tecnología en acero - integralia · pdf file88 · 89 90 · 93 94 ·...
TRANSCRIPT
TECNOLOGÍA EN ACERO
Ingeniería ysistemas
innovadores para la
fabricaciónde grandesestructuras
metálicas de calidad.
Engineering and innovative
systems for manufacturing
quality large metal structures.
Systèmes innovants
pour la fa-brication
de grandes structures
métalliques de qualité.
INDEXCarta del Presidente
InstalacionesEquipo Humano
CertificacionesProcesos
Nuestra actividadAlgunos proyectosPlanta Termosolar 50Mw
Nueva Estación AVE en VigoParroquia Beata Teresa de Calcuta
Nuevo Estadio San MamésCentro de negocios Fressenius
Viaducto de BistibietaBabil Stadium
Terminal logística Puerto de HuelvaCiudad de la Justicia de Córdoba
Hospital Universitario Puerto PríncipeLínea Ferroviaria Annaba/Ramdane/Djamel
Al Russafa StadiumIberespacio
Central Térmica Soto de RiberaPasarela peatonal en Mataró
NBV Btidge Follo Line Project en SkiInter-Ikea Shopping Centre en Loulé
Refinería en AmberesEdificio Isla Chamartín-Merlin
Tower HeadsAmpliación de la Asamblea Legistaltiva
Beira Lake BridgeContacto
Lettre du présidentInstallations
PersonnelCertifications
ProcessusNotre activité
Certains ProjetsCentrale Thermosolaire 50Mw
Nouvelle Gare AVE de VigoParoisse de la Bienheureuse Mère Teresa
de CalcuttaNouveau Stade San MamésCentre d’affaires Fressenius
Viaduc de BistibietaBabil Stadium
Terminal logistique du Port de HuelvaCité Judiciaire de Cordoue
Hôpital Universitaire Port-Au-PrinceLigne Ferroviaire Annaba/Ramdane/Djamel
Al Russafa StadiumNouveau Siège D’iberespacio
Centrale Thermique de Soto de RiberaPasserelle pour piétons à MataróNBV bridge follo line project (SKI)
Inter-Ikea Shopping Centre à LouléRaffinerie à Anvers
Immeuble Isla Chamartin-MerlinTower Heads
Extension du Bâtiment De L’assemblée Législative
Beira Lake BridgeContacto
Letter from the ChairmanFacilities
TeamCertifications
ProcessActivities
Projects50Mw Solar Thermal Plant
Vigo’s AVE New StationThe Parrish of Blessed Teresa de Calcuta
San Mamés New StadiumFressenius Business Centre
Bistibieta ViaductBabil Stadium
Logistics terminal for the Port of HuelvaCordoba’s Cuidad de la Justicia
Port-Au-Prince University HospitalAnnaba/Ramdane/Djamel Railway Line
Al Russafa StadiumNew Iberespacio Headquarters
Thermal Power Plant In Soto De RiberaFootbridge in Mataró
NBV Bridge Follo Line Project In SkiInter-Ikea Shopping Centre in Loulé
Refinery in AntwerpIsla Chamartin-Merlin Building
Tower HeadsExtension of the Legislative Assembly
Beira Lake Bridge Contact
78 · 91011
12 · 1718 · 19
20 - 2122 · 2526 · 2930 · 3132 · 3536 · 3940 · 4344 · 4748 · 5452 · 5556 · 5960 · 6364 · 6768 · 6970 · 7374 · 7778 · 8182 · 8586 · 8788 · 8990 · 9394 · 9596 · 97
98 - 99
78 · 91011
12 · 1718 · 19
20 - 2122 · 2526 · 29
30 · 3132 · 3536 · 3940 · 4344 · 4748 · 5152 · 5556 · 5960 · 6364 · 6768 · 6970 · 7374 · 7778 · 8182 · 8586 · 8788 · 8990 · 93
94 · 9596 · 97
98 - 99
78 · 91011
12 · 1718 · 19
20 - 2122 · 2526 · 2930 · 3132 · 3536 · 3940 · 4344 · 5748 · 5152 · 5556 · 5960 · 6364 · 6768 · 6970 · 7374 · 7778 · 8182 · 8586 · 8788 · 8990 · 9394 · 9596 · 97
98 - 99
5
Carta delPresidente
Industrias Metálicas Integralia es una empresa dedicada al desarrollo integral de la ingeniería, fabricación, logística, montaje y asistencia técnica en el campo de la estructura metálica.La “tenacidad” es uno de los principales valores del acero e Integralia hace suya esa característica para trasladarla al equipo humano que conforma la compañía sin olvidar el dinamismo y la ilusión que siempre nos acompaña.Todo lo anterior marca nuestro trabajo, en ocasiones en entornos de gran dificultad, que ha conformado un perfil empresarial singular que mantiene, junto a un espíritu de emprendimiento, el compromiso de seriedad, profesionalidad y fiabilidad necesaria a nuestros clientes.
Antonio Tuñón
77
Lette
r from
the
Chair
man
Industrias Metálicas Integralia is a company dedicated to comprehensive development of engineering, manufacturing, logistics, assembly and technical support in the metal structure field.“Tenacity” is one of the main features of steel. Integralia has adopted this characteristic and passed it on to its team, along with the dynamism and aspiration that always inspire us.These traits underpin our work, which is sometimes done in very harsh environments, and define a company profile that combines a spirit of entrepreneurship with a commitment to honesty, professionalism and reliability in our dealings with our customers.
Antonio Tuñón
Lettre
duPr
éside
nt
Industrias Metálicas Integralia est une entreprise dédiée au développement intégral de l’ingénierie, à la fabrication, à la logistique, au montage et à l’assistance technique dans le domaine de la structure métallique.La « ténacité » est l’une des principales qualités de l’acier, aussi Integralia a-t-elle fait sienne cette caractéristique pour la transmettre à l’équipe humaine qui compose la compagnie, sans oublier le dynamisme et l’enthousiasme qui l’accompagnent toujours.Toutes ces valeurs déterminent notre travail - parfois effectué dans des environnements présentant d‘importantes difficultés - qui a dessiné un profil entrepreneurial singulier alliant l’esprit d’entrepreneur à un engagement de sérieux, de professionnalisme et de fiabilité indispensable à notre clientèle.
Antonio Tuñón
Las instalaciones de INTEGRALIA son centros punteros e innovadores en la fabricación de estructuras metálicas. Actualmente cuenta con dos centros de producción. El complejo de fabricación central se ubica en Toledo, España, y desde éste se produce para todo el mundo en un enclave estratégico que permite dar respuesta inmediata a las necesidades de nuestros clientes. Cuenta con unas instalaciones de 25.000 metros cuadrados, de los que 14.000 son bajo gancho y 1.100 para
oficinas.
Tres claves fundamentales: capacidad,tecnología
y experienciapara comprometer fiabilidad
y vocación al cliente.
98
Instalacionesen España
FacilitiesINTEGRALIA’s facilities are a cutting-edge and innovative centre for the manufacture of metal structures. Situated in central Spain, in Cabañas de la Sagra (Toledo), INTEGRALIA manufactures steel structures from its strategic location for clients around the world, offering an immediate response to its clients’ needs.
Nos installationsLes installations d’INTEGRALIA sont un centre innovant et de pointe dans la fabrication de structures métalliques. Située au centre de l’Espagne, à Cabañas de la Sagra (Tolède), INTEGRALIA fabrique des structures en acier pour le monde entier, à un endroit stratégique permettant de donner une réponse immédiate aux besoins de nos clients.
