table des matiÈres - liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la...

476
TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION .................................................................. 3 2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE ................................................ 9 3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE .............................................. 83 4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD ................................................ 183 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE ....................................................... 271 6 EN CAS D’URGENCE ............................................................ 375 7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ................................................... 391 8 PROGRAMMES D’ENTRETIEN ...................................................... 437 9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ...................................................... 455 10 INDEX ....................................................................... 463

Upload: others

Post on 30-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

TABLE DES MATIÈRES1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

5 DÉMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

6 EN CAS D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375

7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391

8 PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437

9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455

10 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463

Page 2: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

2

Page 3: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SECTION 1INTRODUCTION

• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4• MISE EN GARDE CONCERNANT LE CAPOTAGE . . . 4• COMMENT UTILISER CE GUIDE . . . . . . . . . . . . . . 5

• MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS . . . . . . . . 7• NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . . 7• MODIFICATIONS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . 7

3

Page 4: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

INTRODUCTIONFélicitations pour l’acquisition de votrenouveau véhicule Chrysler Group LLC.Soyez assuré qu’il allie l’exécution de pré-cision, le style distinctif et la qualité supé-rieure, dans la plus pure tradition de nosvéhicules.

Le présent guide de l’automobiliste a étérédigé avec la collaboration d’ingénieurset de spécialistes et vise à vous familiari-ser avec le fonctionnement et l’entretiende votre véhicule. Il s’accompagne d’unlivret d’information sur la garantie, situésur le DVD, et d’autres documents à l’in-tention de l’automobiliste. Prenez le tempsde lire attentivement ces publications. Lerespect des directives et des recomman-dations qui s’y trouvent vous aidera àutiliser votre véhicule en toute sécurité etavec le plus d’agrément possible.

NOTA : Après avoir lu le guide,gardez-le dans le véhicule aux fins deréférence et laissez-le avec le véhiculesi vous vendez ce dernier, afin que lenouveau propriétaire puisse prendreconnaissance de toutes les mises engarde concernant la sécurité.

En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler quec’est votre concessionnaire autorisé quiconnaît le mieux votre véhicule, car ildispose de techniciens formés en usine,offre des pièces d’origine MOPARMD ettient à ce que vous soyez satisfait.

MISE EN GARDECONCERNANT LE CAPOTAGELes véhicules utilitaires présentent un ris-que de capotage nettement plus élevéque les autres types de véhicules. Cevéhicule a une garde au sol et un centre

de gravité plus élevés que de nombreuxvéhicules de tourisme. Sa performancepeut s’avérer supérieure dans plusieursapplications de type tout-terrain. Maisquel que soit le véhicule, si celui-ci estconduit de façon non sécuritaire, leconducteur peut perdre la maîtrise duvéhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur en perd lamaîtrise, le véhicule pourrait capotercontrairement à d’autres véhicules.

Ne tentez pas de virages serrés, demanœuvres brusques ou d’autresmanœuvres de conduite dangereuse quipourraient entraîner une perte de maîtrisedu véhicule. Si vous ne faites pas preuvede prudence, vous risquez une collision,un capotage, ainsi que des blessuresgraves, voire mortelles. Conduisez pru-demment.

INTRODUCTION

4

Page 5: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Le conducteur et les passagers risquentde subir des blessures graves, voire mor-telles s’ils ne bouclent pas leur ceinturede sécurité. Dans les faits, le gouverne-ment américain a remarqué que l’usagesystématique des ceintures de sécuritéexistantes pourrait éviter plus de10 000 décès chaque année, en plus deréduire les blessures invalidantes dedeux millions de personnes annuellement.

Dans le cas d’un capotage, un occupantqui n’a pas bouclé sa ceinture court beau-coup plus de risques de perdre la viequ’un occupant qui l’a bouclée. Boucleztoujours votre ceinture de sécurité.

COMMENT UTILISER CEGUIDEConsultez la table des matières pour trou-ver la section où figurent les renseigne-ments que vous cherchez.

Comme la fiche technique de votre véhi-cule dépend des équipements qui ont étécommandés, certaines descriptions etillustrations peuvent différer de l’équipe-ment de votre véhicule.

Une liste complète des sujets traités figuredans l’index détaillé à la fin du présentguide de l’automobiliste.

Consultez le tableau suivant pour obtenirune description des symboles que vouspourrez apercevoir dans votre véhicule oudans ce guide de l’automobiliste.

Étiquette de mise en garde concernant lecapotage

INTRODUCTION

5

Page 6: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

INTRODUCTION

6

Page 7: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISES EN GARDE ETAVERTISSEMENTSCe guide de l’automobiliste contient desMISES EN GARDE vous rappelant d’évi-ter certaines pratiques qui peuvent causerdes collisions ou des blessures. Il contientégalement des AVERTISSEMENTS vousinformant que certaines procédures ris-quent d’endommager votre véhicule. Vousrisquez de manquer des renseignementsimportants si vous ne lisez pas ce guideen entier. Respectez toutes les directivesénoncées dans les Mises en garde et lesAvertissements.

NUMÉRO D’IDENTIFICATIONDU VÉHICULELe numéro d’identification du véhicule(NIV) se trouve dans le coin avant gauchedu tableau de bord. Le NIV est visible parle pare-brise de l’extérieur du véhicule. Ce

numéro est aussi estampé dans le seuil deporte droit (sous la moulure) et apparaîtsur l’étiquette de renseignements fixée àl’une des glaces de votre véhicule, ainsique l’enregistrement du véhicule et le titre.

