the resident newspaper october 2010

32
the resident ESTEPONA · CASARES · MANILVA · SAN ROQUE · LA LINEA No.50 16 OCT - 16 NOV 2010 · Depósito Legal: MA-158-2006 www.theresident.es ® GRATIS FREE ELECTRICAL PROJECTS & INSTALLATION AUTHORISED INSTALLER COMMERCIAL OR PRIVATE PREMISES C/. Espinosa, Edicio Manisabi, Local 12, Sabinillas Tel/Fax: 952 892 515 [email protected] - www.emasur.net ELECTRICAL EQUIPMENT SALES AIR CONDITIONING INSTALLATION, MAINTENANCE & REPAIRS PROJECTS & PERMIT MANAGEMENT SOLAR ENERGY GRANTS AVAILABLE Andalucía Masters Andalucía Masters Valderrama 2010 Valderrama 2010 El campo Golf de Valderama, en San Roque es el escenario del Andalucía Masters el 28 de octubre hasta el 31. San Roque’s Valderrama Golf Course waits in anticipation for this month’s Andalucia Masters, the nal European leg of the ‘Race to Dubai’. FREE CONSULTATION & DENTAL CLEAN ONLY 19 SEE OUR MAIN ADD ON PAGE X PUERTO BANUS BENAVISTA FUENGIROLA SEE OUR MAIN AD ON PAGE 9

Upload: manilva-media-workshop-sll

Post on 09-Mar-2016

236 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

The Resident newspaper - news, views, sports in English and Spanish for Costa del Sol, Estepona, Sotogrande, Puerto de la Duquesa, Malaga, Manilva, Sabinillas, Casares, etc

TRANSCRIPT

Page 1: The Resident newspaper October 2010

theresidentESTEPONA · CASARES · MANILVA · SAN ROQUE · LA LINEA

No.50 16 OCT - 16 NOV 2010 · Depósito Legal: MA-158-2006

www.theresident.es ® GRATIS FREE

ELECTRICAL PROJECTS & INSTALLATIONAUTHORISED INSTALLER

COMMERCIAL OR PRIVATE PREMISES

C/. Espinosa, Edifi cio Manisabi, Local 12, SabinillasTel/Fax: 952 892 515

[email protected] - www.emasur.net

ELECTRICAL EQUIPMENT SALESAIR CONDITIONING INSTALLATION,

MAINTENANCE & REPAIRSPROJECTS & PERMIT MANAGEMENT

SOLAR ENERGYGRANTS AVAILABLE

Andalucía MastersAndalucía MastersValderrama 2010Valderrama 2010

El campo Golf de Valderama, en San Roque es el escenario del Andalucía Masters el 28 de octubre hasta el 31.

San Roque’s Valderrama Golf Course waits in anticipation for this month’s Andalucia Masters, the fi nal European leg of the ‘Race to Dubai’.

FREE CONSULTATION &

DENTAL CLEAN ONLY 19 €

SEE OUR MAIN ADD ON PAGE X

PUERTO BANUS BENAVISTA FUENGIROLA

SEE OUR MAIN ADON PAGE 9

Page 2: The Resident newspaper October 2010

Produced by Manilva Media Workshop S.L.L.

Dep Leg: MA -158-2006

Director/EditorGary [email protected]

Sub EditorsGary Walters

ContributorsRafael GalánRonald RosenfeldFrancisco RodríguezMyra AzzopardiJoJo FranceClaudia Norris

Advertising EnquiriesTel. 952 936 [email protected]

General [email protected]

Printed byDistasa

Esta publicación no se hace responsable de las reclamaciones formuladas por los contribuyentes o los anunciantes. Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el permiso escrito de los editores.

This Publication accepts no responsibil-ity for claims made by contributors or advertisers. No part of this newspaper may be reproduced without written permission from the publishers.

EDITORIAL

AGENDA - DIARY

As you know, The Resident generally concentrates on local news, information and events as there are plenty of other sources for more general news, but I’d just like to take this opportunity to add my heartfelt congratulations to all those involved in the dramatic rescue this week of the 33 Chilean miners. In these days of global terrorism, confl ict and economic woe, it is such a pleasant change to have a good news story of such magnitude, maybe there’s hope for us yet.With just over 6 months now until next year’s local elections the political machinery of the local parties is beginning to crank up a gear, with new offi ces being fi tted out and campaigns swinging into action, the circus is well and truly coming to town! The Resident has always adopted a neutral stance politically and we plan to maintain this throughout the coming months, providing an opportunity for all the parties to put across their message and publishing all the information necessary for you to make an informed choice come the 22nd May, 2011.Now that the summer is over it is time to knuckle down to business, and with this in mind the local business association ACEMCE is organising a networking meeting which will be held at the H2O bar in Puerto de la Duquesa on Thursday, November 4 from 8 am to 10 am. The meeting is a great opportunity to make new contacts and share experiences and information on the local business scene and follows the success of previous events and will be open to both members and non-members. For more information contact ACEMCE on 952 936 198 or email [email protected] is a big month for the local golf scene with the Benahavis Senior Masters being contested as we go to press and Valderrama hosting the Andalucia Masters at the end of month. This is the last European Tour match to be played in Europe before the ‘Race to Dubai’ decamps for points East. It proves to be an exciting tournament with all eyes on the German, Martin Kaymer, as he challenges Tiger Wood’s Number 1 ranking, denying Lee Westwood the honour. The Resident will be covering the event so keep an eye on our website www.theresident.es and our Facebook page www.facebook.com/TheResident.Spain for news and pictures.Well that’s enough from me for now, I hope you enjoy this month’s issue, and I look forward to next month’s little chat.Best regards - Ed

The Resident - www.theresident.es2

Como saben el periódico The Resident generalmente se dedica y se concentra en noticias, información y eventos locales, ya que hay otras fuentes donde informan de noticias generales, pero me gustaría aprovechar esta oportunidad para dar mi enhorabuena a todos aquellos que han participado en el dramático rescate esta semana de los 33 mineros chilenos. En estos días de tanto terrorismo mundial, confl ictos y problemas económicos, es de un gran placer dar buenísimas noticias de tal magnitud, ¡probablemente haya esperanza para nosotros todavía!Con tan solo aproximadamente 6 meses para las próximas elecciones locales, la maquinaria política de los partidos políticos locales están a punto de ponerse en marcha, abriendo nuevas sedes y poniendo en acción sus campañas publicitarias. El periódico The Resident siempre ha adoptado una política neutral y lo mantendremos así en los meses venideros, dando la oportunidad para todos aquellos partidos políticos de poder expresar sus mensajes y de publicar toda la información necesaria para que tengamos la oportunidad de informarnos y elegir el próximo 22 de Mayo de 2011. Ahora que el verano está terminado, es la hora de dedicarnos por completo a los negocios, y con ésto en mente, la asociación local de negocios ACEMCE está organizando un encuentro, el cual tendrá lugar en el bar H2O del Puerto de la Duquesa, el jueves 4 de Noviembre de 8 a 10 de la mañana. Este encuentro es una gran oportunidad para hacer nuevos contactos y compartir experiencias e información sobre los negocios locales y siguiendo el éxito de otros eventos anteriores estará abierto para socios y para no socios. Para más información contacten con ACEMCE en el teléfono 952 936 198 ó por correo electrónico [email protected] mes de Octubre es un gran mes para el golf con Benahavís Senior Masters y Valderrama con Andalucia Masters a fi nal de este mes. Este es el último torneo Europeo celebrado antes de “Race to Dubai”. Se cree que será un gran torneo con todos los ojos puestos en el alemán Martin Kaymer que reta a Tiger Wood, número 1 en el ranking, dejando a Lee Westwood en ese honor. The Resident cubrirá el evento, así pues manténgase informado en nuestra página web www.theresident.es y en nuestra página de Facebook www.facebook.com/TheResident.Spain para manteneros informados y para ver fotografías.Bueno, eso es todo por mi parte, espero que disfrutéis de la edición de este mes, y estoy deseando ya de la pequeña charla del mes siguiente. Saludos- Ed

anúnciese con the resident Tlf.952 936 198 - www.theresident.eu

21.10.2010Costa del Sol Business Awards

28/29/30/31.10 2010-10-15 Andalucía Valderrama Masters

30/31.10.2010Hamlet en Manilva

31.10.2010Cambio de Horario a las 3 serán las 2Clocks go back 1 hour

31.10.2010Halloween

01.11.2010Todos los Santos – Fiesta NacionalAll Saints Day – National Holiday

04.11.2010Desayuno de Trabajo ACEMCE Business Network Meeting ACEMCE- H2O Bar Duquesa Port

Manilva Life Business DirectoryManilva Life has been serving residents and visitors to the western Costa del Sol for over fi ve and a half years and is the essential reference source for news, information and services, as well as being a popular meeting place for people to make friends, ask questions and share their experiences through its busy message boards. The website receives around a thousand visitors every day, many of whom are regulars.

Manilva Life is also recognised by Manilva’s local authorities as the offi cial English language website for the area, and enjoys fi rst page position for many search terms on the major search engines, including number one spot for ‘Manilva’ on Google, Yahoo and MSN.

Manilva Life has a range of very att ractive advertising options for local businesses.Visit Manilva Life now at www.manilvalife.com and stay in touch with your community!

Page 3: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es 3San Roque

More than fi ve thousand foreign residents registered at San Roque Town Hall will have a council offi ce at their disposal to attend to them and get advice about bureaucratic procedures. This offi ce will be located in the Deputy Mayor’s Offi ce in the village of Guadiaro, although once a week this service will also be offered in San Roque town centre.This new municipal service was presented recently by the Mayor of San Roque, Fernando Palma, with the backing of Deputy Mayor for the District of Guadiaro, Juan Roca and the Coordinator for Tourism, Carlos Jordan, the person in charge of this service.At present, about 17% of San Roque’s 30,000 offi cially-registered inhabitants are foreigners. In addition to these fi gures, a large number of foreigners could be added that live part of the time in the municipality, but have not yet registered.This new council service is being implemented to cater for them, “to make their life easier during their residence in our country and our municipality.”Issues such as “notary offi ces, medical services, registering on the census, elections, housing, getting married through the registy offi ce or council and regarding other matters that in the rest of Europe are different to Spain.”The Mayor described this foreigners’ offi ce as “a milestone in the history of San Roque, due to the fact we will able to attend to people’s demands in Spanish, English, German and Italian, enabling residents to really feel at home in our borough.”Most of the 5,000 residents live in the Guadiaro District, where almost 40% of the population are foreigners, this is why the offi ce is going to be located in this area.Direct procedures can be carried out from this offi ce related to registering on the census, Council Tax, Town Planning, Housing, Public Works, Local Police, Consumer Information, Local Employment and Development, Education, Associations and Charities, Social Services, Water

Los más de cinco mil extranjeros residentes censados en San Roque tendrán una ofi cina municipal para atenderles y asesorarles en cuestiones relacionadas con la administración. La Ofi cina estará ubicada en la tenencia de alcaldía de Guadiaro, aunque una vez en semana se trasladará al casco de San Roque.Este nuevo servicio municipal ha sido presentado recientemente por el alcalde, Fernando Palma, que ha estado acompañado por el tte de alcalde de zona, Juan Roca, y el coordinador de Turismo, Carlos Jordan.En la actualidad, de los alrededor de 30 mil habitantes censados en San Roque, un 17 % son extranjeros. A ellos hay que sumarles los muchos extranjeros que residen parcialmente en nuestro municipio, aunque no están censados aquí.Para ellos está destinado este nuevo servicio municipal, que pretende facilitar a los extranjeros “su estancia en nuestro país y en nuestro municipio”.Asuntos como “notaría, servicios médicos, empadronamiento, elecciones, vivienda, bodas civiles, y otras cuestiones que en el resto de Europa no es igual que en España”.El alcalde califi có como “un hito en la historia de San Roque esta Ofi cina del Extranjero, por cuanto podremos atender, en español, inglés alemán e italiano, a los

Los más de cinco mil extranjeros residentes en San Roque tendrán una ofi cinapara atenderles

Foreign residents in San Roque now have an offi ce at the Town Hall

residentes para que se sientan a gusto en nuestro municipio”.La mayoría de estos 5000 residentes v¡ven en la zona norte, donde son casi el 40 % de la población, por ello es que la instalación de la Ofi cina será en esta zona.Desde la Ofi cina se facilitarán Trámites Directos como empadronamiento, Gestión Tributaria, GMU, EMROQUE, Infraestructuras, Obras y Servicios, Policía Local, OMIC, AMDEL, Educación,

Participación Ciudadana, Asuntos Sociales, ARCGISA,etc.Asimismo, se facilitará información de Servicios e Infraestructuras relacionadas con Turismo, Cultura, Bibliotecas, Fiestas y Juventud, Deportes, Playas, Universidad Popular, Multimedia, Archivos, etc.Con estas acciones se pretende acercar el Ayuntamiento al ciudadano extranjero; mejorar la imagen del Ayuntamiento entre los residentes foráneos; maximizar la

participación de los residentes extranjeros en la vida municipal y social, y facilitar las relaciones entre los ciudadanos foráneos y la Administración Pública.Igualmente, se quiere mejorar y acortar los procesos o plazos de trámites burocráticos; informarles de sus derechos y deberes como residentes; e informarles de las ventajas de estar empadronados y cómo contribuye directa e indirectamente al bienestar del municipio en general.Según los Datos del Padrón Municipal del año 2010, el número total de residentes extranjeros empadronados en el municipio de San Roque era de 5145 personas de 85 nacionalidades distintas. Suponen casi un 17% de la población total.En el Distrito Guadiaro era de 3390 personas de 67 nacionalidades distintas. Suponen casi un 37,6 % de la población total.El número total de residentes extranjeros empadronados en San Roque Centro era de 964 personas de 45 nacionalidades distintas. Suponen casi un 8,4 % de la población. Población total: 11399 personas.En el Distrito Bahía era de 571 personas de 42 nacionalidades distintas. Suponen un poco más del 13,4 % de la población. Población total: 4351 personas.En el Distrito Interior era de 373 personas de 32 nacionalidades distintas. Suponen casi el 6,5% de la población.

Company services, etc.In addition, information will be supplied to residents about the local facilities and council services for Tourism, Culture, Libraries, Festivities & Youth, Sport, Beaches, Comunitity College, Local Radio and Television, Historical Archives, etc.The aim of these initiatives is to bring San Roque Borough Council closer to foreign residents; improve the image of the Town Hall amongst foreign residents; maximize the involvement of foreign residents in public and social life, and make relations easier between foreign citizens and the Government.Likewise, the aim is to improve and shorten procedures and deadlines for bureaucratic procedures; give information about foreigners’ rights and obligations as residents; give them information on the advantages of being registered on the census and how they can contribute directly and indirectly benefi t the municipality in general.According to the Municipal Census in the year 2010, the total number of foreign residents registered in the borough of San Roque was

5,145 people of 85 different nationalities. This fi gure makes up for almost 17% of total population.In the District of Guadiaro (Guadiaro, Pueblo Nuevo, Puerto Sotogrande, San Diego, San Enrique, Sotogrande and Torreguadiaro) there were 3,390 people of 67 different nationalities. This makes up for 37.6% of the total population.The total number of foreign residents registered in San Roque Town Centre (the town centre, Albarracín, Alcaidesa and San Roque Club) was 964 people with 45 different nationalities. This fi gure makes up for 8.4% of the population. The total population of town being 11,399 people.In the Bay District (Campamento, Puente Mayorga and Guadarranque) there were 571 people of 42 different nationalities. This makes up for just over 13.4% of the population. Total population: 4,351 people.In the Inland District (Estación de San Roque & Taraguilla-Mirafl ores) there were 373 people of 32 different nationalities. This makes up for 6.5% of the population.

ENGLISH & ITALIAN (GUADIARO)San Roque Foreign Residents' Information Offi ce (FRIO)Tenencia de Alcaldía – Distrito Guadiaro / Guadiaro District Deputy Mayor's Offi ceAvenida Tierno Galván, s/n.11311 Guadiaro – San RoqueTel: 956 614 129 (ask for an appointment)Mobile: 647 646 742E-mail:[email protected]

GERMAN (TORREGUADIARO)San Roque Foreign Residents' Information Offi ce (FRIO)Alcaldía de Barrio / Village Council Offi ceAvenida Mar del Sur, s/n. Edifi cio Mamía11312 Torreguadiaro – San RoqueTel: 956 616 866 (ask for an appointment)Mobile: 647 646 742E-mail:[email protected]

ENGLISH & ITALIAN (SAN ROQUE CENTRO)San Roque Foreign Residents' Information Offi ce (FRIO)Ofi cina Municipal de Turismo / The Borough Tourist Offi ceAntigua Casa Consistorial/ Old Town HallPlaza de Armas, s/n.11360 San Roque CentroTel: 956 694 005 (ask for an appointment)Mobile: 647 646 742E-mail:[email protected]

Page 4: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es4 Manilva

BOUTIQUE DEL MÁRMOL

Marble - GraniteAlso a wide range of Fireplaces

Kitchen Work Tops - Bathrooms - All Types of FloorsWe stock a large range of household names

Polígono Industrial La Dehesilla Parc. 19 - D29691 Manilva Málaga

Tel: 951 97 20 08 Móvil: 609 713 619 - 628 852 [email protected] - www. boutiquedelmarmolleyva.es

Tfno/Fax: 952 89 37 29 Móvil: 657 96 03 47C/. Miguel Delibes - Edif. Sabina Playa 329692 SABINILLAS - MANILVA (Málaga)

MONTAJES ELÉCTRICOS - ELECTRICAL INSTALLATIONS

RECAMBIOS Y REPARACIONES DE ELECTRODOMÉSTICOS EN GENERALGENERAL SPARES AND REPAIRS FOR ALL YOUR DOMESTIC APPLIANCES

MAQUINARIA DE HOSTERÍA Y AIRE ACONDICIONADOCATERING EQUIPMENT AND AIR CONDITIONING

Un ciudadano británico ha sido detenido en relación con una serie de asaltos armados a bancos de toda España. S e piensa que el hombre de 49 años de edad, esta detrás de 15 robos como el de la

A British national has been arrested in connection with a string of armed hold-ups on banks across Spain. The 49-year-old is thought to be behind 15 robberies including the one at the Banca March in Sabinillas last June.

Un cuidadano británico detenido presuntos asaltos armados a bancos

British man arrested for bank robberiesin Spain

Banca March en Sabinillas el junio pasado.El hombre, junto con una mujer rusa de 31 años de edad, fueron capturados por la policía tras otro robo en Torrox el mes de septiembre.

The man, along with a 31-year-old Russian woman believed to be his accomplice, was caught by police following another robbery in Torrox last month.