Three keys elements to ensure reliability and aclient-driven approach:
capacity, technology and expertise.
Trois points clés: capacité, technologie
et expérience pour enga-ger fiabilité et vocation
client.
Un equipo humanoque trabaja con estructuras de bienestar
Participamos en mejoras del entorno en el que operamos, siempre conscientes de nuestro compromiso con la sociedad. Para ello, trabajamos en proyectos que mejoran la calidad de vida a través de la creación de estructuras metálicas que conformarán una realidad mejor. Nuestro equipo humano es nuestro mayor activo y operar a favor del entorno en el que viven las personas es nuestro mayor empeño. Nuestras actuaciones proporcionan las competencias adecuadas para alcanzar los objetivos del cliente en los plazos previstos. La evolución humana y tecnológica del mundo en el que vivimos conforma la cualificación y formación de nuestros equipos como inversión de presente y futuro. Somos, ante todo, un equipo.
CertificacionesINTEGRALIA responde a su compromiso continuo con la excelencia, adecuando sus procesos a los máximos estándares europeos de
calidad, promoviendo la seguridad y salud en el trabajo, la protección del medio ambiente y la optimización de recursos.INTEGRALIA materializa los compromisos adquiridos gestionando todos los recursos disponibles de acuerdo a sus certificaciones según
las normas:
UNE-EN-ISO 14001:200 4Gestión ambiental
UNE-EN-ISO 9001:200 8Sistemas de calidad
EN 1090-1:2009. Control de la producción
Clase de Ejecución:Hasta EXC-4
A human teambuilding structures for well-beingWe participate in the improvement of the environment where we
operate, always bearing in mind our commitment to society. Therefore,
we work on projects that contribute to the improvement of quality of
life through the creation of metal structures that build a better reality.
Our human team is our greatest asset and working towards
improving the environment where people live is our ultimate goal.
The evolution of humanity and the technology of the world that surrounds
us shape the training and qualification of our human team as part of an
investment for the present and future. We are, above all else, a team.
Une équipe travaillantavec des structures de bien-êtreNous participons à des améliorations du milieu dans lequel nous
développons notre activité, constamment conscients de notre
engagement envers la société. En ce sens, nous travaillons sur des
projets améliorant la qualité de vie par le biais de la création de
structures métalliques qui donneront forme à une meilleure réalité.
Notre personnel est notre actif le plus important et il travaille en faveur du
milieu dans lequel les personnes vivent. C’est notre principal engagement.
L’évolution humaine et technologique du monde dans lequel nous vivons
configure la qualification et la formation de nos équipes en tant qu’investissement
pour le présent et pour l’avenir. Nous sommes, avant tout, une équipe.
10
CertificationsINTEGRALIA responds to an ongoing commitment to excellence, adapting processes to the highest European quality standards, promoting health and
safety at work, environmental protection, and resource optimization.INTEGRALIA materializes commitments by managing all avaible resources according to their certifications under standards in:
INTEGRALIA répond à son engagement permanent par l’excellence, en adaptant ses processus aux normes européennes de qualité les plus rigoureuses, en promouvant la sécurité et la santé au travail, la protection de l’environnement et l’optimisation des ressources.
INTEGRALIA matérialise les engagements pris en gérant toutes les ressources disponibles conformément à ses certifications selon les normes:
UNE-EN-ISO 14001:200 4Enviromental management
UNE-EN-ISO 9001:200 8Quality sistems
EN 1090-1:2009. Production control Execution Class: Up to EXC-4
11
UNE-EN-ISO 14001:200 4Gestion de l’environnement
UNE-EN-ISO 9001:200 8Système qualité
EN 1090-1:2009. Contrôle de la production Exécution Classe: Up EXC-4
24*tornillo M27*110
20*tornillo M33*160
16*tornillo M20*80
18*tornillo M27*100
18*tornillo M27*100
24*tornillo M27*110
24*tornillo M27*110
20*tornillo M24*100
24*tornillo M27*110
24*tornillo M27*110
18*tornillo M27*100
SPN13/2
16*tornillo M20*80
SPA1
3/7
SPN13/4
SPA13/5 SPA13/1
18*tornillo M27*100
18*tornillo M27*100
20*tornillo M24*100
SPN13/3
24*tornillo M27*110
SPA13/6
SPA13/2
SPN13/1
SPA13/3
Proc
eso
Proc
ess -
Proc
essu
s 01. Ingenieríade proyectos
Contamos con un cualificado equipo de ingenieros que nos permite abordar los proyectos íntegramente. Un departamento técnico en expansión y con vocación investigadora, capaz de resolver los retos más exigentes. Especialistas en Diseño y Cálculo de estructuras metálicas, definición de nudos, ingeniería unifilar y de detalle, modelización y parametrización 3D, dirección de proyectos y gestión de obra.
12
01. Projectengineering
We have a qualified team of engineers, wich allows us to tackle projects comprehensively. A growing an ever-expanding technical department focused on research wich a voocation for research, capable of solving the most demanding challenges. Specialists in Design and Calculation of steel structures, definition of knots, single-line and detailed engineering, 3D modeling and parameterization, Project management and site management.
01. Ingénieriede projets
Nous disposons d’une équipe qualifiée d’ingénieurs qui nous permet d’aborder les projets de manière intégrale. Un département technique en expansion et avec une vocation de recherche, capable de résoudre les défis les plus exigeants. Des spécialistes en Conception et en Calcul de structures métalliques, en définition de nœuds, en ingénierie unifilaire et de détail, en modélisation et paramétrage 3D, en direction de projets et en gestion de chantier.
13
02. Fabricación Ponemos a disposición de nuestros clientes la tecnología más avanzada del sector, desarrollo de ingeniería 3D y tecnología CNC, medios con los que afrontamos proyectos singulares con total garantía de éxito. Desde España, Integralia fabrica estructuras de acero para todo el mundo y con esta labor pretendemos poner la calidad de nuestros proyectos al servicio del bienestar de los ciudadanos y del avance empresarial.
03. Logística Nuestros equipos gestionan eficientemente el traslado al lugar de obra. INTEGRALIA dispone de conexiones con los transportes necesarios que aseguran condiciones óptimas de traslado por tierra o mar. Controlamos hasta el último detalle durante el proceso previo al montaje para asegurar los recursos necesarios que garanticen el éxito del proyecto. Además, nos apoyamos en recursos de las zonas de destino promoviendo la economía local.
14 15
02. Manufacture We offer our clients the most advanced technology in the industry, implementation of 3D engineering and CNC technology, through which we face unique projets with total guarantee of success.From its base in Spain, Integralia manufacturers steel structures for clients around the world and aims to place the quality of our projects at the service of public well-being and the furthering of business.
02. Fabrication Nous mettons à la disposition de nos clients la technologie la plus avancée du secteur, le développement d’ingénierie 3D et la technologie CNC, moyens grâce auxquels nous affrontons des projets particuliers avec une totale garantie de succès.
03. Logistics Our team efficiently manages delivery to work sites. INTEGRALIA is connected to the necessary transport networks and ensures ideal transport arrangements by land or sea. We oversee every detail of the process prior to assembly to make sure the required resources are in place to ensure the successful completion of the project. We also leverage the resources found on-site to foster the local economy.
