talen in actie - cltinformatiegids 2013-2014 talen in actie ‘welkom bij het clt, waar visie en...
TRANSCRIPT
ARABISCH • CHINEES • DEENS • DUITS • ENGELS • FINS • FRANS • GRIEKS • HONGAARS • ITALIAANS • JAPANS • POOLS • PORTUGEES • ROEMEENS • RUSSISCH • SPAANS • TURKS • ZWEEDS
CENTRUM VOOR LEVENDE TALEN cvo
INFORMATIEGIDS 2013-2014
TALEN IN ACTIE
‘Welkom bij het CLT, waar visie en passie voor taal garant staan voor je succes.’
Maryse Boufflette
InhoudVoorwoord 3Ons aanbod 4Onze cursisten 9Ons lesgeversteam 12Onze voorzieningen 14De taal beleven 17Lesroosters 19Inschrijvingen 32Zomercursus 37Onze partners 39Kalender 2012-2013 42
VOORWOORDWelkom bij het CLT, het Centrum voor Levende Talen. We stellen ons graag kort aan je voor. In ons talencentrum komenelk jaar zo’n 5.000 cursisten van diverse nationaliteiten samen om een andere taal te leren.
Het CLT staat garant voor 40 jaar ervaring, een zeer ruim aanbod aan taalcursussen en een passie voor mensen en taal.Ons onderwijs scoort hoog op het vlak van kwaliteit. In ons programma sta jij, de cursist, centraal. De doelstellingen die je voor ogen hebt zijn onze leidraad. Samen maken we er werk van om die te bereiken.
De redenen waarom onze cursisten een andere taal leren zijn heel verschillend. Sommigen doen het uit professioneleof educatieve overwegingen. Anderen willen het maximum uit een reiservaring halen of vinden er gewoon plezier in.Wat ook je drijfveer is, je kunt rekenen op een team van gedreven lesgevers die klaarstaan om van de tijd die je in onstalencentrum doorbrengt een leerrijke én prettige ervaring te maken.
Wij kijken er alvast naar uit om samen een boeiend leertraject af te leggen.
Maryse BouffletteDirecteur CLT
3
‘CLT makes difficult languageseasy to learn.’
Hemanth Kumar Madakashira(cursist Russisch)
ONS AANBOD4
Talen in actieVia ons programma willen we je een cursus aanbiedendie aansluit bij wat jij nodig hebt. Van ons kun je eenactie- en resultaatgerichte aanpak verwachten. In depraktijk betekent dit dat we ons vooral focussen ophet ontwikkelen van je communicatievaardigheden.Veel meer dan op het overdragen van de theoretischekennis van de taal.
Uiteraard blijft de kennis van de taal een belangrijkgegeven maar het is geen doel op zich. Wat wij in deeerste plaats willen bereiken, is dat je succesvol kuntcommuniceren in de andere taal. Slaag je erin omtijdens professionele, sociale of publieke contactenop een vlotte, natuurlijke manier over te komen,dan is onze opzet geslaagd.
Daarom vertrekken we van levensechte situaties encreëren we een interactieve leeromgeving waarbinnenal je taalvaardigheden – maar vooral die om vlot tepraten – zich kunnen ontplooien. Op die manierbegeleiden we je zodat je – als een echte wereldburger –op eigen kracht een dialoog kunt aangaan.
Verschillende leertrajectenDankzij onze leerprogramma’s kun je op je eigentempo studeren. Afhankelijk van je beschikbare tijd ende taal die je kiest, kun je een standaard, een intensiefof een gecombineerd traject volgen.
Het standaard traject bestaat uit 120 uren opleidingop jaarbasis. Het intensieve traject laat je toe omtwee jaren van 120 lesuren te herleiden tot één jaarvan 140 lesuren (2 modules van 70 lesuren).Het gecombineerd onderwijs (Geco) is een soepeleformule. Het biedt 50 % contactonderwijs metmaximale focus op mondelinge taalvaardigheid en50 % interactief e-leren van thuis uit met individuelebegeleiding.
Gratis demo lessen van e-leren vind je op www.clt.beonder Aanbod -> Gecombineerd onderwijs.
Raadpleeg het rooster om te weten welke trajectenvoor welke talen en niveaus aangeboden worden.
5
GebruikerniveausOnze leerdoelstellingen en gebruikerniveaus zijngebaseerd op de normen van het Common EuropeanFramework of Reference for Languages (CEFR), in hetNederlands het ERK (Gemeenschappelijk EuropeesReferentiekader voor talen). Dit referentiekader maakthet mogelijk om de niveaus en kwalificaties vanverschillende scholen binnen Europa met elkaar tevergelijken. Daarbij wordt er een onderscheid gemaakttussen de volgende 6 niveaus: A1, A2, B1, B2, C1 en C2.
Ons hoofddoel is je te leren communiceren in eenandere taal. Dat doen we door de verschillendevaardigheden (luisteren, spreken, lezen en schrijven)op een geïntegreerde manier in onze lessen aan bodte laten komen.
We vatten de verschillende niveaus en doelstellingenvoor je samen:
Basisgebruiker
• A1 BreakthroughDit is het niveau voor een echte beginner. Hier leer jede fundamenten van de taal zodat je eenvoudigemededelingen in alledaagse situaties kunt doen.We hebben het dan over het stellen van elementairevragen, het beantwoorden van vragen over jezelf enje onmiddellijke omgeving.
Je slaagt erin een eenvoudige dialoog aan te gaan.Je begrijpt de kernboodschap van makkelijke tekstenen je slaagt erin voor de hand liggende formulierenin te vullen maar ook korte berichtjes te formuleren.
Je leert in losse woorden en zinstukken communiceren.Je beheerst de basisregels van woordenschat,grammatica, spelling en uitspraak.
• A2 WaystageOp dit niveau evolueer je van beginner naarbasisgebruiker. Je weet je aardig uit de slag tetrekken in eenvoudige situaties.
6
Je slaagt erin om informatie over jezelf, de onmiddellijkewereld rondom jou en je dagelijkse activiteiten overte brengen. Je kunt korte, sociale contacten aangaan.Je begrijpt de hoofdzaak in alledaagse bericht -geving, menu’s en advertenties. Je kunt eenvoudigeteksten en brieven schrijven.
Je communiceert niet enkel meer in losse woordenen zinstukken. Je wordt steeds vaardiger in hetsamenstellen van langere zinnen. Je kennis vanwoordenschat, grammatica, spelling en uitspraakis nog steeds elementair; toch ben je al voldoendegevorderd om over alledaagse onderwerpen enjezelf met een bepaalde zelfzekerheid tecommuniceren.