Andrew CubittBA Hons (It/Sp) TEFL

Tel: 680 202 562673 923 728

[email protected]

SPANISH LANGUAGETEACHER

All levels and ages

Spanish and English tuitionin your own home

Spanish interpreting and dealing with paperwork in

Spanish also available

Covering - Manilva,Sotogrande & Alcaidesa

Page 5: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es 5Información Information

RUFF ‘N TUMBLE - NURSERYBabies & Toddlers

Fantastic, luxurious • nurseryBilingual activities• Qualifi ed educators • and teachersExcellent facilities • for happy children

Centro Comercial San Roque Club,CN 340, Km 127, San Roque (Cádiz)

SAN ROQUE INTERNATIONAL SCHOOL for children aged 3 - 6

Impressive new • premisesQualifi ed teachers• Experience based • learningIT resources• Bilingual education•

Tel: 618 655 298www.cisanroque.com - [email protected]

Medidas drásticas. Esta es la postura adoptada por la Alcaldía y la delegación municipal de Infraestructuras y Obras del Ayuntamiento de Manilva ante la actitud de la Junta de Andalucía.Entre los daños registrados en el municipio de Manilva durante el pasado invierno, uno de los más importantes, por la peligrosidad que con llevaba, según ha explicado el concejal de Infraestructuras, Mario Jiménez, fue el desprendimiento registrado en la zona norte de la carretera A-377.Por tal motivo, en este tiempo se han remitido al departamento de Conservación de Carreteras de la Consejería de Obras Públicas hasta tres escritos solicitando tanto una inspección técnica de la situación de la vía como el arreglo propiamente dicho. Según Jiménez, desde la Junta se argumenta que esa vía no es competencia de la administración regional, algo que discuten

desde el Ayuntamiento de Manilva.Por todo ello, esta misma semana se ha enviado un último escrito a la Junta en el que se anuncia que se adoptarán las medidas legales oportunas si no se obtiene resultado positivo por parte de la administración regional, ya que según explica Jiménez, mantener la carretera A-377 en la situación actual signifi ca poner en peligro la vida de personas que circulen por ella, bien a pie, bien en vehículo, algo que no se puede consentir desde el Ayuntamiento de Manilva.

Manilva insta a la Junta a que cumpla con el arreglo de la carretera A-377

Manilva Town Hall threatens Junta with legal action over emergency repairsDrastic measures required. That’s the position adopted by Manilva’s local government against the attitude of the Junta de Andalucia.Amongst the damage caused by last winter’s extraordinary weather conditions was the collapse of part of the road at the roundabout on the A-377 to the north of Manilva Town, which has left the road in a dangerous condition.Despite numerous correspondence with the Ministry of Public Works requesting a technical inspection and repair works, no action has

been carried out with the regional government arguing that the road is not its responsibility and is a matter for the local authorities.As a result the Manilva Town Hall has issued an ultimatum that if no positive action is forthcoming it will take legal action against the Junta.Mario Jiménez, Manilva’s Councillor for Infrastructure, stated that to leave the road in this state means endangering the lives of both drivers and pedestrians, and is unacceptable to the Manilva authorities.

Page 6: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es6 Manilva

El municipio de Manilva está de enhorabuena ya que disfrutará del estreno de una de las más grandes obras de la literatura universal “Hamlet Príncipe de Dinamarca” de William Shakespeare.La colaboración de la Delegación de Cultura con la compañía Roma Teatro Estudio ha hecho posible que la localidad sea particípe de un estreno internacional de esta afamada obra.Esta Delegación ha facilitado a la citada compañía y sus actores el lugar de ensayo perfecto, el monumento del Castillo de la Duquesa, además de algunos materiales para su representación. Así se ha podido conseguir que esta obra de teatro pueda ser estrenada en nuestra localidad.Durante todos estos días y así desde hace varias semanas el Monumento del Castillo se ha convertido en un improvisado escenario donde, con la gran colaboración de nuestro profesor de esgrima, Alberto Cerrada, como director de escena, se estáhaciendo posible esta magnífi ca obra.De todos es conocida la trayectoria de Alberto Cerrada, ha dado clases de esgrima a Viggo Mortensen, Manuel Banderas, etc.… y participado como maestro de esgrima en películas como “Alatriste” y

“El Tuno negro”, obras como “El zorro” o “Los tres mosqueteros” y en series muy conocidas “Arrayán” o “Un paso adelante”.Esta obra, que será llevada por toda la geografía española y europea, cuenta con la participación del famoso actor Carlos Santos, de todos conocidos en su papel de Povedilla en la serie “Los hombres de Paco” y que ha participado en varias películas entre ellas “Fuga de Cerebros”, “Mortadelo y Filemón 2”, “El tuno negro” y más recientemente en la presentada al certamen de los Oscar “También la lluvia”, y que hará el papel de Hamlet. Además participaran otros actores de renombre como Miguel Guardiola de la serie “La tira” o José Truchado.Esta obra, adaptada por el director italiano Pino Ammendola, será estrenada el próximo día 30 de Octubre a partir de las 21:30. Aunque podremos disfrutar de una segunda representación el 31 de Octubre a la misma hora. Todo ello en el Monumento del Castillo de la Duquesa.Las entradas, que tienen un precio de 15 €, pueden ser recogidas en la Delegación de Cultura en la C/ Mar o en la misma puerta del monumento antes de la función.

La obra de teatro Hamlet estará en Manilva

Hamlet takes to the stage at the Castle,Castillo de la Duquesa, ManilvaThe Castle at Castillo de la Duquesa, Manilva, will be the setting for the premiere of Roma Teatro Estudio theatre companies production of “Hamlet, Principe de dinamarca” a Spanish version of Shakespeare’s classic tragedy.The cast includes Carlos Santos, star of the popular Spanish TV series “Los hombres de Paco” along with Miguel Guardiola and José Truchado, with top fencing instructor Alberto Cerrada as stage director. Alberto is well known in the fi eld of drama having teaching swordplay to such stars as Viggo Mortensen,

Manuel Banderas and was fencing master on fi lms such as “Alatriste”, “El Tuno negro”, “El zorro” and “Los tres mosqueteros” .The play has been adapted by the Italian director, Pino Ammendola, with the fi rst performance at 9.30 pm, Saturday October 30 with a second performance of Sunday 31.Tickets are priced at 15€ and can be picked up at the Cultural Offi ce in Calle Mar, Manilva or on the door before the performances.

Holiday Rental or Long Term Rental€200 per week or €450 per month long term

Located on Manilva Costa, just 400 metres from the beach and a 5 minute drive from the town of Sabinillas and the port of La Duquesa, this

apartment is easily accessible from either Malaga or Gibraltar Airport.It is a fully equipped two bedroom, two bathroom apartment.

Includes underground garage, full hot/cold air conditioning and SKY TV.

For further information contact Stuart & Jackie HarveyTel: 952 794 143, 659 293 or 607 792 461

Email: [email protected] www.alboranhills.webs.com

ACHES and PAINSWhat is pain?

It is an attention grabbing message which travels to the brain along our nerves and our nerves are all safely embedded within our body’s muscles.

What causes pain? Pain has just 3 causes. A nerve is; 1) diseased, 2) injured or 3) it is being squashed.If you are not diseased and not injured but still you have pain,

then your nerves are being squashed by your own seizing muscles.When seizing muscles tighten, they squeeze our nerves and we ache.

When muscles seize, they squash our nerves and we feel pain. But the GOOD NEWS is SEIZED MUSCLES CAN BE CURED

CRAMP, TINGLES, NUMBNESS,VARICOSE VEINSThese are all signs of seized muscles squashing our blood

vessels and causing an interrupted blood supply. Our 100,000km or 60,000 miles of blood vessels, both arteries and veins all exist safely embedded within our muscles’ fi bres. When our muscles seize and tighten then our veins are squeezed upwards to the muscle’s surface, creating “varicose veins” and our arteries become squashed deep inside, restricting our blood supply and causing it to slow.

And the GOOD NEWS is VARICOSE VEINS CAN BE CURED When an artery is being squashed and blood fl ow reduced, we experience “numbness” in our arms, hands, legs and feet as they, lacking in blood,

“go to sleep”. When the blood comes fl ooding back then we get the “tingling” of “pins and needles” as the area refi lls with blood.

What Causes Cramp?When one seized muscle completely squashes an artery, stopping the

blood fl ow then the following muscle, the “next one in sequence” for the blood, is “starved of blood”. It goes into “spasm”, it “cramps”.

The Muscle Renewal System is unique and it works.Each Treatment gives a Noticeable Result within 2 days

Call Now and Explain your symptoms to Linda Dodds 666 24 17 20Author of the book “Exercise is BAD for You”

Located between Sotogrande and Estepona

El viernes, día 15, fi naliza la prohibición de encender fuego en el campoEl viernes, día 15, fi naliza la prohibición de encender cualquier tipo de fuego en el campo (incluidas barbacoas), vigente desde el pasado 1 de junio en virtud de una Orden de la Consejería de Medio Ambiente de la Junta de Andalucía.La prohibición afectaba a la quema de vegetación natural y residuos agrícolas y forestales, así como al uso del fuego para la preparación de alimentos, que tampoco podrá realizarse en zonas de acampada o zonas recreativas que estén

acondicionadas para ello. La Orden citada sólo admite una serie de excepciones. En lo relativo al uso de fuego, se permitía para barbacoas en establecimientos turísticos y restaurantes rurales, preparación de alimentos en campamentos juveniles educativos, y hornos y calderas de destilación con carácter tradicional, previa solicitud y autorización por parte de las delegaciones provinciales de Medio Ambiente.

Bonfi re and barbecue ban liftedFriday October 15 sees the end of the Junta de Andalucia’s prohibition period for fi res, including barbecues, in the countryside.The ban which was introduced last June 1, and prohibited the burning of vegetation both natural and resulting waste from agricultural and forestry operations, and also included cooking fi res and

barbecues in campsites and recreation areas.There were a number of exceptions to the ban including barbecues in tourist establishments and rural restaurants, food preparation in youth camps, and where used in preparation of traditional products, all with previous authorisation from the Environment Department.

La alcaldesa de Manilva, Antonia Muñoz, ha mantenido una reunión con responsables de la constructora Vera-Gea 21 con la fi nalidad de ir ultimando y concretando tanto los pagos que restan como los plazos para la fi nalización de obras.Según ha explicado la alcaldesa, el objetivo de este encuentro es que todo el complejo de lo

que será una verdadera ciudad deportiva, pueda estar terminado para el próximo verano.Cabe recordar que este proyecto, de unos 12.000 metros cuadrados, contempla una parte cubierta, donde irá una pista

La alcaldesa se reúne con la constructora del Complejo Deportivo de Sabinillas

Sabinillas Sports Centre on schedule for completion next summerManilva’s mayoress, Antonia Muñoz, held a meeting recently with representatives of the construction consortium Vera-Gea 21 to fi nalise details on payments and completion date for the Sabinillas Sports Complex.The aim of the meeting was to confi rm that the centre will be completed next summer. The 12,000 square metre complex includes a multisports pavillion, 7-a-side football pitch, indoor swimming pool, squash and padel courts and underground parking for over 300 vehicles.

polideportiva, otra de fútbol 7, una pista de padel y la zona de la piscina. En la zona descubierta será donde irán otras pistas polideportivas. Asimismo llevará una zona de aparcamientos de gran capacidad.

SOLROK CHOIRFrom Gershwin to Gaga!

Solrok Choir welcomes singers of all ages and ability.

The choir meets everyWednesday evening at 8.30 pm

at Martina Merkel’sDance studio, Calle Nueva,

Manilva Town

Call 656 358 137e-mail: [email protected]

Manilva Ladies(Social Networking) Group

A group for Ladies of all ages to get together, make friends, socialise and network.

Creating a social group through which they can organise trips and social outings.

All ladies are welcome to go along to the next meeting which will be held at Armstrongs on

November 17th at 11.30am

For more info visit their Facebook page Manilva Ladies (Social Networking) Group

Page 7: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.ee 7Manilva Foreigners Department

Programme of Autumn activities

The Foreign Residents offi ce can be found in the Castle in Castillo de la Duquesa and is open from 8 am to 3 pm, Mondays to Fridays, to help and advise with any problems incurred by foreign residents registered in the municipality of Manilva.Telephone 952 893 548 or Chris Olsen 663 969 636 email [email protected] can also fi nd Chris Olsen at the Tourist

29 OctoberTrip to Granada, Alhambra and Generalife GardensGranada, a city of charm and mystery, was the last Arab stronghold in Spain until conquered by the Christians in 1492. The Moorish legacy includes the Alhambra and Generalife Gardens - explore beyond the beautiful Moorish architecture to learn the history of one of the most visited attractions in the world. The trip will take place towards the end of October (date to be confi rmed) and will cost 40 euros per person, which includes: Return coach travel, breakfast en route, entrance and guided tour of the Alhambra, followed by lunch and free time during the afternoon.

With next May’s local elections beginning to loom, the Manilva Town Hall’s Foreign Residents Department would like to inform those persons wishing to vote that they must fulfi ll the following requirements:1. You must be an EU citizen (or Norwegian) and be registered (empadronados) in the municipality of Manilva (Manilva, Sabinillas, Castillo de la Duquesa, and the various urbanisations within the municipal boundaries).2. To register to vote visit the Padron Offi ce in the Teniente de Alcaldia/Tourist Offi ce, Calle Pío Baroja in Sabinillas.

Offi ce in the Mikonos Building, Puerto de la Duquesa from 3.30 to 8.30 pm Monday to Friday, and 10 am to 2 pm on Saturdays.All the news from Manilva is presented in English on Manilva television by Sally Russell and Chris Olsen on Saturdays at 7 pm and Sundays at 12 noon and 7 pm.Visit www.manilva.es or www.manilvalife.com for more information.

Information - Your right to vote

Bookings will be taken up to 30 September and, due to the popularity of this trip, will only be open to those on the Manilva register (Padron).

12 NovemberMorrocan DinnerThe Morrocan restaurant “Jasmine” in Sabinillas will host a Morrocan Dinner during which diners will be able to sample a variety of typical dishes representing the cuisine of this exotic country which draws on infl uences from many cultures.During the evening there will be a performance of traditional dance and the cost of 20 euros per person includes a variety of typical dishes, a drink, tea and dessert.

Foreign Residents offi ce

Lugar: Monumento del Castillo,Castillo de la Duquesa.Horario:de 8:00 a 15:00 de Lunes a viernesTlf. 952893548. Móvil: 663.96.96.36e-mail: [email protected] de la Duquesa - Ofi cina de Turismo:Horario: de 15:00 a 20:30 de Lunes a

Ofi cina Delegación de ExtranjerosViernes. 10:00 a 14:00 los SábadosTe esperamos para resolver cualquier duda.Trasládanos tus sugerencias.Toda la actualidad de Manilva en inglés: noticias, eventos, actividades,etc. En televisión Manilva Sábados 19:00h. Domingos 12:00h y 19:00hWeb de interés: www.manilva.es, www.manilvalife.com

Programas Actividades de Otoño29 de Octubre.Viaje a Granada y visita a la Alhambra y el Generalife.La Alhambra, denominada así por sus muros de color rojizo («qa’lat al-Hamra’», Castillo Rojo), está situada en lo alto de la colina de al-Sabika, en la margen izquierda del río Darro, al este de la ciudad, frente a los barrios del Albaicín y de la Alcazaba.Su posición estratégica, desde la que se domina toda la ciudad y la vega granadina, hace pensar que existían construcciones anteriores a la llegada de los musulmanes. Su conjunto, completamente amurallado, posee una forma irregular limitado al norte por el valle del Darro, al sur por el de la al-Sabika, y al este por la Cuesta del Rey Chico, que a su vez la separan del Albaicín y del Generalife, situado en el cerro del Sol. La visita guiada se hará durante toda la mañana, posteriormente iremos al centro de Granada sobre las 14.00 horas, a partir de esta hora hasta las 18.00 horas que regresaremos, tendremos tiempo libre para el almuerzo y compras.

La inscripción se deberá de hacer antes del 15 de Octubre en la ofi cina del Castillo (monumento) y será efectiva con el resguardo de ingreso en el banco.Precio: 40€, incluye autobús, desayuno en ruta y visita guiada a la Alhambra, en ingles y español.Hora de salida: 07:30am Hora de regreso: 18.00pm

12 de NoviembreCena Marroquí En el restaurante Marroquí “Jasmine”, podremos degustar una variedad de platos típicos de este increíble país donde la cocina es muy variada, rica y sencilla, debido a las diferentes étnias y culturas que han convivido en Marruecos.La gastronomía es un cúmulo de sabores diferentes, exquisitos y con aroma a especias.Podremos disfrutar de esta velada con las exóticas danzas de una bailarina.Precio: 20€ por persona, incluye una variedad de platos típicos, una bebida, té y dulce.

La Delegación de Extranjeros Residentes del Ayuntamiento de Manilva, informa que:Con motivo de las próximas elecciones locales, que se celebrarán el próximo mes de Mayo de 2011, para aquellas personas que deseen ejercer su derecho al voto, deben reunir los siguientes requisitos:1. Estar empadronados en el municipio de Manilva (Manilva, Sabinillas y El Castillo, así como urbanizaciones de la localidad)2. Solicitar la inscripción en el censo electoral, en la propia ofi cina del Padrón, sita en C/ Pío Baroja, Nº5, Local 2 en Sabinillas.3. En caso de ya haber votado con anterioridad en cualquier municipio de España, no será necesario solicitar este

Nota Informativaderecho, ya que lo adquiere la primera vez y es para siempre.Como punto aclarativo para las personas con nacionalidad Noruega, ellos podrán votar siempre que tengan la residencia, NIE, en vigor y más de dos años de empadronamiento, también tendrán que solicitar el derecho al voto.Si alguna persona interesada en saber su situación personal, si está correctamente en el censo, empadronado, etc. Tiene que dirigirse personalmente con su identifi cación, pasaporte, DNI, NIE, en vigor, a la ofi cina del Padrón.Durante los meses sucesivos daremos una información más amplia, con fechas limites para revisiones o cualquier otra aclaración pertinente.

3. If you have voted previously anywhere in Spain, you are automatically registered to vote.Norwegian nationals may register to vote providing they have residencia, NIE, and have been on the Padron for a minimum of 2 years.To check your personal status regarding voting you can visit the Padron Offi ce with your passport/DNI/NIE and ask them to check for you.During the coming months we will provide more information on the forthcoming elections.

Try and keep the Saturday 20th November free for ‘Stepping out for Cancer‘. There will be a 5k walk (or run if you fancy) open to all the family. Starting off from the statue on the Paseo Maritimo, Sabinillas, walking to Castillo, and then returning to Sabinillas. The event kicks off at 10.30 am with an energising warm up, and the walk itself begins at 11.00 am. There will also be masseurs around to give you a pre walk rub down, and they will stay until the end to massage those weary muscles! Once

Stepping out for Cancer

El Sábado 20 de noviembre hay un “paseo de solidaridad” de 5 kilómetros por el paseo marítimo de Sabinillas (también puede correr si le apetece). El paseo empezará a las 10:30 de la mañana con un calentamiento previo y luego los participantes saldrán desde la estatua del paseo marítimo a las 11:00 de la mañana. Hasta El Castillo y vuelta a Sabinillas. Habrá masajistas alrededor si se necesitasen y permanecerán hasta el

Paseo de Solidaridad por el Cáncerfi nal del paseo. Después del paseo habrá una pequeña fi esta para todo mundo en la Bodega del Genal donde cada uno podrá tomar refrescos y algo de comer.Las dos Asociaciones involucradas son Cudeca y Cancer Research.Para más información pueden ver la página de Facebook www.facebook.com/steppingoutforcancer, o llamar al 952 893 548, Tracey 672212368, Jenny 672391765 or Zuzanna 691 762 448.

the walk has fi nished, there will be a post walk party at La Bodega del Genal where you will be able to replace all the calories you have just walked off!The two charities involved are Cudeca and Cancer Research. To fi nd out how to get involved you can go to www.facebook.com/steppingoutforcancer, or call; Foreign Residents Offi ce 952 893 548, Tracey 672212368, Jenny 672391765 or Zuzanna 691 762 448. Alternatively watch this space for more information.

