät sauber halten. Die Reinigungs- und Pflegeanweisungen in dieser Broschüre befolgen.

Page 13: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

13

WICHTIGE SICHERHEITS­HINWEISE FÜR ALLE ELEKTRO­GERÄTE• Netzkabel nicht über

Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen, von heißen Oberflächen fern halten, Kabelgewirr vermeiden.

• Nur an Netzanschlüsse mit 220–240 V anschließen.

• Gerät immer AUSschalten, sofern möglich auch an der Steckdose, Netzstecker ziehen und alle Teile abkühlen lassen, ehe Sie das Gerät bewegen, reinigen oder lagern, ebenso wenn es nicht in Gebrauch ist.

• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Risiken bewusst sind.

• Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.

• Die Reinigung und Wartung des Geräts nicht von Kindern vornehmen lassen, sofern sie nicht mindestens 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden.

• Gerät und Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich aufbewahren.

• Regelmäßige Sichtprüfungen des Geräts vornehmen. Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden oder zur Wartung (außer Reinigung) bitte an den Sage-Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com

• Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden. Missbrauch kann Verletzungen nach sich ziehen.

• Alle Wartungsarbeiten außer Reinigung nur von autorisierten Sage®-Kundendienststellen vornehmen lassen.

• Die Installation eines Schutz- oder Sicherheitsschalters wird bei der Verwendung von Elektrogeräten als zusätzliche Schutzmaßnahme empfohlen.

Page 14: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

14

DE

DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN

• Es wird der Einbau eines Fehlerstromschutzschalters mit maximal 30 mA Nennleistung im Stromkreis des Geräts empfohlen. Fachgerechte Beratung erhalten Sie von Ihrem Elektriker.

VORSICHT

• Gerät nicht auf einer geneigten Oberfläche verwenden.

Dieses Symbol zeigt, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden sollte.

Es sollte stattdessen bei einem entsprechenden kommunalen Wertstoffhof oder Fachhändler zur Entsorgung abgegeben werden. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrer Kommunalbehörde.

Zum Schutz gegen Stromschlag Netzkabel,

Netzstecker oder Fuß des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.

Page 15: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

15

A

C

D

F GE

H

B

A. Dampfgardeckel aus poliertem Edelstahl

B. Dampfgarkörbe aus Edelstahl mit Glasdeckel

C. Dampfgartablett

D. Tropfschale

E. Entfernbares Netzkabel

F. Wasserstandsfenster

G. Wassereinfüllstutzen

H. Dampfgargefäß mit integriertem Wassertank (max. Kapazität 1,8 L)

I. Dampfdüsen

I

Komponenten

Leistungsangaben 220–240V~ 50–60Hz 1900–2200W

Page 16: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

16

DE

a

cb d e

gg

ff

KONTROLLPANEL

a. LCD-Anzeige

b. POWER (AN-Taste)

c. SPLIT ZONE (Taste für GETEILTES GAREN)

d. SYNC FINISH (Taste für SYNC FERTIG)

e. START/PAUSE (Taste für START/PAUSE)

f. TIMER (ZEITSCHALTER-Taste)

g. STEAM (DAMPF-Taste)

h. RAPID START (SCHNELLSTART)

Page 17: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

17

Funktionen

VOR DER ERSTBENUTZUNGDas gesamte Verpackungsmaterial und Werbeetiketten vom Dampfgarer entfernen.Gardeckel, Gartablett, Garkörbe und Tropfschale in warmem Seifenwasser waschen. Gründlich abspülen und trocknen. Das Innere des Wassertanks und die Dämpfdüsen mit einem feuchten Tuch abwischen.Wasserhärte einstellen1. Tank muss mit kaltem Wasser befüllt sein. 2. POWER-Taste drücken, um die Maschine

anzuschalten.3. Die LCD-Anzeige zeigt Hrd5 an und fordert

Sie auf, die Wasserhärte einzugeben. Diese Programmierung bestimmt die Häufigkeit des Entkalkens und löst die Warnung für DESCALE ME aus, wenn der Dampfgarer entkalkt werden muss.

4. Entnehmen Sie den mitgelieferten Wasserhärteteststreifen aus der Verpackung.

5. Stippen Sie den Teststreifen in eine Wasserprobe (mit dem gleichen Wasser mit dem Sie den Wassertank befüllt haben) und tauchen Sie die 5 Quadrate vollständig für 1 – 3 Sekunden ein. Entfernen Sie den Streifen aus dem Wasser und dann eine Minute warten. Die Wasserhärteeinstellung wird durch die Anzahl der roten Quadrate auf dem Teststreifen angezeigt, z. B. bedeuten 3 rote Quadrate eine Wasserhärteeinstellung von 3.

6. Drücken Sie den Pfeil von UP (HOCH) oder DOWN (RUNTER) bis zur gewünschten Härte zwischen Hrd1 (weichstes Wasser) und Hrd5 (härtestes Wasser). START-Taste zum Einstellen drücken.

7. Ihr Gerät ist nun zur Nutzung bereit. Wasserhärte prüfen/wechseln1. Wenn das Gerät auf STANDBY steht, die Taste

SPLIT ZONE drücken und halten, dann schnell die POWER-Taste drücken.

2. Die LCD-Anzeige zeigt die aktuelle Wasserhärteeinstellung.

3. UP- oder DOWN-Pfeil drücken bis die gewünschte Härte zwischen Hrd1 (weichstes Wasser) und Hrd5 (härtestes Wasser) erreicht ist. START-Taste zum Einstellen drücken.

4. Ihr Gerät ist nun zur Nutzung bereit. 5. Den Edelstahldeckel schließen, wenn Sie direkt

auf dem Gartablett kochen. 6. Wenn Sie die Garkörbe benutzen, nur

die Korbdeckel schließen. Niemals den Edelstahldeckel benutzen, wenn Sie mit den Garkörben kochen.

7. Die Garkörbe nicht während oder nach dem Garen anfassen. Die Deckel können sehr heiß werden.

8. Wenn Sie die Lebensmittel während des Garprozesses prüfen, dann stoppen oder unterbrechen Sie das Garen bevor Sie die Gardeckel entfernen.

9. Der konzentrierte Dampf in der Garzone ist sehr heiß. Immer Gesicht und Hände weg vom Dampfgarer halten, wenn Sie die Gardeckel öffnen.

10. Nach jedem Garzyklus den Wasserstand der Tropfschale prüfen. Wasser bei Bedarf ausschütten.

BEDIENUNG IHRES DAMPFGARERSBenutzung der STEAM-Taste (DAMPF-Taste) Drücken Sie die STEAM-Taste, um die Garstufe auszuwählen und den Modus KEEP WARM (WARMHALTEMODUS) automatisch zu aktivieren, wenn das Garen beendet ist.

SETTING (EINSTELLUNG) STEAM COOKING (DAMPFKOCHEN) KEEP WARM (WARMHALTEN)

HIGH (HOCH) Hohe Dampfstufe für bis zu 45 Minuten Kein KEEP WARM (Warmhaltemodus nach beendeter Garzeit.

LOW (NIEDRIG) Niedrige Dampfstufe für bis zu 45 Minuten. Kein KEEP WARM (Warmhaltemodus nach beendeter Garzeit.

KEEP WARM (WARMHALTEN) Sehr niedrige Dampfstufe. Programmierbar bis zu 45 Minuten.KEEP WARM HIGH

(WAMHALTEN HOCH) Hohe Dampfstufe für bis zu 45 Minuten. Wenn das Garen beendet ist, stellt sich KEEP WARM (Warmhaltemodus) automatisch an und läuft bis zu 15 Minuten. KEEP WARM LOW

(WARMHALTEN NIEDRIG) Niedrige Dampfstufe für bis zu 45 Minuten.

Page 18: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

18

DE

SchnellstartmodusUse the count-up timer to start steaming immediately in both combined and split zone modes.1. Wassertank mit sauberem Wasser aus dem

Wasserhahn befüllen.Vergewissern Sie sich, dass die MAX-Markierung auf dem Wasserfenster nicht überschritten ist.

2. Die Tropfschale und das Gartablett auf das Dampfgargefäß setzen.

3. Die Lebensmittel auf das Gartablett oder in einen oder beide Garkörbe legen.

4. Den Edelstahldeckel schließen, wenn direkt auf dem Gartablett gekocht wird. Wenn die Garkörbe eingesetzt werden, nur die Korbdeckel schließen.

5. Die AN-Taste POWER drücken.6. Die STEAM-Taste auf einer Seite des

Kontrollpanels drücken, um die Dampfstufe auszuwählen; Garen nur mit automatischem KEEP WARM (WARMHALTEN) oder KEEP WARM. Siehe Anleitung zur Nutzung der STEAM-Taste auf Seite 7.