Onafhankelijke gebruiker
• B1 ThresholdOp dit niveau kun je op een vrij autonome maniereen vlot gesprek voeren. Het onderwerp van jegesprekken beperkt zich niet langer tot jezelf en jeonmiddellijke omgeving. Je kunt nu ook een dialoogaangaan over de wereld waarin je leeft (werk, reizen,actualiteit).
Je wordt vaardig in het vertellen van verhalen,het omschrijven van je reacties en in het verwoordenvan je mening. Je begrijpt de essentie van artikelsen mediaprogramma’s die over de actualiteit of overje persoonlijke of professionele interesses gaan.Zelf kun je teksten schrijven zoals voor een reisblogof een filmverslag waarin je het over je eigenervaringen en indrukken hebt.
Je woordenschat en grammatica breiden uit.Je spelling en uitspraak worden alsmaar beter.
• B2 VantageBij de aanvang van dit niveau kun je al voor een stukzelfstandig communiceren in vertrouwde en alledaagsesituaties. Vanaf nu zul je leren nog onafhankelijker envlotter in je doeltaal te communiceren en dit insteeds complexere situaties.
Je leert je mening over algemene, sociale onderwerpente argumenteren aan de hand van een coherente,geschreven of gesproken tekst. Je neemt actief deelaan discussies waarin je je op een genuanceerdemanier weet uit te drukken. Meer nog, je slaagt erineen volledig verhaal te brengen en over heel watonderwerpen een heldere, gedetailleerdeomschrijving te geven.
7
Je bent helemaal mee met programma’s en artikelsover de actualiteit. Ook voor moelijkere artikelswaarin een schrijver of spreker z’n standpuntuiteenzet, ben je klaar.
Je wordt steeds vaardiger in het kiezen van de juistewoorden en uitdrukkingen. Ook je grammatica,spelling en uitspraak worden steeds beter.
Vaardige gebruiker
• C1 EffectivenessNu is het moment aangebroken om van eenzelfstandige naar een vaardige taalgebruiker teevolueren. Op niveau C1 kun je efficiënt communicerenover eender welk onderwerp in eender welke context.
Of het onderwerp nu over je eigen omgevingof algemene, sociale of abstracte thema’s gaat,je beschikt over de vaardigheden om je meninghierover op een overtuigende manier te argumenteren.Je beheerst de taal dusdanig dat je zowel inprofessionele discussies als in sociale gesprekkenals een vlotte spreker overkomt. Je vertelt, maaktpresentaties en geeft beschrijvingen op eenonderhoudende manier met hier en daareen vleugje humor.
Nuances voel je goed aan zodat je weet wat ertussen de regels gezegd wordt en hoe iets opverschillende manieren geformuleerd kan worden.
Op dit niveau beschik je over de know-how omje boodschap op een uiterst professionele manierover te brengen. Door een weloverwogen keuze vanwoorden weet je de juiste toon in de andere taal tezetten. Zowel op papier als in gesprekken beheers jede taal met flair.
8
9
ONZE CURSISTEN
‘The teacher keeps challenging usto further improve
our language skills.’
Tse Pui Yin(cursist Frans)
Ontdek de wereld vanuit LeuvenOns talencentrum is een wereld op zich. Je komt er incontact met meer dan 100 verschillende nationaliteiten.In deze fascinerende en kleurrijke omgeving leer je nietenkel een nieuwe taal maar leer je ook boeiendemensen en culturen kennen.
Word meester van een taalIn ons centrum staan je taalvaardigheden centraal.Wij zien het als onze taak ervoor te zorgen dat jij dedoeltaal beheerst. We doen dit door een vruchtbareleeromgeving te creëren waarbinnen je taal vaardighedenkunnen groeien. Vaardigheden zijn een kwestie vanbewust leren zodat je wat je in theorie leert ookeffectief kunt toepassen in de praktijk. Precies daaromhanteren we gevarieerde leermethodes. We zijn ervanovertuigd dat de mix van oefeningen in onze taallabo’s,computersessies, groepsprojecten en het teamleren jede beste garantie biedt om de taal te bemeesteren.
Verruim je horizonEen nieuwe taal leren is meer dan het leren van nieuwewoorden. Het geeft je ook inzichten in de samenlevingen de cultuur achter de taal. Het maakt je meer bewustvan je eigen identiteit, de rijkdom en diversiteit van hetculturele leven over de grenzen heen. En tegelijkertijddoet het je inzien hoe makkelijk misverstandengebaseerd op culturele verschillen kunnen ontstaan.Het positieve hieraan is dat je vlotter kunt communicerenmet mensen die een andere achtergrond hebben.En dat je beter gewapend bent tegen de huidigeuitdagingen van internationale mobiliteit en samen -werking.
Flexibele leerprogramma’sAfhankelijk van je noden en tijdschema kun je eenstandaard (120 uren) of een intensieve (70 uren)cursus volgen. Voor sommige talen zijn beide formules beschikbaar. Daarnaast bestaat ook de optiegecombineerd onderwijs, een samengaan van 50 %online leren en 50 % face-to-face onderwijs. Het aantaltalen dat je via deze methode kunt leren, zijn we aanhet uitbreiden.
10
Leer je leven langJij beslist hoe ver je wilt gaan in het studeren vaneen nieuwe taal. Wij bieden een waaier van 18 talenwaaruit je kunt kiezen. Daarnaast kun je bepalen welkleertraject het best aansluit bij je leertempo. Voor deminder courante talen zijn er opleidingen tot hetniveau B1, voor de belangrijkste Europese talen totniveau C1, zodat we ook de leerhonger van onze meestambitieuse cursisten kunnen stillen. En mocht dat nogniet voldoende zijn, dan kun je extra praktijkervaringopdoen in onze conversatielessen of – waarom niet? –een nieuwe taal beginnen leren. Jij bepaalt het leerritmedat je wilt aanhouden. Wil je liefst verschillende jarennon-stop achter elkaar leren? Of las je hier en daarpauzes in? Het kan allemaal. Jij stuurt je persoonlijkegroei. Wij faciliteren het proces. Samen maken we ereen leerrijk traject van.
7 goede redenen om voor het CLT te kiezen
Er zijn een aantal redenen waarom studenten voorhet CLT kiezen. We sommen de 7 voornaamste op:
1 Een team van experts2 Resultaatgerichte training3 Interactieve en gevarieerde lessen4 Praktijkgerichte en professionele methode5 Cursistgerichte aanpak6 Innovatieve leertechnieken 7 Het leren én beleven van een taal
11
12
ONS LESGEVERSTEAM
12
‘Passie voor taalwerkt aanstekelijk.’
