the best start for your race

40

Upload: autotecnica-motori

Post on 22-Mar-2016

215 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Autotecnica Motori

TRANSCRIPT

AutotecnicA MotoriVia A. Bernardi, 3

26041 Casalmaggiore (CR)Tel/Fax: +39 0375 40174

[email protected] - www.autotecnicamotori.it

Constant innovation. Technical excellence. A focus on clients.We have only a vice: a passion for engines.

Innovazione costante.Eccellenza tecnica.Focus sul cliente.Abbiamo solo un vizio:la passione per i motori.

COMPANY

05

All'avanguardia per tradizioneNel mondo delle corse, il risultato resta aperto fino a una manciata di metri dal traguardo. Per questo è determinante assicurarsi una partenza vincente. E il primo vero start è quello che accende la macchina. In Autotecnica Motori lavoriamo per costruire il miglior motore possibile. Lo facciamo dal 1977, quando Roberto Federici e Edo Riboldi fondarono la storica e stimata Autotecnica di Casalmaggiore. Dal 2008 il nuovo corso dell'azienda è nella testa, nelle mani e nel cuore di due giovani soci: Giovanni Delfino. e Renzo Federici.

The vanguard of traditionIn the racing world, no one can predict the result until a handful of yards to the end. That’s why it is crucial to ensure your car has a winning start. And the true start is the spark lighting the engine. In Autotecnica Motori we work to develop

the best engine possible. We have been doing it since 1977, when Roberto Federici and Edo Riboldi founded the historical and esteemed Autotecnica in

Casalmaggiore. Since 2008 the new course of the company is charted by the mind, the hands, and the heart of two young partners:

Giovanni Delfino and Renzo Federici.

EXPERTISE

07

Un unico partner per la tua voglia di vincereAutotecnica motori è in grado di seguire e coordinare tutte le attività, dall'ideazione del motore all'assistenza in pista. Forniamo soluzioni personalizzate e su misura per le esigenze di ciascun cliente grazie a una struttura operativa completa, funzioni definite, procedure standardizzate e collaudate, disponibilità e reperibilità sette giorni su sette, ventiquattro ore su ventiquattro.

Your one-stop partner on the path to winningAutotecnica Motori can oversee and coordinate all activities, from the design

of the engine to track support. We provide customized solutions to our clients’ needs thanks to an integrated structure, well defined roles, standard and

proven operating procedures, willingness and availability seven days a week, 24 hours a day.

08

Idee, progettazione e design

In Autotecnica Motori sappiamo che il miglior motore possibile nasce ascoltando fino in fondo le esigenze

del cliente, valutando insieme a lui le strategie su misura per quella macchina, quella gara, quel pilota.

Per questo i nostri motori nascono prima da un’idea condivisa.

Grazie a software dedicati di ultima generazione possiamo occuparci di:

> modellazione monodimensionale motori

> progettazione elementi motore

> calcolo strutturale

> reverse engineering

> analisi dati di output

EXPERTISE

Ideas and design

In Autotecnica Motori we know that the best possible engine comes from listening to client’s demand,

working together to develop the best strategies for a specific car, a specific race, a specific driver.

That’s why our engines are born from shared ideas.

Thanks to advanced software we can deal with:

> one dimensional engine modelling

> design of individual engine parts

> structural calculation

> reverse engineering

> output data analysis

09

10

Realizzazione, revisione, test

In Autotecnica Motori costruiamo, revisioniamo e testiamo motori, con un’offerta modulabile in base alle

esigenze di un ampio target di clienti: case automobilistiche, costruttori di telai, organizzatori, team e

preparatori anche privati. La nostra attività comprende:

> realizzazione autonoma di parti sperimentali

> test statici e dinamici

> effettuazione di prove su banco motori

> assistenza su campi test e gara e sperimentazione sul campo

> acquisizione ed analisi dati

> mappatura e implementazione strategie

> ricerca e sviluppo real-time

EXPERTISE

Manufacturing, inspection, test

At Autotecnica Motori we build, inspect, and test engines for a broad spectrum of customers: car

manufacturers, car frame builders, promoters, teams and independent trainers.

