the rollei 35 - butkus · the shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in...

22

Upload: others

Post on 18-Aug-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf
Page 2: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

The Rollei 35

The Rollei 35 is a special camera - the camera foryou. It is designed for your pleasure!

That is why we have designed this camera to be socompact and handy - you can always carry it inyour pocket. We have fitted it with a cadmiumsulphide exposure meter system for quick andreliable shooting. And with the 40 mm Carl ZeissTessar f/3.5 we not only selected a world famouslens, but also the ideal focal length for you: withthe 57° angle of view you take in a more generousfield of view than with a normal miniature cameralens. To let you get on with picture taking straightaway, here is a brief instruction summary. So justread up to page 11 - and you can start shooting.With best wishes for good shooting and fresh funevery day with your Rollei 35 - from

Rollei-Werke Franke & Heidecke

Quick Guide to Important Points

Page

The Rollei 35 5Get to Know the Rollei 35 7Loading the Camera 9Shooting 11Unloading the Film 13

Practical Notes:13j ) Film Transport

2 Is the Camera Loaded? 133 Setting the Film Type Indicator 134 Selecting the Shutter Speed 155 Time Exposures 156 Depth of Field 157 Pre-selecting Apertures 178 Correct Exposure 179 Changing the Battery 1910 Flash Shots 1911 Exposures with Filters 2112 Shooting with the Lens Hood 2113 The Wrist Strap and Leather Case 2313 Taking Care of the Rollei 35 23

This manual was created by M. Butkus,www.butkus.org/chinon

3

Page 3: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf
Page 4: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf
Page 5: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

Sie lernen die Rollei 35 kennen

This manual scanned my M. Butkus

www.butkus.org/chinon

Vor der AufnahmeSie ziehen das Objektiv heraus and drehen esbis zum Anschlag (1): jetzt rastet es ein, jetztkonnen Sie auslosen.Denn der Ausloser (2) ist gesperrt, solange sich dasObjektiv nicht in Aufnahmestellung befindet.Das ist praktisch. Sie verlieren kein Bild durcheinen vorzeitigen Schufg.

Von Aufnahme zu AufnahmeSie losen aus (2). Mit dem nachsten Griff fuhrenSie den Spannhebel (Filmtransport) bis zumAnschlag (3). So ist die Rollei 35 sofort wiederschulibereit.

Doppelbelichtungen, Leerfelder and Bilduber-schneidungen sind ausgeschlossen.

Nach der AufnahmeSie spannen nochmals (4) - schon im Gedankenan die spatere Aufnahme.Bis Sie gespannt haben, bleibt auch das Objektivverriegelt. Erst dann gibt der Druck auf denSperrknopf (5) das Objektiv frei: es laf3t sichzuruckdrehen and einschieben (6). Die Kamerapa& wieder flash in die Tasche.

Page 6: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

Before ShootingPull out the lens and turn it as far as it willgo towards the stop (1) until it engages. Now youcan shoot.The shutter release button (2) is locked as long asthe lens is not in shooting position. This handysafety measure stops you from wasting pictures bypremature exposure.

From Shot to ShotPress the release (2). Then fully pull out the windinglever (film transport) as far as it will go (3). So theRollei 35 is immediately ready to shoot again.

Double exposures, blank frames and overlappingframes are impossible.

After Each ShotTension again (4) to be ready for the next shot.

Until you have tensioned, the lens remains locked.Only then can you unlock it by pressing the button(5); now you can turn it back and push it intothe body (6). And the camera is slim again for yourpocket.This manual owned and taken from www.butkus.org/chinon

Page 7: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

Das Laden der Kamera

Film einlegenHebel (1) nach unten stcllen.Ruckwand entriegeln (2) and abziehen.Platte (3) abklappen.

Patrone (4) einschicben and Film so welt her-ausziehen, bis beide Perforationsrander von denZahnen (5) gefa1 t sind. Danach Platte (3) aufden Film klappen and angedruckt halten.Filmanfang tief durch den Schlitz (6) stecken and

zum Aufspulen die Randscheibe (7) in Pfeilrichtungso lange drehen, bis sic rich nicht mehr drehen Mt.Ruckwand - Riegel am Anschlag (2)! - aufschiebenand verricgeln. Den festen Sitz der Ruckwandprufen.

DIN-(ASA-)Wert einstellenWichtig fur richtige Belichtungsmessung: SchwarzeScheibe (8) an den Kerben drehen and Index auf denDIN-(ASA-)Wert der Filmpackung stellen.