Page 8: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es8 Manilva Delegacion de Extranjeros

For up to date information of all events and activities organised by the Manilva

Foreign Residents DepartmentVisit www.manilvalife.com

Resumen anual actividades Delegacion de Extranjeros 2010

A look back at 12 months of Foreign Resident Department activities

Día de la tapa y presentación programa de actividades

Día de la tapa y presentación programa de actividades

Día de la tapa y presentación programa de actividades

Gran Paella Presentación del cartel IX Encuentro Internacional

Excursión a Medina Sidónia Charla informativa Servicios Sociales

Viaje a Tánger Viaje a Córdoba “Los Patios”

Encuentro de Residentes Extranjeros de la Costa del Sol Concierto de Stephen Lloyd Morgan Festival Baobab

Cine de verano con películas en v.o. y subtituladas

Concierto Back to de 40´s

I Encuentro de coros Internacional

IX Encuentro Internacional

Page 9: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es 9Manilva

Mark Dental clinic

Jetboat

“Special low season OFFERS”Thrill rides - Up to 10 persons

also on offer Dolphin Trips

2 hour cruises to Sotograndeincluding lunch

For more information and bookings call Clive

Renegade Jet Boat

629 116 777

PUERTO DE LA DUQUESA • MANILVA • MALAGA

Duquesa to London charity bike ride

Matt Davis set off recently on his epic bike ride in aid of Macmillan Cancer Support. Matt will cycle the 3,000 kms from Puerto de la Duquesa, Manilva, Spain with the fi nish line, and a much needed pint, at the Drayton Manor pub, West Ealing, London.

Friends and family gathered at the Jolly Sailor bar to see him off on his... way.If you’d like to contribute to this great cause then visit http://www.justgiving.com/mathewdavisbikes and make a donation.

QUALITY DENTISTRY WITH PERSONAL ATTENTION FOR EVERY PATIENT WITH REALISTIC FEES

Benavista Commercial Centre

Estepona 951 272 267

Fuengirola Calle BURGOS 3

952 917 164

MDC

White filling 45 €

Extraction 44 €

Porcelain crown Metal bonded porcelain

198 €

Teeth whitening Home kit

159 €

Teeth whitening Laser

189 €

Zirconium crown 329 €

Dental Implant With crown

999 €

Veneers 299 €

Before Treatment

Combination of Zirconium crowns and veneers

FREE CONSULTATION &

DENTAL CLEAN ONLY 19 €

Puerto banus C.c cristamar

952 810 408

Page 10: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es10 Manilva

“THE DIARY”and www.thediaryonline.com

For your Business & Service needs

Tel: 656 476 [email protected] www.thediaryonline.com

La alcaldesa de Manilva, Antonia Muñoz, ha mantenido una reunión con el responsable de la empresa Bikers Town, Günther George, después de que este empresario presentara en el Ayuntamiento de Manilva un proyecto para la construcción de una Ciudad de las Motocicletas.Según ha explicado la alcaldesa, este empresario tiene intención de crear un proyecto en el que además de un circuito para motocicletas, se instale una galería comercial, una zona de restauración y alojamientos.El objetivo de este encuentro ha sido mantener una primera toma de contacto entre este inversor, que ha pensado en

Manilva como ubicación ideal de su proyecto, y el Ayuntamiento. Como máxima responsable municipal, Antonia Muñoz le ha transmitido la total disposición por parte del Ayuntamiento de Manilva para que esta iniciativa se ubique en término municipal manilveño, ya que toda inversión que pueda suponer un mayor atractivo turístico para la localidad será bienvenida, según palabras de la presidenta de la corporación manilveña.Tras este encuentro, se ha acordado que la empresa presentará una propuesta más fi rme sobre el proyecto y la colaboración que requieren por parte del Ayuntamiento de Manilva.

Un empresario plantea ubicar en Manilva una ciudad de las motocicletas

Exploratory talks held over motorcycle circuit for ManilvaManilva’s local authorities have held exploratory talks with the head of the Bikers Town project, Günther George, who has presented a proposal for the construction of a ‘Motorcyle City’ in the municipality.Mayoress Antonia Muñoz explained that the project would involve the construction of a motorcycle circuit along with commercial premises, accommodation and restaurant.The purpose of this meeting was to meet with

the investor, who considers Manilva an ideal location for the project and to express the Ayuntamiento’s willingness to see the facility located in the municipality of Manilva, and that any investment that will add to the tourism infrastructure will always be welcome.It was agreed that the company will prepare a more detailed presentation including what level of collaboration would be required of the municipality.

EL Área de la mujer del Ayuntamiento de Manilva, ha comunicado que un año más van a dar comienzo las clases de pintura en el edifi cio de Usos Múltiples de Sabinillas.La profesora, Charo, impartirá las clases los lunes y miercoles en horario de 6.30 de la tarde a 9 de la noche.

Cabe recordar, que estas clases tienen muy buena acogida entre los vecinos de nuestra localidad y la delegada de esta área, Paqui López, anima a todos los interesadas a inscribirse.Para ello, pueden dirigirse al edifi cio de usos múltiples de Sabinillas o llamando al teléfono 952 893 838.

Clases de pintura en Sabinillas

Sabinillas painting classesManilva Women’s department is once again offering painting classes for local women, which will be held in the Usos Multiples building in Sabinillas.The tutor, Charo, will hold the classes from 6.30pm to 9 pm on Mondays and Wednesdays.

The classes are very popular, and the Councillor for Women, Paqui López, encourages all those interested to enrol.For more information and enrolment visit the Usos Multiples building, Calle Miguel Delibes, Sabinillas or call 952 893 838.

La Delegación de Turismo y Promoción e Imagen ha organizado un viaje a Madrid del 21 al 24 de Octubre para participar como público en los programas de Cuatro TV “Tonterías las justas” y el “El Hormiguero”.El precio del viaje es de 200€ por persona e incluye el transporte de Manilva a Málaga en autobús, los billetes de tren de ida y vuelta Málaga - Madrid, el alojamiento será en el apartahotel Convención Barajas en habitación doble en régimen de solo alojamiento y la participación en los dos

programas de TV, el “El Hormiguero” el jueves noche y “Tonterías las justas” el viernes a medio día.Plazas limitadas, inscripciones para los interesados mayores de 18 años, podrán realizarse a partir del miércoles 13 de Octubre, en horario de ocho y media de la mañana a dos y media de la tarde en la delegación de Turismo.Para más información e inscripción, se puede llamar a la ofi cina de turismo 952 897 434.

Viaje para asistir como público Al Hormiguero y Tonterías Las Justas

Trip to MadridManilva’s Tourism department has organised a trip to Madrid from 21 to 24 October which includes the opportunity to join the audience during the fi lming of Cuatro TV’s popular television shows “Tonterías las justas” and “El Hormiguero”.The price of the trip is €200 per person and includes return coach travel to Malaga, return rail travel Malaga to Madrid, accommodation

in the Aparthotel Convención Barajas (accommodation only) and participation in both TV shows - “El Hormiguero” on Thursday evening and “Tonterías las justas” midday Friday.Places are limited and open to over 18’s only. For more information or to book your place contact the Tourist Offi ce between 8.30 am and 2.30 pm or call 952 897 434.

Ayer inauguramos de la nueva sede del PSOE en Sabinillas con gran afl uencia de militantes, simpatizantes y amigos que quisieron acercarse a la apertura de este local.A la inauguración asistió D. Miguel Ángel Heredia, Secretario General del PSOE de Málaga y Cristóbal Fernández, consejero de la ejecutiva provincial. También intervinieron

Diego José Jiménez como Secretario del PSOE Municipal y el portavoz del partido, Salvador Zotano.Esta sede, situada en C/ Duquesa de Arcos, como la de C/ Mar en Manilva, servirán como ofi cinas de atención al ciudadano y estarán abiertas de lunes a jueves de 18 - 20 horas para todo aquel que lo necesite.

Nueva sede del PSOE en Sabinillas

PSOE Manilva opens new offi ce in SabinillasThe Manilva branch of PSOE recently opened its new offi ce in Sabinillas.The inauguration was attended by the party faithfull including D. Miguel Ángel Heredia, Secretary General PSOE Malaga and Cristóbal Fernández from the provincial executive, along with the local PSOE Municipal Secretary, Diego

José Jiménez, and party spokesman Salvador Zotano.The offi ce can be found in C/ Duquesa de Arcos, Sabinillas, and will serve as a public information offi ce from Monday to Thursday from 6 pm to 8 pm for all your enquiries.

La asociación de música de Manilva, ASABAM ofrece una serie de clases durante los próximos meses, tales como: coro, canto, guitarra, laúd, violonchelo y música de terapia.Lugar de las clases: Villa Matilde en Sabinillas.Jueves 19:00 a 20:45CoroMúsica popular y folclóricaJueves 17:00 a 18:45CantoAprende técnica vocalCanta por medio de notación musicalMartes 19:00 a 20:45InstrumentosGuitarra, Bandurria, Laúd, Violoncello

Martes 17:00 a 18:45 MusicoterapiaRelajación; expresión; orientaciónEjercicios orientales;Juegos de psicomotricidad, refl ejos y Danza

Socios 5€ MesCoro y Musicoterapia 5€ mes - instrumentos y Canto 10€ mesNo Socios Coro y Musicoterapia 15€ mes - instrumentos y Canto 20€ mes

Información en tf: 952 890 089, 619 178 278 Email: [email protected]

ASABAM presenta su programa de clases de música

ASABAM present programme of music classesThe Manilva music association ASABAM are offering a number of classes over the coming months including: choir, singing, guitar, lute, cello and music therapy. The classes are held at the Villa Matilde in Sabinillas.Thursday 7 pm to 8.45 pmThe ChoirPopular and traditional musicThursday 5 pm to 6.45 pmSinging ClassesYou’ll learn vocal techniqueYou’ll learn to sing through musical notation.Tuesday 7 pm to 8.45 pmInstrument Classes

Spanish Guitar, Spanish Lute, Lute, Cello Tuesday 5 pm to 6.45 pmMusic Therapy ClassesRelaxation; expression, orientationOriental Exercise;Motor-skills and refl exes; Dance.Membership 5€ per monthChoir / Music Therapy 5€ month - Instruments / Singing Lessons 10€ monthNon-membersChoir / Music Therapy 15€ month - Instruments / Singing Lessons 20€ monthFor information call 952 890 089, 619 178 278 Email: [email protected]

Page 11: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es 11Casares

Casares Bridge ClubAre you interested in playing Bridge?

The Casares Bridge Club welcomes players from novice to expert to join them at the Albayt Resort every Tuesday at 6.45 pm.

You do not need to take a partner as all players will be accommodated.Friendly duplicate bridge is their aim.

The Albayt Resort can be found at Km 149.2.Exit the A7 at the Clive Christian roundabout, up the hill to the Albayt resort.

For more details call Paul on 952 89 01 99 or 699 026 129.

El Ayuntamiento de Casares ha comenzado los trabajos de construcción de la nueva Tenencia de Alcaldía de la Costa de Casares que van ubicadas en un local de 300 m2 en el Centro Comercial de Marina de Casares, el que antes se utilizaba para actividades de asociaciones.Según explica el concejal delegado de Casares Costa, Juan Jesús Rodríguez, las nuevas instalaciones van a tener un coste de 105.000 euros, y contarán con 3 despachos de entre 20 y 30 m2, una sala de reuniones, dos salas multiusos de

más de 50 m2 cada una, y aseos.Las obras de reforma de este local comenzaron ayer, están siendo realizadas por trabajadores del Ayuntamiento de Casares y podrían estar fi nalizadas antes de que acabe el año.El aumento de los despachos permitirá aumentar los servicios que ofrece el Ayuntamiento en la Costa con el desplazamiento de técnicos municipales semanalmente. Y las dos salas multiusos va a permitir al Consistorio ampliar el número de actividades y talleres lúdicos, culturales y deportivos.

Comienzan los trabajos de construcción de la Tenencia de Alcaldía de la Costa

Casares Town Hall have announced the commencement of works to convert part of the Marina de Casares Commercial Centre into the new Tenencia de Alcaldia serving the Casares Costa area.The facilities will occupy an area of some 300 square metres and the project will cost around 105,000 euros.

The works are being carried out by Town Hall employees and are expected to be completed by the end of this year.The facilities will allow the local authorities to provide better services for residents in Casares’ coastal zone along with increasing the number of recreational, sporting and cultural activities.

Works begin on Town Hall Offi ces in

Marina de Casares

Having had a busy July and August acting as librarians “On the beach” for the Town Hall, the Vecinos y Amigos de Marina Casares association has started their autumn programme, by bringing a little piece of Italy into to their club room at Marina de Casares. They put on a traditional Italian Dinner, with music and dancing, to complement the evening. They also held their annual “Antique Valuation” In the club room where members took their little treasures to be valued by Ron and Elaine Bunn , who are professionals in this fi eld. This event proved very rewarding providing information on the age and value of the various articles presented.There was another Petanca competition, by popular demand on the 1st of October, and

a darts competition on the 5th of October. The players celebrated afterwards with a late supper in the club roomAll the day and afternoon classes of Spanish, (two levels), English Painting, and Dressmaking have now started, with more to follow; these are all free to members, with a small charge for non members.Rehearsing for the December musical is still progressing, and anyone with a little talent is welcome to join in the fun.Bingo in the club room commenced on the 10th October 7 pm - 50 cents per game with tea and biscuits served free to the players.For information regarding the club please contact maria.hammond@[email protected] or 952 892 030.

Friends and Neighbours of Marina de

Casares

Habiendo tenido unos muy ocupados meses de Julio y Agosto como bibliotecarios “en la playa” para el Ayuntamiento, los Vecinos y Amigos de Marina de Casares han empezado su nuevo programa de otoño, integrando un poquito de Italia en nuestra asociación en Marina de Casares. Poniendo una cena tradicional italiana, con música y baile, para completar la noche.También tuvieron su anual “Valoración en antigüedades” en la sala del club donde los socios llevaron sus pequeños tesoros para ser evaluados por Ron y Elaine Bunn, los cuales son profesionales en esta materia, proporcionando una gran información sobre la época y el valor de los varios objetos presentados.Hubo también otra competición de Petanca, por demanda popular, el 1 de octubre, y concurso de dardos el 5 de

octubre. Los jugadores lo celebraron después con una comida en el club.Por la mañana y por la tarde clases de Español (dos niveles), Pintura Inglesa y costura han acabado de empezar, con más cosas, son gratis para los socios, con una aportación pequeña para los no socios.El musical para Diciembre está todavía en proceso, cualquier persona con un poco de talento será bienvenida para compartir la diversión.El Bingo comenzó el día 10 de Octubre a las 7 de la tarde, 50 céntimos por juego con té y pastas gratis para todos aquellos participantes.Para más información sobre la asociación por favor contacten con [email protected] o al teléfono 952 892 030.

Vecinos y Amigos de Marina Casares

Con la proyección del cortometraje “Binta y la gran idea“, el 20 de octubre a las 19.00 se presenta en la casa de la Cultura de Casares la onceava edición de los IX Premios Blas Infante: Casares Solidario a la que Casares destina 50.000 €, teniendo en cuenta la reducción del presupuesto municipal.El plazo de entrega de proyectos fi naliza el 15 de diciembre, una medida con la que la organización pretende tener más tiempo para la valoración de los proyectos que se presenten.Del los 50.000 € que el pueblo de Casares destina a estos premios al menos el 75% se destinarán a subvenciones de

cooperación internacional a través del galardón Casares por la Humanidad, pudiendo haber diversos accésits en función de la cuantía de los proyectos.Al igual que en las pasadas ediciones los premios Casares por España y Casares por Andalucía se destinan a subvencionar únicamente proyectos de educación para el desarrollo en los ámbitos nacional y regional, respectivamente. La cantidad destinada a estas subvenciones no superarán el 25% de la cuantía total.

Presentación de los IX PremiosBlas Infante

The projection of the short fi lm “Binta and the Great Idea” at the Casa de la Cultura in Casares on October 20 opens the presentation of the IX Blas Infante Awards, which this year has a total prize fund of 50,000 euros.These annual awards present funding to humanitarian projects both at home and abroad, with a minimum of 75% going to international projects under the heading Casares for Humanity.Other grants go to educational projects in Andalucia and Spain.

Presentation of the

IX Blas Infante Awards

anúnciese con the residentadvertise with the resident

Tlf. 952 936 [email protected]

www.theresident.es

Page 12: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es12 Información Information

Restaurant & Lounge

Opening Hours:

Mondays & Tuesdays: CLOSED

Wednesdays, Thursdays & FridaysMenu del Día 1 pm - 4 pm

3 courses only €11.50

Saturdays: Live Entertainment incl 3-course mealBookings take from 7 pm

(See Page 19 for entertainment programme)

Sundays - Bar open from 11 am for Tea, Coffee and Sunday Newspapers

Traditional Sunday Lunch is now being servedfrom 1 pm - 3 courses

FOR RESERVATIONS PLEASE CALL 952 892 690 or 664 442 629or email us at [email protected] visit the website www.armstrongs-restaurant.com

Located on the Rio Manilva Road, 4km from the Lidl roundabout,Sabinillas. 2 km past the Fairground/Market

anúnciese con the resident - advertise with the residentTlf. 952 936 198 [email protected] www.theresident.es

Alcaldes y Concejales cobrarán según el número de habitantesEn una reciente reunión de la Federación Andaluza de Municipios y Provincias - FMAP (Federación Andaluza de Municipios y Provincias) se ratifi có por unanimidad un acuerdo entre la federación y los partidos políticos de la zona en que los sueldos máximos para los alcaldes y concejales se establecerán según el número de habitantes en la región.Por lo tanto, los alcaldes de las ciudades de más de 100.000 habitantes cobrarán un máximo de 68.630 €, sueldo bruto

al año. Aquellas que estén entre 50.000 y 100.000 habitantes, como es el caso de Estepona (62.800) y La Línea (64.600) llegarán hasta 64.092 €; aquellas poblaciones entre 20.000 y 50.000, como por ejemplo San Roque (29.250) recibirá hasta 55.072 €; mientras que los alcaldes de municipios con una población inferior a 20.000 habitantes , como es el caso de Casares (4.800) y Manilva (13.250), tendrán un tope de 45.432 € al año. Esta medida entrará en vigor a partir de 2011.

Mayors and councillors to be paid according to population numbersIn a recent meeting of the Federación Andaluza de Municipios y Provincias - FMAP (Federation of Andalucian Municipalities and Provinces) unanimously ratifi ed an agreement between the federation and the region’s political parties in which maximum pay rates are set for mayors and councillors throughout the region.Thus, mayors of towns of more than 100,000 inhabitants will be paid a maximum of €68,630 a year, gross. Those of between 50,000

and 100,000 residents, such as Estepona (62,800) and La Linea (64,600) get up to €64,092; those with populations of between 20,000 to 50,000 ie San Roque (29,250) receive up to €55.072; while mayors of towns with a population of below 20,000 including Casares (4,800) and Manilva (13,250) will have their income capped at €45,432 per annum. The measure takes effect as from 2011.

