technical catalogue - wamgroup · xba / xbb xbc xbq xbr xbta / xbtb xbtu / xbtv xbv xjh xjm xjw xjx...

171
TECHNICAL CATALOGUE All rights reserved © WAMGROUP 1 CATALOGUE No. WA.00505.T ISSUE A5 DATE OF LATEST UPDATE 11.03 CREATION DATE CIRCULATION 100 TU (TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN) 11 - 2000 TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS TECHNICAL CATALOGUE ROHRSCHNECKEN TECHNISCHER KATALOG TRANSPORTADOR SINFIN TUBULAR CATALOGO TECNICO COCLEE TUBOLARI CATALOGO TECNICO

Upload: hamien

Post on 03-Dec-2018

228 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

TE

CH

NIC

AL

CA

TA

LO

GU

EA

ll rights

reserv

ed ©

WA

MG

RO

UP

1

CATALOGUE No. WA.00505.T

ISSUEA5

DATE OF LATEST UPDATE11.03

CREATION DATE

CIRCULATION100

TU

(TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN)

11 - 2000

• TUBULAR SCREW CONVEYORS AND

FEEDERS

TECHNICAL CATALOGUE

• ROHRSCHNECKEN

TECHNISCHER KATALOG

• TRANSPORTADOR SINFIN TUBULAR

CATALOGO TECNICO

• COCLEE TUBOLARI

CATALOGO TECNICO

Page 2: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

INDEX

11.00

WA.00505.

TECHNICAL CATALOGUE

CODES......................................................................................................................INTRODUCTION........................................................................................................STANDARD INSTALLATION.......................................................................................ACCESSORIES..........................................................................................................OVERALL DIMENSIONS AN - TYPE.........................................................................DIRECT DRIVE .........................................................................................................MECHANICAL COMPONENTS AN - TYPE................................................................FINISHING.................................................................................................................COLOURS..................................................................................................................TU / TC MODULAR CODE KEY..................................................................................TU AN / TC AN MODULAR CODE KEY.......................................................................TS MODULAR CODE KEY........................................................................................TS AN MODULAR CODE KEY....................................................................................ORDER FORM...........................................................................................................INQUIRY FORM.........................................................................................................STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT XBC..................................................INLET END BEARING XTB........................................................................................INTERMEDIATE BEARING XLR.................................................................................SHAFT COUPLINGS XAA - XAC................................................................................SEALING XUH.............................................................................................................S 21-23-25-27 - TYPE GEAR REDUCER.............................................................................MOTOR - MT...........................................................................................................................STANDARD OPTIONS - INSPECTION HATCH XKA...................................................STANDARD OPTIONS - LIFTING EYE XKG...............................................................OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS................................................................ACCESSORIES - SPECIAL CONICAL SPOUT XBC...................................................UNIVERSAL INLET AND OUTLET SPOUTS...............................................................INLET - OUTLET LENGTH WHIT UNIVERSAL INLET AND OUTLET..........................INLET - OUTLET LENGTH WHIT UNIVERSAL INLET AND CYLINDR.OUTLET..........................................

ACCESSORIES - FLANGE COMPATIBILITY WITH STANDARDS SPOUTS...............ACCESSORIES - FLANGES ON ROUND NON-STANDARD SPOUTS........................ACCESSORIES -XBQ RECTANGULAR SPOUT.........................................................ACCESSORIES - XBV RECTANGULAR SPOUT........................................................ACCESSORIES - XBR RECTANGULAR SPOUT........................................................SCREW LENGTH WITH XBQ - XBV - XBR...............................................................ACCESSORIES - VOLUMETRIC INLET HOPPER XBTU - XBTV...............................ACCESSORIES - INLET HOPPER XBTA - XBTB.......................................................ACCESSORIES - FLANGE XKF.................................................................................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN10 ROUND FLANGES...............................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN16 ROUND FLANGES...............................ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION..................................ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE XKFA..............................................................ACCESSORIES - TURN FLANGE XKFR....................................................................ACCESSORIES - TURN FLANGE .............................................................................ACCESSORIES - XKD TYPE ACCESS FLAP.............................................................ACCESSORIES - XKX TYPE GRILLE BENEATH ACC.FLAP.......................................ACCESSORIES - FEEDERS STAR XJH.....................................................................OPTIONS - RIBBON SCREW E - PR ........................................................................OPTIONS - PADDLE SCREW E - P ...........................................................................OPTIONS - FLIGHT WHIT WEAR E - RAU COATING ...............................................OPTIONS - SCREW FLIGHT WHIT WEAR E - B ............................................. ........OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTA...............................................OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTB..............................................OPTIONS - SPLINED AND BOLTED SHAFT COUPLING..........................................ACCESSORIES - HANGER BEARING XLY.................................................................ACCESSORIES - HANGER BEARING XLH...............................................................ACCESSORIES - M. GEAR REDUCER .....................................................................ACCESSORIES - M11 GEAR REDUCER....................................................................ACCESSORIES - M12 GEAR REDUCER...................................................................ACCESSORIES - M15 GEAR REDUCER ..................................................................ACCESSORIES - M17 GEAR REDUCER...................................................................ACCESSORIES - M19 GEAR REDUCER...................................................................OPTIONS - COUPLING TRANSMISSION...................................................................OPTIONS - CHAIN TRANSMISSION..........................................................................OPTIONS - BELT TRANSMISSION............................................................................SEALING GEAR REDUCER.......................................................................................SEALING GEAR REDUCER.......................................................................................ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT - XJX / EXTENSION - XKR.....................ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS / RUBBER SPOUT COVER XJM............ACCESSORIES - SHAFTPROTECTION XKX / BEADED SPOUT EDGE XJY............ACCESSORIES - BASE SUPPORT XKL ...................................................................ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4 .....................................................ACCESSORIES - XVA ROTATION INDICATOR BRACKET.............................................ACCESSORIES - ROUND FLANGE JOINT...........................................................................ACCESSORIES - SQUARE FLANGE JOINT...........................................................................SHIPPING WEIGHTS................................................................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA.........................................................CONVEYOR LAYOUT - SHIPPING DATA...................................................................

TECHNISCHER KATALOG

CODES............................................................................................................EINFÜHRUNG ...................................................................................................STANDARD-EINBAUSITUATION ......................................................................ZUBEHÖR .........................................................................................................EINBAUMASSE TYP AN ...................................................................................DIREKTANTRIEB ..............................................................................................MECHANISCHE KOMPONENTEN TYP AN ......................................................FINISH ...............................................................................................................FARBTÖNE .......................................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC ...................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TU AN / TC AN.........................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TS ............................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TS AN ......................................................................BESTELLFORMULAR .......................................................................................ANFRAGEFORMULAR.......................................................................................RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC .......................................................EINLAUF-EDLAGER XTB ..................................................................................ZWISCHENLAGER XLR ....................................................................................WELLENVERBINDUNGEN XAA - XAC .............................................................ABDICHTUNG XUH ...........................................................................................GETRIEBEEINHEIT TYP S 21-23-25-27........................................................................MOTOR - MT ...................................................................................................................STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE XKA ......................................STANDARDZUBEHÖR - KRANÖSE XKG .........................................................VARIANTEN - EIN- U.AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT................ZUBEHÖR - EIN- UND AUSLÄUF XBC .............................................................UNIVERSALEIN- UND AUSLÄUFE ...................................................................BERECHNUNG LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN- UND AUSLAUF...................LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN UND ZYLINDR. AUSLAUF......................................................

ZUBEHÖR - KOMPATIBILITÀT FLANSCHE - AN SERIEN EIN-/AUS.................ZUBEHÖR - FLANSCHE AUF RUNDEN SONDEREIN- U. AUS........................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBQ ...................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBV ...................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBR ...................................SCHNECKELAENGE MIT XBQ - XBV - XBR.....................................................ZUBEHÖR - VOUMETRISCHER EINLAUFTRICHTER XBTU - XBTV................ZUBEHÖR - EINLAUFTRICHTER XBTA - XBTB................................................ZUBEHÖR - FLANSCH XKF...............................................................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN10 RUNDFLANSCH..................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN16 RUNDFLANSCH..................................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER..............................ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA.........................................................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH XKFR..................................................... ............ZUBEHÖR - DREHFLANSCH.............................................................................ZUBEHÖR - ÜEBERLAUFKLAPPEN XKD.........................................................ZUBEHÖR - SCHUTZGITTER TYP XKX UNTER ÜBERLAUFKLAPPE.............ZUBEHÖR - DOZIERSTERN XJH......................................................................VARIANTEN - WANDWENDEL E - PR...............................................................VARIANTEN - PADDLEWENDEL E - P...............................................................VARIANTEN - WENDEL MIT WERSCHLEISSSCHUTZ E RAU........................VARIANTEN - WENDEL MIT RUNDSTAHLSCHUTZ E - B.................................VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTA .......................................................VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTB........................................................VARIANTEN - VILKEILWELLENVERBINDUNG VERSTIFTET................................ZUBEHÖR - ZWISCHENLAGER XLY ...............................................................ZUBEHÖR - ZWISCHENLAGER XLH ...............................................................ZUBEHÖR - GETRIEBEEINHEIT M. .................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M11 ............................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M12 ............................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M15 ............................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M17 ............................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M19 ............................................................................VARIANTEN - KUPPLUNG.................................................................................VARIANTEN - KETTENTRIEB............................................................................VARIANTEN - RIEMENTRIEB............................................................................WELLENABDICHTUNG GETRIEBE..................................................................WELLENABDICHTUNG GETRIEBE..................................................................ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR......................ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS / EINLAUFBEDECKUNG XJM...........ZUBEHÖR - BÖRDELRAND XJY.......................................................................ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XKL.....................................................................ZUBEHÖR - KABELFÜHRUNGSROHRTRAGER STP4....................................ZUBEHÖR - SOCKEL FÜRDREHZAHLWÄCHTER XVA.....................................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT RUNDFLANSCH...............................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT QUADR.FLANSCH...............................KOLLIGEWICHTE..............................................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN..........................................................SCHNECKENLAYOUT - KOLLIMASSE.............................................................

1

2

3 SPARE PARTS CATALOGUE

SPARE PARTS.......................................................................................................

MAINTENANCE CATALOGUE

OPERATION AND MAINTENANCE..........................................................................

ERSATZTEILKATALOG

ERSATZTEILE...........................................................................................

WARTUNGS - KATALOG

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG............................................

- INDEX

- INHALTSVERZEICHNIS

- INDEX

- INDICE

TU • TC • TS

M. 5→.24

R. 5→.51

T. .8.9.10.11 →.12.13.14.15.16.17.18→.20.21→.22.23→.25.26→.27.28.29→.32.33→.34.35.36.37.38.39→.40.41→.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77→.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96

. .97.98.99→.100

Page 3: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

- INDEX

- INHALTSVERZEICHNIS

- INDEX

- INDICE

11.00

WA.00505. INDEX

TU • TC • TS

CATALOGO TECNICO

CODICI............................................................................................................INTRODUZIONE................................................................................................INSTALLAZIONE STANDARD...........................................................................ACCESSORI......................................................................................................INGOMBRO MACCHINA TIPO AN....................................................................MOTORIZZAZIONE DIRETTA ..........................................................................COMPONENTI MECCANICA TIPO AN..............................................................FINITURA...........................................................................................................TONALITÀ..........................................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC ...............................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TU AN / TC AN ...................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TS.......................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TS / AN...............................................................MODULO ORDINE.............................................................................................MODULO DI RICHIESTA....................................................................................BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC............................TESTATA DI CARICO XTB.................................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLR........................................................................ACCOPPIAMENTI XAA - XAC...........................................................................TENUTA XUH.....................................................................................................TESTATA MOTRICE S 21-23-25-27................................................................................MOTORE - MT..................................................................................................................ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO D’ISPEZIONE XKA..........................ACCESSORI DI SERIE - GOLFARO XKG..........................................................OPZIONI - BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE...................ACCESSORI - BOCCA CONICA SPECIALE XBC.............................................BOCCHE UNIVERSALI......................................................................................CALCOLO INTERASSE CON BOCCHE UNIVERSALI......................................INTERASSE CON BOCCA UNIVERSALE AL CARICO CILINDR. ALLO SCARICO.......................

ACCESSORI - APPLICAZIONE FLANGE SU BOCCHE DI SERIE....................ACCESSORI - FLANGE SU BOCCHE CIRCOLARI NON STANDARD..............ACCESSORI - BOCCHE RETTANGOLARI XBQ...............................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARI XBV..................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARI XBR..................................................ACCESSORI - LUNGHEZZA COCLEA CON XBQ - XBV - XBR....................ACCESSORI - TRAMOGGIA VOLUMETRICA XBTU - XBTV.............................ACCESSORI - TRAMOGGIA XBTA - XBTB.......................................................ACCESSORI - FLANGIA XKF............................................................................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN10.............................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN16.............................ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA..............................ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA XKFA.........................................................ACCESSORI - FLANGIA ORIENTABILE XKFR.................................................ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE .............................................................ACCESSORI - PORTELLO XKD.......................................................................ACCESSORI - GRIGLIA SOTTOPORTELLO XKX.............................................ACCESSORI - STELLA DOSAGGIO XJH........................................................OPZIONI - ELICA A NASTRO E - PR ................................................................OPZIONI - ELICA A PALETTE E - P ..................................................................OPZIONI - ELICA CON RIPORTO ANTIUSURA E - RAU..................................OPZIONI - ELICA CON TONDINO ANTIUSURA E - B........................................OPZIONI - TESTATA SCARICO XTA..................................................................OPZIONI - TESTATA SCARICO XTB...............................................................OPZIONI - ACCOPPIAMENTO CALETTATO E SPINATO .................................ACCESSORI - SUPPORTO INTERMEDIO XLY................................................ACCESSORI - SUPPORTO INTERMEDIO XLH...............................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M. .............................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M11...........................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M12...........................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M15...........................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M17...........................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M19...........................................................OPZIONI - TRASMISSIONE CON GIUNTO.......................................................OPZIONI - TRASMISSIONE A CATENA ............................................................OPZIONI - TRASMISSIONE CON PULEGGE ...................................................TENUTE TESTATA ............................................................................................TENUTE TESTATA MOTRICE ..........................................................................ACCESSORI - SUPPORTO REGISTRABILE - XJX / PROLUNGA - XKR.........ACCESSORI - RACCORDI FILLETTATI XKS / COPRIBOCCA XJM ................ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY .............................................................ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XKL ........................................................ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSA CAVI STP4 .............................ACCESSORI - BASETTA PER RILEVATORE ROTAZIONE XVA.......................ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA TONDA.................................................ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA QUADRA.............................................PESO.................................................................................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE..................................COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONI ..................................................

1

2

3 CATALOGO REPUESTOS

REPUESTOS....................................................................................................................

CATALOGO DE MANTENIMIENTO

OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.......................................................................

CATALOGO RICAMBI

PEZZI DI RICAMBIO........................................................................................

CATALOGO DI MANUTENZIONE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG....................................................M. 5→.24

R. 5→.51

T. .8.9.10.11 →.12.13.14.15.16.17.18→.20.21→.22.23→.25.26→.27.28.29→.32.33→.34.35.36.37.38.39→.40.41→.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77→.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96

. .97.98.99→.100

CATALOGO TECNICO

CODIGOS.............................................................................................................................INTRUDUCCION.................................................................................................................INSTALACION ESTANDAR.................................................................................................ACCESORIOS......................................................................................................................ESPACIO OCUPADO MAQUINA TIPO AN................................................................................MOTORIZACION DIRECTA ...............................................................................................COMPONENTES MECANICOS TIPO AN.........................................................................ACABADO.............................................................................................................................TONALIDADES.....................................................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TU / TC ....................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TU AN / TC AN.........................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TS..............................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TS AN........................................................................................MODULO DE PEDIDO.........................................................................................................MÓDULO DE PEDIDO........................................................................................................BOCA CIRCULAR ESTANDAR CARGA Y DESCARGA XBC..........................................CABEZAL DE CARGA XTB.................................................................................................SOPORTE INTERMEDIO XLR............................................................................................ACOPLAMIENTOS XAA - XAC...........................................................................................CIERRE XUH........................................................................................................................REDUCTOR S21-23-25-27...................................................................................................MOTOR - MT........................................................................................................................ACCESORIOS ESTANDAR - REGISTRO DE INSPECCION XKA.....................................ACCESORIOS ESTANDAR - ANILLO XKG.......................................................................OPCIONES - BOCA CARGA Y DESCARGA DE SECCIÓN VARIABLE.........................ACCESORIOS - BOCA CONICA ESPECIAL XBC...........................................................BOCAS UNIVERSALES ......................................................................................................CALCULO DISTANCIA EJES CON BOCAS UNIVERSALES............................................DISTANC. EJE CON BOCA UNIVERSAL EN CARGA CILINDRICA EN DESCARGA .............

ACCESORIOS - APLICACIÓN BRIDAS EN BOCAS DE SERIE......................................ACCESORIOS - BRIDAS EN BOCAS CIRCULARES NO ESTÁNDAR.........................ACCESORIOS - BOCA XBQ...............................................................................................ACCESORIOS - BOCA XBV................................................................................................ACCESORIOS - BOCA XBR...............................................................................................ACCESORIOS - LONGITUD SINFIN CON XBQ - XBV - XBR........................................ACCESORIOS - TOLVA VOLUMETRICA XBTU - XBTV...................................................ACCESORIOS - TOLVA XBTA - XBTB................................................................................ACCESORIOS - BRIDA XKF................................................................................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN10................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN16................................ACCESORIOS - BRIDA PARA VALVULA DE GUILLOTINA................................................ACCESORIOS - BRIDA PERFORADA XKFA..........................................................................ACCESORIOS - BRIDA ORIENTABLE XKFR ..................................................................ACCESORIOS - ANILLO ORIENTABLE.............................................................................ACCESORIOS - PUERTA XKD...........................................................................................ACCESORIOS - REJILLA BAJO LA PUERTA XKX............................................................ACCESORIOS - ESTRELLA DOSIFICACION XJH............................................................OPCIONES - HELICE DE CINTA - E - PR........................................................................OPCIONES - HELICE DE PALETAS E - P...........................................................................OPCIONES - HELICE CON REVESTIMIENTO ANTIDESGASTE RAU..........................OPTIONS - HELICE CON PERFIL REDONDO ANTIDESGASTE E - B.........................OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTA.........................................................................OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTB........................................................................OPCIONES - ACOPLAMIENTO ENSAMBLADO Y ENBULONADO...................................ACCESORIOS - SOPORTE INTERMEDIO XLY................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR XLH....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M. ......................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M11.....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M12....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M15....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M17....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M19....................................................................................OPCIONES - TRANSMISION CON JUNTA.......................................................................OPCIONES - TRANSMISION DE CADENA......................................................................OPCIONES - TRANSMISION CON POLEAS....................................................................JUNTAS CABEZAL................................................................................................................JUNTAS REDUCTOR..........................................................................................................ACCESORIOS - SOPORTE REGULABLE - XJX / PROLONGACION - XKR..................ACCESORIOS UNIONES ROSCADAS XKS / COBERTURA BOCA XJM .....................ACCESORIOS - BORDE BOCA XJY..................................................................................ACCESORIOS - SOPORTE DE BASE XKL........................................................................ACCESORIOS - SOPORTE PARA TUBO GUIA-CABLE STP4..........................................ACCESORIOS - BASE PARA REGISTRADOR ROTACION............................................ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA REDONDA.........................................................ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA CUADRADA.......................................................PESO .....................................................................................................................................UBICACION TRAMOS - DIMENSION EXPEDICION...........................................................COMPOSICION - DIMENSION EXPEDICIONES.............................................................

Page 4: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 8

Tubular screw feeders

Tubular screw conveyors

Tub.screws without int.bearing

Screw with beaded edge

Paddle screw

Ribbon flight screw

Screw with anti-wear coating

Gear reducer

Electric motor

Gear reducer

Gear reducer

Gear reducer

Cable duct support

Shaft coupling

Shaft coupling

Bolted coupling

Universal inlet and outlet spout Round

inlet / outlet

Round spout

Square spout

Inlet hopper

Volumetric inlet hopper

Rectangular spout

Metering star

Spout cover

Adjustable ring

Adjustable support

Beaded spout edge

Inspection hatch

Overflow hatch flap

Flange

Threaded connection

Adjustable flange

Lifting eye

Base support

Extension

Threaded pipe fittings

Grille beneath overflow hatch

Rotational indicator bracket

Intermediate bearing

Intermediate bearing

Intermediate bearing

End bearing

End bearing

Shaft sealing

Austragsschnecken

Förderschnecken

Schnecken ohne Zw.lager

Wendel mit Rundstahlaufschw.

Paddelwendel

Bandwendel

Wendel mit Schleissschutz

Getiebemotor

E-Motor

Getriebemotor

Getriebemotor

Getriebemotor

Kabelführungsrohrträger

Wellenverbindung

Wellenverbindung

Querspannstift Wellenverbindung

Universalein- und auslauf

Runder Einlauf / Auslauf

Quadratischer Stutzen

Rechteckstutzen

Einlauftrichter

Volumetrischer Einlauftrichter

Rechteckstutzen

Dosierstern

Stutzenkappe

Drehring

Rohrschelle

Bördelrand

Inspektionsklappe

Überlaufklappe

Flansch

Gewindeaufsätze

Drehflansch

Kranöse

Bodenstütze

Teleskopverlängerung Gewinde-

aufsätze

Schutzgitter unter Überlaufklappe

Halterung für Drehzahlwächter

Zwischenlager

Zwischenlager

Zwischenlager

Endlager

Endlager

Wellenabdichtung

Coclee tubolari estrattrici

Coclee tubolari convogliatrici

Coclee tub. senza supporti int.

Elica con tondino

Elica a palette

Elica a nastro

Elica con riporto antiusura

Testata motrice tipo “M”

Motore

Testata motrice

Testata motrice

Testata motrice

Supporto tubo passacavi

Accoppiamento

Accoppiamento

Accoppiamento spinato

Bocca universale

Bocca circolare

Bocca quadra

Bocca rettangolare “R”

Tramoggia

Tramoggia volumetrica

Bocca rettangolare “V”

Stella di dosaggio

Copribocca

Anello orientabile

Supporto registrabile

Bordino bocca

Boccaporto

Portello

Flange

Flangia asolata

Flangia orientabile

Golfaro

Supporto di base

Prolunga

Raccordi filettati

Rete sotto portello

Basetta per rilevatore di rotazione

Supporto intermedio

Supporto intermedio

Supporto intermedio

Testata

Testata tipo XTB

Tenuta

TU

TC

TS

E - B

E - P

E - PR

E - RAU

M 1_

MT

S 21

S 23

S 25

STP4

XAA

XAC

XAH

XBA / XBB

XBC

XBQ

XBR

XBTA / XBTB

XBTU / XBTV

XBV

XJH

XJM

XJW

XJX

XJY

XKA

XKD

XKF..

XKFA

XKFR

XKG

XKL

XKR

XKS

XKX

XKZ

XLH

XLR

XLY

XTA

XTB

XUH

Sinfines tubulares extractores

Transportadores sinfín tubulares

Transpor. tub. sin soporte int.

Hélice con perfil redondo

Hélice con paletas

Hélice de cinta

Hélice con revest. antidesgaste

Reductor tipo «M»

Motor

Reductor

Reductor

Reductor

Soporte tubo guía-cables

Acoplamiento

Acoplamiento

Acoplamiento embulonado

Boca universal

Boca circular

Boca cuadrada

Boca rectangular «R»

Tolva

Tolva volumétrica

Boca rectangular «V»

Estrella de dosificación

Cobertura boca

Anillo orientable

Soporte regulable

Borde boca

Registro de inspección

Puerta

Brida

Brida perforada

Brida orientable

Anillo

Soporte de base

Prolongación

Uniones roscadas

Red bajo la puerta

Base para registrador de rotación

Soporte intermedio

Soporte intermedio

Soporte intermedio

Cabezal

Cabezal tipo XTB

Cierre

CODES AND MODULAR CODES

CODES UND SUCHCODES

CODIGOS Y SIGLAS

CODICI E SIGLE

Page 5: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

9

Le coclee TU, TC e TS sono co-clee tubolari utilizzate per servi-zio pesante per funzionamentosia continuo che discontinuo.Queste macchine NON sono ido-nee al trasporto di prodotti ali-mentari

TU = estrattrici, complete di mo-torizzazione

TU AN = come TU, ma ad alberonudo

TC = convogliatrici, complete dimotorizzazione

TC AN = come TC, ma ad alberonudo

TS = estrattrici o convogliatrici,senza supporti intermedicon interasse maggiorato,complete di motorizzazione

TS AN = come TS, ma ad alberonudo

E’ inoltre vietato metterle in fun-zione prima che la macchina/im-pianto nel quale devono essereinstallate sia dichiarato conformealle disposizioni della direttiva 14/06/1982 (89/392/EEC).

In quest’ambito è cura dell’im-piantista / installatore predispor-re ed installare tutti gli accorgi-menti / protezioni al fine di evita-re danni a cose o persone in casodi rotture e conseguente cadutadi pezzi della macchina (ad es:rottura del motore).

Se non specificato altrimenti, tut-te le dimensioni sono in millimetri.

CONDIZIONIDI FUNZIONAMENTOSe non specificato altrimenti lemacchine si intendono per un uti-lizzo nelle seguenti condizioni:• Al di sotto dei 1000m sul livello

del mare• Temperatura ambiente compre-

sa tra -25°C e + 40°C*• Assenza di pressione o de-

pressione interna

*NOTA:per riduttore e motore elettricoattenersi a quanto indicato neirelativi cataloghi

The TU, TC and TS screw con-veyors are of the tubular typeused for heavy duty applicationsand function in both continuousand discontinuous mode.These machines are NOT suita-ble for handing of foodstuff.

TU = pullers, complete with mo-tor drive

TU AN = as TU, but with bareshaft

TC = conveyors, complete withmotor drive

TC AN = as TC, but with bareshaft

TS = pullers or conveyors, with-out intermediate bearings,with increased distance be-tween centres, completewith motor drive

TS AN = as TS, but with bareshaft

The machine must not be stard-ed before the machine itself, aswell as the plant it is going to beinstalled in, have been declaredin conformity with the EuropeanDirective 14/06/1982 (89/392/EEC).

It is the plant designer’s / plantfitter’s responsibility to designand install all necessary protec-tion in order to avoid that break-ing and/or yielding of the equip-ment or of parts of it might dam-age people and/or parts of theplant (e.g. adequate protectionagainst falling down of the motoretc.).

Unless otherwise specified, allthe dimensions are given in milli-metres.

OPERATING CONDITIONSUnless otherwise specified, themachines are designed for usein the following conditions:• 1000m below sea level• Room temperature between -

25°C and + 40°C• No pressure or internal nega-

tive pressure

*ATTENTION:For gear reduction unit and elec-tric motor please refer to spe-cific catalogue.

Die Schneckenförderer TU, TCund TS sind Rohrschnecken, diesich für den Dauer- und Chargen-betrieb unter schweren Bedin-gungen eignen.Die in dieser Dokumentation ge-nannten Mascinen sind NICHTfür das Handling von Nahrungs-mitteln geeignet.

TU = Austragschnecken, kom-plett mit Antrieb

TU AN = wie TU, aber mit Welleohne Antrieb

TC = Förderschnecken, komplettmit Antrieb

TC AN = wie TC, aber mit Welleohne Antrieb

TS = Austrag- oder Förder-schnecken ohne Mittella-ger, mit erhöhtem Achsab-stand, komplett mit Antrieb

TS AN = wie TS, aber mit Welleohne Antrieb

Das Gerät darf nicht in Betriebgenommen werden, bevor so-wohl es selbst, als auch die An-lage, in die es eingebaut wird, mitden Vorschriften der Direktive 14/06/1982 (89/392/ECC) für konfor-men erklärt wurde.

Es liegt in der Verantwortung desAnlagenplaners bzw. –aufstellers,alle notwendigen Schutzvorrich-tungen vorzusehen, welche es ver-hindern, dass durch einen Gerä-te- oder Teiledefekt Personen- und/oder Sachschäden verursacht wer-den (z.B. geeigneter Schutz gegendas Herunterfallen des Motorsetc.).

Wenn nicht anders angegeben,alle Maßangaben in Millimetern.

BETRIEBSBEDINGUNGENWenn nicht anderes angegebenist, versteht es sich, dass dieMaschinen unter den folgendenBedingungen benutzt werden:• Höhe N.N. von weniger als

1000 m• Umgebungstemperatur zwi-

schen -25°C und + 40°C• ohne internen Druck oder Un-

terdruck

*HINWEIS:Für Untersetzungsgetriebe undElektromotor die Angaben derentsprechenden Kataloge be-achten.

INTRODUCTION

EINFÜHRUNG

INTRODUCCION

INTRODUZIONE

Los transportadores TU, TC yTS son sinfines tubulares quese usan para empleos exigen-tes tanto en modo continuo comodiscontinuo.Estas máquinas NO son idóneaspara transportar productos ali-menticios.

TU = extractores, con motoriza-ción

TU AN = como TU, pero con ejedescubierto

TC = transportadores con mo-torización

TC AN = como TC, pero con ejedescubierto

TS = extractores o transporta-dores, sin soportes inter-medios con distancia ejessobredimensionada, conmotorización

TS AN = como TS, pero con ejedescubierto.

Está además prohibido ponerlosen función antes que la máqui-na/instalación en la cual debenser instalados haya sido decla-rada conforme con las disposi-ciones de la directiva 14/06/1982 (89/392/ECC).

En este ámbito deberá ser elencargado de la instalación apreparar e instalar todos los dis-positivos/protecciones para evi-tar daños a las cosas o a laspersonas en caso de roturas yla consecuente caída de piezasde la máquina (por ejemplo: ro-tura del motor).

A menos que se especifique locontrario todas las dimensionesson en mm.

CONDICIONESDE FUNCIONAMIENTO

Si no está especificado lo con-trario las máquinas son para serutilizadas en las siguientes con-diciones:• Por debajo de los 1000m sobre

el nivel del mar• Temperatura ambiente com-

prendida entre -25°C y + 40°C*• Ausencia de presión o depre-

sión interna

*NOTA:Para el reductor y el motor eléc-trico seguir las indicaciones delos respectivos catálogos

Page 6: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 10

12

9

11

3

7

8

1

1

10

10

10

10

6

6

5

5

2

2

3

10

13

13

5

5

4

4

10

STANDARD INSTALLATION

STANDARD EINBAUSITUATION

INSTALACION ESTANDARD

INSTALLAZIONE STANDARD

1 ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR ELECTRICO MOTORE ELETTRICO MT

2 GEAR REDUCER GETRIEBE REDUCTOR TESTATA MOTRICE R, S

3 SHAFT SEALING WELLENABDICHTUNG CIERRE TENUTA XUH

4 INLET SPOUT EINLAUF BOCA DE CARGA BOCCA DI CARICO XBC

5 TUBULAR HOUSING AUSSENROHR TUBO EXTERNO TUBO ESTERNO

6 INSPECTION HATCH INSPEKTIONSKLAPPE REGISTRO DE INSPECCION BOCCAPORTO ISPEZIONE XKA

7 INTERMEDIATE BEARING ZWISCHENLAGER SOPORTE INTERMEDIO SUPPORTO INTERMEDIO XLR

8 OUTLET END BEARING AUSLAUF-ENDLAGER CABEZAL DESCARGA TESTATA SCARICO XTB

9 SCREW SCHNECKENWENDEL HELICE SPIRA

10 LIFTING EYE KRANÖSE ANILLO GOLFARO XKG

11 SERIAL NUMBER PRODUKTIONSNUMMER NUMERO MATRICULA NUMERO MATRICOLA

12 INLET END BEARING EINLAUF-ENDLAGER CABEZAL CARGA TESTATA CARICO XTB

13 OUTLET SPOUT AUSLAUF BOCA DE DESCARGA BOCCA DI SCARICO XBC

Page 7: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

11

ACCESSORIES

ZUBEHÖR

ACCESORIOS

ACCESSORI

8

4a •

4b •

4e •

4d •

6

•5

15

2 •

12

c

12

c

12

a

13

b

13

a

7a

7b

13

d1

3c

23

114c •

16

17

1

14

3

21

18

22

20

9

19 •

10

a •1

0c

10

b

Page 8: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 12

ACCESSORIES

ZUBEHÖR

ACCESORIOS

ACCESSORI

Item

po

s. 1 2 3 4a 4b 4c 4d 4e 5 6 7a 7b 8 9 10a

10b

10c

11 12a

12b

12c

13a

13b

13c

13d

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Co

de

XB

A

XB

Q

XB

R-X

BV

XB

TU

-XB

TV

XB

TA-X

BT

B

XK

D

XK

X

XLT

XLY

XJH

ST

P 4

XK

F

XK

FA

XK

FR

XJ

W

XB

B

XB

Q

XB

R-X

BV

E-P

R

E-P

E-R

AU

E-B

XK

L

XG

R

XJX

XK

R

XK

S

XJM

XU

H..

.

M.

XTA

XA

H

DE

SC

RIZ

ION

E

Tra

smis

sio

ne

a c

ingh

ia

Tra

smis

sione c

on g

iunto

Tra

smis

sion

e a

cate

na

Boc

ca u

nive

rsal

e en

trat

a

Bocc

a c

aric

o q

uadra

Bo

cca

ca

rico

rett

an

gola

re

Tra

mog

gia

volu

met

rica

Tra

mo

gg

ia

Port

ello

Grigl

ia s

ott

op

ort

ello

Sup

port

o in

term

edio

Sup

port

o in

term

edio

Ste

lla d

osa

ggio

Sup

port

o pe

r tub

o pa

ssac

avi

Fla

ng

ia

Fla

ngi

a a

sola

ta

Fla

ngi

a o

rienta

bile

Ane

llo o

rient

abile

Bocc

a u

niv

ers

ale

sca

rico

Bocc

a s

caric

o q

uadra

Bo

cca

sca

rico

rett

an

gola

re

Elic

a a

na

stro

Elic

a a

pale

tte

Elic

a c

on ri

port

o a

ntiu

sura

Elic

a co

n to

ndin

o an

tiusu

ra

Sup

port

o di

bas

e

Bas

etta

per

rile

vato

re ro

tazi

one

Support

o re

gist

rabile

Pro

lun

ga s

up

po

rto

regi

stra

bile

Ra

cco

rdi f

ilett

ati

Cop

riboc

ca

Tenu

te s

peci

ali

Test

ata

motr

ice M

.

Test

ata

sca

rico

Acc

oppi

amen

to c

alet

tato

e s

pina

to

DE

SC

RIP

CIO

N

Tra

nsm

isió

n de

cor

rea

Tra

nsm

isió

n co

n ju

nta

Tra

nsm

isió

n de

cad

ena

Boc

a un

iver

sal e

ntra

da

Boc

a ca

rga

cuad

rada

Bo

ca c

arg

a re

cta

ngu

lar

Tolv

a vo

lum

étric

a

Tolv

a

Pue

rta

Re

jilla

ba

jo la

pu

ert

a

Sop

orte

inte

rmed

io

Sop

orte

inte

rmed

io

Est

rella

de d

osi

ficaci

ón

Sop

orte

par

a tu

bo g

uía-

cabl

es

Brid

a

Brid

a pe

rfor

ada

Brid

a or

ient

able

Anill

o o

rienta

ble

Boca

univ

ers

al d

esc

arg

a

Boc

a de

scar

ga c

uadr

ada

Bo

ca d

esc

arg

a re

cta

ngu

lar

lice

de

cin

ta

Hélic

e d

e p

ale

tas

Hél

ice

con

reve

stim

ient

o an

ti-de

sgas

te

Hélic

e c

on p

erf

il re

dondo a

nti-

desg

ast

e

Sop

orte

de

base

Base

para

regi

stra

dor r

ota

ción

Sop

orte

regu

labl

e

Pro

longa

ción s

oport

e re

gula

ble

Uni

ones

rosc

adas

Cob

ertu

ra b

oca

Cie

rre

s e

spe

cia

les

Reduct

or M

.

Cabeza

l desc

arg

a

Aco

plam

ient

o en

sam

blad

o y

enbu

lona

do

BE

NE

NN

UN

G

Rie

men

trie

b

Kup

plun

g

Ket

tent

rieb

Uni

vers

alei

nlau

f

Ein

lauf

qua

drat

isch

Ein

lauf

rech

teck

ig

Vol

umet

risch

er E

inla

uftr

icht

er

Ein

lauft

richte

r

Übe

rlauf

klap

pe

Sch

utzg

itter

unt

er Ü

berla

ufkl

appe

Zw

isch

enla

ger

Zw

isch

enla

ger

Dosi

ers

tern

Kab

elfü

hrun

g

Fla

nsc

h

Fla

nsch

mitt

Lan

glöc

herm

Dre

hfla

nsch

Dre

hri

ng

Uni

vers

alau

slau

f

Aus

lauf

qua

drat

isch

Aus

lauf

rech

teck

ig

Ban

dwen

del

Pad

delw

ende

l

Wen

del m

it V

ersc

hlei

sssc

hutz

Wen

del m

it R

unds

tahl

schu

tz

Bod

enst

ütze

Halte

rung

Dre

hza

hlw

äch

ter

Roh

rsch

elle

Roh

rsch

elle

n-Te

lesk

opve

rläng

erun

g

Gew

inde

aufs

ätze

Ein

lauf

bede

cKun

g

Spe

zial

-Wel

lena

bdic

htun

gen

Dire

kan

trie

b M

.

Aus

lauf

endl

ager

Kei

lwel

lenv

erbi

ndun

gen

+ Q

uers

pann

stift

DE

SC

RIP

TIO

N

Belt

transm

issi

on

Couplin

g tr

ansm

issi

on

Chain

transm

issi

on

Un

ive

rsa

l in

let

Squ

are

inle

t

Re

cta

ngu

lar i

nle

t

Vol

umet

ric in

let h

oppe

r

Inle

t hop

per

Ove

rflo

w h

atch

flap

Gril

le b

enea

th h

atch

flap

Ha

ng

er

be

ari

ng

Ha

ng

er

be

ari

ng

Fee

der s

tar

Cab

le d

uct s

uppo

rt

Fla

ng

e

Slo

tted

flang

e

Turn

flange

Tu

rn r

ing

Uni

vers

al o

utle

t

Squ

are

outle

t

Rect

angu

lar o

utle

t

Rib

bon

scre

w

Pad

dle

fligh

t

Scr

ew

with

wear c

oatin

g

Scr

ew w

ith w

ire w

ear p

rote

ctio

n

Bas

e su

ppor

t

Rot

atio

n co

ntro

l mou

nt

Adj

usta

ble

supp

ort

Ext

ensi

on o

f adj

usta

ble

supp

ort

Thr

eade

d co

nnec

tions

Rub

ber s

pout

cov

er

Spe

cial

sha

ft s

eals

Dir

ect

dri

ve M

.

Out

let e

nd b

earin

g as

sem

bly

Cou

plin

g sp

lined

and

bol

ted

Page 9: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

13

Ø D 114 139 168 193 219 273 323

P 131 131 173 173 173 173 173

Ø A 1)

G 120 120 140 150 160 180 220

Ø B 1)

F 140 140 160 170 180 220 220

L 2)

Ø T 190 190 250 250 275 330 405

E 1)

C 1)

M L + F + G

OVERALL DIMENSION AN - TYPE

EINBAUMASSE TYP AN

ESPACIO OCUPADO MAQUINA TYP AN

INGOMBRO MACCHINA TIPO AN

1) see inlet/outlet spouts 2) rounded up to 10 mmsiehe Einläufe/Ausläufe auf 10 mm aufgerundetver bocas redondeado a 10 mmvedi bocche arrotondato a 10 mm

Page 10: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 14

kW A B C E F H K

0.75 192 220 100 240 225 200 143

1.1 192 220 100 280 225 200 143

1.5 192 220 100 280 225 200 143

S 21

kW A B C E F H K

0.75 226 280 115 240 247 200 180

1.1 226 280 115 240 247 200 180

1.5 226 280 115 280 247 200 180

2.2 226 280 115 305 247 250 180

3 226 280 115 305 247 250 180

S 23

kW A B C E F H K

1.1 256 290 128 240 280 200 180

1.5 256 290 128 280 280 200 180

2.2 256 290 128 305 280 250 180

3 256 290 128 305 280 250 180

4 256 290 128 340 280 250 180

5.5 256 290 128 380 280 300 180

S 25

N.B.: I dati di potenza (kW) sonoriferiti a motori a 4 poli a normeIEC.

Con marche diverse sono possi-bili tolleranze di ± 50 mm.

N.B.: The power ratings (kW) re-fer to 4 pole motors acc. to IECnorms.

With different motor makes, a tol-erance of ± 50 mm should be al-lowed.

N.B.: Antriebsleistungen (kW)beziehen sich auf 4polige IEC-Norm-Elektromotoren.

Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.

DIRECT DRIVE

DIREKTANTRIEB

MOTORIZACION DIRECTA

MOTORIZZAZIONE DIRETTA

N.B.: Los datos de potencia (kW)se refieren a motores de 4 polossegún normas IEC.

Con marcas diversas se puedenpresentar tolerancias de ± 50mm.

Page 11: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

15

MECHANICAL COMPONENTS AN - TYPE

MECHANISCHE KOMPONENTEN TYP AN

COMPONENTES MECANICA TYP AN

COMPONENTI MECCANICA TIPO AN

Ø

Inlet end bearinEinlaufendlager

Cabezal cargaTestata carico

Outlet endbearing

Auslaufendlager

Cabezaldescarga

Testata scarico

Hangerbearing

Zwischenlager

SoporteintermedioSupporto

intermedio

Inlet shaft couplingWellenverbindung

einlaufseitig

Acopiamento cargaAccoppiamento

carico

Outlet shaftcoupling

Wellenverbindung

auslaufseitig

Acopiamentodescarga

Accoppiamento

scarico

Intermediate shaftcouplings

Wellenverbindungen

Zwischenlager

Acopiamentos intermediosAccoppiamenti intermedi

114 XTB25ES0B01 XTB25ES0A01 XLR028B010T44 XAA028T0421 XAA028T0421 XAA028T0421

139 XTB25ES0B01 XTB25ES0A01 XLR028B012T44 XAA028T0481 XAA028T0481 XAA028T0481

168 XTB35ES1B01 XTB35ES1A01 XLR040B015T44 XAA040T0601 XAA040T0601 XAA040T0601

193 XTB35ES2B01 XTB35ES2A01 XLR040B017T4 XAA040T0601 XAA040T0601 XAA040T0601

219

XTB35ES3B01 XTB35ES3A01

XLR040B020T44

XAA060T0601 XAA040T0601

XAA040T0601

XTB050ES3B01* XTB50ES3A01* XAA060T0601* XAA060T0601*

273

XTB35ES4B01 XTB35ES4A01

XLR040B025T44

XAA040T0601 XAA040T0601

XAA040T0601

XTB50ES4B01* XTB50ES4A01* XAA060T0601* XAA060T0601*

323

XTB35ES5B01 XTB35ES5B01

XLR040B030T44

XAC040T1141 XAC040T1141

XAC040T1141

XTB50ES5B01* XTB50ES5B01* XAA060T1141* XAA060T1141*

* ON DEMANDE - AUF WUNSCH - A PEDIDO - SU RICHIESTA

Page 12: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 16

FINISHING

FINISH

ABACADO

FINITURA

* Recommended colours

1) See Table X page T.172) See Table Y page T.17Specify colours in tables X andY in the order.

The antirust is a red-brown col-our.

* Tonalità consigliate

1) Vedi Tab. X pag. T.172) Vedi Tab. Y pag. T.17Le tonalità delle tabelle X e Y de-vono essere specificate nell’ordi-ne.

Tonalità antiruggine = rosso-marrone.

* Empfohlene Farben

1) Siehe Tabelle X, Seite T.172) Siehe Tabelle Y, Seite T.17Farbtöne für Tabellen X und Y inder Bestelung angeben.

Farbton Grundanstrich = rot-braun.

Paint colour Farbton Anstrich Tonalité Tonalità

O none Keiner ninguna nessunaA yellow Caterpillar* Caterpillar gelb* amarillo Caterpillar* giallo Caterpillar*B RAL 1013 pearl white Perlweiss blanco perlado bianco perlaC RAL 1015 light ivory Hellelfenbein marfil claro avorio chiaroD RAL 5010 gentian blue* Enzianblau* azul genciana* blu genziana*E RAL 5015 sky blue Himmelblau azul cielo blu cieloF RAL 6011 reseda green Resedagrün verde reseta verde resedaG RAL 7035 light grey* Lichtgrau* gris luz* grigio luce*H RAL 7032 pebble grey Kieselgrau gris roca grigio ghiaiaI RAL 7001 silver grey Silbergrau gris plateado grigio argentoL RAL 9001 cream white Cremeweiß blanco crema bianco cremaM RAL 9002 grey white Grauweiß blanco gris bianco grigioN RAL 9010 pure white Reinweiß blanco puro bianco puroP alluminium Aluminium Aluminio AlluminioX ecological colour Ökofarben Tonalidades ecológicas Tonalità ecologicheY non ecological colour Nicht-Ökofarben Tonalidades no ecológicas Tonalità non ecologicheZ to be specified Zu spezifizieren según pedido su specificaS RAL9004 signal black Schwarzsignal negro señal nero segnale2 RAL1021 cadmium yellow Kadmiumgelb amarillo cadmio giallo cadmio3 RAL1028 melon yellow Melonegelb amarillo melón giallo melone4 RAL2004 pure orange Reinorangen naranja puro arancio puro6 RAL5012 light blu Hellblau azul claro blu chiaro8 RAL9006 light aluminium Hellawminium aluminio claro alluminio chiaro9 RAL9007 dark aluminium Dunkelaluminium aluminio oscuro alluminio chiaroT trasparent Durchsichtig transparente trasparente

NCS paint color NCS Farbe tonalidad NCS tonalità NCS

3 0 0

1)2)

STANDARD

3 A

3

Paint Anstrich Pintura Verniciatura0

Paint colour Farbton Anstrich Tonalidad Tonalitànone keine ninguna nessuna0

Paint Anstrich Pintura Verniciatura

none keiner ninguna nessuna

40 µm 1 primer coat 1 x Grund 1 mano antióxido 1 mano antiruggine

80 µm 2 primer coats 2 x Grund 2 manos antióxido 2 mani antiruggine

80 µm 1 primer + 1 x Grund + 1 mano antióxido + 1 mano antiruggine +1 paint coat 1 x Deck 1 mano acabado 1 mano finire

120 µm 1 primer + 1 x Grund + 1 mano antióxido + 1 mano antiruggine +2 paint coats 2 x Deck 2 manos acabado 2 mani finire

0

1

2

3

4

INTERNAL - INNEN - INTERNO - INTERNO

EXTERNAL - AUßEN - EXTERNO - ESTERNO

none Keine ninguna nessuna

Finishing Finish Acabado Finituraexternal grit außen Stahlstrahlen arenado externo granigliaturablasting SA 2.5 SA 2,5 SA 2,5 esterna SA 2,5

* Tonalidades aconsejadas

1) Ver tab. X, pag.T.172) Ver tab. Y, pag.T.17Las tonalidades de las tablas Xy Y deben ser especificadas enel pedido.

Tonalidad antióxido= rojo-ma-rrón.

Page 13: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

17

X - “ECOLOGICAL” RAL COLOURS THAT DO NOT CONTAIN LEAD OR CHROME

- “ÖKOLOGISCHE” RAL-TÖNE OHNE BLEI- UND CHROMANTEILE

- TONALIDADES RAL “ECOLOGICAS” SIN CROMO NI PLOMO

- TONALITÀ RAL “ECOLOGICHE” SENZA CROMO E PIOMBO

1000 1001 1002 1011 1014 1019

3005 3007 3009 3027

4001 4004 4005 4006 4007 4008

5000 5001 5002 5003 5004 5005 5507 5008 5009 5011 5012 5013 5014 5017

6000 6003 6004 6006 6012 6013 6015 6016 6019 6020 6021 6022 6025 6026 6027 6028 6033 6034

7000 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7015 7016 7021 7022 7023

7024 7025 7026 7030 7031 7033 7034 7036 7037 7038 7039 7040 7042 7043 7044

8000 8001 8002 8004 8011 8015 8016 8017 8019 8022 8024 8025 8028

9003 9004 9005 9011 9016 9017 9018

Y - “NON ECOLOGICAL” RAL COLOURS CONTAINING LEAD OR CHROME

- NICHT “ÖKOLOGISCHE” RAL-TÖNE MIT BLEI- UND CHROMANTEILEN

- TONALITES RAL “NON ECOLOGIQUES” AVEC CHROME ET PLOMB

- TONALITÀ RAL “NON ECOLOGICHE” CONTENENTI CROMO - PIOMBO

RAL 1018 Zinc yellow Zinkgelb Jaune zinc Giallo zinco

RAL 6017 May green Maigrün Vert mai Verde maggio

- “NON ECOLOGICAL” RAL COLOURS CONTAINING LEAD OR CHROME IN STOCK

- NICHT “ÖKOLOGISCHE” RAL-TÖNE MIT BLEI- UND CHROMANTEILEN

- TONALIDADES RAL “NO ECOLOGICAS” CON CROMO Y PLOMO

- TONALITÀ RAL “NON ECOLOGICHE” CONTENENTI CROMO - PIOMBO A MAGAZZINO

(Q) RAL 1006 Maize yellow Maisgelb Amarillo maiz Giallo mais

(R) RAL 1007 Chrome yellow Chromgelb Amarillo cromo Giallo cromo

(5) RAL 2008 Light red orange Hellrotorange Rojo anaranjado Arancio rosso chiaro

(7) RAL 6018 Yellow green Gelbgrün Verde amarillo Verde giallo

COLOURS

FARBTÖNE

TONALIDADES

TONALITÀ

Page 14: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 18

TU / TC MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC

CLAV SIGLA MODULAR TU / TC

CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC

1st GROUPSTRUCTURE

1° GRUPPOSTRUTTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1. GRUPPESTRUKTUR

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1er GRUPOESTRUCTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

Pipe diameter / Schneckendurchm.Diam. tubo ext. / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323

Inlet-outlet length / Länge ME-MADist. ejes / Interasse114 - 139 < 1200168 - 273 < 1500323 < 1800

Inlet type / EinlauftypTipo boca carga / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder Ninguna o especial / Nessuna o specialeA = Universal / Universal / Universal / UniversaleC = Circular / Rund / Circular / CircolareQ = Square / Quadratisch / Cuadrata / QuadraV = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Inlet diam. / EinlaufdurchmesserDiámetro boca carga / Diametro bocca carico

Inlet height / EinlaufhöheAltura boca / Altezza bocca

Outlet type / AuslauftypTipo boca descarga / Tipo bocca scarico+ = None or special / Keiner oder Sonder / Ninguna o especial / Nessuna o specialeB = Universal / Universal / Universal / UniversaleC = Circular / Rund / Circular / CircolareQ = Square / Quadratisch / Cuadrata / QuadraV = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Outlet diameter / AuslaufdurchmesserDiám. boca descarda / Diametro bocca scarico

Outlet height / AuslaufhöheAltura boca descarga / Altezza bocca scarico

(mm)

(cm)

TU / TC

Inclination / EinbauwinkelInclinación / Inclinazione

degrees / Gradgrados / gradi0 ÷ 45°

(mm)

(mm)

(mm)

Page 15: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

19

2nd GROUPDRIVE UNIT

2°GRUPPOMOTORIZZAZIONE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2.GRUPPEANTRIEB

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2do GRUPOMOTORIZACION

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

Gear reducer / GetriebeReductor / Testata motriceM11 - M12 - M15 - M17 - M19 - S21 - S23 - S25 - S27

Gear ratio / GetriebeuntersetzungRelación reducción / Rapporto riduzione04 - 05 - 06 - 07 - 08 - 10 - 12 - 16 - 20 - 25 - 32 - 40

Inst. drive power / Inst. AntriebsleistungPotencia inst. / Potenza inst.00 75 - 01 10 - 01 50 - 02 20 - 03 00 - 04 00 - 05 0007 50 - 09 20 - 11 00 - 15 00 - 18 50 - 22 00

Nbr of poles / Pole / Polos / N° poli48 = 4/804 = 402 = 2

Voltage supply / BetriebsspannungTensión de alimentación / Tensione di alimentazione+ =non WAM2 =400 =400 - 690 V 50 Hz5 =260 =260 - 440 V 50 Hz3 =240 =240 - 415 V 50 Hz1 =230 =230 - 400 V 50 Hz

Drive position / AntriebspositionPosición motorización / Posizione motorizzazioneC = Inlet end / Einlaufseitig / Lado carga / Lato caricoT = Outlet end / Auslaufseitig / Lado descarga / Lato scarico

kW x 100

Transmission type - Typ KraftübertragungTipo de transmisión - Tipo di trasmissione

+ = direct - direkt - directa - direttaA = chain - Kette - cadena - catena 1/1B = chain - Kette - cadena - catena 1/1.25C = chain - Kette - cadena - catena 1/1.56D = chain - Kette - cadena - catena 1/2L = coupling - Kupplung - junta - giuntoS = belt - Riemen - correa - cinghia 1/1T = belt - Riemen - correa - cinghia 1/1.25U = belt - Riemen - correa - cinghia 1/1.56V = belt - Riemen - correa - cinghia 1/2

TU / TC

TU / TC MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC

CLAV SIGLA MODULAR TU / TC

CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC

G = 230 - 400 60 HzL = 440 - 760 60 HzP = 230 60 HzK = 460 60 HzA = 400 50 Hz

Speed variator / RegelgetriebeEquipamiento variador / Dotazione variatore+ = Without variator / Ohne Regelgetriebe / Sin variador / Senza variatoreV = With variator / Mit Regelgetriebe / Con variador / Con variatore

Page 16: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 20

3rd GROUPBEARINGS

3° GRUPPOMECCANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3. GRUPPELAGERUNGEN

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3 ER GRUPOMECANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

TU / TC MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC

CLAV SIGLA MODULAR TU / TC

CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC

Ø Inlet shaft - Ø EingangswelleØ Eje carga - Ø Albero carico

++ = without - ohne - sis - senza25 = 02535 = 03550 = 050

TU / TC

(mm)

Outlet end bearing - Auslauf-EndlagereinheitCabezales descarga - Testata scarico++ = without - ohne - sin - senza

TA = on request - sauf Wunsch - a pedido - su richiesta

TB = standardTE = std short shaft - Kurzer Wellenstummel - ejo corto- albero corto

Inlet end shaft sealing - Einlauf-WellenabdichtungCierre carga - Tenuta carico

12 = std.02 = H2O03 = high temperature - hohe Temperatur - alta temperatura - alta temperatura

04 = very high temp. - sehr hohe Temp. -temp. muy elevada - altissima temp.

05 = grease chamber - Fettkammer - cámara grasa - camera grasso

06 = purged chamber - Sperrspülung - cámara fluidificación - camera flussaggio

07 = labyrinth seal - Labyrinth ring - cornieres - laberinto

10 = hot filler dust - Heissfüller - filler caliente - filler caldo

13 = coal - Kohle - carbón - carbone

14 = hot coal - heisse Kohle - carbón caliente - carbone caldo

+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = high temperature - hohe Temperatur - alta temperatura - alta temperatura

+ 5 = grease chamber - Fettkammer - cámara grasa - camera grasso

+ 6 = purged chamber - Sperrspülung - cámara fluidificación - camera flussaggio

+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - cornieres - laberinto

+ H = hot filler dust - Heissfüller - filler caliente - filler caldo

+ L = coal - Kohle - carbón - carbone

+ M= hot coal - heisse Kohle - carbón caliente - carbone caldo

*

Outlet roller bearing - Wälzlager auslaufseitigCojinete descarga - Dotazione cuscinetto scarico+ = with gear reducer - mit Getriebe - con reductor - con riduttore

A = standardB = radial-thrust - radial-axial - radial-axial - radio-assiale

Outlet end bearing seal - Wellenabdichtung auslauseitigCierre cabezal descarga - Tenuta testata scarico

see - siehe - ver - vedi = *

Interm. bearing shaft type - Typ ZwischenlagerwelleTipo eje soporte intermedio - Tipo albero supporto intermedio

Intermediate bearing type - Typ ZwischenlagerSoporte intermedio - Supporto intermedioR = standardY = abrasive material - für abrasive Medien - material abrasivo - materiale abrasivo

U = heavy duty - schwerer Betrieb - servicio exigente - servizio pesante

B = splined - Evolventenkeilwellenverzahnung - ensamblado - calettato

H = splined and bolted - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - ensamblado y embulonado - calettato e spinato

Ø Outlet end bearing - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Cabezales descarga - Ø Testata scarico+ + = without - ohne - sin - senza

00 = with XTA - mit XTA - con XTA - con XTA

25 = 025 XTB - XTE35 = 035 XTB - XTE50 = 050 XTB - XTE (mm)

Type Gear reducer - Reductor - Reductéur - RiduttoreST= std.SI = silenzed - still - silencieux - silenciado

Page 17: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

21

TU AN / TC AN MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL TU AN / TC AN

CLAV SIGLA MODULAR TU AN / TC AN

CHIAVE SIGLA MODULARE TU AN / TC AN

1st GROUPSTRUCTURE

1° GRUPPOSTRUTTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1. GRUPPESTRUKTUR

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1er GRUPOESTRUCTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

123456123456123456123456123456123456123456

Pipe diameter / Schneckendurchm.Diam. tube ext. / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323

Inlet-outlet length / Länge ME-MADistan. ejes / Interasse114 - 139 < 1200168 - 273 < 1500323 < 1800

Inlet type / EinlauftypTipo boca carga / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder Ninguna o especial / Nessuna o specialeA = Universal / Universal / Universal / UniversaleC = Circular / Rund / Circular / CircolareQ = Square / Quadratisch / Cuadrata / QuadraV = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Inlet diam. / EinlaufdurchmesserDiametro boca carga / Diametro bocca carico

Inlet height / EinlaufhöheAltura boca / Altezza bocca

Outlet type / AuslauftypTipo boca descarga / Tipo bocca scarico+ = None or special / Keiner oder Sonder / Ninguna o especial / Nessuna o specialeB = Universal / Universal / Universal / UniversaleC = Circular / Rund / Circular / CircolareQ = Square / Quadratisch / Cuadrata / QuadraV = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Outlet diameter / AuslaufdurchmesserDiametro boca descarga / Diametro bocca scarico

Outlet height / AuslaufhöheAltura boca descarga / Altezza bocca scarico

(cm)

TU AN / TC AN

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

Inclination / EinbauwinkelInclinación / Inclinazione degrees / Grad / grado / gradi0 ÷ 45°

Page 18: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 22

TU AN / TC AN MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL TU AN / TC AN

CLAV SIGLA MODULAR TU AN / TC AN

CHIAVE SIGLA MODULARE TU AN / TC AN

3rd GROUPBEARINGS

3° GRUPPOMECCANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3. GRUPPELAGERUNGEN

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3er GRUPOMECANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

++ = without - ohne - sin - senza25 = 02535 = 03550 = 050

TU AN / TC AN

(mm)

Ø Outlet end bearing - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Cabezales descarga - Ø Testata scarico+ + = without - ohne - sin- senza

00 = with XTA - mit XTA - con XTA - con XTA

25 = 025 XTB - XTE35 = 035 XTB - XTE50 = 050 XTB - XTE (mm)

Ø Inlet shaft - Ø EingangswelleØ Eje carga - Ø Albero carico

Inlet end shaft sealing - Einlauf-WellenabdichtungCierre carga - Tenuta carico

12 = std.02 = H2O03 = high temperature - hohe Temperatur - alta temperatura - alta temperatura

04 = very high temp. - sehr hohe Temp. -temp. muy elevada - altissima temp.