03. Logistique Nos équipes gèrent efficacement l’acheminement jusqu’au chantier. INTEGRALIA dispose de connexions avec les transports nécessaires assurant des conditions optimales d’acheminement terrestre et maritime. Nous vérifions jusqu’au moindre détail, au cours du processus avant montage, pour assurer les ressources nécessaires garantissant le succès du projet. Par ailleurs, nous nous appuyons sur des ressources de l’endroit de destination en promouvant l’économie locale.
04. Montajeen obra
Disponemos de la más moderna tecnología de montaje y del personal cualificado para finalizar con éxito todos nuestros proyectos. Integralia desplaza por los diferentes lugares en los que desarrolla su actividad un equipo profesional que conoce a la perfección el montaje de sus estructuras metálicas y que aseguran un idóneo trabajo. Nuestro objetivo último es la satisfacción del cliente y por eso Integralia ejecuta, controla y supervisa todo el proceso de montaje.
05. Asistenciatécnica
Nuestro departamento técnico colabora con nuestros clientes en total sintonía. Una comunicación fluida y servicios profesionales a disposición de nuestro cliente son herramientas básicas para lograr un trabajo óptimo.Aportamos un valor añadido y diferencial que nos hace destacar respecto del resto de empresas del sector.
04. Workassembly
We have the most modern assembly technology and qualified staff for successful completion of all our projects. Integralia transfers to the different areas where it operates its teams of professionals who have the expertise necessary for the correct assembly of the steel structures and to ensure the job is completed successfully.Our ultímate goal is client satisfaction, and for this reason, Integralia implements, controls, and monitors the entire assembly process.
04. Montagesur chantier
Nous disposons de la technologie de montage la plus moderne ainsi que de personnel qualifié pour mener avec succès tous nos projets de montage. Integralia détache, aux différents endroits où elle développe son activité, une équipe de professionnels qui connaissent à la perfection le montage de ses structures métalliques et qui assurent un travail adéquat. Notre objectif final est la satisfaction du client. C’est pourquoi Integralia exécute, contrôle et supervise tout le processus de montage.
16
05. Technicalsupport
Our technical department Works together with our clientsin total harmony. In order to ensure the successful completion of projects, all our clients enjoy fluid communication with us and our highly professional services. We bringing added and differential value that makes us stand out from other companies in the industry.
05. Assistance technique
Notre département technique collabore avec nos clients en totale osmose. Une communication fluide et des services professionnels à disposition de nos clients sont des outils élémentaires pour assurer un travail optimal.Nous apportons valeur ajoutée et différenciation, ce qui nous permet de nous différencier des autres entreprises du secteur.
17
18 19
Edificación
Equipamientos DeportivosIntegralia se ha convertido en un referente en la ejecución de estadios de fútbol así como en otro tipo de instalaciones deportivas. Dónde el esfuerzo, la disciplina y la ilusión se combinan, Integralia pone el acento en el diseño, la apuesta por grandes retos y la satisfacción por el trabajo bien hecho.
Integralia acomete el desarrollo de edificios y proyectos que promueven el avance social y económico del entorno en los que se realizan.Somos origen de negocios, instalaciones civiles y equipamientos que forman parte de la vida diaria de la sociedad y del tejido empresarial, encaminados a conseguir una evolución hacia mejores niveles de vida. · Centros Comerciales · Hospitales · Templos religiosos· Edificios empresariales · Palacios de Congresos
Infraestructuras
Edificación Industrial
Uno de los mayores retos para Integralia es la ejecución de grandes estructuras, donde nuestro grado de calidad, precisión y acabados son un valor diferencial. · Puentes· Aeropuertos· Puertos Marítimos· Estructuras Ferroviarias
Destinadas a multitud de actividades económicas y sectores, Integralia realiza estructuras que albergan plantas y centros de referencia industrial tanto en España como a nivel internacional. Además Integralia apuesta por la conservación del medio ambiente colaborando activamente en aquellos proyectos destinados a la obtención de energía a través de fuentes naturales. · Naves Industriales · Desaladoras · Refinerías · Termosolar· Ciclo combinado · Biomasa · Industria del petróleo· Industria de la minería
Sports FacilitiesIntegralia has become a leader in the implementation of football stadiums. Integralia focuses on design for projects requiring the combination of effort, discipline and enthusiasm in its commitment to tackling major challenges and to ensuring satisfaction for a job well done.
Équipement sportifIntegralia est devenue un référent en construction de stades de football ainsi que d’autres types d’installations sportives. Là où sont associés effort, discipline et enthousiasme, Integralia met l’accent sur le design, le pari sur les grands défis et la satisfaction du travail bien fait.
Civil ConstructionIntegralia undertakes the construction of buildings and projects that foster the social and economic progress of the environments where it operates.We are the providers of steel structures for businesses, civil infrastructure and facilities that are part of the day-to-day life of society and business, ultimately aimed at improving quality of life. · Shopping centers · Hospitals · Religious temples· Factories · Congress Center
Construction civileIntegralia assure le développement de bâtiments et de projets promouvant le progrès social et économique du milieu dans lequel ils sont réalisés.Nous sommes à l’origine de commerces, d’installations civiles et d’équipements faisant partie de la vie quotidienne de la société et du tissu d’entreprises et visant une évolution vers de meilleurs niveaux de vie.· Centres Commerciaux · Hôpitaux · Temples religieux· Bâtiments d’entreprises · Palais des Congrès
Industrial BuildingsIntegralia manufactures structures for many different industries and business sectors to house leading industrial centres and manufacturing plants both in Spain and abroad. Besides Integralia is committed to environmental conservation and is actively involved in all projects aimed at obtaining energy through natural sources.· Industrial buildings · Desalination plants · Refineries· Solar thermal · Combined cycle · Biomass · Mining industry · Oil industry