Page 13: The Resident newspaper October 2010

13The Resident - www.theresident.es Guía de Empresas

REMOVALS AND HOUSE CLEARANCEHOUSE CLEARANCE SPECIALISTS

CASH PAID FOR FURNITURE, ELECTRICAL ITEMS, BOOKS, BRIC A BRAC, TOOLS ETC .

ANY AMOUNT, LARGE OR SMALLFAST AND EFFICIENT SERVICE

ALSOREMOVALS, DELIVERIES, COLLECTIONS

MAN WITH TWO LARGE VANSEXCELLENT RATES

EXTRA HELP IF REQUIREDFAST AND PROFESSIONAL SERVICE

ALL AREAS COVERED

TEL 673374876 OR 673374875 - EMAIL [email protected]

Marlows have been established for nearly two years at the Los Hidalgos Commercial Centre, close to Puerto Duquesa in Manilva.During those two years they have built up a reputation for serving the best fi sh and chips, either to take away or eat in at their comfortable and spacious restaurant. They are proud of the fact that they offer their customers excellent value for money and quality. Marlows have over fi fty years experience in the frying trade and Steven Marlow, the owner and head fryer, has over thirty-two years

Marlows - Fish & Chip Restaurant

2 course Lunch midweek, including a drink for 8.50€

Fish and Chips to Take Away for 5.50€

Sunday Roast Lunch for 8.75€

RestauranteuranteMARYMARR

Especialidad en Pescado Friton Pescado Fritoy comida sin glutenluten

Horario:Horario:12.00 a 16:30 y 18:30 a 23:3012.00 a 16:30 y 18:30 a 23:30Opening times: Opening times: 12.00 -4.30pm & 6.30pm - 11.30pm12.00 -4.30pm & 6.30pm - 11.30pm

Domingo/Sunday: 12.00 - 18.00Domingo/Sunday: 12.00 - 18.00Lunes/Monday: Cerrado/ClosedLunes/Monday: Cerrado/Closed

Paseo MaritimoSabinillasMálagaTel. 952 89 02 71www.restaurantemarymar.comar.com

experience.You’ll always be assured of a great quality meal when you visit Marlows.Alongside their standard menu they have three excellent special offers:

Sabinillas, Manilvatel/fax:952 891 313

(Opposite Lidls)

Puerto de la Duquesatel/fax:952 892 470(Marina Car Park)

Esteponatel/fax: 952 885 745(Km 167, Front Line)

EXCHANGEFrockVivien welcomes clients old and new to the

A Selective Dress Agency

Day & Evening WearWide Range of Accessories

Quality Garments & Large Sizes WantedOpen Tuesday - Friday 10 am to 2 pm

Saturday 10 am to 2 pmTake the 2nd exit after the Benahavis turn offopposite Crowne Plaza Hotel. N340, km 168.Above Besko Supermarket Tel.: 689 119 520

Page 14: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es14 Estepona

Estepona’s Spanish for Foreign Residents course began this month.The course will run for 6 months and is organised into three groups; on in the morning from 10 am to 11.30 am; and two in the afternoon from 7.30 pm to 9 pm.Classes are one and a half hours long, two

Inicio un nuevo curso de español para ciudadanos extranjeros residentes en Estepona.El curso tiene una duración de 6 meses, y se organizarán tres grupos; uno en horario matinal de 10:00 a 11:30 horas, y dos en horario de tarde, de 19:30 a 21:00 horas.La duración de las clases será de hora y media, con una frecuencia de dos días a la semana.

Curso de “Español para extranjeros”

Spanish for foreigners

El curso está dirigido a todas aquellas personas que que requieran de un aprendizaje inicial (Alfabetización) y para los alumnos matriculados en el curso anterior y/o que cuentan con un nivel de formación superior.Las Clases se impartirán en el Instituto de Formación Municipal en C/ Terrazas nº 150, Bloque 1, Bajo, y ya están cubiertas todas las plazas.

days a week and are aimed at all levels from those at basic level to those with a higher level of profi ciency.The classes are held at the Instituto de Formación Municipal en C/ Terrazas nº 150, Bloque 1, Bajo.

Estepona’s Culture Department has begun enrolment for its Yoga Course which begins this month in the Padre Manuel Cultural Centre, Estepona.The course is held on Tuesdays and Thursdays, 9.30 to 10 am and from 10.30 to 11.30 am and explores the fundamental union between body, mind, and soul through the exercise of Yoga.The course costs 20 euros per month.For more information or to enrol contact the Culture Department situated in the Padre Manuel Cultural Centre, Estepona.

El Ayuntamiento de Estepona informa que está abierto el plazo de inscripción en el “Curso de YOGA” que se impartirá a partir de este mes de octubre en el Centro Cultural Padre Manuel.El curso se impartirá dos días a la semana, martes y jueves, 09:30 a 10:00 y de 10:30 a 11:30 horas, y tiene principal fundamento la unión del cuerpo, la mente y el alma a través del ejercicio del Yoga.El coste del curso será de 20,00 €

La delegación de Cultura imparte unCurso de Yoga

Yoga Course

mensuales.Para mayor información e inscripciones, los interesados se pueden dirigir a la delegación municipal de Cultura, sita en el Centro Cultural Padre Manuel, ó llamar por al móvil 618 22 18 37 (Adelyna).

The Círculo de Mujeres Empresarias de Estepona and Women in Business Spain will meet in order to strengthen ties and hence create new business opportunities through the networking formula.12.30 Register and Welcome13.00 Buffet Lunch and Networking

El Círculo de Mujeres Empresarias de Estepona y Women in Business Spain nos uniremos con el fi n de extender nuestros lazos y así crear nuevas oportunidades de negocios a través del networking.12.30 Registro y Bienvenida13.00 Buffet Lunch y Networking

1er Encuentro de Mujeres Empresarias de Estepona - En el Hotel Fuerte Suites Estepona22 octubre 12.30h

1st Meeting - Estepona Women in BusinessHotel Fuerte Suites, Estepona - 22October 12.30 h

¡Apúntalo en tu agenda!

Plazas limitadasConfi rma antes de 20/10/[email protected] o [email protected]€ socias – 30€ no socias

Write it in your diary!

Limited placesConfi rm before 20/10/[email protected] or [email protected]€ members – 30€ non-members

Mother, Baby & Toddler is an exciting two-day event taking place at the Palacio de Congresos, Estepona on 13 and 14 November, bringing together all the baby products, services, advice and information you need to raise a happy, healthy family.* Collect free product samples* Meet professional healthcare experts* Swap stories with other mums* Keep up-to-date with the latest thinking on child-rearing

Mother, Baby & Toddler 2010* Find out what´s available for young families on the Costa del SolMother, Baby & Toddler brings together all the products, services and activities available for mums-to-be and new mums on the coast – from midwifery services, choosing where to have your baby, baby and children´s health issues, purchasing all the essential items, activities for pregnant mums and babies, decorating the nursery, buying clothes and toys, choosing a nursery, a school, nutritional and developmental help and support plus information on a myriad of other topics. Mother, Baby & Toddler is a one-stop-shop for expectant mums and young families, a place to come to fi nd out everything you need to know about how to raise a healthy, happy and confi dent child.A great day out for the whole family – tickets cost €3 on the door, but you can attend for FREE when you register in advance - visit www.motherbabyandtoddler.co.uk for your free ticket.

Alcoholics Anonymous PROBLEM WITH YOUR DRINKING?

There is a cost free solutionCall the Helpline 600 379 110

www.aa-europe.net

Estepona Education department has organised a study technique workshop aimed at students in year 6 of primary education.The workshop takes place during school hours and is divided into sx one-hour sessions once a week.The objective is to provide a system for organised study, improvement of levels of concentration, attention, comprehension and memory.Students will possess the tools and technique for more effi cient study, ultimately improving their academic performance.Some of the contents covered in the workshop are:Organisation of learning environment.Planning study.Learning techniques to improve concentration.

El Ayuntamiento de Estepona, a través de la delegación municipal de Infancia y Educación, informa que, al igual que en años anteriores, el Gabinete Psicopedagógico Municipal llevará a cabo un taller de “Técnicas de estudio”.Dicho taller está destinado a los estudiantes de 6º de Educación Primaria y se realizará dentro del horario escolar, dividido en seis sesiones de una hora, una vez por semana. Los objetivos son los de conocer todos los factores que favorecen el estudio, incentivar una mejora en el nivel de atención, concentración y memoria, estimular la organización de tares y previsiones a tener en cuenta por medio una agenda escolar y aumentar el grado de comprensión y adquisición de contenidos.

La delegación de Educación imparte un taller de “Técnicas de estudio”

Education department provides ‘StudyTechnique Workshops’ for students

Con estas medidas se consigue, además, rentabilizar el esfuerzo del alumnado y fomentar la motivación para el estudio, además de dotarlo de herramientas, estrategias y técnicas que, en defi nitiva, permitan mejorar el rendimiento académico. Algunos de los contenidos que se tratarán en estos talleres son los siguientes:Organización del ambiente de estudio.Planifi cación del estudio personal.Aprendizaje de técnicas para mejorar la concentración.Atención y memoria.Método de estudio.Realización de exámenes.Técnicas para mejorar la lectura comprensiva.

Attention and memory.Study methods.Exam techniques.Techniques for improving reading comprehension.

Page 15: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.eu 15Estepona

Mas de 80 perros participaron en el XX Concurso de ADANA. Los asistentes adultos superaron la cifra de 300 y la mayoria venia acompañada de sus hijos, cuya entrada era gratuita. Pinchar aqui para descargar foto ganador.“Tenemos muchos motivos para celebrar el Concurso Canino que tuvo lugar el pasado día 19 de Septiembre en el Palacio de Congresos de Estepona”. Hubo una fuerte participación en las competiciónes divididas en 20 Categorías. El alcalde de Estepona, David Valadéz, fue el encargado de entregar el premio a los ganadores de las classes “Favoritos del Jurado” y “Mejor en Espectáculo” cuyos vencedores tienen nombre propio y son además perros que fueron adoptados en ADANA por sus actuales propietarios, como el bóxer llamado Roxy de Kyle Morrison y la perrita Dolly de Marilyn Trendell.“Fue un día maravilloso”, dijo David McNally, el responsable de la organización del evento. “Creemos haber recaudado más de 5,000€ lo que representa un nuevo récord. La actuación ha sido igualmente atractiva para los perros y para los espectadores. Estamos muy agradecidos al Ayuntamiento por el apoyo facilitado y

ADANA, the animal rescue charity, has plenty of reasons to celebrate their 20th Annual Dog Show which took place on 19 Sept in the Palacio de Congresos, Estepona. Over 300 adults attended plus hoards of children who did not have to pay so were not offi cially counted. There was stiff competition in all 20 classes. The Mayor of Estepona, David Valadéz, presented prizes to the winners of the Judges’ Favourite class and to the Best in Show which was won by a wonderful ex ADANA dog – a boxer named Roxy, (see

20th ADANA Dog Show a Great Success

Una competición exitosa que supone una pequeña ayuda para ADANA

Estepona Today and Viewpoint

A weekly radio programme in English, each Saturday 2 pm to 3 pm on Radio Television Estepona 107.2 fm.National and local news; what’s on; where to go; club and association information, etc. Also interviews and discussions. It is planned to have a ‘round table’ discussion once or twice a month on various themes. Presented by Rona Bourke.

a los patrocinadores y voluntarios que han transformado este evento en un enorme éxito”.

photo).“It was a wonderful day “, said David McNally, the show organiser. “ It looks like we will have raised over 5,000€ which is a new record. The venue is wonderful for dogs and spectators alike and we are very grateful for the support given to us by the Town Hall and all our sponsors and volunteers who made the show such a great success”.Photos of the event by Piet Scholten are on the web site www.adana.es

6 de Noviembre de 16:00h a 20:00h. IES Monterroso

Precio: 35€

Masterclass de Funky por Mery Carrillo y Angel Martin,

Hip Hop por Miguel Angel Cortes y Ragga por

Jessy Muñoz

Dance classes6th November from 4pm - 8pm

IES MonterrosoPrice: 35€

Funk Masterclass by Mery Carrillo and Angel Martin,

Hip Hop byMiguel Angel Cortes &Ragga by Jessy Muñoz

tel: 952 80 18 40

The mayor of Estepona, David Valadez and the councillor for Commerce, Sergio Lopez met with the company responsible for the housing development Parque Central to ‘unblock’ the agreement made in 2002 regarding the sale of commercial premises in a new Municipal Market and the fi nancial contribution to its construction.

El Alcalde, David Valadez, y el concejal delegado de Comercio, Sergio López, se han reunido hoy con la empresa propietaria de la promoción de viviendas de Parque Central, a fi n de desbloquear el acuerdo suscrito en el año 2002 para la cesión de locales comerciales en la “Parque Central” con destino al nuevo Mercado Municipal de Abastos, y contribución económica para su acondicionamiento.El alcalde, David Valadez, ha mostrado su satisfacción por el desbloqueo de dicho acuerdo, en los mismos términos que incluía en su día:• Cesión gratuita de locales y todos los tributos y gastos derivados de la cesión, a cargo de la entidad cedente.• Los locales se cederán libres de toda carga o gravamen, arrendatarios u ocupantes.• La superfi cie neta de los locales a ceder es de 800 m2.• Los locales se cederán en el estado en que se encuentren, una vez acabada la

El Ayuntamiento desbloquea la cesión de una parcela en Parque Central para la construcción del nuevo Mercado de Abastos

Town Hall clears the way for construction of new covered market at Estepona’s Central Park

construcción de los edifi cios (en bruto).• Los locales serán seleccionados conjuntamente por la empresa propietaria y el Ayuntamiento, de entre los que forman parte de los edifi cios.• La empresa propietaria contribuirá con 60.000,00 € para el acondicionamiento de los locales.Por su parte, Sergio López, ha manifestado que los locales se cederán en dos fases, a razón de 400 m2, y que el ayuntamiento procederá la próxima semana a iniciar los estudios técnicos y el proyecto para adaptar los locales al nuevo uso. El edil confía en que las instalaciones estén concluídas para marzo del próximo año.El edil de Comercio ya ha dado traslado de esta circunstancia a los actuales adjudicatarios de los puestos del actual Mercado, quienes se han mostrado optimistas ante la noticia.El nuevo Mercado Municipal de Abastos sustituirá al actual, situado en pleno casco antiguo de la localidad, que data de 1949.

A technical study will commence next week which will determine the best way to adapt the existing locals for their new use, and it is anticipated that they will be ready by March next year.The new market will replace the existing indoor market which has operated in the old town centre since 1949.

Alcoholics Anonymous PROBLEM WITH YOUR DRINKING?

There is a cost free solution

Call the Helpline 600 379 110

www.aa-europe.net

Page 16: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.eu16 Información Information

Bar - Cafetería

Plaza Vicente Espinel nº8 Tel: 951 273 647Sabinillas - Manilva Email: [email protected]

TAPAS VARIADASRACIONES

DESAYUNOS

SNACKSLIGHT MEALS

BREAKFAST

Page 17: The Resident newspaper October 2010
Page 18: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.eu18 Ocio What’s On

Musicians, groups or singers - Send us details of your forthcoming gigs, and if we have room we’ll publish them here.

Músicos, grupos o cantantes – mándanos losdatos de sus eventos y si tenemos sito dentro de estas páginas los

publicaremos.

Estepona delegación de Cultura, informa que la Compañía de Teatro Eslava llega a la localidad, donde representará algunas de sus mejores comedias y dramas.Desde la década de los años 90 del pasado siglo, con esfuerzo y constante evolución, esta compañía, dirigida por David Rizzo, presenta un selecto repertorio por toda la geografía española, para completar la oferta más amplia y variada en la escena contemporánea.Heredera directa de aquellas compañías que recorrían España, acercando las artes escénicas a todos los públicos, la Compañía de Teatro Eslava trata de recuperar y actualizar a nuestros días la magia del teatro de los cómicos españoles

El Ayuntamiento trae a Estepona a la “Compañía de Teatro Eslava”

The “Compañía de Teatro Eslava” theatre company will present a programme of drama and comedy at Estepona’s Palacio de Congresos later this month.Since the beginning of the 1990s the company, directed by David Rizzo, has built up a repertoire of contemporary Spanish theatre a selection of the best of which they will present to audiences in Estepona from the 28 October - 2 November from 8.30 pm.

“Compañía de Teatro Eslava” presents

Kiko Romero, guitarrista profesional y profesor del Centro Cultural Padre Manuel, dará un recital en el Centro dolménico de Corominas,en el parque municipal de San Isidro Labrador situado en los Pedregales.Realizará un recorrido por toda la historia de la música con guiños a temas conocidos por todos y que encajan a la perfección en

Visita Guiada “COROMINAS CON MÚSICA”Centro de Interpretación Dolménica de Corominas Sábado, 23 de octubre de 2010, a las 19:30 h.Música de Fco. Rodríguez

Kiko Romero, professional guitarrist and teacher at the Padre Manuel Cultural Centre, presents a guitar recital at the Centro dolménico de Corominas museum in the San Isidro Labrador municipal park situated in los Pedregales.Take a virtual tour through the history of music in the perfect setting of this stone age

Guided visit “Corominas with Music”Dolménica de Corominas visitor centreSaturday October 23 from 7.30 pm

del Siglo de Oro y de las compañías profesionales.Las representaciones tendrán lugar del 28 de Octubre al 2 de Noviembre, a las 20:30 horas, en el Palacio de Exposiciones y Congresos.Jueves 28: La Ratonera (drama)Viernes 29: Anacleto se divorcia (comedia)Sábado 30: La cena de los idiotas (comedia)Domingo 31: El calzonazos (comedia)Lunes 1: El método GronholmMartes 2: Casado de día, soltero de nochePrecios populares: 10,00 €

el magnífi co enclave de los dólmenes de Corominas.También realizaremos una visita para dar a conocer el Centro a los asistentes al concierto.El número de entradas es muy limitado y tendrán un precio de 10 euros.Más información y venta de entradas en el teléfono 654 711 715

La Banda Municipal de Música de Estepona, bajo la dirección de José Antonio López Camacho, inicia una nueva temporada de Conciertos Didácticos consistente en un ciclo de conciertos mensuales con un recorrido itinerante por los Colegios de Estepona, con el fi n

Concierto Didáctico “EN UN LUGAR DE LA MANCHA”Colegio P. Ramón GarcíaViernes, 22 de octubre, 20:30 h.

de acercar el conocimiento de la música clásica a las familias.En este su primer concierto didáctico, los músicos de la Banda interpretarán la Suite Sinfónica de Ferrer Ferrán titulada “En un lugar de la Mancha”.

The Estepona Town Band, under the direction of José Antonio López Camacho, starts a new season of educational concerts. This is a programme of monthly concerts being presented in various Colleges of Estepona,

Concert “Somewhere in La Mancha”Colegio P. Ramón GarcíaFriday, 22 Octuber, 8.30 pm

burial site.All those attending will be offered a guided tour of the site.Tickets are 10 euros per person and places are limited.For more information and ticket purchases call 654 711 715

bringing an understanding of classical music to local families.In this the fi rst concert, the musicians of the band perform Ferrer Ferrán’s Symphonic Suite entitled “Somewhere in la Mancha.”

