taifas literary magazine no. 5, november, 2020
DESCRIPTION
Taifas Literary Magazine no. 5, November, 2020 - ISSN 2458-0198 ISSN-L 2458-0198 Founded in Constanţa, June 2020 The magazine appears in Romania editorial office Founding President Lenuș Lungu Director: Lenuș Lungu, Ioan Muntean Deputy Director: Paul Rotaru Technical Editor Ioan Muntean Covers Ioan Muntean Editor-in-Chief: Ion Cuzuioc Deputy Editor: Stefano Capasso Editorial Secretary: Anna Maria Sprzęczka Editors: Vasile Vulpaşu, Anna Maria Sprzęczka, Pietro Napoli, Myriam Ghezaïl Ben Brahim, Zoran Radosavljevic, Suzana Sojtari Iwan Dartha, Auwal Ahmed Ibrahim, Destiny M O Chijioke, Nikola Orbach ÖzgençTRANSCRIPT
2 authors ... p. 2
editorial ... p. 3
poetry ... p. 5
prose ... p. 19
essay ... p. 33
confabulation ... p. 43
2
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Muhammad ishaq Abbasi
Pakistan
Teacher
My whole life I have to live with Nature,
Teacher dear help to shape my future.
Blank in my mind,like a clear sky,
Furnish me with the knowledge to fly.
Like the God who makes the sun shine,
Make me sparkle,my mind refine.
Help me to gain the knowledge I crave.
Thus I would live till end in a grave.
The Beauty
Colorful flowers were blooming,
In a circle along the river.
Inside the circle of flowers,
Different birds formed a circle.
Inside, the peacock was dancing.
When he spread his tail,
It looked like a fan.
His sarcastic style was overwhelming.
His face was as red as a rose petal with pride.
He could see nothing but himself.
After a while, she stopped dancing.
The beauty of the river flow,
The beauty of the flowers,
The different colors of the birds,
and the beauty of the trees also faded before
the peacock's dance and beauty.
Everyone was praising the beauty of the
peacock.
But what about the beauty of the maker of this
beauty?
Scott Thomas Outlar
Atlanta, Georgia, USA
Of Echoes and Explosions
If mourning doves
and pilot gods
bless our hearts
with promises of flight
the least we can do
is dance ecstatic
and echo the signal
with our feet
or freeze our little tails off
screaming at the sun
to come out and play
- - -
bleed it down
to the final drop
then suck it up
again
and return strong
to the narrow path
- - -
we came from the trees
or from the sea
or some earlier explosion
but all I care about is where we’re headed
Scott Thomas Outlar lives and writes in the suburbs
outside of Atlanta, Georgia. His work has been
nominated for the Pushcart Prize and Best of the Net. He
guest-edited the 2019 and 2020 Western Voices
editions of Setu Mag. Selections of his poetry have been
translated into Afrikaans, Albanian, Bengali, Dutch,
French, Italian, Kurdish, Persian, Serbian, and Spanish.
His sixth book, Of Sand and Sugar, was released in 2019.
His podcast, Songs of Selah, airs weekly on 17Numa
Radio and features interviews with contemporary
poets, artists, musicians, and health advocates.
3
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
editorial 3-4
Andrzej Juliusz Sarwa & Paweł Czerwiński
Poland
Secret d’une nuit d’automne
Il s’assit, conscient, comme s’il ne s’était pas
du tout couché cette nuit d’automne. Les yeux
grands ouverts, il regardait les ténèbres
dressant l’oreille ayant l’impression qu’un son
l’avait réveillé.
Or autour, le silence régnait s’étendant d’un
voile épais.
Pourtant dans ce
silence et ces ténèbres,
quelque chose d’inconnu
guettait l’empêchant de
trouver le sommeil.
Maintenant, il était assis
tendant l’oreille et
cherchant des yeux.
A tâtons, il tendit la
main vers une petite table
se trouvant près du lit où
le soir il avait laissé
cigarettes et allumettes. Avec un grand plaisir,
il aspira la fumée.
Un vrombissement de voiture et
l’aboiement d’un chien sont arrivés à ses
oreilles d’on ne sait où.
Il allait se coucher à nouveau après avoir
écrasé son mégot dans le cendrier quand, dans
le coin de la chambre, tout contre l’armoire est
apparue dans le noir la silhouette d’un
homme. Il se leva brusquement, couru à la
table et alluma une lampe à pétrole, balaya la
chambre d’un regard attentif, mais n’aperçut
rien de suspect.
Sur la table en pin bien abîmée, il y avait un
verre à moutarde rempli à moitié de jus de
fruit. Il vida la boisson froide et sans goût. Il ne
comprenait pas ce qui se passait se rendant
compte qu’il se comportait de façon anormale.
Même si un son l’avait réveillé, il avait eu
certainement une origine naturelle. Peut-être
le cri d’un oiseau de nuit ou les coups du vent
sur la vitre. Il s’étonnait d’être tombé en
panique sans aucune cause réelle. Toutefois, il
continua à regarder la chambre cherchant
quelque chose qui aurait pu le menacer.
Toutes les fibres de ses muscles et nerfs
vibraient en lui, il était certain qu’il ne se
rendormirait pas avant le matin. Il se rendit
compte qu’il devait se reposer car une journée
difficile l’attendait le
lendemain.
Il éteignit la lampe et se
coucha confortablement,
essayant d’appeler le
sommeil sous ses
paupières fermées, mais
en vain. Dans sa tête, des
milliers de pensées
différentes
commencèrent à
tourbillonner, chacune
plus terrible que l’autre.
Tout d’un coup, il se rappela toutes les
histoires d’esprits qu’il avait connues pendant
son enfance. Il se coucha à plat ventre essayant
de penser à autre chose. Il recouvra sa tête
avec la couverture, mais cela ne servit à rien.
Il se donna du mal comme ça pendant une
demi-heure ou peut-être plus. Ensuite, irrité, il
rejeta la couverture et alluma à nouveau la
lumière et, pieds nus se dirigea vers la cuisine.
Dans une cachette connue de lui-même,
dans une fente entre le buffet et le mur, il y
avait une bouteille d’un litre de tord-boyaux
pas encore ouverte. L’attrapant, il tira le
bouchon et but d’un trait après avoir rempli à
moitié le verre à moutarde. Dans sa gorge et
4
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
dans la bouche, il sentit un goût répugnant
d’un alcool bon marché. Il prit un gobelet
entier d’eau froide du seau et en but de
longues gorgées jusqu’à ce que son estomac ait
arrêté de brûler.
S’asseyant sur un tabouret de cuisine,
regardant la fenêtre sombre, il attendait ce
sentiment de soulagement et de détente qu’il
éprouvait toujours après avoir bu de la vodka
maison.
Mais il ne put se délecter ne sachant pas
d’où venait à ses oreilles ce son réel tout à fait
réel, peut-être des pleurs d’un nouveau-né et
qui n’était pas le fruit de son imagination. Le
vagissement ne cessant
pas, il se leva en sursaut,
la peau du dos et son front
couvert de sueur froide. Il
n’avait pas l’intention
d’aller chercher la source
de ce bruit bizarre, il
savait qu’il n’y arriverait
pas. D’où le savait-il ? Il ne
pouvait l’expliquer, il le
savait tout simplement…
De nouveau, il se versa
de la vodka, cette fois-ci à
ras-bord et but ce liquide flambant en deux ou
trois gorgées. L’étourdissement arriva plus
vite qu’il n’espérait, accompagné
d’indifférence. Il était ivre, la tête lui tournait
et il avait envie de rire de ses craintes
irrationnelles. Il resta assis quelques moments
sur le lit.
Un sommeil profond tomba subitement sur
lui et bien que des sons inquiétants venaient
de tous les côtés de la chambre, il n’entendait
rien. La femme couchée à côté de lui ronflait
fortement. Elle s’éloigna à contre cœur au bord
du lit lorsqu’il se coucha enfin à côté d’elle.
* * *
Probablement qu’il ne dormit pas
longtemps. Ouvrant les yeux, une obscurité
profonde régnait autour de lui. Il n’entendait
rien mais il sentit la présence de quelqu’un
dans la chambre. Peut-être n’était-ce qu’une
illusion ? …
Non, ça n’en était pas puisque des
miaulements arrivèrent à ses oreilles ainsi
qu’un son étrange rappelant le sifflement d’un
chat quand il est méchant et veut chasser une
personne désagréable.
Quelque chose frappa fortement l’armoire,
encore et encore. Effrayé, il se leva
brusquement et s’assit. Sa tête tournoyait, la
bouche et la gorge sèches lui réclamaient de
l’eau. Il voulut se lever et
allumer la lumière,
regarder ce qui se passait
mais il ne pouvait pas.
Une force atroce le collait
au lit. Pourtant, ce n’était
pas un homme, ni aucune
autre créature vivante.
Subitement, sa force de
gravitation aurait
augmenté de façon
stupéfiante.
Pendant ce temps,
toute la chambre résonnait aux coups donnés
à l’armoire et aux murs par quelqu’un ou
quelque chose… Cela donnait l’impression que
toute la maison tremblait.
Il sentit que sa femme se réveilla et qu’elle
ne pouvait non plus se lever du lit malgré ses
efforts.
Avec toute son énergie, il continua à
essayer, peut-être qu’il y serait arrivé à un
certain moment, mais il sentit une douleur
atroce aux mains. Il entendit même les os de
son avant-bras se rompre et le râle étrange de
sa femme.
Il était incapable de faire quelque chose,
paralysé, immobilisé par la douleur.
5
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
La maison continuait à trembler. Les coups
frappaient partout, on avait l’impression que
la maison post-allemande, solide, bâtie avec
des briques rouges, sans crêpi allait tomber en
mille pièces.
Il ne se rappela pas combien de temps cela
avait duré, car il perdit conscience. Quand il se
réveilla, il faisait déjà assez clair. Il fut surpris
par le silence absolu et la douleur. Une douleur
monstrueuse aux deux mains. Il sut qu’il avait
les os rompus, ne pouvant les bouger. Il tourna
la tête et regarda sa femme du coin de l’œil. A
ce moment, il commença à crier affreusement,
terriblement, douloureusement.
Celle-ci était couchée à
côté de lui, couverte de
sang avec une grande
plaie au cou, la gorge
tranchée. Elle était morte
et silencieuse. Lui, ne
savait pas comment cela
s’était passé. Il était
vivant mais mutilé ne
pouvant même pas
remuer les doigts des
mains. Une peur
indescriptible lui écrasait
la poitrine.
Il ne se rappelait pas comment il était sorti
à grand peine du lit, comment il était parvenu
chez les voisins. Il ne se rappelait rien. Il se
souvenait seulement de sons étranges,
inquiétants dans la chambre sombre, des
fracas, des coups aux murs et aux meubles et
enfin cette image cauchemardesque de sa
femme avec la gorge tranchée.
Il se fit soigner pendant longtemps par un
aide médecin qui, par miracle est venu ici de
Zytomierz aux environs de Wroclaw, au lieu
d’aller en Sibérie ou au Kazachstan.
Seulement, celui-ci n’y connaissait pas grand-
chose. Les os de ses mains se sont mal
resoudés, il s’en servait difficilement.
Depuis cette nuit, il dormait toujours avec
la lumière allumée, comme ci la lumière aurait
pu le sauver et sa femme.
* * *
Cette histoire a eu lieu peu après la fin de la
deuxième guerre mondiale, tout près de
Wroclaw. Personne ne s’est jamais intéressé à
résoudre cette énigme intrigante et macabre.
La Milice et les Services de Sécurité avaient
d’autres problèmes en tête. Les officiels locaux
ne voulaient même pas écouter l’histoire de
l’homme mutilé. Sa femme a été enterrée par
les voisins, sans prêtre,
car il n’y en avait pas
encore dans ces environs.
Le héros de notre
histoire, après s’être
rétabli, est parti pour la
Pologne Centrale, il
n’entretenait plus de
contacts avec ses anciens
voisins, pour quelles
raisons ?
Personne n’a jamais
relaté son histoire,
seulement moi et cela, bien des années après
la mort du héros. Au récit de cette histoire, il
était excité comme si ce malheur datait d’hier.
Je regrette de ne pas l’avoir interrogé plus
précisément, mais je ne pouvais pas supposer
que je décrirais un jour ce que j’avais entendu
de sa part.
Aujourd’hui, il est trop tard. Cet homme est
mort vers la fin des années quatre-vingt.
Et moi, je ne me rappelle plus comment il
s’appelait. Je me souviens seulement de son
prénom : Stanislas. Mais combien y avait-il de
Stanislas à cette époque ? …
Traduit par Paweł Czerwiński
6
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
poetry 5-24
SAJID HUSSAIN
Pakistan
Knowledge and understanding
I dig a ditch to put my all pains,
When ever it is raining all pains rise up again,
I wear icy helmet and firy shoes,
To keep my mind cool and feet to warm.
On paper boats I set a sail for my destiny,
Rivers of tears where flow across the face,
In the shop of coal I buy jewels,
For a hungry belly to try to fill with words,
Wait to help me angles will come,
Doing wrong things nothing else,
And claim for the things to be born on sky,
For them take a start by walk to capture,
Wrapped into multy layers of treasure of
knowledge,
Worn to shreds with confusion have no balance.
My thoughts fly without wings,
In moonlight the ways are milky and lighted,
I catch glow- worms all the night with closed eyes.
Now
Today is sandwich between yesterday and
tomorrow ,
Gone glow never comes on darked clouds,
The unknown mist has no mystery of coming
events,
Closed day of now is fresh meadow,
Listening melody of echo of what is, all around,
Circulating office of life is busy with it,
Glittering stream of present activities when
flows
Lightening pages of life start to get their glows,
Thoughts of budding love take ride on a
sylph's wings,
Every sun rises from the day, the day is now,
Running breaths are the name of life,
Every tide has life now ,never before or after it
may be unknown,
When it appears on ocean and makes a
wrinkle,
The remedy of success is in now then it may be
never,
To stay with now untottering with constancy,
Twilight of success creeps even the darkening
mind.
Iwan Dartha
Indonesia
Objek Penderita
Sembunyi di balik topeng tak pasti
Menjejali bilik-bilik sempit semakin sepi
Reinkarnasi angan-angan lelah mencari
Hari-hari enggan memecah misteri
Titik tinta mas makin kelam
Nyali pun naas tenggelam
Pemilik sumpit makin menjepit
Memicing orang-orang menjerit
Pendekar juling makin miring
Semangat menjual iming-iming
Berhentilah kau menghardik
Biar batin rakyat tak rematik
7
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Bozena Helena Mazur-Nowak
Poland
I will protect you
The tears of forgetfulness wash away the pain
I cuddle you tight in my arms
I want you to feel safe and trusting
Our dreams came true, at last
Insatiable mouth want more kisses
Hungry hands and eyes willing for more caress
Rest now my beloved, hold me tight
I will protect you from the all cruel world
The night will embrace us softly
The stars will sing for us heavenly lullaby
Sleep now my darling
I love you
Unusual everyday
Somewhere away from people
Among the high grass
Looking deeply into the eyes of
Blue clouds
Lived alone
Unusual everyday
Bored and tired
Lost and upset
But still alive
Although heavily battered
All over very much
By living among people
She frosts her eyes to the sun
Listening to the whispers of the grass
She dreams of better days
About unusual stories
Woven into everyday life's
An ordinary man's moments
I am slowly falling down
Autumn came again in warm colors,
and a postman still wears short trousers but
now wears rubber boots and cape against the
rain.
The Butcher greets me from the distance,
since the time I complimented his mince pie.
The Pharmacist ask me
if I have medication for autumn's depression.