7. Drücken Sie die Taste START/PAUSE (START/UNTERBRECHEN), um mit dem Garen zu beginnen. RAPID START (SCHNELLSTART) wird auf der LCD-Anzeige aufleuchten während der Dampgarer aufheizt.

8. Die Dampfstufe (HIGH/LOW) wird aufleuchten, wenn Dampf produziert wird. Die Zeitschaltuhr auf der LCD-Anzeige beginnt mit dem Hochzählen und zeigt die abgelaufende Kochzeit.

9. Sie können bis zu 45 Minuten in diesem Modus garen. Drücken Sie jederzeit die Taste START/PAUSE, um das Kochen zu stoppen. Nach 45 Minuten wird der Dampgarer dreimal piepen, um anzueigen, dass das Garen beendet ist. Falls KEEP WARM (WARMHALTEN) aktiviert wurde, stellt sich der Dampfgarer automatisch für 15 Minuten auf den Warmhaltemodus KEEP WARM. Wenn KEEP WARM zu Ende ist, wird der Dampgarer einmal piepen.

Kombiniertes EtagengarenDie gesamte Garetage zum direkten Kochen auf dem Gartablett verwenden. Mit dieser Einstellung wird auf der LCD-Anzeige nur ein Zeitschalter zu sehen sein.

Geteiltes EtagengarenDie Garetage kann in zwei separate Garräume unterteilt werden, um Lebensmittel mit unterschiedlicher Garzeit und -stufe zu kochen. Auf der LCD-Anzeige werden zwei separate Zeitschaltuhren zu sehen sein.

Synchronisierte Garendzeit1. Die Taste SPLIT ZONE (GETEILTE ETAGE) für

getrenntes Garen drücken. 2. Die Taste SYNC FINISH drücken, um den

synchronisierten Endmodus zu aktivieren. 3. Die Garstufe und -zeit für jede Etage festlegen

und dann den Anleitungen für das geteilte Etagengaren folgen.

Page 19: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

19

4. Die Taste START/PAUSE drücken und der Garraum mit der längeren Garzeit startet automatisch. Der zweite Garraum startet automatisch, so dass beide Garräume das Dämpfen zur selben Zeit beenden.

5. Nach beendeter Garzeit wird der Garer dreimal piepen. Wurde KEEP WARM aktiviert, dann beginnt der Dampfgarer aufomatisch mit dem 15-minütigen Warmhaltemodus KEEP WARM. Wenn KEEP WARM abgelaufen ist, piept der Dampfgarer einmal.

Kochen unterbrechenDas Garen kann in allen Dämpfmodi mit STOP/PAUSE gestoppt oder unterbrochen werden.1. Drücken Sie während des Dämpfens die

Taste START/PAUSE, um den Vorgang zu unterbrechen. Die LCD-Anzeige wird sich von orange auf weiß verändern.

2. Nach dem Drücken von START, um den Kochprozess wieder aufzunehmen, wird auf der LCD-Anzeige 10 Sekunden lang RAPID START (SCHNELLSTART) aufleuchten.

Wasser während des Kochens hinzufügen1. Sollte der Wasserstand während des Garens

zu niedrig werden, wird der Dampfgarer zweimal piepen und die Nachricht FILL WATER (WASSER AUFFÜLLEN) erscheint auf der LCD-Anzeige. Der Dampfgarer unterbricht und das LCD-Hintergrundlicht verändert sich von orange auf weiß. Der Dampfgarer wird alle 30 Sekunden weiterpiepen, bis das Wasser aufgefüllt ist.

2. Das Wasser in den Wassereinfüllstutzen füllen.3. Nach dem Auffüllen startet der Dampfgarer

automatisch wieder.Entkalken Die Nachricht DESCALE ME erscheint auf der LCD-Anzeige, wenn Entkalken erforderlich ist.

HINWEIS Das Gerät lässt kein weiteres Garen zu, wenn die Nachricht DESCALE ME zum Entkalken ignoriert wird.

1. Geben Sie 1 Tasse weißen Essig und 3 Tassen sauberes Wasser aus dem Wasserhahn in den Tank.

2. Die Tropfschale, das Gartablett und den Edelstahldeckel auf das Dampfgargefäß setzen.

3. Das Gerät mit der Taste POWER anschalten. 4. Die START-Taste 5 Sekunden drücken und

halten, um den Entkalkungsszyklus zu aktivieren.

5. Der Entkalkungszyklus dauert ca. 20 Minuten; die LCD-Anzeige informiert über den Fortschritt.

6. Nach Beendigung des Entkalkens die Tropfschale und den Wassertank ausleeren.

7. Mit einem feuchten Lappen oder Papiertuch Kalkrückstände von den Rändern der Dampfdüsen entfernen.

8. Zwei Tassen sauberes Wasser in den Tank geben und den Dampfgarer 5 Minuten auf HIGH (HOCH) laufen lassen, um eventuell verbleibende Rückstände der Entkalkerlösung aus dem System zu entfernen.

Page 20: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

20

DE

Pflege und Reinigung

1. Den Netzstecker aus dem Dampfgarer entfernen und Dampfgargefäß, Tropfschale, Gartablett, Garkörbe, Korbdeckel und Edelstahldeckel vor dem Auseinandernehmen und Reinigen abkühlen lassen.

2. Nach dem völligen Abkühlen das Netzkabel aus dem Dampfgargefäß entfernen. Vorsichtig die verbleibende Flüssigkeit aus der Tropfschale und dem Wasertank entfernen.Das Tankinnere mit einem feuchten Lappen auswischen und dann gründlich trocknen.

3. Die Tropfschale, Gartablett, Garkörbe und Edelstahldeckel können mit dem Geschirrspüler oder warmem Seifenwasser gewaschen werden. Keine scheuernden Reinigungsmittel, Stahlwolle oder Topfreiniger verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können. Dampfgarer nach jeder Nutzung reinigen.

AUSSENREINIGUNGDas Dampfgargefäß kann mit einem feuchten Lappen abgewischt werden, dann gründlich trocknen.Keine scheuernden Reinigungsmittel, Stahlwolle oder Topfreiniger benutzen, da diese die Oberfläche des Dampfgarers beschädigen können.Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Wasserstandssensor reinigen. Kratzer auf dem Wasserstandssensor können zu Funktionsstörungen führen.

WASSERSTANDSSENSOR

WARNUNG

Dampfgargefäß, Netzkabel oder Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen. Stromschlagrisiko!

AUFBEWAHRUNGDie Dämpfkörbe und das entfernbare Netzkabel können zur Aufbewahrung in den Korbdeckeln verstaut werden

Page 21: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

21

Notes / Notizen

Page 22: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

the Steam Zone™

SFS800

FR GUIDE RAPIDE

Page 23: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

2

SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUTChez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos précieux clients, c'est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ­LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE• Le livret complet est disponible

sur sageappliances.com.

• Avant une première utilisation, assurez-vous que votre alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l'étiquette située en dessous de l'appareil. Si vous avez des questions, veuillez contacter votre fournisseur d'électricité.

• Afin d'éviter tout risque d'étouf-fement pour les jeunes enfants, retirez et éliminez de manière sûre le couvercle de protection sur la prise d'alimentation lors du déballage de l'appareil.

• Ne placez pas le cuiseur vapeur au bord d'une table, d'un comptoir ou d'un plan de travail pendant son utilisation. Assurez-vous que la surface est plane, propre et sèche.

• Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou à un endroit où il est susceptible d'être en contact avec un four chaud.

• Ne placez aucune partie du cuiseur vapeur dans un four à gaz, électrique ou à micro-ondes ou sur un brûleur électrique ou à gaz chaud.

• Tenez l'appareil à distance des murs, rideaux et autres matériaux sensibles à la chaleur ou à la vapeur. Distance minimale de 20 cm.

• N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces en métal comme l'égouttoir d'un évier.

• Assurez-vous toujours que le cuiseur vapeur est correctement assemblé avant utilisation. Suivez les instructions fournies dans ce livret.

2 Sage® recommande la sécurité avant tout

5 Composants7 Fonctions9 Entretien et nettoyage

Table des matières

Page 24: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

3

FR

• L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.

• Ne versez aucun aliment ou liquide autre que de l'eau dans le réservoir d'eau de la base du cuiseur vapeur. Seuls le bac vapeur et les paniers vapeur sont conçus pour cuire les aliments.

• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.

• Ne déplacez pas le cuiseur vapeur pendant son fonctionnement.

• Évitez de renverser du liquide sur le cordon d'alimentation et le connecteur.

• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées pour retirer le couvercle et les paniers vapeur.