Construction industrielleIntegralia réalise des structures hébergeant des usines et des centres de référence industrielle, destinées à un grand nombre d’activités économiques et de secteurs, que ce soit en Espagne ou à l’international.Par ailleurs, Integralia mise sur la préservation de l’environnement en collaborant activement à des projets visant l’obtention d’énergie d’origine naturelle.· Bâtiments industriels · Usines de dessalement · Raffineries· Énergie thermosolaire · Cycle combiné · Biomasse· Industrie minière · Industrie pétrolière
Major StructuresOne of the biggest challlenges for Integralia is the implementation of large structures, where our level of quality, accuracy, and finish are a differential value compared to other companies in the industry. · Bridges· Airports· Seaports· Railway structures
InfrastructuresPour Integralia, un des défis les plus importants consiste en la construction de grandes structures, dans lesquelles nos niveaux de qualité, de précision et de finitions constituent une valeur qui nous démarquent de nos concurrents.· Ponts· Aéroports· Ports maritimes· Structures ferroviaires
Actividad - Activities - Notre Activité
20 21
2014BABIL STADIUMAl Hilla - Irak
BABIL STADIUMAl Hilla - Irak
BABIL STADIUMAl Hilla - Irak
2015AL RUSSAFA STADIUMBaghdad - Irak
AL RUSSAFA STADIUMBaghdad - Irak
AL RUSSAFA STADIUMBaghdad - Irak
2015TERMINAL LOGÍSTICAPUERTO DE HUELVAEspañaLOGISTICS TERMINALFOR THE PORT OF HUELVAHuelva - Spain
TERMINAL LOGISTIQUEDU PORT DE HUELVAHuelva - Espagne
2015CIUDAD DE LA JUSTICIADE CÓRDOBAEspañaCORDOBA’S CUIDAD DE LA JUSTICIACórdoba - Spain
CITÉ JUDICIAIRE DE CORDOUECordoue - Espagne
2013NUEVO ESTADIOSAN MAMÉSPaís Vasco - España
SAN MAMÉS NEW STADIUMPaís Vasco - Spain
NOUVEAU STADE SAN MAMÉSPays Basque - Espagne
2015HOSPITAL UNIVERSITARIO DE PUERTO PRÍNCIPEHaitíPORT-AU-PRINCEUNIVERSITY HOSPITALPort-Au-Prince - Haiti
HÔPITAL UNIVERSITAIREPORT-AU-PRINCEPort-au-Prince - Haïti
2012PLANTA TERMOSOLAR 50MWBadajoz - España
50MW SOLAR THERMAL PLANTBadajoz - Spain
CENTRALETHERMOSOLAIRE 50 MWBadajoz - Espagne
BISTIBIETA VIADUCTPaís Vasco - Spain
VIADUC DE BISTIBIETAPays Basque - Espagne
2014VIADUCTO DE BISTIBIETA PUENTE ARCO AVEEspaña
FRESSENIUS BUSINESS CENTREBogota - Colombia
CENTRE D’AFFAIRESFRESSENIUSBogota - Colombie
2014CENTRO DE NEGOCIOS FRESSENIUS Bogotá - Colombia
VIGO’S AVE NEW STATIONPontevedra - Spain
NOUVELLE GARE AVE DE VIGOPontevedra - Espagne
2013NUEVA ESTACIÓN AVE EN VIGOPontevedra - España
PROYECTOSPROJECTS - PROJETS
THERMAL POWER PLANTIN SOTO DE RIBERA Spain
CENTRALE THERMIQUE DESOTO DE RIBERAEspagne
2015/2016CENTRAL TÉRMICASOTO DE RIBERAAsturias - España
NEW IBERESPACIOHEADQUARTERS Madrid
NOUVEAU SIÈGED’IBERESPACIOMadrid
2015IBERESPACIOMadrid - España
THE PARRISH OF BLESSEDTERESA DE CALCUTAMadrid - Spain
PAROISSE DE LA BIENHEUREUSE MÈRE TERESA DE CALCUTTAMadrid - Espagne
2013PARROQUIA BEATA TERESA DE CALCUTAMadrid - España
THE ANNABA RAIL LINE IN ALGERIAAlgeria
LIGNE DE CHEMIN DE FER ANNABA EN ALGÉRIEAlgérie
2015LÍNEA FERROVIARIA ANNABA/RAMDANE/DJAMELArgelia
FOOTBRIDGE IN MATARÓSpain
PASSERELLE POURPIÉTONS À MATARÓEspagne
2016PASARELA PEATONALEN MATARÓBarcelona - España
ISLA CHAMARTIN-MERLIN BUILDING Spain
IMMEUBLE ISLACHAMARTIN-MERLINEspagne
2016EDIFICIO ISLACHAMARTIN-MERLINEspaña
TOWER HEADS Canada
TOWER HEADSCanada
2016TOWER HEADSCanadá
EXTENSION OF THELEGISLATIVE ASSEMBLY Bolivia
EXTENSION DU BÂTIMENT DEL’ASSEMBLÉE LÉGISLATIVEBolivie
2016AMPLIACIÓN DE LA ASAMBLEA LEGISTALTIVABolivia BEIRA LAKE BRIDGE
Sri Lanka
BEIRA LAKE BRIDGE Sri Lanka
2017BEIRA LAKE BRIDGESri Lanka
REFINERY IN ANTWERPBelgium
RAFFINERIE À ANVERSBelgique
2016REFINERÍA EN AMBERESBélgica
NBV BRIDGE FOLLO LINEPROJECT IN SKINorway
NBV BRIDGE FOLLO LINEPROJECT (SKI)Norvège
2016NBV BRIDGE FOLLO LINE PROJECT EN SKINoruega
INTER-IKEA SHOPPINGCENTRE IN LOULÉPortugal
INTER-IKEA SHOPPINGCENTRE À LOULÉPortugal
2016INTER-IKEA SHOPPING CENTRE EN LOULÉPortugal
.22
.60
.40
.82
.26
.64
.44
.86
.30
.68
.48
.32
.70
.52
.88 .90 .94 .96
.36
.74 .78
.56
PLANTATERMOSOLAR 50 MW
Orellana de la Vieja (Badajoz) - España - 2012 - 3.000 Tns.
Construcción de planta termosolar de 50MW para generación de energía eléctrica.Localizada en Badajoz, España, la planta cuenta con una superficie de 142 hectáreas
y una longitud lineal de colectores de 74,4 kilómetros.La producción media estimada es de 118GWh/año, lo que se traduce en un ahorro de
emisiones de CO2 de 113.494 toneladas.
50MW SOLARTHERMAL PLANTOrellana de la Vieja (Badajoz)
Spain - 2012 - 3.000 t.Construction of a solar thermal power plant for electricity
generation. Located in Badajoz, Spain, the plant covers an area of 142
hectares and a 74,4-kilometer linear of collectors. Average production is estimated in 118 GWh/year, resulting in
CO2 emission savings of 113,494 tons.
CENTRALETHERMOSOLAIRE 50 MWOrellana de la Vieja (Badajoz)Espagne - 2012 - 3.000 t.Construction d’une centrale thermosolaire de 50 MW pour la génération d’énergie électrique.Située à Badajoz, en Espagne, la centrale possède une superficie de 142 hectares et une longueur linéaire de collecteurs de 74,4 kilomètres.La production moyenne estimée est de 118 GWh/an, qui se traduisent par une économie d’émissions de CO2 de 113.494 tonnes.
23
25
NUEVA ESTACIÓNAVE EN VIGO
Vigo (Pontevedra) - España - 2013 - 5.000 Tns.
Integralia participó en la construcción de la cubierta del cajón ferroviario de la nueva estación del AVE de Vigo, que contará con un túnel de 8 kilómetros
de longitud y que comienza en el municipio de Redondela.Sobre las vías se desarrolló una estructura metálica que será la base de la futura estación, en la que habrá locales de ocio y zona comercial, así como
una gran plaza pública.
VIGO’S AVENEW STATION
Vigo (Pontevedra) - Spain - 2013 - 5.000 t.
Integralia is involved in the constrution of the railway complex foof at the AVE in Vigo new station, which will feature an 8-mile long tunnel, beginning in the town of Redondela. A metal structure is being developed over the railways to underpin the future station, where there will be entertainment stores, a shopping area,
and a large public square.
NOUVELLE GAREAVE DE VIGOVigo (Pontevedra)- Espagne - 2013 - 5.000 t.Integralia participe à la construction de la toiture du bâtiment ferroviaire de la nouvelle gare AVE (TGV) de Vigo, qui disposera d’un tunnel de 8 kilomètres de long et qui commence dans la commune de Redondela.Sur les voies, sera développée une structure métallique servant de base à la future gare qui hébergera des établissements de loisirs et une zone commerciale, ainsi qu’une grande place publique.
27
29
PARROQUIA BEATATERESA DE CALCUTA
Vicálvaro (Madrid) - España - 2013 - 800 Tns.
Integralia participó en la ejecución de la estructura metálica del nuevo templo de oración, situado en el moderno barrio de Valderribas, Vicálvaro.