In the bakery, which I can reach without pain,
freshly baked bread smells good.
It does not taste at all like the Polish bread,
but it smells good.
The last address I moved to before Brexit,
nothing really changed and
this is still my place on the earth,
although in my heart
the memories itch in my blood.
It's raining again,
A new dog looks into my eyes asking "why is it
raining?"
He does not like walking in wet weather.
A white-haired old chap suffers from
rheumatism.
Dad walks his old dog behind the rainbow
bridge.
It is already two years gone.
The time is flying by so quickly. Too quickly ...
Purple and gold Autumn, all around me.
It's raining more often now.
Leaves are falling blown by the wind
and I am slowly falling down.
8
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Gabriela Mimi Boroianu
Romania
În cerc
Am o umbrelă roșie
ca primăvara din inima mea
De fiecare dată când o rotesc răsare soarele.
Mama zice că e magică
Dar mama nu mai e…
și iar am plecat fără ea.
Ochii tăi iubesc ploaia,
nu-ți amintești de ce.
Numai că ploaia, mă iubește pe mine.
Își întinde brațele umede
și mă cuprinde până la piele
și îmi sărută fruntea,
cu buzele verii ce se stinge.
Eu iubesc să alerg,
cu tălpile goale,
prin iarba aducerilor aminte,
poate-poate voi găsi
bucuria clipelor
când ne țineam de mână.
Alea înghesuite
într-un colț al sufletului
ca o pereche de pantofi,
vechi, uitați în ploaie…
Uitarea, însă, te iubește pe tine,
cel ce ai rătăcit drumul
către copilărie…
Iubirea este calea mea!
Ce e minutul trecător
Trăit fără să simţi nimc?
Un simplu pas pe-un drum mizer
Făcut de-un om cu suflet mic.
Prea nesătui suntem în viaţă
De-averi şi bani. Ne folosesc?
Decât un suflet de paiaţă,
Mai bine-n dor mă chinuiesc!
Mai bine-mi umplu inima
Cu dor şi-o clipă doar trăiesc
La îngeri, sus, când voi pleca
Să am ce să le povestesc!
Faimă, averi, ce-mi trebuiesc?
Cu mine-n cer nu le voi lua.
Iau doar iubirea, deci iubesc,
Iubirea este calea mea!
Îmi scot iubirea la mezat
Îmi scot iubirea la mezat,
O dau pe „linişte”, că doare,
Dau şi bonus, garantat:
O mare de lacrimi amare!
Îmi scot iubirea la mezat,
Cine o vrea să-mi dea „uitare”,
Căci eu de ea m-am săturat,
Azi îmi plâng sufletul ce moare!
Îmi scot iubirea la mezat,
Să salte mâna cine-o vrea!
Nu cer un preţ prea ridicat,
Gratis o dau, să scap de ea!
Îmi scot iubirea la mezat,
Prea greu e-n suflet al său dor,
O dau cu lacrimi şi oftat,
Dar... nu găsesc cumpărător.
9
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Marija Najthefer Popov
Serbia
Letter
I am writing this letter, Darling,
(which is unexpected result of some
uneasiness in me,
some black foreboding. I could not resist fear
and temptation…)
I hope you are well, thanks to God.
For many years, the aorta of life
poured into my heart
ink of sadness,
which hurts and lasts…
(and they say that time works wonders)
That ink overflows with strength of endurance
and was not spent on letters,
that should have arrived much earlier
as confession, plea, regret…
whatever, Darling,
and smooth our misunderstandings in time…
So, year after year,
all chances were missed and heart,
heart suffered an attack!
***
I tried to explain to them
that it was fatigue
caused by pain, longing, sorrow because of you,
us, my Darling,
but,
who still believes in eternal love?
…and while they were performing open heart
surgery on me,
I held you firmly
so they wouldn’t accidentally
rip you out of my chest,
where you live since I know you
and forever,
my Darling.
There you abide, rein, cause pain, suffocate…
but, it is OK!
They did bypass and regulated my blood flow
saying: only one blood cloth
but caused hundred percent blockage!
They have no idea, my Darling,
that you abide there forever.
There you swell like water
at the Djerdap,
like Fake healing crystals
which triples overnight in the water…
They don’t know, my Darling,
that you are always
blocked passage of my life
(every love boat you stop and sink…)
….
Darling, I wrote selfishly, so much
about me. How are you?
(I heard you waiting for heart transplant.)
To be honest, that news broke me.
I decided to write this letter to you, my
Darling,
and let you know,
this morning in the transplant center
I wrote and signed:
I donate my heart to you, exclusively!
(You know, my Darling,
when they cut our breasts open
you out of mine…
and I will jump out of yours…)
Then hug me tight
and we will fly…!
…
The clouds are so soft!
Heaven is endless eternity!
…
So much for now.
Stay mine!
Me, definitely yours!
Until our flight into eternity!
Yours forever, me!
…
Written: with ink from my heart-with bloody
ink of my life.
On the day: quiet ordinary.
Important: the day of the meeting of the final
and eternal!
10
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Kamrul Islam
Bangladesh
My soul’s cry
How could I read the autumnal clouds in your
absence?
My soul’s cry rebounds in the wild wind
at an unknown beach …
The white catkins cuddle the days over
yesterday
Sewing all the tomorrows in the crippled
wings,
You still a shade of the sky
driving the timorous
moon
The evening star that
reigns the riddles of
quietude.
Into the brook still, some
Ophelia lives in tears
The flaws of Hamlet to me
speaks the willow tree,
The conundrum of life
and death surfs my brain
How could I scan the white waves alone, my
dear?
The homeless clouds tired of travels count the
pains
The burial shakes the wind by flared up rains,
Though the passage is blind and dark, still you
sing
In night’s cave with flickering love ; I weep to
decode
The mystic words in the wafting tune of
another world…
Heydayet Ullah Heydayet Khan
Myanmar (Birmania)
“Let Her Pardon”
She's not a crony for an amenity,
But a mother of kids to nurture,
The day is completely murky dark without her
magnificent presence,
The night absolutely nightmarish without the
peeping,
As you'll be an insomniac
for a whole life.
She's a sun for your day,
So also a moon for your
night,
She's a lamp for your
home,
Likewise a compass for
your journey,
She's a coach for your
game.
For becoming an eternal partner to your life,
For becoming a loving mother for your kids,
She's truly deserved to take the pardon,
Even the Angels do the wrong,
She isn't Angel of Allah, a kindhearted women.
Pardoning other is a divine word,
Sympathizing your wife is a virtuous deed,
Empathizing her feeling is a vital need,
So, let it be gone to face a better tomorrow
with her.
11
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Auwal Ahmed Ibrahim
Nigeria
Always be Happy
This life is nothing without loved ones, If you are alone who can keep you accompany? If you are alone who can wipe your tears? Who can cuddle you and tell you sorry? Life is sweeter with the best people, Be with the happiest people not the annoyed, Be with smiling people not the angry people, This life is good with good people, Making a better world begins with you, I join my hands for good course, Peace is in every place and first in your heart, Words are not gun but they can kill forever, Say sweet words to put smile forever, Smiling is the antidote of unhappiness, This world is not a permanent home, But our kindness is forever, Spread your hand as ladder, With that we can touch the sky,
Rabija Hamidović Zvornik
Bosnia and Herzegovina
Ostavljam ti crni biser na stolu
S tobom, su mi dani kao jesenje kiše, hoću malo sunca - ne želim te više; Koračaj ka svojoj sreći - ne traži me. Mi smo, ispisan roman sa nesretnim krajem; Idi, ne okreći se ! Na drugom kraju ulice, čeka te nova sreća, sudbina hoće da živim sama;
Ostavljam ti, crni biser na stolu, pokloni drugoj ženi, možda se njoj posreći - meni je bio baksuz; Nisam mrtva školjka, da skupljam dragulje, ja sam žena - volim sunce; Ako me, nekada poželiš, otvori album slika, na prvoj stranici piše: Volim te zauvjek - tvoja ako ti kažem: ne volim te - lažem sebe; Ako ti kažem, da sam sretna - lažem tebe; Ako, ostanem sa tobom, živjeću u školjci, neću znati, kako izgledaju dugine boje; Ne traži me - više! Za tebe sam, mrvica pijeska u oknu pustinje, zaboravi plave kose, zaboravi oči - boje badema, nikada više nećeš ljubiti moje usne; Put povratka, ne postoji k'meni, vjetar me oduvao u okno Sahare, gdje vječito grije sunce, ja ne volim jesenje kiše;
Shwetha A India
You are a sailor of the ship...
In a journey of life called the ship, You are a sailor that controls the ship... Waves may try to stop you from moving.. They would push you back.. Hard storms may cloud your senses.. The unseen Iceberg may hit your ship Lightning, thunder, or heavy rain would bring worry in you... It's upon you to deal with it... life will never be a straight path... Learn to ride out of the obstructions... Stop the thunderstorms that haunt your dreams.. Welcome the waves that pull you.. Engulf the cool breeze Chew the picky thorns.. Break the unseen iceberg.. Then you will reach your destination one day.. You will..I bet!!!
12
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
In every autumn you sprout in my heart with the blessings
Of old leaves falling and singing the silent prayers of morning dew.
Your secret hands implant in my blood the fragrance of the vibes
Of nature, covered with white clouds, catkins, creepers and the
Wild weeds ; my grayish pains ink of yours, more of your
Yellowish weeps in a mystic canvass having no center, the airy
Wings of doves fly in the moderate winds to meet a tree invisible.
I hear you sing in the vast silence mixing the cosmic tune
From God’s treasures, the angelic glimpse of occult verses.
Your lyres I see in gentle air under the sorrowful damsel moon,
You’re the bard from the Homer’s lands, bring the plants
To heal to refresh the faith, the sores of hearts agonized,
Burnt, parched during the summer days.
Your face is a ever born simile of flowering woods entwined
With the sky, the view, the aroma and auras, the settlement
Of thoughts, the duende make me fly to the den of the Muse
Basking in the delicate sun to decode the oxymoron of new days.
A tale of love twists me, revolves round my soul’s cottage,
Every morning I tramp the maze to think of you
To be virgin earth, you with your bashful shades, in the shimmers
Of moon, grabbing the image of twilights in sporadic rains,
Come to the grass to enjoy the mellow music beside the paradigm shift.
Your alluvial face plays in the yards of bohemian plants, a live shadow
Of eternal love clips my hands to the heavenly lights in this tranquil
And blissful autumn, bringing the chord of sonorities, the message
Of reforms and rewards for the endangered humanity…
Kamrul Islam
Bangladesh
Blissful Autumn
13
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Wherever you follow in your footsteps, you will see injustice itself
People are no longer as once accommodating and smiling proudly
Everything disappears like a spark of fire extinguished in eternal darkness
And many will wonder where this transient world is leading
Does it always have to be an injustice for life and struggle
Why isn't everything as colorful and lush as it used to be
What is the charm when people are discriminated against for the sake of appearance
The colours of the skin and the flag they wear honorably and proudly
Why is the world no longer as unique as the veil of happiness
That we all rejoice in successes and things in life
Because we were created to help each other
Because we love the diversity around us, in a world of injustice
The day will come when we will all be embraced
Friendly, because the world was unfair
But now we are moving towards optimism.
Maid Čorbić
Masud Uzzaman
Bangladesh
Masud is an eminent teacher, scholar, poet,
translator, essayist and publisher in Bangladesh.
He is a member of the Bangla Academy (Writers
Association) in Bangladesh. His poems have been
published in numerous anthologies and magazines
in Bangladesh, Italy, India, Belgium, Taiwan,
Mexico, Cuba. As a poet and critic, he has organized
workshops for writers and participated in
international poetry festivals, book fairs and
conferences around the world. He has published a
wide range of publications, including six books of
poetry and six books of literary criticism, three
books of translation, and sixteen published books
on poetry, comparative literature, and culture. He
currently works as a professor of literature at the
Institute of Education and Research, University of
Dhaka, Bangladesh. He is the founding editor-in-
chief of the international multilingual literary
magazine Teernadaz (www.teerandaz.com),
published in Bangladesh.
Bosnia and Hezegovina
He world is unfair
Poet
The man's sharp tongue is smooth, somewhat
smooth
The words are fossils strewn with ice The skin stays awake with a gentle thrill Immerse your eyes in the stars in the night sky Seeing the world from afar Heart cartridges in winter-broken nightclubs That purple clouds text in this pagoda country Moreover the bread fountain sleeps as the giraffe walks He would stagger and sit next to the silence Rupoli handkerchiefs used to fly towards the female friends The sun and the smell of the sea were attached to it Male friends would spit at him In this way he spent his days in the crevices of the mountains No one ever saw him sleep
14
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Dušan Pejaković
Montenegro
A stampede of inequality and injustice
A stampede mainly formed out of:
misconceptions, misconstructions and poor
judgments -
is bulldozing all over the entity of individual
being.
The world machinery is pushing, irresistibly,
a single amorphous template of conduct
and the richness of diversity of each
individuality -
it is washed away like dirt after heavy rain.
Everything tends to be constructed that way,
that all shades of a wide range of colors
are being repainted in one of the shades
of nonetheless then mechanical-worker gray.
The goal is to produce as many units of the
identical as possible,
to delete differences with one stroke of the
keyboard.
And what is the only thing left for us, as an
option,
being non-stop propagated every single day?
Adapt, learn to be like others or simply
disappear.
The law of causality
Interpersonal correlation –
what a strenuous activity,
such a complicated dynamics.
It mainly manifests itself:
like this dual current of life’s force
running down the paths of our doings.
It’s much like the law of nature,
that proportional, inversed logic –
so called reciprocity of action and reaction.
Aftermath of all that rationalizing
should be the sum of inputs
leading to a desirable outputs.
The whole world as my witness -
that modality of computing and analyzing
in the real world - nowadays - is baseless.
Short biography:
Dušan Pejaković is a student, volunteer, social
entrepreneur and author, based in Podgorica,
Montenegro. A passionate reader and nature lover.
Currently at the position of MA candidate at the Faculty
of Political Science, University of Montenegro. Has been
expressing himself through written word from an early
age. He writes and creates on a multilingual basis
(languages of the Balkan peninsula area, English,
Spanish, Italian) Published so far in several books of
poetry, culture magazines, as well as via online
platforms. In July 2020, he published a book of English
poetry “Unrest of lucidity” which can be found on
Amazon as well as other places Amazon collaborates
with. He also writes prose, primarily embodied in the
form of short stories, novellas and essays. His second
book of poetry, written in his native language, has been
set for publishing in the fall of 2020. He is currently
working on a new project, which is underway, and it is
a collection of stories.
15
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
One man had a vineyard. The bunches of grapes were hanging. I walked to the garden. And I asked the owner of the vineyard, The price of a bunch of grapes. So the price was very high. At the same time, some grapes، That are separated from the stalk. I asked the price of the grapes lying separately. So their price was very low. I asked the owner of the grapes. Why is there such a difference, between the price of a bunch and the price of grapes apart from a bunch? He said that because of being separated from bunch، The price of these grapes will also be lower. While grapes with stalk, And the grapes kept separate, were the same kind. But there was a difference in price between heaven and earth Who live in harmony with each other with a generous heart. Their dignity, honour and value increase. And those who get angry over small things. And are separated from one another. In the eyes of others people, Their respect and value are greatly diminished.
Colorful flowers were blooming, In a circle along the river.
Inside the circle of flowers, Different birds formed a circle.
Inside, the peacock was dancing. When he spread his tail,
It looked like a fan. His sarcastic style was overwhelming.
His face was as red as a rose petal with pride. He could see nothing but himself.