05 = grease chamber - Fettkammer - cámara grasa - camera grasso

06 = purged chamber - Sperrspülung - cámara fluidificación - camera flussaggio

07 = labyrinth seal - Labyrinth ring - laberintol - labirinto

10 = hot filler dust - Heissfüller - filler caliente - filler caldo

13 = coal - Kohle - carbón - carbone

14 = hot coal - heisse Kohle - carbón caliente - carbone caldo

+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = high temperature - hohe Temperatur - alta temperatura - alta temperatura

+ 5 = grease chamber - Fettkammer - cámara grasa - camera grasso

+ 6 = purged chamber - Sperrspülung - cámara fluidificación - camera flussaggio

+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - laberintol - labirinto

+ H = hot filler dust - Heissfüller - filler caliente - filler caldo

+ L = coal - Kohle - carbón - carbone

+ M = hot coal - heisse Kohle - carbón caliente - carbone caldo

*

Outlet end bearing - Auslauf-Endlagereinheit - Testata scarico++ = without - ohne - sin - senza

TA = on request - sauf Wunsch - a pedido - su richiesta

TB = standardTE = short shaft - Kurzer Wellenstummel - ejo corto- std. albero corto

Outlet roller bearing - Wälzlager auslaufseitigCojinete descarga - Dotazione cuscinetto scarico+ = with gear reducer - mit Getriebe - con reductor - con riduttore

A = standardB = radial-thrust - radial-axial - radial-axial - radio-assiale

Outlet end bearing seal - Wellenabdichtung auslauseitigCierre cabezal descarga - Tenuta testata scarico

see - siehe - ver - vedi = *

Interm. bearing shaft type - Typ ZwischenlagerwelleTipo eje soporte intermedio - Tipo albero supporto intermedio

Intermediate bearing type - Typ ZwischenlagerSoporte intermedio - Supporto intermedioR = standardY = abrasive material - für abrasive Medien - material abrasivo - materiale abrasivo

U = heavy duty - schwerer Betrieb - servicio exigente - servizio pesante

B = splined - Evolventenkeilwellenverzahnung - ensamblado - calettato

H = splined and bolted - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - ensamblado y embulonado - calettato e spinato

Page 19: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

23

TS MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL TS

CLAV SIGLA MODULAR TS

CHIAVE SIGLA MODULARE TS

1st GROUPSTRUCTURE

1° GRUPPOSTRUTTURA

123456123456123456123456123456123456123456

1. GRUPPESTRUKTUR

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1er GRUPOESTRUCTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

Inclination / EinbauwinkelInclinación / Inclinazione degrees / Grad / Grados / gradi0 ÷ 45°

Outlet diameter / AuslaufdurchmesserDiámetro boca descarga / Diametro bocca scarico (mm)

Outlet height / AuslaufhöheAltura boca descarga / Altezza bocca scarico

Inlet height / EinlaufhöheAltura boca / Altezza bocca

Inlet diameter / EinlaufdurchmesserDiámetro boca carga / Diametro bocca carico (mm)

Inlet-outlet length / Länge ME-MADistan. ejes / Interasse114 - 139 L max ≤ 4000168 - 193 L max ≤ 5000219 - 273 - 323 L max ≤ 6500

(mm)

TS

E = Feeder - AustragExtractor - Estrattrice

C = Conveyor - FörderTransportador - Convogliatrice

Pipe diameter / Schneckendurchm.Diam. tubo ext. / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323

Ø Internal pipe - InnerohrdurchmesserTubo intérieur - Tubo interno

Inlet type / EinlauftypTipo boca carga / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder Ninguna o especial / Nessuna o specialeA = Universal / Universal / Universal / UniversaleC = Circular / Rund / Circular / CircolareQ = Square / Quadratisch / Cuadrata / QuadraV = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Outlet type / AuslauftypTipo boca descarga / Tipo bocca scarico+ = None or special / Keiner oder Sonder / Ninguna o especial / Nessuna o specialeB = Universal / Universal / Universal / UniversaleC = Circular / Rund / Circular / CircolareQ = Square / Quadratisch / Cuadrata / QuadraV = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Page 20: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 24

2nd GROUPDRIVE UNIT

2°GRUPPOMOTORIZZAZIONE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2.GRUPPEANTRIEB

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

TS MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL TS

CLAV SIGLA MODULAR TS

CHIAVE SIGLA MODULARE TS

Gear reducer / GetriebeReductor / Testata motriceM11 - M12 - M15 - M17 - M19 - S21 - S23 - S25 - S27

Gear ratio / GetriebeuntersetzungRelación reducción / Rapporto riduzione04 - 05 - 06 - 07 - 08 -10 - 12 - 16 - 20 - 25 - 30 - 40

Inst. drive power / Inst. AntriebsleistungPotencia inst. / Potenza inst.0076 -01 10 - 01 50 - 02 20 - 03 00 - 04 00 - 05 0007 50 - 09 20 - 11 00 - 15 00 - 18 50 - 22 00

Nbr of poles / Pole / Polos / N° poli48 = 4/802 = 204 = 4

(kW) x 100

TS

Voltage supply / BetriebsspannungTensión de alimentación / Tensione di alimentazione+ =non WAM2 =400 =400 - 690 V 50 Hz5 =260 =260 - 440 V 50 Hz3 =240 =240 - 415 V 50 Hz1 =230 =230 - 400 V 50 Hz

G = 230 - 400 60 HzL = 440 - 760 60 HzP = 230 60 HzK = 460 60 HzA = 400 50 Hz

2do GRUPOMOTORIZACION

Drive position / AntriebspositionPosición motorización / Posizione motorizzazioneC = Inlet end / Einlaufseitig / Lado carga / Lato caricoT = Outlet end / Auslaufseitig / Lado descarga / Lato scarico

Transmission type - Typ KraftübertragungTipo de transmisión - Tipo di trasmissione

+ = direct - direkt - directa - direttaA = chain - Kette - cadena - catena 1/1B = chain - Kette - cadena - catena 1/1.25C = chain - Kette - cadena - catena 1/1.56D = chain - Kette - cadena - catena 1/2L = coupling - Kupplung - junta - giuntoS = belt - Riemen - correa - cinghia 1/1T = belt - Riemen - correa - cinghia 1/1.25U = belt - Riemen - correa - cinghia 1/1.56V = belt - Riemen - correa - cinghia 1/2

Page 21: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

25

TS MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL TS

CLAV SIGLA MODULAR TS

CHIAVE SIGLA MODULARE TS

3rd GROUPBEARINGS

3° GRUPPOMECCANICA

123456123456123456123456123456123456123456

3. GRUPPELAGERUNGEN

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3 ER GRUPOMECANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

Ø Inlet shaft - Ø EingangswelleØ Eje carga - Ø Albero carico

++ = without - ohne - sin - senza25 = 02535 = 03550 = 050

TS

(mm)

Ø Outlet end bearing - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Cabezales descarga - Ø Testata scarico+ + = without - ohne - sin - senza

00 = with XTA - mit XTA - con XTA - con XTA

25 = 025 XTB35 = 035 XTB50 = 050 XTB (mm)

Inlet end shaft sealing - Einlauf-WellenabdichtungCierre carga - Tenuta carico

* 12 = std.02 = H2O03 = high temperature - hohe Temperatur - alta temperatura - alta temperatura

04 = very high temp. - sehr hohe Temp. -temp. muy elevada - altissima temp.

05 = grease chamber - Fettkammer - cámara grasa - camera grasso

06 = purged chamber - Sperrspülung - cámara fluidificación - camera flussaggio

07 = labyrinth seal - Labyrinth ring - laberintol - labirinto

10 = hot filler dust - Heissfüller - filler caliente - filler caldo

13 = coal - Kohle - carbón - carbone

14 = hot coal - heisse Kohle - carbón caliente - carbone caldo

+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = high temperature - hohe Temperatur - alta temperatura - alta temperatura

+ 5 = grease chamber - Fettkammer - cámara grasa - camera grasso

+ 6 = purged chamber - Sperrspülung - cámara fluidificación - camera flussaggio

+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - laberintol - labirinto

+ H = hot filler dust - Heissfüller - filler caliente - filler caldo

+ L = coal - Kohle - carbón - carbone

+ M = hot coal - heisse Kohle - carbón caliente - carbone caldo

Outlet end bearing - Auslauf-EndlagereinheitCabezales descarga - Testata scarico++ = without - ohne - sin - senza

TA = on request - sauf Wunsch - a pedido - su richiesta

TB = standardTE = std short shaft - Kurzer Wellenstummel - ejo corto- albero corto

Outlet roller bearing - Wälzlager auslaufseitigCojinete descarga - Dotazione cuscinetto scarico+ = with gear reducer - mit Getriebe - con reductor - con riduttore

A = standardB = radial-thrust - radial-axial - radial-axial - radio-assiale

Outlet end bearing seal - Wellenabdichtung auslauseitigCierre cabezal descarga - Tenuta testata scarico

see - siehe - ver - vedi = *

Interm. bearing shaft type - Typ ZwischenlagerwelleTipo eje soporte intermedio - Tipo albero supporto intermedio

B = splined - Evolventenkeilwellenverzahnung - ensamblado - calettato

H = splined and bolted - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - ensamblado y embulonado - calettato e spinato

Type Gear reducer - Getrieb - Reductor - RiduttoreST= std.SI = silenzed - still - silencieux - silenziato

Page 22: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 26

TS AN MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL TS AN

CLAV SIGLA MODULAR TS AN

CHIAVE SIGLA MODULARE TS AN

1° GRUPPOSTRUTTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1. GRUPPESTRUKTUR

123456123456123456123456123456123456123456

1er GRUPOESTRUCTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1st GROUPSTRUCTURE

Inclination / EinbauwinkelInclinación / Inclinazione degrees / Grad / Grados / gradi0 ÷ 45°

Outlet diameter / AuslaufdurchmesserDiámetro boca descarga / Diametro bocca scarico

(mm)

Outlet height / AuslaufhöheAltura boca descarga / Altezza bocca scarico

Inlet height / EinlaufhöheAltura boca / Altezza bocca

Inlet diameter / EinlaufdurchmesserDiámetro boca carga / Diametro bocca carico (mm)

Inlet-outlet length / Länge ME-MADistanc. ejes / Interasse114 - 139 L max ≤ 1200168 - 273 L max ≤ 1500323 L max ≤ 1800

(mm)

TS AN

E = Feeder - AustragExtractor - Estrattrice

C = Conveyor - FörderTransportador - Convogliatrice

Pipe diameter / Schneckendurchm.Diam. tubo ext. / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323

Inlet type / EinlauftypTipo boca carga / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder Ninguna o especial / Nessuna o specialeA = Universal / Universal / Universal / UniversaleC = Circular / Rund / Circular / CircolareQ = Square / Quadratisch / Cuadrata / QuadraV = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Outlet type / AuslauftypTipo boca descarga / Tipo bocca scarico+ = None or special / Keiner oder Sonder / Ninguna o especial / Nessuna o specialeB = Universal / Universal / Universal / UniversaleC = Circular / Rund / Circular / CircolareQ = Square / Quadratisch / Cuadrata / QuadraV = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Page 23: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

27

TS AN MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL TS AN

CLAV SIGLA MODULAR TS AN

CHIAVE SIGLA MODULARE TS AN

3rd GROUPBEARINGS

3° GRUPPOMECCANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3. GRUPPELAGERUNGEN

123456123456123456123456123456123456123456

3 ER GRUPOMECANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

Ø Inlet shaft - Ø EingangswelleØ Eje carga - Ø Albero carico

++ = without - ohne - sin - senza25 = 02535 = 03550 = 050

TS AN

(mm)

Outlet end bearing - Auslauf-EndlagereinheitCabezales descarga - Testata scarico++ = without - ohne - sin - senza

TA = on request - sauf Wunsch - a pedido - su richiesta

TB = standard

Ø Outlet end bearing - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Cabezales descarga - Ø Testata scarico+ + = without - ohne - sin - senza

00 = with XTA - mit XTA - con XTA - con XTA

25 = 025 XTB35 = 035 XTB50 = 050 XTB (mm)

Inlet end shaft sealing - Einlauf-WellenabdichtungCierre carga - Tenuta carico

12 = std.02 = H2O03 = high temperature - hohe Temperatur - alta temperatura - alta temperatura

04 = very high temp. - sehr hohe Temp. -temp. muy elevada - altissima temp.

05 = grease chamber - Fettkammer - cámara grasa - camera grasso

06 = purged chamber - Sperrspülung - cámara fluidificación - camera flussaggio

07 = labyrinth seal - Labyrinth ring - laberintol - labirinto

10 = hot filler dust - Heissfüller - filler caliente - filler caldo

13 = coal - Kohle - carbón - carbone

14 = hot coal - heisse Kohle - carbón caliente - carbone caldo

+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = high temperature - hohe Temperatur - alta temperatura - alta temperatura

+ 5 = grease chamber - Fettkammer - cámara grasa - camera grasso

+ 6 = purged chamber - Sperrspülung - cámara fluidificación - camera flussaggio

+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - laberintol - labirinto

+ H = hot filler dust - Heissfüller - filler caliente - filler caldo

+ L = coal - Kohle - carbón - carbone

+ M = hot coal - heisse Kohle - carbón caliente - carbone caldo

*

Outlet roller bearing - Wälzlager auslaufseitigCojinete descarga - Dotazione cuscinetto scarico+ = with gear reducer - mit Getriebe - con reductor - con riduttore

A = standardB = radial-thrust - radial-axial - radial-axial - radio-assiale

Outlet end bearing seal - Wellenabdichtung auslauseitigCierre cabezal descarga - Tenuta testata scarico

see - siehe - ver - vedi = *

Interm. bearing shaft type - Typ ZwischenlagerwelleTipo eje soporte intermedio - Tipo albero supporto intermedio

B = splined - Evolventenkeilwellenverzahnung - ensamblado - calettato

H = splined and bolted - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - ensamblado y embulonado - calettato e spinato

Page 24: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 28

ORDER FORM

BESTELLFORMULAR

MODULO DE PEDIDO

MODULO ORDINE

Inst. power / Inst. Leistung / Potencia inst. / Potenza inst. ***: (kW)

Screw speed / Schneckendrehzahl / Velocidad sinfin / Velocità coclea: (RPM)

Pipe diameter / Rohrdurchmesser / Diàmetro sinfin / Diametro coclea: (mm)

Option / Zubehör / Accesorios / Accessori

Notes / Bemerkungen / Notas / Note

Modular code / Suchcode / Sigla sinfin / Sigla coclea

TU•TC•TS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ / M _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

* See chapter inlet- outlet / Siehe Kapitel Ein- und Auslaäufe / Ver capitulos bocas / Vedi capitoli bocche

** In multiples of 100 mm / In Schritten von 100 mm / En multiplos de 100 mm / In multipli di 100 mm

*** To be verified by manufacturer / Vom Hersteller zu prüfen / A verificar por el fabricante / Da verificare dal costruttore

Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni (mm)

THROUGHPUTRATE

DURCHSATZCAUDAL

PORTATA(m3/h)

DRIVE UNITANTRIEB

MOTORIZACIONMOTORIZZAZIONE

inlet endeinlaufseitigcarga cabezalcarico coda

outlet endauslaufseitig

descarga cabezalscarico testa

L**ECBAα*

E

L

ø B

ø A

Page 25: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

29

INQUIRY FORM

ANFRAGEFORMULAR

FICHE DE DEMANDE

MODULO DI RICHIESTA

PRODUCT

SCREW

OPERATION

DRIVE

OPTIONALS

mm

Very Free Flowing

Mildly Moderately

Free Flowing Average

Extremely

Sluggish

µm

Name

Bulk Density [ t/m3 ]

Grain Size

Flowability

Abrasiveness

Temperature [ C° ]

Properties or Hazards

Conveyor

Feeder

Capacity [ m3/h ]

Length [ mm ]

Inclination [ α° ]

Diameter if Request

Inlet

Outlet

From

From

To

To

Tubular I = Trough L =

ø T =

ø A =

ø B =

XBQ

XBQ

XBV

XBV

XBR

XBR

Special

Special

Continuouse

Discontinuose

Type of Plant

Hours/Day

Start up/Hour

Days/Year

Hours/Day

Indoor Outdoor

Drive unit Position

Voltage [ V ]

Frequence [ Hz ]

Inlet Outlet

REMARKS

DIRECT

COUPLING

V-BELT

CHAIN

Page 26: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 30

INQUIRY FORM

ANFRAGEFORMULAR

FICHE DE DEMANDE

MODULO DI RICHIESTA

DIRECT

COUPLING

V-BELT

CHAIN

PRODUKT

SCHNECKE

BETRIEB

ANTRIEB

OPTIONAL

mm

sehr gut

mittelmäßig mäßig

gut mittelmäßig

extrem

schwach

µm

Bezeichnung

Schüttgewicht [ t/m3 ]

Korngröße

Rieselfähigkeit

Abrasivität

Temperatur [ C° ]

Eigenschaften oder Gefahren

Förderer

Austrag-

Durchsatz [ m3/h ]

Länge [ mm ]

Einbauwinkel [ α° ]

Durchmesser (Wunsch)

Einlauf

Auslauf

Von

Von

bis

bis

Rohr I = Sektion L =

ø T =

ø A =

ø B =

XBQ

XBQ

XBV

XBV

XBR

XBR

spezial

spezial

Dauerbetrieb

Chargenbetrieb

Anlagenaufstellung

Stunden pro Tag

Einsch. pro Std.

Tage pro Jahr

Stunden pro Tag

Innen außen

Position

Spannung [ V ]

Frequenz [ Hz ]

Einlauf Auslauf

ANMERKUNGEN

Page 27: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

31

INQUIRY FORM

ANFRAGEFORMULAR

MÓDULO DE PEDIDO

MODULO DI RICHIESTA

DIRECT

COUPLING

V-BELT

CHAIN

PRODUCTO

SINFIN

FUNCIONAMIENTO

MANDO

OPCIONAL

mm

Muy fluido

Media Moderada

Fluido Medio

Extrema

Poco fluido

µm

Nombre

Densidad apar. [ t/m3 ]

Granulometría

Fluidez

Abrasividad

Temperatura [ C° ]

Propriedades y peligros

Transportador

Extractor

Capacidad [ m3/h ]

Longitud [ mm ]

Inclinación [ α° ]

Diámetro (si está reque.)

Carga

Descarga

de

de

à

à

Perfil tubul. I = Sección L =

ø T =

ø A =

ø B =

XBQ

XBQ

XBV

XBV

XBR

XBR

Especial

Especial

ContinuO

DiscontinuO

Tipo de instalación

Horas al día

Arranques x hora

Dias al año

Horas al día

interno externo

Pos. motorización

Tensión [ V ]

Frcuencia [ Hz ]

Carga Descarga

NOTAS

Page 28: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 32

INQUIRY FORM

ANFRAGEFORMULAR

FICHE DE DEMANDE

MODULO DI RICHIESTA

DIRECT

COUPLING

V-BELT

CHAIN

PRODOTTO

COCLEA

ESERCIZIO

COMANDO

OPTIONAL

mm

Molto fluido

Media Moderata

Fluido Medio

Estrema

Stagnante

µm

Nome

Densità apparente [ t/m3 ]

Granulometria

Fluidità

Abrasività

Temperatura [ C° ]

Proprietà o pericoli

Convogliatrice

Estrattrice

Capacità [ m3/h ]

Lunghezza [ mm ]

Inclinazione [ α° ]

Diametro se richiesto

Carico

Scarico

Da

Da

a

a

Tubol. I = Sezione L =

ø T =

ø A =

ø B =

XBQ

XBQ

XBV

XBV

XBR

XBR

Speciale

Speciale

Continuo

Discontinuo

Tipo di impianto

Ore al giorno

Avvi l’ora

Giorni l’anno

Ore al giorno

Interno Esterno

Pos. motorizzazione

Tensione [ V ]

Frequenza [ Hz ]

Carico Scarico

NOTE

Page 29: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

33

STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT XBC

RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC

BOCA CIRCULAR ESTANDARD, CARGA Y DESCARGA XBC

BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC

Code

F = with flange / F = mit Flansch T = with beaded edge / mit BördelrandF = sin borde / F = con flangia T = con borde / T = con bordino

X B C

Ø D Ø A C α°

1

Ø D Ø A Code *

"C"depending on - abhängig von - en función de - in funzione di

α° - F - T

kg0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°

F T F T F T F T F T F T F T F T F T F T

114

§ 114 XBC114114...1 1 120 120 120 120 120 120 170 170 170 220 2

168 XBC114168...1 3 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 220 220 220 2

193 XBC114193...1 3 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 3

219 XBC114219...1 3 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225# 275 225# 275 225# 275 3

139

114 XBC139114...1 1 145 145 145 145 145 145 195 195 195 245 2

§ 139 XBC139139...1 200 200 200 200 200 200 275 275 275 275 3

168 XBC139168...1 4 210 210 210 210 210 210 245 245 295 295 3

193 XBC139193...1 3 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 225 225 - 225 2

219 XBC139219...1 3 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 300 300# 300 3

168

§ 168 XBC139168...1 1 175 175 175 175 175 175 175 225 225 250 3

193 XBC168193...1 4 230 230 230 230 230 290 290 290 350 350 5

219 XBC168219...1 4 230 230 230 230 230 290 290 290 350 350 8

273 XBC168273...1 3 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 375 5

193

168 XBC193168...1 1 200 200 200 200 200 200 200 250 250 275 3

§ 193 XBC193193...1 1 175 175 175 175 175 225 225 275 275 325 5

219 XBC193219...1 4 250 250 250 250 250 295 295 295 360 360 8

273 XBC193273...1 3 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 300 300# 300 5

323 XBC193323...1 3 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 340 340# 340 7

219

193 XBC219193...1 1 205 205 205 205 205 205 255 255 305 305 5

§ 219 XBC219219...1 1 205 205 205 205 255 255 395 395 395 395 8

273 XBC219273...1 4 280 280 280 280 280 355 335 335 405 405 10

323 XBC219323...1 3 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 370 370# 370 7

273

219 XBC273219...1 1 260 260 260 260 260 260 310 455 455 455 8

§ 273 XBC273273...1 1 250 250 250 300 300 300 300 400 400 400#400 10

323 XBC273323...1 4 315 315 315 315 315 385 385 385 480 480 13

356 XBC273356...1 3 300 - 300 - 300 - 300 - 300 - 300 - - - - - 7

323

273 XBC323273...1 1 260 260 260 260 360 360 360 360 460 460 10

§ 323 XBC323323...1 1 300 300 30 300 300 360 360 360 460 460 13

356 XBC323356...1 3 310 310 310 310 360 360 360 360 460 460 17

Page 30: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 34

* Inlet-outlet type:1 = cylindrical spout3 = conical spout4 = spout with beaded edge

§ Standard diameter if not speci-fied differently# For flange selection see pageT.58

NOTES:- No outlet spouts with diameter

smaller than diameter of tubularhousing allowed.

- Spout heights must not be lessthan the ones given in the table.Longer heights (only for 1 and 4types) are available up to 500mm.

- For supplementary inlet andoutlet spouts fill out full spoutcode in accessories section.Specify distance in mm be-tween centre line of first inletand centre line of additionalspout under ”notes for produc-tion department”.

- Flanges and beaded edges arenot included in the spout codeand must be ordered by sepa-rate code (see accessories).

- Inclination tolerance ±2°.

* Tipo di bocca:1 = bocca cilindrica3 = bocca conica4 = bocca bordata

§ Diametro standard# Per scelta flange vedi paginaT. 58

NOTE:- Le bocche con diametro inferio-

re a quello della coclea non pos-sono essere installate allo scari-co.

- Non scegliere bocche con al-tezze inferiori ai valori indicatiin tabella; è possibile sceglierealtezze superiori (solo per tipo1 e 4) fino ad una altezza maxdi 500 mm.

- Per bocche di carico e di sca-rico supplementari compilarela sigla completa della boccanello spazio accessori monta-ti e specificare la distanza in-terasse in mm dalla prima boc-ca di carico nelle “note per laproduzione”.

- Non sono compresi nel codicele flange ed i bordini (vedi ac-cessori montati).

- Tolleranza inclinazione ±2°.

* Einlauf-, Auslauftyp:1 = Zylindrischer Ein-/Auslauf3 = Konischer Ein-/Auslauf4 = Gebördelter Ein-/Auslauf

§ Standarddurchmesser, wennnicht anders definiert# Flanschauswahl siehe SeiteT.58

BEMERKUNGEN:- Keine Ausläufe mit Durchmes-

ser kleiner Schneckenrohr-Durchmesser.

- Keine Ein- und Ausläufe mitgeringeren Höhenmaßen als inder Tabelle angegeben einpla-nen. Sonderhöhen bis max. 500mm sind auf Wunsch lieferbar.

- Für zusätzliche Ein- und Aus-läufe den kompletten Bestell-code hierfür unter der RubrikZubehör ausfüllen und unter“Bemerkungen für die Produk-tion” den Achsabstand von Mit-te erster Einlauf bis Mitte zu-sätzlicher Ein- oder Auslauf inmm angeben.

- Flansche und Bördelrändersind im Bestellcode der Ein-und Ausläufe nicht inbegriffenund müssen demzufolge mitseparatem Code bestellt wer-den (siehe Zubehör).

- Einbauwinkeltoleranz ±2°.

STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT XBC

RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC

BOCA CIRCULAR ESTANDARD, CARGA Y DESCARGA XBC

BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC

* Tipo de boca:1 = boca cilíndrica3 = boca cónica4 = boca con borde

§ Diámetro estándar# Para la elección brida ver pág. T. 58

NOTAS:- Las bocas con diámetro infe-

rior al del sinfin no pueden serinstaladas en descarga.

- No elegir bocas con alturas in-feriores a los valores indica-dos en la tabla; es posible ele-gir alturas superiores (solopara tipo 1 y 4) hasta una altu-ra max. de 500 mm.

- Para bocas de carga y descar-ga con suplementarios, com-pletar la sigla completa de laboca en el espacio accesoriosmontados y especificar la dis-tancia entre ejes en mm de laprimera boca de carga en las“notas para la producción”.

- No están comprendidas en elcódigo las bridas y los bordes(ver accesorios montados).

- Tolerancia inclinación ±2°.

Page 31: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

35

INLET END BEARING XTB

EINLAUF-ENDLAGER XTB

CABEZAL DE CARGA XTB

TESTATA DI CARICO XTB

*Auf wunch erältlisch E1=0(XTE austatt XTB eingeben)

*On demande can be E1=0(digit XTE instead of XTB)

*A pedido es posible contar conE1=0 (escribir XTE en lugar deXTB)

*Su richiesta si può avere E1=0(digitare XTE al posto di XTB )

Feeder - Schnecke - Sinfin - Coclea Ø

0 = Ø 114-139 3 = Ø 219

1 = Ø 168 4 = Ø 273

2 = Ø 193 5 = Ø 323

Outlet - Auslauf

Descarga - ScaricoA =

Inlet - Einlauf

Carga - CaricoB =

X BT 1 2

<

<

CodeUNI

6397Ø C

DIN5482Ø D

E E1* E2 E3 E4 E5 ØF

ØF1

ØF2

F3

K GxHxL kg

BearingLager

CojinetesCuscinetti

GreaseFett

GrasaGrasso

Ø N° rad. ax. kg

XTB25ES0.12 25 28x25 250 50 81 54 65 2 148 170 190 M8 4 12 8x7x45 6 6006 51106 0.06

XTB35ES1.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 162 220 250 M10 8 14 10x8x50 14 6208 51108 0.08

XTB35ES2.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 186 220 250 M10 8 14 10x8x50 14 6208 51108 0.08

XTB35ES3.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 210 250 275 M10 8 15 10x8x50 16.5 6308 51208 0.09

XTB35ES4.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 265 305 330 M10 8 15 10x8x50 19.7 6308 51208 0.09

XTB35ES5.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 4 315 370 405 M10 8 15 10x8x50 25 6308 51208 0.09

E5

E

E3

K

C

G

H

L

E2E1

DIN 6885 F3

F2

F1

F

D

E4

Page 32: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 36

80°

30°

E

30°

ØD

L

AØMØM

B

C

INTERMEDIATE BEARING XLR

ZWISCHENLAGER XLR

SOPORTE INTERMEDIO XLR

SUPPORTO INTERMEDIO XLR

CORPO SUPPORTO CON BOC-COLA INCORPORATA IN ALLU-MINIO AUTOLUBRIFICANTE

Il supporto è costruito in duemetà per consentire lo smontag-gio senza dover sfilare la spira.

ALUMINIUM HANGER STRUC-TURE WITH INCORPORATEDSELF-LUBRICATING BUSH

The hanger is made up in twoparts to enable dismantling with-out removing the screw.

Screw Ø / Schnecke Ø / Ø Sinfin / Ø Coclea010 = Ø114 020 = Ø219012 = Ø139 025 = Ø273015 = Ø168 030 = Ø323017 = Ø193

XLR028B010T44 028 114 54 35 30 M10 8 170 28x25 1.7

XLR028B012T44 028 139 66.5 35 30 M10 10 170 28x25 1.8

XLR040B015T44 040 168 80 55 51 M14 15 245 40x36 3.5

XLR040B017T44 040 193 92.5 55 51 M14 15 245 40x36 3.9

XLR040B020T44 040 219 105.5 55 51 M14 15 245 40x36 4.3

XLR040B025T44 040 273 132.5 55 51 M14 15 245 40x36 4.5

XLR040B030T44 040 323 157.5 55 51 M14 15 245 40x36 5

kg

ØShaftWelle

EjeAlbero

ØScrew

Schnecke

SinfinCoclea

A B C Ø D EDIN5482Ø M

LCode

X L R B T 4 4

028 = Ø114 - 139040 = Ø168 - 193 - 219 - 273 - 323

ALUGUSSGEHÄUSE MIT INTE-GRIERTER, SELBSTSCHMIE-RENDER GLEITLAGERBUCH-SE

Lagergehäuse besteht aus zweiHälften, wodurch Lageraustauschohne Ausbau der Schneckenwen-del möglich ist.

CUERPO SOPORTE CON CAS-QUILLO INCORPORADO DEALUMINIO AUTOLUBRICANTE

El soporte está realizado en dosmitades para permitir su desmon-taje sin tener que quitar el sinfín.

<

<

Page 33: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

37

D

B

Ø A

Ø C T

SHAFT COUPLINGS XAA - XAC

WELLENVERBINDUNGEN XAA -XAC

ACOPLAMIENTOS XAA - XAC

ACCOPPIAMENTI XAA - XAC

028 = Ø 114-139 040 = Ø 168-193-219-273 060 = Ø 273, 323

X A A T 1

042 = Ø 114 048 = Ø 139 060 = Ø 168-193-219-273 114 = Ø 323

X A C T 14 00 1 41

* For internal reasons ØC, theexternal diameter of the bush isgiven as 060 instead of its actualsize 114.

* Per motivi interni il diametroesterno boccola (Ø C), viene co-dificato 060 anche se nella real-tà è di 114 mm.

* Aus internen Gründen ist derAussendurchmesser der Evol-ventenkeilwellenvuchse (Ø C) mit060 codiert, auch wenn das tat-sächliche Mass 114 mm beträgt.

* Por motivos internos el diáme-ro externo casquillo (Ø C) escodificado 060 si bien en la rea-lidad es de 114 mm

Internal pipe diam.Innenrohrdurchmesser

Diámetro tube internoDiam.tubo interno

<

<

<

<

CodeDIN 5482

Ø AB ØC D T kg

XAA028T0421 28 x 25 70 42 65 42 0.45

XAA028T0481 28 x 25 70 48 65 48 0.45

XAA040T0601 40 x 36 92 60 85 60 1.15

XAA048T0601 48 x 44 92 60 85 60 1

XAA048T0601* 60 x 55 130 114 110 60 8.2

XAA060T1141 60 x 55 140 114 110 114 8.2

CodeDIN 5482

Ø AB ØC D T kg

XAC028T0601 28 x 25 92 60 65 60 4.5

XAC040T1141 40 x 36 140 114 85 114 9.2

XAC048T1141 48 x 44 140 114 85 114 9.6

Page 34: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 38

SEALING XUH

ABDICHTUNG XUH

CIERRE XUH

TENUTA XUH

F2 ForCode Ø C Ø D Ø F1 Ø G E H L kg Für

ParaØ N° Per

XUH030J4 30 58 68 5 4 76 37 - - 0.3 S 21

XUH035J4 35 58 68 5 4 76 37 - - 0.3 M 19 - M 17 (ES0)

XUH040J4 40 90 134 9 5 155 57 2.5 118 0.5 S 23

XUH050J4 50 90 134 9 5 155 57 2.5 118 0.5 S 25 - M 17 - M 12 - M 11

XUH070J1 70 105 134 9 5 155 59 2 118 0.8 M 15

Page 35: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

39

TYPE GEAR REDUCER

GETRIEBEEINHEIT

REDUCTOR

TESTATA MOTRICE

S 2 1 S Code

071 = 0.25 - 0.37 kW080 = 0.55 - 0.75 kW090 = 1.1 - 1.5 kW100 = 2.2 -3 kW112 = 4 kW

10-12-16-20-25-30-40ratio / Unters. / relación / rapporto

E

Screw / Schnecke

Sinfin / Coclea

0 = Ø114-1391 = Ø1682 = Ø193

A

CB

U

L

M

G

G1 F

T

R

S

Q

C1

E

NZ

H

D

P

W

S 2 3 S Code

090 = 1.1-1.5 kW100 = 2.2-3 kW112 = 4 kW132 = 5.5-7.5-9.2 kW

E

Screw / Schnecke

Sinfin / Coclea

1 = Ø 1682 = Ø 1933 = Ø 2194 = Ø 2735 = Ø 323

04-05-06-08-10-12-16-20-25-30-40ratio / Unters. / relación / rapporto

S 2 5 S Code

090 = 1.1 -1.5 kW100 = 2.2 - 3 kW112 = 4 kW132 = 5.5 -7.5 - 9.2 kW160 = 11 - 15 kW180 = 18.5 - 22 kW

E

Screw / Schnecke

Sinfin / Coclea

3 = Ø 2194 = Ø 2735 = Ø 323

04-05-06-08-10-12-16-20-25-30-40ratio / Unters. / relación / rapporto

S 2 7 S Code

112 = 4 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW160 = 11 - 15 kW180 = 18.5 - 22 kW200 = 30 - 37 kW

E

Screw / Schnecke

Sinfin / Coclea

4 = Ø 2735 = Ø 323

04-05-06-08-10-12-16-20-25-30-40ratio / Unters. / relación / rapporto

S21 S23 S25 S27

Page 36: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 40

NOT IN PRODUCTION - NOCH NICHT LIFERBAR - NON DISPONIBILE - NON IN PRODUZIONE

Type kW

outlet

Auslauf

descarga

uscita

A B C C1 D E F G G1 HL

M N P Q R S T U W Z XUH kg

n ø

S21

0.25

0.37

ES0

ES1

ES2

317 96 143

148

162

186

DIN

5482

28

x

25

65

42

190

250

250

170

220

220

2

4

8

8

M8

M10

M10

192 54

14 130 5 16 160

108

9.5

65XUH

030

29

0.55

0.75

ES0

ES1

ES2

148

162

186

190

250

250

170

220

220

4

8

8

M8

M10

M10

19 165 6 21.5 200 12 31

1.1

1.5

ES0

ES1

ES2

148

162

186

190

250

250

170

220

220

4

8

8

M8

M10

M10

24 165 8 27 200 12 31

2.2

3

4

ES0

ES1

ES2

148

162

186

52

190

250

250

170

220

220

4

8

8

M8

M10

M10

28 215 8 31 250 15 33

Type kW

OutletAuslauf

DescargaUscita

A B C C1 D E F G G1 H

L

M N P Q R S T U W Z XUH kg

n° Ø

S25

1.1

1.5

ES3

ES4

ES5

417 128 180

210

265

315

DIN

5482

48x44

85

35

275

330

405

250

305

370

3

3

14

8

M 10

M 10

M 12

287 72.5

24 165 8 27 200

150

12

65XUH

040

73

2.2

3

4

ES3

ES4

ES5

210

265

315

35

275

330

405

250

305

370

3

3

14

M 10

M 10

M 12

28 215 8 31 250 15 75

5.5

7.5

9.2

ES3

ES4

ES5

210

265

315

50

275

330

405

250

305

370

3

3

14

M 10

M 10

M 12

38 265 10 41 300 15 78

11

15

ES3

ES4

ES5

210

265

315

50

275

330

405

250

305

370

3

3

14

M 10

M 10

M 12

42 300 12 45 350 19 81

18.5

22

ES3

ES4

ES5

210

265

315

72

275

330

405

250

305

370

3

3

14

M 10

M 10

M 12

48 300 14 51.5 350 19 85

Type kW

OutletAuslauf

DescargaUscita

A B C C1 D E F G G1 H

L

M N P Q R S T U W Z XUH kg

OilÖl

AceiteOlion° Ø

S23

1.1

1.5

ES1

ES2

ES3

ES4

ES5

310 111 143

162

186

210

265

315

DIN

5482

40x36

85

42

250

250

275

330

405

220

220

250

305

370

3

3

3

3

14

8

M 10

M 10

M 10

M 10

M 12

226 72.5

24 165 8 27 200

130

12

65XUH

040

45

2.5

2.2

3

4

ES1

ES2

ES3

ES4

ES5

162

186

210

265

315

52

250

250

275

330

405

220

220

250

305

370

3

3

3

3

14

M 10

M 10

M 10

M 10

M 12

28 215 8 31 250 15 46

5.5

7.5

9.2

ES1

ES2

ES3

ES4

ES5

162

186

210

265

315

50

250

250

275

330

405

220

220

250

305

370

3

3

3

3

14

M 10

M 10

M 10

M 10

M 12

38 265 10 41 300 15 46

11

ES1

ES2

ES3

ES4

ES5

162

186

210

265

315

72

250

250

275

330

405

220

220

250

305

370

3

3

3

3

14

M 10

M 10

M 10

M 10

M 12

42 300 12 45 350 19 55

TYPE GEAR REDUCER

GETRIEBEEINHEIT

REDUCTOR

TESTATA MOTRICE

S21 S23 S25 S27

Type kW

OutletAuslauf

descargaUscita

A B C C1 D E F G G1 H

L

M N P Q R S T U W Z XUH kg

n° Ø

S27

4ES4

ES5

519 174 225

265

315

DIN

5482

60x55

110

35330

405

305

370

3

4

8 M10 348 71.5

28 215 8 31.3 250

221

M12

66XUH

070

5.5

7.5

9.2

ES4

ES5

265

31550

330

405

305

370

3

438 265 10 41.3 300 M12

11

15

ES4

ES5

265

31572

330

405

305

370

3

442 300 12 45.3 350 M16

18.5

22

ES4

ES5

265

31578

330

405

305

370

3

448 300 14 51.8 350 M16

30

37

ES4

ES5

265

315

330

405

305

370

3

455 350 16 59.3 400 M18

Page 37: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

41

ELECTRIC MOTORS - MT

ELEKTROMOTOREN - MT

MOTORES ELETRICOS - MT

MOTORI ELETTRICI - MT

Cable gland is made of plastic.Junction on left side of motorseen standing behind fan. Cablegland below.*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.

N.B.: Double speed motors (4-8poles) must be started at lowspeed and subsequently auto-matically switched to highspeed.

N.B.: When mounted on feedermotor painted Gentian Blue RAL5010. As spare part only primerpainted.

PG - Verschraubungen aus Kunst-stoff. Klemmenkasten auf der lin-ken Seite von Lüfterhaube ausgesehen. Kabeleintritte an der Un-terseite des Klemmenkastens.*Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.

N.B.: Polumschaltbare Motoren(4-8 polig) müssen in der klei-nen Drehzahl anlaufen und an-schliessend automatisch aufdie hohe Drehzahl umgeschal-tet werden.

N.B.: Wenn Getriebe auf Schnek-ke montiert ist, Lackierung = ezi-an-blau RAL 5010. Als Ersatzteilnur mit Grundanstrich.

I pressacavi sono in plastica.La morsettiera si trova sul latosinistro del motore (visto dal car-ter).*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.

N.B.: I motori a doppia polarità(4-8 poli) devono essere avviatinella bassa velocità e devonoessere successivamente com-mutati in automatico all’alta ve-locità.

N.B.: Montato sulla coclea è ver-niciato in Blu Genziana RAL5010; come ricambio è vernicia-to in antiruggine.

Los sujeta-cables son de plásti-co.El tablero de bornes está en ellado izquierdo del motor (vistodesde el cárter).*Con marcas diversas se hacenposibles tolerancias de ± 50 mm.

NOTA: Los motores de do-ble polaridad (4-8 polos) de-ben ser arrancados en lavelocidad baja y luego con-mutados en automático aalta velocidad.

NOTA: Montado en el sinfín y pin-tado de Azul Genciana RAL 5010;como recambio pintado de an-tióxido.

kW Mot. Code C D E F L Lm* M N O n° P Q R kg PG

0.55 80 A MT0800A04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 17 16

0.75 80 B MT0800B04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 18 16

1.1 90 S MT0900S04145 126 24 8 27 50 248 200 165 12.5 4 130 3.5 180 25 16

1.5 90 L MT0900L04145 126 24 8 27 50 273 200 165 12.5 4 130 3.5 180 26 16

2.2 100 LR MT100LR04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 34 21

3 100 LH MT100LH04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 35 21

4 112 M MT1120M04145 142 28 8 31 60 334 250 215 15 4 180 4 218 44 21

5.5 132 S MT1320S04145 172 38 10 41 80 371 300 265 15 4 230 4 258 65 21

7.5 132 M MT1320M04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 79 21

9.2 132 ML MT1320L04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 87 21

11 160 M MT1600M04245 204 42 12 45 110 485 350 300 19 4 250 5 300 118 29

15 160 L MT1600L04245 204 42 12 45 110 529 350 300 19 4 250 5 300 139 29

18.5 180 M MT1800M04245 200 48 14 51.5 110 543 350 300 19 4 250 5 340 160 29

22 180 L MT1800L04245 270 48 14 51.5 110 585 350 300 19 4 250 5 340 220 29

Lm

Ø P

Ø MF

D

E

L

Ø R

N

C

O

Page 38: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 42

The motors listed in the table areWAM® models manufactured ac-cording to IEC as well as DINstandards as far as junction boxconnections are concerned.This means other electric motormakes can be used providingthey conform to the above men-tioned standards without havingto change the gear reducer.If motors with special technicalcharacteristics are required (volt-age, cycles, double speed etc.)please contact a WAM sales of-fice.

Standard features:- B5 flange mounting- Voltage 230/400 V up to 9.2 kW- Voltage 400/690 V from 11 kW

up to 22 kW- Cycles 50 Hz- 4 poles for shaft speed of 1450

rpm approx.- Insulation class F- Motor protection IP 55- function box protection IP 55.

For further details and character-istics see electric motor catalogueWA.052MT

Die in der Tabelle aufgeführtenElektro-Flanschmotoren, Fabri-kat WAM®, entsprechen der eu-ropäischen IEC-Norm sowie derDIN, was die Klemmenverbin-dungen betrifft. Dies ermöglichtes, wahlweise Normmotoren ei-nes anderen Fabrikats einzuset-zen, ohne dabei die Getriebeein-heit austauschen zu müssen. Esmuss allerdings beachtet wer-den, dass WAM-Motoren als Er-gebnis langjähriger Praxiserfah-rungen die beste Garantie für ei-nen problemfreien Betrieb in denunterschiedlichsten Anwen-dungsbereichen bieten.

Sollte eine Sonderausführung inbezug auf Betriebsspannung,Frequenz, Polumschaltbarkeitetc. erforderlich sein, bitte mitdem zuständigen VerkaufsbüroKontakt aufnehmen.

Die Dreiphasen-Asynchronmo-toren sind in der Serienversionwie folgt ausgeführt:

- Bauform B5 gemäß IEC-Norm- Betriebsspannung 230/400 V für

Motoren bis einschl. 9,2 kW;- 400/690 V von 11 kW bis 22 kW- Frequenz 50 Hz- 4-polig bzw. ca 1450 min-1

- Isolationsklasse F- Schutzart (Motorgehäuse und

Klemmenkasten IP 55).

Für nähere Einzelheiten und tech-nische Daten siehe Katalog derElektromotoren WA.052MT.

I motori riportati nella tabella sonodi marca WAM® e sono conformialle norme europee IEC nonchèalle norme DIN per quanto riguar-da gli attacchi (pressacavi) nellamorsettiera. Ciò significa che l’uti-lizzatore ha la possibilità di im-piego di motori di qualsiasi mar-ca, purchè siano a norme, senzadover cambiare testata motrice.Qualora dovesse essere neces-sario l’impiego di un motore concaratteristiche diverse (voltaggio,frequenza, polarità, ecc.) sietepregati di contattare il ns. uff. tec-nico commerciale.

Caratteristiche tecniche:- forma costruttiva B5 a flangia- voltaggio 230/400 V fino a 9,2

kW compresi- voltaggio 400/690 V da 11 kW a

22 kW- frequenza 50 Hz- 4 poli per una velocità di rota-

zione di 1450 min-1 ca.- classe isolamento F- protezione motore IP 55- protezione morsettiera IP 55.

Per ulteriori dettagli e caratteri-stiche tecniche vedi catalogomotori elettrici WA.052MT.

Los motores de la tabla son mar-ca WAM® y respetan las normaseuropeas IEC y también las nor-mas DIN relativas a conexiones(sujeta-cables) en el tablero debornes. Esto significa que elusuario puede emplear motoresde cualquier marca, siempre querespeten las normas, sin tenerque cambiar el reductor.Si deben usar un motor con otrascaracterísticas (voltaje, fre-cuencia, polaridad, etc) debenUstedes contactar nuestra Of.Técnico-comercial.

Características técnicas:- Configuración B5 de brida- voltaje 230/400 V hasta 9,2 kW

inclusos- voltaje 400/690 V de 11 kW a

22 kW- frecuencia 50 Hz- 4 polos para una velocidad de

rotación de 1450 rpm aprox.- clase de aislamiento F- protección motor IP 55- protección tablero de bornes

IP 55.

Para ulteriores detalles y carac-terísticas técnicas véase catá-logo motores eléctricosWA.052MT.

ELECTRIC MOTORS - MT

ELEKTROMOTOREN - MT

MOTORES ELETRICOS - MT

MOTORI ELETTRICI - MT

Page 39: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

43

STANDARD ACCESSORIES - INSPECTION HATCH XKA

STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE XKA

ACCESORIOS ESTANDARD - REGISTRO DE INSPECCION XKA

ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO D’ISPEZIONE XKA

Ø Code A B C T E F G H kg

114 XKA041274 150 244 70 300 46.5 66

34 3.5

139 XKA051 36.5 3.5

168 XKA061 32.5 3.5

193 XKA071 35 3.5

219 XKA081 274 150 244 97 300 48.5 66 36.5 3.5

273 XKA091 39 3.5

323 XKA161 40.5 3.5

Inspection hatches are providedon standard conveyors beneaththe first inlet spout, as well asbeneath each intermediate bear-ing.

Inspektionsklappen sind serien-mäßig unter dem ersten Einlaufsowie unter jedem Zwischenlagervorgesehen.

Viene montato di serie sotto laprima bocca di carico e sottoogni supporto intermedio.

Se monta en el equipamientoestándar bajo la primer boca decarga y bajo cada soporte in-termedio.

Page 40: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 44

STANDARD ACCESSORIES - LIFTING EYE XKG

STANDARDZUBEHÖR - KRANÖSE XKG

ACCESORIOS ESTANDARD - ANILLO XKG

ACCESSORI DI SERIE - GOLFARO XKG

XKG.10.1

Due golfari sono installati di se-rie in ogni spezzone di coclea.

Code

Dos anillos forman parte delequipamiento estándar de cadatramo de sinfín.

Pro Schneckenrohrabschnittsind zwei Kranösen vorgesehen.

Two lifting eyes on each pipesection.

175

85

5

40

Ø50

Ø50

65

Page 41: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

45

Code

Ø D Ø A C α°

2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - Inox 304 - Aisi 304

3 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - Inox 316 - Aisi 316

<

OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS

VARIANTEN - EIN- U. AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT

OPCIONES - BOCA CARGA Y DESCARGA DE SECCIÓN VARIABLE

OPZIONI - BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE

1 2 F T2

α

ØA

B

C

C

E

B

E

ØD

ØA

α

C

B

E

ØA

ØD Ø

F = with flange - mit Flansch - con brida - con flangia

T = For twisting flange - Für Drehflansch - Predispuesto con brida giratoria - Predisposto a flangia girevole

* Use as inlet only - Nur als Einlauf verwendbar - Usar solo como boca de carga - Usare solo come bocca di carico

not yet in production - Noch nicht lieferbar - Aún no en producción - Non ancora in produzione

Ø D Ø A Code Fig. E B

Cdepending on - abhänging von - en función de - in funzione di

α - F - Tkg

0° 5° 10° 15° 20° 25°

F T F T F T F T F T F T

114114 XBE1141141501_ 1 230 200 150 - - - - - - - - - - 2

168 XBS114168..._ 2 230 200 180 230 180 230 180 230 180 230 - - - - 2.5

139

114* XBE139114225_ 1 230 222 225 - - - - - - - - - - 2.3

139 XBE139139200_ 1 230 200 200 - - - - - - - - - - 2.5

168 XBS139168..._ 2 230 200 180 230 180 230 180 230 180 230 - - - - 2.8

219 XBS139219..._ 2 230 280 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 3.5

168

168 XBE168168295_ 1 230 332 295 - - - - - - - - - - 4.3

219 XBS168219..._ 2 250 250 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 3.7

273 XBS168273..._ 2 250 350 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 4.5

219

219 XBE219273..._ 1 260 380 290 - - - - - - - - - - 4.7

273 XBS219273..._ 2 270 350 250 300 250 300 250 300 250 300 - - - - 5

323 XBS219323..._ 2 270 400 250 300 250 300 250 300 250 300 - - - - 5.3

273

273 XBE273273215_ 1 280 400 215 - - - - - - - - - - 4.4

323 XBS273323..._ 2 320 400 290 320 290 320 290 320 290 320 - - - - 5.5

406 XBS273406..._ 2 320 500 290 320 290 320 290 320 290 320 - - - - 6

323323 XBE323323300_ 1 320 450 300 - - - - - - - - - - 6.2

406 XBS323406..._ 2 320 500 320 380 320 380 320 380 320 380 - - - - 6.5

406 406 XBE406406325_ 1 420 645 325 - - - - - - - - - - 9

457 457 XBE457457350_ 1 450 700 350 - - - - - - - - - - 11

Page 42: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 46

OPTIONS - SPECIAL CONICAL SPOUT XBC

ZUBEHÖR - EIN- UND AUSLÄUFE XBC

ACCESORIOS BOCA CONICA ESPECIAL XBC

ACCESSORI - BOCCA CONICA SPECIALE XBC

F = with flange/ mit Flansch T = with beaded edge / mit Bördelrand

= con brida / con flangia = con borde / con bordino

X B C

Ø D Ø A C α°

1

0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°

F T F T F T F T F T F T F T F T F T F T

139 193 XBC139193.....1 300

323 XBC168323.....1 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 350 270 350 270 350 400 350 400

168 356 XBC168356.....1 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 350 270 350 270 350 270 350 400 350 400

406 XBC168406.....1 300 350 300 350 300 350 300 350 300 350 400 350 400 350 400 450 400 450 400 450

273 XBC193273.....1 340 340

193 356 XBC193356.....1 260 310 260 310 260 310 260 310 260 310 260 310 370 310 370 420 370 420 370 420

406 XBC193406.....1 300 350 300 350 300 350 300 350 300 350 410 350 410 350 410 460 410 460 410 460

356 XBC219356.....1 280 330 280 330 280 330 280 330 280 330 280 330 390 330 390 440 390 440 390 440219

406 XBC219406.....1 300 350 300 350 300 350 300 350 300 350 430 350 430 350 430 480 430 480 430 480

356 XBC273356.....1 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 450 450 490 450273

406 XBC273406.....1 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 470 370 470 370 470 520 470 520 470 520

323 406 XBC323406.....1 350 400 350 400 350 400 350 400 350 400 500 400 500 400 500 550 500 550 500 550

“C” depending on / abhängig von / en función de / in funzione di α° , F , TØD

ØA Code

Page 43: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

47

UNIVERSAL INLET AND OUTLET SPOUTS

UNIVERSALEIN- UND AUSLÄUFE

BOCAS UNIVERSALES

BOCCHE UNIVERSALI

UNIVERSAL INLET SPOUTSUNIVERSALEINLÄUFEBOCAS UNIVERSALES DE CARGABOCCHE UNIVERSALI DI CARICO

UNIVERSAL OUTLET SPOUTSUNIVERSALAUSLÄUFEBOCAS UNIVERSALES DE DESCARGABOCCHE UNIVERSALI DI SCARICO

Item / Pos. 1

Item / Pos. 4Item / Pos. 3

Item / Pos. 2

CodeItem

Pos.D A C P R S T kg

XBA 139

139 325 1 1 139 139 325 182 115 195 210 4.6

168 325 1 2 139 168 325 182 115 195 210 4.6

193 315 1 2 139 193 315 182 105 195 210 4.6

219 340 1 2 139 219 340 182 130 195 210 5.8

273 385 1 2 139 273 385 182 175 195 210 6.4

323 430 1 2 139 323 430 182 220 195 210 7.2

XBA 168

168 390 1 1 168 168 390 232 135 235 253 7

193 385 1 2 168 193 385 232 135 235 253 7

219 380 1 2 168 219 380 232 125 235 253 7

273 425 1 2 168 273 425 232 175 235 253 8.8

323 470 1 2 168 323 470 232 220 235 253 9.6

XBA 193

193 420 1 1 193 193 420 260 140 260 280 8.6

219 420 1 2 193 219 420 260 140 260 280 8.6

273 465 1 2 193 273 465 260 185 260 280 10.4

323 510 1 2 193 323 510 260 230 260 280 11.2

XBA 219

219 455 1 1 219 219 455 288 150 285 305 10.7

273 445 1 2 219 273 445 288 140 285 305 10.7

323 490 1 2 219 323 490 288 185 285 305 13.3

XBA 273273 545 1 1 273 273 545 360 175 345 370 15.9

323 540 1 2 273 323 540 360 170 345 370 15.9

XBA 323 323 595 1 1 323 323 595 412 175 390 419 20.7

CodeItem

Pos.D A C P R S T kg

XBB 139 139 325 1 3 139 139 325 182 115 195 210 4.6

XBB 168168 390 1 3 168 168 385 232 135 235 253 7

219 380 1 4 168 219 380 232 130 235 253 7

XBB 193 193 420 1 3 193 193 420 260 140 260 280 8.6

XBB 219219 455 1 3 219 219 455 288 150 285 305 10.7

273 445 1 4 219 273 445 288 140 285 305 10.7

XBB 273273 545 1 3 273 273 545 360 175 345 370 15.9

323 540 1 4 273 323 540 360 170 345 370 15.9

XBB 323 323 595 1 3 323 323 595 412 175 390 419 20.7

Page 44: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 48

CALCULATION OF INLET-OUTLET LENGTH “L” AND INCLINATION “α”(0°<α<45°) GIVEN “E” and “F”

BERECHNUNG ME-MA-LÄNGE “L” UND EINBAUWINKEL “α”(0°<α<45°) GEGEBEN “E” und “F”

CALCULO DISTANCIA EJES “L” E INCLINACION “α”(0°<α<45°) DATOS “E” Y “F”

CALCOLO DELL’INTERASSE “L” E DELL’INCLINAZIONE “α”(0°<α<45°) DATI “E” e “F”

INLET-OUTLET LENGTH WITH UNIVERSAL INLET AND OUTLET

BERECHNUNG LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN- UND AUSLAUF

CALCULO DISTANCIA ENTRE EJES CON BOCAS UNIVERSALES

CALCOLO INTERASSE CON BOCCHE UNIVERSALI

N.B.: F va preso con il segnoN.B.: Considerar F con el signoN.B: F mit Zeichen verwendenN.B.: Use F with sign

tan(α/2) = E- √E2 - (X + F)(Y - F)

Y - F

L = F+ Y cos α - Z sen α

cos α

with / mit / con / con

X = 2 H COS 22° 30’+ C + D

Y = 2 H SIN 22° 30’

Z = 2 H COS 22° 30’

Ø 139 168 193 219 273 323

H 210 250 280 305 370 415

C D C D C D C D C D C D

139 115168 115 135193 105 135 140219 130 130 140 150273 175 175 185 145 175323 220 220 230 185 170 175139 115168 135193 140219 130 150273 145 175323 170 175

Ø M

Ø N

where / wo / donde / dove

Page 45: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

49

INLET-OUTLET LENGTH WITH UNIVERSAL INLET AND CYLINDR. OUTLET

LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEINLAUF UND ZYLINDR. AUSLAUF

DISTANCIA EJES CON BOCAS UNIVERSALES EN CARGA Y CILINDRICA EN DESCARGA

INTERASSE CON BOCCA UNIVERSALE AL CARICO E CILINDRICA ALLO SCARICO

E - √[E2 - (H Cos 22° 30’ + W)(H Cos 22° 30’ - W)]

H Cos 22° 30’ - W

L = E+ H Sen (22° 30’ - α )

Cos α

CALCULATION OF INLET-OUTLET LENGTH “L” AND INCLINATION “α”(0°<α<45°) GIVEN “E” and “F”

BERECHNUNG ME-MA-LÄNGE “L” UND EINBAUWINKEL “α”(0°<α<45°) GEGEBEN “E” und “F”

CALCULO DISTANCIA EJES “L” E INCLINACION “α”(0°<α<45°) DATOS “E” Y“F”

CALCOLO DELL’INTERASSE “L” E DELL’INCLINAZIONE “α”(0°<α<45°) DATI “E” e “F”

where / wo / donde / dove W = C + D + F

- Dovendo assegnare un valore a “D” traquelli riportati nella pagina delle bocche,si deve ipotizzare una prima inclinazionedella coclea.( Conoscendo “E” ed “F” )

- Eseguito il primo calcolo si deve verifica-re la congruenza tra l’angolo trovato e lalunghezza “D” ipotizzata.

- Proseguire per iterazioni successive.

with / mit / con / con

N.B.: F va preso con il segno

La Quota D è in funzione del Ødella bocca di scarico e della in-clinazione della coclea ed è ripor-tata nella pagina delle bocche.

- Debiendo asignar un valor a “D” entre losexpuestos en la página de las bocas, se debehipotizar una primera inclinación del sinfín.(Conociendo “E” y “F”).

- Efectuado el primer cálculo debemos verifi-car la congruencia entre el ángulo hallado yla longitud “D” hipotizada.

- Continuar mediante iteraciones sucesivas.

- Da man für “D” einen der in der Tabelleder Ein- und Ausläufe aufgelisteten Wer-te einsetzen muss, ist, sofern “E” und “F”bekannt sind, ein zunächst hypothetischerEinbauwinkel einzusetzen.

