talleres de sensibilización y empoderamiento pueblos ... · •ratificado en agosto de 2017 por la...
TRANSCRIPT
Proyecto Global ABS PNUD-GEF
“Talleres de sensibilización y
empoderamientoPueblos Indígenas y
Comunidades Locales”
COMPONENTE VOLUNTARIOS ONU
Contexto Nacional
Art. 1. de la Constitución reconoce quesomos un Estado Plurinacional, Interculturaly los idiomas ancestrales como el Kichwa yel Shuar son idiomas ancestrales oficiales yde relacionamiento intercultural.
• Art. 56 y 57 (21. L) Las comunidades,pueblos, y nacionalidades indígenas, elpueblo afroecuatoriano, el pueblomontubio y las comunas forman partedel Estado ecuatoriano, único eindivisible.
• Somos 14 Nacionalidades y 18 Pueblosindígenas (amazonía, sierra, costa), conuna gran biodiversidad en flora y faunapor cada Km2.
• En materia de pueblos indígenas ycomunidades locales, específicamente aConocimientos Tradicionales, Ecuadorcuenta con el Código Orgánico de laEconomía Social de los Conocimientos,Creatividad e Innovación (COESC –INGENIOS). Titulo VI ConocimientosTradicionales (COESC – INGENIOS)
• En materia de recursos genéticos con elCódigo Orgánico Ambiental
• Ratificado en agosto de 2017 por la Asamblea Nacional con el apoyo del Ministerio de Ambiente.• Un hito importante para el uso y acceso de recursos genéticos y para los pueblos indígenas y
comunidades locales. Además cuenta con una normativa nacional el Código Orgánico de laEconomía Social de los Conocimientos a través del Titulo VI sobre Conocimientos Tradicionales.
El Protocolo deNagoya: Pueblos Indígenas y Comunidades Locales
PROVINCIAS
• 13 (Amazonía, Costa y Sierra)
PUEBLOS INDÍGENAS Y COMUNIDADES
LOCALES/ O. JUVENILES
• 9 Pueblos indígenas (Afroecuatorianos, Kayambis, Puruwaes, Manta, Salasaca, Otavalo, Mestizo, Montubio, Puruwa)
• 4 Nacionalidades (Siona, Kofan, Waorani, Shuar y Kichwa Amazónicos)
PARTICIPANTES
• 1850 participantes (2018-2019)
• 40% mujeres
• 27 tallares a nivel nacional
•“Depósito Voluntario” medida de protección preventiva de CCTT (210)
MECANISMOS DE PROTECCIÓN DE
CONOCIMIENTOS TRADICIONALES
•Consentimiento libre, previo e informado
•Condiciones mutuamente acordados
•Distribución justa y equitativa de beneficios
•Protocolos Comunitarios
PRINCIPIOS DEL PROTOCOLO DE
NAGOYA
•Enfoques de género, interculturalidad, participación y territorialidad
ODS
ACCIÓN DE VOLUNTARIOS ONU
EJES TEMÁTICOS RESULTADOS
ACTORES ESTRATÉGICOS ABS COMPONENTE UNV
ABS
UNV
MAE
SENADI
SENESCYT
IKIAM/INABÍO
COORDINACIÓN INTERINSTITUCIONAL EMPODERADOS
ARTICULADOS FORTALECIDOS
COPISA
M
RELACIONES
EXTERIORES
CNIPN
120
PREFECTURA DE TUNGURAHUA
INTERCAMBIO DE EXPERIENCIAS Y FORTALECIMIENTO DE CAPACIDADES
Rosalino Calazacon
Nacionalidad Tsa´chila
Foro Permanente de Pueblos Indígenas
New York
Ana María Guacho
Metas Aichi
México
Alicia Criollo
Nacionalidad Siona
Panamá
Isaías QuinatoaPueblo Kisapincha
Panamá
C.3 FORTALECIMIENTO DE CAPACIDADES FORMADOR DE FORMADORES
Formar a 60 representantes de pueblos, nacionalidades indígenas, afroecuatorianos, montubios,
comunidades locales y otros actores en ABS.
Noviembre 2019:
Taller sobre “Formación de Facilitadores” (módulo introductorio), con la participación de 60 participantes para que adquieran destrezas, para formar, socializar, empoderar a otros Formadores.
Febrero 2020:
Realizar la capacitación en los contenidos programáticos en programa de “Formación de Formadores” que tendrá una modalidad presencial, de los cuatro (4) módulos y cuatro (4) guías metodológicas, dirigida a 60 participantes (50% mujeres y 50% hombres), con una duración de cinco (5) días “facilitados” por docentes de la Universidad Ikiam.
Sostenibilidad
Impresos: 2.500 ejemplares
Interactivo: Global ABS y U. IKIAM
Usada para fortalecer capacidades
MAE, IKIAM, SENADI, Senescyt
INVESTIGADORES
Allma College
Michigan
SAN JOSÉ DE PAYAMINO
EJECUTIVO
SENADI-INABÍO-MAE
COOPERACIÓN
ABS/PNUD-GEF
2012: Investigación sobre "Etnobotánica medicinal de la
Comunidad de San José de Payamino“ Publicación “ Medicina
de Payamino”
2da fase: estudios fitoquímicos y biológicos y MAE solicita el (CLPI),
requisito fundamental para obtener el Permiso de Acceso a Recursos
Genéticos relacionados a conocimientos tradicionales. (Código
Orgánico de la Economía Social de los Conocimientos Creatividad e
Innovación COESCCI).
ARTICULACIÓN DE ACTORES CLPI
LECCIONES APRENDIDAS
Diálogo territorial cercano y continuo permite generar confianza entre los actores
Utilizar un lenguaje interpretativo y en lo posible hablar en un idioma ancestral en el caso de que sea posible
Coordinación interinstitucional y el compromiso por parte del MAE y Senadi, especialmente la capacidad instalada ha permitido una movilidad a nivel nacional para llegar a las comunidades.
Equipo nacional (ABS) cohesionado coordinado por Pablo con el apoyo de Patricia Pachacama (temas financieros y administrativos) y Paola Guijarro en la comunicación han contribuido en lograr resultados importantes del componente UNV
Fortalecer la comunidad de práctica a través del intercambio de experiencias en varios ejes temáticos
DESAFÍOS• Continuar con campañas de sensibilización y empoderamiento con las
comunidades indígenas y locales por parte del MAE, Senadi y Senescyt posterior al proyecto.
• Mantener una coordinación interinstitucional entre MAE, Senadi y Senescyt
• Generar un diálogo horizontal entre las/los investigadores y los titulares del conocimiento tradicional de forma continua y permanente.
• Realizar una campaña educomunicacional masiva y de alcance nacional sobre el valor de los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos.
• Identificar experiencias de conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos con potencial comercial.
DIUSHU GRACIAS
Sumak Bastidas BastidasCoordinadora Nacional Voluntaria ABS/PNUD-GEF-MAE