After a while, she stopped dancing. The beauty of the river flow,
The beauty of the flowers, The different colors of the birds,
and the beauty of the trees also faded before the peacock's dance and beauty. Everyone was praising the beauty of the peacock.
But what about the beauty of the maker of this beauty?
Muhammad ishaq Abbasi
The Beauty
Pakistan
The Value
16
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Pankhuri Sinha
India
The Invisible War
With no soldiers
Not a single boot down
No enrollment
Just a reign of terror
Unspeakable terror
For certain people in town
People with other countries
Other languages
The other kind of look
People who walk the town
Somewhat more dilapidated
In times of such invisible wars
Such outbursts
Such outbreaks
People whose othering
Is slowly being completed
By this very war.
And the last class lecture
Has just explained
How the earth always remains
Calm and stable
In these parts of the world.
The last class has also divided
The world in these two halves
Of the breakable
And the unbreakable
The last class
Has also given
The explicit command
Of keeping them down.
Just Names
Just names
Of places
People
Streets
Buildings
Avenues
Pathways
In that country left behind
Where every single turn
Seems to tell a story
Mine and yours
Stranger’s stories
Strange stories
Where
Every name
Means something
And suddenly
With that click
Seems to fit
Into the moment
Of reaching out
Of connecting
With far away places
Distant lines
But confining too
Very, very confining
Like that click bringing back
Everything from the moment
A barrage of memories
Heated, charged up
Not to be solved
What so ever.
17
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Anna Canić
Serbia
Aurelia (Pentalingual 4.0)
You live in my dreams
on my song by your cradle
without any after
you look with his eyes
captivating and moved
you reply with my smile
of joy killing despair
here and now - I will stay
stop the dawn
with your magic,
o child of the mystery land
and the love of the ages
my heart is your shelter,
Aurelia.
•
Pojawiasz się w moich snach
śpiewam Ci kołysankę
tulę jak po raz ostatni
masz jego oczy
rozmarzone i natchnione
i mój uśmiech
radości walczącej z rozpaczą
nie dajesz mi odejść
zaklinasz świt,
Ty moja mała wróżko,
dziecię ziemi czarów
i miłości co zwycięża wieki
nie opuścisz moich marzeń,
Aurelio.
•
Apareces en mis sueños
te canto una canción de cuna
te abrazo como la última vez
tienes sus ojos
cautivadores e inspirados
y mi sonrisa
de alegría peleando con dolor
no me dejas ir
que puedes hechizar el
amanecer
tu, mi pequeña hada,
hija de la tierra misteriosa
y el amor que conquista épocas
nunca dejarás mis sueños,
Aurelia.
•
Στα όνειρά μου ζεις
στο νανούρισμα μου
από το λίκνο σου
δεν έχουμε μετά
με τα μάτια του βλέπεις
τόσο μαγευτικά και εμπνευσμένα
με το χαμόγελό μου απαντάς
σαν χαρά σκοτώνοντας απελπισία
εδώ τώρα θα μείνω
μπορείς να βάλες ένα ξόρκι την αυγή
επειδή είσαι κόρη μυστηρίου
18
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
και η αγάπη που κατακτά εποχές
η καρδιά μου είναι πάντα το καταφύγιο σου,
Αουρέλια.
•
Dolaziš mi iz snova
gde smo mi i ti
i uspavanke kraj tvoje kolevke
tamo nema posle
imaš njegove oči
zanosne, nadahnute
i taj moj osmeh
radosti što se izborila sa tugom
ostajem tu
zaustavi zoru,
moja mala čarobnica,
kći zamamne zemlje
i ljubavi iznad eona
živi u mom srcu,
Aurelija.
Anna Canić urodziła się w 1987 roku w
Odessie (Ukraina). Ukończyła filologię na
Międzynarodowym Humanistycznym
Uniwersytecie w Odessie. Pracowała jako
animatorka kultury, dramatopisarka (autorka
4 sztuk teatralnych) i tłumaczka 5 języków.
Publikowała wiersze, opowiadania i
tłumaczenia wierszy w antologiach i
almanachach literackich w Łodzi. Obecnie
mieszka w Paracinie (Serbia).
Santosh Kumar Pokharel –
Nepal
Speak Love To Be
I am aware, aware indeed Let the rites of others and creed To florish but the seed innate To be sown everywhere I won't let Peace be my religion let me peace get. My religion is but a humble smile My religion is nature not it defile I wish to leap dance and enthrall In gaiety, so let live peoples all! Let live people all. I want to win your heart and concealed Your love, and love -whirls that are spilled Hold me tight in your arms around And keep my words all the way spellbound. What more a man may need to be? Speak love to be, speak love to be!
Poet's heart and Futile inamorata
This beats haphazardly At times calms down At times I know hardly What way has it grown. At times makes me dance to Those nods that beckon From miles and me take to Abodes for a fun. I know that I don't know To whom shall I vow? Are lots not sincere To whom shall I bow? But sees from afar poet From far it is nice From far cannot catch though From far you rejoice!
19
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Yanush Doyniak
Poland
GDYBY - Polonia
Gdyby ktoś chciał w chmury wzlecieć
albo polecieć jeszcze dalej
nie było by mu skrzydeł trzeba
starczy by lśniły tylko gwiazdy
klangor żurawi akompaniował
muzyka spektrum ciemnego nieba
księżyc jak kreska
dal bez wzroku
dusza jak człowiek w kapeluszu
tak miękko w górę
wiatr zrywa ciszę
podmuch życia
płonąca wieczność
chłód na twarzy
błyszczące oczy ponad
Wiesław Sakowski
Poland
Jesteś...
[You Are... ]
Jesteś
Jak czuły dotyk wiosny
Pachnący bzami sen majowy
Słowiczy śpiew o dniu radosnym
Pijany szczęściem zawrót głowy
Jesteś w tym wietrze
Który niesie
Westchnienie lasu wrzosem tchnące
Przemową kwiatów
Malwą w lesie
Początkiem dnia
I świata końcem
Jesteś
Gdy księżyc woła solo
Lecisz
Gdzie wabią gwiazd tysiące
Gdzie w szumie fal zasypia molo
Gdzie tonąc w morzu gaśnie słońce
Jesteś
Gdzie koi głos strumyka
Powracasz tym
Co w sercu na dnie
Zjawiskiem
Które dech zatyka...
I
Tego
Czas mi nie ukradnie...
Jej portret
[Her Portrait]
Namaluję kiedyś obraz Miłości
Najprawdziwszej
Pędzlem duszy i zmysłów
Bez odcieni kiczowatej litości
Serc bez życia
Barw zamkniętych w cudzysłów
Bez metafor
Pąków róż
Krzyku nocy
Bez mieszania się w snach czerni i bieli
Bez skowytu w odrzucenia niemocy
Bez koszmarów
W przepoconej pościeli
Namaluję kiedyś obraz uniesień
Rąk złączonych
Dusz tłumionej ekspresji...
Dla mnie kiedyś też zakończy się jesień
Z kalendarza
Zrywam kartki depresji
20
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Santosh Kumar Biswa
Bhutan
Jigme Jamtsho
Bhutan
Forest
The pure heart of universe
With the music in diverse
Rhythm in most beautiful
Reason is just wonderful
Hear, oh desuung! The pride of the nation
Into the wood with peace
Clam and tranquility sense
Warming all heart with love
With oceans of trust and hope
Songs of birds to our heart
Expressing the melodious of art
Friendly nature well known forest
Nurture us solely in the purest
In divinity, the kindest heart for the people you posses,
In your deeds, the congruity of your kin be followed,
Tireless in action for the people and for their peace,
As a guardian deity, perpetually to quell the torment,
The Great Dragon King, as Alcyone for the people,
The divine act in itself, grin to see in their fonts.
In your grasp, I see the immaculateness of your thoughts,
Vivid in pure Orange with the tag1 Desuung' to prosper,
As Hygieia of serenity in the realm of your command,
Not as Spartan for war, but as a guardian of Peace,
To spare from dangerous foe - Corona Virus of this age,
You as the supreme commander, the orange boat to lead.
No fiascos prevent them from any charitable work,
Aside, in Orange, they march like what Soteria did once,
Be it the day or night, to battle for the people from pandemic,
For security being their need and congruity their point,
Not for self alone, but for everyone and the nation,
Purely, your vision, oh glorious King! As flawless as ruby.
Here I salute you, hear, oh Desuung! The pride of the nation,
For your endless commitment against the pandemic,
The spirit in you of ownership, as pure as the triple gem,
Like Mahakala, you stand firm as the defender
Thus, to satisfy the dream the crown had in his abbot,
You all as warriors, with Herakles heart for the society's sake.
21
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Adam Żemojtel
Poland
Pysznych Myśli Słowa
tak ciemno gdy w duszy zaglądam przestrzenie
i jakoś cicho kiedy serca słucham
iluzja wolności – bez krat więzienie
od smrodu zależna niemyśląca mucha
w lustrze jak człowiek bo myśli nie widać
rzeczywistość głupim poddaństwem mnie
znaczy
uczuć jakichkolwiek zdałoby się przydać
tęsknota człowiecza bez sensu majaczy
bardziej jak automat z instrukcją obsługi
kilka przewidzianych dostępnych reakcji
od pierwszego droższy nowy model – drugi
z ciut większym zakresem starej aberracji
już nawet nie myślisz bo też nie wypada
z tłumem się jednoczysz i z masą się zlewasz
imię nieistotne tak numer zakłada
za własne pieniądze sam siebie odsprzedaż
idiotyczna maska co mówić zabrania
niewidzialny knebel co tłamsi rozsądek
głowa z automatu idiotom się kłania
ot bez akceptacji nowy masz porządek
nawet nie wiesz człeku żeś został uśpiony
wszyscyśmy zostali pozbawieni życia
system jest wszechwładny wciąż doskonalony
wyrok zapisany z karą do odbycia
cóż zrobisz gdy wolność skreśloną została
sen wielki w niepamięć odpłynął na wieki
dłoń znów bez namysłu zgodę podpisała
chcąc nie chcąc zmieniłeś kierunek swej rzeki
nie kłóć się już ze mną na daremne słowa
w hodowlanym stadzie jesteśmy numerem
cyfrą oznaczona bez godności głowa
a w ustaw dzienniku wszyscyśmy są zerem
Diego Hernán Raquita
Argentina
Otra noche
Una noche sin dormir
llena de sueños
echos voz... de tu voz.
El cielo abierto
esperando mi grito,
el mundo dormido
pidiendo silencio.
Cuento mi vida, escuchas,
preguntas, discutes, ríes...
cuento mis caminatas,
seriamente escuchas.
No quiero que termine,
mi alma aprieta, vive,
se siente liberada.
Alma atada a tu voz,
por amar tus palabras,
provocar tus carcajadas
tus silencios, tus enojos,
y esperar, siempre esperar
tus caricias en ella.
Cierro los ojos... Pongo un beso en el aire, lo
envió, sueño que te llega, sueño que te gusta...
Sueño que te abrazo
duermo en vos, me hago cielo por vos, solo
para vos.
22
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Giovanbattista Fetta
Italia
Dolore altrui
All'altrui dolore si passa accanto
Senza accorgersi di nulla,
Solo un cuore già infranto
Può udire le segrete urla.
Molti guardano ma non vedono,
Ascoltano ma non odono,
Il pianto altrui è notato soltanto
Dagli occhi che hanno pianto.
Solo chi è dovuto scendere
Almeno una volta all'inferno
Può comprendere
L'altrui dolore interno.
Solo chi ha conosciuto la caduta
Può sentire il lamento
Dell'anima abbattuta,
Solo chi ha portato la croce
Può dell'altrui pianto
Udire la muta voce.
Anna Saracchi
Italia
Attendo il sole
Giorno che sei li ad aspettarmi
ad aspettare me che vivo dentro ad una nuvola
coperta dai raggi di un sole che non mi vuole,
resto li indifesa col buio di una notte senza fine
incerta come una frase colma di errori di
ortografia,
ma è inutile cercare di cambiare quando sento
che tutto va male,
che non esiste più sollievo dentro questo mare nero
che trascina la mia barca in avaria,
il giorno sta li fermo ad aspettare
sempre ancora più insistente di prima
non serve più una bugia che pietosa sembra
uscita da una fiaba di Collodi e
aspetta ancora
aspetta di essere riletta,
ma non c'è più interesse neanche per le fiabe
ne fantasia ne aquiloni che volano in un cielo
spensierato,
Intanto il giorno aspetta ancora che mi desto
da questo mio pensiero che turba la mia attesa
di sereno,
ma nel mio petto in fondo batte il cuore
batte sempre, attende il sole.
Sameer Goel
India
Poem
love and hatred,
those emotions untold..
concealed in heart
beneath every fold..
what you allow
fills your heart therein..
a compassion manifold
or a disharmony herein..
you live every moment
the moment you start loving..
a crossed heart dies
every moment with suffering..
love and live
a simple way to eternity..
for hatred can't ever
bless the posterity..
love thy neighbor
God's own commandment..
love blooming in hearts
a benign sacrament.
23
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Ewa Juda
Poland
Pamięci Naszym Zmarłym
Każdy z nas musi odejść gdzieś w zaświaty,
W tę jasną krainę nieba,
Dostanie potem na grobie kwiaty,
Modlitwę, której bardzo trzeba.
I znicz zapłonie smutnym płomieniem,
Co serce nam na wskroś przepali,
I czasem w głowie powstanie marzenie,
By zmarli tak z grobu powstali.
Ponownie zobaczyć i przeżyć od nowa
Życie, co się już skończyło,
By wypowiedzieć milczące słowa,
Zrobić coś, czego się nie zrobiło.
Okazać miłość, szacunek, opiekę
Osobie, którą się kocha,
Bo gdy jej martwą zamkniemy powiekę,
Już na to nadzieja płocha.
I nie wyrwiemy tego życia z grobu,
I nie złączymy ponownie ze swoim,
Ból i tęsknotę polecamy Bogu,
Gdy w ciszy nad grobem stoim.
Serce nam krwawi, cichy szloch się rozlega,
Ran wcale nie leczy czas, co wciąż ucieka,
A z naszej duszy pytanie dobiega:
Dlaczego aż grobu potrzeba, by docenić życie
człowieka?
Więc kochaj ludzi zanim legną w grobie,
Bo żal po nich tylko zostanie przy tobie…
Stefano Capasso
Italia
È bello andar, Italia
sopra le nuvole
Hai il profumo
di fragole e lamponi
ancora in compagnia
della rugiada del mattino,
che fatica ad andare via
e lo porti addosso
come una promessa
di non dare
AMORE,
senza il tuo permesso.
Ma io ti imploro,
incoraggiato
dalla fiamma viva
di Passione :
Vieni da me
perché ti amo
e solo allora
potrai capire
quanto sia bello
volar sopra le nuvole,
come gli uccelli.
Opera del Pittore
Giuseppe Forte
24
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Tanu Vermani Kapoor
India
A Walk To Remember
Entangled...entwined is life’s esplanade
Humbled, I walk on this twirling promenade
Garnering blossoms and ferns on this berm
Prickly thorns and weeds, embraced in my
term.
Pearls of wisdom embedded in exquisite
peregrine.
To find...introspect
keeping heart’s niche
pristine.
Drifting and swirling
down memory lane
I meet you fortuitously
time and again
Tingles and flutters are
still just the same
Rationale proffered to detach, sounds too lame
Moments hand in hand, we walked together...
are enchanted silken threads knotted forever.
Meandering as a brook on a rocky terrain
No impeding ties to life, no ticking restrain
Waltzing and whirling, twisting and winding
Mellifluous tunes synchronously strumming
Bouncing and blushing...cosmically twitched...
Embraced the ocean...entranced...bewitched!!