Marleen Vanderheiden(lesgever Engels)
Jouw taalvaardigheid.Onze verantwoordelijkheid.De vooruitgang die je maakt in het beheersen vaneen andere taal, dat is voor ons de essentie. En meteenook de reden waarom onze lesgevers focussen opinteractie en individuele feedback. Door levensechtesituaties in de klas te simuleren en allerlei activiteitente organiseren, nodigen ze je uit actief deel te nemenaan de les. Die manier van lesgeven bezorgt jeboeiende lesuren en stimuleert je taalvaardigheid.
Een team van professionalsSamen beschikken onze lesgevers over een schat aanervaring in het overbrengen van kennis van vreemdetalen aan een zeer uiteenlopende groep van studenten.Ze stellen hiervoor hun eigen cursus samen of passenbestaand materiaal aan. Door de jaren heen hebbenze een systeem ontwikkeld van interne coachingen samenwerking met andere taalspecialisten.Dankzij deze wisselwerking blijven onzetrainingsmethoden eigentijds én innoverend.
Gedreven door visie en passieOnze lesgevers beschikken uiteraard over taalkundigeen pedagogische vaardigheden. Maar ze hebbenvooral een passie om hun kennis te delen. Hun doel isje zelfvertrouwen bij het gebruik van de nieuwe taalcontinu te versterken zodat je op termijn de taal steedsbeter gaat beheersen.
Onderweg naar je bestemmingWat ook je motief is om een taal te leren, onze lesgeversreiken je een methode aan zodat je je doel kunt bereiken.Of je nu voor een standaard (120 uren) of intensieve(70 uren) opleiding kiest, in beide gevallen verzekerenze je een hoog, kwalitatief niveau van onderwijs. Geef je er de voorkeur aan deels van thuis uit te leren,ook dan kun je rekenen op de professionele begeleidingvan onze trainers. Naast de 50 % e-learning die je vanthuis uit doet, blijf je 50 % face-to-face onderwijs krijgen.
13
ONZE VOORZIENINGEN
14
‘M’n taalcursus is perfectcombineerbaar met m’n werk.’
Inia Van Eekelen(cursist Gecombineerd onderwijs – Frans)
Een centraal gelegenuniversiteitsgebouw Onze kantoren en het merendeel van onze leslokalenzijn gevestigd in de Dekenstraat 4 in het centrum vanLeuven, een bruisende studentenstad. Informatie overje leslokaal kun je vanaf de eerste lesweek terugvindenop de webpagina van je lesgever en in de inkomhalvan het centrum.
De stimulerende leeromgevingvan taallabo’sWij beschikken over 9 taallabo’s. Hier kun je in eenprofessionele setting de taal in de praktijk toepassen.De lessen in het labo worden ondersteund door audio,video en online materiaal. Deze leermethode helpt jeom ‘native speakers’ te begrijpen, vertrouwd te rakenmet typische uitdrukkingen en de authentieke uitspraakte assimileren. Onze taallabo’s vormen het geschiktekader om je visie op de taal te verruimen en je inzichtente verdiepen in de wereld die aansluit bij deze taal.
Moderne technologie‘myCLT’ is je persoonlijke webruimte. Via je eigenaccount krijg je toegang tot onze online diensten.Je kunt er je plaatsingstoets afleggen, inschrijvenen je gegevens rechtstreeks aanpassen.
‘myCLT’ biedt je ook de sleutel tot ons elektronischleerplatform ‘e-CLT’. In de praktijk betekent dit datje vanop je computer, wanneer het je past, allerleioefeningen kunt maken en lessen kunt herhalen.En dat je de agenda van je lesgever en praktische infozoals de lokalenregeling makkelijk kunt terugvinden.
15
Een aantal voordelenop een rijKom je met de auto en volg je’s avonds les of op zaterdag,dan kun je een parkeerplaats hurenin de Parkstraat 53. Dat is opwandel afstand van ons gebouw.Voor ongeveer 30 euro per semesterof 60 euro per jaar is je parkeer -probleem van de baan. (Prijzen zijnexclusief 10 euro waarborg.)
Met een CLT-studentenkaart krijg jeeen korting bij de aankoop vaneen fitnesskaart bij het UniversitairSportcentrum van de KU Leuven,bij sommige musea, boekenwinkelsen andere activiteiten.
16
‘Ik houd van de interactiein de les.’
Siegfried Mertens(cursist Hongaars, Engels, Frans, Portugees)
DE TAAL BELEVEN17
Het gaat om meer dan een taallerenOnze inzet is jou een succesvolle en aangenameperiode te bezorgen aan het CLT.
Wij richten verschillende activiteiten in zodat je de taalén de cultuur binnen en buiten het klaslokaal op eenauthentieke manier kunt ervaren. Op die manier leer jeniet alleen een taal maar beleef je die ook.
Een waaier van activiteitenIn de loop van het jaar nodigen we ‘native speakers’ uitmet wie je in dialoog kunt treden.
Sommige klasteams of individuele lesgevers organiserenreizen zodat je de taal en de cultuur kunt ervaren zoalsdie in werkelijkheid beleefd worden: citytrips naarBarcelona, Firenze, Sint Petersburg, wijn proeven inTrento, wandelingen in het Engelse Lake District ...
Tijdens het jaar zijn er ook culturele activiteiten waaropje uitgenodigd wordt. Zoals een bezoek aan de operaof ‘CLT canta’, een Spaans zangfeest.
En dan is er ook het CLT-café dat je het hele jaar doorkunt bezoeken. Dit is een online medium dat je degelegenheid biedt om gesprekken met ‘native speakers’te voeren. Een prima en tegelijkertijd aangenamemanier om je taalvaardigheden op kruissnelheidte brengen.
18
19
PROGRAMMALet op! Dit overzicht kan gewijzigd worden. Gelieve eind september het officiële lesrooster te raadplegen op de websiteof op het mededelingenbord in de hal. Daar vind je ook de lokaalregeling.