Programme Thursday 28: La Ratonera (drama)Friday 29: Anacleto se divorcia (comedy)Saturday 30: La cena de los idiotas (comedy)Sunday 31: El calzonazos (comedy)Monday 1: El método GronholmTuesday 2: Casado de día, soltero de nocheTickets: 10 euros per person.

Centro Cultural Padre ManuelMiércoles, 20 octubre,20:00 h.Se inicia el próximo miércoles, 20 de octubre de 2010, en el Centro Cultural Padre Manuel de Estepona a partir de las 20:00 h., un ciclo de Conferencias mensuales bajo el título genérico de “Estepona en la Historia”, en el que fi guras versadas en la materia intervendrán para divulgar la huella que Estepona ha dejado a lo largo de la historia.Este interesante Ciclo de Conferencias lo iniciará el escritor e historiador local Manuel Sánchez Bracho, con la conferencia titulada “La comarca de Estepona en la Historia”.

Ciclo de conferencias“Estepona en la Historia”

Page 19: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.eu 19Ocio What’s On

TEATRO CERVANTESRamos Marín, s/n, MálagaVenta/Sales tel 902 36 02 95 Info 952 22 41 00

Entradas/ Ticketswww.teatrocervantes.com

www.generaltickets.com/unicaja

Saturday 23rd OctoberAlan Wallace, Great Stand Up Comedy, €15 including Tapas

Saturday 30th October HALLOWEEN FRIGHT NIGHT FANCY DRESS PARTY with Alicia & Leonardo on Sax

Saturday 6th NovemberSoul & Motown with the fabulous Frankie B

Rio Manilva Road,Sabinillas-Manilva

[email protected] call 952 892 690

Entertainment for October/November at Armstrongs

MARÍA DOLORES PRADERA17 oct, 19.00 h.

Saturday 13th NovemberRock & Pop with Mark Edmonds from ‘The Raw’

Saturday 20th NovemberRicky Lavazza - songs from Robbie, Westlife, Michael Bublé and More

Saturday 28th NovemberRock & Roll with Mel Williams & Alicia

It’s Christmas Party Time at Armstrongs, book your party now!

CINE CLUB ESTEPONACentro Cultural Padre Manuel, C/ San Fernando, Estepona

Todos los jueves el cine club proyecta algunas de las mejores pelicículas de alredor del mundo, dandoles a los afi cionados la oportunidad de saborear el talento de los actores y directores de muchas países diferentes. Las películas se muestran en su version original con subtitulos españoles. La entrada es de solo 3 euros.

Pradera viene realizando una gira especial de conciertos por España y Latinoamérica. Un espectáculo cálido e intimista, en un formato musical muy acústico, en el que interpreta lo mejor de su repertorio, desde sus piezas más clásicas (“Que te vaya

bonito”, “Amarraditos”, “El rosario de mi madre”…) hasta las de sus autores habituales, Carlos Cano (“María la portuguesa”), Chabuca Granda (“La fl or de la canela”), Atahualpa Yupanqui (“Luna Tucumana”) o José Alfredo Jiménez (“El Rey”).

Maria Dolores Pradera has been on tour in Spain and Latin America over the course of 2010, presenting a warm and intimate show with an acoustic format. She performs the best from her repertoire, from her most classic pieces (“Que te vaya bonito,” “Amarraditos,” “El rosario

ONEGIN - EIFMAN BALLET THEATRE19 oct, 21.00 h.

de mi madre”…) to those from her most frequent songwriters, Carlos Cano (“Maria la portuguesa”), Chabuca Granda (“La Flor de la canela”), Atahualpa Yupanqui (“Luna Tucumana”) and José Alfredo Jiminez (“El Rey”).

Basada en la novela en dos actos de A.S. Pushkin, Onegin, aunque mantiene la poética y la fi losofía de la obra original,

nos ofrece la oportunidad de descubrirla con una mirada actual.

Based on the novel in two acts by A.S. Pushkin, Onegin, though it maintains the poetic and philosophical aspects of the

original work, offers us the opportunity to discover it with new eyes.

Coral Santa María de la Victoria - 40 Aniversario21 oct, 21.00 h.

La Coral Santa María de la Victoria celebra su 40 Aniversario interpretando el Réquiem del W.A. Mozart.

The Santa María de la Victoria Choir celebrates its 40th anniversary with a performance of the Requiem by W.A. Mozart.

Estepona delegación municipal de Juventud, informa que la concejala delegada de Juventud y de la Mujer, Rosa Díaz (Estepona2007), será la encargada de inaugurar, el próximo lunes, junto a la profesora Lola Sánchez Arjona, la muestra pictórica “Historia Femenino Singular”.Será a las 12:00 horas, en la sala de Exposiciones de la Delegación de Juventud, sita en la Plaza de Las Flores.En esta ocasión, se trata de una exposición colectiva del alumnado de 2º y 4º de ESO del CES San José-Padre Mondéjar,

“Historia Femenino Singular” Delegación de Juventud de Estepona

de Málaga capital, realizada gracias al proyecto llevado a cabo por la profesora Lola Sánchez Arjona, y pretende divulgar la vida y obra de artistas que, en su día, se enfrentaron a circunstancias muy difíciles por defender su derecho a crear con libertad, dándoles el reconocimiento justo para ocupar el sitio que les corresponde en la historia del arte.Abierta hasta el 28 de octubre, de lunes a viernes, de 08:00 a 21:00 horas y los sábados, de 10:00 a 14:00 horas.

Daniel, un joven sevillano de 34 años, es el primer europeo con síndrome de Down que ha obtenido un título universitario. Comienza su vida laboral en la administración pública, donde conoce a Laura, una compañera de trabajo. Ambos inician una relación de amistad que pronto llama la atención de su entorno laboral y familiar. Esta relación se convierte en un problema para Laura cuando Daniel se enamora de ella. Sin embargo, esta mujer solitaria que rechaza las normas encontrará en él la amistad y el amor que nunca recibió a lo largo de su vida.

“YO, TAMBIÉN”Jueves, 21 de octubre de 2010, 20:30 h.

La mítica banda británica vuelve a España, tras su gira americana, con una selección de sus grandes éxitos como Heaven o Ghost in YouEl grupo Psychedelic Furs, uno de los mejores exponentes del post-punk británico, llegará a Málaga el próximo 22 de octubre para ofrecer un concierto en París 15, que reunirá a sus fans de toda la vida y a los más jóvenes, que han descubierto la banda en los últimos años en el circuito independiente y de culto.Viernes 22 de octubre Sala París 15Polígono Industrial San Luis, 25 y 27, C/ La Orotava, MálagaVenta de entradas:www.ticktackticket.com

Legendary 80s post punk band Psychedelic Furs will take to the stage at Malaga's Paris 15 Club on Friday, October 22.The band are returning to Spain after their American tour, with a selection of their greatest hits including 'Ghost in You' and 'Pretty in Pink' bringing together fans both long standing and those who have discovered the band in recent years on the independent circuit.

Friday 22 October Sala París 15Polígono Industrial San Luis,25 y 27, C/ La Orotava, MálagaTicket Sales: www.ticktackticket.com

PSYCHEDELIC FURS - MALAGA

Page 20: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.eu20 Ocio What’s On

Exposición “Estepona en la Cartografía Histórica”

Ya se encuentra abierta en el Centro Cultural Padre Manuel la Exposición “Estepona en la Cartografía Histórica” hasta el 30 de octubre. En ella los visitantes podrán apreciar interesantes reproducciones de mapas y planos de documentos históricos sobre Estepona.

The Padre Manuel Cultural Centre in Estepona is hosting an exhibition of maps portraying a history of the town through the ages.With exhibits of maps dating back to the 15th century the exhibition shows the growth of Estepona over the centuries.The exhibition can be found on the ground fl oor of the Centro Cultural Padre Manuel and is on display until 30 October.

A cartographic history of Estepona

Dexter Dalwood- CAC MálagaHasta 28 noviembreEl Centro de Arte Contemporáneo de Málaga presenta la primera exposición de Dexter Dalwood en España. Una retrospectiva compuesta por pinturas y collages que reúne trabajos de la última década y que recoge su particular visión de algunos de los acontecimientos y personajes que marcaron el siglo XX. Un recorrido, a través del arte, por hechos políticos y sociales que permanecen en la memoria colectiva.C/ Alemania, s/n 29001 MalagaT: 00 34 952 12 00 55 – E: [email protected] martes a domingo de 10:00 a 20:00 horas ininterrumpidamente. Lunes cerrado

The Malaga Centre for Contemporary Art presents the fi rst exhibition in Spain by Turner Prize nominee the Britsh artist Dexter Dalwood.The exhibition brings together a retrospective of paintings and collage from the last decade that refl ects a journey through some of the events and personalities that marked the 20th Century. The exhibition runs until the 28 November,CAC Malaga, Calle Alemania, MalagaOpen Tuesday to Sunday from 10 am to 8 pm Closed MondaysT: 0034 952 120 055 – [email protected]

Every Friday is now Music Night

SUNDAY 31st October: Ex. West End stars: Paul & Andrew - the fabulous &

multi talented "Lolas" Boys present:

"Rocky Horror Halloween Party"Themed menu, Fancy Dress optional - or dress to thrill!

40€ incl. wine Plus, every THURSDAY:

"Eat as much as you like" Steak Night.2 courses only 19.95€

SUNDAYS: Long, lazy, traditional lunch: 3 delicious courses only 19.95€

+ FREE Farmers’ style Market on SUNDAY 31st October11.00 - 2.00 pm

e.mail: [email protected] - www.epcc.es

www.epcc.es

Page 21: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es 21Property

These are just a sample of the property bargains from our partneragencies and developers. You can fi nd many more on our

website at www.manilvalife.com/propertyFor more information on these or any other property queries

don’t hesitate to contact us [email protected] or call 952 936 198

Manilva Life Property SelectionA shop window on some of www.manilvalife.com/property

the best property deals on the coast

We have partnered with a number of Estate agents, developers and promoters to bring you a selection of genuine property bargains.Serious buyers should not miss thisopportunity, as these offers are asgood as it gets.

Duquesa Golf €123,000Hac. Guadalupe €140,000

Duquesa €140,000

Alcaidesa €130,000

5

43

2

6 7

8 9

1

10

Los Hidalgos €395,000

3 bed, 3 bath townhouse in small community of only 8 houses. Communal pool and gardens and enjoy a superb outlook onto Duquesa Golf. Private garden to the rear. Features include fi replace, 2 off road parking spaces.

Substantial 3 bed, 3 bath villa in the desirable residential location of Los Hidalgos, Duquesa. Comparatively large corner plot is low maintenance and has a large paved area, garden and swimming pool. Beach, Duquesa marina & shops all within walking distance.

2 bed, 2 bath groundfl oor apartment in the Duquesa Golf urbanization in La Duquesa. This Duquesa Fairways apartment, lounge dining room with fi replace, American style fully fi tted kitchen, 2 large terraces.

2 bed, 2 bath apartment in the prestigious area of Alcaidesa in the well established development of Sea Golf Regency, a secure gated urbanisation boasting beautiful communal gardens, 2 swimming pools, gym, paddle tennis court and well located close to the golf courses.

Ground fl oor 2 bed, 2 bath, apartment, fully-fi tted kitchen, large terrace, communal gardens and swimming pool. There is also a private parking space. Set only a few minutes drive to the beach, Duquesa Marina and Sabinillas

Pueblo Camelot €125,000

2 bed, 2 bath penthouse modernised to a high standard. Overlooks swimming pool and gardens. Open plan layout, large terrace, kitchen and bathrooms have been renovated. Hot and cold air con, Offered for sale including furniture.

Casares Costa €135,000

2 bed, 2 bath apartment in Paraiso de la Bahia on a corner plot close to the swimming pools. Spacious living room, bedrooms and kitchen and large garden. The beach and golf courses are within a 10 minute walk from the apartment.

Casares Costa €120,000

This superb 2 bed Casares del Sol apartment enjoys stunning views across the countryside and to the sea. Casares del Sol is in a desirable location next to the Finca Cortesin and Casares Golf clubs and just 5 minutes from the beach. The ground fl oor property is spacious, modern and benefi ts from air-con, marble fl ooring, English TV and private terrace. Open plan living room leads to the terrace, a modern fully fi tted kitchen, 2 beds and 2 baths. Master bedroom with ensuite bathroom. The property is being sold fully furnished including all kitchen appliances. Private underground parking, storeroom, beautiful communal pools and gardens. Considerably reduced for quick sale. Viewing is highly recommended. FOR SALE FULLY FURNISHED

Bahia de las Rocas €159,500

3 bed, 2 bath townhouse in Bahia de las Rocas, Punta Chullera, Manilva, stunning views of the Med and Gib. Quiet residential area just minutes from Duquesa and Sotogrande. Open plan living area. American style kitchen.

Casares Costa €229,000

This luxury apartment is in a privileged location. Set in a beautiful valley in the foothills of Casares, near Sotogrande. Situated just off the Casares road and only a short walk to the sandy beach of Casares Playa, this 2 bed 2 bath (both ensuite) apartment is luxury living with most spectacular surroundings and is set within lush tropical gardens and swimming pools. All Majestic Hills apartments boast beautiful large terraces which make them unique.

100%FINANCE

AVAILABLE

Page 22: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es22 Puzzle

Soluciones página 26 All solutions on page 26

Fácil Easy

Difícil Hard

Nivel Medio Medium

Don Pregunta’s Picture Quiz

This month we take a look at the small screen and some popular television series both past and present. Answers page 26

Este mes le echamos un vistazo a la pequeña pantalla y a algunas series televisivas del pasado y del presente. Respuestas en página 26.

1 2

3 4

5 6

7 8

9 10

Page 23: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es 23Información Information

Estepona Floral Art Club is delighted to be welcoming Christopher White, NAFAS Area Demonstrator from Weston, Naul, Co. Dublin on Tuesday, October 19th 2010.Estepona Floral Art Club will also present a demonstration by Lionel Clark NAFAS London & Overseas Demonstrator from Braintree, Essex , on Tuesday, November 16th 2010.The demonstrations will take place at The Benavista Country Club, Benavista, N340; (behind the shops near the tennis courts) the programme commences 3.00 pm – 5.00 pm. Refreshments will be available before and after the demonstrations, so pop along for an enjoyable afternoon of colour, design, and fun! All visitors are welcome. Christopher will also be holding a ‘Flower Arranging Class’, on Wednesday, 20th October, at the Benavista Country Club. This class will commence at 11 am – 2.00 pm. Lunch will be available afterwards for those who wish to stay on with Christopher and the Committee and discuss various areas of Flower Arranging. This event is always well supported so please contact the Chairman, Marilyn Pemberton to secure your place. The club is a now preparing for its Christmas Demonstration on December 7th, which will also include a Christmas Lunch. The demonstration will take place before, during and after lunch at The Benavista Country Club. This will be by ticket only and there are limited places, so to get into the festive mood and know how to create your Christmas table

The ICE Club is a social club for all English-speaking people, and holds many events during the week, such as: Music, dancing and themed supper evenings. Day and holiday coach trips. Golf, bowls, rambling, drama, cards and quiz. Monthly magazine and much more.Sundays - Bar open 12.30 to 2.30pm for drinks and tapas.Tuesdays - Bar open 11.00am to 2.00pm for drinks and tapas.Thursdays - Bar open 10.30am to 2.30pm for drinks and lunch.Special events for October/November

International Club of EsteponaTuesday 19 Oct - Noughties CelebrationsFri, Sat, Sun 22 to 24 Oct - I.C.E. Players Presentation Kismet Tuesday 26 Oct - Golf & LunchThursday 28 Oct – Play ReadingThursday 30 Oct – Murder Mystery EveningThursday 4 Nov - ICE Club 22nd Birthday PartyMonday 8 Nov- Film NightFriday 12 Nov - Fish & Chip SupperICE Club, Urbanisation Bahia DoradaEntrada 4 or 5 at km 149, A7, Estepona Tel 952 802 549Visit their website - www.siberme.com

Estepona Floral Art Cluband home fl oral displays for the big day, so book your place now and bring your friends for a very colourful afternoon. This is a defi nite date not to be missed! For information on the above events and future events please contact the Chairman Marilyn Pemberton on Tel: - 952 928 197

The Over 50s Show, the popular lifestyle event for the Coast’s seniors, returns to Estepona for the fourth running year at the end of November. And according to the organisers this year’s show will be the ‘biggest, best and most feature-packed yet’.Notable new features will include free ballroom dancing lessons, and El Cortes Ingles who will be promoting their What’s Hot Card as well as offering up to €500 worth of competition prizesThe event will again by held at the Palaccio de Congresos, Estepona on the last weekend of November (Saturday 27th and Sunday 28th) and will again be the ‘ultimate showcase’ for the region’s older people, with all the proven attractions as well as many new elements. And for antique buffs the good news is that Eric Knowles, known to millions for his appearances on The Antique Roadshow, will be back at the show, offering free valuations on the Bonhams stand. Eric will also be signing copies of his book Antiques for Beginners which will be available at a special show price of €10, half its normal price.Many of the free attractions from the fi rst three shows will again be in the mix, golf lessons from PGA professionals, pets advice, an art exhibition, consumer and legal advice, guidance on cosmetic procedures, health checks – including diabetes, and blood pressure monitoring. The Over 50s Show is described by the organisers as ‘the ultimate lifestyle event for the Coast’s seniors, which is entertaining,

informative and educational’. Once again, admission and car-parking is free, as well as all presentations and tests. They also add that the event offers the over-50s ‘a one-stop shop’ to get information on their physical and fi nancial health as well as enjoy many of their interests and hobbies, not to mention an excellent opportunity to meet-up with their peers from all over the Coast and beyond.For more information on The Over 50s Show, you can get details by contacting the organisers at 902 003896. Or email: [email protected]

Over 50s Show returns to Estepona for fourth year running

DFAS de la Frontera is a society of likeminded individuals who get together for lectures, special interest days, trips, and social events. The lecture season runs from October till May. The regular monthly lectures are held at the San Roque Golf & Country Club on the 3rd Wednesday of the month at 11am, and usually last between an hour and an hour and a half. Vistors are welcome to come along to lectures; entrance for visitors is €12 and €10 for members of other NADFAS societies. Entry is free for members of DFAS de la Frontera.The lecturers are experts in their fi elds and are selected from the NADFAS accredited directory and the programme is designed to be wide ranging and interesting. Many of the lectures this season have a distinctly English theme, with a whiff of scandal accompanying plenty of great art.

20th October Lady Hamilton - Scandal, Celebrity and ArtDr. Kate Williams: Historian, lecturer, TV presenter and author of two acclaimed biographies.The remarkable story of how Emma Hamilton ascended the ranks of British Society, from courtesan and model to ambassadress, fashion icon and mistress of Lord Nelson. Dr. Williams explores her relations with artists such as Sir Joshua Reynolds and shows how Emma manipulated her image through portraiture.