- Nachdem Beendingung der Berechnungmuss geprüft werden, ob der Einbauwin-kel mit der hypothetischen Länge “D”übereinstimmt.

- Weitere Berechnungen vornehmen.

- As one has to choose a value for “D”among those listed in the table on inletand outlet spouts one has to assume forthe time being a conveyor inclination, pro-vided “E” and “F” are known.

- Having concluded the first calculation onehas to verify the congruence between theangle found and the hypothetical length“D”.

- Continue with further calculations.

N.B.: Considerar F con el signo

La cota “D” está supeditada al Øde la boca de descarga y a lainclinación del sinfín y se expo-ne en la pág. de las bocas.

N.B.: F mit Zeichen verwenden

Mass “D” abhängig vom Ø desAuslaufs und vom Einbauwinkelder Schnecke (siehe Seite mitEin- und Ausläufen).

N.B.: Use F with the sign

Dimension “D” depends on out-let Ø and on conveyor inclina-tion. Values are listed on page re-garding inlets and outlets.

Ø 139 168 193 219 273 323

H 210 250 280 305 370 415

C C C C C C

139 115168 115 135193 105 135 140219 130 130 140 150273 175 175 185 145 175323 220 220 230 185 170 175

A

tg ( --- ) =α

2

Page 46: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 50

Ø A Ø B XK...10° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°

114

114 F30 X X X X X X X X X X

168 F31 X X X X X X X X X X

193 F32 X X X X X X X X X X

219F33 - F15 X X X X X X X X X F15

F4 - F16 - F17 X X X X X X X F17 / /

139

114 F30 X X X X X X X X X X

168 F31 X X X X X X X X X X

193 F32 X X X X X X X X X /

219F33 - F15 X X X X X X X X X X

F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

168

168 F31 X X X X X X X X X X

193 F32 X X X X X X X X X X

219F33 - F15 X X X X X X X X X X

F4 - F16 - F17 X X X X X X F4 - F17 / X X

273F34 - F12 X X X X X X X X X X

F3 - F14 - F18 X X X X X X X X X X

193

168 F31 X X X X X X X X X X

193 F32 X X X X X X X X X X

219F33 - F15 X X X X X X X X X X

F4 - F16 - F17 X X X X X X / X X X

273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X /

F34 - F12 X X X X X X X X F3 - F18 /

323F35 - F13 X X X X X X X X X X

F36 - 19 - F13 X X X X X X X X X /

219

193 F32 X X X X X X X X X X

219F33 - F15 X X X X X X X X X X

F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

F34 - F12 X X X X X X X X X F3 - F18

323F35 - F13 X X X X X X X X X X

F36 - 19 X X X X X X X X X /

273

219F33 - F15 X X X X X X X X X X

F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

F34 - F12 X X X X X X X X X F13 - F18

323F35 - F13 X X X X X X X X X X

F36 - 19 X X X X X X X X X X

356 F37 - F20 X X X X X X X / / /

323

273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

F34 - F12 X X X X X X X X X X

323F35 - F13 X X X X X X X X X X

F36 - 19 X X X X X X X X X X

356 F37 - F20 X X X X X X X X X X

OPTIONALS - FLANGE COMPATIBILITY WITH STANDARD SPOUTS

ZUBEHÖR - KOMPATIBILITÄT FLANSCHE - AN SERIEN EIN-/AUSLÄUFE

ACCESORIOS - APLICACIÓN BRIDAS EN BOCAS DE SERIE

ACCESSORI - APPLICAZIONE FLANGE SU BOCCHE DI SERIE

XAll flanges are Alle gekennzeichneten Es posible aplicar todas las E’ possibile applicare tutte

compatible Flansche sind kompatibel bridas indicadas le flange indicate

/None of the flanges Keiner der gekennzeichneten Aucune des brides indiquées Non è possibile applicare

is compatible Flansche ist kompatibel peut être appliquée alcuna delle flange indicate

FFlanges are not Gekennzeichnete Flansche No es posible aplicar la citada Non è possibile applicare la

compatible sind nicht kompatibel brida flangia richiamata

α

Page 47: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

51

OPTIONALS - FLANGES ON ROUND NON-STANDARD SPOUTS

ZUBEHÖR - FLANSCHE AUF RUNDEN SONDEREIN- U. AUSLÄUFEN

ACCESORIOS - BRIDAS EN BOCAS CIRCULARES NO ESTÁNDAR

ACCESSORI - FLANGE SU BOCCHE CIRCOLARI NON STANDARD

Ø A Ø B XK...10° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°

168

323F35 - F13 X X X X X X X X X X

F36 - F19 X X X X X X X X X X

356 F37 - F20 X X X X X X X X X X

406 F38 X X X X X X X X X X

193356 F37 - F20 X X X X X X X X X X

406 F38 X X X X X X X X X X

219356 F37 - F20 X X X X X X X X X X

406 F38 X X X X X X X X X X

273 406 F38 X X X X X X X X X X

323 406 F38 X X X X X X X X X X

X All flanges are Alle gekennzeichneten Es posible aplicar todas E’ possibile applicarecompatible Flansche sind kompatibel las bridas indicadas tutte le flange indicate

α

Page 48: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 52

ACCESSORIES - XBQ SPOUT

ZUBEHÖR - EIN UND AUSLAUF TYP XBQ

ACCESORIOS - BOCA XBQ

ACCESSORI - BOCCA XBQ

NOT IN PRODUCTIONNOCH NICHT LIFERBAR

NON DISPONIBLENON IN PRODUZIONE

N.B. For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepage T.55

Per calcolare lunghezza totalecon bocche XBQ, ved. pag.T.55

Para calcular la longitud total conbocas XBQ, ver pág. T.55.

Anm.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBQ siehe Seite T.55

Ø Code Fig. A B C D E F G T kg

114 XBQ010T 1 230 110 130 115 175 230 15.5 3 2.4

139 XBQ012T 1 230 110 130 115 175 230 15.5 3 2.4

168 XBQ015T 1 230 105 130 115 175 230 15.5 3 2.6

193

219 XBQ020T 2 260 135 165 93.3 225 280 15.5 3 4.3

273 XBQ025T 2 280 160 195 110 275 330 15.5 3 5.8

323 XBQ030T 2 320 190 225 128.3 325 385 24 4 11.5

Page 49: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

53

ACCESSORIES - XBV RECTANGULAR SPOUTS

ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLÄUFE XBV

ACCESORIOS - BOCAS RECTANGULARES XBV

ACCESSORI - BOCCHE RETTANGOLARI XBV

NOT IN PRODUCTIONNOCH NICHT LIFERBAR

NON DISPONIBLENON IN PRODUZIONE

N.B. For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepage T.55

Per calcolare lunghezza totalecon bocche XBV, ved. pag.T.55.

Para calcular la longitud total conbocas XBV, ver pág. T.55.

Anm.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBV siehe Seite T.55

Ø Code Fig. A B C D E F G H M L T kg

114 XBV010T 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 230 175 3 3.2

139 XBV012T 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 230 175 3 3.3

168 XBV015T 1 270 105 130 105 260 315 15.5 115 230 175 3 3.4

193

219 XBV020T 2 310 135 165 98 337 392 15.5 93.3 280 225 3 5.1

273 XBV025T 2 350 160 195 116 409 464 15.5 110 330 275 3 7.1

323 XBV030T 2 400 190 225 136 484 544 24 128.3 385 325 4 13.2

Page 50: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 54

ACCESSORIES - XBR RECTANGULAR SPOUT

ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLÄUFE TYP XBR

ACCESORIOS BOCAS RECTANGULARES XBR

ACCESSORI - BOCCHE RETTANGOLARI XBR

NOT IN PRODUCTIONNOCH NICHT LIFERBAR

NON DISPONIBLENON IN PRODUZIONE

Per calcolare lunghezza totalecon bocche XBR, ved. pag.T.55

N.B. For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepageT.55

Para calcular la longitud total conbocas XBR, ver pág. T.55.

Anm.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBR siehe SeiteT.55

Ø Code Fig. A B C D E F G H M L T kg

114 XBR010T 1 305 110 130 128.3 330 385 15.5 115 230 175 3 4.0

139 XBR012T 1 305 110 130 128.3 330 385 15.5 115 230 175 3 4.2

168 XBR015T 1 305 105 130 128.3 330 385 15.5 115 230 175 3 4.3

193

219 XBR020T 2 360 135 165 100 445 500 15.5 93.3 280 225 3 6.5

273 XBR025T 2 410 160 195 120 545 600 15.5 110 330 275 3 8.6

323 XBR030T 2 470 190 225 140 640 700 24 128.3 385 325 4 16.2

Page 51: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

55

SCREW LENGTH WITH XBQ - XBV - XBR

SCHNECKELAENGE MIT XBQ - XBV - XBR

LONGITUD SINFIN CON XBQ - XBV - XBR

LUNGHEZZA COCLEA CON XBQ - XBV - XBR

Real distance between centres - Tatsächlicher

Achsabstand / Dist. ejes real - Interasse reale

Value A on page - Wert A auf seite

Cote A en la pag. - Quota A a pag.

Value A on page - Wert A auf seite

Cota A en la pag. - Quota A a pag.

Value A on page - Wert A auf seite

Cota A en la pag. - Quota A a pag.

Value A on page - Wert A auf seite

Cota A en la pag. - Quota A a pag.

A

B

C

E

F

T = A+B+C

Le = T-(E+F)

Equivalent distance between centres in mmäquivalenter Achsabstand in mm

Distancia ejes equivalente en mmInterasse equivalente in mm

FORMULA / FORMEL / FORMULA / FORMULA

DATA / DATEN / DATOS / DATI WHERE / WOBEI / DONDE / DOVE GIVES / ERGEBNIS / TENEMOS / SI HA

Il CONFIGURATORE WAM® cal-cola, in automatico, la sequenzae le lunghezze degli spezzoni deitubi esterni e delle spire che com-pongono la coclea in base allalunghezza dell'INTERASSE (RE-ALE), sia essa provvista di boc-che circolari, quadrate o rettan-golari.Si definisce INTERASSE EQUI-VALENTE di una coclea con boc-che quadre e/o rettangolari, quel-l'interasse che produce, in unacoclea con bocche circolari, lastessa lunghezza flangia-flangia.(E' evidente che per coclee conbocche circolari, interasse e in-terasse equivalente coincidono).A parità di interasse, una cocleacon bocche quadre e/o rettango-lari é più lunga di una di pari inte-rasse con bocche circolari e puòpresentare un numero di spezzo-ni e supporti intermedi diverso.L'esatta configurazione della co-clea é fornita dalle tabelle di pagg.in funzione dell'INTERASSEEQUIVALENTE.Nelle due figure sottostanti vie-ne spiegato come si calcola ilvalore dell'INTERASSE EQUIVA-LENTE (Le).

The WAM® CONFIGURATIONS-PROGRAMM automatically calcu-lates the sequence and length ofthe sections of external pipes andthe screws of which the screw con-veyor is made up, on the basis ofthe length of the DISTANCE BE-TWEEN CENTRES (REAL), irre-spective of whether it has circular,square or rectangular spouts.The EQUIVALENT DISTANCEBETWEEN CENTRES of a screwconveyor with square and/or rec-tangular spouts is that distancebetween centres which, in ascrew conveyor with circularspouts, provides the sameflange-to-flange length.(For screw conveyors with circularspouts, of course, distance betweencentres and equivalent distancebetween centres are identical).For any given distance betweencentres, a screw conveyor withsquare and/or rectangular spoutsis longer than one with the samedistance between centres with cir-cular spouts, and may comprisea different number of sections andintermediate supports.The exact configuration of thescrew conveyor is shown in theTables on Pages N -N, depend-ing on the EQUIVALENT DIS-TANCE BETWEEN CENTRES.The two Figures (see below)show how the EQUIVALENT DIS-TANCE BETWEEN CENTRES iscalculated (Le).

El CONFIGURADOR WAM cal-cula, automáticamente, la se-cuencia y las longitudes de lostramos de los tubos externos yde los espirales que componenel transportador en base a la lon-gitud de DISTANCIA EJES(REAL), ya sea que prevea bo-cas circulares o cuadradas orectangulares.Se define DISTANCIA EJES EQUI-VALENTE de un transportadorcon bocas cuadradas y/o rec-tangulares, la distancia eje quegenera, en un transportador conbocas circulares, la misma lon-gitud brida-brida.(Es obvio que para transporta-dores con bocas circulares la«distancia ejes» y la «distanciaejes equivalente» coinciden).Con igual distancia ejes, untransportador con bocas cuad-radas y/o rectangulares es máslargo que uno con la misma dis-tancia ejes con bocas circula-res y puede presentar un núme-ro de tramos y soportes inter-medios diverso.La exacta configuracion deltransportador se da en la tablade la pág. en función de la DIS-TANCIA EJES EQUIVALENTE.En las dos figuras que siguen seexplica como se calcula el valorde LA DISTANCIA EJES EQUIVA-LENTE (Le).

Das WAM®-KONFIGURATIONS-

PROGRAMM berechnet automa-tisch die Reihenfolge und die Län-ge der Scheckenteile der Aussen-rohre und der Wendel, aus denensich die Schnecke aufgrund derLänge des (realen) Achsabstandeszusammensetzt, unabhängigdavon, ob sie einen runden, qua-dratischen oder rechteckigen Ein-und Auslauf hat.Der ÄQUIVALENTE ACHSAB-STAND einer Schnecke mit quadra-tischen und/oder recheckigem Ein-und Auslauf ist der Achsabstand, derbei einem Schneckenförderer mitrundem Ein- und Auslauf die glei-che Länge von Flansch zu Flanscherzeugt.(Es ist klar, dass bei Schnecken mitrundem Ein- und Auslauf der Achs-abstand und der äquivalente Achs-abstand den gleichen Wert haben).Bei gleichem Achsabstand ist eineSchnecke mit quadratischem und/oder rechteckigem Ein- und Aus-lauf länger als eine Schnecke mitgleichem Achsabstand und mit run-dem Ein- und Auslauf, und sie kannauch eine unterschiedliche Anzahlvon Teilstücken und Mittellagernaufweisen.Die genaue Auslegung der Schnek-ke erhält man aufgrund des ÄQUIVA-LENTEN ACHSABSTANDES aus derTabelle auf Seite …..In den beiden untenstehenden Ab-bildungen wird verdeutlicht, wieman den Wert des ÄQUIVALEN-TEN ACHSABSTANDES (Le) be-rechnet.

T.52-53-54

T.52-53-54

T.13

T.13

Page 52: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 56

ACCESSORIES - VOLUMETRIC INLET HOPPER XBTU - XBTV

ZUBEHÖR - VOLUMETRISCHER EINLAUFTRICHTER XBTU - XBTV

ACCESORIOS - TOLTA VOLUMETRICA XBTU - XBTV

ACCESSORI - TRAMOGGIA VOLUMETRICA XBTU - XBTV

from < α° < toCode Ø D α° F von < α° < bis dm3 kg

de < α° < à

da < α°< a

XBTU08061 139 6° 300 0° - 11° 80 40

XBTU08171 139 17° 300 12° - 22° 80 40

XBTU08281 139 28° 350 23° - 33° 80 40

XBTU08391 139 39° 400 34° - 45° 80 40

XBTV08061 168-193-219-273 6° 300 0° - 11° 80 40

XBTV08171 168-193-219-273 17° 300 12° - 22° 80 40

XBTV08281 168-193-219-273 28° 350 23° - 33° 80 40

XBTV08391 168-193-219-273 39° 400 34° - 45° 80 40

118100100100118

100

118

100

100

118

500

130

F

ØD

500x500

560x560

130

Page 53: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

57

ACCESSORIES - XBTA - XBTB INLET HOPPER

ZUBEHÖR - EINLAUFTRICHER XBTA - XBTB

ACCESORIOS - TOLVA XBTA - XBTB

ACCESSORI - TRAMOGGIA XBTA - XBTB

XBTA19061 139 -168 - 193 80 260 0° - 11° 900

XBTA19171 139 -168 - 193 80 270 12° - 22° 930

XBTA18281 139 -168 - 193 80 280 23° - 33° 950

XBTA18391 139 -168 - 193 120 310 34° - 45° 900

XBTB19061 219 - 273 - 323 80 260 0° - 11° 960

XBTB19171 219 - 273 - 323 80 270 12° - 22° 1000

XBTB18281 219 - 273 - 323 80 280 23° - 33° -

XBTB18391 219 - 273 - 323 120 310 34° - 45° -

from < α° < tovon < α° < bis

de < α° < àda < α°< a

Code Ø B C H

± 2

0

185185185185185

185

185

185

185

185

H

425

C

280

Ø

B

830 X 830

1000 X 1000

Page 54: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 58

XKF151 219 330 45 410 320 13 - 6 4.0

XKF161 219 400 45 500 410 - - 6 7.0

XKF171 219 450 45 570 480 - - 6 9.2

XKF121 273 330 45 410 320 - - 6 3.0

XKF141 273 400 45 500 410 13 8 360 6 6.0

XKF181 273 450 45 570 480 - - 6 8.0

XKF131 323 400 45 500 410 - - 6 4.4

XKF191 323 450 45 570 480 13 8 410 6 6.7

XKF201 350 450 45 570 480 13 8 460 6 6.0

thicknessDicke

espesorspessore

Ø A B C D ECode kg

Flanges complete with 4 clamps and nuts and boltsFlansche komplett mit 4 Spannpratzen und SchraubenmaterialCada brida cuadrada posee N.4 sujetadores con bulonesOgni flangia quadra è completa di N.4 griffe con bulloneria

FN°

ACCESSORIES - FLANGE XKF

ZUBEHÖR - FLANSCH XKF

ACCESORIOS - BRIDA XKF

ACCESSORI - FLANGIA XKF

Ø

G

1 XKF291 141 180 220 4 13.5 6 100 1

1 XKF301 116 180 220 4 14 7 100 1.5

1 XKF311 168 200 228 4 14 7 150 1.0

1 XKF321 193 250 278 4 14 7 200 1.7

2 XKF331 219 250 278 8 14 7 200 1.3

2 XKF341 273 300 328 8 14 7 250 1.5

2 XKF351 323 350 378 8 14 7 300 1.7

3 XKF361 323 375 440 8 14 7 300 4.0

2 XKF371 357 400 440 8 14 7 350 3.0

2 XKF381 408 470 530 8 14 7 400 5.0

Code Ø B Ø CØN°

VFSFig. Ø A kg

G thicknessDicke

espesorspessore

Page 55: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

59

ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN10 ROUND FLANGES

ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN10 RUNDFLANSCH

ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN10

ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN10

PN10 XKF-U-TYPE STEEL ROUND FLANGES WITH DRILLINGS ACCORDING TO UNI 2277-67 STANDARDSPN10 RUNDFLANSCHE VOM TYP XKF-U MIT BOHRUNGEN GEMÄSS UNI 2277-67-NORMEN

BRIDAS REDONDAS XKF-U PERFORADA SEGÚN NORMAS UNI 2277-67 PN10FLANGE TONDE XKF-U CON FORATURA A NORME UNI 2277-67 PN10

Rounded flanges / Rundflansche / Bridas redondas / Flange tonde

XKF (PN10 - 16)

ØA ØB ØC Sp. ØFN°

Holes - Bohr.

Orif. - Fori

XKFU10 - D050 62 125 165 6 17.5 4

XKFU10 - D080 90 160 200 6 17.5 4

XKFU10 - D100 116 180 220 6 17.5 8

XKFU10 - D125 141 210 250 6 17.5 8

XKFU10 - D150 170 240 285 6 22 8

XKFU10 - D175 195 270 315 6 22 8

Rounded flanges / Rundflansche / Bridas redondas / Flange tonde

XKF (PN10)

ØA ØB ØC Sp. ØFN°

Holes - Bohr.

Orif. - Fori

XKFU10 - D200 221 295 340 6 22 8

XKFU10 - D250 275 350 395 6 22 12

XKFU10 - D300 326 400 445 6 22 12

XKFU10 - D350 358 460 505 6 22 16

XKFU10 - D400 409 515 565 6 25 16

XKFU10 - D500 511 620 670 6 25 20

Page 56: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 60

ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN16 ROUND FLANGES

ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN16 RUNDFLANSCH

ACCESSOIRES - BRIDE RONDES XKF-U UNI 2277-67 PN16

ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN16

PN10 XKF-U-TYPE ROUND FLANGES WITH DRILLINGS ACCORDING TO UNI 2278-67 STANDARDSPN16 RUNDFLANSCHE VOM TYP XKF-U MIT BOHRUNGEN GEMÄSS UNI 2278-67-NORMEN

BRIDES RONDES XKF-U AVEC PERÇAGE A NORMES UNI 2278-67 PN16FLANGE TONDE XKF-U CON FORATURA A NORME UNI 2278-67 PN16

Rounded flanges / Rundflansche / Brides rondes / Flange tonde

XKF (PN10 - 16)

ØA ØB ØC Sp. ØFN°

Holes - Bohr.

Trous - Fori

XKFU10 - D050 62 125 165 6 17.5 4

XKFU10 - D080 90 160 200 6 17.5 4

XKFU10 - D100 116 180 220 6 17.5 8

XKFU10 - D125 141 210 250 6 17.5 8

XKFU10 - D150 170 240 285 6 22 8

XKFU10 - D175 195 270 315 6 22 8

Rounded flanges / Rundflansche / Brides rondes / Flange tonde

XKF (PN16)

ØA ØB ØC Sp. ØFN°

Holes - Bohr.

Trous - Fori

XKFU16 - D200 221 295 340 6 22 12

XKFU16 - D250 275 355 405 6 25 12

XKFU16 - D300 325 410 460 6 25 12

XKFU16 - D350 357 470 520 6 25 16

XKFU16 - D400 408 525 580 6 30 16

XKFU16 - D500 511 650 715 6 33 20

Page 57: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

61

XKF 71.1 150 170 115 230 12.5 8 15.5 261 6 2.3

XKF 73.1 200 221 93.3 280 12.5 12 15.5 311 6 2.8

XKF 74.1 250 275 110 330 12.5 12 15.5 361 6 3.3

XKF 75.1 300 325 128.3 385 12.5 12 24 433 6 5.2

XKF 76.1 350 357 89 445 12.5 20 19 483 6 6.1

XKF 77.1 400 408 100 500 12.5 20 17.5 535 6 7.5

ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION

ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER

ACCESORIOS - BRIDA PARA VALVULAS DE GUILLOTINA

ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA

Code

slide valveFlachschieber

valvula guillottinavalvola ghigl.VLC..., VLQ...

A B C Ø E LN° kg

DthicknessDicke

espesorspessore

Page 58: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 62

ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE XKFA

ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA

ACCESORIOS - BRIDA PERFORADA XKFA

ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA XKFA

Code Ø A Ø B Ø C D kg

XKFA301 115 180 220 6 1.3

XKFA291 140.5 180 220 6 1.4

XKFA311 169.3 200 228 6 0.9

XKFA321 195 250 278 6 1.5

XKFA331 220.4 250 278 6 1.1

XKFA341 274.8 300 328 6 1.25

XKFA351 326 350 378 6 1.45

XKFA361 326 375 440 6 3.35

XKFA371 359.1 400 440 6 2.5

XKFA381 410 470 530 6 4.3

45°

45°

Ø13,5

ØC

D

13,5

ØA

ØB

45°

Page 59: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

63

ACCESSORIES - TURN FLANGE XKFR

ZUBEHÖR - DREHFLANSCH XKFR

ACCESORIOS - BRIDA ORIENTABLE XKFR

ACCESSORI - FLANGIA ORIENTABILE XKFR

Code Ø F Ø A Ø B Ø C

n°holesBohr.

orificiosfori

ØholesBohr.

orificiosfori

T kg V2FS

XKF.R1.1 114 1 122 180 220 4 14 7 1.5 100

XKF.R2.1 168 2 176 225 250 8 14 7 1.4 150

XKF.R3.1 193 1 201 250 278 4 14 7 1.6 200

XKF.R4.1 219 2 227 275 300 8 14 7 1.7 200

XKF.R5.1 273 2 281 325 350 8 14 7 1.9 250

XKF.R6.1 323 2 331 375 400 8 14 7 2.1 300

XKF.R7.1 356 2 366 400 440 8 14 7 2.5 350

XKF.R8.1 406 2 416 470 530 8 14 7 4.5 400

A

F 1 F 2

A

ØC

ØB

ØA

T

ØA

ØB

ØC ØC

ØB

ØA

Page 60: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 64

ACCESSORIES - TURN FLANGE

ZUBEHÖR - DREHFLANSCH

ACCESORIOS - ANILLO ORIENTABLE

ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE

Code Ø Ø A Ø B Ø C D kg

XJW1141 114 110 170 190 10 1.40

XJW1391 139 135 170 190 10 1.10

XJW1681 168 162 220 250 11 2.50

XJW1931 193 186 220 250 11 1.60

XJW2191 219 210 250 275 11 1.48

XJW2731 273 265 305 330 11 3.10

XJW3231 323 315 370 405 14 4.84

45°

45°

Ø13,5

ØC

D

13,5

ØA

ØB

45°

Page 61: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

65

ACCESSORIES - OVERFLOW HATCH FLAP XKD

ZUBEHÖR - ÜEBERLAUFKLAPPE XKD

ACCESORIOS - PUERTA XKD

ACCESSORI - PORTELLO XKD

Code Ø A B

XKD.50.1 114 230 130

XKD.55.1 139 230 130

XKD.60.1 168 230 130

XKD.65.1 219 260 165

XKD.70.1 273 280 195

XKD.75.1 323 320 225

A

B

Page 62: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 66

Ø Code A B C

150 XKX 33.1 261 230 350

200 XKX 34.1 311 280 350

250 XKX 35.1 361 330 350

300 XKX 36.1 433 385 350

350 XKX 37.1 483 445 350

400 XKX 38.1 538 500 350

ACCESSORIES - XKX TYPE GRILLE BENEATH FLAP

ZUBEHÖR - SCHUTZGITTER TYP XKX UNTER ÜBERLAUFKLAPPE

ACCESORIOS - REJILLA BAJO PUERTA

ACCESSORI - GRIGLIA SOTTOPORTELLO XKX

Page 63: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

67

ACCESSORIES - FEEDER STAR XJH

ZUBEHÖR - DOSIERSTERN XJH

ACCESORIOS - ESTRELLA DOSIFICACION

ACCESSORI - STELLA DOSAGGIO XJH

Code Ø C

XJH.009C. 100 20

XJH.012C. 120 20

XJH.015C. 150 37.5

XJH.020C. 200 37.5

XJH.025C. 250 37.5

XJH.030C. 300 37.5

C

Ø

Page 64: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 68

OPTIONS - RIBBON SCREW E - PR

VARIANTEN - BANDWENDEL E - PR

OPCIONES - HELICE DE CINTA

OPZIONI - ELICA A NASTRO E - PR

The ribbon flight screw is made upby a pipe on which a ribbon utilizingconnecting rods is assembled.These flights are utilized for the fol-lowing purposes:A) Conveying sticky, gummy powders,

or cohesive materials that can ad-here to the screw at the connec-tion with the shaft.

B) When the conveyor is not continu-ously fed and a regular flow is re-quested at the outlet: in this caseconveyors are called "self-feed-ing".

C)For small and short conveyorsbatching materials.

D)For steep conveyors, when goodextraction and good metering arerequested: one can utilize a big-ger diameter obtaining the sameflow rate, due to the flow rate lossrelated with the shape of the flightand obtaining a good metering too.Assembling on the shaft of the rib-bon flight another smaller ribbonhaving reverse pitch, one obtainsa mixing flight.

One could even add some paddles,that will increase the "mixing effect".

L’elica a nastro é costituita da un tubosu cui viene assemblato un nastrodotato di barre.Si tratta di un tipo di elica utilizzataper i seguenti scopi:A) Trasporto di polveri collose e gom-

mose o di materiali coesivi chepossono aderire alla coclea nelpunto di collegamento con l’albe-ro.

B) Quando il convogliatore non é adalimentazione continua ed é richie-sto un flusso regolare all’uscita; inquesto caso i convogliatori sonodenominati “ad auto-alimentazio-ne”.

C) Per convogliatori piccoli e corti dimateriali per betonaggio.

D) Per convogliatori a elevato dislivel-lo, quando sono richiesti un buonsistema di estrazione e un buondosaggio: si può utilizzare un dia-metro maggiorato ottenendo lastessa portata, grazie alla perditadi portata collegata alla forma del-l’elica, garantendo al contempoanche un buon dosaggio. Se siassembla all’albero dell’elica a na-stro un altro nastro a passo inver-so di minori dimensioni, si ottieneun’elica di miscelazione.

Si possono anche aggiungere palet-te per potenziare l’”effetto di misce-lazione”.

La hélice o espiral de sinta está cons-tiuida por un tubo sobre el que estáensamblada una cinta con barras.Este tipo de hélice sirve para:A)Transporte de polvos colantes y

gomosos o de materiales cohesi-vos que pueden pegarse al trans-portador en el punto de conexióncon el eje.

B)Cuando el transportador no tienealimentación continua y sirve unflujo regular en la salida; en estecaso los transportadores se llaman«de auto-alimentación».

C)Para transportadores pequeños ycortos de materiales para hormigón.

D)Para transportadores con muchodesnivel, cuando se necesita unbuen sistema de extracción y dosi-ficación: podemos usar un diám.sobredimensionado obteniendo elmismo caudal, gracias a la pérdidade caudal por la forma de la hélice,garantizando así una buena dosifi-cación. Si ensamblamos en el ejede la hélice de cinta otra cinta depaso inverso, mas chica, se lograuna hélice de mezclado.

Se pueden también agregar paletas parapotenciar el “efecto de mezclado”.

Die Wendel besteht aus einem Rohr,auf das mittels Stegen eine Wendelbefestigt ist.Schnecken dieser Art werden in fol-genden Fällen verwendet:A) Zum Fördern von staubförmigem

Fördergut mit klebriger, gummiar-tigen Eigenschaften oder von ko-häsiven Medien, die an der Verbin-dungsstelle von Schnecke undWelle anbacken können.

B) Wenn die Förderschnecke nichtstetig beschickt wird und am Aus-lauf ein ununterbrochener Materi-alfluss erforderlich ist. In diesemFallhandelt es sich um „selbstla-dende“ Schnecken.

C) Für kleine und kurze Schnecken-förderer mit Dosierfunktion.

D) Für Steilförderer, wenn ein gutesAustragsystem und eine guteDosierung erwünscht sind: Mankann einen grösseren Durchmes-ser verwenden, um die gleicheDurchsatzmenge zu erhalten,und zwar infolge des Verlustesder Durchflussmenge, der vonder Form der Wendel abhängt,und dabei gleichzeitig eine guteDosierung erhalten. Wenn manauf dem Schaft der Wendel eineweitere, aber kleinere Wendel mitentgegengesetzter Steigung an-bringt, erhält man eine Mischwen-del.

Man kann auch Paddel dazufügen, umdie „Mischwirkung“ zu vergrössern.

Ø A B E Ø G

100 50 70 100 48

120 60 80 120 48

150 75 100 150 60

200 100 130 200 60

250 125 160 250 60

300. 150 180 300 114

Page 65: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

69

These flights are particularly suit-able to mix materials; they areutlized for multiple shaft convey-ors too.

OPTIONS - PADDLE SCREW E - P

VARIANTEN - PADDELWENDEL E - P

OPCIONES - HELICE DE PALETAS E - P

OPZIONI - ELICA A PALETTE E-P

Queste eliche sono particolar-mente idonee per la miscelazionedi materiali; vengono utilizzateanche per convogliatori a alberimultipli.

Estas hélices son particularmen-te idoneas para el mezclado demateriales; se usan también paratransportadores de ejes múlti-ples.

Diese Wendelform eignet sichbesonders gut zum Mischen. Siewird auch für Mehrwellen-Förder-schnecken benutz.

Ø A B C E / 3 Ø G

100 80 92 12 22.3 48

120. 80 94 14 26.6 48

150 100 116 16 33.3 60

200 100 122 22 44.3 60

250. 125 155 30 55.6 60

300 150 185 35 66.6 114

Page 66: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 70

OPTIONS - FLIGHT WITH WEAR COATING E - RAU

VARIANTEN - WENDEL MIT VERSCHLEISSSCHUTZ E - RAU

OPCIONALES - HELICE CON REVESTIMIENTO ANTIDESGASTE E - RAU

OPZIONI - ELICA CON RIPORTO ANTIUSURA E - RAU

Coating continuously welded onthe outer part of the screw.

Rivestimento saldato in continuosulla parte esterna della coclea.

Revestimiento soldado en conti-nuo sobre la parte externa delsinfín.

Durchgehend auf der Aussenseiteder Wendel aufgeschweisst.

Page 67: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

71

OPTIONS - SCREW FLIGHT WITH WEAR BAR E - B

VARIANTEN - WENDEL MIT RUNDSTAHLSCHUTZ E - B

OPCIONES - HELICE CON PERFIL REDONDO ANTI-DESGASTE E - B

OPZIONI - ELICA CON TONDINO ANTIUSURA E - B

In this case, anti-wear materialsare bars welded on the screw.Welding is not continuous, so thatbars can be easily removed.

In questo caso, i materiali antiu-sura sono costituiti da barre sal-date alla coclea. La saldatura noné continua e quindi le barre sonofacilmente rimovibili.

En este caso, los materiales anti-desgaste están constituidos porbarras soldadas en el sinfín. Lasoldadura no es continua y porlo tanto es facil quitar las barras.

In diesem Fall besteht das ver-schleissfeste Material aus auf derWendel festgeschweissten Rund-stahlelementen.Die Schweissnaht ist nicht durch-gehend, so dass man das Mate-rial leicht entfernen kann.

Page 68: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 72

OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTA

VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTA

OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTA

OPZIONI - TESTATA SCARICO XTA

Screw Ø / Schnecke Ø / Ø Sinfin / Ø Coclea0 = Ø114 - 139 3 = Ø219

1 = Ø168 4 = Ø2732 = Ø193 5 = Ø323

XTA00ES0A01 28x35 175 50 54 65 2 148 170 190 M8 4 6 3 6006 - 2RS

XTA00ES1A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 162 220 250 M10 8 8 7 6008 - 2RS

XTA00ES2A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 186 220 250 M10 8 8 7 6008 - 2RS

XTA00ES3A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 210 250 275 M10 8 8 7.5 6008- 2RS

XTA00ES4A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 265 305 330 M10 8 8 9.5 6008 - 2RS

XTA00ES5A01 40x36 197.5 26 72.5 85 4 315 370 405 M10 8 14 15 6008 - 2RS

BearingLager

CojineteCuscinetto

DIN5482Ø D

E E1 E2 E3 E4 Ø F Ø F1 Ø F2

F3

Ø N°kgKCode

X T AA S0 0 E 0 1

<

<

143

E4

F

E2E1

K

F2

F3

F1

E3

D

Page 69: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

73

OPTIONS - INLET END BEARING XTB

VARIANTEN - EINLAUF- ENDLAGER XTB

OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTB

OPZIONI - TESTATA DI CARICO XTB

X T B 1 2

<

<

E S B

Feeder - Schnecke - Sinfin - CocleaØ3 = Ø2194 = Ø2735 = Ø323

E5

E

E3

K

C

G

H

L

E2E1

DIN 6885 F3

F2

F1

F

D

E4

CodeUNI6397Ø C

DIN5482Ø D

E E1 E2 E3 E4 E5 ØF

ØF1

ØF2

F3

K GxHxL kg

GreaseFett

GrasaGrasso

Ø N° kg

XTB50ES3B.12 50 60x55 433 110 160.5 72.5 90 3 210 250 275 M10 8 18 14x9x100 30 0.14

XTB50ES4B.12 50 60x55 433 110 160.5 72.5 90 3 265 305 330 M10 8 18 14x9x100 33 0.14

XTB50ES5B.12 50 60x55 433 110 160.5 72.5 90 4 315 370 405 M10 8 18 14x9x100 39 0.14

Page 70: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 74

OPTIONS - SPLINED AND BOLTED SHAFT COUPLING

VARIANTEN - VIELKEILWELLENVERBINDUNG VERSTIFTET

OPCIONES - ACOPLAMIENTO ENSAMBLADO Y EMBULONADO

OPZIONI - ACCOPPIAMENTO CALETTATO E SPINATO

Ø A

42 48 60 114 168

Ø D

Ø B

DIN 5482Ø D C E Ø G 042 042 060 060 114 168

28 x 25 028 70 35 M10 XAL028T0421 XAL028T0421 - - - -

40 x 36 040 92 35 M12 - - XAL040T0601 XAL040T0601 - -

48 x 44 048 92 45 M16 - - - XAL048T0601 - -

60 x 55 060 140 55 M16 - - - XAL060T0601 XAL060T1141 -

75 x 69 075 140 65 M20 - - - - XAL060T1141 -

90 x 84 090 180 82 M24 - - - - XAL060T1141 XAL090T1681

Ø G

Ø D

C

Ø B

E

Ø A

Page 71: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

75

OPTIONS - HANGER BEARING XLY

VARIANTEN - ZWISCHENLAGER XLY

ACCESORIOS - SOPORTE INTERMEDIO XLY

OPZIONI - SUPPORTO INTERMEDIO XLY

Code

ØShaftWelle

EjeAlbero

ØScrew

Schnecken

SinfinCoclea

A B C Ø D LØ M

DIN 5482kg

XLY045H015T11 45 168 80 75 62 M 14 225 40 x 36 4

XLY045H017T11 45 193 92.5 75 62 M 14 225 40 x 36 4.2

XLY045H020T11 45 219 105.5 75 62 M 14 225 40 x 36 4.5

XLY045H025T11 45 273 132.5 75 62 M 14 225 40 x 36 4.7

XLY045H030T11 45 323 157.5 75 62 M 14 225 40 x 36 5

Ø D C

ØM

B

L

ØM

A

90°

30°30°

Page 72: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 76

OPZIONE - INTERMEDIATE BEARING XLH

VARIANTEN - ZWISCHENLAGER XLH

ACCESORIOS - SOPORTE INTERMEDIO XLH

OPZIONI - SUPPORTO INTERMEDIO XLH

Code

ØShaftWelle

EjeAlbero

ØScrew

Schnecken

SinfinCoclea

A B C Ø D E LØ M

DIN 5482

XLH028.010T.. 028 114 54 39 30 M 8 5 245 28 x 25

XLH028.012T.. 028 139 66.5 39 30 M 8 5 245 28 x 25

XLH040.015T.. 040 168 80 74 40 M 10 8 245 40 x 36

XLH040.017T.. 040 193 92.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36

XLH040.020T.. 040 219 105.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36

XLH040.025T.. 040 273 132.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36

XLH040.030T.. 040 323 157.5 74 40 M 10 8 295 40 x 36

XLH060.030T.. 060 323 157.5 74 40 M 16 12 295 60 x 55

Page 73: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

77

ACCESSORIES - M-TYPE GEAR REDUCER

ZUBEHÖR - GETRIEBEEINHEIT TYP M.

ACCESORIOS - REDUCTOR TYP M.

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M

Electric motor/ Elektromotor / Motor eléctrico / Motore elettrico

Gear ratio/ Getriebeuntersetzung / Relación de reducción / Rapporto di riduzione

Screw diameter/ Schneckendurchmesser / Diámetro sinfín / Diametro coclea

kW i

114 139 168 193 219 273 323

1.1 1/5 -

size 1/7 M1907090ES0

90 S 1/10 M1910090ES0

1.5 1/5 M1905090ES0 M1905090ES0

size 1/7 M1907090ES0 M1907090ES0

90 L 1/10 M1710090ES0 M1710090ES0 M1710090ES1

2.2 1/5 M1905100ES0 M1905100ES0

size 1/7 M1707100ES0 M1707100ES0 M1707100ES1 M1707100ES2

100LR 1/10 M1710100ES0 M1710100ES0 M1710100ES1 M1710100ES2

3 1/5 M1905100ES0 M1905100ES0 M1705100ES1

size 1/7 M1707100ES0 M1707100ES0 M1707100ES1 M1707100ES2

100LH 1/10 M1210100ES1 M1210100ES2 M1210100ES3

4 1/5 M1705112ES0 M1705112ES1 M1705112ES2

size 1/7 M1707112ES1 M1707112ES2 M1707112ES3

112 M 1/10 M1210112ES1 M1210112ES2 M1210112ES3

5.5 1/5 M1705132ES1 M1705132ES2 M1705132ES3

size 1/6 M1206132ES1 M1206132ES2 M1206132ES3

132 S 1/7 M1207132ES2 M1207132ES3 M1207132ES4

1/10 M1110132ES2 M1110132ES3 M1110132ES4

7.5 1/5 M1205132ES1 M1205132ES2 M1205132ES3

size 1/6 M1206132ES1 M1206132ES2 M1206132ES3

132 M 1/7 M1207132ES2 M1207132ES3 M1207132ES4

1/10 M1110132ES2 M1110132ES3 M1110132ES4 M1110132ES5

9.2 1/5 M1205132ES2 M1205132ES3

size 1/6 M1106132ES2 M1206132ES3

132 L 1/7 M1107132ES3 M1107132ES4

1/10 M1110132ES3 M1110132ES4 M1110132ES5

11 1/5 M1205160ES3

size 1/6 M1106160ES3

160 M 1/7 M1107160ES3 M1107160ES4

1/10 M1510160ES3 M1510160ES4 M1510160ES5

15 1/5 M1105160ES3

size 1/6 M1106160ES3

160 L 1/7 M1107160ES4

1/10 M1510160ES4 M1510160ES5

18.5 1/5

size 1/6

180 M 1/7 M1507180ES4

1/10 M1510180ES5

Page 74: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 78

N.B.: I dati di potenza (kW) sonoriferiti a motori a 4 poli a normeIEC.

Con marche diverse sono possi-bili tolleranze di ± 50 mm.

N.B.: The power ratings (kW)refer to 4 pole motors acc. to IECnorms.

With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.

M19

kW A B * D E F G

1.1 157 238 95 250 65 100

1.5 157 278 95 250 65 100

2.2 161 302 95 270 65 125

3 161 302 95 270 65 125

M15

kW A B * D E F G

11 263 485 200 405 162 175

15 263 529 200 405 162 175

18.5 263 543 200 421 162 175

22 263 585 200 445 162 175

Su richiesta la coclea viene for-nita con la motorizzazione sul latoscarico (= in testa).In tal caso in coda viene montatauna testata tipo XTB.

On request conveyors or feed-ers are supplied with drivemounted at outlet end.In this case an XTB end bearingis mounted at the inlet side.

M12

kW A B * D E F G

3 202 302 106 270 100 125

4 202 334 106 270 100 125

5.5 223 371 106 322 100 150

7.5 223 409 106 322 100 150

9.2 223 420 106 322 100 150

11 253 485 106 413 100 175

M17

kW A B * D E F G

1.5 154 278 100 250 83 100

2.2 164 302 100 270 83 125

3 164 302 100 270 83 125

4 164 334 100 270 83 125

5.5 199 371 100 322 83 150

M11

kW A B * D E F G

5.5 242 371 130 322 130 150

7.5 242 409 130 322 130 150

9.2 242 420 130 322 130 150

11 272 485 130 405 130 175

15 272 529 130 405 130 175

A pedido el sinfín se suministracon la motorización del ladodescarga (= en extremidad ini-cial).En este caso en la extremidadfinal se monta un cabezal tipoXTB.

Auf Wunsch sind Schnecken mitauslaufseitig angeordnetem An-trieb lieferbar.In diesem Fall werden einlaufsei-tig Endlager vom Typ XTB mon-tiert.

N.B.: Antriebsleistungen (kW)beziehen sich auf 4polige IEC-Norm-Elektromotoren.

Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.

NOTA: Los datos de potencia(kW) se refieren a motores de 4polos según normas IEC.

Con marcas diversas resultanposibles tolerancias ± 50 mm.

α = 45° α = 0

ACCESSORIES - M- TYP DRIVE DIMENSIONS

ZUBEHÖR - ANTRIEBSABMESSUNGEN TYP M.

ACCESORIOS - REDUCTOR M.

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M

Page 75: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

79

Screw /Schn./Sinfin/Coclea2 = Ø1933 = 2194 = Ø2735 = Ø323

05 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:5 (15 kW)06 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:6 (11 ≤ kW ≤15)07 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:7 (9.2 ≤ kW ≤ 15)10 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:10 (5.5 ≤ kW ≤ 9.2)

M 1 1 S Code

132 = motor size / Motorgr./ tamaño mot. / grand. mot. 132 = 5.5-7.5-9.2 kW160 = motor size / Motorgr. / tamaño mot. / grand. mot. 160 = 11 kW

E

132 300 265 230 242 38 10 41 M12 14

160 350 300 250 275 42 12 45 M14 20

M11.....ES2 193 250 220 186 40 x 36 42

M11.....ES3 219 275 250 210 40 x 36 44

M11.....ES4 273 330 305 265 40 x 36 46

M11.....ES5 323 405 370 315 40 x 36 56

kgØ Screw/Schn.Sinfin/Coclea Ø B Ø C

DIN 5482Ø D

Reducer/GetriebeReductor/Testata Ø A

N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.

Motor size

Motorgröße Ø G Ø H Ø L N P R S U W Tamaño motor

Grand. motore

ACCESSORIES - GEAR REDUCER M11

ZUBEHÖR - GETRIEBE M11

ACCESORIOS - REDUCTOR M11

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M11

Page 76: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 80

ACCESSORIES - GEAR REDUCER M12

ZUBEHÖR - GETRIEBE M12

ACCESORIOS - REDUCTOR M12

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M12

Screw/Schn./Sinfin/Coclea1 = Ø1682 = Ø 1933 = Ø 2194 = Ø 2735 = Ø 323

M 1 2 S Code

100 = motor size / Motorgr./ tamaño mot.. / gr. mot. 100 = 3 kW112 = motor size / Motorgr./ tamaño mot. / gr. mot. 112 = 4 kW132 = motor size / Motorgr./ tamaño mot. / gr. mot. 132 = 5.5-7.5-9.2 kW160 = motor size / Motorgr./ tamaño mot / gr. mot. 160 = 11 kW

05 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:5 (7.5≤ kW ≤ 11)06 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:6 (5.5 ≤ kW ≤ 9.2)07 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:7 (5.5 ≤ kW ≤ 7.5)10 = ratio / Unters. / relación/ rapporto 1:10 (3 ≤ kW ≤ 4)

E

100 250 215 180 202 28 8 31 16

112 250 215 180 202 28 8 31 16

132 300 265 230 223 38 10 41 14

160 350 300 250 253 42 12 45 15

M12.....ES1 168 250 220 162 40 x 36 38

M12.....ES2 193 250 220 186 40 x 36 40

M12.....ES3 219 275 250 210 40 x 36 42

M12.....ES4 273 330 305 265 40 x 36 44

kgØ Screw/Schn.Sinfin/Coclea Ø B Ø C

Ø DDIN 5482

Reducer/GetriebeReductor/Testata Ø A

Motor sizeMotorgröße Ø G Ø H Ø L N P R S W

Tamaño motorGrand. motore

N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.

Page 77: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

81

Screw / Schnecke / Sinfin / Coclea3 = Ø2194 = Ø2735 = Ø323

05 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:5 (15 ≤ kW ≤ 30)06 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:6 (15 ≤ kW ≤ 30)07 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:7 (15 ≤ kW ≤ 18.5)10 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:10 (11 ≤ kW ≤18.5)

160 = motor size / Motorgr. / tamaño mot. / grand. mot. 160 = 11-15 kW180 = motor size / Motorgr. / tamaño mot. / grand. mot. 180 = 18.5 kW

M 1 5 S Code E

160 350 300 250 263 42 12 45,3 22

180 350 300 250 263 48 14 51,8 22

200 400 350 300 263 55 16 59 22

M15.....ES3 219 275 250 210 60 x 55 84

M15.....ES4 273 330 305 265 60 x 55 84

M15.....ES5 323 405 370 315 60 x 55 94

kgØ Screw/Schn.Sinfin/Coclea Ø B Ø C

DIN 5482Ø D

Reducer/GetriebeReductor/Testata Ø A

Motor sizeMotorgröße Ø G Ø H Ø L N P R S W

Tamaño motorGrand. motore

ACCESSORIES - GEAR REDUCER M15

ZUBEHÖR - GETRIEBE M15

ACCESORIOS - REDUCTOR M15

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M15

N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.

Page 78: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 82

ACCESSORIES - GEAR REDUCER M17

ZUBEHÖR - GETRIEBE M17

ACCESORIOS - REDUCTOR M17

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M17

090 200 165 130 24 8 27 154 12

100 250 215 180 28 8 31 164 14

112 250 215 180 28 8 31 164 14

132 300 265 230 38 10 41 199 14

M 1 7 S Code

090 = motor size / Motorgr. / tamaño mot / gr. mot. 90 = 1.1 - 1.5 kW100 = motor size / Motorgr. / tamaño mot / gr. mot. 100 = 2.2 - 3 kW112 = motor size / Motorgr. / tamaño mot / gr. mot. 112 = 4 kW132 = motor size / Motorgr. / tamaño mot / gr. mot. 132 = 5.5 kW

05 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:5 (3 ≤ kW ≤ 5S)07 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:7 (2.2 ≤ kW ≤ 4)10 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:10 (1.5 ≤ kW ≤ 2.2)

E

Screw / Schnecke / Sinfin / Coclea0 = Ø114-1391 = Ø1682 = Ø1933 = Ø219

M17.....ES0 114-139 190 170 148 28 x 25 54 65 4 M8 20

M17.....ES1 168 250 220 162 40 x 36 72.5 85 8 M10 26

M17.....ES2 193 250 220 186 40 x 36 72.5 85 8 M10 26

M17.....ES3 219 275 250 210 40 x 36 72.5 85 8 M10 32

kg

ØScrew

SchneckeSinfin

Coclea

Ø B Ø C M5482Ø DDIN

NØN°

Gear reducerGetriebeReductor

Testata motriceØ A

E

Motor sizeMotorgröße Ø G Ø H Ø L P R S V W

Tamaño motorGrand. motore

N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.

Page 79: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

83

M 1 9 S 0 Code

090 = motor size / Motorgr. / tamaño mot / grand. mot. 90 = 1.1 - 1.5 kW 100 = motor size / Motorgr. / tamaño mot / grand. mot. 100 = 2.2 - 3 kW

05 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:5 (1.5 ≤ kW ≤ 3) 07 = ratio / Unters./ relación / rapporto 1:7 (1.1 ≤ kW ≤ 1.5) 10 = ratio / Unters. / relación / rapporto 1:10 (1.1 kW)

E

090 200 165 130 24 8 27 157 12

100 250 215 180 28 8 31 161 14

Motor sizeMotorgröße Ø G Ø H Ø L P R S V W

Tamaño motorGrand. motore

M19.....ES0 114 - 139 190 170 148 28 X 25 4 M8 16,5

Gear reducer Ø Screw E Getriebe Ø Schnecke Ø A Ø B Ø C DIN 5482 k g

Reductor Ø Sinfin Ø D N° ØTestata Ø Coclea

ACCESSORIES - GEAR REDUCER M19

ZUBEHÖR - GETRIEBE M19

ACCESORIOS - REDUCTOR M19

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M19

N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.

Page 80: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 84

OPTIONS - COUPLING TRANSMISSION

VARIANTEN - KUPPLUNG

OPCIONES - TRANSMISION CON ACOPLAMIENTO

OPZIONI - TRASMISSIONE CON GIUNTO

*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.

*Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.

*Con otras marcas resultan po-sibles tolerancias ± 50 mm.

*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.

Ø

END

BEARING

SHAFT

EJE

TESTATA

WAM

S

SEW

RF

ROSSI

UC2A

A

WAM SEW ROSSI

114 025 21 67 63/64 184 189 196

139 025 21 67 63/64 184 189 196

168 03521 67 63/64 223.5 228.5 235.5

23 77 80/81 244.5 238.5 260.5

193 035

21 67 63/64 223.5 228.5 235.5

23 77 80/81 244.5 238.5 260.5

219 035

21 67 63/64 224.5 229.5 236.5

23 77 80/81 243.5 237.5 259.5

25 87 100/101 275.5 265.5 274.5

273 035

21 67 63/64 224.5 229.5 236.5

23 77 80/81 243.5 237.5 259.5

25 87 100/101 275.5 265.5 274.5

323035

23 77 80/81 243.5 237.5 260.5

25 87 100/101 276.5 266.5 275.5

050 27 97 125/126 394.5 384.5 399.5

Page 81: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

85

OPTIONS - CHAIN TRANSMISSION

VARIANTEN - KETTENTRIEB

OPCIONALES - TRANSMISION DE CADENA

OPZIONI - TRASMISSIONE A CATENA

S23 .....K..

Ø kW A B C D E

168 1.5 280 280 600 185 75

168 2.2 280 280 600 200 95

168 3.0 280 280 600 200 95

193 1.5 280 280 600 185 75

193 2.2 280 280 600 200 95

193 3.0 280 280 600 200 95

219 2.2 320 320 645 200 95

219 3.0 320 320 645 200 95

219 4.0 320 320 645 200 95

273 2.2 410 410 725 200 95

273 3.0 410 410 725 200 95

273 4.0 410 410 725 200 95

S25 .....K..

Ø kW A B C D E

219 5.5 320 320 720 225 120

273 4.0 410 410 810 225 120

323 2.2 465 465 865 225 120

323 3.0 465 465 865 225 120

323 4.0 465 465 865 225 120

S21 .....K..

Ø kW A B C D E

114 0.75 280 280 580 150 75

114 1.1 280 280 580 150 75

139 1.1 280 280 580 150 75

139 1.5 280 280 580 150 75

139 2.2 280 280 580 150 75

Page 82: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 86

OPTIONS - BELT TRANSMISSION

VARIANTEN - RIEMENTRIEB

OPCIONALES - TRANSMISION CON POLEAS

OPZIONI - TRASMISSIONE CON PULEGGE

*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.

*Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.

*Avec des marques diverses destolérances de ± 50 mm sont pos-sibles.

*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.

S 23 ..... ES

Ø kW A B C D E P

168 1.5 240 565 860 320 80 160

168 2.2 280 615 910 320 80 160

168 3.0 280 615 910 320 80 160

193 1.5 240 565 860 320 80 160

193 2.2 280 615 910 320 80 160

193 3.0 280 615 910 320 80 160

219 2.2 280 615 910 320 80 160

219 3.0 280 615 910 320 80 160

273 2.2 280 615 910 320 80 160

273 3.0 280 615 910 320 80 160

S 21 ..... ES

Ø kW A B C D E P

114 0.75 240 530 740 285 70 155

114 1.1 240 530 740 285 70 155

139 1.1 240 530 740 285 70 155

139 1.5 240 530 740 285 70 155

S 25 ..... ES

Ø kW A B C D E P

219 4.0 280 645 990 390 100 170

219 5.5 330 725 1100 390 100 190

273 4.0 280 645 990 390 100 170

273 5.5 330 725 1100 390 100 190

323 2.2 280 645 990 390 100 170

323 3.0 280 645 990 390 100 170

323 4.0 280 645 990 390 100 170

Page 83: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

87

F F F F

F F F F

PROT 04

PROT 05

PROT 02

PROT 03

PROT 12

PROT 06

PROT 10

PROT 13

PROT 07L L

F

V V V V

PROT 14

L

V

A

B

F

END BEARING SHAFT SEALINGS

ENDLAGER- WELLENABDICHTUNGEN

CIERRE CABEZAL

TENUTE TESTATA

Felt seal - Filzring

Junta fieltro - Anello feltro

Lubriflon seal - Lubriflon-Dichtung

Junta de Lubriflon - Anello Lubriflon vergine

Graphite felt seal - Graphit-Fulzring

Junta fieltro de grafito - Anello feltro in grafite

Purged cup - Kammer

Cámara de fluidificación - Camera di flussaggio

Std. rotary shaft seal - Std.-Wellendichtring

Junta tórica normal - Anello tenuta normale

Viton seal - Viton Dichtring

Junta tórica de Viton - Anello tenuta Viton

Retaining ring - Sicherungsring

Anillo seeger - Anello seeger

Washer - Unterlegscheibe

Arandela - Rondella

Spring - Feder

Muelle - Molla

Labyrinth wascher - Unterlegscheibe Labyrinth

Arandela laberintol - Rondella labirinto

Radial bearing - Radialrillenkugellager

Cojinete radial - Cuscinetto radiale

Thrust race - Axialkugrllager

Cojinete axial - Cuscinetto assiale

Nipple - Nippel

Nipple - Raccordo

Chromed shaft - Verchromte Welle

Eje cromado - Albero cromato

L

VSpun glass packing - Glasgarnpackung

Empaquetadura con hilo de vidrioBaderna in filato di vetro

For water - Für Wasser

Para agua - Per acqua

Medium-high temp. - Mittlere-hohe Temp.

Medio-alta temperatura - Medio-alta temperatura

Hight temperature - Hohe Temperatur

Alta temperatura - Alta temperatura

With grease cup - Mitt Fett Kammer

Con cámara de grasa - Con camera a grasso

Air/water purged - Luft-oder Wasserspülung

Fluidificación aire/agua - Flussata aria/acqua

Labyrinth - Labyrinth

Laberintos - Labirinti

Hot filler - Heißfüller

Filler caliente - Filler caldo

STD

Cold coal - Kahle, kalt

Carbón frío - Carbone freddo

Hot coal - Kahle,heiß

Carbón caliente - Carbone caldo

Labyrinth seal - Labyrinth Ring

Anillo laberinto - Anello labirinto

Page 84: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 88

F F F F

PROT + 5

PROT + 6

PROT J

PROT H

PROT L

PROT M

FFFF

F

A

PROT + 7 L L L

PROT + 3

PROT + 2

A

B B

DRIVE SHAFT SEALINGS

ANTRIEBSWELLENABDICHTUNGEN

CIERRE REDUCTOR

TENUTE TESTATA MOTRICE

STD

A

B

F

Felt seal - Filzring

Junta fieltro - Anello feltro

Lubriflon seal - Lubriflon-Dichtung

Junta de Lubriflon - Anello Lubriflon vergine

Graphite felt seal - Graphit-Fulzring

Junta fieltro de grafito - Anello feltro in grafite

Std. rotary shaft seal - Std.-Wellendichtring

Junta tórica normal - Anello tenuta normale

Viton seal - Viton Dichtung

Junta de Viton - Anello tenuta Viton

Retaining ring - Sicherungsring

Anillo seeger - Anello seeger

Washer - Unterlegscheibe

Arandela - Rondella

Spring - Feder

Muelle - Molla

Radial bearing - Radialrillenkugellager

Cojinete radial - Cuscinetto radiale

Thrust race - Axiallager

Cojinete axial - Cuscinetto assiale

Nipple - Nippel

Nipple - Raccordo

L

V

Purged cup - Kammer

Chambre - Camera di flussaggio

For water - Für Wasser

Para agua - Per acqua

Medium-high temp. - Mittlere-hohe Temp.