Filmtransport auf Bild 1Objektiv (9) herausziehen and bis zum Finrastenan den Anschlag drehen. So oft auslosen (10)and bis zum Anschlag spannen (11), bis nach demSpannen der Bildzahler (12) auf Nr. 1 steht. DieRollei 35 ist aufnahmebereit.

Page 8: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

Loading the Camera

Inserting the FilmTurn down the lever (1).Unlock the back (2) and pull it off.Swing open the pressure plate (3).Push in the cartridge (4) and pull out the film untilboth perforated edges engage the sprocket teeth (5). Then swing the pressure plate (3) over the filmand hold it down.Push the film leader fully trough the slot (6) andwind it up on the take-up-spool by turn

ing the flange (7) in the direction of the arrow aslong as it can be turned.Swing the latch open to its stop (2), push thecamera back in place and lock it. Check that theback is firmly secured.

Setting the Film SpeedTo ensure correct exposure readings turn the blackdisc (8) by its milled rim to set the index

to the ASA or DIN rating shown on the filmpacking.

Advancing the Film to Frame No. 1Pull out the lens (9) and turn it as far as itwill go to engage.Alternately release (10) and tension by pulling thelever to its stop (11) until after tensioning theexposure counter (12) indicates No. 1. Now the Rollei 35 is ready to shoot.This manual owned and taken from www.butkus.org/chinon

Page 9: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

Die Aufnahme

Beim Einstellen bedienen die Zeigcfinger dieSkalen am unteren Rand. Das Blendenrad ent-sperrt sick bei diesem Griff durch den Druck auf dieTaste.Samtliche Einstellwerte sind am Index (Dreieck)von oben her abzulesen.

1. Entfernung einstellenObjektivring an der Unterkante drehcn (1) andEntfernung auf den Index einstellen. Tip ®. Diegleiche Skala ist an der Unterseite derObjektivfassung auch mit Fuf3-Einteilung vor-handen.

2. Belichtungszeit vorwahlenZeitrad drehen (2) and Belichtungszeit am Indexeinrasten.Momentbelichtung: Tip ®.Zeitbelichtung: Tip ©.

Der Bildzahler zeigt die nachste Aufnahme an. Dergesperrte Spannhebel ist ein Zeichen dafur, daft dieKamera auslosebereit ist. Das Objektiv kann jetztdurch Druck auf den Knopf (7) entriegelt and nachdem Zuruckdrehen eingeschoben werden.

3. Belichtungszeiger nachfiihrenDer Meflbereich beginnt bei Sichtbarwerden desMef3zeigers auflerhalb der roten Abdeckung. Zureinwandfreien Messung: Kamera genau auf dasAufnahmeobjekt richten, damit auch derBelichtungsmesser den Motivausschnitt richtigerfafit. Bci Aufnahmen unter freiem Himmellieber etwas zu tief als zu hoch zielen. In dieserHaltung: Blendenrad (3) drehen and den rotenNachfuhrzeiger (4) auf den Belichtungszeigereinstellen. Falls erforderlich, langere oder kiirzereZeit wahlen. Damit sind Zen: and Blende aufrichtige Belichtung eingestellt. Zum Ablesen derWerte kann die Kamera jetzt aus der Schuflrichtunggenommen werden.Blendenvorwahl: Tip (D.

4. AuslosenSucher vor das Auge bringen, Motiv im Leucht-rahmen anvisieren and Ausloser (5) drucken.

Nach der AufnahmeUm die Kamera wieder schufibereit zu machen:Spannhebel (6) mit dem Daumen bis zum Anschlagfuhren. (Tip 1~.)

Page 10: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

ShootingSet the controls by pressing the index fingeragainst the lower edge of the setting wheels orrings. This also releases the aperture wheel bypressing on the ledge underneath. All settings areread off against the triangular index mark at thetop.

1. Set the DistanceTurn the lens mount by its lower edge (1) to set therequired distance to the index mark. See also Note®.The same scale underneath the lens rim carriesdistances in metres.

2. Pre-select the Exposure TimeTurn the shutter speed wheel (2) to engage theselected exposure time opposite the index mark.For instantaneous exposures see Note ®. For timeexposures see Note (3). The measuring range startswhere the meter needle becomes visible outsidethe red area.