DFAS de la Frontera17th November 2010 Horses, Women and Architecture - The Life and Loves of William CavendishDr. Lucy Worsley: Chief Curator, Historic Royal Palaces, lecturer, TV presenter and author.William Cavendish, the fi rst Duke of Newcastle, was courageous and cultured. His passions were architecture, horses and women. Dr. Worsley gives us a vivid portrait of a seventeenth-century nobleman and the dramatic decades surrounding the English Civil War. She describes the great houses that Cavendish built and recreates the cacophony, stink, ceremony and splendour of his stately homes and their inhabitants.

The summer program of the Estepona & District Jewish Community ended in September with a Garden Party at a member’s home. Cash was raised for Cudeca by having a sale of books.Other events held during the summer months were an afternoon tea, a Poolside Lunch at

a member’s home and a Dinner at the El Paraiso Country Club.Autumn winter activities will be announced shortly.We hold monthly Friday Night get togethers.For information contact [email protected] or [email protected].

Estepona & District Jewish Community

The ever popular event always attractsa huge amount of visitors

Eric Knowles, known to millions from The Antiques Roadshow, will begiving free valuations

Page 24: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es24 Información Information

Estimados socios y amigos:Una nueva estación del año acaba de comenzar. Nos ha abandonado el bullicioso verano, acompañado del griterío y las risas de los niños, los juegos al aire libre, el caliente sol de la Costa, los desarreglos alimentarios y el contacto de nuestros cuerpos con el agua del mar o la piscina y el relax. A ese bello tiempo del entretenimiento lo continúa una suerte de “puente” con el crudo y frío invierno: EL OTOÑO. Esta estación es muy importante desde el punto de vista médico. ¿Por qué? Precisamente por tratarse de UN PERÍODO DE TRANSICIÓN. Aquí todo es impredecible, sobre todo EL CLIMA. Es posible que salgamos de casa por la mañana, con buen sol y una temperatura agradable, y regresemos por la tarde o la noche, con llovizna, viento y frio. Estos cambios climáticos son aprovechados por las bacterias y los virus para atacarnos. Es por ello que debemos oponerles nuestra “batería defensiva”, la cual será INTERNA Y EXTERNA. La interna consiste en reforzar nuestro aparato inmunológico mediante la ingestión de POLIVITAMÍNICOS, que naturalmente, debemos pedir a nuestro medico. También la dieta debe ser “sana”, a base, sobre todo, de frutas y verduras ricas en VITAMINA C, licopenos, carotenos, minerales, etcétera. En este grupo,

los más importantes son el pomelo, la naranja y el kiwi, que pueden ingerirse exprimidos (zumos) o sólidos. Esto nos prevendrá de las gripes e infl uenzas comunes, que junto a la vacunación polivalente es una buena manera de estar preparados para la estación invernal. La defensa externa consiste en todo lo que podamos hacer para prevenir los cambios bruscos de temperatura corporal, ya sea mediante el uso de abrigos, y no olvidarnos de tener siempre un paraguas a mano para evitar mojaduras imprevistas. Las enfermedades más comunes del otoño son los RESFRIADOS, LAS NEUMONÍAS, BRONQUITIS Y TONSILITIS. También el deshoje de los árboles arrastra pólenes, que provocaran RINITIS VASOMOTORAS DE TIPO ALERGICO, CORIZA, CRISIS DE ESTORNUDOS Y CONJUNTIVITIS. También la piel puede ser afectada, produciéndose ECCEMAS e irritaciones indeseables. ¡Por favor tomad todas las precauciones necesarias y ABRIGAOS bien! ¡Que tengáis un OTOÑO saludable y seguro! Un cordial saludo,Dr. Haroldo Miguel Forcillo Medical DirectorSOS Médicos 24HS

Dear members and friends:A new season of the year has just started. The lively summer has abandoned us, accompanied by the kids shouting and laughing, the games outdoors, the hot sun of the Costa and the cool, relaxing contact of our bodies with the water in the pool and the sea. This beautiful season of enjoyment will be followed by a gentle “bridge” to the cruel and cold winter: called THE AUTUMN. This season is very important from a medical point of view. Why? Because it’s a TRANSITION PERIOD. Here, all is unpredictable, especially the WEATHER. It is possible to come out of our house in the morning, with nice sunshine and a pleasant temperature, and when we come back in the evening or at night, it can be raining, the wind might be blowing and, it’s COLD! These climate changes are taken as an advantage by bacteria and viruses, to attack us. That is why we should put our own “defensive bacteria” in opposition, to defend us, both INTERNALLY AND EXTERNALLY. Our internal defences should be strengthening our immune systems through the ingestion of MULTIVITAMINS, that naturally, we need to ask our doctor about. Also our diet has to be “healthy”. Being especially rich in fruit and vegetables with VITAMIN C, lycopenes, carotenes, minerals, etc. In this group, some of the most benefi cial are, grapefruit, orange and kiwi, that can be digested in solid form or squeezed (as juices). These things will help to protect us from “fl u” or common infl uenza, and together with the multivalent vaccination are a good method of being prepared for the winter season. Our external defenses can be more effective by taking all possible precautions to prevent sudden changes of body temperature, that is, using coats and don´t forget to always carry an umbrella to deal with sudden downpours to prevent

getting soaked. Remember, the most common illnesses in autumn are COLDS, PNEUMONIA, BRONCHITIS AND TONSILITIS. Also the leaves from the defoliation of trees carry pollen that can cause VASOMOTOR RHINITIS OF THE ALLERGIC TYPE, CORYZA, SNEEEZING ATTACKS AND CONJUCTIVITIS. Also your skin can be damaged, producing ECZEMAS and unwanted rashes. Please take all the precautions you can and WRAP UP WARMLY! Have a safe and healthy Autumn.

Kind regardsDr. Haroldo Miguel Forcillo Medical DirectorSOS Médicos 24HS

OtoñoADVERTISING FEATURE

AutumnAge Concern -Estepona and Manilva Drop in CentreAge Concern, Estepona and Manilva, has been working with older people n the community for some eight years. In 2004 we opened our charity shop in Calle Zaragoza Estepona with the next objective being to open a Drop in Centre where older people can come for information and advice, social contact, and enhancing their knowledge and skills base.Age Concern is delighted to announce that a lease has now been signed on a local in Estepona where such a centre will open shortly. This will comprise a kitchen, store room, offi ce and Centre. Full details of the actual location, opening hours etc will be announced shortly.In order for this Centre to be a success volunteers will be needed to run it – opening hours will depend on the number of volunteers available. If you would like to help in this exciting new venture please contact Eileen on 608458555 or email [email protected]. Training will be given.Oh - and another thing – Age Concern has to furnish the Centre. Anyone, either individual or Company, who would like to donate items (for example a set of tables and chairs), please contact us as given above.

Talk on StrokesAge Concern is holding an open meeting on Thursday 25th November, in the sala de prensa at Padre Manuel, Estepona, on strokes. Dr. Sageur from Hospiten has kindly agreed to give a talk and answer questions. This is an important meeting as recognising the signs of a person having a stroke is the fi rst step in saving that person’s life. The meeting starts at 20.00 and will end by 22.00. There is no need to register – just come along and bring a friend.

San Pedro LunchVolunteers working for Age Concern in the San Pedro area have regular lunches and one was held recently with invited guests and also Friends of Age Concern. Three of the guests were over 90 years of age and enjoyed a lovely meal with good company and conversation. After the meal the President of Age Concern, Eileen Dry, received a very generous donation from Adel, who works in the Thrift Shop (Baratillo Benefi co) in San Pedro, of 1000€. This donation will go towards the equipping of the new Drop In Centre that will be opening shortly in Estepona.

LifelineFor elderly people who require help or advice Age Concern operate a telephone service called Lifeline. This gives the individual a direct point of contact with the charity. The telephone number is 650163928. It should be noted that Age Concern is not an emergency service. There is also an email address where you can contact Age Concern, Estepona and Manilva. It is [email protected] and why not tune into our web site at www.acesteponaymanilva.org?

Transporte UrgenteMensajería

Urgent Deliveries Messengers - Courier Service

Tel. 952 89 30 96 - 952 89 72 33Fax. 951 27 35 82

[email protected]

ACEMCE, the local business association for Manilva, Casares and Estepona has organised a breakfast business networking meeting to be held at the H20 Bar on the harbourside in Puerto de la Duquesa on Thursday, November 4 from 8 am to 10 am.The meeting is open to both members and non-members and will be an excellent opportunity to share business news and information, as well as make new contacts.During the meeting ACEMCE will present its programme for the coming months as well as a number of offers available to members.For more information and to book your place call 952 936 198 or email [email protected]

La Asociación de empresarios ACEMCE ha organizado un desayuno de trabajo para el jueves, 4 de noviembre, en el bar H2O en el Puerto de la Duquesa. El desayuno empieza a las 8 de la mañana y termina sobre las 10.Este tipo de evento está abierto a socios y a no socios y será una gran oportunidad para compartir información y noticias sobre negocios y tendrán igual oportunidad para

Desayuno de Trabajo organizado por ACEMCE

ACEMCE Breakfast businessnetworking meeting

hacer nuevos contactos.Durante la reunión ACEMCE presentará su programa para los meses venideros al igual que ofrecerá un número de ofertas disponibles para los socios.Para más información y reservar su lugar, por favor calle al 952 936 198 ó por correo electrónico [email protected]

Page 25: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es 25Información Information

The Foreign Residents Business DayIII Costa Del Sol Business AwardsThursday, 21st October from 4.15 pm to 9.00 pmHotel Los Monteros, Carretera de Cádiz, Km 187, Marbella

The foreign community is very important to the Costa del Sol due to its size, diversity, length of time that it has been here and of course, because of its business investments.One of the strategic targets of the Regional Government, Junta de Andalucía, for this area is that foreign residents develop further their business activities, creating more companies, which are larger and stronger, more innovative, better connected and integrated in the region.For this purpose CADE Marbella, Malaga

Chamber of Commerce and Unicaja are organising the III Foreign Resident Business Day, a meeting point for all people aiming to start doing business in Andalusia or for existing business people to expand their activities. It is the perfect event to stimulate creativity and network, and to look for new business opportunities.The meeting includes the III Costa del Sol Business Awards ceremony.For more information visit www.costadelsolbusinessawards.com or call 951 270 201.

Leaving the family home in Spain? You may be committing a crimeHave you or your partner discussed separation or divorce? European residents in Spain should take into account the strict laws relating to the abandonment of the family home primarily where children or incapacitated persons are involved. Partners should both abide by the penal code. If this is not the case and following thirty successive days, this absence will be considered as desertion. This is a crime and punishable by law. In the most serious cases this could mean being served with a prison sentence. Do not just leave the house in the belief that you are legally separated. There are legal procedures that you should adhere to such as the adequate payment of maintenance. Even if the separation is amicable with your partner’s acknowledgement be careful, if you do not meet your responsibilities he or she has the right to report you. Again should you leave after taking all the legal steps necessary and miss two months consecutive or four months of intermittent payments, your partner can take you to court. All these risks can be avoided by pursuing the correct legal channels. Anyone seeking more detailed information should contact us.

Avoidance of Inheritance tax and giftsI am constantly being asked the question “If I bequeath my property to my children as a gift can I avoid taxes”? The answer to this is a positive no. You will probably fi nd that in fact the costs to your benefi ciaries will

Costa Advice Bureau

GOLF FOR MOORETEXAS SCRAMBLE FORMAT

Bobby Moore Fund for Cancer Research

To enter please call Dave on 677 129 727

Sunday 7th November

• Teams of 4 players (10% of joint handicaps)

• Polo Shirts supplied (with England badge)

• Fantastic prizes to be won• Evening Entertainment with Live

Music, Disco and Charity Raffle(Tickets available for non golfers - 10€)

San Roque - New Course

60per player

Sponsored by

Dawson & AssociatesChartered Surveyors

Chartered Building ConsultantsTel: 0044 (0) 1424 882263

The Bobby Moore Fund raises money for bowel cancer research in memoryof Bobby Moore who diedfrom the disease.Charity Registration No. 1089464

be more costly than a normal succession. Spanish law on heritage, and especially in Andalucía, allows for many reductions in these taxes. Avoid listening to the rumours and scaremongering. If you are concerned we can present you with a full report on your tax duties. This will be a calculation subject to each individual’s circumstances.

The simple act of registering your vehicle in SpainIf you thought this was a straightforward process but have put off implementing the prerequisites, you may be in for an expensive and unpleasant surprise. The criteria for legalising your car has become more complex. The passing years see even more changes in the law. The new rules may mean that it may be cheaper to buy a Spanish vehicle than to register your foreign plated car. When considering adhering to your obligations, have you considered the way to overcome these hurdles and avoid additional expenditure? Take into account questions such as, how long have you lived in Spain? When was the vehicle registered in your name? Is the vehicle a European model, an import from elsewhere or a customised model? It is important that you obtain all the necessary information before you start this procedure.

Myra AzzopardiCosta Advice BureauCalle Real 58, EsteponaTel: 952 797 821www.costaadvicebureau.com

ALUMINIOS CUESTAC/. María Zambrano, Local 2, (Enfrente del Colegio) Sabinillas, Manilva

(IN FRONT OF THE SCHOOL IN SABINILLAS)

visite nuestra tiendavisit our showroom

for a personal no obligation quote

ALUMINUM STRUCTURESROOFING GARAGE DOORSMOSQUITO NETS GLASSWARE · BLINDSAWNINGS · SCREENS

24H LOCKSMITH

ALUMINIO · PVC · TOLDOSCRISTALERÍA · MAMPARASPERSIANASACERO INOXIDABLE · HIERRO

CERRAJERIA 24H

La Colonia El Colegio de Sabinillas Sabinillas School

HORARIO/OPENING TIMES: 10-2 Y 5-8

ESTAMOS AQUI - WE ARE HERE

951 27 37 12 645 58 05 [email protected] - www.aluminios-cuesta.comcommm

9999999999999999999999ininffo@

Page 26: The Resident newspaper October 2010

Soluciones Puzzle Page Solutions

Fácil Easy

Difícil Hard

Nivel Medio Medium

The Resident - www.theresident.es26 En la Residencia de las Palabras

Respuestas correspondientes a la página 22

Picture Quiz answers

1 Supernatural Sobrenatural.

2 Glee. 3 House.

4 Sex and The City Sexo en

Nueva York.

5 SpongeBob SquarePants Bob

Esponja.

6 Dora the Explorer Dora, La

Exploradora.

7 The X-Files Expediente X.

8 Merlin. 9 The Waltons.

10 Dexter.

El corazón de un número

Allí están: hojas de colores numeradas, fi guras impresas: el eco cultural o una historia

no incorpórea, manos y pies, y unos pechos de artista o unos valles de hierba. Allí están, recién salidos de la imprenta: “...como unos toros de Guisando de la literatura...” así lo dice Francisco Umbral refi riéndose a las máquinas de imprenta. (Yo diría en este caso Guisando de los números.)...Pero ahora son esas hojas de colores numeradas, hojas en verdad de un árbol pretencioso, de recursos, de respuestas aún posibles, respuestas que salen del esbozo de una imprenta donde el metal se convierte por el celo del tacto en algo virgen y salvaje, ternura y fuego de latidos de máquinas que enumeran, que forman luego parte de ese papel, con el uno, el dos, el cinco, el ocho, y la unidad de millar es entonces una historia: De pronto, allí, se pasea un ciego, almirante de la luz, caprichoso y buscador de su boleto, un lustro sin hallarlo, enzarzado en sus besos un pleito de humanas contradicciones, de miopía de todos al no querer salir del crónico miedo por las limitaciones. Ha sentido en sus dedos la inocencia, el negror, el color del toro o su tinta. Y ahora, al fi n, como un milagro, el aire le premia su costumbre de palparlo, de verse, de verlos, de vernos. Y el ciego dormita, rociando las sábanas unas palabras –ah, ese libro, ¿cómo se titula?. Sí: “El poeta de los

Asociación dediscapacitados Luisana

C/ Aurora de Albornoz nº129692 Sabinillas -MálagaActividades diversas de formación, animación e

integración.Colaboración e información

Teléfono: 606 602 558(Coopere con nosotros)

números”–. Está pensando en todos los que adquirieron un cupón. Unos lo pusieron sobre la guantera del coche; otros en la cartera; otros encima del televisor; otros, despistados, tardaron días en encontrarlo; y otros como autómatas, compraron el número de siempre, en la mañana distinta...Allí va, surgiendo de su pelo aplomo de luz: avance del alba hacia su puesto. Otra mañana más –este universo cierto del pie muestra el dogma de la acera– se pasea un viejo, madrugador (un jubilado de carácter inquieto), atrayendo a los pájaros del parque o a ese tiempo en su mano repleta de efi gies; ah, y está también el que pasa corriendo, haciendo el ejercicio matutino –tan bueno para la circulación antes de ir a la ofi cina–; y están el de la frutería y el del pescado, y los camioneros, transportadores de muebles, periódicos, alimentos y energías diversas (necesidades que transitan). ...El que hoy va por allí, surgiendo de su pelo aplomo de luz, avanza, vigila; ese que inspecciona, desea una ventana abierta en la calle para que unos ojos de viento ciudadano rebosen ilusión y comprendan la historia cotidiana de aquél que ha salido ganador del día. Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Cuando la luna es celeste”30 de Junio de 1.997

A los vendedores de lotería

Pues claro que el lirio vive por la rosa,somos fl ores, y un jardín familiar en amapolas de hijos hemos sembrado,ellos nos hace sentirnos más unidos, los vemos crecer y jugar y llorar y realizarse,y cuando están lejosescapa una llantina del rocío porque lo echamos de menos;nos amamos en un sólo jardín y, con dulzura, besos, los tuyos, y los abrazos de todos, somos fl ores distintas, sí, fl ores humanas que se caracterizan cada una de un modo,vergel que sienten las abejas, el gorrión, el jilguero,fl ores que siguen esperando brotes nuevos, abono fresco, abrazo cierto. Los jardines tuyos son los mios, los que la vida nos ha regalado,ese terreno que estaba una vez solo y abandonado, lo encontramos, e hicimos el edén,no dejemos de cultivarlo con el amor y el sueño. Tus jardines, mis jardines, nuestros jardines, un mundo eternoque une el lirio a la rosa, libertad del perfume llenando sueños nuevos,no dudes que por ti este sembrando un geranio de versos,espliego en el vals de la tierra que nos alimenta,la tarde sonríe, aire y agua sobre caudales de besos.

Francisco Rodríguez HerreraDel libro: “Entre lo más natural”22 de septiembre de 2.010

Los jardines tuyos

A Rosi, aire y agua sobre caudales de besos

La playa que me vio, el niño que yo era,que soy en el clamor,la mar que me bañó,un sueño que me espera;la juventud y el sol,la madurez y la estrella,mi corazón y Dios,los que se fueron y los que quedan;pues toda edad importa,

Todo tiempo es importanteayer que me salió al encuentro,recuerdos de poetas,quien viene y va son versos,me queda su cosecha:la música del marque hasta mi puerta llega.