Our activity includes:

> manufacturing individual engine parts

> static and dynamic testing

> bench testing

> test track

> data analysis and acquisition

> strategies and mapping implementation

> real time development and research

11

13

EXPERTISE

Assistenza in garaTrack support

Lo staff di Autotecnica Motori viaggia ovunque nel mondo per fornire il supporto ai clienti che lo

richiedono. Copriamo il panorama completo di campionati mondiali europei ed italiani, sia su pista che

nei rally. Per citarne alcuni:

Autotecnica Motori staff travels all over the world to support customers upon request. We cover World,

European, and Italian Championships, both track and rally. Just to mention a few examples:

> FIA WTCC (World Touring Car Championship) > FIA ETCC (European Touring Car Championship) > FIA GT (Gran Touring) > FORMULA 3 Italia ed Europa > Formula Abarth > CER (Campionato Europeo Rally) > IRC (Intercontinental Rally Challenge) > CITE (Campionato Italiano Turismo Endurance)

> SUPERSTARS (Serie Italiana e internazionale) > VLN ADAC > CIR (Campionato Italiano Rally) > CIP (Campionato Italiano Prototipi) > VdeV (Campionato Francese Prototipi) > FWS (Florida Winter Series) > F4 Italia (Formula 4 Campionato Italiano)

14

FACILITIES

15

Un cuore operativo per competere nel mondoChi entra nella sede di Autotecnica Motori ha accesso a un centro di elaborazione e condivisione di strategie su misura per definire e raggiungere gli obiettivi e, allo stesso tempo, entra nel cuore operativo dove quelle strategie vengono tradotte nelle migliori soluzioni tecniche. Disponiamo di facilities all'avanguardia, studiate e realizzate per relazionarci con successo con la nuova generazione di clienti nazionali e internazionali. Pulizia, precisione, ordine assicurano le condizioni ideali per concentrarsi totalmente sui dettagli che fanno la differenza nelle performance.

An operating core to compete in the worldWhen you enter Autotecnica Motori headquarters, you enter a site where tailored

strategies are elaborated and shared to define and reach objectives and, at the same time, you enter an operating core where those strategies are turned into the best projects and manufacturing technical solutions. We continuously invest in the most advanced facilities, technology and equipment, devised to relate successfully to a new generation of customers, both national and international. A clean, orderly space, meticulously organized provides an optimal springboard to concentrate on

those details that make the difference in successful performances.

16

FACILITIES

17

> Reception e accoglienza, ufficio tecnico e sala riunioni

> Zona deposito motori

> Magazzino ricambi

> Reparto macchine utensili tradizionali

> Reparto lavaggio motori

> Reparto montaggio motori

> Reparto elettronico con strumenti di misura e controllo

> Reparto carpenteria

> Sala prova motori con impianto di condizionamento

deumidificazione aria e impianto acquisizione dati

> Reception, tech department, offices and meeting room

> Engines store

> Parts store

> Traditional machines

> Washing machines

> Electronic department with measure and control instruments

> Carpentry department

> Test bench and operator desk

> Test bench humidity control and air conditioning system

> Test bench data acquisition system

PASSION

19

Priorità al cliente e problem solvingIn Autotecnica Motori abbiamo un chiodo fisso: realizzare il motore con gli standard di qualità promessi e nelle tempistiche concordate. E amiamo le sfide, anche quelle impreviste. Come quando in fase di test esplose un filtro dell'olio, andò a fuoco la sala prova e con lei il motore che doveva essere consegnato la sera stessa. Assistemmo all'evento, al di là del vetro. Spento l'incendio, solo una priorità condivisa senza parole: quel motore. Che viene ripristinato a tempo di record, caricato nell'auto di uno dei soci e consegnato la sera, come stabilito, nelle mani del cliente. Vincerà la gara del giorno dopo.

a focus on client and problem solvingAt Autotecnica Motori we have only one focus: manufacturing the engine according

to the promised quality standard and within the agreed time. And we love challanges, especially the unexpected one. As when during an engine test an oil

filter exploded, the test cell bursted into flames, together with the engine that had to be delivered that very evening. We witnessed the event beyond the window. With the fire estinguished, only a priority, shared without speaking: that engine. We repaired

it in record time, loaded it on the car of one of the founders and delivered it to our client that very evening, as agreed. He won the race the following day.

20

PASSION

staffAUTOTECNICA MOTORI conta oggi sull’attività di:

team

23

> due soci operativi

> un’assistente di direzione

> due progettisti disegnatori

> tre motoristi fissi di comprovata esperienza

> tre motoristi “a gettone”

> due attrezzisti/saldatori

> un operatore di macchine utensili tradizionali

> un operatore di sala prova

> due consulenti elettronici

> un consulente informatico

> stagisti e tirocinanti provenienti dalla

collaborazione con le università italiane ad

indirizzo scientifico e con gli istituti tecnici locali

AUTOTECNICA MOTORI counts on the activity of:> two founders and partners

> one managing assistant

> two designers

> three expert engine builders

> three engine builders "free lance"

> two mechanicians/welders> one machine operators

> one test bench operator

> two electronic consultants

> one informatic system consultant> apprentices from the cooperation with Italian

universities and technical schools

24

i fondatoriGiovanni Delfino, classe 1974, prima di diventare ingegnere meccanico è un bambino attratto dalla

strana forma di un cofano “così curvo perché deve contenere un motore troppo grande”, gli spiega

papà. è la scintilla che accende la passione e quei pistoni in movimento oltre la lamiera diventano

un mistero da conquistare. Dopo la laurea diventa ingegnere motorista per Alfa Corse, Ferrari Corse