ARABISCHARABISCH R1 (4 x 120u)1 A1 Breakthrough 1 1A di 18:00-21:30 Mien Geukens
1B wo 18:00-21:30 Leen Vansteenkiste2 A1 Breakthrough 2 2A ma 18:00-21:30 Leen Lutters
2B vr 18:00-21:30 Mien Geukens3 A2 Waystage 1 3A di 18:00-21:30 Leen Vansteenkiste
3B do 13:30-17:00 Leen Vansteenkiste4 A2 Waystage 2 4A ma 18:00-21:30 Mien Geukens
ARABISCH R2 (4 x 120u)5 B1 Threshold 1 5A ma 18:00-21:30 Leen Vansteenkiste6 B1 Threshold 2 6A do 18:00-21:30 Leen Vansteenkiste7 B1 Threshold 3 7A di 18:00-21:30 George Khouri8 B1 Threshold 4 8A do 18:00-21:30 George Khouri
CHINEESCHINEES R1 (4 x 120u)1 A1 Breakthrough 1 1A ma 18:30-22:00 Anneleen Verstegen
1B do 18:30-22:00 Els Berlanger1C za 09:30-13:00 Anneleen Verstegen
2 A1 Breakthrough 2 2A ma 18:30-22:00 Els Berlanger2B za 09:00-12:30 Els Berlanger
3 A2 Waystage 1 3A wo 18:30-22:00 Dirk Derhaeg4 A2 Waystage 2 4A ma 18:30-22:00 Dirk Derhaeg
20
CHINEES R2 (4 x 120u)
5 B1 Threshold 1 5A di 18:30-22:00 Dirk Derhaeg
6 B1 Threshold 2 6A wo 18:30-22:00 Mei-Ling Chen
7 B1 Threshold 3 7A za 09:30-13:00 Mei-Ling Chen
8 B1 Threshold 4 8A do 18:30-22:00 Dirk Derhaeg
DEENSDEENS R1 (2 x 120u)
1 A1 Breakthrough 1A ma 18:30-22:00 Dorien Smans
2 A2 Waystage 2A di 18:30-22:00 Dorien Smans
DUITS DUITS R1 (2 x 120u)
1.1 A1 Breakthrough 1.1A di & do 19:00-20:45 Ann Mathy
1.2 A2 Waystage 1.2A ma & do 19:00-20:45 Trees De Bisschop
DUITS R1 intensief (2 x 70u)
1 A1 Breakthrough
+ A2 Waystage 1A ma 18:00-21:50 Ann Mathy
1B di 18:00-21:50 Trees De Bisschop
1C wo 18:00-21:50 Ann Mathy
1D do 18:00-21:50 Carla Ghekière
DUITS R2 intensief (4 x 70u)
2 B1 Threshold 1+2 2A ma 18:00-21:50 Meike Beyersdorff
2B di 18:00-21:50 Carla Ghekière
2C za 09:00-12:50 Carla Ghekière
2D di & do 10:00-11:55 Ann Mathy
3 B1 Threshold 3+4 3A ma 18:00-21:50 Carla Ghekière
3B wo 18:00-21:50 Carla Ghekière
21
DUITS R3 (2 x 120u)
4 B2 Vantage 1 4A di 18:00-21:30 Diana Boye
5 B2 Vantage 2 5A wo 18:00-21:30 Meike Beyersdorff
DUITS R4 (2 x 120u)
6 C1 Effectiveness 1 6A do 18:00-21:30 Meike Beyersdorff
7 C1 Effectiveness 2 7A di 18:00-21:30 Meike Beyersdorff
ENGELS ENGELS R1 (2 x 120u)
1.1 A1 Breakthrough 1.1A di & do 19:00-20:45 Hilde De Clercq
1.2 A2 Waystage 1.2A ma & wo 19:00-20:45 Katrien Debruyne
1.2B ma & wo 17:00-18:45 Katrien Debruyne
1.2C di & do 14:00-15:45 Hilde De Clercq
ENGELS R2 intensief (4 x 70u)
2 B1 Threshold 1+2 2A ma 18:00-21:50 Carolyn Fernandez
2B di 18:00-21:50 Katrien Debruyne
2C do 18:00-21:50 Carolyn Fernandez
2D za 09:00-12:50 N.
2E di & do 10:00-11:55 Katrien Debruyne
2F ma & do 14:00-15:55 Carolyn Fernandez
3 B1 Threshold 3+4 3A ma 18:00-21:50 Hilde De Clercq
3B di 17:00-20:50 Det Deprez
3C wo 18:00-21:50 Hilde De Clercq
3D za 09:00-12:50 Hilde De Clercq
3E di & do 10:00-11:55 Hilde De Clercq
3F di & do 14:00-15:55 Det Deprez
22
ENGELS R3 (2 x 120u)
4 B2 Vantage 1 4A ma 18:00-21:30 Karlien Van Thielen
4B wo 18:00-21:30 Karlien Van Thielen
4C do 18:00-21:30 Det Deprez
4D za 09:00-12:30 Det Deprez
4E di & do 10:00-11:45 Det Deprez
5 B2 Vantage 2 5A ma 18:00-21:30 Marijke Erauw
5B wo 18:00-21:30 Marijke Erauw
5C za 09:00-12:30 Karlien Van Thielen
5D di & do 10:00-11:45 Marijke Erauw
ENGELS R4 (2 x 120u)
6 C1 Effectiveness 1 6A ma 18:00-21:30 Marleen Vanderheiden
6B wo 18:00-21:30 N.
6C za 09:00-12:30 Carolyn Fernandez
7 C1 Effectiveness 2 7A ma 18:00-21:30 N.
7+ Conversatie (60u) 7+A di 19:00-21:00 Jackie Clare
FINSFINS R1 (1 X 120U)