THE PARRISH OF BLESSED TERESA DE CALCUTA
Vicálvaro (Madrid) - Spain - 2013 - 800 t.
Integralia participated in the execution of the steel structure at the new haouse of worship, located in the
trendy neighborhood of Valderribas, Vicálvaro.
PAROISSE DE LABIENHEUREUSE MÈRETERESA DE CALCUTTAVicálvaro (Madrid) - Espagne - 2013 - 800 t.Integralia a participé à la construction de la structure métallique du nouveau temple de prière, situé dans le quartier moderne de Valderribas, à Vicálvaro.
31
NUEVO ESTADIOSAN MAMÉS
Bilbao (País Vasco) - España - 2013 - 8.000 Tns.
INTEGRALIA ejecutó la Estructura Metálica de la Cubierta y los Tirantes de la Gradería de la espectacular “Catedral del Fútbol”.
Un proyecto que aúna diseño, innovación y la emoción que caracteríza a los “Leones de San Mamés”.
Un estadio que ha hecho historia y que nos ha convertido en un referente mundial en la ejecución de campos de fútbol.
SAN MAMÉSNEW STADIUM
Bilbao (País Vasco) - Spain - 2013 - 8.000 t.Integralia develope the Steel Structure of the Grandstand Cover and Braces of the spectacular ‘Cathedral of Football’. A project combining design, innovation, and the characteristic excitementof the ‘Lions of San Mamés’. A stadium that has made history and has made us a world leader in the implementation
of football fields.
NOUVEAU STADESAN MAMÉSBilbao (Pays Basque) - Espagne - 2013 - 8.000 t.INTEGRALIA a construit la structure métallique de la toiture et des haubans des gradins de la spectaculaire «Cathédrale du football». Un projet alliant design, innovation et l’émotion qui caractérise les «Lions de San Mamés».Un stade qui est entré dans l’histoire et qui a fait de nous un référent mondial dans la construction de terrains de football.
33
35
CENTRO DE NEGOCIOS FRESSENIUS
Bogotá - Colombia - 2014 - 10.000 Tns.
Construcción de cinco edificios de oficinas en Bogotá, capital del país latinoamericano. Destaca entre ellos el centro de formación de Avianca,
tanto para pilotos como para personal de a bordo, que la compañía aérea de bandera colombiana convertirá en referente en toda Latinoamérica.
FRESSENIUSBUSINESS CENTRE
Bogota - Colombia - 2014 - 10.000 t.Construction of five office buildings in Bogota, the capital of Colombia. Among them is the Avianca training centre for pilots and crew, which the country’s flagship airline intends to make
into a model for all of Latin America.
CENTRE D’AFFAIRESFRESSENIUSBogota - Colombie - 2014 - 10.000 t.Construction de cinq édifices de bureaux à Bogota, capitale de la Colombie. Parmi ceux-ci, signalons le centre de formation d’Avianca, destiné aux pilotes mais aussi au personnel de bord, et qui deviendra une référence dans toute l’Amérique latine de la main de la compagnie aérienne aux couleurs du drapeau colombien.
37
39
VIADUCTO DEBISTIBIETA
Durango (País Vasco) - España - 2014 - 500 Tns.
Puente Arco Ferroviario que apuntala el viaducto de Bistibieta, de 180 metros de longitud, y forma parte de la alta velocidad entre las ciudades
de Vitoria-Bilbao y San Sebastián.La obra supuso la fabricación total en Toledo, el traslado al País Vasco y su ensamblaje en obra. Integralia pasó los más estrictos controles de calidad
por parte de ADIF.
BISTIBIETAVIADUCT
Durango (País Vasco) - Spain - 2014 - 500 t.The 180 metre-long railway bridge arch supporting the Bistibieta viaduct, part of the high-speed rail track linking Vitoria-Bilbao and San Sebastián. Manufactured in Toledo and then transported to the Basque Country and assembled on-
site. Integralia was subject to strict supervision by ADIF.
VIADUC DEBISTIBIETADurango (Pays Basque) - Espagne - 2014 - 500 t.Pont ferroviaire en arc étayant le viaduc de Bistibieta, de 180 mètres de long et faisant partie du réseau de trains à grande vitesse reliant les villes de Vitoria-Bilbao et San Sebastian.Ces travaux ont impliqué la fabrication complète de l’ouvrage à Tolède, son acheminement jusqu’au Pays Basque et son assemblage sur chantier. Les contrôles qualité les plus stricts, effectués par ADIF, ont été concluants.
41
43
BABILSTADIUM
Al Hilla - Irak - 2014 - 6.000 Tns.
Ejecución del estadio de fútbol de Al Hilla con capacidad para 30.000 espectadores, siendo toda su estructura en gradas y cubierta metálica,
cumpliendo los requisitos de la FIFA.
BABILSTADIUM
Al Hilla - Irak - 2014 - 6.000 t.Developed of the Al Hilla football stadium with capacty for 30.000 spectators, the entire structure being tiered and plating,
in compliance with FIFA requirements.
BABILSTADIUMAl Hilla - Irak - 2014 - 6.000 t.Construction du stade de football d’Al Hilla, d’une capacité de 30.000 spectateurs et possédant une structure de gradins et une toiture métallique respectant les exigences de la FIFA.
45
47
TERMINAL LOGÍSTICAPUERTO DE HUELVAHuelva - España - 2015 - 1.000 Tns.
La principal actuación de este proyecto es la construcción de una terminal para ordenar, bajo cánones de respeto medioambiental y las más modernas tecnologías, las entradas y salidas de concentrados de minerales, suponiendo una contribución importante al ordenamiento y mejora de las
instalaciones que tiene el Puerto de Huelva.
LOGISTICS TERMINALFOR THE PORT OF HUELVA
Huelva - Spain - 2015 - 1.000 t.The main mission for this project was the construction of a terminal according to environmental guidelines and using cutting-edge technology designed to organise the input and output of mineral concentrates, contributing to the organisation
and improvement of the facilities of the Port of Huelva.
TERMINAL LOGISTIQUEDU PORT DE HUELVAHuelva - Espagne - 2015 - 1.000 t.La principale intervention sur ce projet consiste en la construction d’un terminal pour ordonner, selon des critères de respect de l’environnement et les technologies les plus modernes, l’entrée et la sortie de concentrés de minéraux, supposant une importante contribution à l’aménagement et à l’amélioration des installations du port de Huelva.
49
51
CIUDAD DE LA JUSTICIADE CÓRDOBA
Córdoba - España - 2015 - 1.500 Tns.
La nueva Ciudad de la Justicia de Córdoba acogerá la totalidad de los órganos judiciales de la ciudad andaluza. En total, estará compuesta por siete plantas en una parcela de 12.100 metros cuadrados, con sótano,
semisótano y cinco plantas adicionales para dar forma al edificio.
CORDOBA’SCUIDAD DE LA JUSTICIA
Córdoba - Spain - 2015 - 1.500 t.The main mission for this project was the construction of a terminal according to environmental guidelines and using cutting-edge technology designed to organise the input and output of mineral concentrates, contributing to the organisation
and improvement of the facilities of the Port of Huelva.
CITÉ JUDICIAIRE DECORDOUECordoue - Espagne - 2015 - 1.500 t.La nouvelle Cité de la justice de Cordoue accueillera la totalité des organes judiciaires de cette ville andalouse. Au total, elle comprendra sept étages sur une parcelle de 12 100 mètres carrés, avec sous-sol, demi-sous-sol et cinq étages supplémentaires qui formeront le bâtiment.
