the in-house outsider: being a translator at sony professional solutions europe natascha jaeger...

14
translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

Upload: meryl-walker

Post on 29-Jan-2016

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Natascha Jaeger

German Translator

Portsmouth University/February 8th1

Page 2: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

Agenda

2

• Translation structure at Sony

• Workflow

• Content

• Editing environment

• Resources

• A typical day

Page 3: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

Translation team structure at Sony

3

External translators for other

languages and excess

FIGS demand

External agency

for proof-reading

In-house translators

for core languages:

FR, IT, DE, ES (“FIGS”)

Sony stakeholders

Page 4: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

SDL TMS – workflow management system

4

Page 5: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

Workflow

5

Page 6: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

Content – marketing collateral for B2B

6

Page 7: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

Technical content

7

Trados Studio

Catalogue

Page 8: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

Marketing content

8

Tra

dos

STudio

Advert

Page 9: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

Terminology

9

•MultiTerm termbase for FIGS plus RU, EL, PT, PL•Also accessible as a browser-based tool

Page 10: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

Style guide

10

Page 11: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

Another day in the office…

11

Page 12: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

How I spend the day

12

• 8am – 9am: checking review

• 9am – 12am: translation

• 12am – 1pm: lunch!

• 1pm – 4pm: translation

• 4pm – 5pm: checking e-mails/brochures/terminology

Page 13: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

They will never understand…

footer13

Page 14: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

Questions

14