• Veillez à éviter tout contact avec la vapeur qui s'échappe par les ouvertures d'évacuation de la vapeur sur le couvercle de l'appareil. Utilisez des maniques sèches pour protéger vos mains.

• Soulevez toujours le couvercle à l'opposé de vous lorsque vous le retirez du panier, afin d'éviter que de la vapeur ne s'échappe de sous le couvercle. Soulevez et retirez délicatement les paniers vapeur afin d'éviter de vous brûler avec la vapeur évacuée. Utilisez des maniques sèches pour protéger vos mains.

• Laisser refroidir la base du cuiseur vapeur et le bac d'égouttement amovible avant de démonter l'appareil pour le nettoyer et jeter le liquide.

• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de nettoyants caus-tiques pour nettoyer l'appareil.

• Nettoyez régulièrement l'appa-reil. Suivez les instructions de nettoyage et d'entretien fournies dans ce livret.

MESURES IMPOR­TANTES DE SÉCU­RITÉ POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES• Déroulez entièrement le cordon

d'alimentation avant utilisation.• Ne laissez pas le cordon

suspendu au bord d'un plan de travail ou d'une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer.

• Branchez uniquement à une prise électrique 220-240 V.

• Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension et débranché et que les pièces ont toutes refroidi avant de déplacer l'appareil, lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de le nettoyer ou pour le ranger.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d'expérience et de connaissances, uniquement sous supervision ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'ils comprennent les risques impliqués.

Page 25: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

4

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance d'un adulte.

• Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

• Il est recommandé de l'inspec-ter régulièrement. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimen-tation, la prise ou l'appareil sont endommagés de quelque manière que ce soit. En cas de dommages ou si un entretien autre que le nettoyage est nécessaire, contactez le service client Sage ou consultez le site sageappliances.com

• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas l'appareil pour toute autre fin que son utilisation prévue. Ne l'utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l'utilisez pas en plein air. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.

• Tout entretien autre que le nettoyage doit être réalisé par un centre de services Sage® agréé.

• L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel est recommandée pour fournir une sécurité supplé-mentaire lors de l'utilisation d'appareils électriques.

• Il est recommandé d'installer un interrupteur différentiel avec un courant de fonctionnement résiduel nominal maximal de 30 mA dans le circuit électrique alimentant l'appareil. Consultez votre électricien pour obtenir des conseils professionnels.

ATTENTION

• N'utilisez pas le cuiseur vapeur sur une surface inclinée.

Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être

confié à un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à cette fin ou à un revendeur proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter le bureau de votre municipalité.

Afin d'éviter tout risque de décharge électrique, n'immergez pas le cordon

électrique, la prise électrique ou la base de l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Page 26: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

5

FR

A

C

D

F GE

H

B

A. Couvercle vapeur en acier inoxydable poli

B. Paniers vapeur en acier inoxydable avec couvercles en verre

C. Plateau vapeur

D. Bac d'égouttement

E. Cordon d'alimentation amovible

F. Fenêtre d'indication du niveau d'eau

G. Buse de remplissage d'eau

H. Base du cuiseur vapeur avec réservoir d'eau intégré (capacité maximale 1,8 L)

I. Buses vapeur

I

Composants

Informations sur la tension nominale 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz 1 900 – 2 200 W

Page 27: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

6

a

cb d e

gg

ff

PANNEAU DE COMMANDE

a. Écran LCD

b. Bouton POWER (Marche/Arrêt)

c. Bouton SPLIT ZONE (Diviser la zone)

d. Bouton SYNC FINISH (fin synchronisée)

e. Bouton START/PAUSE (Démarrer/Pause)

f. Bouton TIMER (minuterie)

g. Bouton STEAM (cuisson vapeur)

h. DÉMARRAGE RAPIDE

Page 28: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

7

FR

Fonctions

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATIONRetirez l'emballage et les étiquettes promotionnelles du cuiseur vapeur.Lavez les couvercles, le bac, les paniers et le bac d'égouttement avec de l'eau tiède savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Nettoyez l'intérieur du réservoir d'eau et les buses vapeur avec un chiffon humide.Réglage de la dureté de l'eau1. Assurez-vous que le réservoir est rempli

d'eau froide.2. Appuyez sur le bouton d'alimentation

POWER pour mettre la machine en marche.3. L'écran LCD affiche le message « Hrd5 »

pour vous inviter à régler le niveau de dureté de l'eau. La programmation de cette fonction déterminera la régularité de l'alerte de détartrage, qui indique quand le cuiseur vapeur a besoin d'être détartré.

4. Retirez la bandelette de test de dureté de l'eau de son emballage.

5. Trempez la bandelette de test dans un peu d'eau du réservoir de sorte à immerger les cinq carrés pendant 1 à 3 secondes. Retirez la bandelette et patientez pendant une minute. Le niveau de dureté de l'eau est indiqué par le nombre de carrés rouges apparaissant sur la bandelette de test. Par exemple, 3 carrés rouges indiquent que la dureté de l'eau est au niveau 3.

6. Appuyez sur la flèche du haut ou du bas jusqu'au paramètre requis, de « Hrd1 » (eau très douce) à « Hrd5 » (eau très dure). Appuyez sur le bouton START pour définir le réglage.

7. Votre appareil est prêt à être utilisé.Contrôle/changement du niveau de dureté de l'eau1. Lorsque l'appareil est en mode VEILLE,

appuyez sur le bouton SPLIT ZONE et maintenez-le enfoncé, puis appuyez rapidement sur le bouton POWER.

2. L'écran LCD affiche le réglage de la dureté de l'eau actuellement défini.

3. Appuyez sur la flèche du haut ou du bas jusqu'au paramètre requis, de « Hrd1 » (eau très douce) à « Hrd5 » (eau très dure). Appuyez sur le bouton START pour définir le réglage.

4. Votre appareil est prêt à être utilisé.5. Fermez le couvercle en acier inoxydable lorsque

vous cuisinez directement sur le bac vapeur. 6. Lors de l'utilisation des paniers vapeur, fermez

uniquement les couvercles des paniers. N'utilisez jamais le couvercle en acier inoxydable lors de la cuisson dans les paniers vapeur.

7. Ne touchez pas les couvercles vapeur pendant et après la cuisson. Les couvercles peuvent être très chauds.

8. Si vous vérifiez les aliments pendant la cuisson vapeur, interrompez ou mettez en pause la cuisson avant de retirer les couvercles.

9. La vapeur capturée dans la zone de vapeur peut ébouillanter. Veillez à vous tenir éloigné (visage et mains) de l'appareil lors de l'ouverture des couvercles vapeur.

10. Vérifier le niveau d'eau du bac d'égouttement après chaque cycle de cuisson vapeur. Videz l'eau au besoin.

COMMENT UTILISER VOTRE CUISEUR VAPEURUtilisation du bouton STEAM (cuisson vapeur)Appuyez sur le bouton STEAM pour sélectionner le niveau de cuisson vapeur et pour activer automatiquement le mode KEEP WARM (maintien au chaud) lorsque la cuisson est terminée.

RÉGLAGE CUISSON VAPEUR

MAINTIEN AU CHAUD

HIGHNiveau de cuisson vapeur élevé pendant un maximum de 45 minutes.

Le mode KEEP WARM n'est pas activé.

LOWNiveau de cuisson vapeur faible pendant un maximum de 45 minutes.

Le mode KEEP WARM n'est pas activé.

KEEP WARM

Niveau de cuisson vapeur très faible.

Programmable jusqu'à 45 minutes.

KEEP WARMHIGH

Niveau de cuisson vapeur élevé pendant un maximum de 45 minutes.

À la fin de la cuisson, le mode KEEP WARM se lance automatiquement pendant un maximum de 15 minutes. La durée du mode KEEP WARM n'est pas programmable.

KEEP WARMBASSE

Niveau de cuisson vapeur faible pendant un maximum de 45 minutes.

Mode de démarrage rapideUtilisez la minuterie pour démarrer immédiatement la cuisson vapeur en mode combiné et en mode zone divisée.1. Remplissez le réservoir d'eau du robinet. Veillez

à ne pas dépasser le niveau MAX indiqué. 2. Placez le bac d'égouttement et le bac vapeur

sur la base du cuiseur vapeur.3. Placez les aliments sur le bac vapeur ou dans

l'un des paniers.4. Fermez le couvercle en acier inoxydable

lorsque vous cuisinez directement sur le bac vapeur. Lors de l'utilisation des paniers vapeur, fermez uniquement les couvercles des paniers.