1 A1 Breakthrough 1A ma 18:00-21:30 N.
FRANSFRANS R1 (2 x 120u)
1.1 A1 Breakthrough 1.1A ma 17:30-21:00 Karen Luyckx
1.1B do 18:00-21:30 Kristien Rubens
1.1C ma & do 14:00-15:45 Karen Luyckx
1.2 A2 Waystage 1.2A do 17:30-21:00 Karen Luyckx
1.2B ma 18:00-21:30 Kristien Rubens
1.2C di 09:00-12:30 Bernadette Wilem
23
FRANS R1 intensief (2 x 70u)1 A1 Breakthrough 1A ma 18:00-21:50 Koen Gerits
+ A2 Waystage 1B di 18:00-21:50 Véronique Van Hecke1C wo 18:00-21:50 Koen Gerits1D za 09:00-12:50 Bernadette Wilem1E di & vr 14:00-15:55 Koen Gerits1GecoA do 18:00-21:55 Bernadette Wilem
(vanaf 31/01/2014) 1F vr 18:00-21:50 Koen Gerits
FRANS R2 intensief (4 x 70u)2 B1 Threshold 1 + 2 2A ma 18:00-21:50 Raymonde Zegres
2B di 18:00-21:50 Koen Gerits2C wo 18:00-21:50 Raymonde Zegres2D do 18:00-21:50 Natacha Burie2E vr 18:00-21:50 Karen Luyckx2F za 09:00-12:50 Sofie Lybeer2G di 17:00-20:50 Natacha Burie2H do 17:00-20:50 Raymonde Zegres2I di & do 10:00-11:55 Sofie Lybeer2J di & vr 14:00-15:55 Michèle Ostyn2GecoA di 18:00-21:55 Karen Luyckx2GecoB wo 18:00-21:55 Karen Luyckx
3 B1 Threshold 3 + 4 3A ma 18:00-21:50 Natacha Burie3B di 18:00-21:50 Kristien Rubens3C wo 18:00-21:50 Natacha Burie3D do 18:00-21:50 Véronique Van Hecke3E vr 18:00-21:50 Mimi De Mot3F za 09:00-12:50 Koen Gerits3G di & vr 10:00-11:55 Mimi De Mot3H ma & do 14:00-15:55 Kristien Rubens3GecoA ma 18:00-21:55 Katrien Delanghe3GecoB wo 18:00-21:55 Katrien Delanghe
24
FRANS R3 (2 x 120u)4 B2 Vantage 1 4A ma 18:00-21:30 Christine Quisthoudt
4B di 18:00-21:30 Christine Quisthoudt4C wo 18:00-21:30 Christine Quisthoudt4D do 18:30-22:00 Marie-France Venet4E vr 17:30-21:00 Christine Quisthoudt4F za 09:30-13:00 Natacha Burie4G di & do 14:00-15:45 Natacha Burie4GecoA di 18:00-21:30 Sofie Lybeer4GecoB wo 18:00-21:30 Sofie Lybeer
5 B2 Vantage 2 5A ma 18:00-21:30 Marie-France Venet5B wo 18:00-21:30 Michèle Ostyn5C do 18:00-21:30 Michèle Ostyn5D za 09:30-13:00 Christine Quisthoudt5E di & vr 14:00-15:45 Christine Quisthoudt5GecoA di 18:30-22:00 Marie-France Venet
FRANS R4 (2 x 120u)6 C1 Effectiveness 1 6A ma 18:00-21:30 Christine Vanhooteghem
6B di 18:00-21:30 Bernadette Wilem6C za 09:30-13:00 Michèle Ostyn
7 C1 Effectiveness 2 7A ma 18:00-21:30 Bernadette Wilem
GRIEKS GRIEKS R1 (3 x 120u)1 A1 Breakthrough 1A di 18:00-21:30 Moscha Aslanidis
1B di 09:00-12:30 Moscha Aslanidis2 A2 Waystage 1 2A do 18:00-21:30 Moscha Aslanidis3 A2 Waystage 2 3A vr 18:00-21:30 Moscha Aslanidis
25
GRIEKS R2 intensief (4 x 70u)4 B1 Threshold 1+2 4A ma 18:00-21:50 Moscha Aslanidis5 B1 Threshold 3+4 5A wo 18:00-21:50 Moscha Aslanidis
HONGAARS HONGAARS R1 (3 x 120u)1 A1 Breakthrough 1A do 18:00-21:30 Hedwig Gerits2 A2 Waystage 1 2A di 18:00-21:30 Hedwig Gerits3 A2 Waystage 2 3A ma 18:00-21:30 Hedwig Gerits
ITALIAANS ITALIAANS R1 (2 x 120u)1.1 A1 Breakthrough 1.1A do 18:00-21:30 Laura Angelucci
1.1B di & do 10:00-11:45 Laura Angelucci1.2 A2 Waystage 1.2A di 18:30-22:00 Inge Valgaeren
1.2B ma & do 14:00-15:45 Michela Scotto d’Antuono
ITALIAANS R1 intensief (2 x 70u)1 A1 Breakthrough 1A ma 18:00-21:50 Michela Scotto d’Antuono
+ A2 Waystage 1B di 18:00-21:50 Laura Angelucci1C wo 18:00-21:50 Michela Scotto d’Antuono1D za 09:00-12:50 Michela Scotto d’Antuono
ITALIAANS R2 intensief (4 x 70u)2 B1 Threshold 1 + 2 2A ma 18:00-21:50 Inge Valgaeren
2B do 18:00-21:50 Inge Valgaeren2C za 09:00-12:50 Sara D’Ercole2D di & do 10:00-11:55 Sara D’Ercole
3 B1 Threshold 3 + 4 3A di 18:00-21:50 Michela Scotto d’Antuono3B wo 18:00-21:50 Maria Usala3C za 09:00-12:50 Maria Usala
26
ITALIAANS R3 (2 x 120u)
4 B2 Vantage 1 4A ma 18:00-21:30 Sara D’Ercole
4B wo 18:30-22:00 Sara D’Ercole
4C ma & do 14:00-15:55 Maria Usala
5 B2 Vantage 2 5A ma 18:00-21:30 Marie-Elise Diels
5B di 18:00-21:30 Marie-Elise Diels
5C za 09:00-12:30 Silvia Cazzola
ITALIAANS R4 (2 x 120u)
6 C1 Effectiveness 1 6A ma 18:30-22:00 Laura Angelucci
6B za 09:30-13:00 Laura Angelucci
7 C1 Effectiveness 2 7A wo 18:00-21:30 Marie-Elise Diels
7B za 09:00-12:30 Marie-Elise Diels
7 + Conversatie (60u) 7+A do 10:00-12:00 Silvia Cazzola
7+B do 20:00-22:00 Silvia Cazzola
JAPANSJAPANS R1 (4 x 120u)
1 A1 Breakthrough 1 1A di 18:00-21:30 Ellen Van Bael
1B do 18:30-22:00 Ellen Van Bael
1C do 09:30-13:00 Ellen Van Bael
2 A1 Breakthrough 2 2A ma 18:00-21:30 Ellen Van Bael
2B za 09:00-12:30 Ellen Van Bael
3 A2 Waystage 1 3A di 18:00-21:30 Tim Steylaerts
4 A2 Waystage 2 4A ma 18:00-21:30 Tim Steylaerts
JAPANS R2 (3 x 120u)
5 B1 Threshold 1 5A di 18:00-21:30 Tomoko Nagase
6 B1 Threshold 2 6A do 18:00-21:30 Tomoko Nagase
7 B1 Threshold 3 7A wo 18:00-21:30 Tomoko Nagase
27
POOLSPOOLS R1 (3 x 120u)
1 A1 Breakthrough 1A ma 18:00-21:30 Ewa Schalley
2 A2 Waystage 1 2A di 18:00-21:30 Ewa Schalley