3. Line up the Matching PointerFor reliable readings point the camera accuratelyat the subject, so that the exposure meter

takes in the correct field of view. For shots oil ofdoors with large sky areas point the carver, slightlydownwards rather than upwards. With thecamera held in this way: Turn the aperture wheel(3) to bring the red matching pointer (4) into linewith the exposure mete needle. If necessary selecta longer or shorter exposure time.The shutter speed and aperture arc now se forcorrect exposure. To check the settings you canlower the camera from its shooting positionFor pre-selecting apertures see Note Q7 .

4. ReleasingHold the eye behind the finder eyepiece, sigh thesubject in the brilliant frame and press theshutter release button (5).

To get the camera ready for the next shot pull thewinding lever (6) out as far as it will go with yourthumb. (See Note (D.) The exposure countershows the number of the next shot. If the windinglever is locked, this signifies that the camera isready for shooting Now you can release the lens bypressing the button (7), and turn and push it backinto the body.

This manual owned and taken from www.butkus.org/chinon

Page 11: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

Die Entnahme des Films

Nach der letzten Aufnahme (36., 20. oder 12.Aufnahme, je nach Filmlange) wird der belichteteFilm in die Patrone zuruckgespult: Hebel (1) nachoben stellen.Kurbel (2) herausklappen and in Pfeilrichtungdrehen, his der Widerstand des Filmzugs ver-schwunden ist.Kurbel einklappen, Hebel (1) nach unten stellen.

Ruckwand entriegeln and abnehmen, Patroneherausnehmen and moglichst in der Original-verpackung lichtsicher aufbewahren. Farbfilmbaldigst zur Entwicklung geben.

Das Laden and Entladen der Kamera mindestensim eigenen Korperschatten, nie in greller Sonnedurchfuhren.

Tips fur die Praxis

1Q FilmtransportDer Spannhebel kann in zugigem Schwung oderauch in zwei Teilschwenkungen zum Anschlaggefuhrt werden - wie es Ihnen bequemer ist.

O2 Ist die Kamera geladen?Entsteht nach langerer Pause these Frage: Ruck-spulkurbel herausklappen and in Pfeilrichtungsanft zu drehen versuchen. Fin auftretenderWiderstand zeigt an, da11 ein Film eingelegt ist. Beiungeladener Kamera laf3t rich die Kurbel frei drehen.

03 Filmmerkscheibe einstellenDamit Sie jederzeit wissen, mit welcher Filmsortedie Rollei 35 geladen ist: Schwarze Scheibe an denKerben drehen and Index auf die benutzteFilmsorte stellen (Schwarz-weifl-Negativfilm,Color-Negativfilm, Color-Kunstlichtfilm, Color-Tageslichtfilm).

Page 12: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

Unloading the Film

After the last picture (depending on the film lengthframe 36, 20 or 12) the film has to be rewound:Turn the lever (1) upwards.Unfold the crank (2) and turn in the direction ofthe arrow until the resistance of pulling the filmdisappears.Fold up the crank again and turn down the lever (1).

Unlock and remove the camera back, take out thecartridge and preferably repack it lighttight in itsoriginal packing. Get colour films processed as soonas possible.

Never change film in direct sunlight! Utilize, atleast, the shadow of your own body!

Practical Notes

• Film TransportYou can operate the transport lever either it oneswing or in two short swings until it locks -whichever you prefer.

• Is the Camera Loaded?If you are not sure after a long interval, unfoldthe rewind crank and try turning it gently in thedirection of the arrow. If you meet aresistance you know that there is a film it thecamera. If the camera is empty, the cranlk turnsfreely.

• Setting the Film Type IndicatorTo keep a check on the type of film you havein the Rollei 35 turn the black disc by itnotches and set the pointer to the film typein use (black and white negative, colour negative film. artificial light colour film. daylight type color film.)This manual owned and taken from www.butkus.org/chinon

Page 13: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

® Wahl der BelichtungszeitDie einrastendcn Ziffern 2 bis 500 derZeitskala bezeichnen Sekundenbruchteile.Zwischenwerte sind nicht benutzbar. Die Wahl derausreichend kurzen Belichtungszeit istmitbestimmend fur die Scharfe des Bildes.1. Forderung: Aus freier Hand kurz belichten, um

die Aufnahme nicht zu ,verwackeln". Hierfur ist 1/30 sec die statthafte langste Zeit. Sicherer andmeistbenutzt: 1/60 and 1/125 sec. 2. Forderung: Beibewegten Szenen um so kurzer belichten, jeschneller das Objekt sich bewegt, um „Bewegungsunscharfe" zu vermeiden. Als Anhalt:Sport 1/500, laufende Kinder 1/250, flottes Fu1gangertempo 1/125, Spazierganger 1/60 oder - auseiniger Entfernung - 1/30 sec. Denn allgemein giltdie Regel: Die Sicherheit der scharfenBewegungswiedergabe wachst mit zunehmendemAufnahmeabstand. Auf3erdem verringert sich dieGefahr der Bewegungsunscharfe, wenn das bewegteObjekt von vorn (statt von der Seite) fotografiertwird.