Medio-alta temperatura - Medio-alta temperatura

With grease cup - Mitt Fett Kammer

Con cámara de grasa - Con camera a grasso

Air/water purged - Luft-oder Wasserspülung

Fluidificación aire/agua - Flussata aria/acqua

Labyrinth - Labyrinth

Laberintos - Labirinti

Hot filler - Heißfüller

Filler caliente - Filler caldo

Cold coal - Kahle, kalt

Carbón frío - Carbone freddo

Hot coal - Kahle,heiß

Carbón caliente - Carbone caldo

Labyrinth wascher - Unterlegscheibe Labyrinth

Arandela laberintol - Rondella labirinto

Spun glass packing - Glasgarnpackung

Empaquetadura con hilo de vidrioBaderna in filato di vetro

Labyrinth seal - Labyrinth Ring

Anillo laberinto - Anello labirinto

Page 85: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

89

ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT - XJX / EXTENSION - XKR

ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR

ACCESORIOS - SOPORTE REGULABLE. - XJX / PROLONGACIÓN - XKR

ACCESSORI - SUPPORTO REGISTR. - XJX / PROLUNGA - XKR

Il fissaggio della coclea può es-sere fatto con prolunga a unagamba XKR011.La prolunga viene imbullonata alsupporto registrabile XJX dallaparte della coclea e va saldata suun traliccio (per es. della bilancia).Trattamento: antiruggine.

In Verbindung mit den Rohrschel-len XJX dient die einarmige Tele-skopverlängerung XKR011, alseigentliches Abstützungsorgan.Die Befestigung zur Rohrschelleerfolgt mittels Schrauben undMuttern. Bauseitig wird die Tele-skopverbindung z. B. an denWaagenrahmen geschweißt.Oberflächenbehandlung: Grund-anstrich.

The feeder can be fixed usingextensions. The extension canbe bolted to the adjustable sup-port, XJX, at the feeder end andwelded to the supporting frame-work (e.g. of the weigh hopper)at the other end.Treatment: primer coot.

Example of application:Einbaubeispiel:Ejemplo de aplicación:Esempio di applicazione:

TELESCOPIC EXTENSIONTELESKOPVERLÄNGERUNGPROLONGACIÓN TELESCÓPICAPROLUNGA TELESCOPICA

I supporti registrabili sono robu-ste fascette per il fissaggio dellecoclee tubolari.Possono essere posizionati lun-go tutto il tubo della coclea inquanto sono costituiti da due se-mianelli imbullonati tra di loro.

Trattamento: zincatura a caldo

Rohrschellen zur Zwischenab-stützung oder Abspannung ver-wenden (ES-Schnecken > 7 mME-MA sollten je nach Rohr-durchmesser und Einbauwinkelca. alle 3 bis 3,5 m abgestütztoder abgespannt werden).

Oberflächenbehandlung: feuer-verzinkt

Adjustable supports are strongpipe clamps used for fixing of thefeeder to an existing structureand to prevent vibrations andflections.They can be mounted at anypoint of the pipe section, as theyare made up of two half-rings thatare bolted together.

Finishing: galvanized

Code A B C D E kg

XJX1141 114 210 110 195 140 1.80

XJX1391 139 240 125 225 150 2.00

XJX1681 168 270 140 225 165 2.20

XJX1931 193 295 150 275 175 2.32

XJX2191 219 320 165 305 190 2.50

XJX2731 273 375 190 355 215 2.80

XJX3231 323 425 215 405 240 3.10

Mounted on framework / Anbau auf RahmenAplicación en columna / Applicazione su un traliccio

Example of application:Einbaubeispiel:Ejemplo de aplicación:Esempio di applicazione:

ADJUSTABLE SUPPORTROHRSCHELLENABSTÜTZUNGSOPORTE REGULABLESUPPORTO REGISTRABILE

Los soportes regulables son ro-bustas abrazaderas para la fija-ción de los sinfines tubulares.Pueden ser posicionadas a lolargo de todo el tubo del trans-portador ya que están constitui-das de dos semianillos embulo-nados entre sí.

Tratamiento: galvanizado en ca-liente

Mounted on framework / Anbau auf RahmenAplicación en columna / Applicazione su un traliccio

La fijación del sinfín puede lo-grarse con prolongación de unpie XKR011.La prolongación se fija con bu-lones en el soporte regulabelXJX de la parte del sinfín solda-da en una columna (por ej. de labalanza).Tratamiento: antióxido.

Code B C kgmin max

XKR011 600 900 35 7

Page 86: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 90

ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS / RUBBER SPOUT COVER XJM

ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS / EINLAUFBEDECKUNG XJM

ACCESORIOS - UNIONES ROSCADA XKS / COBERTURA BOCA XJM

ACCESSORI - RACCORDI FILETTATI XKS / COPRIBOCCA XJM

N.B.: La fornitura comprendeanche una fascetta di fissaggioda applicare nella parte di altez-za utile.

N.B.: Der Bestellcode beinhalteteine Schlauchschelle.

N.B.: The covers are suppliedwith a steel clamp to be appliedin the area indicated.

168 XJM168 168 180 178 4 0.13

193 XJM193 193 205 203 4 0.17

219 XJM219 219 232 229 4 0.19

273 XJM273 273 286 283 4 0.35

323 XJM323 323 336 333 4 0.36

RUBBER SPOUT COVERS FOR ROUND SPOUTS WITH BEADED EDGEABDECKUNG AUS KAUTSCHUK FÜR RUNDE EIN-/AUSLÄUFE MIT BÖRDELCUBRE-BOCA DE GOMA PARA BOCAS CON BORDECOPRIBOCCA IN GOMMA PER BOCCHE CON BORDINO

N.B.: Le coppie di raccordi filet-tati XKS..1 servono da attaccoper qualsiasi tipo di fissaggio del-la coclea e sono normalmentesaldati sul centro tubo coclea a120mm oltre l’asse bocca carico(vedi pag. T.11).

N.B.: XKS Gewindeaufsätze die-nen zur Befestigung jeglicher Artvon Abspann- oder Abstützungs-hilfen und werden im Abstand von120 mm von Einlaufmitte in derSchneckenachse auf das Außen-rohr geschweißt (siehe SeiteT.11).

N.B.: Pairs of XKS..1 pipe fittingscan be used to attach the feederto any type of mount and arewelded onto the feeder pipe axis120 mm from the inlet centre (seepage T.11).

Code L M kg*

XKS201 20 20 0.4

XKS281 28 28 0.54

XKS331 33 30 0.64

XKS401 40 30 0.8

XKS501 50 30 1.0

XKS631 63 30 1.2

XKS681 68 30 1.3

XKS751 75 30 1.4

THREADED PIPE FITTINGS (1 PAIR)GEWINDEAUFSÄTZE (1 PAAR)PARES DE UNIONES ROSCADASCOPPIE DI RACCORDI FILETTATI

* per pair / pro Paar / par pair / per coppia

thicknessStärke

espesorSpessore

mm

ØSpout

E./A.laufBoca

Bocca

Ø AØ A Ø BCode kg

NOTA: Los pares de unionesroscadas XKS..1 sirven de em-palme para cualquier tipo de fija-ción del sinfín y están general-mente soldados en el centro tubotransportador a 120 mm más alládel eje de la boca de carga (verpág. T.11)

NOTA: El suministro comprendetambién una abrazadera de fija-ción a aplicar en la parte de altu-ra útil..

ØB

ØC

ØA

45

Page 87: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

91

ACCESSORIES - BEADED SPOUT EDGE XJY

ZUBEHÖR - BÖRDELRAND XJY

ACCESORIOS - BORDE BOCA XJY

ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY

BOCCA

114 XJY1141

168 XJY1681

193 XJY1931

219 XJY2191

273 XJY2731

323 XJY3231

356 XJY3561

406 XJY4061

The collars are made up by me-chanically deforming the end ofthe spout. Paint finish same asfor feeder.

Die Durchmesserweiterung derEin-und Auslaufstutzen entstehtdurch maschinelles Aufbördeln.Anstrich gleich dem der Schnek-ke.

Il bordino viene ricavato per bor-datura della estremità della boc-ca e verniciato nel colore dellacoclea.

Ø

SPOUTEIN-/AUSL.

BOCA

El borde se elabora para rebor-dear la extremidad de la boca ypintado del mismo color del trans-portador.

Code

Spout - Ein-/Ausl.Boca - Bocca

20

Ø + 8

Page 88: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 92

ACCESSORIES - BASE SUPPORT XKL

ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XKL

ACCESORIOS - SOPORTE DE BASE

ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XKL

1. Drive at inlet endAntrieb untenMotoriz. en extr. finalMotorizzazione in coda

2. Drive at outlet endAntrieb obenMotoriz. en extr. inicialMotorizz. in testa

Solutions / EinbaumöglichkeitenSoluciones / Soluzioni

XKL051

XKS401

XKL101

XKS401

XKL051

XKS281

XKL101

XKS281

XKL151

XKS631

XKL201

XKS631

XKL151

XKS501

XKL201

XKS501

XKL251

XKS501

XKL301

XKS501

XKL351

XKS751

XKL401

XKS751

XKL351

XKS501

XKL401

XKS501

114

139

168

193

219

273

323

4 kW

4 kW

4 kW

4 kW

9,2 kW

9,2 kW

9,2 kW

9,2 kW

18,5

kW

18,5

kW

18,5

kW

18,5

kW

18,5

kW

18,5

kW

M 17

M 17

M 17

M 17

M 12

M 12

M 11

M 11

M 15

M 15

M 15

M 15

M 15

M 15

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

12,0

15,3

14,0

15,3

16,5

24,0

16,5

24,0

16,5

26,0

19,5

29,0

19,5

25,0

450

630

450

630

380

750

380

750

380

850

430

900

430

900

420

580

420

580

350

700

350

700

350

800

400

850

400

850

250

450

250

450

270

550

270

550

270

600

270

650

270

650

320

320

320

320

400

400

400

400

420

420

500

500

500

500

150

150

200

200

200

200

200

200

200

200

200

200

200

200

8

8

8

8

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

400

400

400

400

500

500

500

500

500

500

500

600

600

600

195

195

195

195

295

295

295

295

320

320

425

425

425

425

114

114

139

139

168

168

193

193

219

219

273

273

323

323

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Code Max Max

α

α

1°-15°

α

16°-30°

α

30°-45°

α

0°-45°A A1 B C D E H1 H2 L kgØ

21

N.B.: paint finish / Austrich / Pintura / Verniciatura = RAL 7001

Page 89: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

93

- The support is made of a syn-thetic material, neutral in color,and is supplied with a galva-nized bracket, galvanized boltsand a clamp.

- Der Lieferumfang beinhaltet einneutralfarbenes Kunstteil inkl.eine verzinkte Halterung, ver-zinkte Verschraubunge sowieeine Spannschelle.

- Viene fornito in materiale sin-tetico color neutro completo dibasetta zincata, viti zincate, fa-scetta.

ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4

ZUBEHÖR - KABEL-FÜHRUNGSROHRTRAGER STP4

ACCESORIOS - SOPORTE PARA TUBO GUIA - CABLES STP4

ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSACAVI STP4

Ø A

114 124

139 141

168 158

193 172

219 188

273 217

323 244

Code

kg

- Se suministra de material sin-tético color neutro con basegalvanizada, tornillos galvani-zados, abrazadera.

STP04 1.0

Ø52 / 5

6

122

89

80 40

A

Page 90: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 94

ACCESSORIES - XVA ROTATION INDICATOR BRAKET

ZUBEHÖR - SOCKEL FÜR DREHZAHLWÄCHTER XVA

ACCESORIOS - BASE PARA REGISTRADOR ROTACION XVA

ACCESSORI - BASETTA PER RILEVATORE ROTAZIONE XVA

La basetta è dimensionata per unsensore induttivo normalmentechiuso M 30 passo fine.

The indicator braket is sized fora fine pitch normally closed M 30inductive sensor.

La base está dimensionada paraun sensor inductivo normalmen-te cerrado M 30 paso fino.

Der Sockel ist für einen Induktions-sensor mit Öffnerkontakt M30 mitfeiner Teilung ausgelegt.

Code A B XTB

XVATB025ES.1 154 200 025

XVATB035ES.1 192 285 035

XVATB050ES.1 275 285 050

AB

XTB

Page 91: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

95

ACCESSORIES - ROUND FLANGE JOINTS

ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT RUNDFLANSCH

ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA REDONDA

ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA TONDA

XBG..

XBG 3635

Code ø A ø B ø C

Bores - Bohrung.

Orificios - Fori

Suitable for

Geeignet für

Idóneo para

válvulas

Adatto per valvole

Weight - Gewicht

Peso - Peso

kgn° Ø

XBG31 168 200 228 4 14 V2FS150 3.1

XBG32 193 250 278 4 14 V2FS200 4.2

XBG33 219 250 278 8 14 V2FS200 4.1

XBG34 273 300 328 8 14 V2FS250 5.0

XBG35 323 350 378 8 14 V2FS300 7.6

XBG36 323 375 440 8 14 V2FS300 10.0

N.B.: Painted RAL 7001 (silver grey)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)

Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)

Weight - Gewicht

Peso - Peso12.5 kg

N.B.: Painted RAL 7001 (silver grey)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)

Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)

Page 92: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 96

OPTIONS - SQUARE FLANGE JOINTS

VARIANTEN - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT QUADR. FLANSCH

OPTIONS - UNIONES DE BRIDA CUADRADA

OPZIONI - RACCORDI A FLANGIA QUADRA

XBG....

Code ø A ø B ø C D E F G

TYPE

Square flange

Quadr.Flansch

Bride cuadrada

Flangia quadra

TYPE

Round flange

Runder Flansch

Brida redonda

Flangia tonda

Weight

Gewicht

Peso

Peso

kg

XBG1834 273 300 328 450 480 570 45 XKF181 XKF341 11.0

XBG1935 323 350 378 450 480 570 45 XKF191 XKF351 10.0

XBG 1934

N.B.: c/w 4 clamps incl. hardwareinkl. 4 Klemmpratzen und Schraubenmaterial

incluye 4 grapas con pernoscompleta di n° 4 griffe con bulloneria

N.B.: Painted RAL 7001 (silver grey)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)

Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)

N.B.: c/w 4 clamps incl. hardwareinkl. 4 Klemmpratzen und Schraubenmaterial

incluye 4 grapas con pernoscompleta di n° 4 griffe con bulloneria

N.B.: Painted RAL 7001 (silver grey)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)

Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)

Weight - Gewicht

Peso - Peso10.7 kg

Page 93: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

97

dovePa = peso comprendente bocca

carico cilindrica di serie emotorizzazione completadi gabbia in legno.

Pb = peso comprendente boc-ca scarico cilindrica di se-rie e testata scarico.

Pc = peso della coclea senzamotorizzazione, senza te-stata scarico e senza boc-che.

Pm = peso al metro lineare del-la coclea

m = lunghezza coclea (m).

PakW

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø3231.1 52 - - - - - -1.5 54 55 - - - - -2.2 74 75 - - - - -3.0 80 81 81 - - - -4.0 - 86 86 88 - - -5.5 - - 131 135 140 150 -7.5 - - 145 150 154 164 1729.2 - - - 162 168 178 18611.0 - - - - 200 210 24715.0 - - - - - 265 26818.5 - - - - - 295 305

* Weight of drive protection crate varies according to drive size from 15 kg to 30 kg* Gewicht des Antriebsschutzverschlags variiert je nach Antriebsgröße zwischen 15 kg und 30 kg

* El peso sólo de la jaula varía según el tamaño de la motorización de 15 Kg a 30Kg* Il peso della sola gabbia varia a seconda della grandezza della motorizzazione da 15 kg a 30 kg

Pb

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323

5 6 10 12 16 20 23

Pc = Pm x m

Pmkg/m

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323

22 28 33 36 40 46 55

SHIPPING WEIGHT

KOLLIGEWICHT

PESO

PESO

dondePa = peso que comprende boca

de carga cilindrica están-dar y motorización conjaula de madera.

Pb = peso que comprende bocadescarga cilíndrica están-dar y cabezal descarga.

Pc = peso del sinfín sin motori-zación, sin cabezal des-carga y sin bocas.

Pm= peso por metro lineal delsinfín

m = longitud del sinfin (m).

woPa = Gewicht inkl. zylindri-

schem Serieneinlauf so-wie Antrieb mit Schutzver-schlag aus Holz.

Pb = Gewicht inkl. Serienaus-lauf sowie Auslauf-Endla-ger.

Pc = Gewicht der Schneckeohne Antrieb, ohne Aus-lauf-Endlager sowie ohneEin- und Auslauf.

Pm = Gewicht pro laufenderSchneckenmeter.

m = Schneckenlänge (m).

wherePa = weight including standard

cylindrical inlet spout, aswell as complete drive unitincluding wooden driveprotection crate.

Pb = weight including standardcylindrical outlet spout andoutlet end bearing assem-bly.

Pc = weight of screw feederwithout drive unit, withoutoutlet end bearing assem-bly and without inlet andoutlet spouts.

Pm = weight per linear metre ofscrew feeder

m = screw feeder length (m).

Pt = Total weight / Gesamtgewicht / Peso total / Peso totale

All weights given in kg - Alle Gewichtsangaben in kg

En todas las tablas el peso está en Kg - In tutte le tabelle il peso è in kg

Page 94: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 98

Ø 114 - 139 L P M M1

M2

R V T

500 760- 131 - - - 800 500 600

3300 3560

3310 336- 131 3234 - - 800 500 600

6300 3326

6310 502- 131 3234 - 2834 800 500 600

9300 3492

S = Position of intermediate bearingsS = Position Zwischenlager

S = Posición soportes intermediosS = Posizione supporti intermedi

max max max

SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA

ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN

UBICACION TRAMOS - DIMENSIONES MAXIMAS EXPEDICION

DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE

Page 95: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

99

Ø 168 - 193 - 219 - 273 L Ø P M M1

M2

M3

R V T

168 800 -

4800

193 820 -

4820

500

- 173 - - - 950 500 600

4500219 840 -

4840

273 900 -

4900

168 983 -

3937

193 1003 -4510

3993- 173 3827 - - 950 500 600

7500 219 1023 -

4013

1083 -273

4073

168 556 - 3427a

4096 3877b

193 576 - 3427a

7510 4116 3877b

- 173 3827 - 950 500 600

11500 219 596 - 3427a

4136 3877b

273 656 - 3427a

4196 3877b

a) 7510 mm < L < 11000 mm;

b) 11010 mm < L < 11500 mm.

168 964 - 3592c 3427e

4054 4042d 3877f

193 984 - 3592c 3427e

11510 4074 4042d 3877f

- 173 3827 950 500 600

219 1004 - 3592c 3427e

13000 4094 4042d 3877f

273 1064- 3592c 3427e

4154 4042d 3877e

c) 11510 mm < L < 14600 mm;

d) 14610 mm < L < 15500 mm.

e) 11510 mm < L < 14600 mm;

f) 14610 mm < L < 15500 mm.

S = Position of intermediate bearingsS = Position Zwischenlager

S = Posición soportes intermediosS = Posizione supporti intermedi

max max max

FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA

SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN

COMPOSICION - ESPACIO OCUPADO EXPEDICION

COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE

Page 96: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 100

FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA

SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN

COMPOSICION - ESPACIO OCUPADO EXPEDICION

COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE

Ø 323 L P M M1

M2

R V Tmax max max

500 940- 173 - - - 950 500 600

5000 5440

5010 840- 173 4610 - - 950 500 600

8500 4330

8510 1129 3211a

- 173 4610 - - 950 500 60011000 4619 4211b

(13000)

S = Position of intermediate bearingsS = Position Zwischenlager

S = Posición soportes intermediosS = Posizione supporti intermedi

a) 8510 mm ± L ± 9500 mm.b) 9510 mm ± L ± 13000 mm.

Page 97: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

MAINTENANCE

All

rights

reserv

ed ©

WA

MG

RO

UP

2

CATALOGUE No. WA.00505.M

ISSUEA5

DATE OF LATEST UPDATE11.03

CREATION DATE

CIRCULATION100

TU

(TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN)

11 - 2000

• TUBULAR SCREW CONVEYORS AND

FEEDERS

INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE

• ROHRSCHNECKEN

EINBAU, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

• TRANSPORTADOR SINFIN TUBULAR

INSTALACION USO Y MANTENIMIENTO

• COCLEE TUBOLARI

INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE

Page 98: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

Abweichungen infolge Änderun-gen und/oder aufgrund von Fer-tigungstoleranzen sind vorbehal-ten.

Ci riserviamo eventuali scosta-menti dovuti a modifiche e/o tol-leranze di lavorazione.

Possible deviations due to modi-fications and/or manufacturingtolerances are reserved.

Tutti i prodotti descritti in questocatalogo sono stati realizzati se-condo modalità operative defini-te Sistema Qualità di WAM®

S.p.A.

Il Sistema Qualità aziendale, cer-tificato dal luglio 1994 in confor-mità alle Normative Internazio-nali UNI EN ISO 9002-94 e suc-cessivamente esteso alle Nor-mative Internazionali UNI ENISO 9001-2000 nell ’ottobre2002, è in grado di assicurareche l’intero processo produttivo,dalla formulazione dell’ordinefino all’assistenza tecnica suc-cessiva alla consegna, venga ef-fettuato in modo controllato edadeguato a garantire lo standardqualitativo del prodotto.

All the products described in thiscatalogue are manufactured ac-cording to WAM® S.p.A. QualitySystem procedures.

The Company’s Quality System,certified in July 1994 accordingto International Standards UNIEN ISO 9002-94 and extendedto UNI EN ISO 9001-2000 in Oc-tober, 2002, ensures that the en-tire production process, startingfrom the processing of the orderto the technical service after de-livery, is carried out in a control-led manner that guarantees thequality standard of the product.

Alle in diesem Katalog beschrie-benen Erzeugnisse werden inKonformität mit dem Qualitäts-system der WAM® S.p.A. her-gestellt.

Das im Juli 1994 zertifizierteQualitätssystem entspricht derNorm UNI EN ISO 9002-94 (imOktober 2002 auf UNI EN ISO9001-2000 erweitert) und ge-währleistet dem Kunden einestrenge Qualitätskontrolle in je-der Phase des Produktionpro-zesses bis hin zum Kunden-dienst nach Auslieferung derWare.

Todos los productos descriptosen este catálogo han sido reali-zados siguiendo normativasoperativas definidas en el Sis-tema de calidad WAM® S.p.A.

El Sistema de Calidad de la em-presa, certificado desde julio de1994, de conformidad con lasNormativas Internacionales UNIEN ISO 9002-94,y sucesivamen-te extendido a las Normativas In-ternacionales UNI EN ISO 9001-2000 en octubre del 2002, es ca-paz de garantizar que todo elproceso productivo, desde laformulación del pedido hasta laasistencia técnica sucesiva a laentrega, se verifique en modocontrolado y adecuado, en modotal de garantizar el estándar cua-litativo del producto.

Nos reservamos eventuales va-riaciones debidas a modificacio-nes y/o tolerancias de elabora-ción.

Page 99: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

INDEX

11.00

WA.00505.

TECHNICAL CATALOGUE

CODES...................................................................................................................................INTRODUCTION..................................................................................................................STANDARD INSTALLATION.................................................................................................ACCESSORIES.....................................................................................................................OVERALL DIMENSIONS AN - TYPE..................................................................................DIRECT DRIVE ....................................................................................................................MECHANICAL COMPONENTS AN - TYPE.......................................................................FINISHING.............................................................................................................................COLOURS.............................................................................................................................TU / TC MODULAR CODE KEY...........................................................................................TU AN / TC AN MODULAR CODE KEY.............................................................................TS MODULAR CODE KEY...................................................................................................TS AN MODULAR CODE KEY.............................................................................................ORDER FORM......................................................................................................................INQUIRY FORM....................................................................................................................STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT XBC........................................................INLET END BEARING XTB..................................................................................................INTERMEDIATE BEARING XLR..........................................................................................SHAFT COUPLINGS XAA - XAC.........................................................................................SEALING XUH..........................................................................................................................S 21-23-25-27 - TYPE GEAR REDUCER............................................................................MOTOR - MT.........................................................................................................................STANDARD OPTIONS - INSPECTION HATCH XKA........................................................STANDARD OPTIONS - LIFTING EYE XKG........................................................................OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS........................................................................ACCESSORIES - SPECIAL CONICAL SPOUT XBC.........................................................UNIVERSAL INLET AND OUTLET SPOUTS.....................................................................INLET - OUTLET LENGTH WHIT UNIVERSAL INLET AND OUTLET.............................INLET - OUTLET LENGTH WHIT UNIVERSAL INLET AND CYLINDR.OUTLET..........................

ACCESSORIES - FLANGE COMPATIBILITY WITH STANDARDS SPOUTS..................ACCESSORIES - FLANGES ON ROUND NON-STANDARD SPOUTS.........................ACCESSORIES -XBQ RECTANGULAR SPOUT................................................................ACCESSORIES - XBV RECTANGULAR SPOUT................................................................ACCESSORIES - XBR RECTANGULAR SPOUT...............................................................SCREW LENGTH WITH XBQ - XBV - XBR.......................................................................ACCESSORIES - VOLUMETRIC INLET HOPPER XBTU - XBTV...................................ACCESSORIES - INLET HOPPER XBTA - XBTB..............................................................ACCESSORIES - FLANGE XKF...........................................................................................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN10 ROUND FLANGES....................................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN16 ROUND FLANGES....................................ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION.......................................ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE XKFA......................................................................ACCESSORIES - TURN FLANGE XKFR............................................................................ACCESSORIES - TURN FLANGE ......................................................................................ACCESSORIES - XKD TYPE ACCESS FLAP....................................................................ACCESSORIES - XKX TYPE GRILLE BENEATH ACC.FLAP............................................ACCESSORIES - FEEDERS STAR XJH.............................................................................OPTIONS - RIBBON SCREW E - PR .................................................................................OPTIONS - PADDLE SCREW E - P ....................................................................................OPTIONS - FLIGHT WHIT WEAR E - RAU COATING ......................................................OPTIONS - SCREW FLIGHT WHIT WEAR E - B ............................................. ................OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTA......................................................OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTB.....................................................OPTIONS - SPLINED AND BOLTED SHAFT COUPLING................................................ACCESSORIES - HANGER BEARING XLY.........................................................................ACCESSORIES - HANGER BEARING XLH........................................................................ACCESSORIES - M. GEAR REDUCER .............................................................................ACCESSORIES - M11 GEAR REDUCER...........................................................................ACCESSORIES - M12 GEAR REDUCER...........................................................................ACCESSORIES - M15 GEAR REDUCER ..........................................................................ACCESSORIES - M17 GEAR REDUCER...........................................................................ACCESSORIES - M19 GEAR REDUCER...........................................................................OPTIONS - COUPLING TRANSMISSION..........................................................................OPTIONS - CHAIN TRANSMISSION..................................................................................OPTIONS - BELT TRANSMISSION.....................................................................................SEALING GEAR REDUCER................................................................................................SEALING GEAR REDUCER................................................................................................ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT - XJX / EXTENSION - XKR.........................ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS / RUBBER SPOUT COVER XJM...............ACCESSORIES - SHAFTPROTECTION XKX / BEADED SPOUT EDGE XJY...............ACCESSORIES - BASE SUPPORT XKL ............................................................................ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4 ...........................................................ACCESSORIES - XVA ROTATION INDICATOR BRACKET...............................................ACCESSORIES - ROUND FLANGE JOINT........................................................................ACCESSORIES - SQUARE FLANGE JOINT.......................................................................SHIPPING WEIGHTS............................................................................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA...............................................................CONVEYOR LAYOUT - SHIPPING DATA...........................................................................

TECHNISCHER KATALOG

CODES............................................................................................................................EINFÜHRUNG ...............................................................................................................STANDARD-EINBAUSITUATION ................................................................................ZUBEHÖR .......................................................................................................................EINBAUMASSE TYP AN ...............................................................................................DIREKTANTRIEB ..........................................................................................................MECHANISCHE KOMPONENTEN TYP AN .............................................................FINISH .............................................................................................................................FARBTÖNE ....................................................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC .............................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TU AN / TC AN...............................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TS ......................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TS AN ..............................................................................BESTELLFORMULAR ...................................................................................................ANFRAGEFORMULAR.................................................................................................RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC ..............................................................EINLAUF-EDLAGER XTB ............................................................................................ZWISCHENLAGER XLR ...............................................................................................WELLENVERBINDUNGEN XAA - XAC ......................................................................ABDICHTUNG XUH ......................................................................................................GETRIEBEEINHEIT TYP S 21-23-25-27......................................................................MOTOR - MT .................................................................................................................STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE XKA .............................................STANDARDZUBEHÖR - KRANÖSE XKG .................................................................VARIANTEN - EIN- U.AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT....................ZUBEHÖR - EIN- UND AUSLÄUF XBC .....................................................................UNIVERSALEIN- UND AUSLÄUFE ............................................................................BERECHNUNG LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN- UND AUSLAUF......................LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN UND ZYLINDR. AUSLAUF............................................

ZUBEHÖR - KOMPATIBILITÀT FLANSCHE - AN SERIEN EIN-/AUS.....................ZUBEHÖR - FLANSCHE AUF RUNDEN SONDEREIN- U. AUS............................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBQ ........................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBV .........................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBR .......................................SCHNECKELAENGE MIT XBQ - XBV - XBR..............................................................ZUBEHÖR - VOUMETRISCHER EINLAUFTRICHTER XBTU - XBTV..................ZUBEHÖR - EINLAUFTRICHTER XBTA - XBTB.......................................................ZUBEHÖR - FLANSCH XKF.........................................................................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN10 RUNDFLANSCH.......................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN16 RUNDFLANSCH.......................................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER..................................ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA.................................................................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH XKFR..................................................... ....................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH.....................................................................................ZUBEHÖR - ÜEBERLAUFKLAPPEN XKD.................................................................ZUBEHÖR - SCHUTZGITTER TYP XKX UNTER ÜBERLAUFKLAPPE................ZUBEHÖR - DOZIERSTERN XJH..............................................................................VARIANTEN - WANDWENDEL E - PR........................................................................VARIANTEN - PADDLEWENDEL E - P.........................................................................VARIANTEN - WENDEL MIT WERSCHLEISSSCHUTZ E RAU..............................VARIANTEN - WENDEL MIT RUNDSTAHLSCHUTZ E - B......................................VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTA ...............................................................VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTB................................................................VARIANTEN - VILKEILWELLENVERBINDUNG VERSTIFTET..................................ZUBEHÖR - ZWISCHENLAGER XLY .........................................................................ZUBEHÖR - ZWISCHENLAGER XLH ........................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBEEINHEIT M. ..........................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M11 .......................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M12 .......................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M15 .......................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M17 .......................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M19 ......................................................................................VARIANTEN - KUPPLUNG............................................................................................VARIANTEN - KETTENTRIEB......................................................................................VARIANTEN - RIEMENTRIEB.......................................................................................WELLENABDICHTUNG GETRIEBE.............................................................................WELLENABDICHTUNG GETRIEBE.............................................................................ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR...........................ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS / EINLAUFBEDECKUNG XJM...............ZUBEHÖR - BÖRDELRAND XJY.................................................................................ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XKL...............................................................................ZUBEHÖR - KABELFÜHRUNGSROHRTRAGER STP4..........................................ZUBEHÖR - SOCKEL FÜRDREHZAHLWÄCHTER XVA..........................................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT RUNDFLANSCH.............................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT QUADR.FLANSCH........................KOLLIGEWICHTE...........................................................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN..................................................................SCHNECKENLAYOUT - KOLLIMASSE......................................................................

1

2

3 SPARE PARTS CATALOGUE

SPARE PARTS.......................................................................................................................

MAINTENANCE CATALOGUE

OPERATION AND MAINTENANCE....................................................................................

ERSATZTEILKATALOG

ERSATZTEILE...........................................................................................................

WARTUNGS - KATALOG

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG.................................................... M. 5→.24

R. 5→.51

- INDEX

- INHALTSVERZEICHNIS

- INDEX

- INDICE

TU • TC • TS

T. .8.9.10.11 →.12.13.14.15.16.17.18→.20.21→.22.23→.25.26→.27.28.29→.32.33→.34.35.36.37.38.39→.40.41→.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77→.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96

. .97.98.99→.100

Page 100: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

- INDEX

- INHALTSVERZEICHNIS

- INDEX

- INDICE

11.00

WA.00505. INDEX

TU • TC • TS

CATALOGO TECNICO

CODICI..........................................................................................................................INTRODUZIONE.............................................................................................................INSTALLAZIONE STANDARD........................................................................................ACCESSORI.....................................................................................................................INGOMBRO MACCHINA TIPO AN...............................................................................MOTORIZZAZIONE DIRETTA .....................................................................................COMPONENTI MECCANICA TIPO AN.......................................................................FINITURA.........................................................................................................................TONALITÀ........................................................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC .........................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TU AN / TC AN ............................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TS...................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TS / AN..........................................................................MODULO ORDINE.........................................................................................................MODULO DI RICHIESTA................................................................................................BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC...................................TESTATA DI CARICO XTB..............................................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLR...................................................................................ACCOPPIAMENTI XAA - XAC......................................................................................TENUTA XUH..................................................................................................................TESTATA MOTRICE S 21-23-25-27...............................................................................MOTORE - MT.................................................................................................................ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO D’ISPEZIONE XKA.................................ACCESSORI DI SERIE - GOLFARO XKG....................................................................OPZIONI - BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE.........................ACCESSORI - BOCCA CONICA SPECIALE XBC......................................................BOCCHE UNIVERSALI..................................................................................................CALCOLO INTERASSE CON BOCCHE UNIVERSALI..............................................INTERASSE CON BOCCA UNIVERSALE AL CARICO CILINDR. ALLO SCARICO...........

ACCESSORI - APPLICAZIONE FLANGE SU BOCCHE DI SERIE...........................ACCESSORI - FLANGE SU BOCCHE CIRCOLARI NON STANDARD..................ACCESSORI - BOCCHE RETTANGOLARI XBQ........................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARI XBV............................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARI XBR...........................................................ACCESSORI - LUNGHEZZA COCLEA CON XBQ - XBV - XBR..........................ACCESSORI - TRAMOGGIA VOLUMETRICA XBTU - XBTV...................................ACCESSORI - TRAMOGGIA XBTA - XBTB.................................................................ACCESSORI - FLANGIA XKF.........................................................................................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN10....................................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN16....................................ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA......................................ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA XKFA....................................................................ACCESSORI - FLANGIA ORIENTABILE XKFR...........................................................ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE .......................................................................ACCESSORI - PORTELLO XKD....................................................................................ACCESSORI - GRIGLIA SOTTOPORTELLO XKX......................................................ACCESSORI - STELLA DOSAGGIO XJH..................................................................OPZIONI - ELICA A NASTRO E - PR ...........................................................................OPZIONI - ELICA A PALETTE E - P ..............................................................................OPZIONI - ELICA CON RIPORTO ANTIUSURA E - RAU........................................OPZIONI - ELICA CON TONDINO ANTIUSURA E - B..............................................OPZIONI - TESTATA SCARICO XTA.............................................................................OPZIONI - TESTATA SCARICO XTB..........................................................................OPZIONI - ACCOPPIAMENTO CALETTATO E SPINATO ........................................ACCESSORI - SUPPORTO INTERMEDIO XLY.........................................................ACCESSORI - SUPPORTO INTERMEDIO XLH.......................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M. .......................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M11.....................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M12.....................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M15.....................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M17.....................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M19.....................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE CON GIUNTO................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE A CATENA ......................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE CON PULEGGE ............................................................TENUTE TESTATA ..........................................................................................................TENUTE TESTATA MOTRICE ......................................................................................ACCESSORI - SUPPORTO REGISTRABILE - XJX / PROLUNGA - XKR..............ACCESSORI - RACCORDI FILLETTATI XKS / COPRIBOCCA XJM ......................ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY ......................................................................ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XKL ..................................................................ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSA CAVI STP4 ....................................ACCESSORI - BASETTA PER RILEVATORE ROTAZIONE XVA...............................ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA TONDA.......................................................ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA QUADRA....................................................PESO.................................................................................................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE.........................................COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONI ...........................................................

1

2

3 CATALOGO REPUESTOS

REPUESTOS....................................................................................................................

CATALOGO DE MANTENIMIENTO

OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.......................................................................

CATALOGO RICAMBI

PEZZI DI RICAMBIO........................................................................................

CATALOGO DI MANUTENZIONE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG.................................................... M. 5→.24

R. 5→.51

T. .8.9.10.11 →.12.13.14.15.16.17.18→.20.21→.22.23→.25.26→.27.28.29→.32.33→.34.35.36.37.38.39→.40.41→.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77→.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96

. .97.98.99→.100

CATALOGO TECNICO

CODIGOS.............................................................................................................................INTRUDUCCION.................................................................................................................INSTALACION ESTANDAR.................................................................................................ACCESORIOS......................................................................................................................ESPACIO OCUPADO MAQUINA TIPO AN................................................................................MOTORIZACION DIRECTA ...............................................................................................COMPONENTES MECANICOS TIPO AN.........................................................................ACABADO.............................................................................................................................TONALIDADES.....................................................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TU / TC ....................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TU AN / TC AN.........................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TS..............................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TS AN........................................................................................MODULO DE PEDIDO.........................................................................................................MÓDULO DE PEDIDO........................................................................................................BOCA CIRCULAR ESTANDAR CARGA Y DESCARGA XBC..........................................CABEZAL DE CARGA XTB.................................................................................................SOPORTE INTERMEDIO XLR............................................................................................ACOPLAMIENTOS XAA - XAC...........................................................................................CIERRE XUH........................................................................................................................REDUCTOR S21-23-25-27...................................................................................................MOTOR - MT........................................................................................................................ACCESORIOS ESTANDAR - REGISTRO DE INSPECCION XKA.....................................ACCESORIOS ESTANDAR - ANILLO XKG.......................................................................OPCIONES - BOCA CARGA Y DESCARGA DE SECCIÓN VARIABLE.........................ACCESORIOS - BOCA CONICA ESPECIAL XBC...........................................................BOCAS UNIVERSALES ......................................................................................................CALCULO DISTANCIA EJES CON BOCAS UNIVERSALES............................................DISTANC. EJE CON BOCA UNIVERSAL EN CARGA CILINDRICA EN DESCARGA .............

ACCESORIOS - APLICACIÓN BRIDAS EN BOCAS DE SERIE......................................ACCESORIOS - BRIDAS EN BOCAS CIRCULARES NO ESTÁNDAR.........................ACCESORIOS - BOCA XBQ...............................................................................................ACCESORIOS - BOCA XBV................................................................................................ACCESORIOS - BOCA XBR...............................................................................................ACCESORIOS - LONGITUD SINFIN CON XBQ - XBV - XBR........................................ACCESORIOS - TOLVA VOLUMETRICA XBTU - XBTV...................................................ACCESORIOS - TOLVA XBTA - XBTB................................................................................ACCESORIOS - BRIDA XKF................................................................................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN10................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN16................................ACCESORIOS - BRIDA PARA VALVULA DE GUILLOTINA................................................ACCESORIOS - BRIDA PERFORADA XKFA..........................................................................ACCESORIOS - BRIDA ORIENTABLE XKFR ..................................................................ACCESORIOS - ANILLO ORIENTABLE.............................................................................ACCESORIOS - PUERTA XKD...........................................................................................ACCESORIOS - REJILLA BAJO LA PUERTA XKX............................................................ACCESORIOS - ESTRELLA DOSIFICACION XJH............................................................OPCIONES - HELICE DE CINTA - E - PR........................................................................OPCIONES - HELICE DE PALETAS E - P...........................................................................OPCIONES - HELICE CON REVESTIMIENTO ANTIDESGASTE RAU..........................OPTIONS - HELICE CON PERFIL REDONDO ANTIDESGASTE E - B.........................OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTA.........................................................................OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTB........................................................................OPCIONES - ACOPLAMIENTO ENSAMBLADO Y ENBULONADO...................................ACCESORIOS - SOPORTE INTERMEDIO XLY................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR XLH....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M. ......................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M11.....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M12....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M15....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M17....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M19....................................................................................OPCIONES - TRANSMISION CON JUNTA.......................................................................OPCIONES - TRANSMISION DE CADENA......................................................................OPCIONES - TRANSMISION CON POLEAS....................................................................JUNTAS CABEZAL................................................................................................................JUNTAS REDUCTOR..........................................................................................................ACCESORIOS - SOPORTE REGULABLE - XJX / PROLONGACION - XKR..................ACCESORIOS UNIONES ROSCADAS XKS / COBERTURA BOCA XJM .....................ACCESORIOS - BORDE BOCA XJY..................................................................................ACCESORIOS - SOPORTE DE BASE XKL........................................................................ACCESORIOS - SOPORTE PARA TUBO GUIA-CABLE STP4..........................................ACCESORIOS - BASE PARA REGISTRADOR ROTACION............................................ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA REDONDA.........................................................ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA CUADRADA.......................................................PESO .....................................................................................................................................UBICACION TRAMOS - DIMENSION EXPEDICION...........................................................COMPOSICION - DIMENSION EXPEDICIONES.............................................................

Page 101: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 5

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

A) ADDRESS OF DEALER ORLOCAL SERVICE POINT

A) INDIRIZZO RIVENDITORE OPUNTO DI ASSISTENZA LOCALE

A) ANSCHRIFT DES HÄND-LERS ODER LOKALEN KUN-DENDIENSTES

B) INTERPRETATION OF THEIDENTIFICATION PLATE

For a correct identification of the ma-chine, please refer to serial no. whichyou read on our acknowledgement oforder, on the invoice and on the plateson each section of the machine.

C) CONTRAINDICATIONSTO USE

lf the customer observes the normalcaution (typical of this kind of ma-chines) together with the indicationscontained in this manual, work is safe.These machines are NOT suitable forhandling foodstuff.

The machine must not be started be-fore the machine itself, as well as theplant it is going to be installed in, havebeen declared in conformity with theEuropean Directive 14/06/1982 (89/392/EEC)

It is the plant designer’s/plant fitter’sresponsibility to design and install allnecessary protection in order to avoidthat breaking and/or yielding of thequipment or of parts of it might dam-age people and/or parts of the plant(e.g. adequate protection against fall-ing down of the motor etc.).

B) INTERPRETATION DESTYPENSCHILDES

Zur eindeutigen ldentifikation der Ma-schine muß auf die in derAuftragsbestätigung, in der Rechnungsowie auf dem auf jedem Rohrteil an-gebrachten Typenschild aufgedruckteProduktionsnummer Bezug genom-men werden.

C) KONTRAINDIKATIONENZUR BENUTZUNG

Es bestehen keine Kontraindikationenzur Benutzung, sofern die allgemeinüblichen Vorsichtsmaßnahmen für Ma-schinen dieser Art sowie die in dieserDokumentation enthaltenen, speziellenVorschriften befolgt werden.Die in dieser Dokumentation genann-ten Maschinen sind NICHT für dasHandling von Nahrungsmitteln geeig-net.

Das Gerät darf nicht in Betrieb genom-men werden, bevor sowohl es selbst,als auch die Anlage, in die es einge-baut wird, mit den Vorschriften derDirektive 14/06/1982 (89/392/EEC) fürkonform erklärt wurde.

Es liegt in der Verantwortung des An-lagenplaners bzw. –aufstellers, allenotwendigen Schutzvorrichtungenvorzusehen, welche es verhindern,dass durch einen Geräte- oder Teile-defekt Personen- und/oder Sach-schäden verursacht werden (z.B. ge-eigneter Schutz gegen das Herunter-fallen des Motors etc.).

C) CONTRAINDICACIONES DE USO

No exise ninguna contraindicaciónpara el uso, si se respetan las norma-les precauciones para máquinas deeste tipo y las indicaciones expues-tas en este manual.Estas máquinas NO son idóneas parael transporte de productos alimenti-cios.

Está además prohibido ponerlas enfunción antes que la máquina/insta-lación en la que serán instaladas hayasido declarada conforme con las dis-posiciones de la directiva 14/06/1982(89/392/EEC).

En este ámbito deberá ser el encar-gado de la instalación a preparar einstalar todos los dispositivos/protec-ciones para evitar daños a las cosaso a las personas en caso de roturas yla consecuente caída de piezas de lamáquina (por ejemplo: rotura del mo-tor).

B) INTERPRETAZIONE DELLATARGHETTA

Per una corretta identificazione dellamacchina, bisogna fare riferimento alnumero di matricola che si trova sul-la conferma d’ordine, sulla fattura esulla targhetta posta sulla macchinastessa.

C) CONTROINDICAZIONIALL’USO

Non vi è nessuna controindicazione al-l’uso, se vengono osservate le normaliprecauzioni per macchine di questo tipounitamente alle indicazioni riportate suquesto manuale.Queste macchine NON sono idonee altrasporto di prodotti alimentari.

E’ inoltre vietato metterle in funzioneprima che la macchina/impianto nelquale devono essere installate siadichiarato conforme alle disposizionidella direttiva14/06/1982 (89/392/EEC).

In quest’ambito è cura dell’impianti-sta/installatore predisporre ed instal-lare tutti gli accorgimenti/protezioni alfine di evitare danni a cose o perso-ne in caso di rotture e conseguentecaduta di pezzi della macchina (ad es:rottura del motore).

A M 0 0 1 0 1

TU = Screw feeders for calcium carbonate or similar products= Austragschnecken für Kalziumkarbonat oder ähnliche Produkte

= sinfines tubulares de extracción para carbonato de calcio o productos similares= coclee tubolari estrattrici per carbonato di calcio o prodotti similari

TC = Screw conveyors for calcium carbonate or similar products= Förderschnecken für Kalziumkarbonat oder ähnliche Produkte

= transportadores sinfines tubulares para carbonato de calcio o productos similares= coclee tubolari convogliatrici per carbonato di calcio o prodotti similari

TS = Screw feeders without intermediate hanger bearings for calcium carbonate or similar products= Austragschnecken ohne Zwischenlager für Kalziumkarbonat oder ähnliche Produkte

= sinfines tubulares de extracción sin soporte intermedio para carbonato de calcio o productos similares= coclee tubolari estrattrici senza supporto intermedio per carbonato di calcio o prodotti simili

A) DIRECCION CONCESIONARIOO PUNTO DE ASISTENCIA LOCAL

B) INTERPRETACION DE LA PLACA

Para una correcta identificación de lamáquina, es necesario citar el núme-ro de matrícula que se halla en laconfirmación del pedido, en la factu-ra y en la placa presente en la máqui-na misma.

Page 102: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 6

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

D) TRANSPORT - HANDLINGWEIGHT - PACKAGING

D1) UNLOADINGAND HANDLINGOn arrival, prior to unloadingcheck if nature and quantity of thegoods comply with the acknowl-edgement of order.

If any parts are damaged throughtransport immediately state yourclaims in writing on the consign-ment note (waybill). The driver isobliged to accept this and toleave you a copy. Send off yourclaims without hesitation to us ifyou received the goods free des-tination or directly to your ship-ping agent. If you fail to state yourclaims on arrival of the goodsacceptance may be denied.

Damage will be avoided duringunloading of the screws if a suit-abie Iifting device is hooked ontothe eyes welded to each pipesection. NEITHER PUSH NORDRAG SCREW PARTS! Bear inmind you are handling mechan-ical equipment. Please handlewith care.

If supply includes more screwsplease ensure each section of thesame machine is marked with thesame serial number.

Screws may be supplied in oneor more pieces, with bare shaftor with drive unit.

D) TRANSPORT - HANDLINGGEWICHT - VERPACKUNG

D1) ABLADENUND HANDLINGBeim Empfang der Lieferung kon-trollieren, ob Ware in Beschaffen-heit und Menge mit den Angabenin der Auftragsbestätigung über-einstimmt.

Eventuel le Unstimmigkeitenund/oder Schäden müssen un-verzüglich in der hierfür vorge-sehenen Rubrik des Frachtbrie-fes eingetragen werden. DerFahrer ist dazu verpflichtet, dieReklamation entgegenzunehmenund dem Empfänger eine Kopiedes Frachtbriefes zu überlassen.Sollte es sich um eine Frei-HausLieferung handeln, muß derEmpfänger die Reklamation anden Lieferanten schicken. Ist derKunde selbst Frachtzahler, direktan den Spediteur. Ein Entschädi-gungsanspruch besteht nurdann, wenn die Reklamationbeim Warenempfang in der o.g.Weise erfolgt ist.

Beim Abladen und beim Hand-ling ist jede Beschädigung derWare zu vermeiden. Zu diesemZweck müssen die Schnecken-teile an den angeschweißtenKranösen aufgehängt werden.SCHNEKKENTEILE WEDERSCHIEBEN NOCH SCHLEI-FEN! Berücksichtigen, daß essich um Maschinenteile han-delt, die mit Vorsicht zu behan-dein sind.

Wenn der Lieferumfang mehrereSchnecken beinhaltet, sicherstel-len, daß beim Zusammenbau nurTeile mit derselben Produk-tionsnummer verwendet werden.

Die Schnecken bestehen aus ei-nem oder mehreren Teilen undwerden entweder mit oder ohneAntrieb geliefert.

D) TRASPORTO - RICEVIMENTOPESO - IMBALLO

D1) SCARICOE MOVIMENTAZIONEAl ricevimento della merce con-trollare se la tipologia e la quan-tità corrispondono con i dati del-la conferma d’ordine.

Eventuali danni devono esserefatti presenti immediatamenteper iscritto nell’apposito spaziodella lettera di vettura. L’autistaè obbligato ad accettare tale re-clamo e lasciarne una copia aVoi. Se la fornitura è franco de-stino, inviate il Vs. reclamo a noi,altrimenti direttamente allo spe-dizioniere.Se non richiederete i danni im-mediatamente all’arrivo dellamerce, la vostra richiesta potreb-be non essere accolta.

Evitare ogni tipo di danneg-giamento durante lo scarico e lemovimentazioni: a tale scopo sol-levare gli spezzoni sfusi dellemacchine impiegando i golfariprevisti. NON SPINGERE NE’TRASCINARE GLI SPEZZONI!Tenere conto che si tratta di ma-teriale meccanico che deve esse-re movimentato con cura.

Qualora il carico comprenda piùmacchine, accertarsi che i diversispezzoni di una stessa macchinariportino sulla targhetta di identifica-zione il medesimo numero di ma-tricola.

Le macchine possono essere inuno o più spezzoni, con motoriz-zazione o ad albero nudo.

D) TRANSPORTE - RECEPCION- EMBALAJE

D1) DESCARGA Y MANIPULA-CIONAl recibir la mercadería contro-lar si la tipologia y la cantidadcorresponde con los datos de laconfirmación del pedido.

Eventuales daños deben sercomunicados inmediatamentepor escrito en el específico es-pacio de la carta de porte. Eltransportador tiene la obligaciónde aceptar dicha reclamación ydejarles una copia. Si la provi-sión es franco destinación, en-víenos su reclamación, de locontrario envíela directamente alagente de transportes.Si Usted no efectúa solicitud porlos daños inmediatamente al re-cibir la mercadería, la solicitudpodría no considerarse válida.

Evite todo daño al descargar ymanipular la máquina, para elloelevar los tramos separados dela máquina empleando los anillosprevistos. NO EMPUJAR NIARRASTRAR LAS SECCIONES!Recordar que es material mecá-nico que debemos manipular concuidado.

Si la carga comprende variasmáquinas cerciorarse que lasdiversas partes de una mismamáquina expongan en la placade identificación el mismo núme-ro de matrícula.

Las máquinas pueden ser deuna sola pieza o de varias par-tes, con motorización o bien coneje descubierto.

Page 103: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 7

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

D2) WEIGHT

Pa = weight including standardcylindrical inlet spout, aswell as complete drive unitincluding wooden driveprotection crate.

Pb = weight including standardcylindrical outlet spout andoutlet end bearing assem-bly.

Pc = weight of screw feederwithout drive unit, withoutoutlet end bearing assem-bly and without inlet andoutlet spouts.

Pm = weight per linear metre ofscrew feeder

m = screw feeder length (m).

D2) GEWICHT

Pa = Gewicht inkl. zylindri-schem Serieneinlauf so-wie Antrieb mit Schutz-verschlag aus Holz.

Pb = Gewicht inkl. Serienauslaufsowie Auslauf-Endlager.

Pc = Gewicht der Schneckeohne Antrieb, ohne Aus-lauf-Endlager sowie ohneEin- und Auslauf.

Pm = Gewicht pro laufenderSchneckenmeter.

m = Schneckenlänge (m).

D2) PESO

Pa = peso comprendente boc-ca carico cilindrica di se-rie e motorizzazione com-pleta di gabbia in legno.

Pb = peso comprendente boc-ca scarico cilindrica di se-rie e testata scarico.

Pc = peso della coclea senzamotorizzazione, senzatestata scarico e senzabocche.

Pm = peso al metro lineare del-la coclea

m = lunghezza coclea (m).

kW Pa

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø3230.75 56 - - - - - -1.1 64 66 - - - - -1.5 - 67 69 73 - - -2.2 - 75 93 97 101 104 1323 - - 94 98 102 105 1334 - - - - 111 114 142

5.5 - - - - 154 157 -

* Weight of drive protection crate varies according to drive size from 15 kg to 30 kg* Gewicht des Antriebsschutzverschlags variiert je nach Antriebsgröße zwischen 15 kg und 30 kg

* El peso sólo de la jaula varía según en tamaño de la motorización de 15 Kg a 30Kg* Il peso della sola gabbia varia a seconda della grandezza della motorizzazione da 15 kg a 30 kg

Pb

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323

5 6 10 12 16 20 23

Pt = Pa + Pb + Pc

Pmkg/m

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323

22 28 33 36 40 46 55

Pt = Total weight / Gesamtgewicht / Peso total / Peso totale

All weights given in kg - Alle Gewichtsangaben in kg

En todas las tablas el peso está en kg - In tutte le tabelle il peso è in kg

D2) PESO

Pa = peso que comprendeboca carga cilíndrica es-tándar y motorizacióncon jaula de madera.

Pb = peso que comprendeboca descarga cilíndricaestándar y cabezal des-carga.

Pc = peso del sinfín sin moto-rización, sin cabezal ysin bocas.

Pm = peso por metro lineal delsinfín

m = longitud del sinfín (m).

Page 104: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 8

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

E) INSTALLATION

E1) PREPARATIONRemove packing from gear mo-tor. If feeder has flanged pipesections remove screw blockingbrackets, plugs from splinedbushes and protection fromsplined shafts.Before lifting the entirely preas-sembled screw feeder from theground, once again tighten allnuts and bolts.During installation or main-tenance use only approvedhoists!During each phase of the in-stallation always handle screwfeeder using appropriate hoist-ing equipment fixed on thewelded lifting eyes on eachfeeder pipe section.

E2) ELECTRICALCONNECTIONSThe connections with themains must be carried out byan electrician or other qualifiedpersonnel.BEFORE ANY ACTION DIS-CONNECT FROM MAINS SUP-PLY!Before connection ensure thatplate and voltage supplymatch.Pay attention to safety regu-lations.

E3) GENERAL PRECAUTIONSNever put your hands into a run-ning screw feeder!Never open the inspection hatch-es before having disconnectedthe feeder from mains supply.

E) EINBAU

E1) VORBEREITUNGAntriebs-Schutzverschlag entfer-nen. Wenn es sich um transport-geteilte Schnecken handelt, dieWendelschutzbügel, die Schutz-kappen der Wellenbuchsen sowiedie Wellenschutzkappen entfer-nen. Vor dem Anheben der fertigmontierten Schnecke sämtlicheVerbindungsschrauben und-Mut-tern sowie die Verschlußschrau-ben der Inspektionsklappen festanziehen.Während des Einbaus undwährend aller Wartungsar-beiten nur auf Arbeitssi-cherheit geprüftes Hebezeugverwenden. In jeder Einbaupha-se muß die Schnecke durch ge-prüftes, an den Kranösen desFörderrohres befestigtes He-bezeug gesichert werden.

E2) ELEKTRISCHEANSCHLÜSSEDer elektrische Anschluß desElektromotors der Schneckeans Netz sowie alle Arbeiten amKlemmenkasten des Schnek-kenmotors dürfen nur vom Elek-triker durchgeführt werden.VOR DER DURCHFÜHRUNGVON ELEKTROARBEITEN INJEDEM FALL DIE STROMZU-FUHR UNTERBRECHEN!Vor dem elektrischen Anschlußsicherstellen, daß die Netzcha-raktersistiken mit den Angabenauf dem Motor-Typenschildübereinstimmen.Bei allen Elektroarbeiten die Vor-schriften im Hinblick auf die Ar-beitssicherheit beachten!

E3) ALLGEMEINE VORSICHTS-MASSNAHMENNiemals in die laufende Schneckegreifen! Niemals die Inspektions-klappen öffnen, bevor die Strom-zufuhr unterbrochen wurde!

E) INSTALLAZIONE

E1) PREPARAZIONETogliere l’imballo dal motoridutto-re. Se si tratta di una macchinaflangiata togliere i fermaeliche, itappi delle boccole accoppiamen-to ed i coprialberi.Prima di sollevare da terra lamacchina interamente preas-semblata, fissare tutti i bulloni e idadi di collegamento nonchè ibulloni di chiusura dei boccapor-ti d’ispezione.Durante l’installazione e tutti ilavori di manutenzione utilizza-re soltanto attrezzi di solleva-mento omologati.In ogni fase dell’ installazionela macchina deve essere assi-curata mediante attrezzi di sol-levamento fissati agli appositigolfari sul tubo esterno.

E2) COLLEGAMENTIELETTRICIIl collegamento tra motoremacchina e rete elettrica e inogni caso qualsiasi lavoro sul-la scatola morsettiera del mo-tore devono essere eseguiti dapersonale specializzato.PRIMA Dl QUALSIASI OPERA-ZIONE STACCARE L’ALIMEN-TAZIONE DI CORRENTE!Prima del collegamento as-sicurarsi che il voltaggio di retecoincida con quello indicatosulla targhetta del motore.Fare sempre attenzione alle nor-me di sicurezza.

E3) PRECAUZIONI GENERALIMai mettere le mani all’internodella macchina mentre è in fun-zione!Mai aprire i boccaporti prima diavere tolto la corrente.

E) INSTALACION

E1) PREPARACIONQuitar el embalaje del motorre-ductor si se trata de una máqui-na con brida quitar el bloqueohélice, los tapones de los cas-quillos de acoplamiento y las pro-tecciones de los ejes.Antes de alzar la máquina ínte-gramente pre-ensamblada fijartodos los bulones y tuercas deconexión y los de cierre de losregistros de inspección.Durante la instalación y to-dos los trabajos de mante-nimiento usar solo mediosde elevación homologados.En cada fase de instalaciónel transportador debe sersujetado con equipos deelevación fijados en los re-lativos anillos en el tubo ex-terno.

E2) CONEXIONES ELECTRICASLa conexión entre motor yred eléctrica y todo trabajosobre el terminal de bornesdel motor debe ser enco-mendado a personal espe-cializado.

ANTES DE TODA OPERACIONQUITAR LA ALIMENTACION DECORRIENTE!Antes de la conexión contro-lar que el voltaje de red co-rresonda con el de la placade los motores.Respetar siempre las normas deseguridad.

E3) PRECAUCIONES GENERA-LESNo poner nunca las manos den-tro de la máquina en función!Nunca abrir los registros de ins-pección antes de quitar la co-rriente.

Page 105: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 9

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

F) COMMISSIONING PROCEDURECheck foreign substances or waterhave entered the conveyor housing.lf so, remove the access plates andclean. Afterwards, replace accessplates and seal.If the screw feeder is supplied with-out inlet and/or outlet spout and if in-let and/or outlet spout are fitted by thecustomer ensure end flanges are per-pendicular. If they are not shim be-fore starting operation.