Barefoot tracing intricate patterns crafted by
waves
Deep thoughts, reconnoitering footprints as
fading sand caves.
Reverie or real, a set of footprints next to mine.
A murmur in my thoughts, each syllable divine
I’ll walk with you on all turfs of life...
Invoked from heart, in your moments of strife
All trails I trail, wayfaring...setting sail,
Threads of life poignantly frail...
Summoning devotion
from heart’s sanctity...
Fastening yet untwining
mystic felicity.
Precipitation
Cascading rain altered
zephyr;
caresses soul, to make it
whole.
Abated fire....withered desire,
... when love reversed it’s role.
Faintly descended entrancing rain,
new hues of life will now ensue..
inebriate my heart, quash this pain;
to love, it is so....irrevocably glued.
Puddles of joy, mirror the sky,
dry crevices all concealed.
veil me now; to heal..I’ll try,
scars of love sacredly sealed!!
25
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Fabian Historias De Sentimientos Verdaderos
Argentina
Simples letras
Que se funda las letras en lo gris de la tarde,
Convertida en versos por mí simple pluma,
Expresada ellas dentro de mí corazón
Trasladada a fuego dentro de mí alma.
Y que ruja el viento sobres bellos árboles
Más allá de todo sobre una tormenta,
Luego cuando todo pase y salga el sol
Cambiará la historia la voz de un poeta.
Le hablará a la vida y rondará el amor
En algún escrito convertido en poema,
El verá la vida de un color distinto
Un color tan fuerte cómo las estrellas.
Su camino largo y su andar muy despacio
Pero cada tanto se detenga en algo,
En algún paisaje que lo vea distinto
Inspirado en eso,sus versos sean largos.
Versos al amor cómo a lugares mágicos
Con tan sólo verlos,fluiran sus palabras,
Llevará su mente a lugares distintos
Ahí seguramente descansará su pluma.
Pluma que descansa cuando el se inspira
Si su mente vuela cuando piensa en algo,
Piensa que es distinto un loco bohemio
Buscando la paz con sus simples letras.
Adam Żemojtel
Poland
Pysznych Myśli Słowa
tak ciemno gdy w duszy zaglądam przestrzenie i jakoś cicho kiedy serca słucham iluzja wolności – bez krat więzienie od smrodu zależna niemyśląca mucha w lustrze jak człowiek bo myśli nie widać rzeczywistość głupim poddaństwem mnie znaczy uczuć jakichkolwiek zdałoby się przydać tęsknota człowiecza bez sensu majaczy bardziej jak automat z instrukcją obsługi kilka przewidzianych dostępnych reakcji od pierwszego droższy nowy model – drugi z ciut większym zakresem starej aberracji już nawet nie myślisz bo też nie wypada z tłumem się jednoczysz i z masą się zlewasz imię nieistotne tak numer zakłada za własne pieniądze sam siebie odsprzedaż idiotyczna maska co mówić zabrania niewidzialny knebel co tłamsi rozsądek głowa z automatu idiotom się kłania ot bez akceptacji nowy masz porządek nawet nie wiesz człeku żeś został uśpiony wszyscyśmy zostali pozbawieni życia system jest wszechwładny wciąż doskonalony wyrok zapisany z karą do odbycia cóż zrobisz gdy wolność skreśloną została sen wielki w niepamięć odpłynął na wieki dłoń znów bez namysłu zgodę podpisała chcąc nie chcąc zmieniłeś kierunek swej rzeki nie kłóć się już ze mną na daremne słowa w hodowlanym stadzie jesteśmy numerem cyfrą oznaczona bez godności głowa a w ustaw dzienniku wszyscyśmy są zerem
26
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
prose 25-30
Andrzej Sarwa
Zagadka jesiennej nocy
Usiadł zupełnie przytomny, tak jakby wcale
nie kładł się spać tej jesiennej nocy. Szeroko
otwartymi oczyma wpatrywał się w ciemność,
jednocześnie wytężając słuch, bo zdawało mu
się, że obudził go jakiś dźwięk.
Ale wokół panowała cisza. Cisza kładąca się
gęstym woalem na wszystkim wokół. Lecz w
tej ciszy i mroku czaiło się niewiadome. Coś, co
sprawiło, że wybił się ze snu i teraz siedział, z
uwagą nasłuchując i
wypatrując oczy. Po
omacku sięgnął ręką na
stojący w pobliżu stolik,
gdzie wieczorem zostawił
papierosy i zapałki.
Z lubością zaciągnął się
dymem.
Skądś, z daleka, jego
uszu dobiegł warkot
samochodu i jeszcze
bardziej odległe
poszczekiwanie psa.
Już miał się na nowo położyć, rozgniótłszy
wpierw niedopałek w popielniczce, gdy gdzieś
w kącie pokoju, tuż za ciemną i masywną bryłą
szafy, zamajaczyła w mroku sylwetka
człowieka.
Zerwał się z posłania i podbiegłszy do stołu
zaświecił lampę naftową, po czym omiótł
pokój bacznym spojrzeniem, ale nie dostrzegł
niczego podejrzanego.
Na sosnowym mocno podniszczonym stole
stała szklanka–musztradówka z na wpół
wypitym kompotem. Podniósł ją teraz i
wysączył do końca zimny i niesmaczny już
napój. Nie rozumiał co się z nim działo.
Uświadomił sobie jednak, że zachowuje się nie
całkiem normalnie. Nawet jeśli obudził go
jakiś dźwięk, to pewnie mający całkiem
naturalne pochodzenie. Może był to krzyk
nocnego ptaka, a może uderzenie wiatru o
szybę. Dziwił się sobie samemu, że wpadł w
panikę, nie mając ku temu absolutnie żadnych
powodów, ale jednocześnie nadal rozglądał
się po pokoju, w poszukiwaniu czegoś, co
mogło mu zagrażać. Drgały w nim wszystkie
włókienka mięśni i nerwów i miał tę pewność,
że już do rana nie zaśnie. Przecież zdawał
sobie sprawę z tego, że powinien dobrze
wypocząć, bo jutro czeka go ciężki dzień.
Zgasił więc lampę i jak najwygodniej ułożył
się w pościeli, pod
przymknięte powieki
usiłując przywołać sen.
Ale daremnie. Za to w
czaszce poczęły mu się
kłębić tysiące
najróżniejszych myśli, a
jedna straszniejsza od
drugiej. Naraz
przypomniał sobie
wszystkie opowieści o
duchach, jakie zasłyszał w
dzieciństwie. Położył się
na brzuchu, starając się myśleć o czym o czym
innym. Nakrył głowę kołdra, lecz nie na wiele
się to zdało.
Męczył się tak z pół godziny, a może dłużej.
Potem zły na samego siebie odrzucił
przykrycie, znów zapalił światło i boso
poczłapał do kuchni. Tutaj, w sobie wiadomym
schowku, czyli w szczelinie pomiędzy
kredensem a ścianą stała napoczęta litrowa
flaszka bimbru.
Wyjął ją teraz, wyciągnął korek i
napełniwszy musztardówkę do połowy,
duszkiem wypił. W ustach i gardle poczuł
wstrętny smak taniego alkoholu, nabrał więc
kubek zimnej wody z wiadra i pił ją długimi
27
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
łykami, aż przełyk przestał go palić.
Przysiadł na kuchennym taborecie i
zapatrzony w ciemne okno, czekał na uczucie
ulgi i odprężenia, jakiego doświadczał zawsze
w kilka minut po wypiciu bimbru. Ale nie dane
mu było się nim porozkoszować, oto bowiem,
skądś z sypialni, do jego uszu dobiegł dźwięk –
realny, jak najbardziej realny, nie będący
bynajmniej produktem wyobraźni –
przypominający może nieco płacz noworodka.
Poderwał się na równe nogi. Kwilenie nie
ustawało. Poczuł jak cierpnie mu skóra na
plecach, a czoło pokrywa się zimnym potem.
Nie miał zamiaru udawać się na poszukiwanie
źródła tego dziwnego
dźwięku. Wiedział, że do
niego nie dotrze. Skąd
wiedział? Tego nie
potrafił uzasadnić. Po
prostu wiedział...
Ponownie nalał sobie
bimbru, ponownie
napełniając
musztardówkę – tym
razem po wręby – i wypił
palący płyn dwoma, czy
trzema łykami.
Oszołomienie nadeszło prędzej niż się
spodziewał. Wraz z oszołomieniem zaś
zobojętniał. Był pijany, kręciło mu się w
głowie i chciało mu się śmiać ze swoich
irracjonalnych lęków. Posiedział jeszcze przez
chwilę na posłaniu. Ciężki sen spadł na niego
nagle i chociaż z różnych stron pokoju
dobiegały niepokojące dźwięki, on już
ich nie słyszał. Żona leżąc obok niego ciężko
pochrapywała. Z niechęcią odsunęła się na
skraj posłania, kiedy wreszcie na dobre
układał się obok niej.
***
Pewnie nie spał długo, bo kiedy otworzył
oczy wokół panowała smolista ciemność.
Zrazu nie słyszał niczego, tyle że czuł czyjąś
obecność w pokoju. A może to było tylko
złudzenie?... Ale nie, to nie było złudzenie. Do
jego uszu jęły dobiegać ciche popiskiwania i
jakiś dziwny dźwięk przypominający nieco
posykiwanie rozdrażnionego kota, który chce
odpędzić niemiłą mu osobę.
Coś głośno uderzyło o szafę. Potem jeszcze
i jeszcze raz. Przestraszony poderwał się i
usiadł. W głowie mu wirowało, a wyschłe usta
i gardło domagały się wody. Chciał wstać,
zaświecić światło, zobaczyć co się dzieje, ale
nie mógł. Jakaś potworna siła przyciskała go
do łóżka. Nie był to jednak człowiek, ni żadna
inna istota z krwi i kości.
Było to tak, jakby nagle, w
jakiś niezwykły,
niesamowity sposób,
wzrosła siła grawitacyjna.
Tymczasem cały pokój
rozbrzmiewał odgłosami
ciosów jakie ktoś czy coś
wymierzało szafie,
ścianom... Robiło to
wrażenie jakby cały dom
drżał aż do fundamentów.
Poczuł, że obudziła się
także i żona, i że również ona nie może – mimo
iż czyni takie próby – podnieść się z posłania.
Wkładając w to cały wysiłek, nadal
próbował wstać. I może by mu się to udało,
tyle że w pewnym momencie poczuł
niesamowity ból w rękach. Wręcz słyszał, jak
pękają mu kości przedramion. Ale słyszał też
niesamowite, przedziwne charczenie żony.
Nie był w stanie niczego uczynić. Ból
sparaliżował go, unieruchomił.
A dom wciąż drżał od uderzeń. Teraz
łomotało dosłownie już wszędzie. Zdawało
się, że solidny poniemiecki budynek,
wymurowany z czerwonej cegły, lada moment
rozleci się na kawałki.
28
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Nie pamiętał jak długo to trwało, bo stracił
przytomność. Gdy się ocknął było już widno.
Zaskoczyła go cisza, absolutna, niczym nie
zmącona cisza. I ból. Potworny ból w obu
rękach. Usiłował nimi poruszyć – nie udało się.
Wiedział, że ma pogruchotane kości.
Odwrócił głowę i kątem oka spojrzał na
żonę.
W tym samym momencie począł krzyczeć,
przeraźliwie, strasznie, boleśnie.
Leżała obok niego zlana krwią, z wielka
raną na szyi, z rozdartym gardłem. Leżała
martwa i milcząca. I nawet nie wiedział jak się
to stało. On żył, ale okaleczony, nie mogąc
nawet poruszyć palcami u
rąk. Nieopisany strach
przygniótł mu piersi.
Nie pamiętał jak
wygramolił się z łóżka, jak
dotarł do sąsiadów. Nie
pamięta niczego. Jedno co
pamięta to owe dziwne,
niepokojące odgłosy w
ciemnym pokoju, stukoty
i walenie w ściany i meble,
i w końcu ów koszmarny
widok kobiety z
wyszarpanym z gardła kawałem mięsa.
***
Leczył się długo. Doglądał go felczer, który
jakimś cudem z Żytomierza zamiast na Sybir
czy do Kazachstanu trafił właśnie tutaj, w
okolice Wrocławia. Tyle że ów felczer niewiele
umiał. Źle poskładane ręce źle się pozrastały.
Władał nimi, lecz z trudem.
Od tamtej nocy zawsze sypiał przy
zapalonym świetle. Tak jakby światło mogło
go wtedy uratować. Jego i żonę...
Šahdo Bošnjak,
Bosnia and Herzegovina
San noćnog leptira (roman)
I. Dio: zvali su ga noćni leptir
8. Poglavlje
Sljedećeg dana Salem urani i nađe se na
elementari prije sedam sati. Uskoro dođe
vlasnik, čovjek srednjih godina, sav utegnut i
spečen kao opeka, dugo nebrijanog lica i od
nespavanja podbuhlih i
crvenih očiju.
Salem je o njemu znao
toliko koliko je čuo od
drugih. A čuo je da do
imetka nije stigao lahko,
da je krenuo od nule,
varakao se i dovijao kako
je znao i umio ne bi li
stekao ovo što sad ima.
Prije rata imao je samo
elementaru, bijedno
plaćao nadničare, varao ih i zakidao na razne
načine. Usto, dirinčio i on sa ženom, kćerkom i
dvojicom sinova, da pocrkaju, a pred rat dao se
na šverc devizama. Pa kad mu je krenulo,
kupio je obojici sinova auta i počeli su da
taksiraju, što im je bilo samo pokriće za
preprodaju novca. Tako su zgrnuli pozamašan
kapital. U ratu i poslije rata bavio se raznim
poslovima i samo ih je razgranavao kao pauk
mrežu, da im se nije vidjelo kraja ni konca.
Kapital je u ratu ulagao u cigarete, kahvu i bilo
koju drugu robu, koja bi donosila makar koliku
dobit. Borcima i izgladnjelom narodu
prodavao bi i po višestruko većim cijenama
nego što bi kupovao, naročito dok se mjesto
29
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
nalazilo u potpunom neprijateljskom
okruženju. Kažu da je imao čvrste veze i
pouzdane kanale, kojima je trgovao s
neprijateljem, čak i za vrijeme neprijateljskog
okruženja. Onda se dosjetio i nabavio dva
mobitela te narodu naplaćivao skupe, većinom
međunarodne telefonske razgovore, i po
nekoliko puta skuplje od realne cijene. Zadnje
ratne godine kupio je dva autobusa, jedan nov
i jedan polovan, dobro očuvan, pa je pomoću
veza i novca, naravno, oba sina izvukao iz
Armije, kako bi se dali na prevoz putnika i robe
na međunarodnim linijama, pri čemu bi za
prevoz paketa, pisama i
novca iz inozemstva
naplaćivao skupu
proviziju. Pritom je bilo
čudno da njegovi autobusi
ni na jednom
neprijateljskom punktu,
na koji bi nailazili, nisu
imali bilo kakvih
problema. A nakon rata
kupio je još jedan
autobus, domalo još jedan
da bi napokon otvorio
suvremeni servis za kompletnu popravku
motornih vozila. Odmah su pohrlili razni
inspektori, poreznici, policajci i mnogi drugi,
kojima si morao učiniti kakvu uslugu ili pružiti
koju markicu kako bi ih imao pri ruci, i u ruci;
i kako je to davanje ličilo na vreću bez dna, a
on bio polupismen i apolitičan čovjek, to mu se
sva poznanstva, sve veze i sva moć svodili na
podmićivanje korumpiranih ljudi u vlasti.