0 ZeitbelichtungDie Einstellung „B" am Zeitrad gilt fur Zeit-belichtungen von beliebiger Dauer. Der Ausloserwird fur die Dauer der Belichtung niederge-druckt. Erst beim Loslassen schlieflt sich derVerschlufl.Dutch Zeitbelichtung sind auch Aufnahmen beischwachem Licht moglich, bei dem der Belich-tungsmesser nicht mehr anspricht. Sonderfall:Ergibt sich die Stellung „B" durch Nachfuhren desBelichtungszeigers, so gilt in diesem Fall dieBelichtungszeit I sec (= Verdoppelung desvoraufgehenden Zeitwertes). Bei ]angerZeitbelichtung empfehlen sich ein Drahtausloser mitFeststellvorrichtung, feste Auflage der Kameraoder Stativbenutzung.

® ScharfentiefeAuch in einem gewissen Bereich vor and hinter dercingestellten Entfernung wird das Motiv inausreichenderBildscharfe wiedergegeben. Diese

Zone der „Scharfentiefe" ist auf der Entfer-nungsskala angezeigt:Suchen Sie beiderseits des Index die Marke derbenutzten Blende auf. Die daruberstehenden Werteder Entfernungsskala nennen den scharf erfaftenAufnahmcbcreich. Die Scharfentiefe ist besonderserwunscht bei uberraschenden Schnappschussen, beiszenen mit standig wechselnder Entfernungand bei tief gestaffelten Motiven. Auf der Entfer-nungsskala sind die gebrauchlichsten Schnapp-schuileinstellungen auf 2 m and 6 m rot mar-kiert. Schon bei mittleren Blenden (8 bis 11)erfassen Sic damit einen ausgedehnten Auf-nahmebereich:bei 2 m etwa von 1,5 m bis 3 m, bei 6m etwa von 3 m bis -.

Page 14: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

® Selecting the Shutter SpeedThe figures 2 to 500 on the shutter speed scaleindicate fractions of a second. The speed ringengages at each setting; you cannot set inter-mediate values. Select a sufficiently fast shutterspeed for sharper pictures:Firstly, use fast speeds for hand-held shots to avoidcamera shake. Here 1/30 second is the longestpermissible time; 1/60 or 1/125 second is safer andmore frequently used.

Secondly, use faster shutter speeds for fastmoving subjects to avoid movement blur. Thussports shots need 1/500 second, running children 1/250, fast walking pedestrians 1/125, ambling people1/60 or - if farther away - 1/30 second.As a rule, the farther away the moving subject, thesharper it will appear. The risk of movement blur isalso reduced by shooting in the direction of themovement (rather than across it).

05 Time ExposuresThe B setting on the shutter speed wheel providestime exposures of any required length. Keep therelease button depressed for the required exposuretime. The shutter closes when you let go again.With time exposures you can also take shots

in very poor light which is too weak for an exposuremeter reading. As a special case, if you arrive at theB setting by lining up the

matching pointer, the correct exposure time 1second (double the next exposure setting). Forlong time exposures place the camera on firmsupport or a tripod and use a cable release withtime lock.

® Depth of FieldThe image of a subject is sufficiently sharp over arange of distances in front of and behind thefocused distance. This depth of field zone shownon the distance scale: Look up the index line ofthe aperture in us to each side of the focusingindex. The distant figures on the focusing scaleopposite these lines then indicate the sharplycovered subject range.Depth of field is particularly desirable for can didsnapshots, sports photography with rapidlychanging subject distances, and for scenes extending in depth. For this reason the most use fullsnapshot settings of 6 and 20 feet at markedin red on the distance scale. At a medium aperture(f/8 to f/11) these settings provide extendedfocusing ranges: at 6 feet from about 4'/s to 9feet; at 20 feet from about 10 feet to infinity «.