Avoid deflection of the screw con-veyor by ensuring perfect aligne-ment between inlet and outlet. Oth-erwise the screw may scrapeagainst the casing and stop. Checkthe direction of rotation (anti-clockwise if seen from inlet). lf wrong,then reverse the polarity of theelectric motor.Make sure that gear reduction unitis filled with oil and that hangerbearings are lubricated.Before feeding in material, start theempty screw conveyor and checkif running is smooth: if so, feed inthe material and proceed with nor-mal operation.

ATTENTION !AT THE BOTTOM OF THE DRIVEHEAD WITH INCORPORATED ENDBEARING ASSEMBLY THE OUT-FLOW OF A VISCOUS AND STICKYSUBSTANCE MAY BE NOTICED.THIS IS NO LUBRICANT LEAKAGEFROM A FAULTY REDUCER ORBEARING ASSEMBLY BUT THESURPLUS OF A SPECIAL LIQUIDUSED FOR THE IMPREGNATIONOF THE SHAFT SEALING RINGS OFTHE STUFFING BOX. THE IMPREG-NATION GUARANTEES A MUCHLONGER LIFE OF THE SEALS.HOWEVER, IT HAS TO BE ACCEPT-ED THAT DURING THE COMMIS-SIONING PROCEDURE AND EVENTHROUGHOUT A PERIOD OF VAR-IOUS HOURS OF OPERATION EX-CESS LIQUID MAY BE EXPELLEDUNTIL IT EVENTUALLY STOPS. THEFUNCTIONING OF THE SCREWFEEDER OR CONVEYOR IS NOTDISTURBED BY THIS PHENOME-NON.

F) INBETRIEBNAHMEPrüfen, ob Fremdkörper oder Was-ser ins Schneckeninnere eingedrun-gen sind. lst dies der Fall, die lnspek-tionsklappe unter dem ersten Einlauföffnen und Fremdkörper entfernenbzw. Wasser ablaufen lassen undbestmöglich reinigen. Anschließendlnspektionsklappendeckel wiedermontieren.Jede Durchbiegung der Schnecke ver-meiden. Korrekte Ausrichtung von Ein-lauf und Auslauf sicherstellen, um einSchleifen der Schneckenwendel amAußennrohr, welches zu einer Blockie-rung der Schnecke führen könnte, zuvermeiden.Falls die Schnecke ohne Einlauf und/oder Auslauf geliefert wird und Einlaufund/oder Auslauf vom Kunden montiertwerden, sicherstellen, daß die Endflan-sche nach den Schweißarbeiten immernoch rechtwinklig sind. Ist dies nicht derFall, vor der Inbetriebnahme die Flan-sche unterlegen.

Sicherstallen, daß die Schnek-kenwendal, hinter dem Einlauf ste-hend, in Förderrichtung gesehen,entgegen dem Uhrzeigersinn dreht.lst dies nicht dar Fall, dan Elektro-motor umklemmen.Ölstand im Getriebe kontrollierenund sicherstellen, daß Zwischen-lager, sofern vorhanden, ge-schmiert sind.Die Schnecke in leerem Zustand inBetrieb nehmen. Wenn die Schnek-ke problemfrei Iäuft, Material zuge-ben und regulären Betrieb aufneh-men.

ACHTUNG !AN DER UNTERSEITE DES GE-TRIEBES MlT DER INTEGRIERTENENDLAGEREINHEIT KANN MANBEI MANCHEN SCHNECKEN DENAUSTRITT EINER DICKFLÜSSI-GEN, KLEBRIGEN SUBSTANZ BE-MERKEN. ES HANDELT SICHHIERBEI NICHT UM INFOLGE EI-NES DEFEKTES AUSGETRETENESGETRIEBE- ODER LAGER-SCHMIERMITTEL, SONDERN UMÜBERSCHÜSSIGE FLÜSSIGKEIT,MIT DER DIE DICHTUNGSPACKUN-GEN DER ENDWELLEN DURCH-TRÄNKT SIND. DIE IMPRAGNIE-RUNG MIT DIESER FLÜSSIGKEITGEWÄHRLEISTET EINE LÄNGERELEBENSDAUER DER PACKUNGEN.ES MUSS DABEI JEDOCH IN KAUFGENOMMEN WERDEN, DASSÜBERSCHÜSSIGE DICHTFLÜSSIG-KEIT NICHT NUR IN DER PHASEDER INBETRIEBNAHME, SON-DERN AUCH ÜBER EINEN ZEIT-RAUM VON MEHREREN BE-TRIEBSSTUNDEN HINWEG AUS-TRETEN KANN, BIS SICH DAS PHÄ-NOMEN VON SELBST EINSTELLT.DIE FUNKTION DER SCHNECKEWIRD HIERDURCH IN KEINER WEI-SE BEEINTRÄCHTIGT.

F) AVVIAMENTOVerificare se sostanze esterne o ac-qua sono entrate all’interno dellamacchina.Se cosi fosse, aprire il boccaportod’ispezione che sta sotto la bocca dicarico e pulire.

Dopo, rimontare guarnizione e co-perchio del boccaporto.Evitare assolutamente ogni flessio-ne della macchina controllando ilperfetto allineamento fra carico escarico, altrimenti l’elica può farefrizione contro il tubo fino a bloc-carsi.Controllare il senso di rotazionedella macchina (antiorario vista dalcarico). Se errato, invertire i polidel motore.Assicurarsi che l’olio nel riduttoresia al livello giusto e che i supportiintermedi (se esistenti e se previ-sto l’ingrassaggio) siano bene in-grassati.La prima prova di avviamento deveessere fatta a macchina vuota; setutto funziona regolarmente, ali-mentare con il materiale e proce-dere normalmente.

ATTENZIONE !DALLA PARTE INFERIORE DELLATESTATA MOTRICE POTREBBE VE-RIFICARSI LA FUORIUSCITA DI UNASOSTANZA DENSA E COLLOSA.NON SI TRATTA DI PERDITE DI LU-BRIFICANTE CAUSATE DA UNQUALCHE GUASTO, PROVENIENTIO DAL RIDUTTORE O DAI CUSCI-NETTI, MA DI UN LIQUIDO IN EC-CEDENZA NEL QUALE VENGONOIMPREGNATE LE GUARNIZIONI APACCO MONTATE SUGLI ALBERIFINALI. TALE TRATTAMENTO GA-RANTISCE UNA DURATA MOLTOPIU’ LUNGA DELLE GUARNIZIONI.BISOGNA TUTTAVIA ACCETTARE ILFATTO CHE IL LIQUIDO POSSA ES-SERE ESPULSO NELLA FASE DI AV-VIAMENTO E CHE QUESTO FENO-MENO POSSA CONTINUARE PERDIVERSE ORE DI SERVIZIO PRIMADI SCOMPARIRE. TUTTO CIO’ NONPREGIUDICA IN ALCUNA MANIERAIL BUON FUNZIONAMENTO DELLAMACCHINA.

F) ARRANQUEControlar si sustancias externas oagua han entrado en la máquina.Si es así, quitar la tapa y el eventualregistro de inspección que está bajola boca de carga y limpiar.

Luego, volver a montar la junta yla tapa del registro.Evitar toda flexión de la máquinacontrolando la perfecta alineaciónentre carga y descarga, de lo con-trario el sinfín puede rozar con-tra la estructura externa hasta blo-quearse. Controlar el sentido derotación de la máquina (antihora-rio vista desde la carga). Si eserróneo, invertir los polos delmotor.Cerciorarse que el aceite en elreductor tenga el nivel correcto yque los soportes intermedios, (siexisten y está previsto el engra-se), estén bien engrasados. Laprimera prueba de arranque debehacerse sin carga: si todo fun-ciona bien, alimentar con el ma-terial y operar normalmente.

ATENCION!DE LA PARTE INFERIOR DEL RE-DUCTOR PODRIA VERIFICARSELA SALIDA DE UNA SUSTANCIADENSA Y COLANTE. NO SE TRATADE PERDIDAS DE LUBRICANTE.CAUSADAS POR AVERIAS O PRO-CEDENTES DEL REDUCTOR O DELOS COJINETES, SINO DE UN LI-QUIDO EXCEDENTE EN EL QUESE IMPREGNAN LAS JUNTASMONTADAS EN LOS EJES FINA-LES. ESTE TRATAMIENTO GARAN-TIZA MAYOR DURABILIDAD A LASJUNTAS. ES NECESARIO DE TO-DOS MODOS SABER QUE EL LI-QUIDO PUEDE SER EXPULSADOEN FASE DE ARRANQUE Y QUEESTE FENOMENO PUEDE CONTI-NUAR ALGUNAS HORAS. TODOELLO NO PERJUDICA EN NINGUNMODO EL FUNCIONAMIENTO DELA MAQUINA.

Page 106: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 10

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

G) OPERATIONAccording to the type of plant,operation is controlled either bya remote control panel in themain control room or by a localstarter.Screw feeders having two or moreinlets must be fed from only oneinlet at a time. If screw feedersfeed into each other the receiv-ing feeder must be sized for ahigher throughput rate than theinfeeding unit.The life of the screw feeder willbe increased by closing the inletvalve and by emptying the screwfeeder at the end of each work-ing day.This is particularly important if thematerial conveyed tends to hard-en or become more viscous orsticky if allowed to stand for aperiod of time.

G) BETRIEBJe nach Anlagentyp wird dieSchnecke über eine zentraleSteuerung oder einen Vor-Ort-Schaltschrank in Betrieb genom-men.Hat die Schnecke mehrere anSilos geflanschte Einläufe, darfgleichzeitig jeweils nur aus einemSilo Material entnommen wer-den.Bei ineinander förderndenSchnecken muß die nachfol-gende Schnecke jeweils füreine höhere Durchsatzleistungausgelegt sein als die zufüh-rende Schnecke.Die Lebensdauer einer Schnekkeerhöht sich merklich, wenn nachBetriebsschluß der Einlauf derSchnecke abgesperrt und dieselbeentleert wird.Besonders wichtig ist dies beiMedien, die Ieicht aushärten oderzum Anbacken neigen, wenn sieüber einen längeren Zeitraum imSilo lagern.

G) FUNZIONAMENTOIn base al tipo di impianto, il fun-zionamento della macchina ècontrollato o da un quadro cen-trale di comando o da un coman-do in loco.Collegare sotto diversi sili unamacchina con più bocche dicarico richiede che la macchi-na riceva sempre il materialeda un solo silo per volta.Quando due o più macchinesono montate in serie, esclusa laprima, tutte le altre devono es-sere convogliatrici e la loro por-tata teorica deve essere maggio-re della prima.Si aumenta notevolmente la du-rata di una macchina chiudendoil carico della coclea stessa esvuotandola al termine di ognigiorno lavorativo.Questo è particolarmente impor-tante quando il materiale tra-sportato tende a indurirsi o acompattarsi se rimane fermo perun certo periodo di tempo.

G) FUNCIONAMIENTOEn base al tipo de instalación, elfuncionamiento de la máquinaestá controlado por un cuadrocentral de mando o bien por unmando local.Conectar con diversos silosuna máquina con varias bo-cas de carga requiere quela máquina reciba siempreel material desde un solosilo por vez.Cuando dos o más máquinasestán montadas en serie, ex-clusa la primera, las restantesdeben se transportadoras y sucaudal técnico debe ser mayorque el de la primera.Se aumenta mucho la durabili-dad cerrando la carga del sinfinmismo y vaciandola al final decada día de trabajo. Esto es muy importante cuan-do el material transportado tien-de a endurecer o a compactar-se si queda por un cierto tiempodentro.

Page 107: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 11

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

H) ASSEMBLY - DISMANTLING

H1) FASTENING

The fastening of inlets and outlets canbe carried out in different ways:- screw feeders beneath silos or hop-

pers: if a butterfly valve is fitted to thesilo connect feeder inlet with valvebottom flange.

- screw feeders with two or more inlets:important to keep the unused inletclosed in order to prevent the penetra-tion of rain water.

Provide for a saftey grille or a hopperabove the machine in order to avoid harmto extremities.To avoid harm also at the outlet side,provide a vertical outlet spout or anequivalent system.Screw feeders have to be supported firm-ly and symmetrically in minimum twopoints per section, either by base sup-port or tube clamp.If the screw feeder is equipped with auniversal inlet and/or outlet, after fittingof the feeder, the gap between the up-per and the lower hemisphere of thespout must be sealed with appropriatematerial.Screw feeders which are longer than acertain inlet-outlet length (see catalogue)are divided by flanges so that they maybe transported or shipped by normalmeans.Avoid any kind of vibration.For screw feeders with one or more in-spection hatches it is necessary1) to equip those with locking bolts and

nuts or2) to provide for an EN1088-standard

device that stops the screw convey-or in case of opening or removal ofthe inspection hatch.

All the inspection doors and hatches areequipped with devices that can only beunlocked using a key as required byStandard 98/37/EEC and subsequentamendments.Before starting up the machine, it is ob-ligatory to close the hatches by reinsert-ing the screws supplied in their originalposition, to avoid accidental opening.It is up to the plant manufacturer/fitter toprovide for the fitting of electromagneticsafety devices: in this case, the devicesmust be such that the screw conveyor/feeder stops instantaneously as soon asthe hatch opens.

N.B.: The optional grille beneath thestandard inspection hatch cover cannotbe considered as a “safety component”.lt only avoids that foreign bodies canpenetrate through the open inspectionhatch the screw feeder.Before assembly, ensure serial numberson each tube section match.Prior to assembly of the pipe sections fitflange gaskets.

H) MONTAGE - DEMONTAGE

H1) BEFESTIGUNG

Die Befestigung der Ein- und Ausläufekann auf unterschiedliche Art und Wei-se erfolgen:- Schnecken unter Silos oder Trichtern:

wenn der Silo mit einer Absperrklappeaugestattet ist, den Schnecken-Ein-laufflansch mit dem Silo-Auslauf-flansch verbinden.

- Schnecken mit zwei oder mehrerenEinläufen: unbenutzte Einläufe immerabdecken, um den Eintritt von Regen-wasser zu verhindern.

Über dem Gerät ein fest montiertesSchutzgitter oder einen Trichter vorsehen,der so hoch ist, daß die Verletzung vonKörperextremitäten ausgeschlossen ist.Ebenfalls zur Ausschließung der Verlet-zungsgefahr am Auslauf einen vertika-len Aufsteckstutzen oder ein gleichwer-tiges System vorsehen.Schnecken ab einer bestimmten Einlauf-Auslauf-Länge müssen fest und symme-trisch in mindestens zwei PunktenproSchnekkenteil abgestützt oder abge-spannt werden.Die Abstützung oder Abspannung kannmittels einer Bodenstütze oder einerRohrschelle erfolgen. Ist die Schneckemit Universal-Ein- und/oder -Auslaufausgestattet, muß nach dem Einbau derSchnecke der Spalt zwischen oberer undunterer Halbkugel mit einer geeignetenDichtmasse abgedichtet werden.Schnecken mit Mitte-Einlauf-Mitte-Aus-lauf-Abständen, die eine bestimmte Län-ge überschreiten (siehe techn. Katalog),sind normalerweise durch Trennflanschegeteilt, um den Transport mit normalenFahrzeugen zu ermöglichen. Wenn eineoder mehrere Inspektionsklappen vor-handen sind, müssen vorgesehen wer-den:1) Verschluß mittels Schrauben und

Muttern, oder2) Sicherheitsvorrichtung (gem.

EN1088), die die Schnecke im sel-ben Moment stoppt, in dem die Klap-pe geöffnet wird.

Alle Inspektionsklappen und- türen sindmit Vorrichtungen ausgestattet, die eineEntriegelung mittels Schlüssel verlan-gen, so wie es durch die Richtlinie 98/37/EWG und den anschließenden Ände-rungen vorgegeben ist.Bevor die Maschine in Betrieb genom-men wird, ist es daher vorgeschrieben,alle Inspektionsklappen und -türen wie-der zu verschließen, indem man die zumLieferumfang gehörigen schrauben wie-der in ihre ursprüngliche Position ein-dreht, um ein unbeabsichtigtes Öffnenzu vermeiden.Dem Anlagenbauer /Installateur steht esfrei, elektromagnetische Schutzvorrich-tungen vorzusehen. In diesem Fall mußdie Vorrichtung so beschaffen sein, daßdie Schnecke bei einer Öffnung derInspektionsklappe(n) augenblicklich zumStehen gebracht wird.

N.B.: Das als Zubehör angeboteneSchutzgitter unter dem Inspektionsklap-pendeckel ist keine “Sicherheitskompo-nente”. Es soll lediglich verhindern, daßbei geöffneter Klappe Fremdkörper in dieSchnecke eindringen können.Vor dem Zusammenbau sicherstellen,daß die Produktionsnummern auf denSchneckenteilen übereinstimmen.Vor dem Zusammenbau Flanschdichtun-gen einlegen.

H) MONTAGGIO - SMONTAGGIO

H1) FISSAGGIO

Il fissaggio delle bocche di carico e discarico può essere effettuato in di-versi modi:- macchine sotto silo o tramoggia: se

il silo è corredato di una valvola afarfalla, congiungere la bocca di ca-rico della macchina con la flangiainferiore della valvola stessa.

- Macchine con due o più bocche dicarico: chiudere sempre la bocca dicarico che non si usa per impedirela penetrazione di acqua piovana.

In ogni caso é necessario che soprala macchina venga montata una gri-glia di sicurezza fissa o una tramog-gia che sia di altezza sufficiente adimpedire che gli arti di una personavengano danneggiati.Lo stesso discorso vale per lo scarico:é necessario usare lo scarico verticaleo un sistema equivalente.Le macchine devono essere suppor-tate saldamente e simmetricamentecome minimo in due punti per ognispezzone.Tali supporti possono essere costitu-iti o da un supporto di base, o da unafascia stringitubo.Se la macchina é dotata di boccheuniversali, a posizionamento effet-tuato sigillare con materiale idoneo lalinea di giunzione tra i due semiguscidello snodo.Le macchine che hanno interasse trabocca di carico e di scarico superiorea una determinata lunghezza (vedi ca-talogo tecnico) sono normalmente di-vise in tronconi flangiati per facilitar-ne il trasporto coi normali mezzi.Quando la macchina è fornita senzabocche, alla fine del montaggio, ac-certarsi che gli anelli terminali sianoancora perpendicolari all’asse mac-china.L’importante è che siano evitate levibrazioni.Quando sono previsti uno o più portellidi ispezione, è necessario:1) Prevedere serraggio con vit i e

dadi oppure,2) prevedere un dispositivo di si-

curezza (in accordo con EN1088)che arresti la coclea in caso diapertura o rimozione del portellostesso.

Tutti i portelli di ispezione e boccapor-ti sono forniti con dispositivi che ri-chiedono uno sbloccaggio tramitechiave come previsto dalla Normati-va 98/37/EEC e successivi emenda-menti.È fatto obbligo, prima di avviare lamacchina, di richiuderli reinserendole viti in dotazione nella loro posizioneoriginale per evitarne la apertura ac-cidentale.Rimane a discrezione dell'impiantista/ installatore la possibilità di inseriredispositivi di protezione elettromagne-tici: in questo caso il dispositivo deveessere tale da arrestare la cocleaistantaneamente in caso di aperturadel portello stesso.

N.B.: La griglia prevista come optio-nal sotto il coperchio dal portello non èun “componente di sicurezza”. Essaserve soltanto per evitare che, unavolta aperto il coperchio, possano ca-dere nella coclea corpi estranei.Prima di effettuare l’assemblaggio, as-sicurarsi che combacino i numeri dimatricola di tutti i spezzoni.Mettere le guarnizioni.

H) MONTAJE - DESMONTAJE

H1) FIJACION

La fijación de las bocas de carga ydescarga puede efectuarse de diver-

sas formas:- máquinas bajo silo o tolva: si el silo

posee válvula mariposa, hacer lle-gar la boca de carga de la máquinaa la brida inferior de la válvula mis-ma.

- Máquinas con dos o más bocas decarga: cerrar siempre la boca decarga que no se usa para impedir lapenetración de agua de lluvia.

De todos modos es necesario quesobre la máquina se monte una rejillade seguridad fija o una tolva que seade una altura suficiente para impedirque los miembros de una persona sepuedan dañar.Lo mismo vale para la descarga: esnecesario usar la descarga vertical oun sistema equivalente.Las máquinas deben estar fi jadasmuy bien y simétricamente comomínimo en dos puntos por cada tra-mo.Dichos soportes pueden estar for-mados o por un soporte base, o poruna abrazadera para tubos.Si la máquina posee bocas universa-les, una vez efectuado el posiciona-miento sellar con material idóneo lalínea de unión entre los dos partes dela articulación.Las máquinas que tienen interejesentre la boca de carga y la de des-carga superiora una determinada longitud (véasecatálogo técnico) están normalmentedivididas en tramos embridados parafacilitar el transporte con los mediosnormales .Cuando la máquina se suministra sinbocas, al terminar el montaje, verifi-car que los anillos terminales seanaún perpendiculares al eje máquina.Lo importante es que se eviten lasvibraciones.Cuando están presentes una o másregistros de inspección, es necesa-rio:1)Prever el apriete con tornillos y tuer-

cas o,2)prever un dispositivo de seguridad

(de acuerdo con EN1088) que de-tenga el sinfín en caso de aperturao desmontaje del mismo.

Todas las tapas y registros de ins-pección se suministran con dispositi-vos que necesitan un desbloqueomediante llave come prevé la Nor-mativa 98/37/EEC y sucesivas mo-dificaciones.Es obligatorio, antes de arrancar lamáquina, cerrarlos volviendo a ponerlos tornillos suministrados en su po-sición original para evitar la aperturaaccidental.El técnico / instalador tendrá la facul-tad de decidir si es necesario introdu-cir dispositivos de protección elec-tromagnéticos: en este caso el dis-positivo debe poder parar el sinfíninstantáneamente en caso de aper-tura de la puerta de inspección mis-ma.NOTA: La red, que se prevé comoopción bajo nuestra tapa estándar,no debe ser considerada «componen-te» de seguridad. Sirve solo para que,una vez abierta la tapa, no caigan enla máquina cuerpos extraños.Antes de efectuar el ensamblado,cerciorarse que coincidan los núme-ros de matrícula de los tramos o sec-ciones.Colocar las juntas.

Page 108: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 12

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

H2) FISSAGGIO TUBI PER CAVI

Quando il cliente intende effettua-re il fissaggio dei tubi per i cavielettrici con i nostri STP4 proce-dere come mostrato sotto.

H2) FIJACION TUBOS PARACABLES

Cuando el cliente desea efec-tuar la fijación de los tubos paracables eléctricos con nuestrosSTP4 operar como se muestra acontinuación.

H2) KABELFÜHRUNGSROHR-BEFESTIGUNG

Wenn zur Befestigung von Ka-belführungsrohren Halterungenvom Typ STP4 verwendet wer-den, wie folgt vorgehen.

H2) FASTENING OF CABLEGUIDING TUBES

When using STP4-type tube sup-ports please proceed as shownbelow.

Page 109: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 13

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

H3) DISMANTLINGPrior to dismantling of the gearreducer or the end bearing fromthe screw feeder, the screw mustbe secured against sliding out ofthe tubular housing, the screwbeing simply slid onto the endshaft of either gear reducer or endbearing. First remove lid and gas-ket from inspection hatch be-neath the inlet spout. Introduce awooden plank into the openingand restrain.Only now gear reducer or endbearing may be taken off.

ATTENTION !BEFORE OPENING THE IN-SPECTION HATCH ENSUREMAINS SUPPLY TO ELECTRICMOTOR IS DISCONNECTED.

I) MAINTENANCEFailure to follow the maintenanceinstructions may cause problemsand could invalidate the guarantee.

Every day, after finishing opera-tion, empty the screw feeder.Once a week, check to see if out-let and hanger bearings are freeof crusts. if not, clean in order toavoid blockages.Once every two years, it is advis-able to replace the following parts:seals and hanger bearings (if wornout).Lubrication and parts substitutiontiming depends on service ofscrew feeder and on type of prod-uct. However, even with differenttypes of seals or bearings opera-tions to be performed are thesame.

BEFORE ANY ACTION, DIS-CONNECT MAINS SUPPLY!

H3) DEMONTAGEVor der Demontage des Antriebsoder des Endlagers sicherstellen,daß die Schneckenwendel nichtherausgleiten kann. Hierzu dielnspektionsklappe(n) öffnen undals Sperre einen Holzbalken ein-führen.Erst jetzt darf die Antriebs- oderEndlagereinheit entfernt werden.

ACHTUNG !VOR DEM ÖFFNEN DER IN-SPEKTIONSKLAPPE (N) SI-CHERSTELLEN, DASS DIESTROMZUFUHR ZUM ANTRIEBS MOTOR UNTERBRO-CHEN IST.

I) WARTUNGDie Nichtbeachtung der nachfol-genden Anleitungen kann Funk-tionsstörungen verursachen unddie Garantie auf die gelieferteSchnecke außer Kraft setzen.

Täglich kurz vor Feierabend dieSchnecke leerlaufen lassen.Wöchentlich prüfen, ob der Aus-lauf und die Zwischenlager freivon Materialablagerungen sind.Sind sie as nicht, gründlich reini-gen, um jegliche Behinderung desMaterialflusses auszuschalten.Alle 2 Jahre wenigstens einmaldie folgenden Teile austauschen:Endlagerdichtungen, Zwischenla-ger (falls varschlissen).Natürlich ist die Häufigkeit derSchmierung und des Austau-sches der Lager sowohl vomGebrauch, als auch vom geför-derten Produkt abhängig. DieSchnecken können demzufolgemit unterschiedlichen Wälzla-gern, Wellenabdichtungen, La-gerbuchsen und Wellenverbin-dungen ausgestattet sein. ln je-dem Fall sind die auszuführen-den Wartungsarbeiten auch danndieselben, wenn andere Wellen-abdichtungen und/oder Gleitlagereingebaut sind.

VOR DER DURCHFÜHRUNGVON WARTUNGSARBEITENGLEICH WELCHER ART DIESTROMZUFUHR UNTERBRE-CHEN !

H3) SMONTAGGIOPrima di un eventuale smontag-gio della testata motrice o dellatestata dalla macchina assicurar-si che la spira non possa sfilarsie cadere verso il basso. A que-sto scopo occorre aprire il/i boc-ca-porto/i d’ispezione, infilare esuccessivamente incastrarvi unasse di legno. Soltanto ora puòessere smontata la testata motri-ce.

ATTENZIONE!PRIMA DI APRIRE IL BOCCA-PORTO ASSICURARSI CHEL’ALIMENTAZIONE DI COR-RENTE AL MOTORE ELETTRI-CO SIA STACCATA.

I) MANUTENZIONEIl non attenersi strettamente alleseguenti istruzioni può causareproblemi ed invalidare la garan-zia sulle macchine fornite.

Ogni giorno, alla fine del lavorovuotare la macchina.Ogni settimana, verificare se Ioscarico e ogni supporto interme-dio sono liberi da residui di mate-riale; se non lo sono, pulireaccuratamente per evitare ogniostruzione al passaggio di mate-riale.Ogni 2 anni, sostituire, almenouna volta, le seguenti parti: tenu-ta delle testate, e supporti inter-medi (se si sono logorati).E’ chiaro che la tempistica di lu-brificazione e di sostituzione deipezzi dipende sia dall’uso dellamacchina che dal tipo di prodot-to trasportato: infatti le macchinepossono utilizzare diversi tipi dicuscinetti, di protezioni, di boc-cole di scorrimento, di accoppia-menti. In ogni caso comunque leoperazioni da eseguire sono lestesse anche per protezioni eboccole diverse.

PRIMA DI QUALSIASI OPERA-ZIONE STACCARE L’ALIMEN-TAZIONE DI CORRENTE!

H3) DESMONTAJEAntes de un eventual desmon-taje del reductor o del cabezalde la máquina cerciorarse quela hélice no pueda salirse y caer.Para ello abrir el registro de ins-pección, inserir y encastrar untravesaño de madera. Solo aho-ra es posible desmontar el re-ductor.

ATENCION!ANTES DE ABRIR EL REGISTRODE INSPECCION CERCIORAR-SE QUE LA ALIMENTACION DECORRIENTE AL MOTOR ELEC-TRICO ESTE DESCONECTADA.

I) MANTENIMIENTOEl incumplimiento de las siguien-tes instrucciones puede causarproblemas e invalidar la garan-tía de las máquinas.

Cada día, al finalizar el trabajovaciar la máquina.Cada semana controlar si la des-carga y cada soporte interme-dio están libres de residuos dematerial: si no es así, limpiar bienpara evitar obstrucciones al pa-saje del material.Cada 2 años cambiar, por lo me-nos una vez, las siguientes par-tes: juntas del reductor y lossoportes intermedios (si estángastadas).Es evidente que el tiempo de lu-bricación y de cambio de piezasdepende del uso de la máquinay del tipo de producto transpor-tado: en efecto las máquinaspueden montar diferentes tiposde cojinetes, de protecciones,de casquillos, de acoplamientos.De todos modos las operacio-nes a efectuar son siempre lasmismas, aún cuando, por ejem-plo, los casquillos y las protec-ciones puedan ser distintos.

ANTES DE EFECTUAR OPERA-CIONES DESCONECTAR LAALIMENTACION DE CORRIEN-TE!

Page 110: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 14

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

I1) REPLACEMENT OF SEALSIN DRIVE HEAD AND IN ENDBEARING ASSEMBLY

Referring to Fig.1 carry out thefollowing steps:

1) Close silo valve.2) Empty machine.3) Disconnect electric motor

from mains.4) Open inspection hatches.5) Prevent the inlet screw (D)

from sliding out by intro-ducing a plank (A) into theinlet hatch ensuring plankfirmly locks in.

6) Ensure eyebolt (F) of electricmotor is tightly screwed on.

7) Fix the lifting device to theeyebolt (F).

8) Remove reducer flange boltsand remove gear motor (B).

9) Replace seals (C) with newones.

10) Reassemble parts proceed-ing in the opposite way asdescribed.

The same operations apply alsoif drive unit is at outlet end.And if the sealing of the end bear-ing has to be substituted.

I1) AUSTAUSCH DER WEL-LENABDICHTUNG DER AN-TRIEBS- SOWIE DER END-LA-GEREINHEIT

Unter Bezugnahme auf Fig.1sind folgende Arbeiten durchzu-führen:1) Silo-Varschlußklappe fest

verschließen.2) Schnecke entleeren.3) Stromzufuhr durch Entfernen

der Klemmen am Elektromo-tor unterbrechen.

4) lnspektionsklappen öffnen.5) Holzbalken (A) in die lnspek-

tionsluke einführen und somit der Schneckenwendel(D) so verkeilen, daß diesel-be nicht herausgleiten kann.

6) Sicherstellen, daß die Ring-schraube (F) des Elektromo-tors fest sitzt.

7) Hebezeug an der Ring-schraube (F) des Elektro-motors befestigen.

8) Befestigungsschrauben derAntriebseinheit (B) entfernen.

9) Abdichtungseinheit (C) er-setzen.

10) Zusammenbau in umge-kehrter Reihenfolge wieoben beschrieben vorneh-men.

Befindet sich die Antriebseinheitan der Auslaufseite der Schnek-ke, ist in gleicher Weise zu ver-fahren wie zuvor beschrieben.

I1) SOSTITUZIONE DELLA TE-NUTA PER TESTATA MOTRICEE PER SEMPLICE TESTATA

Con riferimento alla Fig.1 esegui-re le seguenti operazioni:

1) Chiudere la valvola sotto ilsilo.

2) Vuotare la macchina.3) Staccare la corrente dai mor-

setti del motore elettrico.4) Aprire i boccaporti d’ispezio-

ne.5) Infilare un’asse (A) nel boc-

caporto sotto la bocca di ca-rico e fissarla in maniera danon permettere alla spira (D)di sfilarsi.

6) Assicurarsi che il golfaro (F)del motore elettrico sia benfissato.

7) Fissare gli attrezzi di sol-levamento al golfaro (F) delmotore elettrico.

8) Togliere i bulloni che fissanola testata motrice (B).

9) Sostituire il gruppo di tenuta(C).

10) Rimontare il tutto.

Si devono eseguire sostan-zialmente le stesse operazionise la testata motrice è allo sca-rico e/o se si deve sostituire latenuta a una semplice testata.

Fig. 1

I1) CAMBIO DE LA JUNTAPARA REDUCTOR Y PARA CA-BEZAL SIMPLE

En relación con la Fig.1 efec-tuar las siguientes operaciones:

1) Cerrar la válvula bajo el silo.2) Vaciar la máquina.3) Quitar la corriente de los

bornes del motor eléctrico.4) Abrir los registros de ins-

pección.5) Inserir un eje (A) en el regis-

tro bajo la boca de carga yfijarlo en modo de no permi-tir a la helice (D) de salirse.

6) Controlar que el anillo (F) delmotor electrico esté bien fi-jado.

7) Fijar los equipos de eleva-ción en el anillo (F) del motoreléctrico.

8) Quitar los bulones que fijanel reductor (B).

9) Cambiar el grupo de cierre(C).

10) Volver a montar todo.

Debemos efectuar practicamen-te las mismas operaciones si elreductor está en la descarga y/o si debemos cambiar la junta aun cabezal simple.

Page 111: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 15

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

I2) REPLACEMENT OFHANGER BEARING

With reference to Fig. 2 carry outthe following steps:

1) Open inspection hatch be-neath the bearing to be re-placed.

2) Remove bolts that fasten thetwo bearing halves.

3) Lower bearing half is now free.Remove external hanger boltsand turn upper hanger half un-til it can be extracted throughthe hatch.

I3) REPLACEMENT OF HAN-GER BEARING (INCLUDINGSHAFT)

In addition to fig.1, as well as toinstructions under I2 proceed asfollows:

4) Carefully loosen plank (A)5) Gently lower inlet spiral (D)

until shaft (E) is free.6) Replace shaft (E).

For reassembly proceed the op-posite way.

If only the slide bushes must bereplaced the above-mentionedsteps do not have to be carriedout. The half bush may be simplyreplaced without carrying out theabove steps.

The description above refers toall mountable intermediate hang-er bearings, i.e. XLR, XLH andXLY. The only difference with XLYis the additional removal of theside covers.

I2) AUSTAUSCH DER ZWI-SCHENLAGER

Unter Bezugnahme auf Fig.2 sindfolgende Arbeiten durchzuführen:

1) lnspektionsklappe unter demauszutauschenden Zwischenla-ger öffnen.

2) Die zwei Verbindungsschrau-ben der Lagerhälften entfer-nen.

3) Die untere Lagerhälfte ist nunfrei. Die außen liegenden La-gerbüge Befestigungsschrau-ben entfernen. Lagerbügel dre-hen und durch die Lukeherausnehmen.

I3)AUSTAUSCH ZWISCHEN-LAGER (INKLUSIVE WELLEN-ZAPFEN)

Zusätzlich zu den in Fig.1 sowieunter I2 beschriebenen Arbeits-gängen

4) Vorsichtig den Balken (A) lok-kern.

5) Wendel (D) langsam soweitherausgleiten lassen, bis derWellenzapfen (E) frei ist.

6) Den Wellenzapfen (E) austau-schen.

Den Einbau in umgekehrter Rei-henfolge wie zuvor beschriebendurchführen.

Wenn nur die Lagerschalen aus-getauscht werden sollen, sind dieunter I3 genannten Schritte nichtnotwendig.

Die vorstehende Beschreibung be-zieht sich auf alle montierbarenZwischenlager, d.h. auf XLR, XLHund XLY. Bei XLY müssen aller-dings zusätzlich die seitlichen La-gerdeckel entfernt werden.

I2) SOSTITUZIONE SUPPOR-TO INTERMEDIO

Con riferimento alla Fig.2 esegui-re la seguenti operazioni:

1) Aprire il boccaporto sotto ilsupporto da sostituire.

2) Togliere le viti fissaggio deidue semicorpi.

3) La parte inferiore del supportoora è libera. Svitare i bulloniesterni di fissaggio supporto.Girare il supporto fino a chepuò essere sfilato.

I3) SOSTITUZIONE SUPPOR-TO INTERMEDIO(ALBERO COMPRESO)

Con riferimento alla Fig.1 oltrealle operazioni di pos. I2:

4) Allentare cautamente l’asse(A).

5) Fare calare la spira (D) fino ache l’albero (E) è libero.

6) Sostituire l’albero (E).

Per rimontare i componenti pro-cedere a ritroso.

Se si vuole sostituire solo la boc-cola di scorrimento, basta cam-biarla senza dover eseguire tut-te le operazioni sopra menziona-te.

La descrizione sopra riportata siriferisce a tutti i supporti monta-bili, in particolare a XLR, XLH eXLY, con l’unica variante per iltipo XLY di sbullonare i due co-perchietti laterali.

Fig. 2

I2) CAMBIO SOPORTE INTER-MEDIO

En relacion con la Fig. 2 efec-tuar las siguientes operaciones:

1) Abrir el registro bajo el so-porte a sustituir.

2) quitar los tornillos de fjiaciónde los dos semicuepos.

3) La partie inferior del soporteestá así libre. Desenroscarlos bulones externos de fija-ción. Girar el soporte hastaque podamos extraerlo.

I3) CAMBIO SOPORTE INTER-MEDIO(EJE INCLUSO)

Con relación a la Fig.1 ademásde las operaciones de la pos. I2:

4) Aflojar con cuidado el eje (A).5) Hacer descender la hélice (D)

hasta que el eje (E) esté li-bre.

6) Cambiar el eje (E).

Para volver a montar los compo-nentes operar en orden inverso.

Si deseamos cambiar solo el bujede guía, basta cambiarlo sin ha-cer las precedentes operacio-nes.

La descripción precedente serefiere a todos los soportes po-sibles, en particular XLR, XLH yHLY. Con el XLY se deben quitarlos bulones de las dos tapas la-terales.

Page 112: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 16

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

I4) LUBRICATION- XTA OUTLET

Supplied with a long life greasefilling the bearing does not re-quire any further lubrication.

- XTB - XTE INLETGrease approx. every 200working hours (depends onhandled material). Substitute lu-bricant approx. every 7500working hours.

- HANGER BEARINGFor most materials handled isnot lubrication required. Forthose materials that require lu-brication, grease every 10working hours approx.

- SEALINGSealings which require it mustbe greased before the first startand then regularly (every 8hours)

The trade marks of the lubricantsare in alphabetical order whichdoes not refer to the quality of theproduct. The list does not coverall available lubricants. Otherquality makes can equally beused.

I4) SCHMIERUNG- AUSLAUF XTA

Bereits mit einer Lebensdauer-Schmierstoffüllung versehenund bedarf deshalb keiner wei-teren Schmierung.

- EINLAUF XTB - XTECa. alle 200 Betriebsstundenabschmieren (abhängig vomFördermedium) und ca. alle 7500Betriebsstunden einenSchmierstoffwechsel vorneh-men.

- ZWISCHENLAGERBei den meisten Medien istkeine Schmierung vorgese-hen. Dort, wo diese doch er-folgen, ca. alle 10 std.abschmieren.

- DICHTUNGENDort, wo diese doch erfolgen,bei ersten inbetriebs nahmeund dann regelmäßig ab-schmieren (alle 8 stunden)

Die Reihenfolge der nachge-nannten Schmierstoffe läßt keineRückschlüsse auf deren Qualitätzu. Die Liste erhebt keinen An-spruch auf Vollständigkeit. Eskönnen auch nicht aufgeführte,gleichwertige Marken verwendetwerden.

I4) LUBRIFICAZIONE- TESTATA XTA

Non deve essere ingrassata inquanto il cuscinetto è già riem-pito con grasso lunga vita.

- TESTATA XTB - XTEIngrassare circa ogni 200 ore(dipendentemente dal prodot-to trasportato) e sostituire ilgrasso circa ogni 7500 ore.

- SUPPORTO INTERMEDIOPer la maggioranza dei prodot-ti trasportati non è previsto l’in-grassaggio: se esso è richie-sto, ingrassare ogni 10 ore cir-ca.

- TENUTEIngrassare le tenute che lo pre-vedono all’avviamento e perio-dicamente (ogni 8 ore)

Le marche di lubrificanti riporta-te in tabella sono in ordine alfa-betico senza alcun riferimentoalla qualità del prodotto.L’elenco non ricopre tutta la gam-ma dei lubrificanti; è perciò pos-sibile utilizzare altri lubrificantipurchè abbiano le stesse carat-teristiche.

DIN K2KGREASEFETTGRASAGRASSO

GR - MU2 AGIP

ARALUP HL2 ARAL

BP - ENGERGREASE L 2 BP

CALYPSOLH 433 CALYPSOL

ANDOK B ESSO

MOBILUX2 MOBIL OIL

MOBIPLEX 47 MOBIL OIL

ALVANIA 2 SHELL

GLISSANDO FL 20 TEXACO

MULTIFAX 2 TEXACO

TRADEMARKMARKEMARCAMARCA

TABLE OF LUBRIFICANTSSCHMIERSOFFTABELLE

TABLA DE LOS LUBRICANTESTABELLA DEI LUBRIFICANTI

I4) LUBRICACION- CABEZAL XTA

No necesita lubricación ya queel cojinete posee grasa longlife.

- CABEZAL XTB - XTEEngrasar aprox. cada 200horas (según el productotransportado) y cambiar lagrasa aprox. cada 7500 ho-ras.

- SOPORTE INTERMEDIOPara la mayor parte de los pro-ductos transportados no estáprevisto el engrase; si en vezes necesario hacerlo cada 10horas aprox.

- CIERRESEngrasar los cierres que lo pre-vén en el arranque y periódi-camente (cada 8 horas)

Las marcas de lubricantes ex-puestas en la tabla están en or-den alfabético, sin un orden porcalidad del producto.La lista no cubre toda la gamade lubricantes, es por lo tantoposible usar otros lubricantessiempre que tengan las mismascaracterísticas.

Page 113: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 17

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

OIL QUANTITY FOR ONE FILLINGÖLMENGE PRO FÜLLUNG

CANTIDAD DE ACEITE PARA CADA LLENADOQUANTITA D’OLIO PER OGNI RIEMPIMENTO

Type motor size α = 0° α = 45°

M12 100 - 112 0.75 1

M12 132 1 1,50

M12 160 1.40 /

M11 132 1 1.50

M11 160 1.50 2.75

M15 160 - 180 4 6.50

S23 - 1.1 2

S25 - 2.5 2.5

S27 - 5.4 5.4

OIL TRADE MARKÖL HANDELS MARKEACEITE MARCAOLIO MARCA

- GEAR REDUCERM19, M17 and S 21 gearreduction units are supplied withlong life oil filling. They are onlyequipped with a filling plug andthe oil does not need to be toppedup or changed.

The other gear reduction units aresupplied with a first oil filling andare equipped with oil level, outletand breather plugs.First oil replacement after 1000operating hours, then every 2500.

- GETRIEBEM19,M17und S 21- Getriebe wer-den mit einer Lebensdauer-Ölfül-lung geliefert. Es ist lediglich einÖl-Einfüllstopfen vorhanden.Es muß jedoch weder Öl nach-gefüllt, noch müssen Ölwechselvorgenommen werden.

Die andere - Getriebe werden mitÖlfüllung geliefert und enthaltenje eine Ölstand-, eine Ablaß- so-wie eine Entlüftungs-schraube.Ersten Ölwechsel nach 1000,danach alle 2500 Betriebsstun-den vornehmen.

- TESTATA MOTRICELe testate motrici M19, M17e S21sono fornite con olio lunga vita.Hanno solo il tappo di carico enon necessitano di rabbocchi esostituzioni.

Le altre testate motrici sono for-nite con l'olio di primo riempimen-to e sono dotate di tappo livello,scarico e sfiato.Effettuare la prima sostituzionedell'olio dopo 1000 ore di funzio-namento e le altre sostituzioni

Le marche di lubrificanti riportatein tabella sono in ordine alfabeti-co senza alcun riferimento allaqualità del prodotto.L’elenco non ricopre tutta la gam-ma dei lubrificanti; è perciò pos-sibile utilizzare altri lubrificantipurchè abbiano le stesse carat-teristiche.

- I dati riportati in tabella si riferi-scono a temperature di eserci-zio tra 0°C e +35°C. Per tem-perature più alte occorrono olicon viscosità maggiore, pertemperature più basse oli conviscosità inferiore.

Die Reihenfolge der nachge-nannten Schmierstoffe läßt keineRückschlüsse auf deren Qualitätzu. Die Liste erhebt keinen An-spruch auf Vollständigkeit. Eskönnen auch nicht aufgeführte,gleichwertige Marken verwendetwerden.

- Tabellenwerte beziehen sichauf Betriebstemperaturen zwi-schen 0°C bis 35°C. Bei höhe-ren Temperaturen müssen Ölemit höherer Viskosität, bei ge-ringeren Temperaturen solchemit geringerer Viskosität ver-wendet werden.

The trade marks of the lubricantsare in alphabetical order whichdoes not refer to the quality of theproduct. The list does not coverall available lubricants. Otherquality makes can equally beused.

- Table data refer to operationtemperature between 0°C and35°C. For temperatures higherthan 35°C higher viscosity oilsmust be used, for temperatureslower than 0°C less viscous oilsmust be used.

BLASIA 220 AGIP

DEGOL BG220 ARAL

ENERGOL GR - XP220 BP

NL GEAR COMPOUND 220 CHEVRON

SPARTAN EP 220 ESSO

MOBILGEAR 630 MOBIL OIL

OMALA 220 SHELL

MEROPA 220 TEXACO

- REDUCTORLos reductores M19, M17 y M21poseen aceite long life.Tienen solo el tapon de carga yno necesitan integraciones nicambios.

Los restantes reductores sesuministran con un primer llena-do de aceite y tapón de nivel,descarga y desfogue.Efectuar el primer cambio delaceite luego de 1000 horas defuncionamiento y sucesivamen-te cada 2500 horas.

Las marcas de lubricantes ex-puestas en la tabla están en or-den alfabético, sin un orden porcalidad del producto.La lista no cubre toda la gamade lubricantes, es por lo tantoposible usar otros lubricantessiempre que tengan las mismascaracterísticas.

- Los datos de la tabla se refie-ren a temperaturas de trabajoentre 0°C y 35°C. Para tempe-raturas más altas se hacennecesarios aceites con mayorviscocidad, para temperaturasmas bajas aceites con visco-cidad inferior.

Page 114: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 18

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

J) NOISENoise level depends on severalfactors, among which screw di-mensions, type of material han-dled and box load.The following table values aretherefore not precise but suffi-cient for the majority of applica-tions.

(*) Values measured at 1m dis-tance in the most unfavourableposition.

N.B: with special materials (e.g. biggrain size) contact our sales office.

K) DISMANTLING AND DIS-POSAL OF SCREW FEEDERS

K1) STORAGE FOR LONGERPERIODS

- FilI gear reducer up to the topwith oil.

- Clean feeder thoroughly espe-cially inside.

- Provide the inlets and outletswith covers as to avoid pene-tration of water and/or foreignbodies.

K2) DEMOLITION OF THESCREW FEEDER

- Recover reducer oil and pro-ceed to disposal at special col-lection centres.

- Recover plastic materials (e.g.rotary shaft seals, coatings, lin-ings etc.) and deliver them tospecial collection centres.

- Deliver all remaining parts, whichare made from steel and cast iron,to specific scrap yards.

J) BETRIEBSGERÄUSCHEDie Geräuschentwicklung ist vonunterschiedlichen Faktoren ab-hängig, zum einen von den Ab-messungen der Schnecke, vomMedium und vom Füllgrad.Die Genauigkeit der Tabellenwer-te ist demzufolge nicht sehr hoch,für die meisten Einsätze jedochausreichend.

(*) Werte im Abstand von 1m inder ungünstigsten Position ge-messen.

N.B: Bei besonderen Medien (z.B.grobe Körnung) bei einem unse-rer Verkaufsbüros nachfragen.

K) LAGERUNG UND VER-SCHROTTUNG VON SCHNEC-KEN

K1) LÄNGERE LAGERUNG

- Getriebe gänzlich mit Öl füllen,- Schnecke vor allem innen

gründlich reinigen,- Ein- und Auslaufstutzen abdek-

ken.

K2) VERSCHROTTUNG

- Nach Ausbau der Schnecke Ölaus dam Getriebe ablassen undan einer Altöl.

- Sammelstelle abgeben. Teile ausKunststoff (Wellendichtringe, Ab-deckungen etc.) ausbauen undbei der entsprechenden Sam-melstelle abgeben.

- Alle restlichen Teile könnenbeim Schrotthändler abgege-ben werden.

J) RUMOREIl livello di rumorosità dipende dadiversi fattori, quali dimensioni,natura del materiale e coefficen-te di riempimento.La seguente tabella ha pertantovalore indicativo, e la sua preci-sione è tuttavia sufficiente nellamaggior parte dei casi.

(*) Valori misurati a distanza 1m,nella posizione più sfavorevole.

N.B: in caso di materiali partico-lari, ad esempio con pezzaturaragguardevole, consultare il ns.Uff. Vendite.

K) SMANTELLAMENTO EDEMOLIZIONE DELLE CO-CLEE

K1) IMMAGAZZINAGGIO DEL-LA MACCHINA PER PERIODOPROLUNGATO

- Riempire completamente il ri-duttore di olio.

- Pulire accuratamente la mac-china soprattutto all’interno.

- Prevedere coperchi sulle boc-che affinché nulla possa pene-trare.

K2) ROTTAMAZIONE AFINE MACCHINA

- Recuperare l’olio riduttore e con-segnarlo ai centri di raccolta.

- Recuperare le parti di materia-le plastico (as. anello di tenuta,coperchio, etc.) e consegnarleai centri di raccolta.

- Consegnare le restanti parti, chesono tutte in acciaio, ai centri direcupero materiali ferrosi.

I) NIVEL DE RUIDOEl nivel sonoro de las máquinasdepende de diversos factores,como dimensión, tipo de mate-rial y coeficiente de llenado.La siguiente tabla tiene solo va-lor indicativo, su precisión resul-ta sin embargo suficiente en lamayor parte de los casos.

Screw conveyors with direct driveSchnecken mit DirektantriebSinfines con reductor / acoplamiento 80 dB (*)Coclee con testata motrice/giuntoScrew conv. with chain transmissionSchnecken mit KettentriebSinfines con transmisión de cadena 90 dB (*)Coclee con trasmissione a catenaScrew conv. with belt transmissionSchencken mit RiementriebSinfines con transmisión de polea 85 dB (*)Coclee con trasmissione a puleggia

(*) Valores medidos a 1 m de dis-tancia en la posición más crítica.

N.B.: En caso de materiales par-ticulares, por ejemplo tamañosgrandes, consultar nuestra Of.de Ventas.

K) DESMANTELAMIENTO YDEMOLICION DE LOS TRANS-PORTADORES

K1)ALMACENAMIENTO DE LAMAQUINA POR LARGOS PE-RIODOS

- Llenar completamente el re-ductor de aceite.

- Limpiar bien la máquina sobretodo en su interior.

- Prever tapas en las bocas paraque no penetre nada.

K2) DEMOLICION DE LA MA-QUINA

- Recuperar el aceite del reduc-tor y entregarlo a los centrosde recolección.

- Recuperar las partes de plás-tico (ej. junta tórica, casquillos)y entregarlas a los centros derecolección.

- Entregar las restantes partes,que son de acero, a los cen-tros de recuperación para estematerial.

Page 115: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 19

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

L) POSSIBILI INCONVENIENTIE SOLUZIONII problemi minori possono esse-re risolti senza consultare unospecialista. Diamo qui sotto unelenco degli inconvenienti piùcomuni con le eventuali cause ei possibili rimedi.

L) BETRIEBSSTÖRUNGENUND ABHILFEKleinere Probleme lassen sich oftlösen, ohne daß ein Fachmannzu Rate gezogen werden muß.Nachstehend eine Auflistung derhäufigsten Betriebsstörungen,deren Ursache und der zu tref-fenden Maßnahmen.

L) FAULT FINDINGMinor problems can be solvedwithout consulting a specialist.Below is a list of the more com-mon problems with their possiblecauses and remedies.

FAULT

Motor does not start.

Motor starts but stops immediately.

Motor starts but machine does notconvey any material.

POSSIBLE REASON

1) Faulty connection.2) Motor faulty or network fault.

1) Wrong direction of rotation of the screw.2) Obstruction3) Excessive throughput.

4) Motor burnt out.5) End bearing or reducer damaged.

6) Outlet blocked.

1) Either pinion or reducer output shaft damaged.2) Wrong direction of rotation.

ACTION

1) Check fuses; if damaged replace.2) Repair or replace faulty part.

1) Change wiring in junction box.2) Clean screw inside.3) Check ammeter reading and throughput rate.

Should both values be too high contact customerservice.4) Discover reason (see item 3) and only then repair.5) Discover reason (see item 2 - could be normal wear)

and replace part.6) Clean outlet.

1) Discover reason and replace part.2) Change wiring in junction box.

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE

1) Sicherungen prüfen. Falls defekt, austauschen.2) Defektes Teil reparieren oder austauschen.

1) Motor umklemmen.2) Schnecke innen reinigen.3) Durchsatzleistung und Stromaufnahme kontrollieren.

Sind beide zu hoch, Kundendienst kontaktieren.4) Ursache feststellen (siehe Punkt 3).

Erst dann Reparatur vornehmen.5) Ursache feststellen (siehe Punkt 2; kann sich um nor-

malen Verschleiß handeln) und Teil austauschen.6) Auslauf frei machen.

1) Ursache feststellen und Teil austauschen.2) Motor umklemmen.

1) Motor nicht korrekt angeschlossen.2) Motor- oder Netzdefekt.

1) Falsche Drehrichtung.2) Verstopftung3) Zu hoher Durchsatz.

4) Motor durchgebrannt.

5) Endlager oder Getriebeeinheit defekt.

6) Auslauf verstopft.

1) Getrieberitzel oder -abtriebswelle defekt.2) Falsche Drehrichtung.

Motor läuft nicht an.

Motor startet, bleibt dann aber stehen

Motor startet, aber Schnecke fördert nicht.

Il motore spunta

Il motore spunta ma dopo si ferma

Il motore spunta ma la macchinanon trasporta materiale

1) Manca il collegamento2) Motore difettoso o difetto in rete

1) Senso di rotazione errato2) Ostruzione3) Portata troppo alta4) Motore bruciato5) Testata o riduttore difettoso6) Bocca scarico bloccata

1) Il pignone o l’albero d’uscita del ridutt.sono difettosi

2) Senso di rotazione errato

1) Controllare i fusibili; se danneggiati, sostituirli.2) Riparare o sostituire il pezzo difettoso

1) Cambiare polarità2) Pulire l’interno della coclea3) Controllare amperaggio e portata. Se entrambi i valori

sono troppo elevati, consultare il ns.Uff. Tecnico.4) Scoprire il motivo (vedi punto 3) e solo allora riparare5) Scoprire il motivo (vedi punto 2) - (può essere normale

usura) e sostituire il pezzo6) Liberare la bocca di scarico

1) Scoprire il motivo e sostituire il pezzo2) Cambiare polarità.

L) POSIBLES INCONVENIEN-TES Y SOLUCIONESLos problemas menores puedenser resueltos sin consultar unespecialista. Enumeramos aquílos inconvenientes más comu-nes con las eventuales causasy posibles soluciones.

El motor no arranca.

El motor arranca pero después se para.

El motor arranca pero la máquina no transportamaterial.

1) Falta la conexión.2) Motor defectuoso o defecto en la red.

1) Sentido de rotación erróneo.2) Obstruccion.3) Caudal demasiado elevado.

4) Motor quemado.5) Reductor o cabezal defectuoso.

6) Boca descarga bloqueada.

1) El piñón o el eje de salida del reductor están fallados.2) Sentido de rotación erróneo.

1) Controlar los fusibles, si es necesario cambiarlos.2) Reparar o cambiar la pieza fallada.

1) Cambiar la polaridad.2) Limpiar el interno del sinfín.3) Controlar el amperaje y el caudal. Si ambos valores son muy

elevados, consultar nuestro Oficina Técnica.4) Identificar la causa (ver punto 3) y solo luego reparar.5) Identificar la causa (ver punto 2 ) - (puede ser normal desgaste)

y cambiar la pieza.6) Desbloquear la boca de descarga.

1) Identificar la causa y cambiar la pieza.2) Cambiar la polaridad.

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION

Page 116: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 20

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

M) CHECK LIST IN CASE OFSCREW FEEDER TROUBLE

1) General questions Fault de-scriptiona) Ask plant operator when and

under which circumstances

feeder stops. Does feeder start

without problems after long rest-

ing periods?

b) Do weather conditions nega-

tively influence feeder opera-

tion?

c) If valve is fitted to feeder outlet

check the centre line of the

valve shaft is parallel with the

centre line of the feeder, as

would be fitted in normal circum-

stances.

Check valve fully opens.

Make sure feeder outlet valve is

open when feeder starts and it only

closes when feeder has already

stopped.

If necessary disconnect valve ac-

tuator in open position.

2) Silo checka) Is the silo equipped with a de-

flecting or bridge breaking

cone?

b) Does silo include a fluidization

system? If so how does it oper-

ate? Automatically at intervals

while feeder is turned on? Man-

ually for emergency in case of

bridging?

c) Is silo cone equipped with a vi-

brator or knocker? How does it

work?

3) Electric equipment checka) Is a drop in voltage possible

through the contemporary start-

ing of various machines?

b) Is the plant equipped with a gen-

erator?

c) Check mains supply of motor.

d) Check electric motor is correct-

ly wired and make sure wires

are tightly fastened.

e) Check adjustment of thermal

cutout in the control panel and

compare with data on the mo-

tor plate.

f) Check sense of motor rotation

is correct.

g) Read amperage with feeder

running on empty, then with

filled up feeder starting, as well

as with full feeder running.

h) Check cross section of mains

cables are suitable for the in-

stalled drive power.

M) CHECKLISTE BEI BETRIEBS-STÖRUNGEN AN DOSIER-SCHNECKEN

1) Allgemeine Fragen Beschrei-bung der Fehlfunktiona) Betriebsleiter fragen, wann und

unter welchen Umständen

Schnecken stehen bleiben.

Laufen Schnecken nach länge-

ren Stillstandzeiten problemlos

an?

b) Spielen beim Auftreten der Stö-

rungen Witterungseinflüsse

eine Rolle?

c) Wenn Nachlaufklappe vorhan-

den, prüfen ob Tellerachse mit

Schneckenachse fluchtet (so

wäre es richtig) und ob Klappe

ganz öffnet.

Ist gewährleistet, daß die Nachlauf-

klappe geöffnet ist, wenn die

Schnecke anläuft und erst dann

schließt, wenn die Schnecke be-

reits abgeschaltet ist?

Eventuell für weitere Tests Klap-

penantrieb bei vollkommen geöff-

neter Klappe abklemmen.

2) Kontrolle des Silosa) Ist Silo mit einem Brechkegel

ausgestattet?

b) Ist Silo mit einer Luftauflocke-

rung oder einer andersartigen

Austraghilfe ausgerüstet?

Wenn ja, erfolgt nur eine Not-

belüftung von Hand, oder wird

die Belüftung bei der Dosierung

automatisch zugeschaltet.