Kako bi mogao da pliva, a da ne potone, u ova
teška vremena za poslovne ljude, to je morao
sve više da podmićuje nezasite
administrativne parazite sve do načelnika
općine, načelnika ponajviše. Zato je sve više i
sam radio, na sve načine zakidao jeftinu radnu
snagu, švercovao, varao, muljao, batrgao se na
sve strane, slično golemoj sipi kad joj odsijeku
koji pipak. Sinovima je prepustio autobuse i
servisnu radionicu, dok se on posve okrenuo i
posvetio elementari i mnogim švercerskim
poslovima. Pričalo se da je jedan od onih
seljakastih, neobrazovanih gazda, beslovesnih
skorojevića, koji nije znao, što se kaže, za
ragbet sebi ni drugima. Život je osjećao
animalno, kandžijao sebe i druge oko sebe; ni
kad sit, ni naspavan, ni dotjeran; ni kad izaći
među ljude: ni u džamiju, ni u kahvu, ni na
kahar, ni na veselje; za
njega bi govorili da je
jedan od onih što idući
jedu, idući spavaju, idući
pišaju; čovjek koji je
postao sam svoj rob, rob
rada, rob paranoičnog
straha od siromaštva, i
rob vlastite fiksne ideje o
gomilanju bogatstva –
koje nema drugu svrhu do
da bude samo sebi cilj. Pa
kad đavo takvima posve
zagospodari, kad ih sasvim obenđija, tad
napokon dođe po svoje. Kad im svega bude
dosta, kad makar i na tren shvate svoje
zablude, svoje greške u životu, tad sami sebi
presude – najčešće ih nađu na kakvom tavanu,
ili u podrumu, kako su se objesili o nekakav
stari konopac, jer su smatrali štetom za tu
priliku upotrijebiti nov; ili će, u najboljem
slučaju, radeći i hodajući završiti u kakvom
jarku, nalik na crknutog pacova. Iz
razmišljanja Salema trže glas “spečenog”:
– Šta trebaš, momak?
– Trebam gazdu, vlasnika elementare.
– Ja sam vlasnik, šta želiš?
30
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Salem se plaho iznenadi. Prvo je pomislio
da ga “spečeni” zavitlava, da je jedan od
radnika, koji voli da se šali; a kad vidje da je
ozbiljan i da očekuje odgovor, tad reče:
– Čuo sam da trebate radnike?
– Možda trebam, a možda ne trebam. Ne
ličiš mi baš na nekog radnika. Znaš li uvjete?
– Pa, čuo sam nešto...
– Aha. Evo ovako: radi se dvanaest sahata
svakog dana, osim subote i nedjelje, koje su
slobodne. Dnevnica je dvadeset maraka, ako je
hrana tvoja, a ako je moja, dnevnica je petnaest
maraka. Nema zdravstvenog ni penzionog
osiguranja, a posao je
naporan. Ukoliko
zadovoljiš, možeš ostati
duže; ne zadovoljiš li,
slijedi ti otkaz. Posao je
normiran pa ako ne
izvršiš normu, dnevnica
će ti biti umanjena. Budu
li ti odgovarali uvjeti,
možeš sutra doći na
posao.
– Ali jučer su mi rekli
da je dnevnica nešto veća...
– Slušaj, momak, možda je jučer i bila, ali
jučer je jučer, a danas je danas. Ako ti se ne
sviđa, ne moraš prihvatiti.
Salem kratko razmisli pa odluči:
– Dobro, prihvatam. Samo, ja bih radio već
danas, a hranio bih se od sebe.
– Zar odmah, od danas? Jesi li donio radnu
odjeću i hranu?
– Jesam.
– Uredu. Radno vrijeme je od sedam ujutro
do sedam uvečer.
Prvi dan rada na elementari bio je
najnaporniji dan u Salemovom životu. Radnici
su bili podijeljeni u grupe, većinom po
četverica. Svaka grupa je imala svoju
miješalicu, koja miješa smjesu od koje se prave
elementi, i presu s kalupom u kojoj se izlivaju.
Norma je bila visoka, sunce je nesnosno pržilo,
a gazda je svakog časa obilazio grupe, nalazio
zamjerke i vikao na radnike. Salem nije bio
navikao na tako težak fizički rad te se nakon
radnog vremena osjećao kao da ga je samljeo
kakav vodenički žrvanj, usto su mu ruke sve
bile poprištene nabubrelim vodenim
plikovima. No, i pored toga, njegova grupa nije
bila ni blizu ispunjenju
radne norme, što je gazda
uredno pribilježio u svoju
bilježnicu.
Narednih dana Salem
je popravljao fizičku
spremu, mišići su ga sve
manje boljeli, krvavi
žuljevi na dlanovima i
prstima popucali su i
sasušili se pa je sa svojom
grupom bivao sve bliže
ostvarenju zadate norme.
Bio je siguran da će je do kraja mjeseca dostići
pa i prestići te tako nadoknaditi u početku
izgubljeno. Ali sve više ga je brinuo gazda, išao
mu je na živce, postajao je nesnošljiv.
Neprestano je trčkarao od grupe do grupe,
znojan, zadihan kao pas, galamio, psovao, pa
čak i vrijeđao radnike, laćao se čas lopate, čas
miješalice, čas prese, da bi ljudima, tobože,
pokazao kako se radi, nezadovoljan kad bi
ljudi sjeli da jedu, vikao na njih i požurivao ih
da im je svaki zalogaj prisjeo u grlu; ljutit kad
bi koji od njih otišao u nužnik, ljutit ako bi
opazio da su samo ma i ispravili kičmu, da bi
im nakon radnog vremena redovito nalazio
31
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
kakve greške, kako bi ih zakinuo za koju
marku. Svakim danom sve je više pokazivao
svoje pravo, bezdušno lice. Sa Salemom u
grupi nalazili su se još momak sa srednjom
ekonomskom školom i dva starija čovjeka,
zidara, koji su samo radili i pokorno, bez riječi,
trpjeli sva šikaniranja i ponižavanja.
Vjerovatno su ih životne okolnosti prinudile
na to.
Trećeg dana predvečer Salem se vratio s
posla, umoran, ali zadovoljan što je zaradio još
jednu dnevnicu. Sobna vrata bila su malčice
odškrinuta pa je već na hodniku oćutio
majčine prigušene jecaje,
a potom i očeve ljutite,
optužujuće riječi:
– Sve nam je to
namjestio načelnik
općine! Sve je to Fejzino
maslo, sve! Dao je nalog
inspekciji da nam
zaplijene robu i kamion, a
zatim je otišao u Tursku
na odmor, kako ne bismo
u njega posumnjali i kako
bismo povjerovali da se to dogodilo bez
njegovog znanja. Sve je to unaprijed podlo
smišljeno i dobro isplanirano, kako bi me
smekšao, natjerao da kleknem na koljena,
njemu na aman, i zavapim za milost!
Salem polahko, na prstima, uđe u sobu,
pokušavajući da shvati o čemu se radi. Majka
je sjedjela za stolom, glave podnimljene
rukama i plakala. Otac se ushodao po sobi,
nesretan, ojađen, puši i uzdiše pa samo što ga
ne strefi srčana kap. Salem sav pretrnuo, teško
shvaća šta se dogodilo, a razumije toliko da se
dogodilo neko golemo zlo, nešto ružno, ljigavo,
te jedva istisnu pitanje:
– Šta je to bilo, mama?!
– Ah – uzdahnu majka, dok su joj se riječi
gušile u grlu – tržišna inspekcija nam je sve
zaplijenila, i kamion, i robu, u koju smo uložili
sav novac, sve što smo imali. Sad će protiv nas
podignuti krivičnu prijavu, dati nas na sud!
Sljedećeg dana na poslu gazda je bio
oduran, odvratno nesnošljiv, kao i obično, ali
Salem, zaokupljen drugim nedaćama, nije ga
skoro ni primjećivao. U mislima su mu jedino
roditelji, nepravda koja im se nanosi i njihova
tuga, trpljenje i patnja koju podnose zbog toga.
Toliko su bili skrhani i ojađeni da su ga
podsjećali na ptice
odsječenih krila ili na
leptire ulovljene u mrežu.
Žalio ih je do boli i pitao
se: ima li kraja ljudskoj
podlosti? Najprije su im
oduzeli pravo na posao,
istjerali ih na ulicu. Potom
su ih moralno izblatili,
žigosali, a sad su im
uskratili svako pravo i
svaku nadu da se snalaze
kako znaju i umiju, da bilo šta rade, da od
nečega žive. Uskraćuju li im to pravo na
postojanje, pravo na život? Nije mogao
razumjeti da postoje i takvi ljudi: bezosjećajni,
samoživi, sebični do gramzivosti, do
potiskivanja i samozatajenja svega čovječnog
u sebi. A postoje, i to u ogromnom broju; zato
se događaju toliki zločini i tolika zla u svijetu.
Zatim se sjeti kako je štokad razmišljao o
vječitoj moralnoj dilemi: smrtna kazna za
zločince – da ili ne? I o tome kad bi se našao u
specifičnim, sudbinskim životnim
okolnostima – da li bi mogao ubiti čovjeka,
makar bilo u pitanju ti ili on, pa ako bi se radilo
i o kakvom zlikovcu? Čas je smatrao da bi
32
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
morao, čas da ne bi mogao, da bi na kraju
zaključio kako je to dilema na koju bi jedino
život, jedino takva realna situacija, dala jasan
odgovor. Ali, sad više ne, sad je bez dvojbe na
strani smrtne kazne za zločince i sasvim je
siguran da bi, bez truna griže savjesti, i sam
zlikovca mogao lišiti života. Potom se stao
čuditi kako to neki ljudi osuđuju smrtnu kaznu
i smatraju je nehumanom makar bio u pitanju
i višestruki zločinac nad nedužnim žrtvama.
Bilo kako bilo, ukidanje smrtne kazne za
zločince – činilo mu se više nehumanim i
velikom nepravdom prema žrtvama zločina.
Sjetio se Haškog suda za
ratne zločine i pomislio –
kako to ljudi mogu
suosjećati, biti na
njegovoj strani, braniti ga,
biti humani prema
jednom zločincu, a ne
suosjećati, ne biti na
njihovoj strani, biti
zapravo nepravedan
prema desetinama pa i
stotinama nevinih
njegovih žrtava? Gdje je tu
pravda i gdje je tu humanost? Nije li to ironija,
ismijavanje i izrugivanje pravde? Činilo mu se
kako je red nekih bitnih stvari u ovome svijetu
pobrkan, kako je nepopravljivo apsurdno
postavljen.
Došavši u stan, zatekao je ojađene roditelje,
koji su ga uporno odvraćali od zaposlenja na
elementari. Govorili su da je to za njega
prenaporan posao, a on je bio uporan da radi
bilo gdje i bilo šta, samo da ne bude dalje njima
na grbači. Majka ga upita je li mu bilo teško, je
li se umorio, i pruži nekakvo pismo.
– Stiglo je danas – veli. – Na njemu ne piše
ko šalje već samo ko prima.
Odmah prepoznade rukopis. Tako sitnim i
nečitkim slovima piše samo Kerim. Odluči da
pođe u svoju spavaću sobu, a onda umorno
tijelo opruži na kauč i poče da čita:
“Dragi druže!
Nalazim se na Sarajevskom aerodromu,
neposredno prije polijetanja aviona za Tursku.
Dosad je sve teklo po planu. Ovih sto pedeset
maraka šaljem ti kao tvoju zasluženu plaću, što
ona zaista i jeste. Jer tata nije bio dokraja
korektan prema tebi. Ipak, ja nisam u svemu
na tatu, zar ne?! Srdačan pozdrav
Kerim
P. S.
Pripazi na Meri.
Zgodna je ona cura –
rijedak dragulj! Javit ću ti
se iz Turske.”
Čim završi s čitanjem,
razmota pismo dokraja, a
iz njega zalepršaše
novčanice. “Kakav cinik”,
bilo je prvo što mu je palo
napamet. Onda malo
razmisli pa zaključi: “Ne,
ne, nije on takav. Nije toliko iskvaren. Ili je na
majku ili još nije stigao da se iskvari. Uostalom,
sam život će to najbolje pokazati. No, sasvim
sam siguran da on nema nikakve veze i da
ništa ne zna o prljavoj igri i o podlosti njegovog
tate prema mojim roditeljima. Izvjesno je da
on to ne bi ni odobrio, a kamoli učinio. Jest
površan i neodgovoran, ali barem nije
iskvaren. Eto, i novac je poslao ne novčanom
uputnicom ili makar u preporučenom pismu,
već ovako, u običnom.“
33
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Silvia Giurgiu
Romania
Dileme (cap. 24)
A doua zi, toată familia era în fierbere.
Carlos își anunțase sosirea la Otopeni în după
amiaza zilei în curs dar, deși toată lumea îi
înțelegea graba, nimeni nu se simțea pregătit
pentru o asemenea confruntare. Lea era
convinsă că dormise, numai datorită viselor
felurite care îi animaseră somnul, în continuu.
Sentimentele îi erau amestecate cu frenezia
intensă a perspectivei de
a se regăsi în brațele
iubitului. Niciodată nu
fusese atât de emoționată
și îndrăgostită. Încerca să
participe concret la
pregătirile ce se făceau în
casă pentru primirea unui
oaspete atât de special,
dar nu făcea decât să
încurce bunul mers al
treburilor.
Mama, a cărei răbdare
deseori venea pusă la încercare de stângăcia
ei, îi recomandă cu iritare rău ascunsă să se
ocupe de camera ei, și atât. Bucuroasă Lea se
evaporă ca o iluzie, ascunzând amuzată un
surâs ștrengar.
Se lăsă să cadă cu un suspin de fericire pe
patul răvășit și se înfășură ca o pisică alintată
în cearceaful imaculat. Rămase astfel minute
în șir, surâzând visătoare gândurilor ce se
zbenguiau asemeni unor fluturi printre florile
minunat colorate și parfumate ale dragostei.
După masa de prânz, tată și fiică au pornit
către capitală să-l aștepte pe Carlos și să-l
aducă în sânul familiei care-l acceptase deja,
firesc. Pe drum Lea îi vorbi tatălui despre el cu
atâta emfază și lux de amănunte, încât acesta l-
ar fi putut recunoaște, chiar și fără ajutorul ei.
Păstră pentru sine nedumerirea ce-l
neliniștea, datorită modului în care Lea îi
vorbise despre el cu numai o zi înainte și care
exprima cu totul altceva decât admirația și
entuziasmul de acum. Își făcea multe griji dar
trebuia să lase viața să-și urmeze cursul firesc
iar problemele ce vor apărea, sau dacă vor
apărea, se vor rezolva la momentul potrivit.
La ora 15 avionul ateriză cu precizia unui
orologiu pe pista aeroportului românesc și la
scurt timp după, pe poartă începură să curgă
călătorii, primiți cu bucurie de către cei dragi
care îi așteptau cu brațele
pregătite, pentru o lungă
și afectuoasă îmbrățișare.
Lea fu propulsată de un
impuls necontrolat și
fulgerător în brațele
iubitului, care se pregăti
s-o primească râzând în
hohote, abandonând la
timp valiza. O strânse cu
disperare la pieptul lui,
îndelung lipsit de
privilegiul acela mai
necesar ca aerul, umplând-o de sărutări,
șoptindu-i cuvinte doar de ei înțelese.
Tatăl asista emoționat la fericirea lor și-i fu
suficientă o privire, ca să-l evalueze pozitiv pe
bărbatul care urma să-i devină ginere și tată
nepoțelului său. Cei doi reveniră cu picioarele
pe pământ, jenați de spectacolul amuzant pe
care-l oferiseră inconștienți, dar fericiți peste
măsură.