Francisco Rodríguez HerreraDe: “Traineras y meridianos”23 de Junio de 2.003

Con el principal objetivo de disfrutar de la Historia del Arte a partir del conocimiento de los distintos periodos históricos, técnicas artísticas y obras de arte, de una forma sencilla y amena, la Delegación de Cultura ha programado unas Clases de Introducción a la Historia del Arte en el Centro Cultural Padre Manuel, Estepona, a partir del 19 de octubre, todos los martes de 17:30 h. a 18:30 h.Para mayor información e inscripciones, los interesados se pueden dirigir a la Delegación Municipal de Cultura, sita en el Centro Cultural Padre Manuel, Tfno.952 80 83 85, ó llamar al móvil 654 71 17 15 (Victoria Infante).

Clases de Introducción a la Historia del Arte

Page 27: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es 27Información Information

As the month of August wore on, the logic of the FX market wore out. Silly-season nonsense took over the reins from the usual market drivers, economics and common sense. It is not unusual in the dog days of summer that the senior investment banking folk bag the school holidays, leaving the juniors to mind the shop with strict admonitions to keep their heads down and avoid losing money. Unexpected moves - even some of the expected ones for that matter - cause needless consternation and bigger than usual spikes and troughs. Nervousness, not conviction, rules. Add to that twitchy foundation a growing wariness about double-dip recession and the market is primed to confuse itself. An example of the confusion came with the fi rst revision to Britain’s second quarter gross domestic product (GDP) fi gures. The original estimate had been that GDP grew by 1.1% in the second quarter of the year; not as good as Germany’s 2.2% but better than Euroland’s 1.0%. Analysts expected the fi rst revision to leave the number unchanged at 1.1%. Instead, the Offi ce for National Statistics increased it to 1.2%. Normally, such an upward revision would be good for the currency - any currency - but not these days. No, investors’ fi rst reaction was to sell the pound, taking it half a cent lower against the euro. Whether they did so because of, or despite the upwardly revised fi gure does not matter. They did it because, with the effects of Mr Osborne’s Austerity Budget mining the road ahead, Things Can Only Get Worse. Quite how much worse the UK economy will look in six months’ or a year’s time, nobody knows, but that is the direction most investors are assuming. The pessimism takes the shine off what would otherwise be a celebratory time for sterling. Fortunately for its position against the euro, there are also worries about the economy of the euro zone. Germany, as noted, achieved very strong export-led growth in

The pound and euro face uncertain times

£€ the second quarter of the year, but it was a single rose among the many thorns which dragged overall Euroland GDP growth down to less than half that level. The German economy is doing well enough but the others have to pull their weight too. There is also ongoing concern about sovereign debt in Euroland. The Spanish prime minister has hinted that he may relax the austerity regimen in order to stimulate the economy. The long-term viability of the three-month-old safety net that was erected to support Greek sovereign debt has also been called into question. The nervousness about the UK economy and Euroland sovereign debt are balancing each other out for the time being between €1.15 and €1.25. Sterling was the winner in August, but it has been fi nding it tough going in September.

Pensions, health & unemploymentBritish Consulate Pension, Benefi t & Healthcare Team

What is a ‘Vida Laboral’?

If you ever apply for a pension or benefi t through Spain, you may fi nd you are asked to show a vida laboral. This is a form which shows your work history and the insurance contributions you have made. If you are asked to show a vida laboral for work you have done in Spain, you can apply for this from Spanish social security, either online (www.segsocial.es), by calling 901 50 20 50, or visiting your local INSS offi ce.However, there are occasions when you may be asked for a vida laboral from the UK. We do not have an exact equivalent of this form in the UK and therefore which form you require will depend on why you have been asked for this information. In general, however, the following should apply:

• If you are applying for a contributions-based pension or benefi t through the INSS, it is the responsibility of the Spanish authorities to request this information from the UK directly and you should not have to supply the form;

• If you are applying for unemployment benefi t, again the employment offi ce (INEM) should request the form directly from HMRC in the UK. The form requested is known as a U1 (previously called E301). Please note, this can take up to 6 weeks to arrive in Spain and that the British Consulate cannot issue this form for customers. If, however, you need any further advice on obtaining this from, contact your local PBH Team.

• If you are asked for a vida laboral in any other circumstance, contact HMRC for advice. HMRC can be contacted via the web – www.hmrc.gov.uk – or by telephone 0044 191 203 7010

Benefi t Spotlight– Renta Activa De Inserción

As highlighted last month, there are a number of means tested unemployment benefi ts available in Spain. One ofthese benefi ts is known as Renta Activa de Inserción and it is designed specifi cally to help those groups of people who may fi nd it particularly diffi cult to fi nd work, such as those

WEB SITE DESIGNWEB SITE DESIGNFROM 250,00€FROM 250,00€

Domain Name & Domain Name &

Hosting Hosting IncludedIncluded

Tel. 952 936 198Tel. 952 936 198

We’ve all been affected in one way or another by the current economic situation, especially those people who rely on a fi xed income, like a pension. At Age Concern España, we’ve seen more and more elderly people struggling to get by on their pensions and savings. Naturally they are considering their options for the future and some are taking the diffi cult decision to return to the UK.For those having money troubles, think about moving to the UK before your lack of funds makes this impossible. Making sure you’ve always got enough money saved to buy an airfare and to take care of moving means you won’t lose out on having a Plan B. Of course, going back to Britain might not be the only answer. By contacting a local Spanish social worker or visiting the social security (INSS) offi ce (or their website www.seg-social.es) you could fi nd out about fi nancial help and care support here in Spain.But if you’re set on making the move, it’s important to plan it in as much detail as though you were moving to a foreign country. In fact, you shouldn’t be surprised if the UK feels unfamiliar – lots of things may have changed since you left, especially those of you who’ve spent decades in Spain.Here is my top list of things to bear in mind:Registering - When moving back to the UK, you will need to de-register in Spain. This means contacting the town hall and the INSS offi ce to be taken off the padrón and the Spanish social security system. Also, in the same way as you should haveinformed the International Pension Centre and HMRC of your move

who are long-term unemployed, or who have a disability.Even better, you do not have to have worked in Spain previously to be eligible.If you are under 65, on a low income (personally receive less than €468/month) and believe you fall into one of thegroups above, you may fi nd it worthwhile looking into the Renta Activa de Inserción.To be eligible as someone who is long-term unemployed, you need to be over 45, while if you have a disability you must be assessed as at least 33% incapacitated. In both instances, you must also have been signing on with the employment offi ce for 12 continuous months.Therefore, if you are looking for work but have not started signing-on as unemployed already, you may fi nd it well worth the while to start as it could result in entitlement to benefi t further down the line.More information available at www.sepe.es Although many British people work in Spain, they are not always aware of the rights they have or the help available to them if they lose their job or are unable to fi nd work here.

Back to Britain – Is a move right for you?

to Spain, you must let them know you’ll be back in the UK.Pensions, benefi ts and housing - Be careful not to assume your right to UK benefi ts or housing as soon as you touch down. If you have ever taken up permanent residence outside the UK, you may have to pass a Habitual Residence Test on your return. For more information on this, please see the leafl et “Returning to the UK” on the British Consulate website, ukinspain.fco.gov.uk, and contact the UK local authority of where you’ll be moving to.Pets - Finding a home for your beloved four-legged friend when you move away can be upsetting. Age Concern España Casework Service is trying to fi nd out more about local animal charities across Spain who can help us re-house pets on either a temporary or permanent basis. That way, you’ll know that your pet is being well looked after. If you belong to an organisation which offers these

services, please contact us.For those of you who have family and friends there, moving back to the UK will connect you to a support network you might not have in Spain. Our partner, Age UK, also has organisations throughout the country which can provide local information and advice (www.ageuk.org.uk). Here at Age Concern España, we can give support to those leaving Spain. Depending on the circumstances, we might be able to provide direct assistance for older British nationals returning to the UK.

You can contact the British Consulate Pension, Benefi t and Healthcare team at:

Apto. de Correos 360, 29080 MalagaOr:Tel: (+34) 95 235 2300Fax: (+34) 95 235 9211E-mail:[email protected]

Normally, such an upward revision would be good for

the currency

Emerging data has been of precious little help to sterling. According to the Bank of England, mortgage approvals numbered just 45k in August, fewer even than the downwardly revised 47k in July. Public sector net borrowing for the same month jumped above £15 billion, a quarter more than analysts had projected. Hometrack reported another month of decline for house prices in September, with a -0.4% fall following August’s - 0.3% drop. So lots of data that has impacted upon the £ to euro range and the possible range of up to 10 cents does not indicate a stability in the marketplace.So if you are looking to gain the most for your money why not contact Moneycorp the foreign exchange specialist who can take care of all your money transfers to and from Spain; however small or large. Their local experts make the process quick, easy and highly cost-effective.

For more information on how Moneycorp can help get you more currency than from your bank contact Michael Campbell in the Costa del Sol offi ce on +34 951 319 700 or email [email protected] Always quote The Resident.

Page 28: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es28 Deportes Sport

La Escuela del Arsenal da comienzo a su cuarta temporadaLa escuela de los gunners con base en Sotogrande no podía empezar mejor la nueva temporada. Los programas de entrenamiento futbolístico que lleva a cabo en dos centros escolares de Algeciras siguen incrementando en números, especialmente en lo que a fútbol femenino se refi ere donde ya cuentan con más de una treintena de niñas entrenando semanalmente. Además, dicho programa escolar continúa creciendo al haberse incorporado un nuevo colegio en Jerez donde entrenadores de la escuela dirigen a más de un centenar de niños a los largo de toda la semana. Esto ha supuesto que a día de hoy la escuela del Arsenal cuente con más de 300 alumnos repartidos entre los centros.Otra novedad ha sido la presentación de un equipo alevín en la liga de Gibraltar, lo que supone su andadura en la competición ofi cial. El equipo está

formado por una selección de niños de las diferentes escuelas en las que trabajan o colaboran y contando con jugadores de 5 nacionalidades distintas, lo que hace ver la gran diversidad que existe en la escuela.También ha dado comienzo su programa de entrenamientos semanales realizados en Guadiaro todos los martes de 6 a 7:30 y en los que pueden inscribirse todos aquellos niños y niñas de entre 5 y 17 años. 2010 ha signifi cado un incremento signifi cativo respecto a la temporada pasada, al contar en estas dos primeras jornadas con más de 30 jóvenes asistiendo a dichos entrenamientos.Con este comienzo de la temporada 2010/2011 la escuela del Arsenal sigue demostrando el éxito de sus programes de entrenamiento y el énfasis que pone en asegurarse de que todo niño tenga la oportunidad de aprender a jugar al fútbol y disfrutar de ello “The Arsenal Way”.

The gunners soccer school based in Sotogrande couldn’t start the new season in a better way. Its football training programmes carried out in two private schools in Algeciras keep increasing numbers, especially on the girls’ football side where they have more than thirty girls training weekly. Moreover, this school programme continues to grow with the addition of another school in Jerez with more than a hundred students turning up for the training sessions. This has meant that the Arsenal school has now passed the 300 student mark across all schools.Arsenal has also entered an Under 11 team into the Gibraltar league for the fi rst time, giving it a start in competitive football. The team is made up of a selection of boys from the various schools that we work with or have

links with, comprising players of 5 different nationalities which clearly refl ect the diversity present at the soccer school. Their open training programme has also kicked off, with the training sessions being held every Tuesday from 6 -7.30 pm at the Guadiaro pitch and being opened to boys and girls aged 5 to 17. 2010 has meant an signifi cant increase with regard to last season, with more than 30 attendees within the fi rst 2 weeks of training.With such a start of the 2010/2011 football season the Arsenal soccer schools keeps reveling in the success of its football training programmes and the emphasis put on ensuring that every kid has the opportunity to learn to play football and enjoying doing it “The Arsenal Way”.

Arsenal Soccer School kicks off new season

Manilva - Liga de pádel

Sigue abierto el período de inscripción para la quinta edición de la liga de Pádel, que organiza Hostal Cafetería Ocaña en colaboración con la delegación de Deportes que dirige Diego Urieta.La inscripción es por parejas y con ella se entrega un regalo a cada participante. La fecha límite para la reserva de plaza se ha fi jado el día 24 de octubre.Entre los requisitos establecidos por la organización el número mínimo de inscritos por categoría ha de ser de diez parejas, ya que en caso contrario se unifi carán las categorías.Tengan también en cuenta que al menos un jugador de cada pareja debe de estar empadronado en el municipio.El precio de la inscripción por pareja y categoría es de 60 euros. El pago se debe efectuar en el mismo momento de

formalizar la matrícula en la Cafetería Ocaña.La liga propiamente dicha se iniciará el próximo mes de noviembre. Diez días antes de que arranque la temporada 2010-2011, la organización hará entrega a los participantes del calendario de juego y de las normas y reglas establecidas para la competición.El formato será el de todos contra todos, con play-off fi nales para los cuatro primeros clasifi cados de cada categoría, entre las que fi guran tercera y cuarta masculina; tercera y cuarta femenina; y categoría mixta.Si desean más información sobre los trámites necesarios para realizar la inscripción o el desarrollo de la competición, pueden llamar al teléfono 658 776 999.

Enrolment continues for the fi fth edition of Manilva’s Padel League, organised by Hostal Cafetería Ocaña in collaboration with Manilva’s sports department. The fi nal date for inscriptions is October 24.Participation is open to couples, one of whom must be registered on the Manilva Padron. All entrants receive a gift on registration which costs 60 euros per couple.The 2010-2011 league begins in November, and ten days before the start the organisers will present the fi xture list, rules and regulations, etc.The format is round-robin, with play-offs for the top four in each category - male,

female, and mixed.For more information regarding the competition and enrolment call 658 776 999.

Manilva padel league

Feel free to come along and join in. Don’t worry if you haven’t played for years, it’s all about having fun, meeting new people, AND enjoying yourself.Tuesdays 6.30 pm - 8 pm at Las Viñas Sports Centre, ManilvaFind them on Facebook under MANILVA NETBALL CLUB

Manilva Netball Club

Page 29: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es 29Deportes Sport

El Andalucía Valderrama Masters, que se disputará del 28 al 31 de octubre en el famoso recorrido sanroqueño, celebrará su primera edición con un magnífi co plantel de jugadores liderado por dos ganadores de Grandes: Graeme McDowell, campeón del Open de Estados Unidos, y Martin Kaymer, ganador del US PGA. El torneo contará con una de las mejores participaciones de toda la temporada.Junto a estos dos “Grandes”, van a tomar parte en el Andalucía Valderrama Masters sus compañeros del equipo europeo que hace un par de semanas derrotaron a Estados Unidos en la Ryder Cup: el malagueño Miguel Ángel Jiménez –con tres victorias este año-, el inglés Ross Fisher –ganador del Open de Irlanda-, los hermanos italianos Edoardo y Francesco Molinari, vigentes Campeones del Mundo –Edoardo se impuso en el Barclays Open de Escocia y Johnnie Walker Championship, y Francesco ha sido uno de los más regulares con ocho Top 10-, y el sueco Peter Hanson –que ganó el Iberdrola Open Cala Millor Mallorca y el Czech Open.El alemán Martin Kaymer –a quien le encanta competir en España y cuenta entre sus mejores amigos con los jugadores españoles- es el único, de ambos circuitos, que ha logrado sumar cuatro títulos esta temporada: Abu Dhabi, US PGA, KLM Open de Holanda, y el domingo pasado se adjudicó el Alfred Dunhill Links Championship en St. Andrews, por lo que llega a Andalucía en su mejor momento.El norirlandés Graeme McDowell ganó en junio el Open de Gales, y dos semanas

más tarde se proclamó campeón del Open de Estados Unidos en el mítico campo de Pebble Beach (habían pasado 40 años de la anterior victoria europea). Colin Montgomerie, capitán del equipo europeo de la Ryder Cup, colocó a McDowell en el último partido en los enfrentamientos individuales confi ando en que tal vez sería G Mac (como le llaman sus compañeros) quien devolviera la Copa a Europa, y así sucedió. Graeme mantuvo la emoción hasta el hoyo 17, en el que derrotó a Hunter Mahan por 3 & 1.El listado de los 96 participantes del Andalucía Valderrama Masters lo completan jugadores ilustres que cuentan con varios títulos en su historial, entre quienes se encuentran el irlandés Paul McGinley, el indio Jeev Milkha Singh y el danés Soren Kjeldsen, los tres ganadores en Valderrama, en 2005, 2006 y 2008, respectivamente. A ellos se unirán, entre otros, David Howell, Darren Clarke, Niclas Fasth, Stephen Dodd, Kenneth Ferrie, Christian Cévaër, Nick Dougherty, Thomas Levet, Thongchai Jaidee, Alexander Noren, Peter Lawrie, Soren Hansen, Oliver Wilson, el estadounidense Todd Hamilton, ganador del Open Británico en el 2004, y el joven italiano Matteo Manassero.España estará magnífi camente representada con la participación de Miguel Ángel Jiménez, Álvaro Quirós, Sergio García, José Mari Olazábal, Gonzalo Fernández-Castaño, Rafa Cabrera, Pablo Martín, Pablo Larrazábal, José Manuel Lara y Nacho Garrido.

Mcdowell y Kaymer encabezan el magnífi co plantel del Andalucía Valderrama Masters

McDowell and Kaymer head the line-up at this month’s Andalucia MastersThe Andalucia Masters, which is celebrating its fi rst tournament at San Roque’s Valderrama Golf Course from 28 to 31 October boasts an impressive line-up lead by Graeme McDowell, winner of this year’s US Open, and Martin Kaymer winner of the US PGA.Besides these two are a number of members of the victorious European Ryder Cup team. Miguel Angel Jimenez, with three victories this year, Ross Fisher, winner of the Irish Open and last year’s Volvo Match Play Championship, the Italian brothers Francesco and Edoardo Molinari, current World Champions, Edoardo won the Barclays Scottish Open and Johnnie Walker Championship, and Francesco was one of the most consistent with eight Top 10 fi nishes - and the Swede Peter Hanson, who won the Open Iberdrola Cala Millor Mallorca and the Czech Open.Germany’s Martin Kaymer is the only one of two players, who has taken four titles this season: Abu Dhabi, US PGA, KLM Dutch Open, and the Alfred Dunhill Links Championship at St. Andrews, so he arrives in Andalucia in peak form.Northern Ireland’s Graeme McDowell won the Wales Open in June and two weeks later became champion of the US Open at the legendary Pebble Beach. Colin Montgomerie, captain of Europe’s Ryder Cup played ‘G Mac’ in the last singles match a smart move as McDowell secured the Cup for Europe. The list of the 96 participants in the inaugural Andalucia Masters also includes such illustrious players as Irishman Paul McGinley, the Indian Jeev Milkha Singh and Denmark’s Soren Kjeldsen, the three winners at Valderrama in 2005, 2006 and

2008, respectively.They will be joined by, among others, David Howell, Darren Clarke, Niclas Fasth, Stephen Dodd, Kenneth Ferrie, Christian Cévaër, Nick Dougherty, Thomas Levet, Thongchai Jaidee, Alexander Noren, Peter Lawrie, Soren Hansen, Oliver Wilson, American Todd Hamilton, who won the British Open in 2004, and the young Italian Matteo Manassero.Spain is well represented with Miguel Ángel Jiménez, Álvaro Quirós, Sergio García, José Mari Olazábal, Gonzalo Fernández-Castaño, Rafa Cabrera, Pablo Martín, Pablo Larrazábal, José Manuel Lara and Nacho Garrido all trying to keep the title in Spain.