5. Appuyez sur le bouton POWER (Marche/Arrêt).

Page 29: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

8

6. Appuyez sur le bouton STEAM de chaque côté du panneau de commande pour sélectionner le niveau de cuisson, pour cuire en mode KEEP WARM automatique ou pour activer le mode KEEP WARM uniquement. Reportez-vous à la section Utilisation du bouton STEAM (cuisson vapeur) en page 7.

7. Appuyez sur le bouton START/PAUSE pour lancer la cuisson vapeur. Le message RAPID START (démarrage rapide) clignote sur l'écran LCD pendant que l'appareil chauffe.

8. Le niveau de cuisson vapeur (HIGH/LOW) clignote lorsque de la vapeur est produite. La minuterie sur l'écran LCD démarre, indiquant le temps de cuisson écoulé.

9. Ce mode de cuisson vapeur est programmable jusqu'à 45 minutes. Appuyez sur le bouton START/PAUSE à tout moment pour interrompre la cuisson. Au bout de 45 minutes, le cuiseur vapeur émet trois signaux sonores pour indiquer que la cuisson est terminée. Si le mode KEEP WARM est activé, le cuiseur vapeur entre dans ce mode pendant 15 minutes. Au bout de ces 15 minutes, l'appareil émet un signal sonore.

Cuisson vapeur par zones combinéesUtilisez l'intégralité de la zone de cuisson vapeur pour cuire des aliments directement sur la plaque de cuisson vapeur. L'écran LCD affiche une seule minuterie.

Cuisson vapeur par zones diviséesLa zone de cuisson vapeur peut être divisée en deux zones distinctes pour cuire des aliments nécessitant des niveaux et des temps de cuisson différents. L'écran LCD affiche deux minuteries distinctes.

Fin synchronisée1. Appuyez sur le bouton SPLIT ZONE pour

diviser la zone de cuisson en deux.2. Appuyez sur le bouton SYNC FINISH pour

activer le mode de fin synchronisée.3. Réglez le niveau et la durée de cuisson vapeur

pour chaque zone et procédez comme indiqué pour la cuisson vapeur par zones divisées.

4. Appuyez sur le bouton START/PAUSE et la zone avec la durée de cuisson vapeur le plus longue démarre. La deuxième zone démarre automatiquement de sorte que les deux zones terminent leur cuisson vapeur en même temps.

5. Une fois la cuisson terminée, l'appareil émet trois signaux sonores. Si le mode KEEP WARM est activé, le cuiseur vapeur entre dans ce mode pendant 15 minutes. Au bout de ces 15 minutes, l'appareil émet un signal sonore.

Mise en pause de la cuissonVous pouvez interrompre/mettre en pause la cuisson vapeur pour tous les modes. 1. Au cours de la cuisson, appuyez sur le bouton

START/PAUSE pour mettre en pause la cuisson vapeur. Le rétroéclairage de l'écran LCD passe de l'orange au blanc.

2. Lorsque vous appuyez sur START pour reprendre, le message RAPID START clignote sur l'écran LCD pendant 10 secondes.

Ajout d'eau pendant la cuisson1. Si le niveau d'eau devient trop bas pendant la

cuisson vapeur, l'appareil émet deux bips et le message FILL WATER (ajouter de l'eau) clignote sur l'écran LCD. L'appareil et la minuterie se mettent en pause et le rétroéclairage de l'écran LCD passe de l'orange au blanc. Le cuiseur vapeur continue d'émettre un signal sonore toutes les 30 secondes jusqu'à ce que de l'eau soit ajoutée dans le réservoir.

2. Versez de l'eau dans la buse de remplissage d'eau.

3. Une fois l'eau ajoutée, l'appareil relance la cuisson automatiquement.

DétartrageLe message DESCALE ME s'affiche sur votre écran LCD lorsqu'il est temps de procéder au détartrage de votre appareil.

Page 30: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

9

FR

REMARQUE

Si vous ignorez le rappel DESCALE ME, la machine ne lancera plus aucune cuisson jusqu'à ce qu'elle ait été détartrée.

1. Ajoutez 1 tasse de vinaigre blanc et 3 tasses d'eau du robinet dans le réservoir.

2. Placez le bac d'égouttement, le bac vapeur et le couvercle en acier inoxydable sur la base du cuiseur vapeur.

3. Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur le bouton POWER.

4. Appuyez et maintenez le bouton START enfoncé pendant 5 secondes pour activer le cycle de détartrage.

5. Le cycle de détartrage dure environ 20 minutes et sa progression s'affiche sur l'écran LCD.

6. Une fois le détartrage terminé, videz le bac d'égouttement et le réservoir d'eau.

7. Utilisez un chiffon humide ou un essuie-tout pour enlever le tartre restant sur le bord des buses vapeur.

8. Ajouter 2 tasses d'eau du robinet dans le réservoir et faites fonctionner le cuiseur vapeur sur HIGH pendant 5 minutes afin de nettoyer le système de tout résidu de solution détartrante.

Entretien et nettoyage

1. Débranchez le cordon d'alimentation du cuiseur vapeur et laissez refroidir la base, le bac d'égouttement, le bac vapeur, les paniers vapeur, les couvercles des paniers et le couvercle en acier inoxydable avant de démonter et de nettoyer l'appareil.

2. Une fois l'appareil entièrement refroidi, débranchez le cordon d'alimentation de la base. Jetez le liquide restant dans le bac d'égouttement et le réservoir d'eau avec précaution. Nettoyez l'intérieur du réservoir d'eau avec un chiffon humide, puis séchez soigneusement.

3. Le bac d'égouttement, le bac vapeur, les paniers vapeur, les couvercles des paniers et le couvercle en acier inoxydable peuvent être lavés au lave-vaisselle ou à l'eau chaude savonneuse. N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, d'éponges à récurer ni de laine d'acier, car ils peuvent endommager la surface de l'appareil. Nettoyez le cuiseur vapeur après chaque utilisation.

NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEURVous pouvez nettoyer la base du cuiseur vapeur avec un chiffon humide, puis la sécher soigneusement.N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, d'éponges à récurer ni de laine d'acier, car ils peuvent endommager la surface de l'appareil.Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage du capteur de niveau d'eau. Des rayures sur le capteur de niveau d'eau peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.

CAPTEUR DU NIVEAU D'EAU

AVERTISSEMENT

N'immergez pas la base du cuiseur vapeur, le cordon électrique ou la prise dans l'eau ou tout autre liquide, car cela pourrait provoquer une électrocution.

RANGEMENTLes paniers vapeur et le cordon amovible peuvent être placés à l'intérieur des couvercles des paniers lors du rangement de l'appareil.

Page 31: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

10

Remarques

Page 32: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

the Steam Zone™

SFS800

IT GUIDA RAPIDA

Page 33: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

2

SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTOIn Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta atten-zione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osser-vare le seguenti precauzioni.NORME DI SICU­REZZA IMPORTANTILEGGERE TUTTE LE ISTRU­ZIONI PRIMA DELL'USO E CONSERVARLE PER CONSULTARLE IN FUTURO• Il manuale completo è disponi-

bile su sageappliances.com.• Prima di usare l'apparecchio per

la prima volta, verificare che la tensione della rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta dei valori nominali sotto il dispositivo. In caso di dubbi, contattare l'azienda fornitrice di elettricità locale.

• Per eliminare il potenziale rischio di soffocamento per i bambini, rimuovere e smaltire in sicurezza la protezione che ricopre i poli della spina di questo apparecchio.

• Non posizionare la vaporiera vicino al bordo di un banco o di un tavolo durante il funzionamento. Assicurarsi che la superficie sia piana, pulita e priva di acqua.

• Non collocare l'apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico caldo o dove potrebbe entrare in contatto con un forno riscaldato.

• Non posizionare alcun com-ponente della vaporiera in forni a gas, elettrici o a microonde o su fornelli a gas o elettrici.

• Tenere l'elettrodomestico lontano da pareti, tende e altri materiali sensibili al calore o al vapore. Distanza minima: 20 cm.

• Non usare la vaporiera su superfici metalliche, ad esempio il pianale del lavello.

• Prima dell'uso, verificare sempre che l'apparecchio sia montato correttamente. Seguire le istruzioni fornite in questo libretto.

• L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato per mezzo di un timer esterno o di un sistema di controllo remoto separato.

2 Sage® consiglia: la sicurezza prima di tutto

5 Componenti7 Funzioni9 Manutenzione e pulizia

Sommario

Page 34: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

3

IT

• Non inserire alimenti o liquidi diversi dall'acqua nel serbatoio alla base della vaporiera. Solo il vassoio e i cestelli per la cottura a vapore sono progettati per la cottura del cibo.

• Non lasciare l'elettrodome-stico incustodito durante il funzionamento.

• Non spostare la vaporiera mentre è in funzione.