– Tată, ți-l prezint pe Carlos! ciripi Lea, cu
obrajii aprinși de fericire și emoție. Cei doi își
strânseră mâinile cordial, zâmbindu-și ușor
stânjeniți de imposibilitatea de a comunica
într-o limbă comună. Niciunul nu cunoștea
limba celuilalt, așa că erau puține speranțe să
34
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
poată avea o discuție ca între bărbați, după
cum și-ar fi dorit fiecare. Lea își luă imediat în
primire rolul de translatoare pe care avea să-l
desfășoare cu prisosință în următoarele zile.
Liviu trecu la volan, ușurat că nu trebuie să-și
exercite incapacitatea ingrată de a se exprima
prin intermediul altei persoane, ceea ce-l făcea
să se simtă deodată, limitat și incult. Lea
înțelegea perfect starea prin care treceau cei
doi și se amuza maxim, căci știa foarte bine cât
de dobitoc te poți simți când nu te poți
exprima. Le-a explicat la fiecare motivul
amuzamentului ei și au râs împreună.
– Lea, nu pot să cred că mă aflu aici, lângă
tine! șopti Carlos cu ochii
umeziți de fericire.
Tocmai când nu mai
credeam să te mai văd
vreodată!
– Crede-mă, că și
pentru mine e la fel! Știi al
cui e meritul, nu? spuse
Lea cu o umbră de
vinovăție în glas. Eu nu
am fost în stare să-mi
recunosc sentimentele,
dorințele,
responsabilitățile...
– Nu e cazul să te justifici și nici să te simți
vinovată, iubito! Acum suntem împreună... toți
trei! completă el cu tremur în glas, atingând cu
pioșenie abdomenul delicat, ce adăpostea
miracolul lor.
– Da, ai dreptate! Indiferent al cui e meritul,
e momentul să ne bucurăm de fiecare clipă ce
ne-a fost dăruită! Cel puțin, eu asta am de gând
să fac! sublinie Lea cu un sărut, decizia luată.
– Faceți abstracție de prezența mea! îi
încurajă Liviu, observându-le reținerea. Afară
de faptul că nu înțeleg o boabă din ce vorbiți
voi acolo, promit să nu trag cu ochiul și că mă
voi concentra exclusiv la semnele de
circulație! După ce Lea traduse lui Carlos,
izbucniră amândoi într-un hohot de râs care
dezmierdă inima greu încercată a tatălui.
Mașina zbura lin pe asfaltul încă umed, după
ploaia ce abia încetase.
Conversația celor doi nu încetă nicio clipă
până la Brașov, când Lea își rugă tatăl să
oprească la Bran, pentru a-i arăta lui Carlos
faimosul castel care înfierbânta imaginația
lumii întregi. Liviu rămase în mașină, oferind
celor doi îndrăgostiți ocazia unei plimbări
speciale, într-un loc plin de istorie și magie.
După mai bine de o oră de bucurie absolută, în
care se plimbară și explorară fascinați
frumusețea unică a
locurilor, sărutându-se pe
aleile umbrite tainic de
copacii maiestuoși ai
parcului, pătrunși până în
adâncul sufletului de
importanța momentului
și intensitatea
sentimentelor ce-i
răscoleau, cei doi
îndrăgostiți se întoarseră
cuminți la mașină,
scuzându-se pentru
așteptarea la care-l supuseseră pe bravul lor
șofer.
Acasă, așteptarea devenise încordată și
emoțiile creșteau odată cu kilometri parcurși
de bolidul neînduplecat. Liviu își petrecuse
timpul împărtășind soției la telefon toate
impresiile și constatările făcute, descriind cu
lux de amănunte impactul pe care-l avusese
asupra lui întâlnirea cu noul personaj. Insistă
mai mult asupra limitelor neplăcute pe care le
impune necunoașterea limbii și care îi vor
pune în situații jenante pe toți. Lea urma să
aibă multă bătaie de cap.
35
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
essay 31-35
Lidia Stoia
Romania
În întâlnirea cu toamna
... Cum vara păruse a se-mbia negrăbindu-şi
plecarea, a venit între timp toamna clipind de
sub nori printre ploi alternate de zile cu soare,
vara, neputând ține soarele doar pentru ea,
peste lume amestecându-se un forfot bogat de
culoare, toamnei... când agitată când liniştită,
ca un pictor impresionant ce împrăştie din
paletă tonuri de ocru, de galben, maro şi oranj,
să nu îi pese, că, simfoniile
ei de nuanțe, aduc în
suflet melancolie şi
gânduri triste în minte
care înfloresc în inimi
odată cu crizantemele
într-un buchet de
romanțe... noi, toți... cu
mască fără mască...
simțind-o cum pătrunde
şi-n oase, neplăcându-le
umezeala schimbării... ea,
toamna, insensibilă față
de natura noastră omenească, cei cu fire
năbădăioasă tot nărăvaşi şi țâfnoşi să rămână
experimentând capriciul durerii... din sufletul
lor emanând o duhoare de mlaştină ce
duhneşte arțăgoasă plină de izul nemerniciei,
tu, vrând cât mai departe să pleci aşteptând de
undeva vântul în pânze şi putere-n picioare,
dorind să nu mai vezi alții ca ei în vecii vecilor
din veci... pe sine însuşi contând fiecare când
te hotărăşti şi alegi încotro ai să mergi sperând
la un ,,acolo" unde oameni te cheamă, de
bunăseamă, dintr-o spuză de vise ca dinainte
scrise cine cu cine să fie alături, unul altuia-
nsoțitor... că... după cum pare, aici pe aproape...
înafară de toamnă, nu vezi vreo schimbare,
doar tulburare de ape, unde nimeni nu vrea să
dea sprijin la nimeni şi nici nu întinde mâna să
ofere-ajutor, unii... aleşi în stat nu fiindc-ai
votat... şi-asta, nu-i o-ntâmplare, cum, nu-i nici
un loz, la noroc, cumpărat, să se trezească
vreunul câştigător, printre atâtea mizerii
umane, să mai poți totuşi să-ți opreşti năduful
sudalmei în scuipatul din podul palmei, în
întâmpinarea toamnei, să-i dai voie vieții să fie
frumoasă, viața, copleşitor de generoasă în
oricare anotimp, că, mie... degeaba-mi vine să
țip... de unul singur, nimeni să nu poată să
schimbe nimic când... nu prietenia, nu iubirea
şi nu mustrări de conştiință morale, ci interese
banale conduc lumea dup-un chip stereotip, pe
mulți pentru-a gândi durându-i gândul de-a
lungul vieții în nulități
schilodit, tu... fiindc-ai
iubit, întrebându-te
deseori, unde-ai greşit de
te doare şi pentru ceilalți
în continuare, şi la ei
gândindu-te, nu numai la
tine şi la ce-ți convine,
toamna... între fapte
umane, instalându-şi în
drame fără pic de ruşine
coloratura sa, aducând cu
dânsa vântul şi frigul, şi...
zilele scurte şi ploaia, ce... tot din cer o cădea,
completând ca un reproş din fundal armonia
cu cenuşiul sufletului şi-al inimii, şi cu toate
ofurile şi durerile lumii, oamenii, orice putând
deveni într-un posibil numai de dânșii urnit în
oricare-anotimp, dar c-un gând debil cum să
reuşească ceva deosebit... ei, înaintea nasului,
întrezărind doar poftirea pe care-o pot
înțelege cumva cum că le-ar da împlinirea
măcar pentr-o secundă, când, de-o mare de
clipe le e doldora viața, în care n-a înțeles
nimenea că-n trăire nu atârnă nimica de-un fir
de păr, nici de şireturi
legate şi nici de ațe jucate luând minciuna-n
răspăr ci de-un fir de speranță ce creşte-n
suflete care prind cutezanță precum florile
36
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
simple, ce înfloresc şi în toamnă, atrase de
viață... chiar dacă, şi eu, şi tu, trăim deghizați...
sub măşti camuflați, ascunzându-ne şi unii şi
alții, gânduri de gheață... în vieți improvizate
pe apucate... în delimitările făcute de ,,ceilalți",
atât cât suntem de ,,ceilalți" lăsați... într-o lume
captivă să lăsăm şi gândul bun ca să crească, să
lăsăm viața să fie frumoasă să nu se
răsucească-n mormânt bunii dragi... în
retrospective toți să recunoască că n-au făcut
nimic altceva decât să privească cum... tot vin
şi... nu se mai termină şirul la atâția străini din
străini ce-au venit cu mâinile-n buzunar, dar...
ne lasă săraci plecând cu desagi, noi... cu
desăvârșire buimaci, când vrem să-nțelegem
lumii lumea şi legea
nesocotind legile lui
Dumnezeu... legile firii
Lui... urmându-şi cursul
mereu... la fel, şi... acelaşi,
dintotdeauna, cu noi
oamenii eroi ai clipei în
care clipe să fim...
încununați de faceri şi-
afaceri de care ne-
nvrednicim... că... de-ar
putea vorbi tălpile pe
unde ne-au purtat paşii
nu cred că ar exista unul ce nu s-ar ruşina de
propria ocară şi de muştruluiala altora când ar
sta dinaintea strămoșilor ce-ar ieşi din groapă
şi n-ar putea să tacă, dojenind delăsarea pe
care n-o putem explica şi nici risipa timpului
avut o viață, şi nici fuga, atâtea toamne venind
şi trecând peste fuga de răspundere care,
împlinită, ne-ar fi putut înălța ridicându-ne ca
o pavăză peste un şir gros de morminte, şi pe
mine şi pe tine şi pe-oricine altcineva, dar...
dintre noi... câți mai sunt oare, doritori de
respect, bunăvoință şi cinste?
... pe-acestea... neavând cum să le capeți fără
motiv şi argumentație oricât ai voii
dumneata... unei pupeze din nuc, să nu-i poți
spăla inima şi cugetul şi nici sufletul nici c-o
ploaie stăruitoare de toamnă, ploaia neploând
ploaie din cer doar aşa, de... frunză verde, flori
de cuc... pupăza... ca o boală, prinsă ca scaiul de
stăpânire, eu... în tine crezând, om... de la tine
sperând mulțumire... în adâncul sufletului,
dorindu-mi să te ador... să mă adori... pregătit
pentru tine să mor... pregătit pentru mine să
mori... aşa cum au murit străbunii, pentru-
amândoi, dintr-o continuă eră a dragostei,
aducătoare de pace, nu de război... indiferent
de felul pe care-ar putea să-l îmbrace, războiu-
nvrăjbind sufletele, atâta cruzime, năclăindu-
le cu noroi, atunci când iubeşte frumusul, omul
să-l vadă oriunde oricând în orice ca pe o
capodoperă din inimă, că, şi în întâlnirea cu
toamna, tot soarele dă
lumină la toată suflarea
şi-atunci când zăboveşte
mult prea puțin pe unele
chipuri întunecate de
catran şi venin, el dându-i
voie vieții să rămână
frumoasă, pentru inimi, în
toamnă, ca un alean... din
freamătul discret al
naturii sale, un om să-
nțeleagă freamătul
naturii monumentale...
simțind cum apa ochilor nu pierde din lacrimi
lucirea ci, de curg la vale pe pomeții obrajilor,
îi curg cu simțirea, ce... tare-l mai doare, când
în tine e vid... nimicul fără să te-nfioare... tu
om... mie, un frate... frați de cruce, frați de
sânge... frați şi-n viață şi-n moarte... cu viața la
poalele toamnei atât de galbenă... atât de
posomorâtă în maldăre de frunze peste tot
presărate... uscate... vii într-o moarte ce le dă
altora viață să poată pădurile din nou înfrunzi,
ploi de lacrimi izvorând din profunzimi abisale
ca dintr-un poem scris pentru soare, cu el
deasupra capetelor noastre învățând cum se
moare, că... de murit, fiecare-o muri... razele,
luând apărarea luminii... aşa e corect... nu ți se
pare... ?!... în ele stând şi valorile tale chiar
37
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
dacă, sumbre, umbre urcă pe zid de cetăți
cărunte, voind cu dinadinsul să-l captureze pe
soare, razele, mereu pregătite spre-a fi uimite
de-un nou adevăr ce s-ar putea ivi... mai ştii ?!
... să nu îi poată descifra taina numai dacă or
îmbătrâni printre alte raze tinere, ce, le-ar
putea încălzi ultimele fărâme adăpate din
trăirea simțirii care-a trecut prin toamne târzii
purtată-n caleştile vremii aşa cum a fost, cum
e, cum va fii... tu... un ol al pământului, ars în
cuptoarele viețuirii împreună cu focul din
vatra sacră, pe care, nu l-a stins nimenea,
niciodată... nici pustiul vântului, nici viermii
pământului, dăinuind ca un rug al izvoarelor
care-au prins viață şi-n piatra seacă ridicând-o
şi din arsura ogoarelor
semănate-n toamnă
strigând după soare ,,–
hai, frate !"... ,,– hai să-ți
fiu oglinjoară, hai să-ți fiu
şi să-mi fi albie !"... ,– hai
să fim noi celelalte !",
două naturi ce par
separate, însă
împerecheate în sens... şi,
toamna, purtându-şi paşii
după marele mers, cu fața
mereu către soare... tu
omule, ştiind că şi azi şi mâine răsare la fel de
cald şi intens sub el perindându-se toamne,
parcă furând de la el din culoare uriaşe
cascade cu nuanțe calde şi peste contururi
umane, tot de el, creionate... oamenii,
conturându-şi hotarele, cu toate că-n cer,
născându-se pe pământ, fiecare om a
declanşat sărbătoare... sărbători parcă
zvârlite-n neant, vărsate cu zilele din calendar,
toate, în noiembrie... să-şi cumpere şi soarele
un cojoc... recunoscând că adevărul strălucește
mult mai puternic ca el că soarele cât de soare
ar fi nu e soare dintr-un noroc, norocul, putând
pe oricine orbi... soarele, oricât ar râvni, să
accepte luminând din căi drepte că nu poate
lumina minții toate cărările şi odăile cum nu
poate aduce lumină țărânii pământului în
toate peşterile şi-n toate văile, el, fără putere
de-a încălzi inimile şi sufletele la toți oamenii,
neomul, bârfindu-l pe om, aşa cum licuricii
bârfesc soarele în întunericul nopții când doar
puține n-au somn şi nu dorm, că, noapte cu
soare, nimeni n-a pomenit, şi nici zile cu stele
şi lună şi... nici nu-l poți vinde pe soare, să-ți iei
pe banii căpătați lumânare... un om vesel fiind
ca soarele luminos oriunde intră deschizând
uşi şi ferestre cu vorba ce din grai o cuvântă de
adevăr bucuros... omul, fără să poată să uite că
şi tina în soare e lucitoare, prea mult soare, să
încingă opinca în nisipul ce arde sub soare
dogoritor, fâcându-ți drumul mult mai incert
şi obositor prin deşert,
răsăritul soarelui fiind
roşu cum roşu şi-apune,
zilelor tale neştiindu-le
nimeni cuprinsul dar
ştiind oricare că-n zile
rele sau bune, omul
cumsecade, tot om bun
rămâne, şi-n toamnă
păstrându-şi privile
luminoase, asta, pentru că
în întâlnirea cu toamna îi
dă voie vieții să fie
frumoasă, el învățat că, un cap plecat, sabia
nicicând n-a tăiat, dar nici pe soare nu l-a văzut
niciodată-n splendoare, ci, numai frunzele
galbene, ce dintr-un ram au picat care nu le
mai leagănă cântul, acelaşi, pe drumuri din
hărți... nici vântul şi nici umbra neiubindu-le în
desprinderi vaietul, ci numai pământul, spre el
chemându-le, iubire să însemne să simți
soarele din ambele părți, lacrima celor ce
suferă să n-o poată usca vântul, păstrând-o în
el infinitul, de-atâtea ori repetat plânsul în dăți
că-l găseşti oricând şi-n ochi ce şi-au pierdut
lumina loviți de biciuirea cuvântului rostit în
nedreptăți ale lutului, neascultând şoaptele
sufletului de-abea răzbind înafară din tine
mormânt, o toamnă peste toți ajungând c-un
38
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
apus apunând peste glia din gând cu ultima
floare cuvânt, numai la lumina soarelui să poți
găsi ce ai pierdut noaptea pe întuneric... al
toamnei feeric de-un galben magnetic, să ne
amintească de luminile lumânării şi de versul
înşiruit poetic într-o gamă scrisă de-o pană ce
plânge din doruri răpuse în inimă, sufletul
rămânând singurul care-o sprijină... el să o
alinte dându-i gândirii un izvor fermecat de
cuvinte, doar un bădăran ce se-mbogățeşte, să
poarte ochelari de soare şi noaptea ca dovadă
că ce are nu prețuieşte, la minte redus,
incapabil să facă vreo diferență în tot ce-l
trudeşte neştiind că atâta timp cât ai soarele ce
străluceşte nu trebuie să-ți doreşti luna...