Wenn automatisch, arbeitet

dann die Belüftung im Intervall-

betrieb, d.h. stoßweise?

c) Ist Silokonus mit einem Rüttler

oder Klopfer ausgestattet?

Wenn ja, Funktion beschreiben.

3) Kontrolle der Elektrika) Ist es möglich, daß Spannungs-

Schwankungen infolge eines

gleichzeitigen Einschaltens

mehrerer Maschinen auftreten?

b) Ist die Anlage mit einem Strom-

erzeuger (Generator) ausge-

stattet?

c) Prüfen, ob am Motor Spannung

anliegt.

d) Prüfen, ob Motor korrekt ange-

schlossen ist und ob Klemmen-

muttern fest angezogen sind.

e) Einstellung der Motorabsiche-

rung in der Steuerung prüfen

und mit Typenschildangaben

auf dem E-Motor vergleichen.

f) Motor-Drehrichtung prüfen.

g) Stromaufnahme bei Leerlauf,

Anlauf und Vollast prüfen.

h) Kabelquerschnitte prüfen.

M) CHECK-LIST IN CASODI GUASTO

1) Domande generaliDescrizione del guastoa) La macchina parte senza pro-

blemi anche dopo lunghi perio-

di di sosta?

b) Pare che le condizioni atmosfe-

riche contribuiscano al malfun-

zionamento?

c) Qualora vi sia una valvola a far-

falla allo scarico della macchina

controllare se l'asse della mac-

china e l'asse dell'albero della

valvola sono paralleli (così sareb-

be corretto) e se la valvola si apre

completamente.

E' sicuro che la valvola è aperta nel

momento in cui la macchina parte e

che chiude solamente quando la

macchina è già stata fermata?

Eventualmente staccare il comando

della valvola con valvola aperta!

2) Controllo parte siloa) Il silo è equipaggiato con un

deflettore rompiponte?

b) Il silo è equipaggiato con un

impianto di fluidificazione? En-

tra in funzione automaticamen-

te durante il lavoro della mac-

china oppure si tratta di un di-

spositivo manuale di emergen-

za per rompere eventuali ponti?

c) Il silo è equipaggiato con un vi-

bratore o con un martellatore?

Come funziona?

3) Controllo parte elettricaa) Sono possibili sbalzi di corren-

te di alimentazione a causa del-

l'avviamento contemporaneo di

diverse macchine?

b) L'impianto è equipaggiato con

un generatore di corrente?

c) Controllare se il motore riceve

corrente!

d) Controllare se il motore è colle-

gato correttamente e se i fili

sono fissati bene ai morsetti!

e) Controllare la regolazione del-

la termica del motore nel qua-

dro generale e confrontarla con

i dati sulla targhetta del moto-

re!

f) Verificare il giusto senso di rota-

zione del motore elettrico!

g) Controllare l'assorbimento del

motore a vuoto, allo spunto e

quando la macchina è a regi-

me!

h) Verificare se la sezione dei cavi

di alimentazione è idonea alla

potenza installata!

M) CHECK-LIST EN CASO DEAVERIA

1) Preguntas generalesDescripción del falloa) La máquina arranca sin proble-

mas incluso luego de prolon-

gadas detenciones?

b) Parecería que las condiciones

atmosféricas aumentan el pro-

blema?

c) Si existe una válvula mariposa

en la descarga de la máquina

controlar si el eje de la máqui-

na y el eje del arbol de la vál-

vula son paralelos (esto sería

correcto) y si la válvula se abre

completamente.

Está seguro que la válvula está

abierta cuando arranca la máqui-

na y se cierra solo cuando la má-

quina ha sido detenida?

Eventualmente desconectar el

mando de la válvula con válvula

abierta!

2) Control parte siloa) El silo posee un deflector rom-

pe-puente?

b) El silo posee un sistema de flui-

dificación? Se pone en fun-

ción automáticamente duran-

te el trabajo de la máquina o

bien se trata de un dispositivo

manual de emergencia para

romper eventuales puentes?

c) El silo está equipado con un

vibrador o con un percutor?

Como funciona?

Controles parte eléctricaa) Pueden existir variaciones de

corriente de alimentación a

causa del arranque simultaneo

de diversas máquinas?

b) La instalación posee un gene-

rador de corriente?

c) Controlar si el motor recibe

corriente!

d) Controlar si el motor está co-

nectado correctamente y si los

cables están bien fijados en los

bornes!

e) Controlar la regulación de la

protección térmica del motor

en el cuadro general y compa-

rarla con los datos en la placa

del motor!

f) Controlar el sentido correcto de

rotación del motor eléctrico!

g) Controlar la absorción de mo-

tor en vacío, en el arranque y

cuando la máquina está en ré-

gimen!

h) Controlar si la sección de los

cables de alimentación es idó-

nea para la potencia instala-

da!

Page 117: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 21

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

4) Mechanical parts checka) Is breather plug of gear re-

ducer working welle okay?b) Check outlet is free of crusts.

Describe outlet (e.g. verticalor angular).

c) Check weigh hopper vent isfunctioning correctly andcheck correct dimensioningof same.

5) Feeder checka) Are feeder parts correctly

assembled? Do all inspectionhatches point downwards?

b) Does feeder bend? Stretch astring. If necessary addition-al supports must be fitted(every 3 to 5 metres).

c) Shut silo outlet valve. Emptyfeeder.

d) Open inspection hatches.Check intermediate bearingsare okay and correct lymounted.

e) Turn feeder by hand using aspanner on the outlet endbearing shaft. If you don't feelany resistance and don't hearany grinding noise it is mostcertain that feeder is me-chanically sound.

f ) Shut inspection hatches. Startfeeder. Read amperage, volt-age, cycles and screw r.p.m.with empty feeder running.Compare ammeter readingwith motor plate data.

h) Repeat starting procedurewith feeder at full load andread amperage, voltage andcycles.

6) Material checka) Material description?b) Bulk density? (kg/dm3)c) Particle size? (µm/mm)d) Humidity? (%)e) Flowability? (make material

slide down a metal plate byvarying the angle from low tosteep)

f ) Compressive material? (canyou make a “snowball”?)

g) Abrasive material? (does isthurt when rubbing it betweenyour fingers?)

4) Kontrolle der mechani-schen Teilea) Sind Getriebe-Entlüftungs-

schrauben funktionstüchtig?b) Prüfen, ob Auslauf frei von

Verkrustungen ist. Auslaufsi-tuation aufnehmen bzw. be-schreiben (z. B. ob vertikaloder gekröpft).

c) Prüfen, ob Waagenentlüftungfunktioniert bzw. ausreichenddimensioniert ist.

5) Prüfung der Schneckea) Sind Schneckenteile korrekt

zusammengebaut? Zeigenalle Inspektionsklappen nachunten?

b) Hängt Schnecke durch?Schnur spannen. Ggfls.Schnecke zusätzlich ab-spannen oder abstützen (alle3 bis 5 Meter eine Abspan-nung oder Abstützung).

c) Siloklappe schließen. Schnek-ke leerfahren.

d) Inspektionsklappe unter Zwi-schenlager(n) öffnen. Prü-fen, ob Zwischenlager intaktund korrekt befestigt sind.

e) Schnecken von Hand durch-drehen! (Schlüssel an Aus-lauf- end-Lagerwellenzapfenansetzen). Wenn dies ohneWiderstand möglich ist undkeine Schleifgeräusche zuhören sind, darf davon aus-gegangen werden, daß dieSchnecke mechanisch inOrdnung ist.

f ) Inspektionsklappen abdichtenund verschließen! Schneckeeinschalten. Leerlaufstrom,Spannung, Frequenz direktam Motor messen. Schnek-kendrehzahl messen. Strom-aufnahme mit Motor- Typen-schildangaben vergleichen.

g) Bei laufender Schnecke jetztlangsam Siloklappe vollkom-men öffnen und Stromaufnah-me sowie Spannung und Fre-quenz bei Vollast messen.

h) Schnecke mehrfach unter Voll-ast anlaufen lassen und dabeiwiederholt Stromaufnahme,Spannung und Frequenz direktam Motor messen.

6) Prüfung desFördermediums

a) Materialbezeichnung?b) Schüttgewicht? (kg/dm3)c) Körnung? (µm/mm)d) Feuchte? (%)e) Fließfähigkeit? (Materialprobe

auf einem geneigten Blechzum Fließen bringen)

f ) Komprimierbarkeit? (kann ein“Schneeball” geformt wer-den?)

g) Abrasivität (schmerzt es,wenn man Material zwischenden Fingern reibt?)

4) Controllo parte meccanicaa) Funziona il tappo di sfiato del

riduttore?b) Assicurarsi che la bocca di

scarico sia libera di incrosta-zioni che riducono la sezionedella stessa bocca. Descrive-re la situazione della bocca discarico (verticale, sagomata.)

c) Controllare il funzionamentodello sfiato del dosatore. Verifi-care se è dimensionato bene.

5) Controllo della cocleaa) Gli spezzoni della coclea sono

stati assemblati correttamen-te? I boccaporti d'ispezionesono tutti sotto la coclea?

b) La coclea flette? Tendere unospago lungo il tubo per verifica.Se necessario aggiungere sup-porti esterni ogni 3 - 5 metri.

c) Chiudere la valvola sotto ilsilo. Vuotare la coclea.

d) Aprire i boccaporti d'ispezio-ne. Controllare che i supportisiano intatti e corretamentefissati.

e) Girare la coclea a mano appli-cando una chiave sull'alberodella testata di scarico. Se ciòrisultasse possibile senza al-cuno sforzo particolare e sen-za rumori di sfregamento sipuò dedurne che la coclea èmeccanicamente intatta.

f) Chiudere i boccaporti d'ispe-zione. Avviare la coclea. Misu-rare l'assorbimento, la tensio-ne di alimentazione e la fre-quenza direttamente alla mor-settiera del motore elettrico.Misurare la velocità di rotazio-ne della coclea a vuoto. Con-frontare i dati con quelli ripor-tati sulla targhetta del motore.

g) Mentre la coclea gira a vuotoaprire lentamente la valvolasotto il silo e controllare con-tinuamente l'assorbimento, latensione e la frequenza diret-tamente sulla morsettiera delmotore.

h) Fare partire ripetutamente lacoclea piena e misurare l'as-sorbimento, la tensione e lafrequenza.

6) Controllo del prodottoa) Denominazione del prodotto?b) Densità? (kg/dm3)c) Granulometria? (µm/mm)d) Umidità? (%)e) Scorrevolezza? (fare scorre-

re il materiale su una lamieraaumentando lentamente l'in-clinazione)

f) Comprimibilità? (è possibilefare una “palla di neve”?)

g) Abrasività? (fa male quando sisfrega il prodotto tra le dita?)

4)Control parte mecánicaa)Funciona el tapón de desfo-

gue del reductor?b)Controlar que la boca de des-

carga esté libre de incustra-ciones que reducen su sec-ción. Describir la situación dela boca de descarga (vertical,moldurada).

c)Controlar el funcionamientodel desfogue del dosificador.Controlar si su dimensiona-miento es correcto.

5)Control del sinfína)Los tramos de la máquina han

sido ensamblados correcta-mente? Están todos los regis-tros de inspección en el sin-fín?

b)Existe flexión en la máquina?Tender un cordón a lo largodel tubo para controlar. Si esnecesario agregar soportesexternos cada 3 - 5 metros.

c) Cerrar la válvula bajo el silo.Vaciar la máquina.

d)Abrir los registros de inspec-ción.Controlar que los soportes es-tén intactos y bien fijados.

e)Girar la máquina a mano apli-cando una herramienta idoneaen el eje del cabezal de des-carga. Si esto resulta posiblesin esfuerzo y sin ruidos deroce podemos deducir que lamecánica de la máquina estáintacta.

f ) Cerrar los registros. Arrancarla máquina. Medir la absorción,la tensión de alimentación y lafrecuencia directamente en elterminal de bornes del motoreléctrico. Medir la velocidad derotación de la máquina sin car-ga. Comparar los datos conlos de la placa del motor.

g)Mientras la máquina gira envacío abrir lentamente la vál-vula bajo el silo y controlarcontinuamente la absorción, latensión y la frecuencia direc-tamente en el terminal de bor-nes del motor.

h)Arrancar repetidas veces lamáquina llena y medir la ab-sorción, la tensión y le fre-cuencia.

6)Control del productoa)Denominación del producto?b)Densidad? (kg/dm3)c)Granulometría? (µm/mm)d)Humedad? (%)e)Fluidez? (dejar deslizar el ma-

terial sobre una chapa au-mentando lentamente la incli-nación)

f ) Posibilidad de compresión?(es posible hacer una «bolade nieve»?)

g)Poder abrasivo? (Frotando elproducto con los dedos pro-voca sensación dolorosa?)

Page 118: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 22

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

List of hazards

Gefährdungsliste

Lista de los riesgos

Lista dei rischi

Safety Measures

Sicherheitsmaßnahmen

Medidas de seguridad

Misure di sicurezza

Norm Reference

Bezugsnormen

Normas de

Referencia

Norme di Riferimento

Operating Instruction Ref.

Bez. Betriebsanleitung

Ref. instrucciones

operativas

Rif. istruzioni operative

Residual Risk

Restrisiken

Riesgo residual

Rischio residuo

1. Mechanical Hazards - Mechanische Gefährdungenen - Riesgos mecánicos - Rischi meccanici

1.1Crushing - Quetschen

Aplastamiento - Schiacciamento Suitable hopper and/or safety gridand/or bolted cover

Geeigneter Trichter und/oder

Schutzgitter und/oder

verschraubter Deckel

Tolva idónea y/o rejilla deseguridad y/o coberturaabulonada

Tramoggia adatta e/o griglia di

sicurezza e/o copertura bullonata

EN 292 - 1EN 294EN 349

WA.01010.M.11NO- NEIN

NINGÚN - NO

1.2Shearing - Scheren

Truncamiento - Troncamento

1.3Cutting - Schneiden

Corte - Taglio

1.4EntanglementErfassen - Aufwickeln

Enroscadura Attorcigliamento

1.5

Drawing-in - TrappingEinziehen - Fangen

Arrastre - AtrapamientoTrascinamento - Intrappolamento

1.6Impact - Stoß

Impacto - Impatto

Not applicable - Nicht anwendbar

No aplicable- Non applicabile

1.7

Stabbing - punctureStich

PerforaciónPerforazione - foratura

1.8

Friction - abrasionReibung - Abrieb

Fricción - abrasiónFrizione - abrasione

1.9

High pressure fluid injectionFlüssigkeiten unter Druck

Inyección fluido a alta presiónIniezione fluido ad alta pressione

1.10

Ejection of partsAusstoßung von Teilen

Expulsión de piezasEspulsione di pezzi

1.11

Loss of stabilityStabilitätsverlust

Pérdida de estabilidadPerdita di stabilità

Fix the machine to the ground orto a strong structure

Die maschine am Boden oder an

einer soliden Struktur verankern

Anclar la máquina al suelo o auna sólida estructura

Ancorare la macchina al suolo o

a una struttura solida

EN 292-1 WA.01010.M.11NO- NEIN

NINGÚN - NO

1.12

Slip Trip and fallRutschen oder Fallen

Resbalamiento y caídaScivolamento e caduta

Not applicable - Nicht anwendbar

No aplicable - Non applicabile

Page 119: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 23

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

List of hazards

Gefährdungsliste

Riesgos eléctricos

Lista dei rischi

Safety Measures

Sicherheitsmaßnahmen

Medidas de seguridad

Misure di sicurezza

Norm ReferenceBezugsnormen

Normas de

Referencia

Norme di

Riferimento

Operating Instruction Ref.

Bez. Betriebsanleitung

Ref. instrucciones

operativas

Rif. istruzioni operative

Residual Risk

Restrisiken

Riesgo residual

Rischio residuo

2. Electrical Hazard - Elektrische Gefährdungen - Risques électriques - Rischi elettrici

2.1

Electrical contactElektrischer KontaktContacto eléctricoContatto elettrico

Minimum protection of terminal box isIP 55 and suitable thermal fuse for theelectrical motors has to be fitted.Only qualified personnel has to workon electrical connections.

Die kleinste Schutzart derAbzweigdose beträgt IP 55 und für dieElektromotoren sind geeignetethermosicherungen zu installieren.Die elektrischen Arbeiten dürfenausschließlich durch qualifiziertesPersonal ausgeführt werden.

La protección mínima de la caja dederivación es IP 55 y es necesarioinstalar adecuados fusibles térmicospara los motores eléctricos.Las operaciones relativas a lasconexiones eléctricas deben serencomendadas exclusivamente apersonal calificado.

La protezione minima della scatola diderivazione è IP 55 ed è necessarioinstallare adeguati fusibili termici per imotori elettrici.Le operazioni riguardanti icollegamenti elettrici devono essereeseguite esclusivamente dapersonale qualificato.

EN 292-1WA.01010.M.8

WA.01010.M.13NO - NEIN

NINGÚN - NO

2.2

Electrostatic phenomenaElektrostatische ErscheinungenFenómenos electrostáticosFenomeni elettrostatici

Not applicable - Nicht anwendbarNo aplicable - Non applicabile

2.3

Thermal radiationWärmestrahlungRadiación térmicaRadiazione termica

2.4

External influence on equipmentÄußere Einwirkungen auf die GeräteInfluencia externa sobre los equipossInfluenza esterna sulle apparecchiature

3. Thermal Hazards - Thermische Gefährdungen - Riesgos térmicos- Rischi termici

3.1

Burns and scaldsVerbrennungen und BranwundenQuemaduras y lesionesBruciature e ustioni

Not applicable - Nicht anwendbarNo aplicable - Non applicabile

3.2

Health -damaging effects by hot/coldenvironment

Gesundheitsschädliche Auswirkungeninfolge warmer/kalter Umgebungen

Efectos nocivos para la salud debidos aambientes calientes/fríos

Effetti dannosi per la salute dovuti adambienti caldi/freddi

Page 120: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

2TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 M. 24

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENZIONE

List of hazardsGefährdungsliste

Lista de los riesgosLista dei rischi

Safety MeasuresSicherheitsmaßnahmen

Medidas de seguridadMisure di sicurezza

Norm ReferenceBezugsnormen

Normas de ReferenciaNorme di Riferimento

Operating Instruction Ref.Bez. Betriebsanleitung

Ref. instruccionesoperativas

Rif. istruzioni operative

Residual RiskRestrisiken

Riesgo residualRischio residuo

4. Hazard generated by noise - Gefährdungen durch Lärm - Riesgo de contaminación acústica - Rischio da inquinamento acustico

4.1

Hearing lossesGehörverlust

Pérdidas de la audiciónPerdite dell'udito

Noise is according to the normLärmpegel gemäß der Norm

Nivel fonométrico según lanormativaLivello fonometrico secondo la

normativa

EN 292-1 WA.01010.M.18NO - NEIN

NINGÚN - NO

4.2

Interference with speechVerständigungsschwierigkeiten

Dificultades de comunicaciónDifficoltà di comunicazione

Not applicable - Nicht anwendbar

No aplicable- Non applicabile

5. Hazard generated by vibration - Gefährdungen durch Schwingungen - Riesgo debido a las vibraciones - Rischio dovuto alle vibrazioni

Fix the machine to the ground or toa strong structureDie maschine am Boden oder an

einer soliden Struktur verankern

Anclar la máquina en el suelo o enuna sólida estructuraAncorare la macchina al suolo o a

una struttura solida

EN 292-1 WA.01010.M.11NO - NEIN

NINGÚN - NO

6. Radiation Hazards - Gefährdungen durch Strahlung - Riesgos de radiación- Rischi di radiazione

Not applicable - Nicht anwendbar

No aplicable- Non applicabile

7.Hazards generated by materials processed - Gefährdungen duch die behandelten Materialien

Riesgos debidos a los materiales tratados - Rischi dovuti ai materiali trattati

7.1

Contact or inhalationBerühren oder Einatmen

Contacto o inhalaciónContatto o inalazione

For such a kind of materials theplant manufacturer and/or theinstallator has to fit suitable specialdeviceFür diese Art Material ist der

Anlagenhersteller oder der

Installateurangehalten, passende

Spezialeinrichtungen

bereitzustellen.

Para este tipo de materiales elfabricante de la instalación o elencargado de la instalación debeprever oportunos dispositivosespecialesPer questo tipo di materiali il

costruttore dell'impianto o

l'addetto all'installazione è tenuto

a predisporre opportuni dispositivi

speciali

EN 292-1WA.01010.T.7WA.01010.M.5

NO - NEIN

NINGÚN - NO

7.2

Fire and explosionBrand oder Explosion

IIncendio o explosiónIncendio ed esplosione

7.3

Biological (viral/bacterial)Biologisch (durch Viren/Bakterien)

Biológico (viral/bactérico)Biologico (virale/batterico)

8.H.generated by neglecting ergonomic principles - Gefährdungen durch die Nichtbeachtung der ergonomischen Richtlinien

Riesgos debidos al incumplimiento de los principios ergonómicos - Rischi dovuti all'inosservanza dei principi ergonomici

Not applicable - Nicht anwendbar

No aplicable - Non applicabile

9. Hazards combination - Kombination der Gefährdungen - Combinación de riesgos- Combinazione di rischi

Not applicable - Nicht anwendbar

No aplicable - Non applicabile

10.H. generated by failure of energy supply - Gefährdungen durch eine Störung der Energieversorgung

Riesgos generados por una avería en la red de alimentación -Rischi generati da un guasto nella rete di alimentazione

10.1

Failure of energy supplyStörung im Versorgungsnetz

Avería en la red de alimentaciónGuasto nella rete di alimentazione

Not applicable - Nicht anwendbar

No aplicable- Non applicabile

10.2

Unexpected ejection of partsUnerwartetes Ausstoßen von Teilen

Expulsión imprevista de piezasEspulsione inaspettata di pezzi

10.3

Failure of control systemStörung des Steuersystems

Avería del sistema de controlAvaria del sistema di controllo

10.4Errors of fitting - Passungsfehler

Errores de acoplamiento - Errori di

accoppiamento

11.H. generated by missing of safety related measures - Gefährdungen durch die Nichtbeachtung der entsprechenden Sicherheitsnaßnahmen

Riesgos debidos a la falta de medidas concernientes a la seguridad -Rischi dovuti alla mancanza di misure legate alla sicurezza

Not applicable - Nicht anwendbar

No aplicable - Non applicabile

Page 121: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

SP

AR

E P

AR

TS

All

rights

reserv

ed ©

WA

MG

RO

UP

3

CATALOGUE No. WA.00505.R

ISSUEA5

DATE OF LATEST UPDATE11.03

CREATION DATE

CIRCULATION100

TU

(TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN)

11 - 2000

• TUBULAR SCREW CONVEYORS AND

FEEDERS

SPARE PARTS CATALOGUE

• ROHRSCHNECKEN

ERSATZTEILKATALOG

• TRANSPORTADOR SIN FIN TUBULAR

REPUESTOS

• COCLEE TUBOLARI

PEZZI DI RICAMBIO

Page 122: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

Abweichungen infolge Änderun-gen und/oder aufgrund von Fer-tigungstoleranzen sind vorbehal-ten.

Ci riserviamo eventuali scosta-menti dovuti a modifiche e/o tol-leranze di lavorazione.

Possible deviations due to modi-fications and/or manufacturingtolerances are reserved.

Tutti i prodotti descritti in questocatalogo sono stati realizzati se-condo modalità operative defini-te Sistema Qualità di WAM®

S.p.A.

Il Sistema Qualità aziendale, cer-tificato dal luglio 1994 in confor-mità alle Normative Internazio-nali UNI EN ISO 9002-94 e suc-cessivamente esteso alle Nor-mative Internazionali UNI ENISO 9001-2000 nell ’ottobre2002, è in grado di assicurareche l’intero processo produttivo,dalla formulazione dell’ordinefino all’assistenza tecnica suc-cessiva alla consegna, venga ef-fettuato in modo controllato edadeguato a garantire lo standardqualitativo del prodotto.

All the products described in thiscatalogue are manufactured ac-cording to WAM® S.p.A. QualitySystem procedures.

The Company’s Quality System,certified in July 1994 accordingto International Standards UNIEN ISO 9002-94 and extendedto UNI EN ISO 9001-2000 in Oc-tober, 2002, ensures that the en-tire production process, startingfrom the processing of the orderto the technical service after de-livery, is carried out in a control-led manner that guarantees thequality standard of the product.

Alle in diesem Katalog beschrie-benen Erzeugnisse werden inKonformität mit dem Qualitäts-system der WAM® S.p.A. her-gestellt.

Das im Juli 1994 zertifizierteQualitätssystem entspricht derNorm UNI EN ISO 9002-94 (imOktober 2002 auf UNI EN ISO9001-2000 erweitert) und ge-währleistet dem Kunden einestrenge Qualitätskontrolle in je-der Phase des Produktionpro-zesses bis hin zum Kunden-dienst nach Auslieferung derWare.

Todos los productos descriptosen este catálogo han sido reali-zados siguiendo normativasoperativas definidas en el Sis-tema de calidad WAM® S.p.A.

El Sistema de Calidad de la em-presa, certificado desde julio de1994, de conformidad con lasNormativas Internacionales UNIEN ISO 9002-94,y sucesivamen-te extendido a las Normativas In-ternacionales UNI EN ISO 9001-2000 en octubre del 2002, es ca-paz de garantizar que todo elproceso productivo, desde laformulación del pedido hasta laasistencia técnica sucesiva a laentrega, se verifique en modocontrolado y adecuado, en modotal de garantizar el estándar cua-litativo del producto.

Nos reservamos eventuales va-riaciones debidas a modificacio-nes y/o tolerancias de elabora-ción.

Page 123: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

INDEX

11.00

WA.00505.

TECHNICAL CATALOGUE

CODES...................................................................................................................................INTRODUCTION..................................................................................................................STANDARD INSTALLATION.................................................................................................ACCESSORIES.....................................................................................................................OVERALL DIMENSIONS AN - TYPE..................................................................................DIRECT DRIVE ....................................................................................................................MECHANICAL COMPONENTS AN - TYPE.......................................................................FINISHING.............................................................................................................................COLOURS.............................................................................................................................TU / TC MODULAR CODE KEY...........................................................................................TU AN / TC AN MODULAR CODE KEY.............................................................................TS MODULAR CODE KEY...................................................................................................TS AN MODULAR CODE KEY.............................................................................................ORDER FORM......................................................................................................................INQUIRY FORM....................................................................................................................STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT XBC........................................................INLET END BEARING XTB..................................................................................................INTERMEDIATE BEARING XLR..........................................................................................SHAFT COUPLINGS XAA - XAC.........................................................................................SEALING XUH..........................................................................................................................S 21-23-25-27 - TYPE GEAR REDUCER............................................................................MOTOR - MT.........................................................................................................................STANDARD OPTIONS - INSPECTION HATCH XKA........................................................STANDARD OPTIONS - LIFTING EYE XKG........................................................................OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS........................................................................ACCESSORIES - SPECIAL CONICAL SPOUT XBC.........................................................UNIVERSAL INLET AND OUTLET SPOUTS.....................................................................INLET - OUTLET LENGTH WHIT UNIVERSAL INLET AND OUTLET.............................INLET - OUTLET LENGTH WHIT UNIVERSAL INLET AND CYLINDR.OUTLET..........................

ACCESSORIES - FLANGE COMPATIBILITY WITH STANDARDS SPOUTS..................ACCESSORIES - FLANGES ON ROUND NON-STANDARD SPOUTS.........................ACCESSORIES -XBQ RECTANGULAR SPOUT................................................................ACCESSORIES - XBV RECTANGULAR SPOUT................................................................ACCESSORIES - XBR RECTANGULAR SPOUT...............................................................SCREW LENGTH WITH XBQ - XBV - XBR.......................................................................ACCESSORIES - VOLUMETRIC INLET HOPPER XBTU - XBTV...................................ACCESSORIES - INLET HOPPER XBTA - XBTB..............................................................ACCESSORIES - FLANGE XKF...........................................................................................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN10 ROUND FLANGES....................................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN16 ROUND FLANGES....................................ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION.......................................ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE XKFA......................................................................ACCESSORIES - TURN FLANGE XKFR............................................................................ACCESSORIES - TURN FLANGE ......................................................................................ACCESSORIES - XKD TYPE ACCESS FLAP....................................................................ACCESSORIES - XKX TYPE GRILLE BENEATH ACC.FLAP............................................ACCESSORIES - FEEDERS STAR XJH.............................................................................OPTIONS - RIBBON SCREW E - PR .................................................................................OPTIONS - PADDLE SCREW E - P ....................................................................................OPTIONS - FLIGHT WHIT WEAR E - RAU COATING ......................................................OPTIONS - SCREW FLIGHT WHIT WEAR E - B ............................................. ................OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTA......................................................OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTB.....................................................OPTIONS - SPLINED AND BOLTED SHAFT COUPLING................................................ACCESSORIES - HANGER BEARING XLY.........................................................................ACCESSORIES - HANGER BEARING XLH........................................................................ACCESSORIES - M. GEAR REDUCER .............................................................................ACCESSORIES - M11 GEAR REDUCER...........................................................................ACCESSORIES - M12 GEAR REDUCER...........................................................................ACCESSORIES - M15 GEAR REDUCER ..........................................................................ACCESSORIES - M17 GEAR REDUCER...........................................................................ACCESSORIES - M19 GEAR REDUCER...........................................................................OPTIONS - COUPLING TRANSMISSION..........................................................................OPTIONS - CHAIN TRANSMISSION..................................................................................OPTIONS - BELT TRANSMISSION.....................................................................................SEALING GEAR REDUCER................................................................................................SEALING GEAR REDUCER................................................................................................ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT - XJX / EXTENSION - XKR.........................ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS / RUBBER SPOUT COVER XJM...............ACCESSORIES - SHAFTPROTECTION XKX / BEADED SPOUT EDGE XJY...............ACCESSORIES - BASE SUPPORT XKL ............................................................................ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4 ...........................................................ACCESSORIES - XVA ROTATION INDICATOR BRACKET...............................................ACCESSORIES - ROUND FLANGE JOINT........................................................................ACCESSORIES - SQUARE FLANGE JOINT.......................................................................SHIPPING WEIGHTS............................................................................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA...............................................................CONVEYOR LAYOUT - SHIPPING DATA...........................................................................

TECHNISCHER KATALOG

CODES............................................................................................................................EINFÜHRUNG ...............................................................................................................STANDARD-EINBAUSITUATION ................................................................................ZUBEHÖR .......................................................................................................................EINBAUMASSE TYP AN ...............................................................................................DIREKTANTRIEB ..........................................................................................................MECHANISCHE KOMPONENTEN TYP AN .............................................................FINISH .............................................................................................................................FARBTÖNE ....................................................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC .............................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TU AN / TC AN...............................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TS ......................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TS AN ..............................................................................BESTELLFORMULAR ...................................................................................................ANFRAGEFORMULAR.................................................................................................RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC ..............................................................EINLAUF-EDLAGER XTB ............................................................................................ZWISCHENLAGER XLR ...............................................................................................WELLENVERBINDUNGEN XAA - XAC ......................................................................ABDICHTUNG XUH ......................................................................................................GETRIEBEEINHEIT TYP S 21-23-25-27......................................................................MOTOR - MT .................................................................................................................STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE XKA .............................................STANDARDZUBEHÖR - KRANÖSE XKG .................................................................VARIANTEN - EIN- U.AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT....................ZUBEHÖR - EIN- UND AUSLÄUF XBC .....................................................................UNIVERSALEIN- UND AUSLÄUFE ............................................................................BERECHNUNG LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN- UND AUSLAUF......................LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN UND ZYLINDR. AUSLAUF............................................

ZUBEHÖR - KOMPATIBILITÀT FLANSCHE - AN SERIEN EIN-/AUS.....................ZUBEHÖR - FLANSCHE AUF RUNDEN SONDEREIN- U. AUS............................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBQ ........................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBV .........................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBR .......................................SCHNECKELAENGE MIT XBQ - XBV - XBR..............................................................ZUBEHÖR - VOUMETRISCHER EINLAUFTRICHTER XBTU - XBTV..................ZUBEHÖR - EINLAUFTRICHTER XBTA - XBTB.......................................................ZUBEHÖR - FLANSCH XKF.........................................................................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN10 RUNDFLANSCH.......................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN16 RUNDFLANSCH.......................................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER..................................ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA.................................................................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH XKFR..................................................... ....................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH.....................................................................................ZUBEHÖR - ÜEBERLAUFKLAPPEN XKD.................................................................ZUBEHÖR - SCHUTZGITTER TYP XKX UNTER ÜBERLAUFKLAPPE................ZUBEHÖR - DOZIERSTERN XJH..............................................................................VARIANTEN - WANDWENDEL E - PR........................................................................VARIANTEN - PADDLEWENDEL E - P.........................................................................VARIANTEN - WENDEL MIT WERSCHLEISSSCHUTZ E RAU..............................VARIANTEN - WENDEL MIT RUNDSTAHLSCHUTZ E - B......................................VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTA ...............................................................VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTB................................................................VARIANTEN - VILKEILWELLENVERBINDUNG VERSTIFTET..................................ZUBEHÖR - ZWISCHENLAGER XLY .........................................................................ZUBEHÖR - ZWISCHENLAGER XLH ........................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBEEINHEIT M. ..........................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M11 .......................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M12 .......................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M15 .......................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M17 .......................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M19 ......................................................................................VARIANTEN - KUPPLUNG............................................................................................VARIANTEN - KETTENTRIEB......................................................................................VARIANTEN - RIEMENTRIEB.......................................................................................WELLENABDICHTUNG GETRIEBE.............................................................................WELLENABDICHTUNG GETRIEBE.............................................................................ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR...........................ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS / EINLAUFBEDECKUNG XJM...............ZUBEHÖR - BÖRDELRAND XJY.................................................................................ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XKL...............................................................................ZUBEHÖR - KABELFÜHRUNGSROHRTRAGER STP4..........................................ZUBEHÖR - SOCKEL FÜRDREHZAHLWÄCHTER XVA..........................................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT RUNDFLANSCH.............................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT QUADR.FLANSCH........................KOLLIGEWICHTE...........................................................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN..................................................................SCHNECKENLAYOUT - KOLLIMASSE......................................................................

1

2

3 SPARE PARTS CATALOGUE

SPARE PARTS.......................................................................................................................

MAINTENANCE CATALOGUE

OPERATION AND MAINTENANCE....................................................................................

ERSATZTEILKATALOG

ERSATZTEILE...........................................................................................................

WARTUNGS - KATALOG

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG.................................................... M. 5→.24

R. 5→.51

- INDEX

- INHALTSVERZEICHNIS

- INDEX

- INDICE

TU • TC • TS

T. .8.9.10.11 →.12.13.14.15.16.17.18→.20.21→.22.23→.25.26→.27.28.29→.32.33→.34.35.36.37.38.39→.40.41→.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77→.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96

. .97.98.99→.100

Page 124: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

- INDEX

- INHALTSVERZEICHNIS

- INDEX

- INDICE

11.00

WA.00505. INDEX

TU • TC • TS

CATALOGO TECNICO

CODICI..........................................................................................................................INTRODUZIONE...........................................................................................................INSTALLAZIONE STANDARD.....................................................................................ACCESSORI...................................................................................................................INGOMBRO MACCHINA TIPO AN.............................................................................MOTORIZZAZIONE DIRETTA ....................................................................................COMPONENTI MECCANICA TIPO AN.....................................................................FINITURA.......................................................................................................................TONALITÀ.......................................................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC ........................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TU AN / TC AN ..........................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TS..................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TS / AN........................................................................MODULO ORDINE........................................................................................................MODULO DI RICHIESTA..............................................................................................BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC.................................TESTATA DI CARICO XTB............................................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLR.................................................................................ACCOPPIAMENTI XAA - XAC.....................................................................................TENUTA XUH.................................................................................................................TESTATA MOTRICE S 21-23-25-27.............................................................................MOTORE - MT...............................................................................................................ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO D’ISPEZIONE XKA................................ACCESSORI DI SERIE - GOLFARO XKG...................................................................OPZIONI - BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE........................ACCESSORI - BOCCA CONICA SPECIALE XBC....................................................BOCCHE UNIVERSALI.................................................................................................CALCOLO INTERASSE CON BOCCHE UNIVERSALI............................................INTERASSE CON BOCCA UNIVERSALE AL CARICO CILINDR. ALLO SCARICO...........

ACCESSORI - APPLICAZIONE FLANGE SU BOCCHE DI SERIE........................ACCESSORI - FLANGE SU BOCCHE CIRCOLARI NON STANDARD................ACCESSORI - BOCCHE RETTANGOLARI XBQ......................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARI XBV..........................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARI XBR.........................................................ACCESSORI - LUNGHEZZA COCLEA CON XBQ - XBV - XBR........................ACCESSORI - TRAMOGGIA VOLUMETRICA XBTU - XBTV.................................ACCESSORI - TRAMOGGIA XBTA - XBTB..............................................................ACCESSORI - FLANGIA XKF.......................................................................................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN10...................................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN16..................................ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA.....................................ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA XKFA..................................................................ACCESSORI - FLANGIA ORIENTABILE XKFR.........................................................ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE .....................................................................ACCESSORI - PORTELLO XKD..................................................................................ACCESSORI - GRIGLIA SOTTOPORTELLO XKX....................................................ACCESSORI - STELLA DOSAGGIO XJH.................................................................OPZIONI - ELICA A NASTRO E - PR .........................................................................OPZIONI - ELICA A PALETTE E - P ............................................................................OPZIONI - ELICA CON RIPORTO ANTIUSURA E - RAU.......................................OPZIONI - ELICA CON TONDINO ANTIUSURA E - B............................................OPZIONI - TESTATA SCARICO XTA............................................................................OPZIONI - TESTATA SCARICO XTB.........................................................................OPZIONI - ACCOPPIAMENTO CALETTATO E SPINATO .......................................ACCESSORI - SUPPORTO INTERMEDIO XLY.......................................................ACCESSORI - SUPPORTO INTERMEDIO XLH......................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M. .....................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M11....................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M12...................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M15...................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M17...................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M19...................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE CON GIUNTO..............................................................OPZIONI - TRASMISSIONE A CATENA ...................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE CON PULEGGE ..........................................................TENUTE TESTATA ........................................................................................................TENUTE TESTATA MOTRICE ....................................................................................ACCESSORI - SUPPORTO REGISTRABILE - XJX / PROLUNGA - XKR............ACCESSORI - RACCORDI FILLETTATI XKS / COPRIBOCCA XJM ....................ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY .....................................................................ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XKL ................................................................ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSA CAVI STP4 ..................................ACCESSORI - BASETTA PER RILEVATORE ROTAZIONE XVA.............................ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA TONDA......................................................ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA QUADRA...................................................PESO...............................................................................................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE........................................COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONI ..........................................................

1

2

3 CATALOGO REPUESTOS

REPUESTOS....................................................................................................................

CATALOGO DE MANTENIMIENTO

OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.......................................................................

CATALOGO RICAMBI

PEZZI DI RICAMBIO....................................................................................................

CATALOGO DI MANUTENZIONE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG........................................................... M. 5→.24

R. 5→.51

T. .8.9.10.11 →.12.13.14.15.16.17.18→.20.21→.22.23→.25.26→.27.28.29→.32.33→.34.35.36.37.38.39→.40.41→.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77→.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96

. .97.98.99→.100

CATALOGO TECNICO

CODIGOS.............................................................................................................................INTRUDUCCION.................................................................................................................INSTALACION ESTANDAR.................................................................................................ACCESORIOS......................................................................................................................ESPACIO OCUPADO MAQUINA TIPO AN................................................................................MOTORIZACION DIRECTA ...............................................................................................COMPONENTES MECANICOS TIPO AN.........................................................................ACABADO.............................................................................................................................TONALIDADES.....................................................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TU / TC ....................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TU AN / TC AN.........................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TS..............................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TS AN........................................................................................MODULO DE PEDIDO.........................................................................................................MÓDULO DE PEDIDO........................................................................................................BOCA CIRCULAR ESTANDAR CARGA Y DESCARGA XBC..........................................CABEZAL DE CARGA XTB.................................................................................................SOPORTE INTERMEDIO XLR............................................................................................ACOPLAMIENTOS XAA - XAC...........................................................................................CIERRE XUH........................................................................................................................REDUCTOR S21-23-25-27...................................................................................................MOTOR - MT........................................................................................................................ACCESORIOS ESTANDAR - REGISTRO DE INSPECCION XKA.....................................ACCESORIOS ESTANDAR - ANILLO XKG.......................................................................OPCIONES - BOCA CARGA Y DESCARGA DE SECCIÓN VARIABLE.........................ACCESORIOS - BOCA CONICA ESPECIAL XBC...........................................................BOCAS UNIVERSALES ......................................................................................................CALCULO DISTANCIA EJES CON BOCAS UNIVERSALES............................................DISTANC. EJE CON BOCA UNIVERSAL EN CARGA CILINDRICA EN DESCARGA .............

ACCESORIOS - APLICACIÓN BRIDAS EN BOCAS DE SERIE......................................ACCESORIOS - BRIDAS EN BOCAS CIRCULARES NO ESTÁNDAR.........................ACCESORIOS - BOCA XBQ...............................................................................................ACCESORIOS - BOCA XBV................................................................................................ACCESORIOS - BOCA XBR...............................................................................................ACCESORIOS - LONGITUD SINFIN CON XBQ - XBV - XBR........................................ACCESORIOS - TOLVA VOLUMETRICA XBTU - XBTV...................................................ACCESORIOS - TOLVA XBTA - XBTB................................................................................ACCESORIOS - BRIDA XKF................................................................................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN10................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN16................................ACCESORIOS - BRIDA PARA VALVULA DE GUILLOTINA................................................ACCESORIOS - BRIDA PERFORADA XKFA..........................................................................ACCESORIOS - BRIDA ORIENTABLE XKFR ..................................................................ACCESORIOS - ANILLO ORIENTABLE.............................................................................ACCESORIOS - PUERTA XKD...........................................................................................ACCESORIOS - REJILLA BAJO LA PUERTA XKX............................................................ACCESORIOS - ESTRELLA DOSIFICACION XJH............................................................OPCIONES - HELICE DE CINTA - E - PR........................................................................OPCIONES - HELICE DE PALETAS E - P...........................................................................OPCIONES - HELICE CON REVESTIMIENTO ANTIDESGASTE RAU..........................OPTIONS - HELICE CON PERFIL REDONDO ANTIDESGASTE E - B.........................OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTA.........................................................................OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTB........................................................................OPCIONES - ACOPLAMIENTO ENSAMBLADO Y ENBULONADO...................................ACCESORIOS - SOPORTE INTERMEDIO XLY................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR XLH....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M. ......................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M11.....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M12....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M15....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M17....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M19....................................................................................OPCIONES - TRANSMISION CON JUNTA.......................................................................OPCIONES - TRANSMISION DE CADENA......................................................................OPCIONES - TRANSMISION CON POLEAS....................................................................JUNTAS CABEZAL................................................................................................................JUNTAS REDUCTOR..........................................................................................................ACCESORIOS - SOPORTE REGULABLE - XJX / PROLONGACION - XKR..................ACCESORIOS UNIONES ROSCADAS XKS / COBERTURA BOCA XJM .....................ACCESORIOS - BORDE BOCA XJY..................................................................................ACCESORIOS - SOPORTE DE BASE XKL........................................................................ACCESORIOS - SOPORTE PARA TUBO GUIA-CABLE STP4..........................................ACCESORIOS - BASE PARA REGISTRADOR ROTACION............................................ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA REDONDA.........................................................ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA CUADRADA.......................................................PESO .....................................................................................................................................UBICACION TRAMOS - DIMENSION EXPEDICION...........................................................COMPOSICION - DIMENSION EXPEDICIONES.............................................................

Page 125: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 5

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

ORDINAZIONE DEI PEZZI Dl RI-CAMBIO

A) Pezzi di carpenteria e di sup-porteriaAll’ordine sono da comunicare ilN°. matricolare della coclea ripor-tato su ogni spezzone della stes-sa, il N°. di pagina, il N°. o la let-tera di posizione e la descrizionedel pezzo nonché la quantità ri-chiesta tenendo conto dellequantità minime riportate nel listi-no prezzi.

B) Testate motrici e motori elet-triciAl posto del N°. matricolare dellacoclea indicare quello della testa-ta motrice o del motore elettrico.Quindi aggiungere le altre infor-mazioni richieste sotto la letteraA).I prezzi non compresi nel listinoprezzi non possono essere forni-ti. In particolare sono:1) pezzi a norme se non compre-

si nei kits2) numeri di posizione tra paren-

tesi o, cioè singoli componentidei kits.

Prima di passare un ordine veri-ficare la quantità minima indica-ta nel listino prezzi.

Sono valide le ns. Condizioni Ge-nerali di vendita.

ORDERING SPARE PARTS

A) Steel fabricated parts andbearing assembliesPlease indicate serial n° of theconveyor applied on each troughsection, as well as page and itemn° in this catalogue of the partconcerned. Also indicate the re-quired quantity of parts taking intoconsideration the minimum sup-ply given in the price Iist.

B) Gear reduction units andelectric motorsInstead of the screw serial n° in-dicate serial n° of gear reductionunit or of the electric motor andadd information requested in par-agraph A).Parts not included in price Iistcannot be supplied.These are:1) Standard parts if not included

in kits2) Item numbers in brackets, i.e.

single parts included in kits.

Check minimum supply beforemaking an order.

General Supply Conditions arevalid.

ERSATZTEILBESTELLUNG

A) Stahlbauteile und Lagerein-heitenFolgende Angaben sind hierfürerforderlich:Produktions-Nr.der Schnecke(abzulesen auf jedem Schnek-kenteil), Seitenzahl und Positionim Katalog sowie die gewünsch-te Menge (Mindestmenge bitteder Preisliste entnehmen).

B) Getriebeeinheiten und Elek-tromotorenAnstelle der Produktions-Nr. derSchnecke ist die Produktions-Nr.des Getriebes bzw. des E-Motorsanzugeben. Ansonsten sind dieunter Punkt A bereits genanntenAngaben hinzuzufügen.In der Preisliste nicht aufgeführ-te Positionen sind nicht lieferbar.Im einzelnen sind dies:1) Normteile sofern die Montage-

sätze diese nicht beinhalten2) in Klammern gesetzte Positio-

nen bzw. Einzelteile zu denMontagesätzen.

Vor der Auftragserteilung die inder Preisliste aufgeführten Min-destmengen für die jeweiligenArtikel prüfen.

Es gel ten die Al lgemeinenVekaufs- und Lieferbedingun-gen.

PEDIDO DE REPUESTOS

A) Piezas de la estructura ydel soporteCon el pedido comunicar el nú-mero matricula transportadorexpuesto en cada tramo del mis-mo, el número de pág. o la letrade posición y la descripción dela pieza como también la canti-dad requerida teniendo en cuen-ta las cantidades mínimas ex-puestas en la lista de precios.

B) Reductores y motoreseléctricosEn el lugar del N° matrícula deltransportador indicar el del re-ductor o del motor eléctrico.Luego agregar las otras infor-maciones requeridas bajo la le-tra A).Las piezas no incluidas en la lis-ta no pueden ser provistas. Enparticular son:1)piezas a norma si no están

comprendidas en los kits.2)números de posición entre

paréntesis, es decir compo-nentes separados de los kits.

Antes de pasar un pedido con-trolar la cantidad mínima indica-da en la lista de precios.

Son válidas nuestras Condicio-nes Generales de venta.

Page 126: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 6

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

ST

EE

L F

AB

RIC

AT

ED

PA

RT

SW

ITH

OU

T H

AN

GE

R B

EA

RIN

GS

ST

AH

LB

AU

TE

ILE

OH

NE

Z

WIS

CH

EN

LA

GE

R

PA

RT

ES

EN

ES

TR

UC

TU

RA

SIN

SO

PO

RT

ES

PA

RT

E IN

CA

RP

EN

TE

RIA

SE

NZ

A S

UP

PO

RT

I

Page 127: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 7

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

ST

EE

L F

AB

RIC

AT

ED

PA

RT

SW

ITH

ON

E H

AN

GE

R B

EA

RIN

G

ST

AH

LB

AU

TE

ILE

MIT

E

INE

M Z

WIS

CH

EN

LA

GE

R

AR

TE

EN

ES

TR

UC

TU

RA

CO

N U

N S

OP

OR

TE

PA

RT

E IN

C

AR

PE

NT

ER

IAC

ON

U

N S

UP

PO

RT

O

Page 128: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 8

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

ST

EE

L FA

BR

ICA

TE

D P

AR

TS

WIT

H T

WO

HA

NG

ER

BE

AR

ING

S

ST

AH

LB

AU

TE

ILE

MIT

Z

WE

I Z

WIS

CH

EN

LA

GE

RN

PA

RT

E E

N E

ST

RU

CT

UR

AC

ON

DO

S S

OP

OR

TE

S

PA

RT

E IN

C

AR

PE

NT

ER

IAC

ON

D

UE

S

UP

PO

RT

I

Page 129: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 9

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIOS

TE

EL

FAB

RIC

AT

ED

PA

RT

SW

ITH

TH

RE

E H

AN

GE

R B

EA

RIN

GS

STA

HL

BA

UT

EIL

EM

IT D

RE

I Z

WIS

CH

EN

LA

GE

RN

PA

RT

E E

N E

ST

RU

CT

UR

AC

ON

TR

ES

SO

PO

RT

ES

PA

RT

E IN

C

AR

PE

NT

ER

IAC

ON

T

RE

S

UP

PO

RT

I

Page 130: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 10

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

STEEL FABRICATED PARTS - STAHLBAUTEILE - PARTE EN LA ESTRUCTURA - PARTE IN CARPENTERIA

Ite

m

Po

s.

A.1

A.2

A.3

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5 2 3 4A

4B

4C 4D 5A

5B

5C 5D 6.1

6.2

7.1

7.2

8.1

8.2

8.3

9.1

9.2

Qu

an

t.

Me

ng

e

1+

x

1+

x

1+

x

1

8 +

8 x

16

+1

6 x

8 16

4 x

8 x

8 x

4 x

8 x

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rme

s

No

rme

ES

11

4 -

13

9

ES

16

8 -

19

3

ES

21

9 -

27

3 -

32

3

ES

11

4 -

13

9

ES

16

8 -

19

3

ES

21

9

ES

27

3 -

32

3

ES

32

3

M1

6x5

5 D

IN 5

58

Ø 8

DIN

67

98

Ø 1

0 D

IN 6

79

8

M8

x25

DIN

55

8

M1

0x3

0 D

IN 5

58

M8

x35

DIN

55

8

M1

0x4

0 D

IN 5

58

M1

0x5

0 D

IN 5

58

M8 D

IN 5

55

M8 D

IN 5

55

DE

SC

RIP

TIO

N

Insp

ect

ion

ha

tch

kit

Insp

ect

ion

ha

tch

kit

Insp

ect

ion

ha

tch

kit

Ga

ske

t

Ga

ske

t

Ga

ske

t

Ga

ske

t

Ga

ske

t

He

xag

on

al b

olt

Se

ria

l nu

mb

er

Ext

ern

al

pip

es

(1 p

iece

)

Ext

ern

al i

nle

t p

ipe

Ext

ern

al o

utle

t p

ipe

Ext

ern

al i

nte

rme

dia

te p

ipe

Cp

l. s

cre

w (

1 p

iece

)

Cp

l. in

let

scre

w

Cp

l. o

utle

t sc

rew

Cp

l. in

term

ed

iate

scr

ew

Wa

she

r (E

S 1

14

- 1

39

)

Wa

she

r (E

S 1

68

...3

23

)

He

xag

on

. b

olt

(ES

11

4 -

13

9 )

He

xag

on

. b

olt

(ES

16

8..

.32

3)

He

xag

on

. b

olt

(ES

11

4 -

13

9 )

He

xag

on

. b

olt

(ES

16

8..

.27

3)

He

xag

on

. b

olt

(ES

32

3)

He

xag

on

. b

olt

(ES

11

4 -

13

9 )

He

xag

on

. b

olt

(ES

16

8..

.32

3)

BE

NE

NN

UN

G

Sa

tz I

nsp

ekt

ion

skla

pp

e

Sa

tz I

nsp

ekt

ion

skla

pp

e

Sa

tz I

nsp

ekt

ion

skla

pp

e

Fla

nsc

hd

ich

tun

g

Fla

nsc

hd

ich

tun

g

Fla

nsc

hd

ich

tun

g

Fla

nsc

hd

ich

tun

g

Fla

nsc

hd

ich

tun

g

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Pro

du

ktio

ns

- N

r.

Au

ße

nro

hr

ein

teili

g

Au

ße

nro

hr

Ein

lau

fte

il

Au

ße

nro

hr

Au

sla

uft

eil

Au

ße

nro

hr

Mitt

elte

il

Kp

l. W

en

de

l (e

inte

ilig

)

We

nd

el -

Ein

lau

fte

il

We

nd

el

- A

usl

au

fte

il

We

nd

el

- M

itte

lteile

Un

terl

eg

sch

eib

e (

ES

11

4 -

13

9)

Un

terl

eg

sch

eib

e (

ES

16

8..

.32

3)

Se

chsk

an

tsch

rau

be

(E

S 1

14

- 1

39

)

Se

chsk

an

tsch

rau

be

(E

S 1

68

...3

23

)

Se

chsk

an

tsch

rau

be

(E

S 1

14

- 1

39

)

Se

chsk

an

tsch

rau

be

(E

S 1

68

...3

23

)

Se

chsk

an

tsch

rau

be

(E

S 3

23

)

Se

chsk

an

tsch

rau

be

(E

S 1

14

- 1

39

)

Se

chsk

an

tsch

rau

be

(E

S 1

68

...3

23

)

DE

NO

MIN

AC

IÓN

Kit

reg

istr

o d

e i

nsp

ecc

ión

Kit

reg

istr

o d

e i

nsp

ecc

ión

Kit

reg

istr

o d

e i

nsp

ecc

ión

Junta

Junta

Junta

Junta

Junta

TCH

N¨d

e m

atr

ícu

la

Tu

bo

en

tero

Tu

bo

ca

rga

Tu

bo

de

sca

rga

Tu

bo

inte

rme

dio

He

lice

en

tera

He

lice

ca

rga

He

lice

de

sca

rga

He

lice

inte

rme

dia

Ara

nd

ela

(E

S 1

14

-1

39

)

Ara

nd

ela

(E

S 1

68

...3

23

)

TC

H (

ES

11

4 -

13

9)

TC

H (

ES

16

8..

.32

3)

TC

H (

ES

11

4 -

13

9)

TC

H (

ES

16

8..

.32

3)

TC

H (E

S 3

23

)

Tu

erc

a h

exa

g.

(ES

11

4 -

13

9)

Tu

erc

a h

exa

g.

l (E

S 1

68

...2

3)

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

Kit

bo

cca

po

rto

Kit

bo

cca

po

rto

Kit

bo

cca

po

rto

Gu

arn

izio

ne

Gu

arn

izio

ne

Gu

arn

izio

ne

Gu

arn

izio

ne

Gu

arn

izio

ne

VT

E

ma

tric

ola

re

Tu

bo

inte

ro

Tu

bo

ca

rico

Tu

bo

sca

rico

Tu

bo

inte

rme

dio

Sp

ira

inte

ra

Sp

ira

ca

rico

Sp

ira

sca

rico

Sp

ira

inte

rme

dia

Ro

nd

ella

(E

S 1

14

-1

39

)

Ro

nd

ella

(E

S 1

68

...3

23

)

VT

E (

ES

11

4 -

13

9)

VT

E (

ES

16

8..

.32

3)

VT

E (

ES

11

4 -

13

9)

VT

E (

ES

16

8..

.32

3)

VT

E (

ES

32

3)

Da

do

esa

go

na

le (

ES

11

4 -

13

9)

Da

do

esa

go

na

le (

ES

16

8..

.32

3)

Page 131: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 11

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

XTA

Page 132: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 12

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIOX

TA

Co

de

XT

A0

0E

S-

A0

1

0 =

Ø 1

14

- 1

39

3 =

Ø 2

19

1 =

Ø 1

68

4 =

Ø 2

73

2 =

Ø 1

93

5 =

Ø 3

23

Item

Po

s. 1 2 6 8 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14

No

rms

No

rme

n

No

rmas

No

rme

DIN

47

1

DIN

62

5

M10

x1 D

IN 9

06

DIN

37

60

- N

B

DIN

47

2

M6x

10 D

IN 9

12

M10

x25

DIN

933

Ø 1

0DIN

125

A

Ø 1

0 D

IN 7

980

DE

SC

RIP

TIO

N

Sha

ft

Cov

er

Spa

cer

En

d b

ea

rin

g ca

sin

g

Re

tain

ing r

ing fo

r sh

aft

Be

ari

ng

Tap

ere

d o

il p

lug

Rota

ry s

haft

seal N

BR

Re

tain

ing

rin

g fo

r b

ore

Hex

agon

al s

ocke

t scr

ew

Fla

nge

Ø 3

23

Hex

agon

al b

olt

Was

her

Ela

stic

wash

er

BE

NE

NN

UN

G

Wel

le

End

lage

rkap

pe

Dis

tan

zrin

g

End

lage

rgeh

äuse

Sic

he

run

gsr

ing fü

r W

elle

lzla

ger

Sto

pfen

kon

isch

We

llen

dic

htr

ing

NB

R

Sic

he

run

gsr

ing fü

r B

oh

run

g

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

be

Fla

nsch

Ø 3

23

Sec

hska

ntsc

raub

e

Unte

rlegs

cheib

e

Ela

stis

che

Sch

eibe

DE

NO

MIN

AC

IÓN

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

Alb

ero

Cap

pello

tto

Dis

tanzi

ale

Cor

po te

stat

a

Cir

clip

pe

r a

lbe

ro

Cus

cine

tto

Tapp

o co

nico

Ane

llo d

i ten

uta

NB

R

Cir

clip

pe

r fo

ro

Vite

T.C

.E.I.

Fla

ngi

a Ø

323

Vite

T.E

.

Ron

della

Rondella

ela

stic

a

ES

0

Co

de

2094

3041

A

2092

3001

A

2098

5002

A

2090

0311

A

(Ø 3

0)

(600

6-2R

S)

(30X

55X

13)

- (A50

X35

X10

)

(Ø 5

5)

- - - - -

ES

1

Co

de

2094

3071

A

2092

3001

A

2098

6451

A

2090

0321

A

(Ø 4

0)

(600

8-2R

S)

(40X

68X

15)

- (A68

X50

X8)

(Ø 6

8)

- - - - -

ES

2

Co

de

2094

3071

A

2092

3001

A

2098

6451

A

2090

0331

A

(Ø 4

0)

(600

8-2R

S)

(40X

68X

15)

- (A68

X50

X8)

(Ø 6

8)

- - - - -

ES

3

Co

de

2094

3071

A

2092

3001

A

2098

6451

A

2090

0341

A

(Ø 4

0)

(600

8-2R

S)

(40X

68X

15)

- (A68

X50

X8)

(Ø 6

8)

- - - - -

ES

4

Co

de

2094

3071

A

2092

3001

A

2098

6451

A

2090

0351

A

(Ø 4

0)

(600

8-2R

S)

(40X

68X

15)

- (A68

X50

X8)

(Ø 6

8)

- - - - -

ES

5

Co

de

2094

3071

A

2092

3001

A

2098

6451

A

2090

0341

A

(Ø 4

0)

(600

8-2R

S)

(40X

68X

15)

- (A68

X50

X8)

(Ø 6

8)

- 2095

9101

A

- - -

Qu

an

t.