• Evitare di versare liquidi sul cavo di alimentazione e sul connettore.

• Evitare il contatto con le superfici calde. Utilizzare gli appositi manici per rimuovere il coperchio e i cestelli per la cottura a vapore.

• Evitare il contatto con il vapore che fuoriesce dalle valvole poste sul coperchio della vaporiera. Utilizzare guanti da forno asciutti per proteggere le mani.

• Quando si rimuove il cestello per la cottura a vapore, sollevare sempre il coperchio allontanandolo da sé, in modo da evitare che il vapore fuoriesca da sotto il coperchio. Sollevare e rimuovere con cura i cestelli per la cottura a vapore utilizzando i manici, in modo da evitare ustioni dovute alla fuoriuscita di vapore. Utilizzare guanti da forno asciutti per proteggere le mani.

• Lasciare raffreddare la base e il vassoio raccogligocce della

vaporiera prima di smontarli per la pulizia ed eliminare i liquidi accumulati.

• Non utilizzare prodotti abrasivi o detergenti caustici per pulire questo apparecchio.

• Mantenere pulito l'apparecchio. Seguire le istruzioni di pulizia e manutenzione fornite in questo libretto.

NORME DI SICU­REZZA IMPORTANTI PER TUTTI GLI ELET­TRODOMESTICI• Svolgere completamente

il cavo prima dell'uso.• Evitare che il cavo rimanga

sospeso oltre il bordo di un tavolo o un banco, tocchi superfici calde o formi nodi.

• Collegare solo a una presa di corrente da 220-240 V.

• Impostare sempre l'apparecchio in posizione OFF, spegnere l'interruttore di alimentazione, rimuovere la spina e lasciare raffreddare tutte le parti prima di spostare l'apparecchio, quando non è in uso, prima di pulirlo e riporlo.

• L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con disabilità fisiche o mentali o prive di esperienza o cono-scenza dell'elettrodomestico stesso, a condizione che queste ultime lo utilizzino sotto la

Page 35: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

4

supervisione di qualcuno o secondo specifiche istruzioni ricevute in merito all'uso in sicurezza dell'elettrodomestico e che comprendano i rischi associati.

• Non lasciare che i bambini giochino con l'elettrodomestico.

• La pulizia e la manutenzione possono essere eseguite da bambini solo se di età superiore a 8 anni e sotto la supervisione di qualcuno.

• Tenere l'elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.

• Si raccomanda di ispezionare regolarmente l'apparecchio. Non utilizzare l'elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la spina di alimentazione o l'apparecchio stesso subiscono danni. Se l'elettrodomestico è danneggiato o richiede un intervento di manutenzione diverso dalla pulizia, contattare il Servizio clienti Sage o visitare il sito Web sageappliances.com.

• Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utiliz-zare per usi diversi da quello previsto. Non utilizzare su veicoli in movimento o barche. Non utilizzare all'aperto. L'uso non corretto potrebbe provocare lesioni.

• Qualsiasi operazione di manutenzione diversa dalla pulizia deve essere eseguita da un centro assistenza Sage® autorizzato.

• Si consiglia l'installazione di un interruttore salvavita per una maggiore sicurezza durante l'utilizzo di tutti i dispositivi elettrici.

• È consigliabile che nel circuito elettrico che alimenta l'apparecchio sia installato un interruttore di sicurezza con una corrente di esercizio nominale residua non superiore a 30 mA. Consultare un elettricista per un parere professionale.

ATTENZIONE

• Evitare di usare la vaporiera su una superficie inclinata.

Questo simbolo indica che l'apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici comuni.

Deve essere conferito presso un centro di smaltimento locale specializzato o presso un rivendi-tore che fornisce questo servizio. Per ulteriori informazioni, contat-tare l'ufficio comunale locale.

Per proteggersi dalle scariche elettriche, non immergere la spina, il cavo

di alimentazione o la base della vaporiera in acqua o in qualsiasi altro liquido.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Page 36: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

5

IT

A

C

D

F GE

H

B

A. Coperchio per cottura al vapore in acciaio inossidabile lucido

B. Cestini per cottura al vapore in acciaio inossidabile con coperchi in vetro

C. Vassoio per cottura a vapore

D. Vassoio raccogligocce

E. Cavo di alimentazione rimovibile

F. Finestrelle per il livello dell'acqua

G. Beccuccio per rifornimento acqua

H. Base della vaporiera con serbatoio dell'acqua integrato (capacità massima 1,8 l)

I. Ugelli vapore

I

Componenti

Informazioni sui valori nominali 220-240 V~ 50-60 Hz 1900-2200 W

Page 37: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

6

a

cb d e

gg

ff

PANNELLO DI CONTROLLO

a. Display LCD

b. Pulsante POWER (alimentazione)

c. Pulsante SPLIT ZONE (zone separate)

d. Pulsante SYNC FINISH (fine cottura sincronizzata)

e. Pulsante START/PAUSE (avvio/pausa)

f. Pulsante TIMER

g. Pulsante STEAM (vapore)

h. AVVIO RAPIDO

Page 38: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

7

IT

Funzioni

PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZORimuovere i materiali di imballaggio e le etichette promozionali dalla vaporiera.Lavare i coperchi, il vassoio e i cestelli per la cottura a vapore e il vassoio raccogligocce in acqua calda con sapone. Sciacquare e asciugare a fondo. Pulire l'interno del serbatoio dell'acqua e gli ugelli per il vapore con un panno umido.Impostazione della durezza dell'acqua1. Verificare che il serbatoio sia stato riempito

con acqua fredda.2. Premere il pulsante POWER (alimentazione)

per accendere la macchina.3. Sul display LCD viene visualizzato "Hrd5"

con la richiesta di impostare il livello di durezza dell'acqua. Questo tipo di impostazione consentirà di stabilire la frequenza dell'avviso di decalcificazione ("DESCALE ME").

4. Rimuovere la striscia per il test di durezza dell'acqua fornita in dotazione dall'involucro.

5. Immergere la striscia per il test in un campione dell'acqua con cui è stato riempito il serbatoio, in modo che tutti e 5 i quadratini rimangano immersi per 1-3 secondi. Togliere la striscia dall'acqua e attendere un minuto. L'impostazione della durezza dell'acqua è indicata dal numero di quadratini rossi presenti sulla striscia per il test: 3 quadratini rossi indicano una durezza pari a 3.

6. Premere la freccia su o giù fino a raggiungere l'impostazione desiderata, da "Hrd1" (acqua più morbida) a "Hrd5" (acqua più dura). Premere il pulsante START (avvio) per impostarla.

7. A questo punto l'apparecchio è pronto per l'utilizzo.Verifica/modifica del livello di durezza dell'acqua1. Con l'apparecchio in standby, tenere premuto

il pulsante SPLIT ZONE (zone separate), quindi premere rapidamente il pulsante POWER (alimentazione).

2. Sul display LCD verrà visualizzata l'impostazione della durezza dell'acqua attuale.

3. Premere la freccia su o giù fino a raggiungere l'impostazione desiderata, da "Hrd1" (acqua più morbida) a "Hrd5" (acqua più dura). Premere il pulsante START (avvio) per impostarla.

4. A questo punto l'apparecchio è pronto per l'utilizzo.5. Chiudere il coperchio in acciaio inossidabile

quando si cucina direttamente sul vassoio per la cottura a vapore.

6. Quando si utilizzano i cestelli per la cottura a vapo-re, chiudere solo i coperchi del cestello. Non utiliz-zare mai il coperchio in acciaio inossidabile quando si cucina nei cestelli per la cottura a vapore.

7. Non toccare i coperchi per la cottura a vapore durante e dopo la cottura a vapore, poiché possono surriscaldarsi.

8. Se si controlla il cibo durante la cottura a vapore, interrompere o sospendere la cottura prima di rimuovere i coperchi.

9. Il vapore che si accumula nella zona del vapore è molto caldo. Tenere sempre il viso e le mani lontano dalla vaporiera quando si sollevano i coperchi.

10. Controllare il livello dell'acqua presente nel vassoio raccogligocce dopo ogni ciclo di cottura a vapore e svuotarlo quando necessario.

COME UTILIZZARE LA VAPORIERAUtilizzo del pulsante STEAM (vapore)Premere il pulsante STEAM (vapore) per selezionare il livello di cottura a vapore e abilitare automaticamente la modalità KEEP WARM (mantieni caldo) quando termina la cottura a vapore.

IMPOSTA-ZIONE

COTTURA A VAPORE

KEEP WARM (MANTIENI CALDO)

HIGH (ALTO)

Cottura a vapore ad alta potenza per 45 minuti.

Una volta terminata la cottura, non è possibile attivare la funzione KEEP WARM (mantieni caldo).