This manual owned and taken from www.butkus.org/chinon

Page 15: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

Scharfeinstellung bei Fernsichten mit Vorder-grund:oc-Marke auf die Marke der benutzten Blendeeinstellen. So reicht die Scharfentiefe am weitestenin den Vordergrund.

® BlendenvorwahlEs hangt vom Motiv ab, ob Sie den Belichtungs-zeiger mit dem Blendenrad oder mit demZeitrad nachfuhren.Bei bewegten Objekten wird die Zeit vor-gewahlt, urn sick die erforderliche kurze Be-lichtungszeit zu sichern. Nachgefuhrt wird mit derBlende.Hat dagegen die Scharfentiefe den Vorrang, wirddie erforderliche Blende ermittelt andvorgewahlt. Der Zeiger wird jetzt mit dem Zeitradnachgefuhrt. (Um nach Vorschrift cineneinrastenden Zeitwert zu erreichen, wird -falls erforderlich - das Nachfuhren mit demBlendenrad beendet.)in jedem Fall mull die Kamera beim Nachfuhren aufdas Aufnahmeobjekt gerichtet sein.

® Richtig belichtenGrundregel: Die Kamera mull beimBelichtungsmessen (1) genau inAufnahmerichtung (2) auf das Objekt zielen, demdie Messung gilt. Ein unabsichtliches Verkanten -etwa bei Landschaftsaufnahmen gegen den Himmel- kann das Meliergebnis verfalschen and in diesemFall zu Unterbelichtung fuhren.

Der Belichtungsmesser bewertet die durchschnitt-liche Gesamthelligkcit des anvisierten Objckt-feldes. Bei Motiven mit normalen Kontrasten gibter automatisch die richtige Belichtung an. Dochauch bei Aufnahmen mit starken Hellig-keitsgegensatzen lallt sich die Messung so durch-fuhren, dali die bildwichtigen Partien richtigbelichtet sind.

Normalfall: Das Objekt ist von vorn oderschrag von der Seite beleuchtet. Schwere Schattenfehlen. Hell and Dunkel sind im Gleichgewicht. (Diese gleichmallige Frontalausleuchtung liefertauch bei Farbaufnahmen die sattesten Farben.)Ergebnis: Die gemessene Belichtung stimmt furdas gesamte Bildfeld.

Sonderfall: Zwischen Hauptmotiv and Hinter-grund besteht ein starker einseitigcr Hellig-keitskontrast. Beispiel: Bei einem sonnenge-braunten Portrat vor leuchtenden Wolken wurdedie Gesamtmessung den Himmel uberbewerten.Belichtungswichtig ist jedoch der Kopf.

Abhilfe: Sie gehen jetzt zur Nahmessung mit derKamera dicht an das Objekt heran (3), his dasHauptmotiv den Sucher ausfullt. Nach Einstellender Belichtung kehren Sie zur Aufnahme an denfruheren Standpunkt (4) zuriick.

Page 16: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

For distant views with near foregrounds set theinfinity marking c to the depth of field mark forthe aperture in use. That extends the depth of fieldto the nearest possible point in the foreground.

Pre-selecting AperturesAccording to the type of subject you can line up thematching pointer with the meter needle by turningeither the aperture wheel or the shutter speedwheel.With moving subjects pre-select the exposure timeto make sure of a suitably fast shutter speed. Thenmatch up the pointers by turning the aperturewheel.If on the other hand depth of field is moreimportant, determine the required aperture andpre-select this. Now match up the pointers byturning the shutter speed wheel. If necessarycomplete the exact matching with the aperturewheel. Selected speed have to be in click-stopposition.In every case the camera must point at thesubject while you line up the pointers.

® Correct ExposureAs a basic rule, always point the camera whiletaking exposure readings (1) exactly in thedirection of the subject (2). Inadvertent tilting ofthe camera - for example into the sky while takinglandscape views - can falsify the reading and inthis case lead to under-exposure.

The exposure meter evaluates the averagebrightness of the measured subject field. Withsubjects of average contrast it automaticallyindicates the correct exposure. But even with shotsof considerable brightness range you can take thereadings in such a way as to ensure correctexposure for the main subject.