Tras el caluroso verano que hemos pasado, ya ha dado comienzo el nuevo curso de “Golf Adaptado” que La Escuela de golf de Manuel Piñero en La Quinta, organiza cada año para jóvenes de la Costa del Sol con discapacidad. El curso anual comenzó el pasado 14 de septiembre 2010 y fi nalizará el 30 de junio 2011. Las clases se imparten a chicos de entre 18 y 35 años, de la asociación marbellí Fundaspandem y Aprona en Estepona,

todos los martes y jueves de 1 hora de duración. El objetivo principal del curso es mejorar la calidad de vida de los estudiantes a través del golf y permite una forma alternativa de integración social en un ambiente divertido de mano de nuestros profesores. Para más información visite la web de La Quinta www.laquintagolf.com/golf.html o llame al: 952 762 390.

Comienza en Marbella el Curso de Golf adaptado

Golf course for the disabledAfter the warm summer that we have had, La Quinta has presented its new course “Golf for people with disabilities” in Manuel Piñero’s Golf Academy.The annual course started September 14, 2010 and will run until June 30, 2011. The 1 hour classes are given to students from 18 to 35 years old, of the Fundaspandem association in Marbella and Aprona in Estepona, every Tuesday and Thursday.

The main objective of the course is to improve the quality of life for the students through the game of golf and allows an alternative way to socially integrate in a fun environment. The pupils learn the theory and practice of golf, along with the rules and etiquettes special of this sport.For additional information please visit the La Quinta website at www.laquintagolf.com/golf.html or call on: 952 762 390.

*Inclusive rent a car Malaga, Gibraltar and more airports

*Parking at Malaga with the quickest procedures*Cars for sale from 1500euros

*BuyAsRent.com - buying a car as simple as renting oneCome to Bruno´s down in Duquesa port

Tel. 952 89 14 15www.brunosgroup.com

Page 30: The Resident newspaper October 2010

The Resident - www.theresident.es30 Salud Health

anúnciese conthe resident

Tlf.952 936 [email protected]

This advert80mm x 46mm Black and White

for just 10 euros per month

952 936 [email protected]

Este Anuncio80mm x 46mm Blanco y Negro

Para sólo 10 euros al mes

Welcome to the health, nutrition and fi tness column. This month Personal Trainer JoJo France and Nutritional Therapist Claudia Norris are looking into weight loss.1 in 4 people are obese and this number is escalating. Many illnesses offer no cure, but with the right fi tness and food, obesity can be a thing of the past.

The Personal TrainerHow to lose body fat and change the shape of your bodyTo lose fat, you need to create a calorie defi cit — to consistently burn more calories than you consume. And it doesn’t make a great deal of difference whether those calories are burned in one long workout or several shorter ones.Some evidence for this comes from research carried out at the University of Pittsburgh School of Medicine . For the study, a group of overweight women was assigned to one of two groups. Group one performed a single bout of exercise lasting 20-40 minutes. Group two did the same amount of exercise, but it was split into several smaller bouts lasting just 10 minutes.

And the result?Twenty weeks later, the women who split their workouts into shorter bouts had lost 20 pounds, compared to just 14 pounds in the single-bout group. The reason for the extra weight loss is simply that women in group two did more exercise (and thus burned more calories) than women in group one, possibly because they found it easier to fi t shorter workouts into their day.

The Best Strategy for Fat LossStrength training has so many great things going for it that I’m a big fan -- increased strength, more muscle and body shape, better balance and bone density and improved functionality across all facets of human movement. But let’s be honest, we all need aerobic or cardio training as well. It has its own set of important functional benefi ts including general fi tness, elastic arteries, increased heart and lung function and lower blood pressure to name a few benefi ts.Increase muscle with weight training. Extra muscle helps to burn more energy at rest, even if only a little. This is called the resting metabolic rate of muscle or RMR. Extra muscle will also burn more fat in active phase, the active metabolic rate if you like, or the AMR, so having more muscle will defi nitely help burn more energy and fat. Lift heavier weights. What I suggest is that the weights workout should be vigorous, with the number of repetitions kept at the low to medium end of the scale between 8 and 12 RM. To remind you, the RM is the repetition maximum, which means the most weight you can lift for this number of reps before fatigue. The 8-12 is within a range that should provide strength and bigger muscle growth, which is called hypertrophy.Do aerobic exercise. Considering how much energy you would use in an hour of either type of exercise, weights or cardio, you must do some consistent aerobic or cardio work to burn fat.

A Healthier Life Try high-intensity cardio. High-intensity exercise, even if only in short bursts, may rev up the metabolism and get that fat mobilized in the post-exercise period. Do some high intensity as well, but don’t overdo it, because burning the fat is a long-term project and you don’t want to get ‘burned out’. A group exercise program such as a solid cycle spin class might match this requirement. In fact, I highly recommend group cycle spin classes where you are encouraged to go fast, yet with the option to slow down if you need to.

Weights and Cardio Circuit Training ProgramsCombining weights and cardio in a circuit interval session is also an excellent approach to fat burning. The weights circuits are based on the idea of mixing high and low-intensity weights and cardio in a circuit. Next month we will look at an example circuit class.Remember check with your GP before starting any new exercise programme and start with a warm up and end with a stretch.

JOJO FRANCE, Personal TrainerMobile: 687 030 047Email: info@scientifi chealth.net

JoJo France and Claudia Norris

The Nutritional Therapist

The adage that ‘fat makes you fat’ is not strictly true. In fact, we actually need to eat some fat to lose fat. Although many diets are still stuck on the ‘low fat’ message the importance of fat in our diet is becoming more and more recognised. Dr Walter Willett from the Harvard School of Medical Health has stated “The emphasis on total fat reduction has been a serious distraction in the efforts to control obesity and improve health in general”.Low fat diets and products marketed as low fat are often a red herring as they can be laden with sugar. Low fat yoghurts are a classic example. It’s sugar that’s the real enemy for expanding waist lines. Ironically, fat slows down the rate at which the stomach empties and slows the release of sugar into the blood stream. Full fat yoghurt will keep you feeling full for longer and keep you off the blood sugar imbalance rollercoaster which makes it very diffi cult for the body to burn existing fat stores.When I recommend eating fat I’m referring to the ‘good fats’ which include oily fi sh (eg sardines, mackerel, trout, wild salmon, tuna), nuts and seeds, avocados and olive oil. The unhealthy saturated fats found in burgers, chips, processed foods, crisps, ice cream etc come with their own health risks and are off the menu! Think of it as ‘oil but don’t grease your body’. I often recommend supplementing fi sh oils as part of a weight loss programme as the essential fatty acids (EFAs) in the fi sh oil boost metabolism which help you burn more calories. So, feel free to enjoy a handful of nuts and seeds on your breakfast, some olive oil drizzled over your vegetables, and oily fi sh and avocado as part of your fat burning strategy! CLAUDIA NORRISNutritional Therapist - MA(Hons) Dip(BCNH)Nutritional Therapy Council Registered Practitioner (NTCC)Email: [email protected]: 671 142 960Web: www.nutritioninspain.com

Shape up the healthy way!Are you unhappy with your weight?

Nutritional therapist Claudia Norris and personal trainer JoJo France have teamed up to bring you a unique 5 week weight loss programme.

We'll be meeting in La Duquesa on Tuesday evenings and in Pueblo Nuevo de Guadiaro on

Thursday evenings.

For more information contact Claudiaon 671 142 960 www.nutritioninspain.com

LUXURY APARTMENTDUQUESA 20 mins from GIB

Luxury 2 bed front line golf apartment with stunning views now available for long term rental. Fully

furnished to highest standard. Secure urbanisation with dedicated underground parking. Peaceful

landscaped garden with 2 large swimming pools. Only 500€/£450 pcm.

Tel: (0034) 617 764 909

Brilliant Dental

Eugene Marais BChDOrthodontics • Dental Implants

Cosmetic DentistryOral Surgery • Restylane

P.O. Box 27811311 Guadiaro

San Roque (Cadiz)

Apartado 27811311 Guadiaro

San Roque (Cadiz)Tel. +34 956 613 190 • Mob. +34 646 565 831

Portugal + 351 289 399 749 • UK + 44 1708 441 143Email [email protected]

Page 31: The Resident newspaper October 2010

SevilleEvery Friday (lunch optional add 12.00€) - Seville is the capital of Andalucia. One of Seville’s major landmarks is its cathedral minaret “La Giralda”, built in the 12th century and the third largest temple in christianity. Upon arrival, we take a short tour, including a visit to the majestic Plaza de Espana, La Giralda, and the Cathedral. (entrance fee included in price). You will then have free time to explore the city (with optional lunch available) and perhaps take a cruise on the river, or ride in a horse-drawn carriage. - Adults: Normal price 60€ The Resident price 56€ Children: Normal price 45€ The Resident price 42€

TangierEvery Tuesday & Saturday Please note: PASSPORTS REQUIRED!By coach to Tarifa, the fast ferry getting us to North Africa in approximately 35/40 minutes. The tour will include the Caves of Hercules, followed by a typical Moroccan lunch (which includes live music, belly dancing, etc.) After lunch, we escort you to the Medina (old part of town), Souk (shops and market) and Kasbah (fortress), with time for shopping. Our guide will accompany you at all times. If time allows we visit a herbalist and take a short refreshment stop before before boarding our ferry back to Spain.Adults: Normal price: 83€ (lunch included) The Resident price: 79€ Children: Normal price 65€ The Resident price 60€.A 24-hour cancellation fee applies to this tripPASSPORT DETAILS REQUIRED WHEN BOOKING

GranadaEvery Wednesday - (lunch optional add 12.00€)The city of charm and mystery was the last Arab stronghold in Spain until conquered by the Christians in 1492.The Alhambra complex is world renowned as the best conserved example of Islamic architecture in Spain. During the walking tour of 2.5 hours the guide will reveal to you the fascinating history of the Alhambra, after which you are free to explore the city.Adults: Normal price 70€ The Resident price 66€ Children: Normal price 54€ The Resident price 50€ (subject to 20€ deposit per person)

CordobaEvery Thursday - (lunch optional add 12.00€) - This elegant city was once the capital of Islamic Spain. As a result of this it boasts the “Mezquita”, one of the most fascinating buildings in the world. This building was the most beautiful and largest mosque outside of the Middle East and is now the cathedral of Cordoba. It is also possible to just wander through the old Jewish Quarter or just take in the beauty of the city’s gardens, fountains and parks. Adults: Normal price 60€ The Resident price 56€ Children: Normal price 45€ The Resident price 42€. Entrance to Mesquita included.

Have a day out with The Resident

NerjaEvery Tuesday (includes breakfast) - Visit the eastern side of the Costa del Sol including a visit to its most famous town of Nerja. Our trip takes us fi rst to the small town of El Palo, where we enjoy a typical Andalucian breakfast. After breakfast we will visit the famous cave of Nerja, with the 32m high ‘Cataclysmic Hall’. After the cave, we visit the town of Nerja, with free time to explore the sites such as the Balcon de Europa or just amble amongst the shops and bars of this interesting town Adults: Normal price 44€ The Resident price 42€ Children: Normal price 33€ The Resident price 31€

Gibraltar - a choice of trips:Wednesdays, Fridays and some Saturdays

Gibraltar - Shopping only:Take this opportunity for 5 hours retail therapy in duty free Gibraltar.Normal price: 20€ The Resident price: 18€. Children: 13€

Gibraltar Rock tour and shoppingYour mini coach will take you on a tour of the Rock. Admission prices to St. Michael’s Caves and the Upper Rock & Barbary Apes are included. The tour fi nishes in Main Street, leaving you time for your duty-free shopping Adults: Normal price 42€ The Resident price 40€ Children: Normal price 32€ The Resident price 30€

Dolphin boat trip and shopping Join us on board the ‘Brixham Belle’ to enjoy the wild dolphins in the bay of Algeciras. You will get the chance to see three different species of these playful mammals, and possibly even a whale or two. The excellent commentary on board will make this a very special adventure for everyone. Also includes plenty of time for duty free shopping etc.Adults: Normal price 42€ The Resident price 40€ Children: Normal price 32€ The Resident price 30€

Gibraltar - Rock the boatCombined Rock tour and Dolphin World. Subject to sailing times, and has less shopping time.Adults: Normal price 65€ The Resident price 61€ Children: Normal price 48€ The Resident price 45€Please note: PASSPORTS REQUIRED FOR ALL GIBRALTAR TRIPS!

Fuengirola Market & MijasEvery Tuesday - A morning visit to Fuengirola to enjoy the famous Tuesday market, one of the largest on the coast, then its on to the delightful mountain village of Mijas, probably the most famous of the Andalucian White Villages. Time to explore this beautiful pueblo, with its narrow streets and wonderful views. Adults: Normal price 25€ The Resident price 23€ Children: Normal price 20€ The Resident price 18€

Fuengirola ZooEvery Tuesday - One of the world’s fi nest, with state of the art facilities, active participation in species conservation. And its in the centre of town! Adults: Normal price 39€ The Resident price 37€ Children: Normal price 30€ The Resident price 28€.

The Resident, in collaboration with Viajes Transandalucia, would like to invite our readers to take advantage of our special ‘Readers’ Offers’ on a selection of trips and excursions over the coming months.As well as discounts on Viajes Transandalucia’s regular trips each month we will also select a

Tel.: 952 893 227 or 619 814 233 Fax: 952 893 658or email [email protected]

Don’t forget these rates are only available when booking direct through the main offi ce (See telephone numbers above) and you must mention the

resident to receive these special prices.

Administrators• AMMEX, Sabinillas. Specialists in community administration 952 890 704 www.ammex.org

Building & Maintenance• Pipe Tek SL Water Leak Detection, CCTV Surveying, High Pressure Water Jetting & Drain Relining - 952 891 248 www.pipetek.net• Steve Wilsdon Plumbing & Tiling. Kitchen & Bathroom Refurbishment, Design Service Available. Tel: 952 936 890 email:[email protected]

• Emasur - Installation, repair and maintenance of all types of electical installations, air-con solar energy, and other clean energy systems - both electricity and hot water. Tel: 952 892 515

• Roller Shutter Repairs (Persianas) - Same day service, 7 days a week. Also conversion to motorised and new installations with security format. Tel: 681 177 568

Inmobiliaria Estate Agents• Barrington Homes offer large selection of Duquesa properties for sale. Costa del Sol, Spain 952 936 216 www.barringtonhomes.eu

• Coast to Coast Properties, Sabinillas. Small, independent, personal property advisers. Sales and rentals. 952 892 517 www.c2cproperty.com

• Hamilton Homes. Family run estate agents based in Sabinillas helping clients through every stage of the process. Call 952 890 444 www.hamilton-homes.com

Classifi ed lineage advertising rates are 35 cents per word inclusive of IVA @18% (minimum of 10 words).Boxed classifi eds are charged at 10 euros + IVA for a 80 mm x 46 mm box. To place your advert drop into The Resident offi ce in Edif Sabinillas Playa 6, Calle Mijas, Sabinillas, Manilva, 29692, Malaga. Or call 952 936 198. For more information

InformáticaComputers

• CSS - Home and offi ce support, pc upgrades, adsl and wifi , data recovery and more 952 891 825 www.csscosta.com

Property management • LMK Management Luxury apartment rentals and property management 952 890 513 www.lmkmanagement.com

• Manilva Casa Care - Keycare Security, Meet and Greet, Cleaning, Maintenance 678 138 556 / 687 302 207 www.manilvacasacare.com

Holiday Accommodation

• Barrington Holidays offer self catering holiday rental accommodation in Puerto Duquesa, Costa del Sol, Spain Tel. 952 936 216 www.barringtonholidays.com

• Casares Lets Short and long term rentals 696 676 561 www.casareslets.com

Ocio y Deportes Sport & Leisure• Sun Coast Marine YachtSchool - RYA Motor cruiser and powerboat instruction 952 804 597 www.suncoastmarine.co.uk

Bares y Restaurantes• Restaurante Ramos - Calle Duquesa de Arcos, Sabinillas.• Armstrongs Restaurant - Rio Manilva Road. Extensive menu and weekly entertainment. Tel. 952 892 690 or 664 442 629

Náutica Marine• Atlas Marine, Puerto Duquesa - Boat sales, mortgages, insurance, maintenance 952 890 553 www.atlas-marine.co

Professional• Mateo Lawyers is a fi rm of Spanish Lawyers based in Sabinillas, Manilva English spoken 952 936 123 www.mateo-abogados.com• Do you need a trusted and effi cient lawyer? Call us for a free quotation. 951.31.66.39; 61.93.00.52• VTranslationSpain.com All types of translation & interpreting work. Qualifi ed Translators & Interpreters, legal contracts, books, websites & certifi ed translations. 951 977 320 [email protected] • Leyva - wide range of fi replaces, marble and granite, supplied and fi tted. Polígono Industrial Manilva. Tel: 951 97 20 08, 609 713 619.

Auto• Brunos Car rental and sales, parking. Serving Malaga, Jerez and Gibraltar airports, Puerto Duquesa 952 891 415 www.brunoscar.com• English Mechanic - All mechanical work undertaken. Mecánica de automóvil en general. Poligono Industrial, Manilva. 951 972 066

ATR SPAINReforms - Maintenance

ManagementTel. 678 962 588

[email protected]

on advertising see our website at www.theresident.esDeadline: Classifi ed adverting can be placed up to 12 noon on the 12th of the month.The Resident accepts NO RESPONSIBILITY for the content of advertisements, nor any claims made by advertisers. Thorough checks should be carried out before any transactions take place.The Resident reserves the right

to make any changes in spelling or grammar where necessary.The Resident takes every care to ensure the correct publication of advertisements, regrettably mistakes do sometimes occur. If there is an error in your advertisement, notify your agency or agent at once as The Resident will only accept responsibility for one insertion published incorrectly.

featured excursion at a special price for Resident readers only.You must book directly to take advantage of these offers. Telephone: 952 893 227 or 619 814 233 or email [email protected]. Don’t forget to mention The Resident or you won’t get the discount!

WORK WANTEDGeneral Maintenance Carpentry - Painting

Tel. 627 633 735All types

of work considered

Classifi edsEducación Education

• Home Tutors English and Spanish lessons 952 89 21 63

Entertainment

• Costa Karaoke the best entertainment on the Coast. Visit one of our gigs - see www.costakaraoke.com for list or tel: 0034 952 800 765

Mortgage & Financial Services

• Hamilton Insurance for expatriate insurance be it health, car, travel or home and contents 952 897 347 www.hami l ton- insure .com

Ronda by Train (return by coach)

Every Thursday - By coach to Algeciras, then mountain train to Ronda, on a single-tack line, built over 100 years ago. This spectacular mountain scenery can only be seen by train, with many villages and delightful stations en route. In Ronda you can explore the old Moorish town, including the 18th century bridge over the famous El Tajo Gorge, before returning by coach.Adults: Normal price 40€ The Resident price 38€ Children: Normal price 30€ The Resident price 28€.

advertise in the resident

Tel.952 936 [email protected]

Page 32: The Resident newspaper October 2010

“See us at the Over 50s ShowPalacio de Congresos, Estepona

28-29 November”