3 A2 Waystage 2 3A do 18:30-22:00 Ewa Schalley
POOLS R2 (1 x 120u)
4 B1 Threshold 1 4A wo 18:00-21:30 Ewa Schalley
PORTUGEESPORTUGEES R1 (2 x 120u)
1 A1 Breakthrough 1A ma 18:00-21:30 Hilde Weyen
1B di 18:00-21:30 Ângela Jesus
1GecoA wo 18:00-21:30 Hilde Weyen
2 A2 Waystage 2A di 18:00-21:30 Hilde Weyen
2B do 18:30-22:00 Hilde Weyen
PORTUGEES R2 intensief (4 x 70u)
3 B1 Threshold 1+2 3A di 18:00-21:50 Mimi De Mot
4 B1 Threshold 3+4 4A ma 18:00-21:50 Mimi De Mot
PORTUGEES R3 (2 x 120u)
5 B2 Vantage 1 5A wo 18:00-21:30 Ângela Jesus
6 B2 Vantage 2 6A do 18:00-21:30 Ângela Jesus
ROEMEENSROEMEENS R1 (2 x 120u)
1 A1 Breakthrough 1 1A ma 18:00-21:30 Nicoleta Beraru
2 A1 Breakthrough 2 2A wo 18:00-21:30 Marie-Thérèse Montens
28
RUSSISCHRUSSISCH R1 (3 x 120u)1 A1 Breakthrough 1A di 18:00-21:30 Kris Donvil
1B do 18:30-22:00 Nina Igochina1C vr 18:00-21:30 Kris Donvil
2 A2 Waystage 1 2A ma 18:00-21:30 Nina Igochina2B za 09:00-12:30 Tanja Rameikova
3 A2 Waystage 2 3A wo 18:00-21:30 Tanja RameikovaRUSSISCH R2 (4 x 120u)4 B1 Threshold 1 4A ma 18:00-21:30 Tanja Rameikova5 B1 Threshold 2 5A di 18:00-21:30 Tanja Rameikova6 B1 Threshold 3 6A wo 18:00-21:30 Nina Igochina7 B1 Threshold 4 7A do 18:00-21:30 Tanja Rameikova
SPAANS SPAANS R1 intensief (2 x 70u)1 A1 Breakthrough 1A ma 18:00-21:50 Lily Devos
+ A2 Waystage 1B di 18:00-21:50 Lily Devos1C wo 18:00-21:50 Eva Saver1D do 18:00-21:50 Bart Lauwereins1E za 09:00-12:50 Rosa de Trazegnies Otero1F ma 17:00-20:50 Ann Jonckheer1G di 17:00-20:50 Dirk Verbruggen1H wo 17:00-20:50 Dirk Verbruggen1I do 17:00-20:50 Lily Devos1J di 09:00-12:50 Bart Lauwereins1K di & do 14:00-15:55 Isabel López Pla1GecoA di 18:00-21:55 Isabel López Pla1GecoB wo 18:00-21:55 Isabel López Pla
29
SPAANS R2 intensief (4 x 70u)
2 B1 Threshold 1 + 2 2A ma 18:00-21:50 Mia Rotthier
2B di 18:00-21:50 Mia Rotthier
2C wo 18:00-21:50 Rosa de Trazegnies Otero
2D do 17:00-20:50 Ann Jonckheer
2E vr 17:00-20:50 Dirk Verbruggen
2F za 09:00-12:50 Ann Jonckheer
2G di 17:00-20:50 Eva Saver
2H di & do 10:00-11:55 Dirk Verbruggen
2GecoA di 18:00-21:55 Ann Jonckheer
2GecoB do 18:00-21:55 Eva Saver
3 B1 Threshold 3 + 4 3A ma 18:00-21:50 Bart Lauwereins
3B di 18:00-21:50 Bart Lauwereins
3C do 18:00-21:50 Dirk Verbruggen
3D za 09:00-12:50 Dirk Verbruggen
3E di & do 10:00-11:55 Ann Jonckheer
3GecoA wo 18:00-21:55 Bart Lauwereins
SPAANS R3 (2 x 120u)
4 B2 Vantage 1 4A di 18:00-21:30 Susana Pascual Safont
4B do 18:00-21:30 Isabel López Pla
4C za 09:00-12:30 Isabel López Pla
4D ma & do 10:00-11:45 Mia Rotthier
5 B2 Vantage 2 5A di 18:00-21:30 Pili Molina Gómez
5B wo 18:00-21:30 Pili Molina Gómez
5C za 09:00-12:30 Lily Devos
5D di & do 10:00-11:45 Lily Devos
30
SPAANS R4 (2 x 120u)
6 C1 Effectiveness 1 6A do 18:00-21:30 Susana Pascual Safont
6B za 09:00-12:30 Susana Pascual Safont
6C di & do 10:00-11:45 Pili Molina Gómez
7 C1 Effectiveness 2 7A do 18:00-21:30 Marián Cruz Casañez
7B za 09:30-13:00 Marián Cruz Casañez
7C di & do 10:00-11:45 Marián Cruz Casañez
7+ Conversatie (60u) 7+A ma 09:00-11:00 Marián Cruz Casañez
7+B ma 11:00-13:00 Marián Cruz Casañez
7+C ma 18:00-20:00 Marián Cruz Casañez
7+D ma 20:00-22:00 Marián Cruz Casañez
TURKS TURKS R1 (3 x 120u)
1 A1 Breakthrough 1A ma 18:30-22:00 Jeroen Elst
1B za 09:00-12:30 Jeroen Elst
2 A2 Waystage 1 2A di 18:30-22:00 Jeroen Elst
3 A2 Waystage 2 3A do 18:30-22:00 Jeroen Elst
31
ZWEEDS ZWEEDS R1 (2 x 120u)
1 A1 Breakthrough 1A ma 18:00-21:30 Erika Van Den Steen
1B wo 18:30-22:00 Sara Gabrielsson
1GecoA za 09:30-13:00 Erika Van Den Steen
2 A2 Waystage 2A di 18:00-21:30 Erika Van Den Steen
2B wo 18:30-22:00 Erika Van Den Steen
ZWEEDS R2 intensief (4 x 70u)
3 B1 Threshold 1+2 3A do 18:00-21:50 Erika Van Den Steen
4 B1 Threshold 3+4 4A di 18:00-21:50 Sara Gabrielsson
ZWEEDS R3 (2 x 120u)
5 B2 Vantage 1 5A ma 18:00-21:30 Sara Gabrielsson
6 B2 Vantage 2 6A do 18:00-21:30 Sara Gabrielsson
INSCHRIJVINGEN
‘Na 1 jaar les volgenkan ik al ontzettend veel.’
Michael Van Campenhout(cursist Hongaars)
32
Inschrijven doe je zo• Als je kiest voor een beginnersniveau kun je zonder
meer inschrijven.• Als je al een certificaat voor een bepaald niveau
behaalde, kun je op basis van dat studiebewijsdoorstromen naar het hogere niveau.
• Als je voorkennis hebt en je beschikt niet over eenstudiebewijs, leg je eerst een plaatsingstoets af.Het resultaat geeft aan welk niveau voor je geschikt is.
Het aantal studenten per groep is beperkt.Daarom raden wij je aan je zo vroeg mogelijkin te schrijven.
PlaatsingstoetsenOm toegang te krijgen tot de plaatsingstoets moet jeeen account aanmaken met een unieke gebruikers -naam en paswoord die je zelf kiest. Hou die gegevensgoed bij want je zult ze nog nodig hebben, om in teschrijven en later als cursist.