săracul, săracu', ca un
condamnat dând de
dracu, neavând deloc
sărbătoare doar zile
lucrătoare întruna...
soarele ca un sâmbure de
lumină a cerului ce vrea
oricare zi să fie senină...
din soarele inimii lui, să
pună capăt întunecimii
lumii din nopți şi în
toamnă, când toamna, ne
schimbă viața la toți...
puțini ştiind transforma o pată galbenă de
culoare în soare... cei mai mulți, pătând soarele
cu privirea lor rea, sticlită-n vopsea, irişii lor,
fără să ştie să fie o floare... un punct pe ,,i", să
fie uneori un mic soare ce îți dă putere să poți
iar zâmbi după o îndelungă aşteptare, soarele
de pe cer să ne pară doar umbra divinității ce
ne-a ştiut pe toți construi, soarele, nearzându-
ne ca nisipul deşertului, deşertul nelăsându-ne
a trăi... noi, fiii soarelui... noi, fiii luminii...
adevărul stând în puterea mirării, în răspunsul
dat întrebării, ca un soare care a găsit un alt
soare în soare cu lumină din lumina lui
Dumnezeu, şi eu a soarelui cum şi soarele este
şi-al meu indiderent că e toamnă... a câta
toamnă?!
... eu şi ea, stropi subtili pe pământ aruncați
ca dintr-un curcubeu ce bea apă din două ape...
când aici, pe aproape, în afară de toamnă, nu s-
a schimbat prin lume nimic... că... degeaba strig
în taina căutărilor mele, nimeni de unul singur,
să nu poată să schimbe din ceva nici un pic, cu
toții stele ce cred că soarele fuge de ele fără să
ştie că dacă noi n-am mai iubi, soarele însuşi s-
ar stinge, nemaiavând pentru ce răsări,
deşertul adunând vântul de pe pământ nu
toamna, în ea, viața arzând parcă de moarte
râzând, nisipul deşertului, gemând peste
pustiu şi tăceri adunate şi azi peste ieri...
acelaşi soare care topeşte gheața, să
întărească şi noroiul belților şi mlaștina
singurătăților... ca riduri
ale scoarței pământului ce
urmează în sens adevărul
şi şiruri ale dreptăților,
soarele, şi pe noi în
adâncul luminilor noastre
privindu-ne, văzând cum
ne creştem lumina
primită din astre şi cum
ne-ngrijim şi de petalele
florii învățând cu-ncetul
să-i respectăm spinii,
oameni ca plante, oameni
ca aer, oameni ca vânt, oameni ca o flacără pe
pământ alergând învârtindu-ne după ax
întregul rădăcinii ce prin noi n-a murit, cu
mască fără mască, trăind ce avem de trăit
atraşi de ispite alunecându-ne singuri propriul
răsărit, tu cu fiecare rază apusă, mai aproape
de înserare, ori că afară e toamnă, sau, e vară,
cu soare, încât nu mai ştii în ce parte a zilei un
om încetează să mai fie o piatră a gliei el
devenind clar celorlalți, un soare, luminând
calea altora pe versanți ca-ntr-o-mbrățişare
spectaculară dând voie vieții să rămână
frumoasă şi-n întâlnirea cu toamna, în
întâmpinarea toamnei ieşind cu viața precum
zăpada sub soarele ce o arde topind-o în
acelaşi cuptor ce rugineşte şi frunza, astfel
39
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
încât acei unii-alții, aleşi în stat nu fiindc-ai
votat, să-nțeleagă că... soarele nu răsare ca să
apună, ci să lumineze până apune tot ce-i
creat... dăruindu-şi iubirea şi ție, om, prin
vremi din vremi trecător... sărutându-ți primul
zâmbet când te trezeşti dimineața din somn...
şi ce-i, dacă e toamnă... soarele rămâne
acelaşi... în brațele toamnei continuând o mare
iubire la fel luminoasă cuprinsă-n culori,
dincolo de nori, la fel de senină... în
întâmpinarea toamnei dând voie vieții să fie
frumoasă... astfel, tu, om... tu, copile al
timpului... să vezi că şi vârstnicii sunt raze
rupte din soare chiar dacă dintr-un soare
divizat al amurgului, ce... îşi poartă trecutul în
propria umbră, ei,
gândind înțelepțeşte, că...
şi-un ciob de sticlă spartă,
în soare, luceşte, ape din
lacrimi, curgând ca o
ploaie de toamnă la vale
peste pomeții obrajilor...
peste riduri ce le
adânceşte sculptându-le
iubirea pe față, singura
ce-ți dă alinare, ea, ca un
soare şi-n toamnă într-o
lume de umbre ce caută în
ele culoare ca o laudă dată divinității care ne
face şi pe noi să rodim, un licăr de soare
adunând laolaltă şi vrăbii şi oameni, şi corbii,
şi-adună şi gândul în cumințenia vorbii ce ştie
a liniştii, în toamnă intrând întreaga natură
mai devreme ori mai târziu cu inima ca frunza-
ngălbenită şi arsă... într-o lume captivă-n ea
însăși în întâlnirea cu toamna dându-i voie
vieții să rămână frumoasă... viața arătându-se
cum e ea... vie... fără să poarte pe chip mască...
chiar dacă, pare că-şi urmează mersul după
acelaşi stereotip infinit, aici... numai omul să-şi
construiască hotare, în oricare-anotimp...
Zoran Radosavljevic
Bosnia and Herzegovina
Suzo stani
Jedva čekam jutra s njom da mi pusti Jedna
reka u mom kraju u zoru, pa da se ušunja u
posteljinu grleći me nežno s leđa i šapne...
Dobro jutro, Sunce... a Trebinje da se smeje
od sreče najzad smo skupa da više ne bude
ispred škole naša prazna klupa.. Njene godine
ušuškale su svoje nesigurnosti mladosti u
nežnost moje starosti i sada me uči svojim
iskustvom dok je lagano ljubim u greške
prošlosti.nadajući se
lepšoj budučnosti...
Mislim da je sad baš to
pravo vreme pravi čas..
Tražili smo se vekovima,
ali se nismo nalazili. Ona u
pogrešnoj ulici, ja u
pogrešnom gradu. A uvek
smo bili pravi, mili, i
nismo odustajali ovo je
sad pravo vreme za nas..
Dani postaju sve tezi... a
moj pogled sve tuzniji...
iako je proleće bez nje su
mi dani ružniji... širim ruke o njoj mogu da vam
pričam ovoliko... Zna da je volim... ali nije
svesna koliko... Nemoj suzo da mi kaneš...
nemoj teći nikad više... ruka mi je več umorna...
pa ne može da te briše... kvasile su nočas jastuk
niz lice mi tiho tekle... nisu one radosnice... oći
su me od njih pekle... Rekla je... ispiši me po toj
svojoj boemskoj duši, ispričaj me Trebinju,
neka me pamti zauvek..voli, voli me i ostani
zauvek moj čovek..Evo stojim sam na
Arslanagić mostu i pružam ruke i gledam u
nebeski svod...
Bože ima osmeh koji miriše na okean, kosu
kao divlju buru i pogled koji bi potopio bilo
koji brod... Noću, jedna noć, dve tišine... udje mi
u san koje miline... U noćima pored nje ne
40
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
trebaju mi jutra... šta me briga šta me čeka
sutra... U snovima nikad mi je dosta... Ja da
pričam o lepotama stvarnosti kraj nje, ona da
se topi u mom zagrljaju dok zajedno
posmatramo Trebinje sa Arslanagic mosta...
Šapat vetra
Kad sunce iz noćne tmine iskoči....da obasja dan.... dragi mesec okean preskoći... i napusti moj san....U snu mi se sve lepo dešava... i san sve moje probleme rešava... Gleda me mesec kako mu zborim... gleda me pravo u oći i sluša kako mu ništa ne govoirm...
Tu ga pronalazim u zvuku izgrebanih ploća..u mirisu starih knjiga...u stihu pesme... Pukotine u zidu..U našim slepim ulicama... i mestima koja imena nemaju... u cvrkutu ptica....i svetlosti uličnih sijalica... A kako godine prolaze... naša ljubav će rasti... u njegovim očima ne vidim poraze... u njegovim očima kroz godine ni bore mi neće teško pasti...
Gledam te kao sliku i divim ti se šutke... i guram prste u predele skrivene..vadeći prelepe trenutke... Živote muko moja najlepša..opet su ti snegovi bez mojih stopala..opet na tvom putu nema mojih tragova... Ti si moje nešto što uvek osetim..nežno i jako u isti mah...ti si moj zrak... Duboko želim... iskreno idem... nežno ćutim te... da mi te ne ukradu... Hladno je osluškujem...
Pokažite mu put...
Vetar istim tonom šapuće...pokošenoj travi... mesećevoj slani... uveloj grani... Pokažite mu put da ga manje bol... A duše one ćute..jer u tim čutnjama rečeno je sve... željno čekaju da budu zagrljene...
Anna Maria Sprzęczka-Stępień
Poland
“Auntie Sophie”
In this anecdote, there's not one iota of
untruth. One day I visited my cousin Daria who
was just staying in her late grandma’s house
then. Old photographs prompted memories,
that’s how I found out about it.
My cousin's grandmother had a photo taken
of herself, for her grave plaque, well over 20
years before she died (my dad's aunt,
“stryjenka”, as my family
used to call her and as we
say it all the time). And in
the end, she lived for 94
long years, I think…
It was so strange for
my cousin, a girl who had
just been stumbling into
adulthood, that dear
Grandmother showed her
a picture saying these
words: “Look, this is a
photograph for my
grave”. And many years
went by, the auntie was still alive for quite a
long time. But the end had to come one day,
they asked for her on the other side... The
photo finally came in handy. But…”Where is
it?” – everybody kept asking. There was no end
to the search.
One night, Daria woke up suddenly, and as
she was sleeping next to other family
members, everyone was surprised: “What
made you wake up so abruptly?” My dear
cousin had a dream where someone was
talking: “Search in this purse!" Was the
missing photograph there? What do you
think? And whose voice was that...?
Dreams don't lie, do they?
41
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
confabulation 36-46
Destiny M O Chijioke
Nigeria
REAL RESOURCES!!!
what are the real resources of man?
Is it the car or house or money in bank or books written down or school degrees attain, or the beautiful clothes put on or the land bought or million certificate won or global recognition gain or laptop and smartphone you have or the wonderful home you have or the wonderful friends you have around you or the business and company you own or millions of life you touch with your good deeds or the pretty woman you marry, or living in your dream life's you plan for, or standing to fight for amnesty and total freedom to human massacre and brutality or executing of right counsel in the world.
Which one is the real resources of human?
Is man life made with tangible resources or intangible resources?
All this are questions needs to answer if the world want to have complete peace and inner satisfaction.
Man was made without having any tangible resources but was heavily loaded with intangible resources, that is to say anything or asset a man achieve or create came out from him, and that can never compare to what is left inside of that man, the car or house, all the physical resources came out from man that is to say, if a man lost his phone, or car, or job, or wife, or family or friends or laptop or house, or education opportunity, or bankrupt,let him
remember that everything was brought out from him and much more is still inside of him, only if that man can educate himself and allow the future he sees and plan for himself to control the mind not allowing is present self which is already frustrated to control the mind, if your self now control the mind, you will keep rotating around the circumference of your mistakes that only will not allow you to strife for greatness and you will not recover everything lost, but when the future controls the mind, yourself becomes isolated and speedily you will arrive and recover everything you lost.
In all, due to situations hitting my country and total brutality and massacre, flood disasters hitting every corners and poor rate climbing to his climax, hope to go into higher institution depreciating on daily basic, daily meal become terrible. I won't just keep silent because I know the world know what we are passing through and I don't want them to feel sympathy on us because it
must happen for that dream nation will emerge,
first, anyone who have opportunity to work, start creating job that will accommodate people, don't occupy someone opportunity of work because you want to gain from two hands, don't also make that one job place a life place, release one let help ourselves, as we continual to push for better government,let not despise the gathering of one another,
I repeat, if you are not a source of blessings you are a waste to the world.
Let boundless of love which proceed forever joy and happiness settle us on daily basics.
42
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Lenuș Lungu
Romania
Interview with the poet Bhagirath Choudhary
Bhagirath Choudhary is a man of value, a soul
with an inner and outer activity.
The writer Bhagirath Choudhary is a believer of
the brush, he writes with the warmth of the soul
and the brilliance of the word. The magic of words
in flocks, vibrant in sounds. With the lucidity of a
vision in any accent is focused exclusively on the
accuracy of absolute
precision. Style is a
powerful dream with a
poetic intonation, unity of
thought and vision.
Bhagirath Choudhary's
poems express more, more
perfectly a state, graded
constructions. The poems
represent the beauty that
transforms them into the art
of the word. The psychology
of the lyric is an obvious
one, this being an engine of
the inspiration and existence of the poetic hero. It
is easy to see how the lyrics shake off the classic
coat and adopt the contemporary model, the poet
adapts perfectly. Poems have a great value and a
great appreciation from readers and literary
critics.
Lenuș Lungu: What can you tell us about
yourself and your literary activity?
Bhagirath Choudhary: As a child I loved to
observe my surroundings and discern the
truth out of my observations based upon my
truthful self realization without any
"Preconceived cognitive commitments"
baggage, thanks God, my parents gave me very
little or no mental conditioning, leaving me
free to make my own discernments and
discover the truth myself about the world
around me. At the same time, I was very
fortunate to receive the lessons of universal
empathy from my mother and my father gave
me steadfast resolve to seek truth and follow
earnestly the Truth Dharma.
Later, I chose to study science as a means
and an authentic resource to know the world
around me truthfully with the help of
empirical evidence. I followed Yogic technique
of Know Thyself and Scientific evidence
together, making it my two way channel to
know existential reality as it is.
Howover, later through my Scientific
studies, I discovered that
the greatest cosmic
seeker of the truth is none
other than the "Life
Principle" so who could
tell me the truth better
than the Life Principle, I
wondered ?
Because, the "Life
Principle" has been
working really hard and
determinately
investigating the
evolutionary truth for millions of years and
now, finally the evolution coming to the apex
of the evolutionary station of a human being
who is indeed the ultimate embodiment of the
all inclusive evolutionary truth and existential
reality.