53
55
HOSPITAL UNIVERSITARIOPUERTO PRÍNCIPE
Puerto Príncipe - Haití - 2015 - 2.500 Tns.
Participación en la reconstrucción del Hospital Universitario Puerto Príncipe tras el devastador terremoto que asoló Haití en enero del año 2010. Integralia ha desarrollado la estructura metálica del complejo asistencial que además contará con elementos disipadores de energía y barras de
pandeo restringidos, que actúan de amortiguadores de los edificios.
PORT-AU-PRINCEUNIVERSITY HOSPITAL
Port-Au-Prince - Haiti - 2015 - 2.500 t.Participation in the construction of the Port-au-Prince University Hospital following the devastating earthquake that ravaged Haiti in January of 2010. Integralia developed a metal structure for the main hospital complex with energy-dispersing elements and buckling-restraint bars to act as shock absorbers for the
buildings.
HÔPITAL UNIVERSITAIRE PORT-AU-PRINCEPort-au-Prince - Haïti - 2015 - 2.500 t.Participation à la construction de l’hôpital universitaire de Port-au-Prince, suite au tremblement de terre dévastateur qui a ravagé Haïti en janvier 2010. Integralia a développé la structure métallique du complexe d’assistance disposant en outre d’éléments dissipateurs d’énergie et de barres de flambement limitées, utilisés comme amortisseurs des bâtiments.
57
59
LÍNEA FERROVIARIAANNABA EN ARGELIA
Argelia - 2015 - 1.000 Tns.
Este proyecto representa la construcción de las estructuras metálicas que modernizarán y desdoblarán el tronco de la línea ferroviaria que une las ciudades de Annaba y Ramdane - Djamel en el este de Argelia. Un minucioso trabajo en vigas armadas de acero en un tablero mixto de hormigón que soportan los tres puentes de esta obra, con unas longitudes
de 41.2m, 90 m y 48.5 m.
THE ANNABA RAIL LINEIN ALGERIA
Algeria - 2015 - 1.000 t.This project involved the construction of the metallic structures to modernise and lay double track for the main railway line linking the cities of Annaba and Ramdane-Djamel in eastern Algeria. This entailed meticulous work on reinforced steel beams on a mixed concrete bed supporting the three bridges of this project, each measuring 41.2 m, 90 m and 48.5 m in
length.
LIGNE DE CHEMIN DE FER ANNABA EN ALGÉRIEAlgérie - 2015 - 1.000 t.Ce projet représente la construction des structures métalliques destinées à moderniser et à dédoubler le tronc de la ligne de chemin de fer reliant les villes d’Annaba et Ramdane – Djamel à l’est d’Algérie. Un travail minutieux effectué sur les poutres armées en acier sur un tablier mixte en béton supportant les trois ponts de cet ouvrage, avec des longueurs de 41,2 m, 90 m et 48,5 m.
61
63
AL RUSSAFASTADIUM
Baghdad - Irak - 2015 - 6.500 Tns.
Ejecución del estadio de fútbol de Baghdad con capacidad para 31.200 espectadores cumpliendo con los requisitos de la FIFA.
AL RUSSAFASTADIUM
Baghdad - Irak - 2015 - 6.500 t.Developed of Baghdad’s football stadium with capacty for
31.200 spectators in compliance with FIFA requirements.
AL RUSSAFASTADIUMBagdad - Irak - 2015 - 6.500 t.Construction du stade de football de Bagdad, d’une capacité de 31 200 spectateurs et respectant les exigences de la FIFA.
65
67
NUEVA SEDE DEIBERESPACIO
Madrid - 2015 - 1.000 Tns.
Construcción y montaje de las estructuras de la nueva Sede de IBERESPACIO, en Torrejón de Ardoz, que incluye naves y oficinas con un peso de 1.000 tns. La estructura se fabrica para atornillar en obra y se distribuye en unas oficinas en 5 alturas y una zona industrial, que alberga salas limpias de 1.400 m2 y laboratorios de desarrollo tecnológico e innovación, para la
actividad aeroespacial más avanzada del mundo.
NEW IBERESPACIOHEADQUARTERS
Madrid - 2015 - 1.000 t.Construction and assembly of the structures of the new IBERESPACIO headquarters, in Torrejón de Ardoz, which includes warehouses and offices with a weight of 1,000 T. The structure is being manufactured to be screwed together onsite and consists of five-storey offices and an industrial area including clean rooms measuring 1,400 m2 and technology development and innovation laboratories for the most avant-
garde aerospace activity in the world.
NOUVEAU SIÈGED’IBERESPACIOMadrid - 2015 - 1.000 t.Construction et montage des structures du nouveau siège d’IBERESPACIO, à Torrejón de Ardoz, qui inclut des ateliers et des bureaux, d’un poids de 1 000 T. La structure est fabriquée pour être boulonnée sur le chantier et elle est distribuée en bureaux de cinq étages et une zone industrielle qui abrite des salles diaphanes de 1 400 m2 et des laboratoires de développement technologique et d’innovation pour l’activité aérospatiale la plus avancée au monde.
69
CENTRAL TÉRMICAEN SOTO DE RIBERA
España - 2015/2016 - 900 Tns.
Integralia participó en la ejecución de la estructura metálica de 30 metros de altura que da soporte al Sistema de Reducción Catalítica (SCR) implantado en el grupo III de la Central Térmica en Soto de Ribera, Asturias. Dividida en varias partes, la estructura está definida en tubos de gran diámetro, una celosía principal compuesta de perfiles tubulares y armados; y el resto de estructuras auxiliares compuestas por escaleras, pasarelas, barandillas,
rejilla galvanizada y escaleras de gato.
THERMAL POWER PLANT IN SOTO DE RIBERA
Spain - 2015/2016 - 900 t.Integralia participated in executing the 30-metre-tall metallic structure that supports the Selective Catalytic Reduction (SCR) system implemented in Group III of the thermal power plant in Soto de Ribera, Asturias. Divided into several parts, the structure is defined by large-diameter pipes, a main lattice made of reinforced hollow sections, and the remaining auxiliary structures comprised ladders, walkways, guard rails,
galvanised mesh and catwalks.
CENTRALE THERMIQUE DE SOTO DE RIBERAEspagne - 2015/2016 - 900 t.La société Integralia a participé à l’exécution d’une structure métallique de 30 mètres de haut supportant le système de réduction catalytique implanté dans le groupe III de la centrale thermique de Soto de Ribera (Asturies, Espagne). Divisée en plusieurs parties, la structure est définie par des tuyaux de grand diamètre, un treillis principal composé de profils tubulaires et armés ; et le reste des structures auxiliaires sont constituées par des escaliers, des passerelles, des rampes, des grilles galvanisées et des escaliers verticaux.
71
73
PASARELA PEATONALEN MATARÓ
España - 2016 - 400 Tns.
Construcción de la pasarela peatonal de cinco metros de ancho instalada encima de la Autovía C-32, en Barcelona. Una estructura metálica curvada de 99 metros de longitud cubierta de acero ‘corten’. Para la losa de forjado se utilizó pernos conectores en la unión con los estribos y perfiles en T. Fabricada en tramos completos para facilitar el montaje en una sola
operación.