Je kunt de toets slechts één keer afleggen, online of inons centrum. De duur van de toets is afhankelijk van jeniveau (tussen 15 en 60 minuten).
Online
• Wat heb je hiervoor nodig? Een computer met internet -aansluiting, een koptelefoon of luidsprekers.
• Op het einde van de online toets verneem je je score.Het niveau dat je behaald hebt, wordt je meegedeeld.
In het CLT
• Je dient vooraf een afspraak te maken. • Op het einde van de toets verneem je je score.
Het niveau dat je behaald hebt, wordt je meegedeeld.
Wanneer
VOOR OPLEIDINGEN DIE STARTENVANAF 23 SEPTEMBER 2013
• Online: doorlopend van 19 augustus 10:00 tot12 oktober 12:00
• In het CLT: na afspraak vanaf 19 augustus tot het eindevan de inschrijvingsperiode
VOOR OPLEIDINGEN DIE STARTENVANAF 27 JANUARI 2014
• Online: van 6 januari tot en met 22 februari 2014 (via mail aan te vragen)
• In het CLT: na afspraak vanaf 6 januari tot en met22 februari 2014
33
Inschrijving Om toegang te krijgen tot de inschrijfmodule moet jeeen account aanmaken met een unieke gebruikers naamen paswoord die je zelf kiest. Hou die gegevens goedbij want je zult ze later nog nodig hebben als cursist.
Inschrijven voor een hoger niveau op basis van eencertificaat uitgereikt door een ander centrum kan nietonline. Dat kan enkel op het secretariaat bij afgifte vaneen kopie van dat studiebewijs.
Wanneer
VOOR OPLEIDINGEN DIE STARTENVANAF 23 SEPTEMBER 2013
• Online: doorlopend van 19 augustus 10:00 tot12 oktober 12:00
• In het CLT (tijdens de openingsuren van secretariaat):voor semesteropleidingen van 19 augustus tot en met19 oktobervoor jaaropleidingen van 19 augustus tot en met30 november
VOOR OPLEIDINGEN DIE STARTENVANAF 27 JANUARI 2014
• Online: geen online inschrijvingen mogelijk• In het CLT: vanaf 6 januari tot en met 22 februari 2014
Inschrijvingsgeld• Het officiële tarief is maximaal 1,15 euro per lesuur. • Het inschrijvingsgeld varieert tussen 69 euro en
161 euro naar gelang van de taal en het niveau(www.clt.be).
• De aankoop van een handboek en/of syllabus is nietinbegrepen. De prijs ervan varieert per taal en niveau(www.clt.be).
Betalingswijze
• Je kunt betalen met Bancontact, Visa of MasterCard. • Op het secretariaat kun je contant betalen of met
opleidingscheques.• Je inschrijving wordt pas geldig als het volledige
inschrijvingsgeld betaald is en nadat je ons denodige identificatiegegevens bezorgd hebt.
• Door je in te schrijven, ga je automatisch akkoordmet het reglement van het CLT (www.clt.be).
34
Vrijstellingen
Om een volledige of gedeeltelijke vrijstelling vaninschrijvingsgeld (niet het cursusmateriaal) te bekomenmoet je een attest voorleggen dat op het ogenblik vande inschrijving niet ouder is dan 1 maand.
Indien je online inschrijft of geen attest kan voorleggenbij inschrijving, betaal je het volledige bedrag. Als jehet vereiste attest binnen de 2 weken na inschrijvingaflevert in het secretariaat, wordt het bedrag vande vrijstelling teruggestort.
Volledige vrijstelling
Je hebt recht op een volledige vrijstelling – het cursus -materiaal niet inbegrepen – als je kunt bewijzen dat je:
• leefloongerechtigd bent (OCMW-attest)• ten laste bent van een persoon die leefloon gerechtigd
is (OCMW-attest en attest dienst bevolking)• asiel aangevraagd hebt en materiële hulp krijgt
(OCMW-attest)• een gedetineerde bent (verklaring directeur
strafinrichting)• aanspraak kunt maken op een werkloosheids -
uitkering en een opleiding volgt in het kader van eendoor de VDAB erkend traject naar werk (VDAB-attest)
• werkzoekende bent in een categorie die je rechtgeeft op een volledige vrijstelling (VDAB-attest)
Gedeeltelijke vrijstelling
Je hebt recht op een gedeeltelijke vrijstelling – hetcursusmateriaal niet inbegrepen – als je kunt bewijzendat je:
• een handicap van meer dan 66 % hebt en een attestvan het Vlaams Agentschap voor Personen meteen Handicap kunt voorleggen
• een handicap van meer dan 66 % hebt en aanspraakkunt maken op een integratietegemoetkoming
• als werkloze recht hebt op een gedeeltelijkevrijstelling en hiervoor een VDAB-attest kuntvoorleggen
• ten laste bent van iemand die behoort tot éénvan de categorieën die hierboven vermeld worden(attest dienst bevolking)
• gedurende twee opeenvolgende schooljaren eenopleiding gevolgd hebt in een centrum voor basis -educatie gedurende ten minste 120 lestijden en ditvoorafgaand – en dus aansluitend op – het schooljaarvan inschrijving in een centrum voor volwassenen -onderwijs
35
36
Opleidingscheques
• Deze kun je gebruiken om je inschrijvingsgeld encursusmateriaal te betalen.
• Schrijf je je in op het secretariaat, dan kun je decheques onmiddellijk als betalingsmiddel gebruiken.
• Doe je je inschrijving online of beschik je nog niet overde cheques, dan moet je eerst de volledige kostprijsvan de opleiding betalen. Wanneer je achteraf deopleidingscheques voorlegt aan het secretariaat,krijg je het overeenstemmende bedrag zo snelmogelijk teruggestort.
• Opleidingscheques kun je enkel via de VDABbekomen. Ze zijn 14 maanden geldig vanaf de datumvan uitgave. Ze moeten uiterlijk 2 maanden na deaanvang van de opleiding besteld worden en ten laatste10 werkdagen voor hun vervaldatum overgemaaktworden aan het secretariaat.
• De opleidingscheques moeten vóór het einde vande opleiding afgeleverd worden.
Meer info vind je op www.vdab.be/opleidingscheques.
Betaald educatief verlof
Onze opleidingen geven recht op betaald educatiefverlof (www.clt.be).
Kleine en middelgrote ondernemingen
• Als eigenaar van een kleine of middelgroteonderneming kun je voor een trainingprojectaanspraak maken op een subsidie.
• Zo’n project moet wel ten laatste 14 dagen voor deofficiële startdatum van de lessen ingediend worden.
Meer info vind je op www.kmo-portefeuille.be.
37
‘Wat ik hier leer, kan ik meteenals stadsgids toepassen.’