Normal subjects: the view is lit from the front orat an angle from the side. There are no heavyshadows, and dark and bright areas are balanced. (This uniform front lighting also yields the mostsaturated colours in colour shots.) Result: Themeasured exposure is correct for the whole field ofview. A special case: The main subject contrastsstrongly in brightness against the background. Forexample, with a portrait of a suntanned face againstbright clouds an average reading would give toomuch importance to the sky. Yet it is the headwhich matters for the exposure. The right way:Take a close-up reading with the camera near thesubject (3) until the main object completely fillsthe finder. After setting the exposure go back forshooting to the previous viewpoint (4).

This manual owned and taken from www.butkus.org/chinon

Page 17: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

Ersatzmessung: Ist eine Nahmessung nicht mog-lich, visieren Sie ein Ersatzobjekt mit normalenKontrasten bei gleicher Beleuchtung an andverwenden these Einstellung zur Aufnahme.Gegenlicht: Bei Aufnahmen gegen das Lichtempfiehlt es sich, die gemessene Blende um einenWert zu offnen (nachstkleinere Blendenzahl).Bei Farbmotiven, die Sie auf Farbumkehrfilmfotografieren, sind starke Helligkeitskontrastenach Moglichkeit zu vermeiden. Bei Nahmessungder Schatten ergeben sick meist schon zu langeBelichtungszeiten fur die besonntcn Bildteile, diedann in der Projektion zu hell and farblos wirken.Die Messung der Gesamthelligkeit (Normalfall)liefert auch hier Bilder, die dem naturlichenFarbeneindruck am besten entsprechen.

Q9 BatteriewechselDer CdS-Belichtungsmesser ist durch kleine Bau-weise ausgezeichnet and wird mit einer Mallory-Batterie PX 13 betrieben.Haltbarkeit der Batterie nach Angabe des Her-stellers: 18 bis 24 Monate. Diese Lebensdauer setztvoraus, dalI die Kamera bei Nichtgebrauch

in der Tasche (im Dunkeln) aufbewahrt wird. (DerSpannungsverlust tritt plotzlich ein. Kennzeichen:Der Belichtungsanzeiger schlagt nicht mehr aus.)Empfohlene Sicherheitsmaflnahmen: Batteriealljahrlich wechseln.Batterie bei langer Nichtbenutzung aus derKamera nehmen.Verbrauchte Batterien auf jeden Fall entfernen.Batterie bei starker Kalte (Auskuhlung derKamera unter -10° C) gegen die Type PX 625austauschen.Auswechseln: Kamera offnen. Die geschlitzteSchraubkappe (1) mit einer Munze losen andabschrauben. Frische Batterie in die Kameraeinsetzen, so dalI das Zeichen + sichtbar bleibt (2).Schraubkappe anschrauben and mit Munzefestziehen.

io Aufnahmen mit BlitzlichtIm Steckschuh mit Mittenkontakt kann einBlitzgerat eingeschoben werden (3). Blitzgerateohne Mittenkontakt erfordern ein Zwischenstuckmit seitlichem Kontakt zum Anschlieflen desKabels.Es sind Blitzlampen and Elektronenblitz ver-wendbar. Fur Farbaufnahmen diirfen nur blaue

Page 18: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

Substitute readings: If a close-up reading is notpossible, point the camera at a substitute object ofaverage contrast and under the same lighting. Usethe setting obtained for the exposure.Against the light: When shooting against the lightopen the lens aperture by one step (next lower f/number).For colour subjects to be taken on reversalcolour film avoid very great brightness differ-ences. A close-up reading of the shadow areasusually leads to excessive exposure for the sunlitimage portions, which then appear too light andburnt out when you project the slide. An averagebrightness reading (as in the normal case) hereagain yields pictures which correspond mostclosely to the natural colour impression.

(9 Changing the BatteryThe cadmium sulphide exposure meter is partic-ularly compact and powered by a Mallorybattery PX 13.According to the manufacturer, the durability ofthe battery is 18 to 24 months, provided that theunused camera is kept in the case (i. e.

in the dark). (The voltage drop occurs sudden ly.Symptom: the exposure meter needle doe notdeflect any more.)Recommended precautions:Change battery annually.Remove battery if the camera is not used over anextended period.Always remove and discard exhausted batteries.At very low temperatures (camera cooled t,below -10 ° C = + 14 ° F) change battery totype PX 625.To change the battery, first open the cameraUnscrew the slotted screw cap (1) with a coinInsert the fresh battery into the camera, so thatthe plus sign + remains visible (2). Re placethe screw cap and screw tight with coin.