My literary activity is focused on
highlighting the "Evolutionary Cosmic
Humanism" which calls upon a human being
to expand his self consciousness of a territorial
being into the cosmic consciousness of an
universal being by observing mindful
steadfast adherence and practice of the divine
attributes of universal empathy, justice,
equality, unconditional love and compassion.
43
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Knowing that the evolutionary truth of
millions of years is embodied in a human being
and the universe is expressing itself through a
human being. Through my literary creativity
endeavor, I try to convey to my readers this
very truth wisdom which I gathered around
here on my earth pilgrimage of this birth.
I invite and implore my readers, to observe
themselves the human body and its physical
and mental resources, showing that the
evolution has made a man as an apostle of
nonviolence because we come to earth, naked
without any tools of offence or defence. Also a
human child comes to earth as a blank slate
hence coming to practice
absolute innocent trust in
the Creation of God and
his or her parents that
they will initiate and
teach him the universally
benevolent knowledge
and skills. Also, we
observe that only a man
stands vertically straight
at 90 degree to keep
aligned with the center of
the universe, showing
that man is a truth seeking organism.
Moreover, the latest Neuroscientific research
has established beyond any doubt that
altruistic thoughts strengthen our immune
system, proving that a man is also an altruistic
organism, because who knows us better than
our own immune system?.
Lenuș Lungu: How do you see poetry in
today's literature?
Bhagirath Choudhary: For me, the Poetry
is a mission and not a profession. Whenever, a
missionary zeal is replaced by professional
interests, it degenerates into a self centered
endeavor for self aggrandizement, self glory,
greed, profit and profanity. This can be
understood more easily if we look at modern
politics which has become a profession for
profit and profanity leading to the global
moral collapse and not a life mission like that
of Mahatma Gandhi, Martin Luther King and
Nelson Mandela.
The Poetry in today's literature has lost the
missionary zeal of a loving Poet for a better
world.The contemporary Poetry is the
product of professionalism, desire of instant
self glory and aggrandizement. The Poetry has
become more cerebral and mental gymnastics
than rising from a loving heart enamored with
universal empathy, deep gratitude, humility,
reverence, unconditional
love and compassion for
one and all and a deep
desire to see and seek a
better world.
Lenuș Lungu: What
are you writing now and
what are your plans for
the future?
Bhagirath
Choudhary: At the
moment, I am writing
more about the rampant
global moral collapse and current affairs
which require our immediate attention.
Humanity is engaged in endless justifications
for the persistent use of force and violence,
animalistic attitudes of jealous competition,
doubt and idealism of personal convenience
than a honest commitment to humanitarian
values.
Humanity is keeping the inferno of all
devouring fire born of insatiable greed and
gluttony, profit mongering, sadistic vanity,
narcissistic selfishness and irresponsible
consumerism which is leading us to the global
scenario of collective self deception, distrust,
self delusion and self suicidal tendencies
44
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
inviting the imminent destruction of
humankind and her only cosmic homestead,
the planet Earth.
My future plans are based upon the urgent
need to highlight the anti evolutionary
animalistic tendencies which are keeping
global humanity locked in the state of animal
existence and if those are not corrected in
time, these could eventually lead to complete
annihilation of humankind and earth.
My mission of literary activism is based
upon the need to facilitate the alignment of the
collective human consciousness with the
evolutionary mandate of truth wisdom which
made the man in an
altruistic, empathetic
truth loving wisdom
organism equipped with
the Neocortical human
brain for mindful and just
discernment and
discrimination to rise
above the animalistic
attributes and attain the
universally benevolent
intellect and intelligence
for universal welfare and
well-being.
Lenuș Lungu: What can you tell us about
your activities?
Bhagirath Choudhary: My day begins at
3:50 AM, most of my morning hours are
invested in Yoga, meditation and spiritual
writing downloading my mind, heart and soul
in the digital database which I use later when
writing my poetry and prose as a ready
reference.
Later in the day, along with my social
responsibility to perform the social service
and community work, I employ my time and
energy for reading the frontier Scientific
research papers in various fields like
Neuroscience, Artificial Intelligence,
biotechnology, Nanotechnology, cognitive
intelligence, altruistic social psychological
research, science of Metamaterials, Sensor
technology, Mirror neuronal networking for
deep universal empathy, which help me to
keep aligned with the truth and existential
reality with the help of scientific evidence and
writing for magazines, news papers Poetry,
books.
Lenuș Lungu: You have won numerous
literary awards. How you feel? What can you
tell us?
Bhagirath Choudhary: Winning awards is
indeed an unnecessary
but pleasant distraction
from the path of humility,
universal empathy, deep
gratitude, respect and
reverence for all which
can slow down the
progress of the mental
evolutionary process.
It is well advised in the
Science of Yoga, that the
awards and recognitions
usually strengthen the
egoistic tendencies and temptations to
consider oneself better than others which
ends in slowing down of the learning
sharpness by deep listening and mental
focusing because ego doesn't want to know
that someone is better and wise than himself.
Ego loves to hold the candle of knowledge
outside to boast and show to the world but
that ends up into wasting most precious time
of human existence upon earth. While the
humble, deeply grateful and egoless wise,
usually keep the candle of wisdom within to
light up the interiors of his being rather than
outside egoistic drama.
Lenuș Lungu: How do you divide between
45
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
poetry and humanitarian activities?
Bhagirath Choudhary: Through long time
constant focused mental attention and
practice, I have created universally benevolent
habits of thoughts, words and deeds and this
automated subconscious habit force helps me
to flow through my day without any
resistance, keeping engaged in writing poetry
and performing my duties focused on family,
social and humanitarian activities.
Knowing that the greatest cosmic blessing
is the time we have upon earth in human body
but the major portion of our precious day time
is invested in earning enough which can
sustain our chosen life
style leaving very little or
no time for our anxiety
free personal evolutioary
process of mental
evolution. To attain this
long cherished "flow" of
life and living, I worked
with focused dedication
to create an automation of
a permanent income flow
from the financial assets
and resources, which
helped me to transcend the survival mode of
existence into sovereign mode of existence,
leaving plenty of anxiety free day time for my
chosen productive activities..
Lenuș Lungu: You are a great poet of
literature. Your poems being real jewels. Why
a poet?
Bhagirath Choudhary: Poetry helps me to
dive deep in my mind, heart and soul to seek
the existential truth for my personal evolution
to be and become a responsible earth citizen.
Also, poetry facilitates the empowerment of
my emotional ecosystem of humanitarian
values, deep gratitude, humility, reverence
and respect for the right of happy existence of
all the sentient beings upon earth, universal
empathy, unconditional love and compassion,
responsible consumption and responsible
earth citizenship. In other words, Poetry helps
me to grow and thrive seeking a better world
for one and all.
Lenuș Lungu: What inspired you to write
poetry?
Bhagirath Choudhary: For me, Poetry is a
mission and not a profession. The art of Poetry
can compose an epic and the story about
universe in few words most effectively
whereas prose or other formats of human
literary expression require a colossal amount
of words to tell its
narrative. Poetry helps
me to say much more
with less words and also
keeping my expression
concise and simple. .
Also, Poetry
communicates directly
with the deep emotional
ecosystem of human
heart than the cerebral
mental exercise of "me
and mine". It opens the
heart chakra of the readers with the help of the
poetic expressions and experiences
highlighting the universal empathy, humility,
deep gratitude and reverence.
Poetry begins with deep emotional
ecosystem of universal empathy which
empowers the view and vision of the poet to
feel the pain and suffering as deeply within his
own heart and mind as his fellow human being
is feeling. A poet without the deep emotional
ecosystem of universal empathy can only
write "dead letters" which never communicate
with the heart of the reader but to write "living
letters", the poet must incorporate within his
emotional ecosystem with deep gratitude,
46
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
reverence, humility empowered by universal
empathy, seeking universal well being and
welfare for one and all.
Lenuș Lungu: Who is your biggest critic?
Bhagirath Choudhary: Since, I don't
believe in the modern doctrine of worldly
competition and animalistic drama of the
survival of the fittest, which is the major cause
of human suffering upon earth, instead I
believe in the human cooperation in all the
spheres of existential activities like personal,
social, economic, national and global.
Yes, I do practice competition but only to
compete with myself,
which helps me for
attaining self
improvement and
progressive self
transformation.
This pursuit of self
competition within helps
me to be my own biggest
critic. Thus, the self
criticism helps me to keep
aligned with my life
mission of a responsible
earth citizen.
Lenuș Lungu: In conclusion, a few words
for the readers of Taifas literary magazine?
Bhagirath Choudhary: Knowing that
words are the seeds which germinate into the
neural network patterns creating an
emotional ecosystem for facilitating the
Neurolinguistic programming of the human
mind, popularly known as NLP. Thus, acquired
NLP then, results in the altered mental states
expressing into different corresponding
human behavior whether personal, social and
national behavior of the humanity.
Knowing that humanity has reached the
point of singularity of negative news feed by
the global media which has created a global
ecosystem of negativity keeping the humanity
under the perpetual anxiety, uncertainty and
fear which gets expressed in the collective
anger and apathy between nations of earth,
incubating and escalating the conditions for
territorial, cultural, religious and racial
disputes ending in wars and rampant global
violence.
We, as poets and writers active on social
media, have a big responsibility of arresting
this global emotional ecosystem of rampant
negativity with the help of
"Positive Literature"
highlighting the
universally benevolent
thoughts, words and
actions beyond the
boundaries of color, class,
caste, creed, race, region,
religion and nations by
writing the "living letters"
focused upon universal
justice, human equality
including the gender
equality, universal empathy, tolerance, global
human unity, solidarity, brotherhood,
International understanding, unconditional
love and compassion.
In other words, we, the poets and writers
must work hard diligently and determinately
to encourage, empower and enlighten the
masses by creating a global wave of Positive
Literature which can facilitate the building of
a better world for us and our future
generations.
Love and light
47
Taifas Literary Magazine no. no. 5, November, 2020
year I, no. 5, 2020, November ISSN 2458-0198 – ISSN-L 2458-0198
Tanu Vermani Kapoor
United Arab Emirates
Love
Amiably crooning... ... since infinity mellifluous beats of heart, perched on feathers of thoughts.. these promises like fireflies.. illumining myriads of dreams... and unnumbered.. aspirations!! Words doused in fervor embellishing the beauty of promises... flit unhitched!! Floating in oblivion.. stray... yet not drifting... lingering just for a modicum of verve to be surged into vacuous bubbles of kaleidoscopic hues; these vows are strings entwining your soul to mine...!! Make such a promise... to me... whispering.... the name of the wind... humming the song of a brook; woe my mind... as a soulmate... but for my heart.. ... be a shade of my shadow. I’ll invoke Moon... for testimony... stars willingly take the witness stand... give me then... a promise... so... ... my hand adorns your... band!!
Rabija Hamidović Zvornik
Bosnia and Herzegovina
Ostavljam ti crni biser na stolu
S tobom, su mi dani kao jesenje kiše,
hoću malo sunca - ne želim te više;
Koračaj ka svojoj sreći - ne traži me.
Mi smo, ispisan roman sa nesretnim krajem;
Idi, ne okreći se !
Na drugom kraju ulice, čeka te nova sreća,
sudbina hoće da živim sama;
Ostavljam ti, crni biser na stolu, pokloni
drugoj ženi, možda se njoj posreći - meni je
bio baksuz;
Nisam mrtva školjka, da skupljam dragulje,
ja sam žena - volim sunce;
Ako me, nekada poželiš, otvori album slika,
na prvoj stranici piše: Volim te zauvjek - tvoja
ako ti kažem: ne volim te - lažem sebe;
Ako ti kažem, da sam sretna - lažem tebe;
Ako, ostanem sa tobom, živjeću u školjci,
neću znati, kako izgledaju dugine boje;
Ne traži me - više!
Za tebe sam, mrvica pijeska u oknu pustinje,
zaboravi plave kose, zaboravi oči - boje
badema, nikada više nećeš ljubiti moje usne;
Put povratka, ne postoji k'meni,
vjetar me oduvao u okno Sahare, gdje vječito
grije sunce, ja ne volim jesenje kiše;
48
Taifas Literary Magazine no.5, November, 2020
TAIFAS LITERARY MAGAZINE
ISSN 2458-0198 - ISSN-L 2458-0198
Authors in summary:
2 AUTHORS: MUHAMMAD ISHAQ ABBASI 2, SCOTT THOMAS OUTLAR 2, EDITORIAL:
ANDRZEJ JULIUSZ SARWA & PAWEŁ CZERWIŃSKI 3, POETRY: SAJID HUSSAIN 6, IWAN DARTHA 6,
BOZENA HELENA MAZUR-NOWAK 7, GABRIELA MIMI BOROIANU 8, MARIJA NAJTHEFER POPOV 9,
KAMRUL ISLAM 10, HEYDAYET ULLAH HEYDAYET KHAN 10, AUWAL AHMED IBRAHIM 11, RABIJA
HAMIDOVIĆ ZVORNIK 11, KAMRUL ISLAM 12, MAID ČORBIĆ 13, MASUD UZZAMAN 13, DUŠAN
PEJAKOVIĆ 14, MUHAMMAD ISHAQ ABBASI 15, PANKHURI SINHA 16, ANNA CANIĆ 17, SANTOSH KUMAR
POKHAREL – 18, YANUSH DOYNIAK 19, WIESŁAW SAKOWSKI 19, SANTOSH KUMAR BISWA 20, JIGME
JAMTSHO 20, ADAM ŻEMOJTEL 21, DIEGO HERNÁN RAQUITA 21, GIOVANBATTISTA FETTA 22, ANNA
SARACCHI 22, SAMEER GOEL 22, EWA JUDA 23, STEFANO CAPASSO 23, TANU VERMANI KAPOOR 24,
FABIAN HISTORIAS DE SENTIMIENTOS VERDADEROS 25, ADAM ŻEMOJTEL 25, PROSE: ANDRZEJ SARWA
26, ŠAHDO BOŠNJAK, 28, SILVIA GIURGIU 33, ESSAY: LIDIA STOIA 35, ZORAN RADOSAVLJEVIC 39,
ANNA MARIA SPRZĘCZKA-STĘPIEŃ 40, CONFABULATION: DESTINY M O CHIJIOKE 41, LENUȘ LUNGU
42, 2 AUTHORS: TANU VERMANI KAPOOR 47, RABIJA HAMIDOVIĆ ZVORNIK 47
The magazine appears in Romania
editorial office
Founding President Lenuș Lungu Director: Lenuș Lungu, Ioan Muntean Deputy Director: Paul Rotaru Technical Editor Ioan Muntean Covers Ioan Muntean Editor-in-Chief: Ion Cuzuioc Deputy Editor: Stefano Capasso Editorial Secretary: Anna Maria Sprzęczka Editors: Vasile Vulpaşu, Anna Maria Sprzęczka, Pietro Napoli, Myriam Ghezaïl Ben Brahim, Zoran Radosavljevic, Suzana Sojtari Iwan Dartha, Auwal Ahmed Ibrahim, Destiny M O Chijioke, Nikola Orbach Özgenç
Responsibility for the content of texts published in the journal
Taifas Literary Magazine belongs directly to the authors who sign
them, in the name of freedom of expression.
Reproduction - in whole or in part - of the journal and its electronic distribution are authorized for the private use of the reader and for non-commercial purposes.
yaer I, no. 5, 2020, November
ISSN 2458-0198 ISSN-L 2458-0198
Founded in Constanţa,
June 2020
Revista de scrieri şi opinii literare
Taifas Literar poate fi citită online pe
site-urile Cronopedia (lenusa.ning.com)
or: Taifas Literay Magazine
Email: [email protected]
Orders for the purchase of the
magazine can be made on the
Cronopedia website and on the
email address above.