Bernadette Geutjens(cursist Spaans, Duits, Engels, Japans, Frans)
ZOMERCURSUS
38
Zomer 2013: 15 tot 28 juliZomer 2014: 14 tot 27 juliElk jaar organiseert het Centrum voor Levende Taleneen intensieve zomercursus Frans, Engels, Duits en Spaans. Deze cursus omvat 50 effectieve lesurengespreid over twee weken en richt zich tot al wie zijntalenkennis op intensieve wijze wil vervolmaken en ten minste de middelbare school doorlopen heeft:schoolverlaters, studenten, pas afgestudeerden,werkzoekenden, e.a.
Per taal worden volgende niveaus ingericht:
• FRANSA1 Breakthrough – A2 Waystage – B1 Threshold – B2 Vantage
• ENGELSA1 Breakthrough – A2 Waystage – B1 Threshold – B2 Vantage
• DUITSA1 Breakthrough – A2 Waystage – B1 Threshold
• SPAANSA1 Breakthrough – A2 Waystage – B1 Threshold – B2 Vantage
Deze niveaus komen overeen met de taalvaardigheids -niveaus zoals bepaald in het Europees referentiekader.Voor meer informatie over de doelstellingen per niveau:www.clt.be -> Zomercursus.
Het aantal deelnemers per groep is beperkt totongeveer 16. De informatiefolder is beschikbaar vanaf maart. Voor inlichtingen kan men terecht op het secretariaat of via [email protected].
39
ONZE PARTNERS
‘Toffe school.Hoog niveau.’
Hannelore Van den Bergh(cursist Arabisch, Chinees, Grieks)
40
Door de jaren heen hebben we duurzame partnershipsmet de volgende organisaties ontwikkeld:
KU Leuven
We zijn een trotse partner van de KU Leuven.De internationale faam van deze universiteit is ookvoor ons een bron van inspiratie om de kwaliteit vanons taalonderwijs op het hoogste niveau te houden.
Onze partner-taalinstituten zijn:
ILT (Instituut voor Levende Talen)
Dit interfacultair instituut van de KU Leuven verleenttaalservices aan verschillende faculteiten, institutenen diensten. Daarnaast voert het ook didactischonderzoek rond moderne talen.
Het ILT biedt:
Taalcursussen en workshops• Nederlands voor anderstaligen• Efficiënt spreken, argumenteren en debatteren• Efficiënt presenteren (Nederlands)• Academisch Nederlands• Academisch Engels (voor masterstudenten)• Academisch Frans (opfriscursus)• Zomercursus: Nederlands voor anderstaligen
TaalservicesHet ILT biedt Engelse taalservices aan voor de mede werkers en onderzoekers van de KU Leuven:• Nalezen van onderzoeksartikels en administratieve
documenten• Vertalen van onderzoeksartikels en administratieve
documenten• Taalcoaching voor presentaties en lezingen in het Engels
Taaltesten
Meer info vind je op http://ilt.kuleuven.be.
41
BLCC (Business Language andCommunication Centre)
Taalopleidingen op maatBLCC biedt een waaier van taalopleidingen die opmaat van de specifieke noden van de professionalontwikkeld worden:• Individuele leertrajecten gebaseerd op de individuele
noden van de leerling• Een volledig taalbad• Groepsopleidingen in functie van de collectieve
noden van de organisatie • Taaltraining via de telefoon, gecombineerd met
e-learning
E-learning en M-learningNa een grondige analyse van de trainingsbehoeftenvan de organisatie, stelt BLCC een gepast leertrajectsamen. Dit is een combinatie van face-to-face training enindividuele studie aan de hand van e-/m-modules.
Voor kidsTijdens de schoolvakanties organiseert BLCC ook taal -opleidingen voor kinderen en jongeren van 5 tot 15 jaar.
Meer info vind je op www.blcc.be.
CVO Meise-Jette
Met het CVO Meise-Jette delen wij het leerplatform.Op het zeer actieve docentenforum wordt voortdurendexpertise uitgewisseld.
Universidad de Salamanca
Als CLT-student kun je je kennis van het Spaans verdervervolmaken aan de universiteit van Salamanca en ditaan een verminderde prijs. Aanvraagformulieren kun jebekomen via ons secretariaat.
Meer info vind je op ww.usal.es/cursosinternacionales.
42
KALENDER 2013-2014Ma Di Wo Do Vr Za Zo
SEPTEMBER 20131e week 23 24 25 26 27 28 292e week 30
OKTOBER 2013
2e week 1 2 3 4 5 61e week 7 8 9 10 11 12 132e week 14 15 16 17 18 19 201e week 21 22 23 24 25 26 27herfstvakantie 28 29 30 31
NOVEMBER 2013herfstvakantie 1 2 32e week 4 5 6 7 8 9 101e week 11 12 13 14 15 16 172e week 18 19 20 21 22 23 241e week 25 26 27 28 29 30
DECEMBER 20131e week 12e week 2 3 4 5 6 7 81e week 9 10 11 12 13 14 152e week 16 17 18 19 20 21 22kerstvakantie 23 24 25 26 27 28 29kerstvakantie 30 31
JANUARI 2014kerstvakantie 1 2 3 4 51e week 6 7 8 9 10 11 12examens 13 14 15 16 17 18 19examens 20 21 22 23 24 25 262e week 27 28 29 30 31
Ma Di Wo Do Vr Za Zo
FEBRUARI 20142e week 1 21e week 3 4 5 6 7 8 92e week 10 11 12 13 14 15 161e week 17 18 19 20 21 22 232e week 24 25 26 27 28
MAART 20142e week 1 2krokusvakantie 3 4 5 6 7 8 91e week 10 11 12 13 14 15 162e week 17 18 19 20 21 22 231e week 26 25 26 27 28 29 302e week 31
APRIL 20142e week 1 2 3 4 5 6paasvakantie 7 8 9 10 11 12 13paasvakantie 14 15 16 17 18 19 201e week 21 22 23 24 25 26 272e week 28 29 30
MEI 20142e week 1 2 3 51e week 5 6 7 8 9 10 112e week 12 13 14 15 16 17 18examens 19 20 21 22 23 24 25examens 26 27 28 29 30 31
JUNI 2014examens 1deliberaties 2 3 4 5 6 7 8
n vrije dagen
Secretariaat
Lokaal 00.38Dekenstraat 4 bus 40143000 LeuvenTel 016 32 56 61Fax 016 32 56 [email protected]
Kantooruren Maandag tot vrijdag: 9u00 - 12u00
16u00 - 20u00Zaterdag: 9u00 - 12u00Gesloten: tijdens de vakanties en op lesvrije dagen
tijdens de zomervakantie van 1 juli toten met 19 augustus