FOOTBRIDGEIN MATARÓ
Spain - 2016 - 400 t.Construction of a 5-metre-wide footbridge over the C-32 dual carriageway in Barcelona. A 99-metre-long curved metallic structure clad in weathering steel. For the floor slab, connector pins were used to join the brackets and T beams. Manufactured in complete sections to facilitate assembly in a single operation.
PASSERELLE POURPIÉTONS À MATARÓEspagne - 2016 - 400 t.Construction de la passerelle pour piétons, de cinq mètres de large, sur l’Autoroute C-32, à Barcelone. Une structure métallique courbée de 99 mètres de long, couverte d’acier Corten. Pour la dalle du plancher des goujons ont été utilisés pour le raccord aux étriers et aux profils en T. Fabriquée au moyen de tronçons complets afin de faciliter le montage en une seule opération.
75
77
NBV BRIDGE FOLLO LINEPROJECT EN SKINoruega - 2016 - 450 Tns.
Se trata del mayor proyecto ferroviario de la historia de Noruega. La participación en el macroproyecto ferroviario “Follo Line Project” consiste en la construcción de una cimbra temporal y un puente arco que soportan un paso superior en la estación de Ski. La dificultad técnica principal estriba en la soldadura a temperatura bajo cero, un desafío climático en la
construcción de vigas armadas y arcos metálicos.
NBV BRIDGE FOLLO LINE PROJECT IN SKI
Norway - 2016 - 450 t.This is the largest railway project in Norway’s history. Participation in the huge “Follo Line Project” consisted in building a temporary shoring system and an arched bridge to support an overpass at the railway station in Ski. The main technical constraint lay in welding at sub-zero temperatures, a climate challenge when constructing reinforced beams and
metallic arches.
NBV BRIDGE FOLLO LINE PROJECT (SKI)Norvège - 2016 - 450 t.C’est le projet de chemin de fer le plus grand dans l’histoire de la Norvège. La participation dans le macro-projet ferroviaire « Follo Line Project » consiste dans la construction d’un cintre temporel et un pont à arc supportant un passage élevé à la gare de la ville de Ski. La difficulté technique principale résidait dans la soudure à une température au-dessous de zéro, un défi climatique dans la construction de poutres armées et arcs métalliques.
79
81
INTER-IKEA SHOPPINGCENTRE EN LOULÉ
Portugal - 2016 - 1.500 Tns.
Colaboración en la estructura metálica del nuevo centro de comercial y outlet del Grupo Ikea en Loulé, en el Algarve portugués. Con más de 1.500 toneladas de acero, la contribución al complejo Interikea se manifiesta en la construcción de las cerchas de cubierta y definidas en perfiles I en cordones superior e inferior y en angulares dobles en montantes y diagonales. Además, una torre compuesta por tubos ligeros cuadrados y una gran cantidad de pasarelas,
miscelánea, graderíos, marquesinas, ascensores y escaleras.
INTER-IKEA SHOPPING CENTRE IN LOULÉ
Portugal - 2016 - 1.500 t.Collaboration in building the metallic structure for the Ikea Group’s new shopping centre and outlet store in Loulé, in the Algarve region of Portugal. With over 1,500 tonnes of steel, the contribution to the Inter-Ikea complex involved building the roof trusses defined by I beams in the upper and lower truss chords and in double-angle profiles in uprights and diagonal elements. It also included a tower made of lightweight square tubes and a large number of walkways, stands, canopies,
sundries, lifts and stairs.
INTER-IKEA SHOPPING CENTRE À LOULÉPortugal - 2016 - 1.500 t.Collaboration dans la structure métallique du nouveau centre commercial et outlet du Groupe Ikea à Loulé (l’Algarve, Portugal). Avec plus de 1 500 tonnes d’acier, la contribution au complexe Interikea consiste dans la construction des chevrons de la toiture définis sur des profils et des membrures (supérieure et inférieure), angles doubles, et barres verticales et diagonales. Construction également d’une tour composée de tuyaux légers, carrés et une grande quantité de passerelles, pièces diverses, gradins, auvents, ascenseurs et escaliers.
83
85
REFINERÍAEN AMBERES
Bélgica - 2016 - 200 Tns.
Diseño y fabricación de torres de trasferencia en perfilería de acero atornillada, constituyentes del sistema de cintas destinadas a transportar carbón de coque en una refinería belga, un combustible sólido utilizado en altos hornos para la elaboración del acero. El trabajo se enmarca dentro
del proyecto ‘Coke Handling System with travel barge loader’.
REFINERYIN ANTWERP
Belgium - 2016 - 200 t.Design and manufacture of bolted steel frame transfer towers, making up the conveyor system in a Belgian refinery for transporting coking coal, a solid fuel used in blast furnaces to make steel. The work falls under the project for a ‘Coke
Handling System with travel barge loader’.
RAFFINERIEÀ ANVERSBelgique - 2016 - 200 t.Conception et fabrication de tours de transfert avec des profils en acier vissés, constituant le système de convoyeurs à bandes pour le transport du charbon à coke pour une raffinerie belge, un combustible solide utilisé dans les hauts fourneaux pour l’élaboration de l’acier. Les travaux se situent dans le cadre du projet « Coke Handling System with travel barge loader ».
87
EDIFICIO ISLACHAMARTÍN-MERLIN
España - 2016 - 875 Tns.
Nuevo edificio de la zona de Las Tablas con 22 plantas de acero y hormigón, que configurará el Skyline de la nueva zona del Business Area de Madrid. Forma parte de las siete nuevas torres que configurarán este espacio diseñadas por arquitectos de prestigio, dedicada especialmente a viviendas residenciales de lujo. Desarrollado por el estudio de arquitectura EA3, consta de 450 toneladas de acero en vigas y perfiles armados, con un gran atrio de 6 alturas. INTEGRALIA desarrolla la construcción y montaje de esos elementos en unión con los núcleos y pilares de hormigón
confiriendo una estructura mixta.
ISLACHAMARTINMERLIN BUILDING
Spain - 2016 - 875 t.New building in the Las Tablas district with 22 floors in steel and concrete, which will shape the skyline of the new business area in Madrid. It is part of the seven towers that will shape this area, designed by prestigious architects devoted especially to creating luxury residential buildings. Developed by the EA3 architectural studio, it has 450 tonnes of steel in reinforced beams and sections, with a spacious, six-storey lobby. INTEGRALIA is carrying out the construction and assembly of these elements in conjunction with the concrete cores and
pillars, creating a mixed structure.
IMMEUBLE ISLACHAMARTIN-MERLIN Espagne - 2016 - 875 t.Nouvel immeuble dans la zone de Las Tablas, comportant 22 étages en acier et béton, qui constituera le Skyline du nouveau quartier des Affaires de Madrid. Il fait partie des sept nouvelles tours qui occuperont cet espace, conçues par des architectes de prestige et spécialement prévues pour abriter des appartements de luxe. Conçu par l’étude d’architecture EA3, il comporte 450 tonnes d’acier en poutres et profils armés, avec un grand atrium de six étages. INTEGRALIA exécute la construction et le montage de ces éléments unis aux nœuds et piliers en béton pour former une structure mixte.
89
TOWER HEADSCanadá - 2016 - 750 Tns.
INTEGRALIA colabora en unos de los proyectos de infraestructuras más importantes de Canadá con la construcción de elementos de cabeza de torre para el puente CHAMPLAIN sobre el río San Lorenzo en Montreal. Con este puente se duplica la capacidad del denominado Corredor de San
Lorenzo, una de las vías con más tráfico de todo Norteamérica.Se trata de unos elementos de gran complejidad estructural, sometidos a las máximas condiciones de exigencia en la fabricación, al mayor grado,
según la norma UNE EN 1090.