Men

ge

1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 8 8 8

OU

TLE

T E

ND

BE

AR

ING

AS

SE

MB

LYA

US

LA

UF

EN

DLA

GE

RC

AB

EZ

AL D

E D

ES

CA

RG

AT

ES

TATA

DI S

CA

RIC

O

Eje

Cas

quet

e

Dis

tanc

iado

r

Cue

rpo

cabe

zal

Cir

clip

pa

ra e

je

Coj

inet

e

Tapó

n có

nico

Jun

ta tó

rica

NB

R

Cir

clip

pa

ra o

rific

io

T.C

.H.

Brid

a Ø

323

T.C

.H.

Ara

ndel

a

Ara

ndel

a el

ástic

a

Page 133: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 13

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

XTB

Page 134: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 14

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIOX

TB

..

ES

-B

25

= Ø

11

4 -

13

93

5 =

Ø 1

68

- 1

93

- 2

19

- 2

73

- 3

23

0 =

Ø 1

14

- 1

39

3 =

Ø 2

19

1 =

Ø 1

68

4 =

Ø 2

73

2 =

Ø 1

93

5 =

Ø 3

23

INLE

T E

ND

BE

AR

ING

AS

SE

MB

LYE

INL

AU

F-E

ND

LA

GE

R

CA

BE

ZA

L D

E C

AR

GA

TE

STA

TA

DI

CA

RIC

O

XT

BC

od

e

sea

l ty

pe

typ

We

lle

na

bd

ich

tun

g

typ

e é

tan

ché

ité

tip

o p

rote

zio

ne

A =

ou

tlet

- A

usla

uf

- d

éch

arg

e -

sca

rico

B =

in

let

- e

inla

uf

- e

ntr

ée

- c

ari

co

*P

os.

9:

for

typ

e “

B”

(in

let)

be

ari

ng

on

lyn

ur

für

La

ge

rtyp

“B

”(a

usla

ufs

eitig

)

pa

ra

tipo

“B

” (c

arg

a)

red

uct

or

sol.

so

lo p

er

testa

te t

ipo

”B”

(ca

rico

)

**P

os.

A:

std

. t

ype

12

se

al

- fo

r sp

eci

al

sea

ls s

ee

pa

ge

...

.S

td.-

Dic

htu

ng

Typ

12

- S

on

de

rdic

htu

ng

en

sie

he

Se

ite

...

..

éta

nch

éité

sta

nd

ard

typ

e 1

2 -

vo

ir é

t. s

cia

les

pa

ge

...

.p

rote

cció

n s

td.

tipo

12

-

pa

ra l

os

pro

tecc

ión

esp

eci

ale

s ve

a l

a p

ág

ina

..

Item

Po

s.

A**

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(15) 1 2 3 9* 10 11 12 13 14 20 25 26 27 28 29

No

rms

No

rm

en

No

rmes

No

rm

e

DIN

37

60

-NB

DIN

37

60

-NB

DIN

711

DIN

62

5

DIN

47

2

DIN

93

3

DIN

125

A

DIN

798

0

M 1

0x1

DIN

714

12

M 1

0x35

DIN

933

Ø 1

0 D

IN 1

25A

Ø 1

0 D

IN 7

980

DIN

688

5

DE

SC

RIP

TIO

N

Sea

l kit

Sp

rin

g

Was

her

Fe

lt se

al

Sh

aft

se

al N

BR

Sh

aft

se

al N

BR

Laby

rinth

sea

l

Sha

ft

Ca

sin

g

Cov

er

Be

ari

ng

Be

ari

ng

Re

tain

ing

rin

g fo

r b

ore

Hex

agon

al b

olt

Was

her

Ela

stic

wash

er

Gre

ase

nipp

le

Fla

ng

e

Hex

agon

al b

olt

Was

her

Ela

stic

wash

er

Par

alle

l key

BE

NE

NN

UN

G

Dic

htu

ngs

satz

Fed

er

Unte

rlegs

cheib

e

Filz

rin

g

We

llen

dic

htr

ing

NB

R

We

llen

dic

htr

ing

NB

R

Laby

rinth

ring

Wel

le

Geh

äuse

Dec

kel

lzla

ger

lzla

ger

Sic

he

run

gsr

ing fü

r B

oh

run

g

Sec

hska

ntsc

hrau

be

Unte

rlegs

cheib

e

Ela

stis

che

Sch

eibe

Sch

mie

rnip

pel

Fla

nsc

h

Sec

hska

ntsc

hrau

be

Unte

rlegs

cheib

e

Ela

stis

che

Sch

eibe

Pas

sfed

er

DE

NO

MIN

AC

IÓN

Kit

prot

ecci

ón

Mue

lle

Ara

ndel

a

Ani

llo d

e fie

ltro

Junt

a tó

rica

NB

R

Junt

a tó

rica

NB

R

Ara

ndel

a la

berin

to

Árb

ol

Cue

rpo

Tapa

Coj

inet

e

Coj

inet

e

See

ger p

ara

orifi

cio

Torn

illo C

.H.

Ara

ndel

a bi

sela

da

Ara

ndel

a el

ástic

a

Eng

rasa

dor

Brid

a

Torn

illo

C.H

Ara

ndel

a bi

sela

da

Ara

ndel

a el

ástic

a

Lang

ueta

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

Kit

pro

tezi

one

Molla

Ros

etta

Ane

llo fe

ltro

Ane

llo d

i ten

uta

NB

R

Ane

llo d

i ten

uta

NB

R

Rondella

a la

biri

nto

Alb

ero

Cor

po

Cop

erch

io

Cus

cine

tto

Cus

cine

tto

Se

ege

r pe

r fo

ro

Vite

T.E

.

Ron

della

bis

ella

ta

Rondella

ela

stic

a

Ingr

assa

tore

Fla

ng

ia

Vite

T.E

.

Ron

della

bis

ella

ta

Rondella

ela

stic

a

Ling

uetta

ES

0

Co

de

- - - - - - - 2094

3141

A

2090

0211

A

2090

3211

A

(511

06

)(3

0x4

7x11

)

(60

06

)(3

0x5

5x1

3)

( Ø

50

)

( M6

x30

)

( Ø

10

)

( Ø

10

)

- - - - - 8 x

7 x

45

ES

1

Co

de

- - - - - - - 2094

3161

A

2090

0221

A

2090

3221

A

(511

08

)(4

0x6

0x1

3)

(62

08

)(4

0x8

0x1

8)

( Ø

70

)

( M6

x30

)

( Ø

10

)

( Ø

10

)

- - - - - 10 x

8 x

50

ES

2

Co

de

- - - - - - - 2094

3161

A

2090

0231

A

2090

3221

A

(11

08

)(4

0x6

0x1

3)

(62

08

)(4

0x8

0x1

8)

( Ø

70

)

( M6

x30

)

( Ø

10

)

( Ø

10

)

- - - - - 10 x

8 x

50

ES

3

Co

de

- - - - - - - 2094

3161

A

2090

0241

A

2090

3231

A

(51

20

8)(

40

x68

x19

)

(63

08

)(4

0x9

0x2

3)

( Ø

80

)

( M10x3

0 )

( Ø

10

)

( Ø

10

)

- - - - - 10 x

8 x

50

ES

4

Co

de

- - - - - - - 2094

3161

A

2090

0251

A

2090

3231

A

(51

20

8)(

40

x68

x19

)

(63

08

)(4

0x9

0x2

3)

( Ø

80

)

( M10x3

0 )

( Ø

10

)

( Ø

10

)

- - - - - 10 x

8 x

50

ES

5

Co

de

- - - - - - - 2094

3161

A

2090

0241

A

2090

3231

A

(51

20

8)(

40

x68

x19

)

(63

08

)(4

0x9

0x2

3)

( Ø

80

)

( M10x3

0 )

( Ø

10

)

( Ø

10

)

- 2095

9101

A

- - - 14 x

9 x

100

Page 135: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 15

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIOS

EA

LS

TA

BL

ET

AB

EL

LE

DIC

HT

UN

GE

N

TAB

LA

DE

LA

S J

UN

TAS

TA

BE

LL

A T

EN

UT

E

US

EE

INS

AT

ZU

TIL

IZZ

OE

IGE

NS

CH

AF

TE

N D

ER

DIC

HT

UN

GC

AR

AT

TE

RIS

TIC

HE

TE

NU

TA

TE

MP

MIN

. M

AX

.

Wat

er s

eal

Med

ium

-hig

hte

mpe

ratu

rese

al

Med

ium

tem

p.se

al w

ithgr

ease

cup

Flu

id s

ea

l(a

ir, w

ate

r...

)

Not

reco

mm

ende

d

Seal f

or h

igh

tem

pera

ture

fille

r

<S

tand

ard

seal

>

Sea

l for

col

dca

rbon

Sea

l for

hot

carb

on

Dic

htu

ng

für

Was

ser

Dic

htu

ng

für

Mitt

lere

/hoh

e te

mp.

Dic

htu

ng

mit

Kam

mer

mit

fett

Mitt

lere

tem

pera

ture

n

Spe

rrsp

ülun

g(l

uft

, wa

sse

r, …

)

Nic

ht e

mpf

ohle

n

Dic

htu

ng

für

fille

rH

ohe

tem

pera

tur

< S

tand

ard-

dic

htu

ng

>

Dic

htu

ng

für

kalte

Koh

le

Dic

htu

ng

für w

arm

eK

ohle

a) S

tan

da

rd-D

ich

tun

gsrin

gb

) Rin

g A

us

Lu

briflo

nc)

No

rma

les

Fe

ttd) a

) D

ich

tun

gsr

ing a

us

Vito

nb

) Rin

g A

us

Lu

briflo

nc)

Fet

tkam

mer

für h

ohe

Tem

p.d) a

) 2 S

tan

da

rd-D

ich

tun

gsrin

geb

) Rin

g A

us

Lu

briflo

nc)

Kam

mer N

orm

ale

s F

ett

d) a) 1

Sta

nd

ard

-Dic

htu

ngs

ringe

b) R

ing a

us

lub

riflo

nc)

Kam

mer N

orm

ale

s F

ett

d) a)

Filz

rin

ge

b) A

usg

leic

hsf

ed

er F

ilzve

rsch

leis

sc) d) a

) F

ilzri

ng

eb) F

ett

Hohe T

em

pera

tur

c) d) a)

Filz

rin

ge

b) c) d) a) S

tan

da

rd-D

ich

tun

gsrin

gb

) F

ilzri

ng

c) R

ing A

us

Lu

bri

flon

d) K

am

mer N

orm

ale

s F

ett

a) D

ich

tun

gsr

ing a

us

Vito

nb

) F

ilzri

ng

ec)

Rin

g a

us

Lu

bri

flon

d) K

amm

er F

ett H

ohe

Tem

p.

a) A

nello

di t

enut

a st

anda

rdb

) An

ello

in lu

bri

flon

c) G

rass

o c

om

une

d) a) A

nello

di t

enut

a in

vito

nb

) An

ello

in lu

bri

flon

c) C

am

era

gra

sso a

lta te

mper.

d) a) n

.2 A

nelli

di t

enut

a st

anda

rdb

) An

ello

in lu

bri

flon

c) C

am

era

gra

sso

co

mu

ne

d) a) n

.1 A

nello

di t

enut

a st

anda

rdb

) An

ello

in lu

bri

flon

c) C

am

era

gra

sso

co

mu

ne

d) a) A

ne

lli in

feltr

ob) M

olla

com

pen. u

sura

feltr

ic) d) a

) An

elli

in fe

ltro

b) G

rass

o al

ta te

mpe

ratu

rac) d) a

) An

elli

in fe

ltro

b) c) d) a) A

nello

di t

enut

a st

anda

rdb

) An

ello

in fe

ltro

c) A

ne

llo in

lub

riflo

nd) C

am

era

gra

sso c

om

une

a) A

nello

di t

enut

a in

vito

nb

) An

elli

in fe

ltro

c) A

ne

llo in

lub

riflo

nd) C

am

era

gra

sso a

lta te

mper.

- 4

- 5

- 4

- 4

- 4

- 5

- 4

- 4

- 5

+1

20

°

+2

00

°

+1

20

°

+1

20

°

+1

20

°

+2

00

°

+1

20

°

+1

20

°

+2

00

°

Tenu

ta p

er a

cqua

Tenu

ta p

erM

edio

-alte

tem

pera

ture

Tenu

ta c

on g

rass

o m

edie

tem

pera

ture

Tenuta

fluss

ata

(aria

,acq

ua, .

..)

No

n c

on

siglia

ta

Tenu

ta p

er

fille

r a

ltate

mpe

ratu

ra

(Ten

uta

stan

dard

)

Tenu

ta p

er c

arbo

nefr

eddo .

Tenu

ta p

er c

arbo

neca

ldo

CA

RA

CT

ER

IST

ICA

S J

UN

TAU

TIL

IZA

CIO

N

a) J

unta

tóric

a e

stándar

b) J

unta

de

lubr

ifon

c) G

rasa

com

ún

d) a) J

unta

tóric

a d

e V

iton

b) J

unta

de

lubr

iflon

c) C

ám

ara

gra

sa a

lta te

mp.

d) a) n

.2 J

unta

s tó

ricas

sta

ndar

db) J

unta

de e

n lu

brif

lon

c) C

ám

ara

gra

sa c

om

ún

d) a) n

.1 J

unta

tóric

a st

anda

rdb

) Ju

nta

de

lub

riflo

nc)

ma

ra g

rasa

mu

n.

d) a) J

unta

de fi

eltr

ob) M

uelle

com

pen. d

esg

ast

e fi

eltr

os

c) d) a) J

unta

s de fi

eltr

ob)

Gra

sa a

lta te

mp.

c) d) a) J

unta

s de fi

eltr

ob) c) d) a) J

unta

tóric

a s

tandard

b) J

unta

de fi

eltr

oc)

Junta

de lu

brif

lon

d) C

ámar

a gr

asa

com

ún

a) J

unta

tóric

a de

vito

nb) J

unta

de fi

eltr

oc)

Junta

de lu

brif

lon

d) C

ám

ara

gra

sa a

lta te

mp.

Est

anqu

eida

d a

l agu

a

Est

anqu

eida

d pa

rate

mp.

med

io-a

ltas

Est

anqu

eida

d co

ngr

asa

med

ias

tem

p.

Est

anqu

eida

d flu

jo(a

ire

, ag

ua

, …)

No

acon

seja

da

Est

anqu

eida

d p

ara

fille

ral

ta te

mp.

<E

stan

quei

dad

está

ndar

>

Est

anqu

eida

d p

ara

carb

ón fr

ío

Est

anqu

eida

d p

ara

carb

ón c

alie

nte

TE

CH

NIC

AL

FE

AT

UR

ES

a) S

tan

da

rd s

ea

l rin

gb

) L

ub

riflo

n r

ing

c) C

om

mon g

rease

d) a)

Vito

n s

ea

l rin

gb

) L

ub

riflo

n r

ing

c) H

.T. G

rea

se c

up

d) a)

2 s

td s

ea

l rin

gs

b)

Lu

bri

flon

rin

gc)

Com

mon

gre

ase

cup

d) a) 1

sta

nd

ard

se

al r

ing

b)

Lu

bri

flon

rin

gc)

Com

mon

gre

ase

cup

d) a)

Fe

lt ri

ng

b) F

elt

we

ar c

om

pe

n. r

ing

c) d) a)

Fe

lt ri

ng

b)

H.T

. gre

ase

c) d) a)

Fe

lt ri

ng

b) c) d) a) S

tan

da

rd s

ea

l rin

gb

) F

elt

rin

gc)

Lu

bri

flon

rin

gd)

Com

mon

gre

ase

cup

a)

Vito

n s

ea

l rin

gb

) F

elt

rin

gc)

Lu

bri

flon

rin

gd

) H

.T. g

rea

se c

up

IND

EX

XU

H 2 3 5 6 9 H J L M

Page 136: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 16

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

01 12 02 03 04 05 06 09 10 13 14

01 12 02 03 04 05 06 09 10 13 14

<S

tand

ard

se

al >

Wat

er s

eal

Med

ium

-hig

hte

mpe

ratu

rese

al

Hig

hte

mpe

ratu

re s

eal

Med

ium

tem

p.se

al w

ithgr

ease

cup

Flu

id s

ea

l(a

ir, w

ate

r...

)

No

tre

com

men

ded

Seal f

or h

igh

tem

pera

ture

fille

r

Sea

l for

col

dco

al

Sea

l for

hot

coal

< S

tand

ard-

Dic

htu

ng

>

Dic

htu

ng

für W

asse

r

Dic

htu

ng

für

mitt

lere

-hoh

e T

emp.

Dic

htu

ng

für h

ohe

Tem

pera

ture

n

Dic

htu

ng

mit

Kam

mer

mit

Fe

ttfü

llun

g fü

rm

ittle

re T

emp.

Spe

rrsp

ülun

g(L

uft

, Wass

er,

…)

Nic

ht z

u em

pfeh

len

Dic

htu

ng

für

Füill

er h

ohe

Tem

pera

tur

Dic

htu

ng

für

kalte

Koh

le

Dic

htu

ng

für

war

me

Koh

le

a)S

tandard

seal r

ing

b)F

elt

rin

gs

c)C

omm

on g

reas

ed) a)

Sta

ndard

seal r

ings

b)L

ub

riflo

n r

ing

c)C

omm

on g

reas

e cu

pd) a

) V

iton

se

al r

ing

b)

Lu

bri

flon

rin

gc)

H.T

. Gre

ase

cu

pd) a)

Vito

n s

ea

l rin

gb)

Spun g

lass

pack

ing

c) d) a)S

td s

ea

l rin

gs

b)

Lu

bri

flon

rin

gc)

Com

mon

gre

ase

cup

d) a)1 S

tandard

seal r

ing

b)L

ub

riflo

n r

ing

c)C

omm

on g

reas

e cu

pd) a)

Sta

ndard

seal r

ing

b)F

elt

rin

gc) d) a

) V

iton

se

al r

ing

b)

LU

BR

IFL

ON

RIN

Gc)

Hig

h te

mp

. gre

ase

d) a) S

tan

da

rd s

ea

l rin

gb

) F

elt

rin

gc)

Lu

bri

flon

rin

gd)

Com

mon

gre

ase

cup

a)V

iton

se

al r

ing

b)

Lu

bri

flon

rin

gc)

Spun g

lass

pack

ing

d)H

.T. G

rea

se c

up

a)S

tan

da

rd-D

ich

tun

gsrin

gb)

Filz

rin

ge

c)N

orm

ales

Fet

td) a)

Sta

nd

ard

-Dic

htu

ngs

rin

gb)

Rin

g a

us

lub

riflo

nc)

Kam

mer

nor

mal

es F

ett

d) a)D

ich

tun

gsr

ing a

us

Vito

nb)

Rin

g a

us

Lu

brif

lon

c) d) a)D

ich

tun

gsr

ing a

us

Vito

nb)

Pac

kung

aus

Gla

sdra

htc) d) a)

2 S

tan

da

rd-D

ich

tun

gsrin

geb)

Rin

g a

us

Lu

brif

lon

c)K

amm

er n

orm

ales

Fet

td) a)

1 S

tan

da

rd-D

ich

tun

gsrin

gb)

Rin

g a

us

Lu

brif

lon

c)K

amm

er n

orm

ales

Fet

td) a)

Dic

htu

ngs

rin

g S

tan

da

rdb)

Filz

rin

ge

c) d) a)D

ich

tun

gsr

ing a

us

Vito

nb)

Filz

rin

ge

c)F

ett h

ohe

Tem

pera

tur L

ubrif

lon

d) a)D

ich

tun

gsrin

g S

tan

da

rdb)

Filz

rin

gc)

Rin

g a

us

Lu

brif

lon

d)K

amm

er n

orm

ales

Fet

t

a)D

ich

tun

gsr

ing a

us

Vito

nb

) F

ilzri

ng

ec)

Pac

kung

aus

Gla

sdra

htd)

Kam

mer

Fet

t hoh

e Te

mp.

a) A

nello

di t

enut

a st

anda

rdb

) An

ello

in fe

ltro

c) G

rass

o C

om

une

d) a) A

nello

di t

enut

a st

anda

rdb

) An

ello

in lu

bri

flon

c) C

am

era

gra

sso

co

mu

ne

d) a) A

nello

di t

enut

a vi

ton

b) A

ne

llo in

lub

riflo

nc) d) a)

Ane

llo d

i ten

uta

in v

iton

b) B

ader

na in

fila

to d

i vet

roc) d) a) n

.2 A

nelli

di t

enut

a st

anda

rdb

) An

ello

in lu

bri

flon

c) C

am

era

gra

sso c

om

une.

d) a) n

.1 A

nelli

di t

enuta

sta

ndard

b) A

ne

llo in

lub

riflo

nc)

Ca

me

ra g

rass

o c

om

un

ed) a)

Ane

llo d

i ten

uta

stan

dard

b) A

ne

lli in

feltr

oc)

.d) a)

Ane

llo d

i ten

uta

in v

iton

b) A

ne

lli in

feltr

oc)

Gra

ise h

aute

tem

p. l

ubrif

lon

d) a) A

nello

di t

enut

a st

anda

rdb

) An

elli

in fe

ltro

c) A

ne

llo in

lub

rifo

nd) C

am

era

gra

sso c

om

une

a) A

nello

di t

enut

a st

anda

rdb

) An

elli

in fe

ltro

c) A

ne

llo in

lub

rifo

nd) C

am

era

gra

sso c

om

une

a) J

unta

tóric

a s

tandard

b) J

unta

s de fi

eltr

oc) d) a)

Jun

ta tó

rica

de v

iton

b) J

unta

de fi

eltr

oc)

Gra

sa p

ara

alta

s te

mp. l

ubrif

lon

d) a) J

unta

tóric

a s

tandard

b) J

unta

de fi

eltr

oc)

Junta

de lu

brif

lon

d) C

ámar

a gr

asa

com

ún

a) J

unta

tóric

a s

tandard

b) J

unta

de fi

eltr

oc)

Junta

de lu

brif

lon

d) C

ámar

a gr

asa

com

ún

Est

anqu

eida

dst

anda

rd

Est

anqu

eida

d al

agua

Est

anqu

eida

dm

edio

-alta

ste

mp.

Est

anqu

eida

dal

tas

tem

p.

Est

anqu

eida

dco

n cá

mar

a de

gra

sam

edia

s

Tem

pera

tura

se

sta

nq.

flu

jos

(air

e, a

gu

a)

No

acon

seja

da

Est

anqu

eida

d p

ara

fille

r alta

tem

p.

Est

anqu

eida

d p

ara

carb

ón fr

ío

Est

anqu

eida

d p

ara

carb

ón c

alie

nte

IND

EX

XT

BT

EC

HN

ICA

L F

EA

TU

RE

S

SE

AL

S T

AB

LE

TA

BE

LL

E D

ER

DIC

HT

UN

GE

N

TAB

LA

JU

NTA

TA

BE

LL

A T

EN

UT

E

US

EE

INS

AT

ZE

IGE

NS

CH

AF

TE

N D

ER

DIC

HT

UN

GC

AR

AC

TE

RIS

TIC

AS

JU

NTA

UT

ILIZ

AC

ION

CA

RA

TT

ER

IST

ICH

E T

EN

UTA

XT

D

a) J

unta

tóric

a e

stándar

b) J

unta

de fi

eltr

oc)

Gra

sa c

om

ún

d) a) J

unta

tóric

a s

tandard

b) J

unta

de

lubr

iflon

c) C

ám

ara

gra

sa c

om

ún

d) a) J

unta

toric

a vi

ton

b) J

unta

de e

n lu

brif

lon

c) d) a) J

unta

tóric

a de

vito

nb) E

mpaq.

de fi

bra

de v

idrio

c) d) a) n

. 2 J

unta

s tó

ricas

standard

b) J

unta

de

lubr

ifon

c) C

ám

ara

gra

sa c

om

ún

d) a) n

. 1 J

unta

s tó

ricas

standard

b) J

unta

de

lubr

iflon

c) C

ám

ara

gra

sa c

om

ún

d)

UT

ILIZ

ZO

TE

MP

MIN

. M

AX

.

( Ten

uta

stan

dard

)

Tenu

ta p

er a

cqua

Tenu

ta p

er m

edio

-al

te te

mpe

ratu

re

Tenu

ta p

er a

ltete

mpe

ratu

re

Tenu

ta c

on c

amer

a a

gras

so m

edie

Tem

pera

ture

tenu

ta fl

ussa

ta(a

ria

, acq

ua

,..)

No

n c

on

siglia

ta

Ten

uta

pe

r fill

er

alta

tem

pera

tura

Tenu

ta p

er c

arbo

nefr

eddo

Tenu

ta p

er c

arbo

neca

ldo

-40

-50

-40

-40

-40

-40

-50

-40

-40

-50

+1

20

+1

20

+2

00

+2

80

+1

20

+1

20

+1

20

+2

00

+1

20

+2

00

Page 137: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 17

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

XLR

Page 138: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 18

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

XL

R.

..

B.

..

T4

4

02

8 =

Ø 1

14

- 1

39

04

0 =

Ø 1

68

- 1

93

- 2

19

- 2

73

- 3

23

01

0 =

Ø 1

14

01

5 =

Ø 1

68

02

0 =

Ø 2

19

01

2 =

Ø 1

39

01

7 =

Ø 1

93

02

5 =

Ø 2

73

03

0 =

Ø 3

23

Co

de

HA

NG

ER

BE

AR

ING

ZW

ISC

HE

NL

AG

ER

SO

PO

RTE

INTE

RM

ED

IOS

UP

PO

RT

O

INT

ER

ME

DIO

XL

R

Item

Po

s. 3 5 6 9 13 1 2 8 10 11 14 16

Qu

an

t.

Men

ge

1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rmas

No

rme

DIN

93

3

DIN

12

5 A

M10 x

1 D

IN 9

06

DIN

12

5 A

DIN

798

0

DIN

91

2

DIN

798

0

DE

SC

RIP

TIO

N

Up

pe

r ca

sin

g

Low

er c

asin

g

Sha

ft

Gre

ase

nipp

le m

ount

Laby

rinth

Hex

agon

al b

olt

Was

her

Plu

g

Was

her

Ela

stic

wash

er

Hex

agon

al s

ocke

t bol

t

Ela

stic

wash

er

BE

NE

NN

UN

G

Obe

re G

ehäu

sehä

lfte

Unt

ere

Geh

äuse

hälft

e

Wel

le

Sch

mie

rbuc

hse

Laby

rinth

ring

Sec

hska

ntsc

hrau

be

Unt

erle

gsch

eibe

abg

esch

rägt

Sto

pfen

kon

isch

Unte

rlegs

cheib

e

Ela

stis

che

Sch

eibe

Inne

nsec

hska

ntsc

hrau

be

Ela

stis

che

Sch

eibe

DE

NO

MIN

AC

IÓN

Cuerp

o s

uperio

r

Cu

erp

o in

ferio

r

Eje

Port

a-e

ngr

asa

dor

Ara

ndel

a de

labe

rinto

TC

H

Ara

ndel

a ac

hafla

nada

Tapó

n có

nico

Ara

ndel

a ac

hafla

nada

Ara

ndel

a el

ástic

a

TC

H

Ara

ndel

a el

ástic

a

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

Corp

o s

uperio

re

Co

rpo

infe

rio

re

Alb

ero

Port

ain

grass

ato

re

Rondella

a la

biri

nto

Vite

T.E

.

Ron

della

bis

ella

ta

Tapp

o co

nico

Ron

della

bis

ella

ta

Rondella

ela

stic

a

Vite

T.C

.E.I.

Rondella

ela

stic

a

Ø 1

14

Co

de

2090

7371

A

2090

7321

A

2094

4601

A

2097

6731

A

2098

3971

A

(M8x

16)

(Ø 8

)

- (Ø 1

0)

(Ø 8

)

(M6

X1

2)

-

Ø 1

39

Co

de

2090

7361

A

2090

7321

A

2094

4601

A

2097

6731

A

2098

3971

A

(M8x

16)

(Ø 8

)

- (Ø 1

0)

(Ø 8

)

(M6x

12)

-

Ø 1

68

Co

de

2090

7191

A

2090

7331

A

2094

4611

A

2097

6141

A

0983

961A

(M14

x30)

14

)

- (Ø 1

4)

(Ø 1

4)

(M8x

18)

(Ø 8

)

Ø 1

93

Co

de

2090

7201

A

2090

7331

A

2094

4611

A

2097

6141

A

2098

3961

A

(M14

x30)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(Ø 1

4)

(M8x

18)

(Ø 8

)

Ø 2

19

Co

de

2090

7211

A

2090

7331

A

2094

4611

A

2097

6141

A

2098

3961

A

(M14

x30)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(Ø 1

4)

(M8x

18)

(Ø 8

)

Ø 2

73

Co

de

2090

7221

A

2090

7331

A

2094

4611

A

2097

6141

A

2098

3961

A

(M14

x30)

(Ø 1

4)

- - (Ø 1

4)

(M8x

18)

(Ø 8

)

Ø 3

23

Co

de

2090

7231

A

2090

7331

A

2094

4611

A

2097

6141

A

2098

3961

A

(M14

x30)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(Ø 1

4)

(M8x

18)

(Ø 8

)

Page 139: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 19

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

2

4

6

3

5•

8

14

15

16

1

10

9

7

XLG

Page 140: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 20

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

XL

Y0

45

H.

..

T1

1

01

5 =

Ø 1

68

02

0 =

Ø 2

19

01

7 =

Ø 1

93

02

5 =

Ø 2

73

03

0 =

Ø 3

23

Co

de

HA

NG

ER

B

EA

RIN

GZ

WIS

CH

EN

LA

GE

R

SO

PO

RT

E IN

TE

RM

ED

IOS

UP

PO

RT

O IN

TE

RM

ED

IO

XL

G

Ite

m

Po

s.

1 3 2 16 11 13

15

12 9 10

14 5 4 6 7 8

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 1 1 2 2 3 1 3 4 2 1 1 2 2 4 2

Sta

nd

ard

No

rme

n

No

rme

s

No

rme

DIN

93

3

DIN

12

5 A

M1

0 x

1 D

IN 7

14

12

DIN

79

80

DIN

91

2

DIN

91

2

DE

SC

RIP

TIO

N

Up

pe

r ca

sin

g

Lo

we

r ca

sin

g

Sh

aft

Gre

ase

nip

ple

mo

un

t

He

xag

on

al b

olt

Wa

she

r

Gre

ase

nip

ple

Ela

stic

wa

she

r

He

xag

on

al s

ock

et

bo

lt

He

xag

on

al s

ock

et

bo

lt

Tu

be

Bro

nze

be

ari

ng

Co

ver

Wa

she

r

Fe

lt s

sea

ling

rin

g

Ro

tary

Sh

aft

Se

al

BE

NE

NN

UN

G

Ob

ere

Ge

use

lfte

Un

tere

Ge

use

lfte

We

lle

Sch

mie

rbu

chse

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e a

bg

esc

hrä

gt

Sch

mie

rnip

pe

l

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Ro

hr

Ro

tgu

ssla

ge

rbu

chse

Ab

de

cku

ng

Un

terl

eg

sch

eib

e

Filz

dic

htr

ing

We

llen

dic

htr

ing

DE

SC

RIZ

ION

E

Corp

o s

uperio

re

Co

rpo

infe

rio

re

Alb

ero

Port

ain

grass

ato

re

Vite

T.E

.

Ron

della

bis

ella

ta

Ingr

assa

tore

Rondella

ela

stic

a

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Tub

olar

e

Bro

nzin

a

Cop

erch

io

Ros

etta

An

elli

Fe

ltro

Ane

lli T

enut

a

Ø 1

68

Co

de

20

90

76

21

A

20

90

76

71

A

20

94

02

01

A

20

97

61

41

A

(M1

4X

30

)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(M6

X1

6)

(M8

X2

5)

20

68

24

01

A

16

74

15

41

A

20

90

35

01

A

20

98

46

11A

20

98

80

41

A

NB

R B

A 6

0x4

5x1

0

Ø 1

93

Co

de

20

90

76

31

A

20

90

76

71

A

20

94

02

01

A

20

97

61

41

A

(M1

4X

30

)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(M6

X1

6)

(M8

X2

5)

20

68

24

01

A

16

74

15

41

A

20

90

35

01

A

20

98

46

11A

20

98

80

41

A

NB

R B

A 6

0x4

5x1

0

DE

NO

MIN

AC

IÓN

Cuerp

o s

uperio

r

Cu

erp

o in

ferio

r

Árb

ol

Por

ta-e

ngra

sado

orn

illo

C.H

Ara

ndel

a bi

sela

da

Eng

rasa

dor

Ara

ndel

a el

ástic

a

Torn

illo

T.C

.E.I

.

Torn

illo

T.C

.E.I

.

Pe

rfil

tub

ula

r

Ca

squ

illo

Tapa

Ara

ndel

a

An

illo

s F

ieltr

o

Junt

a T

óric

a

Ø 2

19

Co

de

20

90

76

41

A

20

90

76

71

A

20

94

02

01

A

20

97

61

41

A

(M1

4X

30

)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(M6

X1

6)

(M8

X2

5)

20

68

24

01

A

16

74

15

41

A

20

90

35

01

A

20

98

46

11A

20

98

80

41

A

NB

R B

A 6

0x4

5x1

0

Ø 2

73

Co

de

20

90

76

51

A

20

90

76

71

A

20

94

02

01

A

20

97

61

41

A

(M1

4X

30

)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(M6

X1

6)

(M8

X2

5)

20

68

24

01

A

16

74

15

41

A

20

90

35

01

A

20

98

46

11A

20

98

80

41

A

NB

R B

A 6

0x4

5x1

0

Ø 3

23

Co

de

20

90

76

61

A

20

90

76

71

A

20

94

02

01

A

20

97

61

41

A

(M1

4X

30

)

(Ø 1

4)

- (Ø 1

4)

(M6

X1

6)

(M8

X2

5)

20

68

24

01

A

16

74

15

41

A

20

90

35

01

A

20

98

46

11A

20

98

80

41

A

NB

R B

A 6

0x45

x10

Page 141: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 21

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

SP

EC

IAL

SP

EZ

IAL

SP

EC

IAL

SP

EC

IAL

EX

LU

22

17

18

19

20

15

42

14

21

40

••

• ••

• ••

••

263725

23

12

34

••

••

41

26

37

13

24

• • •

Page 142: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 22

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

Code XLU 060 ... 030 T 1 1

B - H

*O

NLY

BE

AR

ING

TY

PE

“H

” S

PL

INE

D A

ND

BO

LTE

D S

HA

FT

20

94

47

21

A-

SO

LO

PA

RA

SO

PO

RT

E T

IPO

“H

”EJE

EN

SA

MB

LA

DO

Y E

NB

UL

ON

AD

O 2

09

44

72

1A

NU

R L

AG

ER

TY

P “

H”

KE

ILW

EL

LE

MIT

ST

IFT

20

94

47

21

A-

SO

LO

PE

R S

UP

PO

RT

I T

IPO

“H

” A

LB

ER

O C

AL

ET

TA

TO

E S

PIN

AT

O 2

09

44

72

1A

Ite

m.

Po

s.

1 2 3 4 13

14

15

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

37

40

41

42

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 1 1 4 1 1 1 1 4 8 8 1 1 1 4 2 4 1 2 4 2

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rma

s

No

rme

DIN

90

21

- M

10

DIN

71

41

2 -

M1

0 x

1

DIN

91

2 -

M1

0 x

40

DIN

79

80

- M

6

DIN

91

2 -

M6

x 2

0

DIN

91

2 -

M1

0 x

30

DIN

12

5 A

- M

10

DIN

79

80

- M

10

DIN

14

81

- 0

12

x 1

4

DIN

93

4 - M

16

DE

SC

RIP

TIO

N

Wa

sh

er

Gre

ase

nip

ple

ho

lde

r

Gre

ase

nip

ple

Pro

tect

ion

pip

e

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Up

pe

r b

od

y

Wa

sh

er

Wa

sh

er

Lo

we

r b

od

y

Ca

st c

ove

r

Sp

rin

g w

ash

er

Sc

rew

Sp

ilne

d s

ha

ft

Ext

en

sio

n

Pip

e

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Sp

rin

g w

ash

er

Lo

we

r b

ea

rin

g h

alf

Pin

Fe

lt se

alin

g r

ing

He

xag

on

al n

ut

BE

NE

NN

UN

G

Un

terl

eg

sch

eri

be

Sch

mie

rnip

pe

lha

lteru

ng

Sch

mie

rnip

pe

l

Sch

utz

röh

rch

en

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Ob

ere

s G

eh

äu

se

Un

terl

eg

sch

eib

e

Un

terl

eg

sch

eib

e

Un

tere

s G

eh

äu

se

Gu

ssd

eck

el

Sp

ren

gri

ng

Sch

rau

be

Zw

isch

en

lag

er-

Ke

ilwe

llen

za

pfe

n

Ve

rlä

ng

eru

ng

hrc

he

n

Sch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eri

be

Sp

ren

gri

ng

Un

tere

La

ge

rsch

ale

Stif

t

Filz

dic

htr

ing

Se

chsk

an

tmu

tte

r

DE

NO

MIN

AC

IÓN

Ara

nd

ela

Po

rta

-en

gra

sa

do

r

En

gra

sad

ar

Tu

bo

de

pro

tecc

iòn

TCH

Cu

erp

o s

up

eri

or

Ara

nd

ela

Se

mi-

casq

uill

o s

up

eri

or

Cu

erp

o i

nfe

rio

r

Tapa

fu

nd

ició

n

Ro

nd

elle

gro

we

r

TCH

Eje

en

sam

bla

do

Pro

lon

ga

ció

n

Tubo

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

gro

we

r

Se

mi-

casq

uill

o i

nfe

rio

r

Cla

vija

Jun

ta f

ieltr

o

Tu

erc

a h

exa

go

na

l

DE

SC

RIZ

ION

E

Ro

sett

a

Po

rta

in

gra

ssa

tore

Ing

rass

ato

re

Tu

bo

di

pro

tezi

on

e

V.T

.C.E

.I

Co

rpo

su

pe

rio

re

Ro

sett

a

Se

mib

occ

ola

su

pe

rio

re

Co

rpo

in

feri

ore

Co

pe

rch

io i

n g

his

a

Ro

se

tta

gro

we

r

V.T

.C.E

.I

Alb

ero

ca

lett

ato

Pro

lun

ga

Tu

bo

Ca

nn

ucc

ia

V.T

.C.E

.I

Ro

sett

a

Ro

se

tta

gro

we

r

Se

mib

occ

ola

in

feri

ore

Sp

ina

cili

nd

rica

An

ello

fe

ltro

Da

do

esa

go

na

le

Co

de

:

XLU

060*0

30T

11

20

97

61

31

A

20

68

24

01

A

20

90

70

01

A

20

98

46

31

A

20

98

01

61

A

20

90

72

51

A

20

90

35

81

A

20

94

46

21

A

20

67

24

11A

20

98

71

31

A

20

98

05

91

A

20

98

80

91

A

Page 143: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 23

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

S 21

Page 144: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 24

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

S 21 S 21 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Réd./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rma

s

No

rme

DIN

3760 N

B

DIN

3760 N

B

DIN

7

DIN

471

DIN

472

DIN

472

DIN

912

DIN

12

5A

DIN

127B

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5A

DIN

127B

DE

SC

RIP

TIO

N

Se

ali

ng

kit

Ro

tary

sh

aft

se

al

Ro

tary

sh

aft

se

al

Cyl

ind

rica

l p

in

Be

ari

ng

kit

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Re

tain

ing

rin

g k

it

Re

tain

ing

rin

g f

or

sha

ft

Re

tain

ing

rin

g f

or

bo

re

Re

tain

ing

rin

g f

or

bo

re

He

xag

on

bo

lt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Oil

ou

tlet p

lug

Ca

sin

g

Inp

ut

casi

ng

Ou

tpu

t ca

sin

g

Inp

ut

Mo

tor

siz

e 0

71

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xa

go

n s

cre

w

He

xa

go

n s

cre

w

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

BE

NE

NN

UN

G

Dic

htu

ng

ss

atz

We

llen

dic

htr

ing

We

llen

dic

htr

ing

Zyl

ind

ers

tift

La

ge

rsa

tz

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Sa

tz S

ich

eru

ng

sri

ng

e

Se

eg

err

ing

r W

elle

Se

eg

err

ing

r B

oh

run

g

Se

eg

err

ing

r B

oh

run

g

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ab

lasssch

rau

be

Ge

us

e

Ge

use

ein

ga

ng

sse

ite

Ge

use

atr

ieb

sse

ite

Ein

ga

ng

Ba

ug

ros

se

07

1

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

DE

NO

MIN

AC

IÓN

Kit

ju

nta

s

Jun

ta t

óri

ca

Jun

ta t

óri

ca

Pa

sad

or

cilin

dri

co

Kit

co

jin

ee

s

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Kit

an

illo

s "

Se

eg

er"

Se

eg

er

pa

ra e

je

Se

eg

er

pa

ra o

rific

io

Se

eg

er

pa

ra o

rific

io

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

po

n d

e d

esc

arg

a

Cu

erp

o r

ed

uc

tor

Cu

erp

o l

ad

o e

ntr

ad

a

Cu

erp

o la

do

sa

lida

En

tra

da

Mo

teu

r 0

71

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

Kit

te

nu

te

An

ello

di

ten

uta

An

ello

di

ten

uta

Sp

ina

cili

nd

rica

Kit

cu

sc

ine

tti

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Kit

se

eg

er

Se

eg

er

pe

r a

lbe

ro

Se

eg

er

pe

r fo

ro

Se

eg

er

pe

r fo

ro

Vite

T.E

.

Ro

nd

ella

bis

ella

ta

Ro

sett

a e

last

ica

Tap

po

di

sca

rico

Co

rpo

rid

utt

ore

Co

rpo

la

to e

ntr

ata

Co

rpo

la

to u

scita

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 0

71

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I

Vite

T.C

.E.I

Rondelle

Ro

sett

a e

last

ica

Co

de

13

00

99

00

A

(62

x3

0x7

)

(72

x4

5x8

)

(Ø 1

0x2

0)

13

00

98

80

A

(62

07

)(3

5x7

2x1

7)

(62

03

)(1

7x4

0x1

2)

(62

06

)(3

0x6

2x1

6)

(62

02

)(1

5x3

5x11

)

13

00

98

90

A

(Ø 3

5)

(Ø 6

2)

(Ø 7

2)

(M 6

x25

)

(M 6

)

(M 6

)

(3/8

”)

20

92

09

51

A

20

92

09

61

A

20

92

40

41

A

20

97

01

51

A

(10

x5

0)

(12

x3

5)

(13

x2

4)

(M 1

2)

Ite

m

Po

s.

26

10 1 12

23

24

17

13

27 8 14

15 2 3 28

29 9

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 13

13

13 1 1 1 1 1 6 4 4 4

Page 145: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 25

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 21 S 21 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Réd./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rma

s

No

rme

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

6885

DIN

6885

DE

SC

RIP

TIO

N

Inp

ut

ge

ar

kit

Mo

tor

siz

e 0

80

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xa

go

na

l scre

w

He

xa

go

na

l scre

w

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

ge

ar

kit

Mo

tor

siz

e 0

90

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xa

go

na

l scre

w

He

xa

go

na

l scre

w

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

ge

ar

kit

Mo

tor

siz

e 1

00

- 1

12

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xa

go

na

l scre

w

He

xa

go

na

l scre

w

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

“C”

Sh

aft

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

:4

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

:5

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

BE

NE

NN

UN

G

Ein

ga

ng

Ba

ug

rös

se

08

0

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

Ba

ug

rös

se

09

0

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

Ba

ug

rös

se

10

0 -

11

2

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

“C

Welle

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:4

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:5

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

DE

NO

MIN

AC

IÓN

En

tra

da

Mo

teu

r 0

80

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

teu

r 0

90

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

teu

r 1

00

- 1

12

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

”C

Eje

en

tra

da

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:4

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:5

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 0

80

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I

Vite

T.C

.E.I

Rondelle

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 0

90

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I

Vite

T.C

.E.I

Rondelle

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

00

- 1

12

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I

Vite

T.C

.E.I

Rondelle

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

tra

ta ”

C”

Alb

ero

en

tra

ta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:4

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:5

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

Co

de

20

92

40

51

A

20

97

01

61

A

(10

x5

0)

(12

x3

5)

(13

x2

4)

(M1

2)

20

92

40

51

A

20

97

01

71

A

(10

x5

0)

(12

x3

5)

(13

x2

4)

(M1

2)

20

92

40

81

A

20

97

01

81

A

(10

x5

0)

(12

x3

5)

(13

x2

4)

(M1

2)

20

97

05

11A

10

75

26

30

A

(5x5

x1

6)

10

75

26

40

A

(5x5

x1

6)

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

Ite

m

Po

s.

29 9 29 9 29 9 9 18

19

22 18

19

22

Page 146: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 26

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

DE

SC

RIP

TIO

N

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/6P

inio

nG

ea

r w

he

el

Pa

ralle

l ke

yIn

pu

t g

ea

rR

atio

1/7

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

lP

ara

llel k

ey

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/8P

inio

nG

ea

r w

he

el

Pa

ralle

l ke

yIn

pu

t g

ea

rR

ati

o 1

/10

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

lP

ara

llel k

ey

Inp

ut

ge

ar

Ra

tio

1/1

2P

inio

nG

ea

r w

he

el

Pa

ralle

l ke

yIn

pu

t g

ea

rR

ati

o 1

/16

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

lP

ara

llel k

ey

Inp

ut

ge

ar

Ra

tio

1/2

0P

inio

nG

ea

r w

he

el

Pa

ralle

l ke

yIn

pu

t g

ea

rR

ati

o 1

/25

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

lP

ara

llel k

ey

Inp

ut

ge

ar

Ra

tio

1/3

0P

inio

nG

ea

r w

he

el

Pa

ralle

l ke

y

Ite

mP

os.

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

Qu

ant.

Men

ge

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

BE

NE

NN

UN

G

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

eU

nte

rse

tzu

ng

1:6

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

rR

ad

sa

tz E

ing

an

gs

se

ite

Un

ters

etz

un

g 1

:7R

itze

lZ

ah

nra

dP

ass

fed

er

Ra

ds

atz

ein

ga

ng

ss

eit

eU

nte

rse

tzu

ng

1:8

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

rR

ad

sa

tz E

ing

an

gs

se

ite

Un

ters

etz

un

g 1

:10

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

rR

ad

sa

tz e

ing

an

gs

se

ite

Un

ters

etz

un

g 1

:12

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

rR

ad

sa

tz e

ing

an

gs

se

ite

Un

ters

etz

un

g 1

:16

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

rR

ad

sa

tz e

ing

an

gs

se

ite

Un

ters

etz

un

g 1

:20

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

rR

ad

sa

tz e

ing

an

gs

se

ite

Un

ters

etz

un

g 1

:25

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

rR

ad

sa

tz e

ing

an

gs

se

ite

Un

ters

etz

un

g 1

:30

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

DE

NO

MIN

AC

IÓN

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:6

Piñ

ónC

oro

na

Le

ng

ue

taE

ng

ran

aje

s d

e e

ntr

ad

aR

ed

uc

ció

n 1

:7P

iñón

Co

ron

aL

en

gu

eta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:8

Piñ

ónC

oro

na

Le

ng

ue

taE

ng

ran

aje

s d

e e

ntr

ad

aR

ed

uc

ció

n 1

:10

Piñ

ónC

oro

na

Le

ng

ue

taE

ng

ran

aje

s d

e e

ntr

ad

aR

ed

uc

ció

n 1

:12

Piñ

ónC

oro

na

Le

ng

ue

taE

ng

ran

aje

s d

e e

ntr

ad

aR

ed

uc

ció

n 1

:16

Piñ

ónC

oro

na

Le

ng

ue

taE

ng

ran

aje

s d

e e

ntr

ad

aR

ed

uc

ció

n 1

:20

Piñ

ónC

oro

na

Le

ng

ue

taE

ng

ran

aje

s d

e e

ntr

ad

aR

ed

uc

ció

n 1

:25

Piñ

ónC

oro

na

Le

ng

ue

taE

ng

ran

aje

s d

e e

ntr

ad

aR

ed

uc

ció

n 1

:30

Piñ

ónC

oro

na

Le

ng

ue

ta

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

taR

ap

po

rto

rid

utt

ore

1:6

Pig

no

ne

Co

ron

aL

ing

ue

tta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

taR

ap

po

rto

rid

utt

ore

1:7

Pig

no

ne

Co

ron

aL

ing

ue

tta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

taR

ap

po

rto

rid

utt

ore

1:8

Pig

no

ne

Co

ron

aL

ing

ue

tta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

taR

ap

po

rto

rid

utt

ore

1:1

0P

ign

on

eC

oro

na

Lin

gu

ett

aS

ott

og

rup

po

co

pp

ia e

ntr

ata

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:12

Pig

no

ne

Co

ron

aL

ing

ue

tta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

taR

ap

po

rto

rid

utt

ore

1:1

6P

ign

on

eC

oro

na

Lin

gu

ett

aS

ott

og

rup

po

co

pp

ia e

ntr

ata

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:20

Pig

no

ne

Co

ron

aL

ing

ue

tta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

taR

ap

po

rto

rid

utt

ore

1:2

5P

ign

on

eC

oro

na

Lin

gu

ett

aS

ott

og

rup

po

co

pp

ia e

ntr

ata

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:30

Pig

no

ne

Co

ron

aL

ing

ue

tta

Sta

nd

ard

sN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

Co

de

10

75

26

00

A

(5x5

x16

)1

07

52

61

0A

(5x5

x16

)1

07

52

62

0A

10

75

26

30

A

(5x5

x16

)1

07

52

64

0A

(5x5

x16

)1

07

52

65

0A

(5x5

x16

)1

07

52

66

0A

(5x5

x16

)1

07

52

67

0A

(5x5

x16

)1

07

52

69

0A

(5x5

x16

)

Gear reduction head seriesGetriebe serieReductor sérieTestata motrice serie

S 21 S 21 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Réd./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebSalida - Uscita

Page 147: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 27

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

Gear reduction head seriesGetriebe serieReductor sérieTestata motrice serie

S 21 S 21 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Réd./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebSalida - Uscita

DE

SC

RIP

TIO

N

Inp

ut

ge

ar

Ra

tio

1/4

0P

inio

nG

ea

r w

he

el

Pa

ralle

l ke

yO

utp

ut g

ear

1:5-

1:25

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

lP

ara

llel k

ey

Spa

cer

Out

put g

ear 1

:30-

1:40

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

lP

ara

llel k

ey

Spa

cer

Ou

tpu

t “E

S 0

”O

utp

ut

flan

ge

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

al s

oke

t b

olt

He

xag

on

al b

olt

Wa

she

rE

last

ic w

ash

er

Ou

tpu

t “E

S 1

”O

utp

ut

flan

ge

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

al s

oke

t b

olt

He

xag

on

al b

olt

Wa

she

rE

last

ic w

ash

er

Ou

tpu

t “E

S 2

”O

utp

ut

flan

ge

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

al s

oke

t b

olt

He

xag

on

al b

olt

Wa

she

rE

last

ic w

ash

er

Ou

tpu

t B

3O

utp

ut

flan

ge

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

al s

oke

t b

olt

He

xag

on

al b

olt

Wa

she

rE

last

ic w

ash

er

BE

NE

NN

UN

G

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

eU

nte

rse

tzu

ng

1:4

0R

itze

lZ

ah

nra

dP

ass

fed

er

Rad

satz

Ab

trie

bss

eite

1:5

-1:2

5R

itze

lZ

ah

nra

dP

ass

fed

er

Dis

tan

zrin

gR

adsa

tz A

btr

ieb

ssei

te 1

:30-

1:40

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r D

ista

nzr

ing

Au

sg

an

g “

ES

0”

Au

sga

ng

sfla

nsc

hA

btr

ieb

swe

lleIn

ne

nse

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

eE

last

isch

e S

che

ibe

Au

sg

an

g “

ES

1”

Au

sga

ng

sfla

nsc

hA

btr

ieb

swe

lleIn

ne

nse

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

eE

last

isch

e S

che

ibe

Au

sg

an

g “

ES

2”

Au

sga

ng

sfla

nsc

hA

btr

ieb

swe

lleIn

ne

nse

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

eE

last

isch

e S

che

ibe

Au

sg

an

g B

3A

usg

an

gsf

lan

sch

Ab

trie

bsw

elle

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

eS

ech

ska

nts

chra

ub

eU

nte

rle

gsc

he

ibe

Sch

eib

eE

last

isch

e S

che

ibe

DE

NO

MIN

AC

IÓN

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:4

0P

iñón

Co

ron

aL

en

gu

eta

En

gra

na

jes

de

sa

lid

a 1

:5-1

:25

Piñ

ónC

oro

na

Le

ng

ue

taD

ista

nci

ad

or

En

gra

na

jes

de

sa

lid

a 1

:30

-1:4

0P

iñón

Co

ron

aL

en

gu

eta

Dis

tan

cia

do

rS

alid

a “E

S 0

”B

rid

a s

alid

aE

je s

alid

aTC

HTH A

ran

de

laA

ran

de

la e

lást

ica

Sal

ida

“ES

1”

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TCH

TH Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

aS

alid

a “E

S 2

”B

rid

a s

alid

aE

je s

alid

aTC

HTH A

ran

de

laA

ran

de

la e

lást

ica

Sal

ida

B 3

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TCH

TH Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

taR

ap

po

rto

rid

utt

ore

1:4

0P

ignone

Co

ron

aL

ing

ue

tta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

us

cit

a 1

:5-1

:25

Pig

no

ne

Co

ron

aL

ing

ue

tta

Dis

tan

zia

leS

ott

og

rup

po

co

pp

ia u

scit

a 1:

30-1

:40

Pig

no

ne

Co

ron

aL

ing

ue

tta

Dis

tan

zia

leU

scit

a “E

S 0

”F

lan

gia

usc

itaA

lbe

ro u

scita

Vite

T.C

.E.I

.V

ite T

.E.

Ro

nd

ella

Ro

sett

a e

last

ica

Usc

ita

“ES

1”

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

itaV

ite T

.C.E

.I.

Vite

T.E

.R

on

de

llaR

ose

tta

ela

stic

aU

scit

a “E

S 2

”F

lan

gia

usc

itaA

lbe

ro u

scita

Vite

T.C

.E.I

.V

ite T

.E.

Ro

nd

ella

Ro

sett

a e

last

ica

Usc

ita

B 3

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

itaV

ite T

.C.E

.I.

Vite

T.E

.R

on

de

llaR

ose

tta

ela

stic

a

Sta

nd

ard

sN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

91

2D

IN 9

33

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DIN

91

2D

IN 9

33

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DIN

91

2D

IN 9

33

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DIN

91

2D

IN 9

33

DIN

12

5A

DIN

12

7B

Qu

ant.

Men

ge

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 1 1 4 4 4 4 1 1 4 4 4 1 1 4 4 4

Ite

mP

os.

18

19

22

7

4

6

21

7

4

6

21

30

25

30

25

30

25

30

25

Co

de

10

75

27

10

A

(5x5

x16

)1

07

52

68

0A

(8x7

x22

)

10

75

27

00

A

(8x7

)

20

92

30

91

A2

09

47

57

1A

(10

x35

)(1

0x3

5)

(M 1

0)

(M 1

0)

2092

3211

A2

09

47

57

1A

(10

x35

)(1

0x3

5)

(M 1

0)

(M 1

0)

20

92

32

21

A2

09

47

57

1A

(10

x35

)(1

0x3

5)

(M 1

0)

(M 1

0)

2092

3011

B2

09

47

55

1A

(10

x35

)(1

0x3

5)

(M 1

0)

(M 1

0)

Page 148: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 28

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

Ite

m

Po

s.

30

25

30

25

30

25

30

25

30

25

Qu

ant.

Men

ge

1 1 4 4 4 4 1 1 4 4 4 4 1 1 4 4 4 4 1 1 4 4 4 4 1 1 4 4 4 4

Sta

nd

ard

s

No

rmen

No

rmes

No

rme

DIN

91

2

DIN

93

3

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DIN

91

2

DIN

93

3

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DIN

91

2

DIN

93

3

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DIN

91

2

DIN

93

3

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DIN

91

2

DIN

93

3

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DE

SC

RIP

TIO

N

Ou

tpu

t B

4

Ou

tpu

t fla

ng

e

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

al s

oke

t b

olt

He

xag

on

al b

olt

Wa

she

r

Ela

stic

wa

she

r

Fe

lt ri

ng

Ou

tpu

t B

5

Ou

tpu

t fla

ng

e

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

al s

oke

t b

olt

He

xag

on

al b

olt

Wa

she

r

Ela

stic

wa

she

r

Fe

lt ri

ng

Ou

tpu

t B

6

Ou

tpu

t fla

ng

e

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

al s

oke

t b

olt

He

xag

on

al b

olt

Wa

she

r

Ela

stic

wa

she

r

Fe

lt ri

ng

Ou

tpu

t B

7

Ou

tpu

t fla

ng

e

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

al s

oke

t b

olt

He

xag

on

al b

olt

Wa

she

r

Ela

stic

wa

she

r

Fe

lt ri

ng

Ou

tpu

t K

Ou

tpu

t fla

ng

e

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

al s

oke

t b

olt

He

xag

on

al b

olt

Wa

she

r

Ela

stic

wa

she

r

BE

NE

NN

UN

G

Au

sg

an

g B

4

Au

sga

ng

sfla

nsc

h

Ab

trie

bsw

elle

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Filz

rin

g

Au

sg

an

g B

5

Au

sga

ng

sfla

nsc

h

Ab

trie

bsw

elle

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Filz

rin

g

Au

sg

an

g B

6

Au

sga

ng

sfla

nsc

h

Ab

trie

bsw

elle

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Filz

rin

g

Au

sg

an

g B

7

Au

sga

ng

sfla

nsc

h

Ab

trie

bsw

elle

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Filz

rin

g

Au

sg

an

g K

Au

sga

ng

sfla

nsc

h

Ab

trie

bsw

elle

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

DE

NO

MIN

AC

IÓN

Sal

ida

B 4

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TCH

TH Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Jun

ta d

e f

ieltr

o

Sal

ida

B 5

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TCH

TH Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Jun

ta d

e f

ieltr

o

Sal

ida

B 6

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TCH

TH Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Jun

ta d

e f

ieltr

o

Sal

ida

B 7

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TCH

TH Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Jun

ta d

e f

ieltr

o

Sal

ida

“K”

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TCH

TH Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

Usc

ita

B 4

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

ita

Vite

T.C

.E.I

.

Vite

T.E

.

Ro

nd

ella

Ro

sett

a e

last

ica

An

ello

di f

eltr

o

Usc

ita

B 5

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

ita

Vite

T.C

.E.I

.

Vite

TT.

E.

Ro

nd

ella

Ro

sett

a e

last

ica

An

ello

di f

eltr

o

Usc

ita

B 6

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

ita

Vite

T.C

.E.I

.

Vite

T.E

.

Ro

nd

ella

Ro

sett

a e

last

ica

An

ello

di f

eltr

o

Usc

ita

B 7

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

ita

Vite

T.C

.E.I

.