LOW (BASSO)

Cottura a vapore a bassa potenza per 45 minuti.

Una volta terminata la cottura, non è possibile attivare la funzione KEEP WARM (mantieni caldo).

KEEP WARM

Livello di vapore molto basso.

Programmabile fino a 45 minuti.

KEEP WARMHIGH

Cottura a vapore ad alta potenza per 45 minuti.

Al termine della cottura a vapore, la modalità KEEP WARM (mantieni caldo) si attiverà automaticamente e rimarrà in funzione per un massimo di 15 minuti. La durata di KEEP WARM non è programmabile.

KEEP WARMLOW

Cottura a vapore a bassa potenza per 45 minuti.

AVVIO RAPIDOUtilizzare il timer per avviare immediatamente la cottura a vapore, sia in modalità combinata che in modalità a zone separate.1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua

del rubinetto pulita. Assicurarsi di non superare il livello MAX indicato sulla finestrella.

2. Posizionare il vassoio raccogligocce e quello per la cottura a vapore sulla base della vaporiera.

3. Disporre gli alimenti sul vassoio o in uno dei due cestelli per la cottura a vapore.

4. Chiudere il coperchio in acciaio inossidabile quando si cucina direttamente sul vassoio per la cottura a vapore. Quando si utilizzano i cestelli per la cottura a vapore, chiudere solo i coperchi del cestello.

5. Premere il pulsante POWER (alimentazione).

Page 39: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

8

6. Premere il pulsante STEAM (vapore) su uno dei due lati del pannello di controllo per selezionare il livello di vapore, cucinare con la funzione KEEP WARM (mantieni caldo) automatica o attivare solo la modalità KEEP WARM. Vedere la sezione Utilizzo del pulsante STEAM (vapore) a pagina 7.

7. Premere il pulsante START/PAUSE (avvio/pausa) per iniziare la cottura a vapore. Mentre la vaporiera si riscalda, sul display LCD verrà visualizzato RAPID START (avvio rapido).

8. Il livello di potenza del vapore (HIGH/LOW) lampeggerà mentre l'apparecchio inizia a produrre vapore. Il timer sul display LCD si avvierà, indicando il tempo di cottura trascorso.

9. È possibile cuocere a vapore per un massimo di 45 minuti in questa modalità. Premere il pulsante START/PAUSE (avvio/pausa) in qualsiasi momen-to per interrompere la cottura. Dopo 45 minuti la vaporiera emetterà tre segnali acustici; ciò indica che la cottura è completata. Se è stata abilitata la funzione KEEP WARM (mantieni caldo), la vaporiera entrerà automaticamente in modalità KEEP WARM per 15 minuti. Una volta trascorso questo periodo di tempo, la vaporiera emetterà un ulteriore segnale acustico.

Cottura a vapore a zone combinateUtilizzare l'intera zona di cottura a vapore per cucinare alimenti direttamente sul vassoio per la cottura a vapore. Con questa impostazione, il display LCD visualizzerà un solo timer.

Cottura a vapore a zone separateL'area di cottura a vapore può essere divisa in due zone separate, in modo da cucinare cibi che richiedono livelli e tempi di cottura diversi. In questo caso, il display LCD visualizzerà due timer diversi.

Fine cottura sincronizzata1. Premere il pulsante SPLIT ZONE (zone separate)

per la cottura a zone separate.2. Premere il pulsante SYNC FINISH (fine cottura

sincronizzata) per attivare la modalità di fine cottura sincronizzata.

3. Impostare il livello e la durata della cottura a vapore per ciascuna zona e procedere come indicato per la cottura a zone separate.

4. Premere il pulsante START/PAUSE (avvio/pausa); la cottura verrà avviata nella zona con il tempo di cottura più lungo. La cottura nella seconda zona inizierà automaticamente, in modo che entrambe le zone finiscano di cuocere nello stesso momento.

5. Una volta trascorso questo periodo di tempo, la vaporiera emetterà tre segnali acustici. Se è stata abilitata la funzione KEEP WARM (mantieni caldo), la vaporiera entrerà automaticamente in modalità KEEP WARM per 15 minuti. Una volta trascorso questo periodo di tempo, la vaporiera emetterà un ulteriore segnale acustico.

Cottura in pausaÈ possibile interrompere/sospendere la cottura a vapore in tutte le modalità. 1. Durante la cottura a vapore, premere il pulsante

START/PAUSE (avvio/pausa) per sospenderla momentaneamente. La retroilluminazione LCD passerà da arancione a bianca.

2. Quando si preme START (avvio) per riprendere la cottura, la scritta RAPID START (avvio rapido) lampeggerà sul display LCD per 10 secondi.

Aggiunta di acqua durante la cottura1. Se il livello dell'acqua diminuisce troppo durante

la cottura a vapore, la vaporiera emetterà due segnali acustici e la scritta FILL WATER (riempire serbatoio acqua) lampeggerà sul display LCD. La vaporiera e il timer vengono messi momen-taneamente in pausa; la retroilluminazione LCD passerà da arancione a bianca. La vaporiera continuerà a emettere un segnale acustico ogni 30 secondi finché l'acqua non viene riempita.

2. Versare l'acqua nell'apposito beccuccio di riempimento.

3. Una volta aggiunta l'acqua necessaria, la vapo-riera proseguirà automaticamente con la cottura.

Page 40: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

9

IT

DecalcificazioneQuando è il momento di eseguire la decalcificazione, sul display LCD verrà visualizzata la scritta DESCALE ME (decalcificazione necessaria).

NOTASe l'avviso di decalcificazione viene ignorato, non sarà possibile utilizzare l'apparecchio finché non viene eseguita la decalcificazione.

1. Versare nel serbatoio 1 tazza di aceto bianco e 3 di acqua del rubinetto pulita.

2. Posizionare il vassoio raccogligocce, quello per la cottura a vapore e il coperchio in acciaio inossidabile sulla base della vaporiera.

3. Accendere l'apparecchio premendo il pulsante POWER (alimentazione).

4. Tenere premuto il pulsante START (avvio) per 5 secondi per iniziare il ciclo di decalcificazione.

5. Il ciclo di decalcificazione richiede circa 20 minuti; l'avanzamento viene visualizzato sul display LCD.

6. Al termine svuotare il vassoio raccogligocce e il serbatoio dell'acqua.

7. Utilizzare un panno umido o un tovagliolo di carta per rimuovere eventuali residui di calcare dai bordi degli ugelli per il vapore.

8. Aggiungere 2 tazze di acqua del rubinetto pulita al serbatoio e attivare il vapore con l'impostazione HIGH (alto) per 5 minuti, in modo da eliminare eventuali residui di soluzione decalcificante.

Manutenzione e pulizia

1. Scollegare il cavo di alimentazione della vaporiera e lasciar raffreddare la base, il vassoio raccogli-gocce, il vassoio e i cestelli per la cottura a vapore con i relativi coperchi e il coperchio in acciaio inos-sidabile prima di smontare e pulire l'apparecchio.

2. Una volta raffreddati, staccare il cavo di alimen-tazione dalla base della vaporiera. Eliminare con cura il liquido rimasto nel vassoio raccogligocce e nel serbatoio dell'acqua. Pulire l'interno del ser-batoio dell'acqua con un panno morbido umido, quindi asciugarlo completamente.

3. Il vassoio raccogligocce, il vassoio per la cottura a vapore, i cestelli per la cottura a vapore con i relativi coperchi e il coperchio in acciaio inossi-dabile possono essere lavati in lavastoviglie o con acqua calda e sapone. Non utilizzare detergenti abrasivi, lana d'acciaio o pagliette perché potreb-bero danneggiare la superficie. Pulire la vaporiera subito dopo ogni utilizzo.

PER PULIRE L'ESTERNOPulire la base della vaporiera con un panno umido, quindi asciugarla completamente.Non utilizzare detergenti abrasivi, lana d'acciaio o pagliette perché potrebbero danneggiare la superficie della vaporiera.Prestare particolare attenzione durante la pulizia del sensore del livello dell'acqua. Eventuali graffi sul sensore di livello dell'acqua potrebbero causare malfunzionamenti.

SENSORE LIVELLO DELL'ACQUA

ATTENZIONENon immergere la base della vaporiera, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o in altro liquido; ciò potrebbe causare una scossa elettrica mortale.

CONSERVAZIONEI cestini per la cottura a vapore e il cavo rimovibile possono essere posizionati dentro i coperchi dei cestini quando si desidera riporre l'apparecchio.