TOWER HEADSCanada - 2016 - 750 t.
TOWER HEADSCanada - 2016 - 750 t.
INTEGRALIA is participating in one of Canada’s largest infrastructure projects, with the construction of tower head elements for the CHAMPLAIN Bridge over the St. Lawrence River in Montreal. This bridge will double the capacity of the St. Lawrence Corridor, one of the busiest roads in the whole of
North America. These elements have a highly complex structure and are subject to the strictest manufacturing requirements, to the
highest standard, in compliance with UNE EN
INTEGRALIA collabore à des projets d’infrastructures parmi les plus importants du Canada, avec la construction d’éléments de tête de tour pour le pont CHAMPLAIN sur le Saint Lorent à Montréal. Ce pont permet de doubler la capacité de ce qui est connu comme le Corridor du Saint Laurent, une des voies à plus grande circulation d’Amérique du Nord.Il s’agit d’éléments de grande complexité soumis aux exigences les plus strictes de fabrication, au plus haut degré, selon la norme UNE EN 1090.
91
93
AMPLIACIÓN DE LAASAMBLEA LEGISLATIVA
Bolivia - 2016 - 4.500 Tns.
Construcción del edificio que servirá de ampliación de la Asamblea Legislativa boliviana y contará con las máximas medidas de
Seguridad. El nuevo edificio ha sido calculado y diseñado completamente en estructura metálica y contará con los más avanzados sistemas
antisísmicos.
EXTENSION OF THELEGISLATIVE ASSEMBLY
Bolivia - 2016 - 4.500 t.Construction of the building that will serve as an extension of the Bolivian Legislative Assembly complex and will boast the highest-level security measures. The new building has been conceived and completely designed with a metallic structure
and will include cutting edge seismic-resistant systems.
EXTENSION DU BÂTIMENT DE L’ASSEMBLÉE LÉGISLATIVEBolivie - 2016 - 4.500 t.
Construction du bâtiment qui servira d’annexe à l’Assemblée législative bolivienne et sera équipé de tous les moyens de sécurité possibles. Le nouveau bâtiment a été calculé et entièrement conçu en structure métallique, avec les systèmes antisismiques les plus modernes.
95
BEIRA LAKE BRIDGESri Lanka - 2017 - 450 Tns.
Construcción de las estructuras de un puente que da acceso por carretera a un nuevo Resort en la cuidad de Colombo, capital del estado de Sri Lanka, que sirve de conexión con el resto de la ciudad por encima del lago BEIRA. El conjunto albergará un Hotel CINNAMON de clase superior, dos torres de gran altura con apartamentos de lujo y un gran centro comercial con casino, diseñado en su totalidad por el prestigioso arquitecto Cecil Balmond. Los puentes están formados por vigas armadas con accesos a dos alturas con un peso total de 450 toneladas, que se ha proyectado para atornillar en obra. Se protegerá por medio de un sistema de pintura de alta cualificación para
ambientes muy húmedos y marinos.
BEIRA LAKE BRIDGESri Lanka - 2017 - 450 t.
Construction of the structures for a bridge providing access by road to a new resort in the city of Colombo, the capital city of the state of Sri Lanka. The bridge will serve to connect it with the rest of the city over the Beira Lake. The complex will house a high-class CINNAMON Hotel, two tall towers with luxury apartments and a large shopping centre boasting a casino, all designed by the prestigious architect Cecil Balmond. The bridges are made of reinforced beams, which have been designed to be bolted together on site, with access at two levels and a total weight of 450 tonnes. It will be protected by means of a highly-specialised paint system for very humid and
marine environments.
BEIRA LAKE BRIDGESri Lanka - 2017 - 450 t.Construction des structures d’un pont qui donne accès par la route à un nouveau Resort dans la ville de Colombo, capitale de l’État de Sri Lanka, et sert de connexion avec le reste de la ville au-dessus du lac BEIRA. L’ensemble inclura un Hôtel CINNAMON de classe supérieure, deux très hautes tours avec des appartements de luxe et un grand centre commercial avec casino, entièrement conçu par le prestigieux architecte Cecil Balmond. Les ponts sont formés de poutres armées, avec accès à deux hauteurs, d’un poids total de 450 tonnes, projetées pour être boulonnées sur l’ouvrage. La structure sera protégée par un système de peinture à haute performance pour ambiances très humides et marines.
97
COMPROMISO INTEGRALIA@integralia_es
INTEGRALIA GRUPO Ctra. N-401 Km 50,2 45592 Cabañas de la Sagra · Toledo · Españ[email protected] - Tel. +34 925 25 89 32 - Fax. +34 925 25 56 85
INTEGRALIA COLOMBIA SAS Oficina en Carrera 13 No. 90 – 20 oficina 309 - Tel. 00 57 350 6666687 · Bogotá D.C.· Colombia
www . integraliagrupo . com
HEADQUARTERS, ENGINEERING AND FACILITIES Ctra. N-401 Km 50,2 45592 Cabañas de la Sagra · Toledo · [email protected] - Tel. +34 925 25 89 32 - Fax. +34 925 25 56 85
INTEGRALIA COLOMBIA SAS Carrera 13 No. 90 – 20 oficina 309 - Tel. 00 57 350 6666687 · Bogota D.C.· Colombia
SIÈGE SOCIAL, INGÉNIERIE ET INSTALLATIONS Ctra. N-401 Km 50,2 45592 Cabañas de la Sagra · Tolède · [email protected] - Tel. +34 925 25 89 32 - Fax. +34 925 25 56 85
SUCCURSALE INTEGRALIA COLOMBIE SAS Carrera 13 No. 90 – 20 Oficina 309 - Tel. 00 57 350 6666687 · Bogota D.C.· Colombie
INTEGRALIAIN THE WORLD
Spain - Colombia - Haiti - Irak - Algeria - Portugal - BoliviaNorway - Belgium - Canada - Sri Lanka
99
INTEGRALIA GRUPO Ctra. N-401 Km 50,2 45592 Cabañas de la Sagra · Toledo · Españ[email protected] - Tel. +34 925 25 89 32 - Fax. +34 925 25 56 85
INTEGRALIA COLOMBIA SAS Oficina en Carrera 13 No. 90 – 20 oficina 309 · Tel. 00 57 350 6666687 - Bogotá D.C.· Colombia
www . integraliagrupo . com
COMPROMISO INTEGRALIA@integralia_es
HEADQUARTERS, ENGINEERING AND FACILITIES Ctra. N-401 Km 50,2 45592 Cabañas de la Sagra · Toledo · [email protected] - Tel. +34 925 25 89 32 - Fax. +34 925 25 56 85
INTEGRALIA COLOMBIA SAS Carrera 13 No. 90 – 20 oficina 309 · Tel. 00 57 350 6666687 - Bogota D.C.· Colombia
SIÈGE SOCIAL, INGÉNIERIE ET INSTALLATIONS Ctra. N-401 Km 50,2 45592 Cabañas de la Sagra · Tolède · [email protected] - Tel. +34 925 25 89 32 - Fax. +34 925 25 56 85
SUCCURSALE INTEGRALIA COLOMBIE SAS Carrera 13 No. 90 – 20 Oficina 309 · Tel. 00 57 350 6666687 - Bogota D.C.· Colombie