Vite

T.E

.

Ro

nd

ella

Ro

sett

a e

last

ica

An

ello

di

feltr

o

Us

cit

a K

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

ita

Vite

T.C

.E.I

.

Vite

T.E

.

Rondella

Ro

sett

a e

last

ica

Co

de

20

92

46

01

A

20

94

75

71

A

(10

x35

)

(10

x35

)

(M 1

0)

(M 1

0)

20

98

92

41

A

20

92

46

01

A

20

94

76

21

B

(10

x35

)

(10

x35

)

(M 1

0)

(M 1

0)

20

98

92

41

A

20

92

46

01

A

20

94

75

81

B

(10

x35

)

(10

x35

)

(M 1

0)

(M 1

0)

20

98

92

41

A

20

92

46

01

A

20

94

75

91

B

(10

x35

)

(10

x35

)

(M 1

0)

(M 1

0)

20

98

92

41

A

20

92

42

91

A

20

94

76

01

A

(10

x35

)

(10

x35

)

(M 1

0)

(M 1

0)

Gear reduction head seriesGetriebe serieReductor sérieTestata motrice serie

S 21 S 21 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Réd./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebSalida - Uscita

Page 149: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 29

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 23

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Tête motrice sérieTestata motrice serie

Page 150: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 30

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO 26

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Ite

m

Po

s.

26

10 1 26

10 1 26

10 1 12

23

24

17

13

27 8 14

15

16 2 20 3 28

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 10

20

10 1 1 1 1 1

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rma

s

No

rme

DIN

3760 N

B

DIN

3760 N

B

DIN

7

DIN

3760 N

B

DIN

3760 N

B

DIN

7

DIN

3760 N

B

DIN

3760 N

B

DIN

7

DIN

471

DIN

472

DIN

472

DIN

912

DIN

12

5A

DIN

127B

De

sc

rip

tio

n

Se

ali

ng

kit

90

/10

0/1

12

Ro

tary

sh

aft

se

al

Ro

tary

sh

aft

se

al

Cyl

ind

rica

l p

in

Se

ali

ng

kit

13

2

Ro

tary

sh

aft

se

al

Ro

tary

sh

aft

se

al

Cyl

ind

rica

l p

in

Se

ali

ng

kit

16

0

Ro

tary

sh

aft

se

al

Ro

tary

sh

aft

se

al

Cyl

ind

rica

l p

in

Be

ari

ng

kit

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Re

tain

ing

rin

g k

it

Re

tain

ing

rin

g f

or

sha

ft

Re

tain

ing

rin

g f

or

bo

re

Re

tain

ing

rin

g f

or

bo

re

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Oil

plu

g k

it

Bre

ath

er

plu

g

Oil

ou

tlet p

lug

Oil

leve

l plu

g

Ca

sin

g

Inp

ut

casi

ng

Ou

tpu

t ca

sin

g

Be

ne

nn

un

g

Dic

htu

ng

ss

atz

90

/10

0/1

12

We

llen

dic

htr

ing

We

llen

dic

htr

ing

Zyl

ind

ers

tift

Dic

htu

ng

ss

atz

13

2

We

llen

dic

htr

ing

We

llen

dic

htr

ing

Zyl

ind

ers

tift

Dic

htu

ng

ss

atz

16

0

We

llen

dic

htr

ing

We

llen

dic

htr

ing

Zyl

ind

ers

tift

La

ge

rsa

tz

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Sa

tz s

ich

eru

ng

sri

ng

e

Se

eg

err

ing

r W

elle

Se

eg

err

ing

r B

oh

run

g

Se

eg

err

ing

r B

oh

run

g

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Öls

ch

rau

be

ns

atz

En

tlü

ftu

ng

ssch

rau

be

Ab

lassch

rau

be

Öla

sta

nd

sch

rau

be

Ge

us

e

Ge

use

Ein

ga

ng

sse

ite

Ge

use

Atr

ieb

sse

ite

DE

SC

RIP

CIO

N

Kit

ju

nta

s 90

/100

/112

Jun

ta t

óri

ca

Jun

ta t

óri

ca

Pa

sad

or

cilín

dri

co

Kit

ju

nta

s 13

2

Jun

ta t

óri

ca

Jun

ta t

óri

ca

Pa

sad

or

cilín

dri

co

Kit

ju

nta

s 16

0

Jun

ta t

óri

ca

Jun

ta t

óri

ca

Pa

sad

or

cilín

dri

co

Kit

co

jin

ee

s

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Kit

an

illo

s “

Se

eg

er”

Se

eg

er

pa

ra e

je

Se

eg

er

pa

ra o

rific

io

Se

eg

er

pa

ra o

rific

io

TCH

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Kit

ta

po

ne

s l

ub

ric

ac

ión

Tap

on

de

ca

rga

y d

esf

og

ue

Tap

ón

de

de

sca

rga

Ind

ica

do

r d

e n

ive

l

Cu

erp

o r

ed

uc

tor

Cu

erp

o l

ad

o e

ntr

ad

a

Cu

erp

o la

do

sa

lida

De

no

min

azi

on

e

Kit

te

nu

te 9

0/1

00

/11

2

An

ello

di

ten

uta

An

ello

di

ten

uta

Sp

ina

cili

nd

rica

Kit

te

nu

te 1

32

An

ello

di

ten

uta

An

ello

di

ten

uta

Sp

ina

cili

nd

rica

Kit

te

nu

te 1

60

An

ello

di

ten

uta

An

ello

di

ten

uta

Sp

ina

cili

nd

rica

Kit

cu

sc

ine

tti

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Kit

se

eg

er

Se

eg

er

pe

r a

lbe

ro

Se

eg

er

pe

r fo

ro

Se

eg

er

pe

r fo

ro

Vite

T.C

.E.I.

Ro

nd

ella

bis

ella

ta

Ro

sett

a e

last

ica

Kit

ta

pp

i lu

bri

fic

azi

on

e

Tap

po

di

cari

co e

sfia

to

Tap

po

di

sca

rico

Indi

cato

re d

i liv

ello

a v

ista

Co

rpo

rid

utt

ore

Co

rpo

la

to e

ntr

ata

Co

rpo

la

to u

scita

Co

de

13

00

95

00

A

(80

x4

0x1

0)

(80

x4

5x1

0)

(10

x2

0)

13

00

95

10

A

(80

x4

0x1

0)

(80

x5

5x1

0)

(10

x2

0)

13

00

95

20

A

(80

x4

0x1

0)

(80

x6

0x8

0)

(10

x2

0)

12

00

94

80

A

(62

06

) (3

0x6

2x1

6)

(63

04

) (2

0x5

2x1

5)

(62

08

) (4

0x8

0x1

8)

(63

03

) (1

7x4

7x1

4)

13

00

94

90

A

(Ø3

0)

(Ø6

2)

(Ø8

0)

(M8

x2

5)

(M8

)

(M8

)

13

00

83

30

A

(3/8

")

(3/8

")

(3/8

")

20

92

09

01

A

20

92

09

11A

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

Page 151: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 31

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

Ite

m

Po

s.

29 9 29 9 29 9 29 9

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rme

s

No

rme

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

De

sc

rip

tio

n

Inp

ut

Mo

tor

siz

e 0

80

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

Mo

tor

siz

e 0

90

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

Mo

tor

siz

e 1

00

- 1

12

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

Mo

tor

siz

e 1

32

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Be

ne

nn

un

g

Ein

ga

ng

Ba

ug

ros

se

08

0

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

Ba

ug

ros

se

09

0

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

Ba

ug

ros

se

10

0 -

11

2

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

Ba

ug

ros

se

13

2

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

De

no

min

azi

on

e

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 0

80

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Rondelle

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 0

90

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Rondelle

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

00

-11

2

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Rondelle

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

32

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Rondelle

Ro

nd

ella

ela

stic

a

Co

de

20

92

40

61

A

209Q

DO

R1A

(M1

0x5

0)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

20

92

40

61

A

209Q

DO

K1A

(M1

0x5

0)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

20

92

40

91

A

20

9Q

DO

C1

A

(M1

0x5

0)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

20

92

41

21

A

20

9Q

DO

M1

A

(M1

0x5

0)

(M1

2x3

5)

(M1

0)

(M1

2)

De

sc

rip

ció

n

En

tra

da

Mo

tor

08

0

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

(*)

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

tor

09

0

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

(*)

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

tor

10

0 -

11

2

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

(*)

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

tor

13

2

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

(*)

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Page 152: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 32

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

Ite

m

Po

s.

29 9 9 18

19

22

18

19

22

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 6 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rma

s

No

rme

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

6885

DIN

6885

De

sc

rip

tio

n

Inp

ut

Mo

tor

siz

e 1

60

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

"C"

Sh

aft

Inp

ut

ge

ars

Rat

io 1

:10

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

/12

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Be

ne

nn

un

g

Ein

ga

ng

Ba

ug

ros

se

16

0

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

"C

"

Welle

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:10

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:12

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

De

no

min

azi

on

e

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

60

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Rondelle

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

tra

ta "

C"

Alb

ero

en

tra

ta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:10

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:12

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

Co

de

20

92

44

31

A

209Q

DO

N1A

(M1

0x5

0)

(M1

2x3

5)

(M1

0)

(M1

2)

209Q

DO

P1A

10

75

25

10

A

(6X

6x2

0)

10

75

25

20

A

(6X

6x2

0)

De

sc

rip

ció

n

En

tra

da

Mo

tor

16

0

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

"C

"

Bri

da

en

tra

da

En

gra

na

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:1

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:1

2

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

Page 153: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 33

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Ite

m

Po

s.

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rma

s

No

rme

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

De

sc

rip

tio

n

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/4

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/5

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/6

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/7

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/8

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/16

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/20

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Be

ne

nn

un

g

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:4

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:5

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:6

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:7

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:8

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:16

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:20

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

De

no

min

azi

on

e

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:4

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:5

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:6

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:7

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:8

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:16

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:20

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

Co

de

10

75

24

60

A

(6x6

x2

0)

10

75

24

70

A

(6x6

x2

0)

110

75

24

80

A

(6x6

x2

0)

10

75

24

90

A

(6x6

x2

0)

10

75

25

00

A

(6x6

x2

0)

10

75

25

30

A

(6x6

x2

0)

10

75

25

40

A

(6x6

x2

0)

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

De

sc

rip

ció

n

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:4

Piñ

ón

(*)

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:5

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:6

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:7

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:8

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:1

6

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:2

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

Page 154: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 34

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Réd./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Sortie - Uscita

Ite

m

Po

s.

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rma

s

No

rme

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

De

sc

rip

tio

n

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/25

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Ou

tpu

t g

ea

r

Rat

io 1

/5 -

1/25

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Sp

ace

r

Sp

ace

r

Ou

tpu

t g

ea

r

Rat

io 1

/30

-1/4

0

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Sp

ace

r

Sp

ace

r

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/30

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/40

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Be

ne

nn

un

g

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:25

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Arb

tre

ibs

se

ite

Un

ters

etz

un

g 1

:5 -

1:2

5

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Dis

tan

zrin

g

Dis

tan

zrin

g

Ra

ds

atz

Arb

tre

ibs

se

ite

Un

ters

etz

un

g 1

:30

-1

:40

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Dis

tan

zrin

g

Dis

tan

zrin

g

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:30

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:40

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

De

sc

rip

ció

n

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:2

5

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

sa

lid

a

Re

du

cc

ión

1:

5 -1

:25

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

Dis

tan

cia

do

r

Dis

tan

cia

do

r

En

gra

na

jes

de

sa

lid

a

Re

du

cc

ión

1:

30 -

1:40

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

Dis

tan

cia

do

r

Dis

tan

cia

do

r

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:3

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:4

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

De

no

min

azi

on

e

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:25

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

us

cit

a

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re

1:5

-1

:25

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

Dis

tan

zia

le

Dis

tan

zia

le

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

us

cit

a

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re -

1:3

0 -

1:4

0

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

Dis

tan

zia

le

Dis

tan

zia

le

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:30

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:40

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Tête motrice sérieTestata motrice serie

Co

de

10

75

25

50

A

10

75

24

40

A

(12

x8

x3

2)

20

98

48

91

A

20

98

48

81

A

10

75

24

50

A

(12

x8

x3

2)

20

98

48

91

A

20

98

48

81

A

10

75

25

50

A

10

75

25

60

A

(6X

6x2

0)

Page 155: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 35

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

Ite

mP

os

.

30

25

30

25

30

25

30

25

Qu

an

t.M

en

ge

1 1 4 4 4 1 4 4 4 1 1 4 4 4 1 4 4 4 1 1 4 4 4 1 4 4 4 1 1 4 4 4 1 4 4 4

Sta

nd

ard

sN

orm

en

No

rma

sN

orm

e

DIN

933

DIN

127B

DIN

12

5A

DIN

934

DIN

933

DIN

12

5A

DIN

127B

DIN

933

DIN

127B

DIN

12

5A

DIN

934

DIN

933

DIN

12

5A

DIN

127B

DIN

933

DIN

127B

DIN

12

5A

DIN

934

DIN

933

DIN

12

5A

DIN

127B

DIN

933

DIN

127B

DIN

12

5A

DIN

934

DIN

933

DIN

12

5A

DIN

127B

De

sc

rip

tio

n

Ou

tpu

t “E

S”

1O

utp

ut

flan

ge

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

bo

ltE

last

ic w

ash

er

Wa

sh

er

He

xag

on

nu

tH

exa

go

n b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

rO

utp

ut

“ES

” 2

Ou

tpu

t fla

ng

eO

utp

ut

sha

ftH

exa

go

n b

olt

Ela

stic

wa

she

rW

ash

er

He

xag

on

nu

tH

exa

go

n b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

rO

utp

ut

"ES

3"

Ou

tpu

t fla

ng

eO

utp

ut

sha

ftH

exa

go

n b

olt

Ela

stic

wa

she

rW

ash

er

He

xag

on

al n

ut

He

xag

on

bo

ltW

ash

er

Ela

stic

wa

she

rO

utp

ut

"ES

4"

Ou

tpu

t fla

ng

eO

utp

ut

sha

ftH

exa

go

n b

olt

Ela

stic

wa

she

rW

ash

er

Fla

ng

eH

exa

go

n b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Be

ne

nn

un

g

Au

sg

an

g “

ES

” 1

Au

sg

an

gsfl

an

sch

Ab

trie

bsw

elle

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Ela

stis

che

Sch

eib

eS

che

ibe

Se

chsk

an

tmu

tte

rS

ech

ska

nts

ch

rau

be

Un

terr

leg

sch

eib

eE

last

isch

e S

che

ibe

Au

sg

an

g “

ES

” 2

Au

sg

an

gsfl

an

sch

Ab

trie

bsw

elle

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Ela

stis

che

Sch

eib

eS

che

ibe

Se

chsk

an

tmu

tte

rS

ech

ska

nts

ch

rau

be

Un

terr

leg

sch

eib

eE

last

isch

e S

che

ibe

Au

sg

an

g "

ES

3"

Au

sg

an

gsfl

an

sch

Ab

trie

bsw

elle

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Ela

stis

che

Sch

eib

eS

che

ibe

Se

chsk

an

tmu

tte

rS

ech

ska

nts

ch

rau

be

Un

terr

leg

sch

eib

eE

last

isch

e S

che

ibe

Au

sg

an

g "

ES

4"

Au

sg

an

gsfl

an

sch

Ab

trie

bsw

elle

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Ela

stis

che

Sch

eib

eS

che

ibe

Fla

nsch

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terr

leg

sch

eib

eE

last

isch

e S

che

ibe

De

no

min

azi

on

e

Usc

ita

“ES

” 1

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

ita

Vite

T.E

.R

ose

tta

e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

taD

ad

o e

sag

on

ale

Vite

T.E

.R

on

de

lla b

ise

llata

Ro

sett

a

ela

stic

aU

scit

a “E

S”

2F

lan

gia

usc

itaA

lbe

ro u

scita

Vite

T.E

.R

ose

tta

e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

taD

ad

o e

sag

on

ale

Vite

T.E

.R

on

de

lla b

ise

llata

Ro

sett

a

ela

stic

aU

scit

a "E

S 3

"F

lan

gia

usc

itaA

lbe

ro u

scita

Vite

T.E

.R

ose

tta

e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

taD

ad

o e

sag

on

ale

Vite

T.E

.R

ondella

Ro

sett

a

ela

stic

aU

scit

a "E

S 4

"F

lan

gia

usc

itaA

lbe

ro u

scita

Vite

T.E

.R

ose

tta

e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

taF

lan

gia

Vite

T.E

.R

ondella

Ro

sett

a

ela

stic

a

Co

de

20

92

32

31

A2

09

47

48

1A

(M1

0x1

50

)(M

10

)(M

10

)(M

10

)(M

12

x35

)(M

12

)(M

12

)

20

92

32

41

A2

09

47

48

1A

(M1

0x1

50

)(M

10

)(M

10

)(M

10

)(M

12

x35

)(M

12

)(M

12

)

20

92

33

11A

20

94

74

81

A(M

10

x15

0)

(M1

0)

(M1

0)

(M1

0)

(M1

2x3

5)

(M1

2)

(M1

2)

20

92

33

21

A2

09

47

48

1A

(M1

0x1

50

)(M

10

)(M

10

)(M

10

)(M

12

x35

)(M

12

)(M

12

)

De

sc

rip

ció

n

Sal

ida

“ES

1”

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TH Ara

nd

ela

elá

stic

aA

ran

de

la a

cha

fla

na

da

Tu

erc

a h

exa

go

na

lTH A

ran

de

la a

cha

fla

na

da

Ara

nd

ela

elá

stic

aS

alid

a “E

S 2

”B

rid

a s

alid

aE

je s

alid

aTH A

ran

de

la e

lást

ica

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

Tu

erc

a h

exa

go

na

lTH A

ran

de

la a

cha

fla

na

da

Ara

nd

ela

elá

stic

aS

alid

a “E

S 3

”B

rid

a s

alid

aE

je s

alid

aTH A

ran

de

la e

lást

ica

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

Tu

erc

a h

exa

go

na

lTH A

ran

de

la a

cha

fla

na

da

Ara

nd

ela

elá

stic

aS

alid

a “E

S 3

”B

rid

a s

alid

aE

je s

alid

aTH A

ran

de

la e

lást

ica

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

Tu

erc

a h

exa

go

na

lTH A

ran

de

la a

cha

fla

na

da

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Page 156: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 36

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 23 S 23 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Qu

an

t.M

en

ge

1 1 4 4 4 4 1 1

Sta

nd

ard

sN

orm

en

No

rma

sN

orm

e

DIN

933

DIN

127B

DIN

12

5A

DIN

912

DIN

934

DIN

6885

De

sc

rip

tio

n

Ou

tpu

t K

Ou

tpu

t fla

ng

eO

utp

ut

sha

ftH

exa

go

n b

olt

Ela

stic

wa

she

rW

ash

er

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

nu

tP

ara

llel k

ey

Be

ne

nn

un

g

Au

sg

an

g K

Au

sg

an

gsfl

an

sch

Ab

trie

bsw

elle

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Ela

stis

che

Sch

eib

eS

che

ibe

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rP

assfe

de

r

De

no

min

azi

on

e

Us

cit

a K

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

ita

Vite

T.E

.R

ose

tta

ela

stic

aR

on

de

lla b

ise

llata

Vite

T.C

.EI.

Da

do

esa

go

na

leL

ing

ue

tta

Co

de

20

92

43

01

A2

09

47

35

1A

(M1

0x1

50

)(M

10

)(M

10

)(M

12

x25

)(M

10

)(M

10

x8

x7

0)

Ite

mP

os

.

30

25

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

De

sc

rip

ció

n

Sal

ida

"K"

Bri

da

Eje

sa

lida

TH Ara

nd

ela

elá

stic

aA

ran

de

la a

cha

fla

na

da

TCH

Tu

erc

a h

exa

go

na

lL

en

gu

eta

Page 157: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 37

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

S 25

Page 158: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 38

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 2 2 1 1 2 1 10

20

10 1 1 1 1 1

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rma

s

No

rme

DIN

3760 N

B

DIN

3760 N

B

DIN

7

DIN

3760 N

B

DIN

3760 N

B

DIN

7

DIN

3760 N

B

DIN

3760 N

B

DIN

7

DIN

3760 N

B

DIN

3760 N

B

DIN

7

DIN

471

DIN

472

DIN

472

DIN

912

DIN

12

5-A

DIN

12

7-B

DE

SC

RIP

TIO

N

Se

ali

ng

kit

90

/11

0/1

12

Ro

tary

sh

aft

se

al

Ro

tary

sh

aft

se

al

Cyl

ind

rica

l p

in

Sea

lin

g k

it G

R 1

32

Ro

tary

sh

aft

se

al

Ro

tary

sh

aft

se

al

Cyl

ind

rica

l p

in

Sea

lin

g k

it G

R 1

60

Ro

tary

sh

aft

se

al

Ro

tary

sh

aft

se

al

Cyl

ind

rica

l p

in

Sea

lin

g k

it G

R 1

80

Ro

tary

sh

aft

se

al

Ro

tary

sh

aft

se

al

Cyl

ind

rica

l p

in

Be

ari

ng

kit

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Re

tain

ing

rin

g k

it

Re

tain

ing

rin

g f

or

sha

ft

Re

tain

ing

rin

g f

or

bo

re

Re

tain

ing

rin

g f

or

bo

re

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Oil

plu

g k

it

Bre

ath

er

plu

g

Oil

ou

tlet p

lug

Oil

leve

l plu

g

Ca

sin

g

Inp

ut

casi

ng

Ou

tpu

t ca

sin

g

BE

NE

NN

UN

G

Dic

htu

ng

ss

atz

90

/11

0/1

12

We

llen

dic

htr

ing

We

llen

dic

htr

ing

Zyl

ind

ers

tift

Dic

htu

ng

ss

atz

GR

13

2

We

llen

dic

htr

ing

We

llen

dic

htr

ing

Zyl

ind

ers

tift

Dic

htu

ng

ss

atz

GR

16

0

We

llen

dic

htr

ing

We

llen

dic

htr

ing

Zyl

ind

ers

tift

Dic

htu

ng

ss

atz

GR

18

0

We

llen

dic

htr

ing

We

llen

dic

htr

ing

Zyl

ind

ers

tift

La

ge

rsa

tz

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Sa

tz S

ich

eru

ng

sri

ng

e

Se

eg

err

ing

r W

elle

Se

eg

err

ing

r B

oh

run

g

Se

eg

err

ing

r B

oh

run

g

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Öls

ch

rau

be

ns

atz

En

tlü

ftu

ng

ssch

rau

be

Ab

lassch

rau

be

Öla

sta

nd

sch

rau

be

Ge

us

e

Ge

use

Ein

ga

ng

sse

ite

Ge

use

Ab

trie

bss

eite

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

Kit

te

nu

te 9

0/1

10

/11

2

An

ello

di

ten

uta

An

ello

di

ten

uta

Sp

ina

cili

nd

rica

Kit

ten

ute

GR

132

An

ello

di

ten

uta

An

ello

di

ten

uta

Sp

ina

cili

nd

rica

Kit

ten

ute

GR

160

An

ello

di

ten

uta

An

ello

di

ten

uta

Sp

ina

cili

nd

rica

Kit

ten

ute

GR

180

An

ello

di

ten

uta

An

ello

di

ten

uta

Sp

ina

cili

nd

rica

Kit

cu

sc

ine

tti

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Kit

se

eg

er

Se

eg

er

pe

r a

lbe

ro

Se

eg

er

pe

r fo

ro

Se

eg

er

pe

r fo

ro

Vite

T.C

.E.I

.

Ro

nd

ella

bis

ella

ta

Ro

sett

a e

last

ica

Kit

ta

pp

i lu

bri

fic

azi

on

e

Tap

po

di

cari

co e

sfia

to

Tap

po

di

sca

rico

Ind

ica

tore

di liv

ello

a v

ista

Co

rpo

rid

utt

ore

Co

rpo

la

to e

ntr

ata

Co

rpo

la

to u

scita

Co

de

13

00

91

80

A

(90

x5

0x1

0)

(80

x4

5x1

0)

(10

x2

0)

13

00

91

90

A

(90

x5

0x1

0)

(80

x5

5x1

0)

(10

x2

0)

13

00

83

10

A

(90

x5

0x1

0)

(80

x6

0x8

)

(10

x2

0)

13

00

92

00

A

(90

x5

0x1

0)

(80

x6

4x8

)

(10

x2

0)

13

00

83

00

A

63

07

(3

5x8

0x2

1)

63

06

(3

0x7

2x1

9)

62

10

(5

0x9

0x2

0)

63

04

(2

0x5

2x1

5)

13

00

83

20

A

(Ø3

5)

(Ø8

0)

(Ø9

0)

(M8

x2

5)

(M8

)

(M8

)

13

00

83

30

A

(3/8

”)

(3/8

”)

(3/8

”)

20

92

08

81

A

20

92

08

91

A

Ite

m

Po

s.

26

10 1 26

10 1 26

10 1 26

10 1 12

23

24

17

13

27 8 14

15

16 2 20 3 28

DE

SC

RIP

CIO

N

Kit

ju

nta

s 90

/100

/112

Jun

ta t

óri

ca

Jun

ta t

óri

ca

Pa

sad

or

cilín

dri

co

Kit

ju

nta

s 13

2

Jun

ta t

óri

ca

Jun

ta t

óri

ca

Pa

sad

or

cilín

dri

co

Kit

ju

nta

s 16

0

Jun

ta t

óri

ca

Jun

ta t

óri

ca

Pa

sad

or

cilín

dri

co

Kit

ju

nta

s 18

0

Jun

ta t

óri

ca

Jun

ta t

óri

ca

Pa

sad

or

cilín

dri

co

Kit

an

illo

s “

Se

eg

er”

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Kit

an

illo

s “

Se

eg

er”

Se

eg

er

pa

ra e

je

Se

eg

er

pa

ra o

rific

io

Se

eg

er

pa

ra o

rific

io

TCH

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Kit

ta

po

ne

s l

ub

ric

ac

ión

Tap

on

de

ca

rga

y

de

sfo

gu

e

Tap

ón

de

de

sca

rga

Ind

ica

do

r d

e n

ive

l

Cu

erp

o r

ed

uc

tor

Cu

erp

o l

ad

o e

ntr

ad

a

Cu

erp

o la

do

sa

lida

Page 159: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 39

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rma

s

No

rme

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

912

DIN

912

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DE

SC

RIP

TIO

N

Inp

ut

Mo

tor

siz

e 0

90

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

Mo

tor

siz

e 1

00

- 1

12

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

bo

lt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

Mo

tor

siz

e 1

32

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

bo

lt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

Mo

tor

siz

e 1

60

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

bo

lt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

Mo

tor

siz

e 1

80

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

BE

NE

NN

UN

G

Ein

ga

ng

Ba

ug

rös

se

09

0

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

Ba

ug

rös

se

10

0 -

11

2

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

Ba

ug

rös

se

13

2

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

Ba

ug

rös

se

16

0

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

Ba

ug

rös

se

18

0

Ein

ga

ng

sfla

nsch

Ho

hlw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 0

90

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Rondella

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

00

- 1

12

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.E

.

Rondella

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

32

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.E

.

Rondella

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

60

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.E

.

Rondella

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

80

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

VIt

e T

.C.E

.I.

Vite

T.C

.E.I.

Rondella

Ro

nd

ella

ela

stic

a

Co

de

20

92

40

71

A

20

9Q

D0

31

A

(M1

2x3

5)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

20

92

41

01

A

20

9Q

D0

41

A

(M1

2x3

5)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

20

92

41

31

A

20

9Q

D0

51

A

(M1

2x3

5)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

20

92

41

51

A

209Q

D01

1A

(M1

2x3

5)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

20

92

41

51

A

20

9Q

D0

61

A

(M1

2x3

5)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

Ite

m

Po

s.

29 9 29 9 29 9 29 9 29 9

DE

SC

RIP

CIO

N

En

tra

da

Mo

tor

08

0

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

tor

10

0 -

11

2

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

(*)

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

tor

13

2

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

(*)

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

tor

16

0

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

(*)

TCH

TH Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

tor

18

0

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

(*)

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Page 160: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 40

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

Qu

an

t.

Me

ng

e

1

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rma

s

No

rme

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DE

SC

RIP

TIO

N

Inp

ut

“C”

Sh

aft

Inp

ut

ge

ars

Rat

io 1

/4

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

/5

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

/6

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

/7

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

/8

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

/10

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

/12

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

BE

NE

NN

UN

G

Ein

ga

ng

“C

Welle

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:4

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:5

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:6

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:7

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:8

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:10

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:12

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

DE

SC

RIP

CIO

N

En

tra

da

”C

Eje

en

tra

da

En

gra

na

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:4

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:5

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:6

Piñ

ón

(*)

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:7

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:8

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:1

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:1

2

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

En

tra

ta “

C”

Alb

ero

en

tra

ta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:4

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:5

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:6

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:7

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:8

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:10

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:12

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

Ite

m

Po

s.

9 18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

Co

de

20

9Q

D0

21

A

10

75

22

00

A

10

75

22

10

A

10

75

22

20

A

10

75

21

40

A

10

75

22

30

A

10

75

21

50

A

Page 161: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 41

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

Co

de

10

75

21

60

A

10

75

21

70

A

10

75

21

80

A

10

75

21

80

A

10

75

21

90

A

10

75

23

00

A

20

98

48

31

A

20

98

48

41

A

20

98

48

51

A

Qu

an

t.

Me

ng

e

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rme

s

No

rme

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DIN

6885

DE

SC

RIP

TIO

N

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/16

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/20

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/25

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/30

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Rat

io 1

/40

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Ou

tpu

t g

ea

r

Rat

io 1

/7 -

1/2

5

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Sp

ace

r

Sp

ace

r

Sp

ace

r

BE

NE

NN

UN

G

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:16

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:20

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:25

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:30

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:40

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Au

sg

an

gs

se

ite

Un

ters

etz

un

g 1

:7 -

1:2

5

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Dis

tan

zrin

g

Dis

tan

zrin

g

Dis

tan

zrin

g

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:16

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:20

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:25

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:30

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:40

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

us

cit

a

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:7 -

1:2

5

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

Dis

tan

zia

le

Dis

tan

zia

le

Dis

tan

zia

le

Ite

m

Po

s.

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22 7 4 6

DE

SC

RIP

CIO

N

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:1

6

Piñ

ón

(*)

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:2

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:2

5

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:3

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:4

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

na

jes

de

sa

lid

a

Re

du

cc

ión

1:7

- 1

:25

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

Dis

tan

cia

do

r

Dis

tan

cia

do

r

Dis

tan

cia

do

r

Page 162: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 42

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 1 1 1 4 4 4 1 4 4 4 1 1 4 4 4 1 4 4 4 1 1 4 4 4 1 4 4 4

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rme

s

No

rme

DIN

6885

DIN

933

DIN

12

7 B

DIN

12

5 A

DIN

934

DIN

933

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

933

DIN

12

7 B

DIN

12

5 A

DIN

934

DIN

933

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DIN

933

DIN

12

7 B

DIN

12

5 A

DIN

933

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DE

SC

RIP

TIO

N

Ou

tpu

t g

ea

r

Rat

io 1

/30

- 1/

40

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Sp

ace

r

Sp

ace

r

Sp

ace

r

Ou

tpu

t “E

S 3

Ou

tpu

t fla

ng

e

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Ela

stic

wa

she

r

Wa

sh

er

He

xag

on

nu

t

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Ou

tpu

t “E

S 4

Ou

tpu

t fla

ng

e

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Ela

stic

wa

she

r

Wa

sh

er

He

xag

on

nu

t

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Ou

tpu

t “E

S 5

Ou

tpu

t fla

ng

e

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Ela

stic

wa

she

r

Wa

sh

er

He

xag

on

bo

lt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

Fla

ng

e “

ES

5”

BE

NE

NN

UN

G

Ra

ds

atz

Au

sg

an

gs

se

ite

Un

ters

etz

un

g 1

:30

- 1

:40

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Dis

tan

zrin

g

Dis

tan

zrin

g

Dis

tan

zrin

g

Au

sg

an

g “

ES

3”

Au

sg

an

gsfl

an

sch

Ab

trie

bsw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Sh

eib

e

Se

chsk

an

tmu

tte

r

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Au

sg

an

g “

ES

4”

Au

sg

an

gsfl

an

sch

Ab

trie

bsw

elle

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Sh

eib

e

He

xag

on

al n

ut

Inn

en

se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Au

sg

an

g “

ES

5”

Au

sg

an

gsfl

an

sch

Ab

trie

bsw

elle

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Sch

eib

e

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Fla

nsch

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

us

cit

a

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:30

- 1

:40

Pig

none

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

Dis

tan

zia

le

Dis

tan

zia

le

Dis

tan

zia

le

Usc

ita

“ES

3”

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

ita

Vite

T.C

.E.I.

Ro

sett

a e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

ta

Da

do

esa

go

na

le

Vite

T.C

.E.I

.

Rondella

Ro

sett

a e

last

ica

Usc

ita

“ES

4”

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

ita

Vite

T.C

.E.I.

Ro

sett

a e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

ta

Da

do

esa

go

na

le

Vite

T.C

.E.I

.

Rondella

Ro

sett

a e

last

ica

Usc

ita

“ES

5”

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

ita

Vite

T.E

.

Ro

sett

a e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

ta

Vite

T.E

.

Rondella

Ro

sett

a e

last

ica

Fla

ng

ia “

ES

5”

Ite

m

Po

s.

7 4 6 30

25

30

25

30

25

Co

de

10

75

21

30

A

20

98

48

31

A

20

98

48

41

A

20

98

48

51

A

20

92

33

31

A

20

94

73

91

A

(M1

2x1

70

)

(M1

2)

(M1

2)

(M1

2)

(M1

2x4

5)

(M1

2)

(M1

2)

20

92

33

41

A

20

94

73

91

A

(M1

2x1

70

)

(M1

2)

(M1

2)

(M1

2)

(M1

2x4

5)

(M1

2)

(M1

2)

20

92

33

31

A

20

94

73

9

(M1

2x1

70

)

(M1

2)

(M1

2)

(M1

2x4

5)

(M1

2)

(M1

2)

20

95

91

01

A

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

DE

SC

RIP

CIO

N

En

gra

na

jes

de

sa

lid

a

Re

du

cc

ión

1:3

0 -

1:4

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

Dis

tan

cia

do

r

Dis

tan

cia

do

r

Dis

tan

cia

do

r

Sal

ida

“ES

3”

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TCH

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

Tu

erc

a h

exa

go

na

l

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Sal

ida

“ES

4”

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TCH

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

Tu

erc

a h

exa

go

na

l

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Sal

ida

“ES

5”

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TH Ara

nd

ela

elá

stic

a

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

TH Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Bri

da

Page 163: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 43

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

S 25 S 25 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Red./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - Abtrieb

Salida - Uscita

Qu

an

t.

Me

ng

e

1 1 4 4 4 1 4 4 4

Sta

nd

ard

s

No

rme

n

No

rma

s

No

rme

DIN

933

DIN

12

7 B

DIN

12

5 A

DIN

934

DIN

933

DIN

12

5 A

DIN

12

7 B

DE

SC

RIP

TIO

N

Ou

tpu

t K

Ou

tpu

t fla

ng

e

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

bo

lt

Ela

stic

wa

she

r

Wa

sh

er

He

xag

on

al n

ut

He

xag

on

Bo

lt

Wa

sh

er

Ela

stic

wa

she

r

BE

NE

NN

UN

G

Au

sg

an

g K

Au

sg

an

gsfl

an

sch

Ab

trie

bsw

elle

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Sch

eib

e

He

xag

on

al n

ut

Se

ch

ska

nts

ch

rau

be

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

DE

SC

RIP

CIO

N

Sal

ida

"K"

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TH Ara

nd

ela

elá

stic

a

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

Tu

erc

a h

exa

go

na

l

TH Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

Us

cit

a K

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

ita

Vite

T.E

.

Ro

sett

a e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

ta

Da

do

esa

go

na

le

Vite

T.E

.

Rondella

Ro

sett

a e

last

ica

Ite

m

Po

s.

30

25

Co

de

20

92

43

11A

20

94

74

31

A

(M1

2x1

70

)

(M1

2)

(M1

2)

(M1

2)

(M1

2x4

5)

(M1

2)

(M1

2)

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

Page 164: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 44

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

Gear reduction head seriesGetriebe Serien

Reductor sérieTestata motrice serie

S 27

Page 165: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 45

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIOQ

uan

t.

Men

ge

1 1 1 2 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 10

10

10 1 1 1 1 1 1 1 6 4 4 4

Sta

nd

ard

s

No

rmen

No

rmes

No

rme

DIN

37

60

NB

DIN

37

60

NB

DIN

7

DIN

37

60

NB

DIN

37

60

NB

DIN

7

DIN

47

1

DIN

47

2

DIN

47

2

DIN

91

2

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DIN

91

2

DIN

91

2

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DE

SC

RIP

TIO

N

Sea

lin

g k

it 1

12/1

32/1

60/1

80

Ga

ske

t

Ro

tary

sh

aft

se

al

Ro

tary

sh

aft

se

al

Cyl

ind

rica

l p

in

Sea

lin

g k

it 2

00/2

25

Ga

ske

t

Ro

tary

sh

aft

se

al

Ro

tary

sh

aft

se

al

Cyl

ind

rica

l p

in

Be

ari

ng

kit

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Ra

dia

l be

ari

ng

Re

tain

ing

rin

g k

it

Re

tain

ing

rin

g f

or

sha

ft

Re

tain

ing

rin

g f

or

bo

re

Re

tain

ing

rin

g f

or

bo

re

He

xag

on

al s

ock

et

bo

lt

Wa

she

r

Ela

stic

wa

she

r

Oil

plu

g k

it

Bre

ath

er

plu

g

Oil

ou

tlet

plu

g

Oil

leve

l plu

g

Cas

ing

Inp

ut

casi

ng

Ou

tpu

t ca

sin

g

Inp

ut

Mo

tor

size

11

2

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

al s

ock

et

bo

lt

He

xag

on

al s

ock

et

bo

lt

Wa

she

r

Ela

stic

wa

she

r

BE

NE

NN

UN

G

Dic

htu

ng

ss

atz

11

2/1

32

/16

0/1

80

Fla

chd

ich

tun

g

We

llen

dic

htr

ing

We

llen

dic

htr

ing

Zyl

ind

ers

tift

Dic

htu

ng

ss

atz

20

0/2

25

Fla

chd

ich

tun

g

We

llen

dic

htr

ing

We

llen

dic

htr

ing

Zyl

ind

ers

tift

Lag

ersa

tz

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Ra

dia

lrill

en

kug

ella

ge

r

Sat

z si

cher

un

gsr

ing

e

Se

eg

err

ing

r W

elle

Se

eg

err

ing

r B

oh

run

g

Se

eg

err

ing

r B

oh

run

g

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Öls

chra

ub

ensa

tz

En

tlüft

un

gss

chra

ub

e

Ab

lass

chra

ub

e

Öla

sta

nd

sch

rau

be

Ge

us

e

Ge

use

Ein

ga

ng

sse

ite

Ge

use

Atr

ieb

sse

ite

Ein

gan

g

Ba

ug

ros

se

11

2

Ein

ga

ng

sfla

nsc

h

Ho

hlw

elle

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

DE

SC

RIP

CIO

N

Kit

ju

nta

s 1

12

/13

2/1

60

/18

0

Jun

ta r

ed

uct

or

Jun

ta t

óri

ca

Jun

ta t

óri

ca

Pa

sad

or

cilin

dri

co

Kit

ju

nta

s 2

00

/22

5

Ga

rnitu

re

un

ta t

óri

ca

Jun

ta t

óri

ca

Pa

sad

or

cilin

dri

co

Kit

co

jin

ee

s

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Co

jine

te r

ad

ial

Kit

an

illo

s "

se

eg

er"

Se

eg

er

pa

ra e

je

Se

eg

er

pa

ra o

rific

io

Se

eg

er

pa

ra o

rific

io

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

Kit

ta

po

ne

s l

ub

ric

ac

ión

Bo

uch

on

re

nifla

d

po

n d

e d

esc

arg

a

Bo

uch

on

de

niv

ea

u

Cu

erp

o r

ed

uc

tor

Cu

erp

o l

ad

o e

ntr

ad

a

Cu

erp

o la

do

sa

lida

En

tra

da

Mo

teu

r 11

2

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

Kit

te

nu

te 1

12

/13

2/1

60

/18

0

An

ello

di

ten

uta

An

ello

di t

en

uta

An

ello

di t

en

uta

Sp

ina

cili

nd

rica

Kit

ten

ute

200

/225

Gu

arn

izio

ne

rid

utt

ore

An

ello

di t

en

uta

An

ello

di t

en

uta

Sp

ina

cili

nd

rica

Kit

cu

scin

etti

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Cu

scin

ett

o r

ad

iale

Kit

see

ger

Se

eg

er

pe

r a

lbe

ro

Se

eg

er

pe

r fo

ro

Se

eg

er

pe

r fo

ro

Vite

T.C

.E.I

.

Ro

nd

ella

bis

ella

ta

Ro

setta

ela

stic

a

Kit

ta

pp

i lu

bri

fic

azi

on

e

Tap

po

di c

ari

co e

sfia

to

Tap

po

di s

cari

co

Ind

ica

tore

di l

ive

llo a

vis

ta

Co

rpo

rid

utt

ore

Co

rpo

la

to e

ntr

ata

Co

rpo

la

to u

scita

En

tra

ta P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

12

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I.

Vite

T.C

.E.I.

Rondella

Ro

nd

ella

ela

stic

a

Co

de

13

00

97

70

A

(11

0x6

0x1

0)

(10

0x7

0x1

0)

(10

x20

)

13

00

97

70

B

(11

0x6

0x1

0)

(10

0x8

0x1

0)

(10

x20

)

13

00

97

50

A

63

09

(4

5x1

00

x25

)

63

07

(3

5x8

0x2

1)

62

12

(6

0x1

10

x22

)

63

05

(2

5x6

2x1

7)

13

00

97

60

A

(Ø 4

5)

(Ø 1

00

)

(Ø 1

10

)

(M1

2 x

35

)

(M1

2)

(M1

2)

13

00

83

30

A

(3/8

”)

(3/8

”)

(3/8

”)

20

92

09

71

A

20

92

09

81

A

2092

4111

A

20

97

05

01

A

(M1

2 x

50

)

(M1

2x3

5)

(M1

2)

(M1

2)

Ite

m

Po

s.

26

10 1 26

10 1 12

23

24

17

13

27 8 14

15

16 2 20 3 28

29 9

Gear reduction head seriesGetriebe serieReductor serieTestata motrice serie

S 27 S 27 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Réd./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebSortie - Uscita

Page 166: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 46

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIOQ

uan

t.

Men

ge

1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1 1 6 4 4 4 1

Sta

nd

ard

s

No

rmen

No

rmes

No

rme

DIN

91

2

DIN

91

2

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DIN

91

2

DIN

91

2

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DIN

91

2

DIN

91

2

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DIN

91

2

DIN

91

2

DIN

12

5A

DIN

12

7B

DE

SC

RIP

TIO

N

Inp

ut

Mo

tor

size

132

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

she

r

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

Mo

tor

size

160

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

she

r

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

Mo

tor

size

180

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

she

r

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

Mo

tor

size

200

Inp

ut

flan

ge

Ho

llow

sh

aft

He

xag

on

so

cke

t b

olt

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Wa

she

r

Ela

stic

wa

she

r

Inp

ut

“C”

Sh

aft

BE

NE

NN

UN

G

Ein

gan

g

Ba

ug

rös

se

13

2

Ein

ga

ng

sfla

nsc

h

Ho

hlw

elle

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

gan

g

Ba

ug

rös

se

16

0

Ein

ga

ng

sfla

nsc

h

Ho

hlw

elle

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

gan

g

Ba

ug

rös

se

18

0

Ein

ga

ng

sfla

nsc

h

Ho

hlw

elle

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

gan

g

Ba

ug

rös

se

20

0

Ein

ga

ng

sfla

nsc

h

Ho

hlw

elle

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Inn

en

sech

ska

nts

chra

ub

e

Un

terl

eg

sch

eib

e

Ela

stis

che

Sch

eib

e

Ein

ga

ng

“C

We

lle

DE

SC

RIP

CIO

N

En

tra

da

Mo

teu

r 1

32

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

teu

r 1

60

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

teu

r 1

80

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

Mo

teu

r 2

00

Bri

da

en

tra

da

Ca

squ

illo

en

tra

da

TCH

TCH

Ara

nd

ela

Ara

nd

ela

elá

stic

a

En

tra

da

“C

Eje

en

tra

da

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

En

trat

a P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

32

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I

.

Vite

T.C

.E.I

.

Ro

nd

ella

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

trat

a P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

60

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I

.

Vite

T.C

.E.I

.

Ro

nd

ella

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

trat

a P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 1

80

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I

.

Vite

T.C

.E.I

.

Ro

nd

ella

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

trat

a P

AM

Gra

nd

ezz

a m

oto

re 2

00

Fla

ng

ia e

ntr

ata

Bo

cco

la e

ntr

ata

Vite

T.C

.E.I

.

Vite

T.C

.E.I

.

Ro

nd

ella

Ro

nd

ella

ela

stic

a

En

trat

a “C

Alb

ero

en

tra

ta

Co

de

20

92

41

41

A

20

97

04

61

A

(M1

0x5

0)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

20

92

41

61

A

20

97

04

71

A

(M1

0x5

0)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

20

92

41

61

A

20

97

04

81

A

(M1

0x5

0)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

20

92

45

61

A

20

97

04

91

A

(M1

0x5

0)

(M1

0x3

0)

(M1

0)

(M1

0)

20

97

04

51

A

Ite

m

Po

s.

29 9 29 9 29 9 29 9 8

Gear reduction head seriesGetriebe serieReductor serieTestata motrice serie

S 27 S 27 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Réd./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebSortie - Uscita

Page 167: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 47

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

Qu

ant.

Men

ge

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sta

nd

ard

s

No

rmen

No

rmes

No

rme

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DE

SC

RIP

TIO

N

Inp

ut

ge

ars

Rat

io 1

/4

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

/5

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

/6

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

/7

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Rat

io 1

/8

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Ra

tio

1/1

0

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

kit

Ra

tio

1/1

2

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

BE

NE

NN

UN

G

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:4

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:5

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:6

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:7

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:8

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:10

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:12

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

DE

SIG

NA

TIO

N

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:4

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:5

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:6

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:7

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:8

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:1

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

EE

ng

rain

aje

s e

ntr

ad

a

Re

du

cc

ión

1:1

2

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:4

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

etta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:5

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

etta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:6

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

etta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:7

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

etta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:8

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

etta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:10

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

etta

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:12

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

etta

Ite

m

Po

s.

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

Co

de

10

75

27

20

A

(12

x8x3

2)

10

75

27

30

A

(12

x8x3

2)

110

75

27

40

A

(12

x8x3

2)

10

75

27

50

A

(12

x8x3

2)

10

75

27

60

A

(12

x8x3

2)

10

75

27

70

A

(12

x8x3

2)

10

75

27

80

A

(12

x8x3

2)

Gear reduction head seriesGetriebe serieReductor serieTestata motrice serie

S 27 S 27 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Réd./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebSortie - Uscita

Page 168: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 48

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIOC

od

e

10

75

27

90

A

(12

x8x3

2)

10

75

28

00

A

(12

x8x3

2)

10

75

28

10

A

(12

x8x3

2)

10

75

28

20

A

(12

x8x3

2)

10

75

28

30

A

(12

x8x3

2)

10

75

26

80

A

(8x7

x22

)

20

98

49

21

A

20

98

49

31

A

10

75

27

00

A

(8x7

x22

)

20

98

49

21

A

20

98

49

31

A

Qu

ant.

Men

ge

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sta

nd

ard

s

No

rmen

No

rmes

No

rme

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DIN

68

85

DE

SC

RIP

TIO

N

Inp

ut

ge

ar

Ra

tio

1/1

6

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Ra

tio

1/2

0

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Ra

tio

1/2

5

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Ra

tio

1/3

0

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Inp

ut

ge

ar

Ra

tio

1/4

0

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Ou

tpu

t g

ear

1/4

- 1/

25

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Sp

ace

r

Sp

ace

r

Ou

tpu

t g

ear

1/30

- 1

/40

Pin

ion

Ge

ar

wh

ee

l

Pa

ralle

l ke

y

Sp

ace

r

Sp

ace

r

BE

NE

NN

UN

G

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:16

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:20

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:25

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:30

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Ein

ga

ng

ss

eit

e

Un

ters

etz

un

g 1

:40

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Ra

ds

atz

Au

sg

an

gs

se

ite

1:4

- 1

:25

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Dis

tan

zrin

g

Dis

tan

zrin

g

Ra

ds

atz

Au

sg

an

gs

se

ite

1:3

0 -

1:4

0

Ritz

el

Za

hn

rad

Pa

ssfe

de

r

Dis

tan

zrin

g

Dis

tan

zrin

g

DE

SC

RIP

CIO

N

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:1

6

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:2

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:2

5

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:3

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

ina

jes

en

tra

da

Re

du

cc

ión

1:4

0

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

En

gra

naj

es d

e sa

lid

a 1:

4 -

1:25

Piñ

ón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

Dis

tan

cia

do

r

Dis

tan

cia

do

r

En

gra

naj

es d

e sa

li.

1:30

- 1

:40

iñón

Co

ron

a

Le

ng

ue

ta

Dis

tan

cia

do

r

Dis

tan

cia

do

r

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:16

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:20

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:25

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:30

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

en

tra

ta

Ra

pp

ort

o r

idu

tto

re 1

:40

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

us

cit

a 1

:4 -

1:2

5

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

Dis

tan

zia

le

Dis

tan

zia

le

So

tto

gru

pp

o c

op

pia

us

cit

a 1

:30

- 1

:40

Pig

no

ne

Co

ron

a

Lin

gu

ett

a

Dis

tan

zia

le

Dis

tan

zia

le

Ite

m

Po

s.

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22

18

19

22 7 4 6 21 5 7 4 6 21 5

Gear reduction head seriesGetriebe serieReductor serieTestata motrice serie

S 27 S 27 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Réd./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebSortie - Uscita

Page 169: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 49

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

Ite

mP

os.

30

25

30

25

30

25

30

25

30

25

Qu

ant.

Men

ge

1 1 4 1 4 4 4 1 1 1 4 1 4 4 4 1 1 1 4 1 4 4 4 1 1 1 4 1 4 4 4 1 1 1 4 4 8 4 1

Sta

nd

ard

sN

orm

enN

orm

esN

orm

e

DIN

93

3D

IN 9

34

DIN

93

3D

IN 1

25

BD

IN 1

27

A

DIN

93

3D

IN 9

34

DIN

93

3D

IN 1

25

BD

IN 1

27

A

DIN

93

3D

IN 9

34

DIN

93

3D

IN 1

25

BD

IN 1

27

A

DIN

93

3D

IN 9

34

DIN

93

3D

IN 1

25

BD

IN 1

27

A

DIN

93

3D

IN 1

27

BD

IN 1

25

AD

IN 9

12

DIN

68

85

DE

SC

RIP

TIO

N

Ou

tpu

t B

4O

utp

ut

flan

ge

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

bo

ltH

exa

go

n n

ut

He

xag

on

bo

ltE

last

ic w

ash

er

Wa

she

rF

elt

rin

gO

utp

ut

B 5

Ou

tpu

t fla

ng

eO

utp

ut

sha

ftH

exa

go

n b

olt

He

xag

on

nu

tH

exa

go

n b

olt

Ela

stic

wa

she

rW

ash

er

Fe

lt ri

ng

Ou

tpu

t B

6O

utp

ut

flan

ge

Ou

tpu

t sh

aft

He

xag

on

bo

ltH

exa

go

n n

ut

He

xag

on

bo

ltE

last

ic w

ash

er

Wa

she

rF

elt

rin

gO

utp

ut

B 7

Ou

tpu

t fla

ng

eO

utp

ut

sha

ftH

exa

go

n b

olt

He

xag

on

nu

tH

exa

go

n b

olt

Ela

stic

wa

she

rW

ash

er

Fe

lt ri

ng

Ou

tpu

t K

Ou

tpu

t fla

ng

eO

utp

ut

sha

ftH

exa

go

n b

olt

Ela

stic

wa

she

rW

ash

er

He

xag

on

so

cke

t b

olt

Pa

ralle

l ke

y

BE

NE

NN

UN

G

Au

sg

an

g B

4A

usg

an

gsf

lan

sch

Ab

trie

bsw

elle

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rS

ech

ska

nts

chra

ub

eE

last

isch

e S

che

ibe

Sch

eib

eF

ilzri

ng

Au

sg

an

g B

5A

usg

an

gsf

lan

sch

Ab

trie

bsw

elle

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rS

ech

ska

nts

chra

ub

eE

last

isch

e S

che

ibe

Sch

eib

eF

ilzri

ng

Au

sg

an

g B

6A

usg

an

gsf

lan

sch

Ab

trie

bsw

elle

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rS

ech

ska

nts

chra

ub

eE

last

isch

e S

che

ibe

Sch

eib

eF

ilzri

ng

Au

sg

an

g B

7A

usg

an

gsf

lan

sch

Ab

trie

bsw

elle

Se

chsk

an

tsch

rau

be

Se

chsk

an

tmu

tte

rS

ech

ska

nts

chra

ub

eE

last

isch

e S

che

ibe

Sch

eib

eF

ilzri

ng

Au

sg

an

g K

Au

sga

ng

sfla

nsc

hA

btr

ieb

swe

lleS

ech

ska

nts

chra

ub

eE

last

isch

e S

che

ibe

Sch

eib

eIn

ne

nse

chsk

an

tsch

rau

be

Pa

ssfe

de

r

DE

SC

RIP

CIO

N

Sal

ida

B 4

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TH Tu

erc

a h

exa

go

na

lTH A

ran

de

la e

lást

ica

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

Jun

ta f

ieltr

oS

alid

a B

5B

rid

a s

alid

aE

je s

alid

aTH T

ue

rca

he

xag

on

al

TH Ara

nd

ela

elá

stic

aA

ran

de

la a

cha

fla

na

da

Jun

ta f

ieltr

oS

alid

a B

6B

Bri

da

sa

lida

Eje

sa

lida

TH Tu

erc

a h

exa

go

na

lTH A

ran

de

la e

lást

ica

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

Jun

ta f

ieltr

oS

alid

a B

7B

rid

a s

alid

aE

je s

alid

aTC

HT

ue

rca

he

xag

on

al

TH Ara

nd

ela

elá

stic

aA

ran

de

la a

cha

fla

na

da

Jun

ta f

ieltr

oS

ali

da

KB

rid

a s

alid

aE

je s

alid

aTH A

ran

de

la e

lást

ica

Ara

nd

ela

ach

afla

na

da

TCH

Le

ng

ue

ta

DE

NO

MIN

AZ

ION

E

Usc

ita

B 4

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

itaV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leV

ite T

.E.

Ro

sett

a e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

taA

ne

llo d

i fe

ltro

Usc

ita

B 5

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

itaV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leV

ite T

.E.

Ro

sett

a e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

taA

ne

llo d

i fe

ltro

Usc

ita

B 6

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

itaV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leV

ite T

.E..

Ro

sett

a e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

taA

ne

llo d

i fe

ltro

Usc

ita

B 7

Fla

ng

ia u

scita

Alb

ero

usc

itaV

ite T

.E.

Da

do

esa

go

na

leV

ite T

.E.

Ro

sett

a e

last

ica

Ro

nd

ella

bis

ella

taA

ne

llo d

i fe

ltro

Usc

ita

KF

lan

gia

usc

itaA

lbe

ro u

scita

Vite

T.E

.R

ose

tta

ela

stic

aR

on

de

lla b

ise

llata

Vite

T.C

.E.I

.L

ing

ue

tta

Co

de

20

92

46

31

A2

09

47

65

1A

(M1

6x2

10

)(M

16

)(M

16

x45

)(M

16

)(M

16

)2

09

89

28

1A

20

92

46

31

A2

09

27

66

1A

(M1

0x1

50

)(M

16

)(M

16

x45

)(M

10

)(M

10

)2

09

89

28

1A

20

92

46

31

A2

09

47

69

1A

(M1

0x1

50

)(M

16

)(M

16

x45

)(M

10

)(M

10

)2

09

89

28

1A

20

92

46

31

A2

09

47

67

1A

(M1

0x1

50

)(M

16

)(M

16

x45

)(M

10

)(M

10

)2

09

89

28

1A

20

92

43

21

A2

09

47

68

1A

(M1

6x2

10

)(M

16

)(M

16

)(M

16

x35

)(1

6x1

0)

Gear reduction head seriesGetriebe serieReductor serieTestata motrice serie

S 27 S 27 . . . . . . . .Code

Ratio/Unters./Réd./Rapporto

GR. Motor sizeMotore

Type Output - AbtriebSortie - Uscita

Page 170: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 50

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

Page 171: TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · XBA / XBB XBC XBQ XBR XBTA / XBTB XBTU / XBTV XBV XJH XJM XJW XJX XJY XKA XKD XKF.. XKFA XKFR XKG XKL XKR XKS XKX XKZ XLH XLR XLY XTA XTB XUH Sinfines

11.00

3TU • TC • TS

-

-

-

- WA. 00505 R. 51

SPARE PARTS

ERSATZTEIL

REPUESTOS

PEZZI DI RICAMBIO

Code M . . . . . . 0 4 . . 5

WVZYT

4 = CLASS.F. IP55T = TROPIC. IP55

1 = 230/400 - V 50 Hz2 = 400/690 - V 50 Hz3 = 240/415 - V 50 Hz4 = 260/440 - V 50 Hz5 = 260/440 - V 60 Hz6 = 230/400 - V 60 Hz7 = 240/415 - V 60 Hz8 = 400/690 - V 60 HzC= 500 V - 50Hz

0900M = 1.1 kW0900L = 1.5 kW100LR = 2.2 kW100LH = 3.0 kW1120M = 4.0 kW1320S = 5.5 kW1320M = 7.5 kW1320L = 9.2 kW1600M = 11.0 kW1600L = 15.0 kW1800M = 18.5 kW

IEC European standard motors

with 4 poles, B5

IEC-Normmotore 4-polig in

Bauform B5

Motores Normas IEC de 4 po-

los B5

Motori a Norme IEC a 4 poli in

forma B5

MT

Item

Pos.

Quant.

MengeDESCRIPTION BENENNUNG DENOMINACION DENOMINAZIONE

1 1 Fan guard Lüfterhaube Cárter Ventilador Copriventola

2 1 Fan Lüfterflügel Ventilador Ventola

3 1 Rear flange Hinterer Flansch Tapa trasera Calotta posteriore

4 1 Fan bearing Lager Cojinete trasero Cuscinetto posteriore

5 1 Casing Lager Lüfterseite Carcasa externa Carcassa esterna

6 1 Stator Ständer Estator Statore

7 1 Rotor Rotor Rotor Rotore

8 1 Front bearing Vorderes Lager Cojinete delantero Cuscinetto anteriore

9 1 Front flange Vorderer Flansch Brida delantera Flangia anteriore

10 1 Flasque antérieure Flangia anteriore Tablero de bornes Scatola morsettiera