Page 41: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

10

Note

Page 42: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

the Steam Zone™

SFS800

NL SNELSTARTGIDS

Page 43: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

2

SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROPBij Sage® gaan we veilig-heidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenpro-ducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klan-ten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaat-regelen in acht te nemen.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­MAATREGELENLEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG• Het volledige informatieboek

is beschikbaar op sageappliances.com

• Zorg er vóór het eerste gebruik voor dat uw elektriciteitsvoor-ziening dezelfde is als die op

het label aan de onderkant van het apparaat. Als u zich zorgen maakt, neem dan contact op met uw plaatselijke elektrici-teitsbedrijf.

• Wanneer u het apparaat uitpakt, zit er een beschermkapje op de stekker. Gooi dit op een veilige manier weg om verstikkings-gevaar bij jonge kinderen te voorkomen.

• Plaats de stoompan tijdens gebruik niet vlakbij de rand van een tafel, aanrecht of werkblad. Zorg ervoor dat het oppervlak vlak, schoon en vrij van water is.

• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een heet gas-fornuis of elektrische kookplaat, of ergens waar het apparaat in contact zou kunnen komen met een verwarmde oven.

• Plaats geen enkel onderdeel van de stoompan in een elektri-sche of gasoven, een magne-tron of een hete elektrische of gasbrander.

• Houd de stoompan uit de buurt van muren, gordijnen en andere hitte- of stoomgevoelige materi-alen. Minimaal 20 cm afstand.

• Gebruik de stoompan niet op metalen oppervlakken, zoals het afdruipgedeelte van een gootsteen.

• Controleer vóór gebruik altijd of de stoompan op de juiste manier in elkaar is gezet. Volg de instructies in deze gids.

2 Sage® stelt veiligheid voorop5 Onderdelen7 Functies9 Onderhoud en reiniging

Inhoud

Page 44: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

3

NL

• Dit apparaat is niet ontworpen om te worden bediend met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbe-dieningssysteem.

• Plaats geen etenswaren of andere vloeistoffen dan water in het waterreservoir onder in de stoompan. Alleen de stoom-bak en de stoommanden zijn ontworpen om eten in te koken.

• Laat het apparaat niet onbe-heerd achter tijdens gebruik.

• Verplaats de stoompan niet tijdens gebruik.

• Zorg ervoor dat u niet over het netsnoer en de stekker morst.

• Hete oppervlakken niet aanra-ken. Gebruik de handvaten om het deksel en de stoommanden te verwijderen.

• Vermijd contact met stoom die ontsnapt uit de stoomgaatjes op het deksel. Gebruik droge ovenwanten om uw handen te beschermen.

• Til het deksel van u af wanneer u het van de stoommand haalt om te voorkomen dat er stoom van onder het deksel ontsnapt. Til de stoommanden voorzichtig aan de handvaten uit de stoompan om letsel door ontsnappende stoom te vermijden. Gebruik droge ovenwanten om uw handen te beschermen.

• Laat het onderstel van de stoompan en de verwijderbare

opvangbak afkoelen voordat u deze onderdelen uit elkaar haalt om ze te reinigen en te legen.

• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of bijtende reinigingsmiddelen wanneer u dit apparaat schoonmaakt.

• Houd het apparaat schoon. Volg de onderhouds- en reini-gingsinstructies in deze gids.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­MAATREGELEN VOOR ALLE ELEKTRISCHE APPARATEN• Wikkel het netsnoer volledig

af voordat u het gebruikt.• Zorg dat het netsnoer niet

over de rand van een tafel of aanrecht hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt.

• Sluit het netsnoer uitsluitend aan op een stopcontact van 220 - 240 V.

• Zet het apparaat altijd UIT, haal de stekker uit het stop-contact en laat alle onderdelen afkoelen voordat u het appa-raat verplaatst, wanneer het apparaat niet in gebruik is, voordat u het reinigt en wan-neer u het opbergt.

Page 45: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

4

• Het apparaat mag alleen wor-den gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en personen met beperkte fysieke, zintuig-lijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

• Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en begeleid worden.

• Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.

• Het wordt aanbevolen om het apparaat regelmatig te inspec-teren. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances.com als er sprake is van schade of er ander onderhoud dan reiniging is vereist.

• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet

buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.

• Onderhoud anders dan reiniging moet worden uitgevoerd door een geautoriseerd Sage®-servicecentrum.

• Het wordt aanbevolen een aard-lekschakelaar te installeren voor extra veiligheid bij het gebruik van elektrische apparaten.

• Het is raadzaam om een veilig-heidsschakelaar met een aard-lekstroom van niet meer dan 30mA te installeren in het elek-trische circuit dat het apparaat voedt. Raadpleeg uw elektricien voor professioneel advies.

LET OP

• Gebruik de stoompan niet op een schuin oppervlak.

Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale huishoudelijk afval mag

worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.

Dompel het netsnoer, de stekker of het onderstel van de stoompan niet onder in

water of een andere vloeistof om elektrische schokken te vermijden.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Page 46: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

5

NL

A

C

D

F GE

H

B

A. Stoompandeksel van gepolijst roestvrij staal

B. Roestvrijstalen stoommanden met glazen stoomdeksels

C. Stoombak

D. Opvangbak

E. Verwijderbaar netsnoer

F. Watervenster

G. Watervulopening

H. Onderstel met geïntegreerd waterreservoir (max. capaciteit 1,8L)

I. Stoomopeningen

I

Onderdelen

Classificatiegegevens 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz 1900 – 2200 W

Page 47: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

6

a

cb d e

gg

ff

BEDIENINGSPANEEL

a. Lcd-scherm

b. Knop POWER

c. Knop SPLIT ZONE

d. Knop SYNC FINISH

e. Knop START/PAUSE

f. Knop TIMER

g. Knop STEAM

h. RAPID START

Page 48: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

7

NL

Functies

VOOR HET EERSTE GEBRUIKVerwijder verpakkingsmateriaal en promotielabels uit de stoompan.Was de stoomdeksels, stoombak, stoommanden en opvangbak in warm zeepsop. Spoel en droog alles goed af. Veeg de binnenkant van het waterreservoir en de stoomopeningen schoon met een vochtige doek.

Waterhardheid instellen1. Zorg dat het reservoir met koud water is gevuld.2. Druk op de knop POWER om het apparaat weer

aan te zetten.3. Op het lcd-scherm staat Hrd5, wat betekent

dat u de waterhardheid moet instellen. Door dit te programmeren, bepaalt u de regelmaat van de melding 'DESCALE ME', waarmee wordt aangegeven wanneer de stoompan moet worden ontkalkt.

4. Haal de meegeleverde teststrip voor waterhardheid uit de verpakking.

5. Vul het reservoir met wat water en houd alle 5 vierkantjes op de teststrip 1 tot 3 seconden onder water. Haal de strip uit het water en wacht een minuut. De instelling voor waterhardheid wordt aangegeven door het aantal rode vierkantjes op de teststrip. 3 rode vierkantjes duiden op een hardheidsinstelling van 3.

6. Druk op de pijl omhoog of omlaag om naar de vereiste instelling te gaan, van Hrd1 (zachtste water) tot Hrd5 (hardste water). Druk op de knop START om uw instelling te bevestigen.

7. Uw apparaat is nu klaar voor gebruik.

Het waterhardheidsniveau controleren/wijzigen1. Zorg er eerst voor dat het apparaat in STANDBY

staat. Houd de knop SPLIT ZONE ingedrukt en druk daarna snel op de knop POWER.

2. Op het lcd-scherm wordt uw huidige ingestelde waterhardheid weergegeven.

3. Druk op de pijl omhoog of omlaag om naar de vereiste instelling te gaan, van Hrd1 (zachtste water) tot Hrd5 (hardste water). Druk op de knop START om uw instelling te bevestigen.

4. Uw apparaat is nu klaar voor gebruik.5. Dek de pan af met het roestvrijstalen deksel

wanneer u eten rechtstreeks op de stoombak bereidt.

6. Wanneer u eten in de stoommanden bereidt, gebruikt u alleen de stoommanddeksels. Gebruik nooit het roestvrijstalen deksel wanneer u eten in de stoommanden bereidt.

7. Raak de stoomdeksels niet aan tijdens en na het stomen. De deksels kunnen erg heet worden.

8. Als u eten tijdens het stomen wilt controleren, stopt of pauzeert u de cyclus voordat u de stoomdeksels van de pan haalt.

9. De stoom in de pan is erg heet. Houd uw gezicht en handen altijd uit de buurt van de stoompan wanneer u stoomdeksels van de pan haalt.

10. Controleer het waterniveau van de opvangbak na elke stoomcyclus. Leeg de lekbak en het waterreservoir wanneer nodig.

UW STOOMPAN GEBRUIKENDe knop STEAM gebruikenDruk op de knop STEAM om het stoomniveau te selecteren en de modus KEEP WARM automatisch in te schakelen wanneer de cyclus is afgelopen.