Clienti, FPT Racing, Abarth, Ntechnology. Ma la propensione alla velocità e al rischio (calcolato) hanno

la meglio sul bisogno di sicurezza, e nel 2007 Giovanni affronta la prima curva: lascia il posto certo in

Fiat e diventa Direttore Tecnico della N.Technology di Mauro Sipsz. Nel 2008, la svolta. “Edo”, cioè Edo

Riboldi, e Roberto Federici, soci fondatori della famosa Autotecnica di Casalmaggiore, a sessant’anni

vogliono passare la mano e meditano di chiudere se non troveranno chi voglia portare avanti l’attività

perseguendo gli stessi valori aziendali. Edo conosceva Giovanni quando l’Autotecnica produceva i motori

per l’Alfa Romeo e Giovanni era il principale interlocutore. Giovanni poteva essere la persona giusta per

dare continuità all’azienda, insieme a Renzo, il figlio del socio. Un solido business plan permette di

ottenere i finanziamenti per partire. Il resto è il futuro dell’Autotecnica Motori.

25

team

FOUNDERSGiovanni Delfino, born in 1974, before becoming a mechanical engineer is a child attracted by the

strange form of a hood “so curved because it has to cover an engine too big”, his father explains. That’s

the spark igniting the passion, and those pistons moving beyond the hood become a mistery to solve.

After obtaining his degree in engineering, Giovanni becomes a motorist for Alfa Corse, Ferrari Corse

Clienti, FPT Racing, Abarth, and Ntechnology. But his penchant for speed and (calculated) risk prompt

him to undertake his first turn: in 2007 Giovanni leaves his secure job at Fiat and becomes technical

manager for Mauro Sipsz N.Technology. In 2008, a second turning point: “Edo”, that is Edo Riboldi,

and Roberto Federici, founders of the famous Autotecnica of Casalmaggiore, ponder closing down the

business unless they find someone willing to lead it according to their values. Edo had met Giovanni

when he was working at Alfa Romeo and Autotecnica produced engines for them. Giovanni was the right

person to maintain continuity to the enterprise, together with Renzo, Roberto’s son. A good business

plan obtains some seed money. The rest is the future of Autotecnica Motori

26

27

i fondatori

Renzo Federici, nato nel 1977, è figlio d’arte: suo padre è Roberto, uno dei due soci fondatori

dell’Autotecnica e con lui collabora già da diversi anni come motorista. Oggi è il re dell’officina della

nuova Autotecnica Motori, tecnico specializzato di sala prove ed assistenza gare. Chiusa la porta, mentre

il socio si concentra su strategie e progettazione, Renzo è nel suo regno, quello che ha voluto conquistare

fin da bambino quando spariva per ore nel garage a montare, smontare, rimontare motori. E lì entra

alle prime ore del mattino, con l’adrenalina delle sfide - specialmente quelle impossibili - l’euforia

delle vittorie, ma anche il piacere del lavoro quotidiano. Soprattutto soddisfatto... della soddisfazione

dei clienti. La gavetta inizia presto, ma non nell’azienda paterna: il papà gli fa “fare le ossa” fuori,

in una delle officine che prosperano nella zona. Nel 2007 è pronto per mettersi in proprio ed entra

operativamente in Autotecnica. Nel 2008 compie il grande salto insieme al socio conosciuto nel 2005

sulla pista del WTCC. Il resto è il futuro dell’Autotecnica Motori.

TEAM

FOUNDERS

Renzo Federici, born in 1977, has a passion for motors in his blood: his father is Roberto, one of the

two founders of Autotecnica, and he has been working for him for a long time. Today, he is the king of

the workshop of the new Autotecnica Motori, test cell and track support technician. With the door closed,

while is partner is focused on strategies and design, Renzo is in his element, the kingdom he wanted to

conquer since he was a child, when he would disappear for hours in the garage to assemble, disassemble,

and reassemble engines. He enters the workshop very early in the morning, excited about the challenges

-especially the seemingly impossible ones- the thrill of victories, but also the pleasure of everyday work.

Above all satisfied... with the customers' satisfaction. He started working early, but not in his father's

company: his father made him learn the ropes outside, in one of the mechanic workshop prospering in

the area. In 2007 he is ready to start his own business and joins Autotecnica. In 2008, he took the plunge

together with the partner he met in 2005 at WTCC. The rest is the future of Autotecnica Motori.