10. Flash ShotsThe accessory shoe with central flash outlet takesa flash gun (3).Flash guns without central contact in the footrequire an adapter with an outlet at the sideto take the plug-in flash cable. Flash bulbs andelectronic flash can be used. For colour shotsuse only blue bulbs or electronic flash.

This manual owned and taken from www.butkus.org/chinon

Page 19: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

Blitzlampen oder Elektronenblitz benutzt wer-den.Bei Blitzlichtaufnahmen bleibt der Belichtungs-messer unbeachtet. Fur Belichtungszeit, Blendeand Aufnahmeabstand gelten die Anweisungen desBlitzlicht-Herstellers. Hierbei sind die Angabenfur X-Kontakt zu benutzen. Die Schattenbildungverringert sich, wenn der Blitz uber dem Objektivliegt and Sie die Kamera entsprechend halten:Blitz links bei Hochformat, Blitz oben beiQuerformat. Auch in diesen beiden Haltungen lafltsick die Rollei 35 gut bedienen.

n Aufnahmen mit FilterIn das Gewinde der Objektfassung kann ein Filtereingeschraubt werden (1).Filter erfordern eine Belichtungskorrektur. Aufder Fassung ist dieser Wert eingraviert. Er gibt dieStufen an, um die entweder die Blende geoffnet (kleinere Blendenzahlen) oder die Belichtungszeitverlangert werden mull.Meist wird die Belichtung durch Aufblendenkorrigiert. Beispiel: gemessene Blende 11,Korrekturwert - 1,5 (= Blendenstufen), benutzteBlende zwischen 8 and 5,6.

Wollen Sie die Korrektur durch Verlangern derBelichtungszeit ausfuhren, so bedeuten die ein-rastenden Zeitstufen jeweils volle Korrektur-werte. Fin halber Wert kann nur durch eine halbeBlendenstufe berucksichtigt werden.

Rollei-Filter fur Schwarzweifl-Aufnahmen:Rollei-Gelbfilter, mittel (Belichtungskorrektur -1,5). Es gibt den Himmel dunkler, die Wolkenleuchtendcr and die Schneeschatten plastischerwieder.Rollei-Orangefilter (Belichtungskorrektur -1,5 bis-3, abhangig von der benutzten Filmsorte). Esvertieft das Himmelblau bis zu Gewitterschwereand hellt Gelb and Rot auf.

Rollei-Filter fur Farb-Aufnahmen:Rollei-Filter H 1 and Rollei-Farbkonversions-filter R 1,5 (keine Belichtungskorrektur beidiesen Filtern) dampfen den ,Blaustich", der anwolkenlosen Tagen durch das vorherrschendeBlaulicht besonders bei Fernsichten auftretenkann. Der Wunsch nach insgesamt warmeremFarbcharakter rechtfertigt bei manchen Farb-umkehrfilmen den standigen Gebrauch desFilters R 1,5.

i2 Aufnahmen mit SonnenblendeAm Aullenrand des Objektivs lallt sich dieRollei-Sonnenblende aufstecken (2), um dasObjektiv vor direkt auftreffenden Sonnen-strahlen, aber auch vor Wasserspritzern andRegentropfen zu schutzen. Sie sichert den Auf-nahmen die gewohnte Brillanz and Scharfe and istbesonders bei Aufnahmen gegen die Sonne stets zuempfehlen.

Page 20: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

For flash shots ignore the exposure meter. Set theexposure time, aperture and subject distance asrecommended by the manufacturer of the flashunit. Use the settings indicated for Xcontact.Shadow areas are reduced if the flash gun is situatedabove the lens and you hold the cameraaccordingly: keep the flash to the left of thecamera for upright shots, and on top forhorizontal shots.

The Rollei 35 is easy to operate in both thesepositions.

n Exposures with FiltersThe thread of the lens mount takes a screw-in filter(1).Filters require an exposure correction. Its value isengraved on the filter mount. This indicates thenumber of steps by which the aperture has to beopened (towards lower f/numbers) or the exposuretime increased.Usually the exposure is corrected by opening theaperture. For example if the measuredaperture is f/11, and the filter correction value -1.5(i. e. 1'/z aperture steps), use an aperture settingbetween f/8 and f/5.6. If you want to correct byincreasing the exposure time, moving the shutterspeed wheel from one value to the nextcorresponds to a full exposure step correction.Half steps can only be allowed for by intermediateaperture settings.