STAND STOMEN KEEP HOUDEN

HIGH Hoog stoomniveau, max. 45 minuten.

Modus KEEP WARM na afloop niet beschikbaar.

LOW Laag stoomniveau, max. 45 minuten.

Modus KEEP WARM na afloop niet beschikbaar.

KEEP WARM

Zeer laag stoomniveau.

Programmeerbaar tot 45 minuten.

KEEP WARMHIGH

Hoog stoomniveau, max. 45 minuten.

Na het stomen wordt de modus KEEP WARM automatisch ingeschakeld en blijft deze max. 15 minuten actief. De tijd voor KEEP WARM is niet programmeerbaar.

KEEP WARMLOW

Laag stoomniveau, max. 45 minuten.

SnelstartmodusGebruik de oplopende timer om onmiddellijk te beginnen met stomen in zowel de gecombineerde als de gesplitste modus.1. Vul het waterreservoir met schoon drinkwater.

Zorg ervoor dat het MAX-niveau op het watervenster niet wordt overschreden.

2. Plaats de opvangbak en de stoombak op het onderstel van de stoompan.

3. Plaats etenswaren op de stoombak of in een of beide stoommanden.

4. Dek de pan af met het roestvrijstalen deksel wanneer u eten rechtstreeks op de stoombak bereidt. Wanneer u eten in de stoommanden bereidt, gebruikt u alleen de stoommanddeksels.

5. Druk op de knop POWER.6. Druk op de knop STEAM links en rechts op het

bedieningspaneel en selecteer het stoomniveau, stomen met automatische KEEP WARM-modus, of alleen KEEP WARM. Zie 'De knop STEAM gebruiken' op pagina 7.

7. Druk op de knop START/CANCEL om te beginnen

Page 49: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

8

met stomen. RAPID START knippert op het lcd-scherm terwijl de stoompan voorverwarmt.

8. Het stoomniveau (HIGH/LOW) knippert wanneer er stoom wordt geproduceerd. Het lcd-scherm begint nu op te tellen om de verstreken stoomtijd aan te geven.

9. U kunt tot 45 minuten stomen in deze stoommodus. Druk wanneer u maar wilt op de knop START/PAUSE om het proces te stoppen. Na 45 minuten piept de stomer drie keer om aan te geven dat de cyclus voltooid is. Als KEEP WARM was inge-schakeld, schakelt de stoompan automatisch over op de modus KEEP WARM (max. 15 minuten). Nadat de KEEP WARM-cyclus is afgelopen, piept de stoompan één keer.

Stomen in gecombineerde zoneGebruik de hele stoomzone om eten rechtstreeks op de stoombak te bereiden. Bij deze instelling wordt er op het lcd-scherm één timer weergegeven.

Stomen in gesplitste zoneHet stoomgebied kan in twee afzonderlijke zones worden verdeeld om eten te bereiden met verschillende stoomniveaus en -tijden. Er worden twee aparte timers op het lcd-scherm weergegeven.

Gesynchroniseerd eindigen1. Druk op de knop SPLIT ZONE om in gesplitste

zones te stomen.2. Druk op de knop SYNC FINISH als u de gesplitste

zones tegelijk wilt laten eindigen.3. Stel het stoomniveau en de stoomtijd voor elke

zone in en volg de stappen voor het stomen in gesplitste zones.

4. Druk op de knop START/PAUSE en de zone met de langste stoomtijd begint. De tweede zone wordt automatisch op het juiste moment gestart zodat beide zones tegelijkertijd klaar zijn.

5. Nadat de stoomtijd is afgelopen, piept de stoompan drie keer. Als KEEP WARM was ingeschakeld, schakelt de stoompan automatisch over op de modus KEEP WARM (max. 15 minuten). Nadat de KEEP WARM-cyclus is afgelopen, piept de stoompan één keer.

Stomen pauzerenU kunt het stomen in alle stoommodi stoppen/pauzeren. 1. Druk tijdens het stomen op de knop START/

CANCEL om de cyclus te pauzeren. De achtergrond van het lcd-scherm verandert van oranje in wit.

2. Wanneer START wordt ingedrukt om het stomen te hervatten, knippert RAPID START 10 seconden lang op het lcd-scherm.

Water toevoegen tijdens het stomen1. Als het waterniveau tijdens het stomen te ver daalt,

piept de stomer twee keer en knippert de melding FILL WATER op het lcd-scherm. De stoompan en de timer worden gepauzeerd en de achtergrond van het lcd-scherm verandert van oranje in wit. De stoompan blijft elke 30 seconden piepen totdat het water is bijgevuld.

2. Giet water in de vulopening.3. Nadat het water is bijgevuld, wordt de stoomcyclus

automatisch hervat.

Page 50: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

9

NL

OntkalkenWanneer het tijd is om de stoompan te ontkalken, wordt de melding DESCALE ME op het lcd-scherm weergegeven.

OPMERKINGAls de melding DESCALE ME wordt genegeerd, zal de stoompan verder gebruik blokkeren totdat de ontkalking is uitgevoerd.

1. Giet 1 kopje witte azijn en 3 kopjes schoon leidingwater in het reservoir.

2. Plaats de opvangbak, de stoombak en het roestvrijstalen deksel op het onderstel van de stoompan.

3. Schakel het apparaat in door op de POWER-knop te drukken.

4. Houd de START/CANCEL-knop 5 seconden ingedrukt om de ontkalkingscyclus te starten.

5. De ontkalkingscyclus duurt ongeveer 20 minuten. De voortgang wordt weergegeven op het lcd-scherm.

6. Leeg de lekbak en het waterreservoir wanneer deze cyclus voltooid is.

7. Gebruik een vochtige doek of keukenrol om de resterende kalkaanslag van de randen van de stoomopeningen te verwijderen.

8. Giet 2 kopjes schoon leidingwater in het reservoir en zet de stoompan 5 minuten lang op HIGH om eventuele resten van het ontkalkingsmiddel uit het systeem te spoelen.

Onderhoud en reiniging

1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het onderstel, de opvangbak, stoombak, stoomman-den, manddeksels en het roestvrijstalen deksel afkoelen voordat u ze uit elkaar haalt en reinigt.

2. Als de onderdelen helemaal zijn afgekoeld, koppelt u het netsnoer los van het onderstel. Leeg de opvangbak en het waterreservoir voorzichtig, indien nodig. Veeg de binnenkant van het waterreservoir schoon met een vochtige doek en droog grondig af.

3. De opvangbak, stoombak, stoommanden, manddeksels en het roestvrijstalen deksel kunnen in de vaatwasser of met warm zeepsop worden afgewassen. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, staalwol of schuursponsjes aangezien deze het oppervlak kunnen bescha-digen. Maak de stoompan elke keer direct na gebruik schoon.

DE BUITENKANT REINIGENHet onderstel kan worden afgeveegd met een vochtige doek en moet daarna grondig worden afgedroogd.Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, staalwol of schuursponsjes aangezien deze het oppervlak van de stoompan kunnen beschadigen.Wees extra voorzichtig bij het reinigen van de waterniveausensor. Krassen op de waterniveausensor kunnen een defect veroorzaken.

WATERNIVEAU-SENSOR

WAARSCHUWING

Dompel het onderstel, het netsnoer of de stekker niet onder in water of een andere vloeistof. Dit kan elektrocutie veroorzaken.

OPBERGENDe stoommanden en het verwijderbare snoer kunnen onder de manddeksels worden opgeborgen.

Page 51: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

10

Opmerkingen

Page 52: the Steam Zone - Sage Appliances...times to indicate steaming is completed. If KEEP WARM was enabled, the steamer will automatically enter KEEP WARM mode for 15 minutes. When KEEP

www.sageappliances.com

GBR IRE

BRG Appliances LimitedUnit 3.2, Power Road Studios, 114 Power Road, London, W4 5PY

Freephone (UK Landline): +44 (0)808 178 1650 Mobile Calls (National Rate): 0333 0142 970

DEU AUT

Sage Appliances GmbHCampus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland

Deutschland: +49 (0)8005053104Österreich: +43 (0)800 80 2551

Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf). Registered in England & Wales No. 8223512.

• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen. • Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.

• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut diff érer légèrement du produit réel.• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.

• Vanwege voortdurende productverbetering kunnen de producten die in dit document worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken van het daadwerkelijke product.

Copyright BRG Appliances 2018.

BEL

Belgium+32 (0)800 54 155

LUX

Luxembourg+352 (0)800 880 72

CHE

Switzerland+41 (0)800 009 933

SFS800 B18