28

ACI CSAI L.M. GIANETTI A.D. MOTOR ALFA ROMEO ALFA ROMEO HET AUTOHUIS BAS AUTO SERVICE BRC Group BMS SCUDERIA ITALIA W&D BMW ITALIA PREMA POWERTEAM CRAM EKO RACING FERRARI DRIVER ACADEMY DANISI ENG. FIAT Auto S.p.A. FIAT Auto Gestione Sportiva FIAT Group ABARTH & C. HABITAT RACING HAMA MOTORSPORT JACK BRABHAM LTD FORTEC LAIRD GRASS MACHINERY LTD PARTS LUCIDI Motorsport MOTORZONE RACECAR MUGEN HONDA N RACING NTECHNOLOGY POWER RACING PROMOTOR SPORT ROAL MOTORSPORT SPORTS&YOU TATUUS RACING Team Nordauto TRICO MOTORSPORT ZANASI N.TECHNOLOGY DP AUTOSPORT MSR CORSE SCUDERIA GIUDICI SCUDERIA CAMERON GLICKENHAUS UNICORSE BERNINI RALLY DIFISA SERVEI DNV PROSPEED EXTREME LIMITE FPT OSONA PCR SPORT RDM

PORTFOLIO

Ci hanno scelto per condividere adrenalina e successi | We share adrenalin and victories with

29

PAESI SERVITI | we coverITALIA SPAGNA PORTOGALLO REPUBBLICA CECA IRLANDA AUSTRALIA FRANCIA FINLANDIA USA BULGARIA SVEZIA DANIMARCA AUSTRIA INGHLITERRA OLANDA SVIZZERA SERBIA IRLANDA TURCHIA NUOVA ZELANDA SAN MARINO

PARTNERSHIP MUGEN HONDA MAGNETI MARELLI MOTOSPORT

1800 motori | 1800 EnginesrevisionatI, costruitI, testatI e sviluppatI Dal 2008 inspected, build, tested and developed since 2008

200 GARE ALL'ANNO | 200 races per year

i successi non li contiamowe do not count victories

FACTS AND FIGURES

Fabrizio Giovanardi, classe 1966, è uno dei migliori piloti europei nella categoria

Superturismo e nelle serie Euro Stc e WTCC. Ha lavorato con Autotecnica Motori quando era pilota per

l'Alfa Romeo, al V8 Superstar con la Porsche Panamera S, con la P 4/5 Competition.

Apprezzo la volontà del team di trovare sempre nuovi obiettivi e la capacità di raggiungerli.

Grazie alle competenze in ambito di elettronica, il nuovo corso dell'azienda rappresenta

l'evoluzione più moderna del meccanico di esperienza. Ma l'abilità tecnica non basta se

mancano passione e valori, ecco perché Autotecnica Motori fa la differenza.

Fabrizio Giovanardi, born in 1966, is one of the best European pilots in the Superturismo category and in the Euro Stc and WTCC series. He has worked with Autotecnica when he was a pilot for Alfa Romeo and for the V8 Superstar championship with Porsche Panamera S, with the P 4/5 Competition. “I appreciate the team’s willingness to set always new targets and the ability to meet them. Thanks to their skills in electronics, the members of the team embody the highest point in the evolution of traditional mechanics. But technical ability is not enough without passion and values, that’s what makes Autotecnica motori a leader in their sector".

TESTIMONIAL

Gianfranco De Bellis, è amministratore delegato della Tatuus, azienda che progetta,

produce e vende macchine da corsa dal 1980, su scala internazionale. Ha conosciuto Giovanni Delfino

nel 2008 per il progetto Formula Master.

Con Autotecnica Motori abbiamo realizzato il prototipo Tatuus PY 012, che nel 2012 ha debuttato

nel campionato italiano prototipi VdeV. La collaborazione con Autotecnica Motori è vincente

perché con passione e intraprendenza accettano sfide importanti e impegnative che

hanno sempre dimostrato di saper sostenere. Sai che potrai sempre contarci.

Gianfranco De Bellis is the CEO of Tatuus, a company that has been designing, manufacturing and selling racing cars worldwide since 1980. He met Giovanni Delfino in 2008 during the Formula Master project. "With Autotecnica Motori we have realized prototype Tatuus PY 012, which debuted in 2012 at the VdeV Proto Endurance. The cooperation with Autotecnica Motori is successful because they face important and demanding challenges with passion and initiative, and they have always been able to deliver on their promises. You know you can always count on Autotecnica”.

In Autotecnica Motori festeggiamo l'ultima vittoria preparando la prossima gara.

In Autotecnica Motori we celebrate the latest victory preparing the next race.

COMPANY 05

EXPERTISE 07

FACILITIES 15

PASSION 19

TEAM 23

PORTFOLIO 28

FACTS AND FIGURES 29

TESTIMONIAL 30

Testi Elena DelfinoGrafica Emma Finardi

Fotografie Daniele La Monaca

AutotecnicA MotoriVia A. Bernardi, 3

26041 Casalmaggiore (CR)Tel/Fax: +39 0375 40174

[email protected] - www.autotecnicamotori.it