Rollei filters for black-and-white shots:Rollei medium yellow filter (exposure correction -1.5). This makes the sky reproduce

darker, clouds more brilliant and improvemodelling in snow shadows. Rollei orange filter (exposure correction -1.: to -3, according to thefilm type used). This darkens blue skies to giveheavy thunderstorm effects and lightens yellowsand reds.

Rollei filters for colour shots:Rollei filter H 1 and Rollei colour conversionfilter R 1.5 (these require no exposure correction).They subdue blue casts which can arise oncloudless days through the predominant blueskylight, especially in distant views. With somereversal colour films a warmer overall renderingmay be desirable. In that case the R 1.'filter may be used for all shots.

i2 Shooting with the Lens HoodThe outer rim of the lens will take the push onRollei lens hood (2) to protect the lensagainst direct rays from the sun, as well a againstsplashes of water and drops of rain. I ensuresoptimum brilliance and sharpness for your shots.Always use it when shooting into the sun..

This manual owned by and taken from www.butkus.org/chinon

Page 21: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

is Tragschlaufe and LedertascheDie Tragschlaufe wird am seitlichen Halter be-festigt: Die vorstehenden Haltefedern mit demKnopf der Schlaufe an die Kamera drucken and denKnopf einschieben.Zum Losen: Federn mit dem Fingernagelniederdriicken and Knopf abziehen.Mit der Schlaufe kann die Kamera audi in derLedertasche am Handgelenk getragen werden. NadiOffnen des Reiflverschlusses wird die Taschczuriickgeschoben. Sie hangt wahrend derAufnahme an der Tragschlaufe.

t4 Umgang mit der Rollei 35Die Rollei 35 ist fur den taglichen Gebrauchkonstruiert and in alien Teilen sehr solide gebaut.Bewahren Sie jedoch die Kamera vor hartem Sto13and Fall. Streifen Sie zur Vorsicht dieTragschlaufe iiber das Handgelenk. Schutzen Sicdie Rollei 35 vor Nasse, fliegendem Staub, Seesandand dauernder Sonnenbestrahlung. Das giltbesonders fur die geoffnete

Kamera beim Filmwechsel. Es empfiehlt sich,gelegentlich das Innere des Gehauses mit einemPinsel zu saubern.Fin weicher Haarpinsel ist auch fur das Objektivdas mildeste Pflegemittel. Vor Fingerspuren sinddie Linsen durch ihre tiefe Lage ohnehin geschutzt.Filter reinigen Sic am besten erst mit Pinsel andpolieren mit einem entstaubten Rehleder odereinem sauberen Taschentuch nach.

Wenn die ausgekuhlten Linsen im Winter beimObergang ins Warme beschlagen, warten Sie einigeAugenblicke, bis die Feuchtigkeit von selbstverdunstet ist.Und wenn sick daheim oder auf Reisen sonst einmaltechnische Sonderfragen ergeben, erinnern Sicsich bitte daran, daf3 der internationale Rollei-Service Ihnen uberall mit Rat and Auskunft zurVerfiigung steht.

Page 22: The Rollei 35 - Butkus · The shutter release button (2) is locked as long as the lens is not in shooting position. This handy ... (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf

J3 The Wrist Strap and Leather CaseThe wrist strap is fixed to the fitting at theside. Push the protruding retaining spring againstthe camera body with the button on the strap andpush the button home.To remove, push down the spring leaves with afingernail and slide off the button. With the strapthe camera can hang from the wrist even when it isin its leather case. Simply open the zip fastener ofthe case and push back the latter. During shooting itsimply hangs from the strap.

to Taking Care of the Rollei 35The Rollei 35 is particularly solidly built foreveryday use.However, protect the camera against hardknocks and don't drop it. As a safety measure wrapthe wrist strap around your wrist.Protect the Rollei 35 against moisture, dust, wind-blown sand at the seaside and continuous exposureto sunlight. This applies especially when thecamera is opened while changing

films. From time to time clean the inside of the bodywith a soft brush.A soft sable brush is also the best means forcleaning the lens. The lens surfaces are sufficientlyrecessed to reduce the risk of accidental fingermarks.To clean filters, first dust them with a soft brushand then polish with a dust-free chamois leather or aclean handkerchief. If the lens surface mists over inthe winter

when taking the camera from the cold air outsideinto the warm air of a room, wait a few momentsuntil the deposit of moisture ha evaporated onits own.

And if at any time you have a special technicalquery - at home or on your travels abroad -remember that the international Rollei Service isalways at your disposal for advice and in-formation.