the difference between translation studies and translation reflection luc van doorslaer cetra,...
TRANSCRIPT
![Page 1: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/1.jpg)
The difference between Translation Studies and
translation reflection
Luc van DoorslaerCETRA, University of [email protected] (Vilnius, 15 Nov 2013)
![Page 2: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/2.jpg)
outline
• TS as a discipline
• criteria for TS vs. reflection?
• scientific cultures
• systematicity made concrete in resources: handbooks & bibliographies
• search & research: analyzing TSB data
![Page 3: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/3.jpg)
‘a young discipline’?
• comp. Linguistics or Literary Studies
• comp. Adaptation Studies or Localization
• a discussion topic for millennia, see textbooks
![Page 4: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/4.jpg)
Venuti (ed.), The TS Reader
• Jerome
• Dryden
• Perrot d’Ablancourt
• Goethe
• Schleiermacher
• Nietzsche
![Page 5: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/5.jpg)
historical dividing line?
• João Ferreira Duarte (2012), ‘Trusting Translation’
• criteria?
• Daniel Gile (2013), ‘Scientificity and theory in TS’o ‘personal theories’ or idiosyncratic theories, based on
personal observation and introspectiono three essential criteria:
• systematic engagement with existing theoretical work• systematic data gathering (corpus)• systematic empirical testing
![Page 6: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/6.jpg)
Gile (2013): two scientific cultures
![Page 7: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/7.jpg)
systematically dealing with T materials
• basic ‘problem’: huge amount of sources, partly based on institutionalization of T and TS
• source selection
• impacts on hypothesis building, data gathering, metalanguage used
intelligent source management through resources / tools
![Page 8: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/8.jpg)
double institutionalization
TRANSLATION
![Page 9: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/9.jpg)
world market for T&I services• Year World Market US $ mln
• 2004 2,257.26
• 2005 2,335.85
• 2006 2,417.80
• 2007 2,503.31
• 2008 2,592.15
• 2009 2,682.49
• 2010 2,776.25
• 2011 2,873.99
• 2012 2,975.89
• 2013 3,082.17
• 2014 3,193.04
(Source: Philip M. Parker, INSEAD, copyright 2008, www.icongrouponline.com)
![Page 10: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/10.jpg)
institutionalization factors T
• international demand for translation
• translation as intercultural phenomenon
• curricula – translator training institutes
• professional associations
• codes of ethics
• corporate departments
• administrative departments in governments
• international organizations (e.g. DGT and DGI)
![Page 11: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/11.jpg)
double institutionalization
TRANSLATIONTRANSLATION
STUDIES
![Page 12: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/12.jpg)
institutionalization factors TS
TS as autonomous academic discipline:
scholars, curricula, publishers, journals, book series, scholarly associations, PhD programs, conferences, Summer Schools
![Page 13: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/13.jpg)
consequences
higher relevance of T(status of) greater reliability, despite continuing partial
recognitiongrowing knowledge, growing need to structure the
knowledge in a systematic way
![Page 14: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/14.jpg)
knowledge structuring tools in TS
• historical surveys• research journals: both print and online• textbooks• terminologies, dictionaries• handbooks or encyclopedias
![Page 15: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/15.jpg)
handbooks
• 2nd edition 2011
• eds. Mona Baker & Gabriela Saldanha
• 1 volume, only print
![Page 16: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/16.jpg)
HTS
![Page 17: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/17.jpg)
Handbook of Translation Studies (HTS)
• 4 volumes (2010-2013)
• overview articles about TS topics: existing research + essential bibliography
• both print and online version
(bringing translators of several languages together during Low Countries conference Nov 2013)
![Page 18: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/18.jpg)
knowledge structuring tools in TS
• historical surveys• research journals: both print and online• textbooks• terminologies, dictionaries• handbooks or encyclopedias• (online) bibliographies: essential!
![Page 19: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/19.jpg)
TSB
• eds. Yves Gambier & Luc van Doorslaer• first release 2004• from the beginning explicitly aiming at establishing
structuring principles for the inherent conceptual complexity
• key word system: selection and organizational principles• integrated into a conceptual map
![Page 20: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/20.jpg)
translation
translation
interpreting
translation tools
![Page 21: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/21.jpg)
modes of translation
auto/self-translation (in)direct translation
back translation loose translation
(c)overt translation mother tongue/native translation
other tongue translation over-/under-translation
pseudo-translation retranslation
sight translation tele-translation (= remote?)
…
![Page 22: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/22.jpg)
Approach: cultural
cultural
discourse analysis
gender studies
identity studies
image studies
(post)colonialism
![Page 24: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/24.jpg)
research tools?
• searching and researching
• resources with data about the discipline
• quantitative and qualitative data
• e.g. TSB database containing fields with information about affiliations, keywords (subjects), languages etc.
![Page 25: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/25.jpg)
continents
Series10
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
Europe
Americas
Asia
Africa
Oceania
![Page 26: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/26.jpg)
within Europe
020040060080010001200140016001800
European countries
![Page 27: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/27.jpg)
languages of publication
top-15
English
Spanish
French
German
Portuguese
Italian
Catalan
Dutch
Chinese
Galician
![Page 28: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/28.jpg)
conclusion
• systematically structured resources
degree of institutionalization
reliable data, large corpora of many thousands of publications
research tools
not ‘just’ reflection, but meeting the three systematicity criteria mentioned earlier = TS!
![Page 29: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022062421/56649e585503460f94b518e9/html5/thumbnails/29.jpg)
...?
Happy Birthday!