NOTA : Il est illégal d’enlever ou dechanger la plaque de numéro d’identifica-tion d’un véhicule.

MODIFICATIONS DU VÉHICULE

MISE EN GARDE!

Toutes les modifications apportées àce véhicule peuvent gravement nuireà sa manœuvrabilité et à sa sécurité,et peuvent causer une collision en-traînant des blessures graves oumortelles.

Numéro d’identification du véhicule

INTRODUCTION

7

Page 8: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

8

Page 9: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SECTION 2AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

• UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS . . . . . . . . . . . . 11• Retrait de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . 11• Rappel de clé laissée dans le commutateur

d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13• ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD . . . . . . . . . . . 13

• Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14• Programmation des clés par le propriétaire . . . . 14• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

• SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16• Réamorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 16• Comment amorcer le système . . . . . . . . . . . . . 16• Comment désactiver le système . . . . . . . . . . . . 17

• ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17• TÉLÉDÉVERROUILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

• Pour déverrouiller les portes et le hayon . . . . . . 18• Pour verrouiller les portes et le hayon . . . . . . . . 19• Pour déverrouiller la glace articulée du hayon . . 21

• Caractéristique d’ouverture de glace àdistance – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . 21

• Utilisation de l’alarme d’urgence . . . . . . . . . . . . 21• Programmation de télécommandes

additionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22• Remplacement de la pile de la télécommande . . . 22• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

• DISPOSITIF DE DÉMARRAGE À DISTANCE –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24• Utilisation du démarrage à distance . . . . . . . . . 24

• SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25• Verrouillage manuel des portes . . . . . . . . . . . . 25• Verrouillage électrique des portes . . . . . . . . . . . 26• Système de verrouillage sécurité-enfants –

portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29• GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

• Glaces à commande électrique . . . . . . . . . . . . . 30• Tremblement dû au vent . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

9

Page 10: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• HAYON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33• Lunette articulée du hayon . . . . . . . . . . . . . . . 34

• DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . . . . 35• Ceintures à trois points d’ancrage . . . . . . . . . . 36• Marche à suivre pour détordre une ceinture

sous-abdominale et diagonale . . . . . . . . . . . . . 41• Tendeur de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . 41• Verrouillage de la ceinture de sécurité . . . . . . . . 42• Enrouleurs à blocage automatique – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42• Ceintures de sécurité des sièges de passager . . 43• Appuie-têtes actifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43• Système amélioré de rappel de non-bouclage

des ceintures de sécurité (BeltAlertMD) – selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

• Ceinture de sécurité à absorption d’énergie . . . . 48• Ceintures de sécurité et femmes enceintes . . . . 48• Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . 48

• Système de retenue complémentaire – Sacsgonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

• Capteurs et commandes de déploiement dessacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

• Enregistreur de données d’événement . . . . . . . . 66• Ensemble de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . 67

• RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGEDU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76• Conditions supplémentaires pour moteur

diesel – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . 77• CONSEILS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

• Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . 77• Gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78• Vérifications de sécurité à l’intérieur du

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79• Vérifications de sécurité périodiques à

l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

10

Page 11: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

UN MOT AU SUJET DE VOSCLÉSLes clés taillées des deux côtés peuventêtre introduites de n’importe quel côtédans la serrure.

Le concessionnaire autorisé qui vous avendu votre nouveau véhicule possèdeles numéros de code des clés qui corres-pondent aux serrures de votre véhicule.

Ces numéros peuvent servir à comman-der des doubles de clés auprès de votreconcessionnaire autorisé. Demandez-lesà votre concessionnaire autorisé etconservez-les dans un endroit sûr.

Retrait de la clé de contact

Transmission automatiqueMettez le levier sélecteur à la position P.Tournez la clé en position ACCESSOIRES,poussez la clé et le barillet légèrementvers l’intérieur, puis tournez la clé en po-sition ANTIVOL-VERROUILLÉ. Retirez en-suite la clé.

NOTA :• Dans le cas des véhicules qui ne sont

pas dotés du centre d’information élec-tronique, les fonctions telles que lescommutateurs des glaces à commandeélectrique, la radio, le toit ouvrant ou letoit Sky SliderMD (selon l’équipement) et

Clé du véhicule

Positions du commutateur d’allumage

1 – Antivol-verrouillé

3 – Marche

2 – Accessoires 4 – Démarrage

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

11

Page 12: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

les prises d’alimentation demeurent ac-tifs pendant 45 secondes après le pas-sage du commutateur d’allumage enposition ANTIVOL-VERROUILLÉ. L’ou-verture de l’une des deux portes avantannule cette fonction.

• Dans le cas des véhicules qui sontdotés du centre d’information électroni-que, les fonctions telles que les com-mutateurs des glaces à commandeélectrique, la radio, le toit ouvrant ou letoit Sky SliderMD (selon l’équipement) etles prises d’alimentation demeurent ac-tifs pendant jusqu’à 10 minutes après lepassage du commutateur d’allumageen position ANTIVOL-VERROUILLÉ.L’ouverture de l’une des deux portesavant annule cette fonction. Le délai decette fonction est programmable. Pourde plus amples renseignements,

consultez la rubrique « Centre d’infor-mation électronique (Fonctions pro-grammables par l’utilisateur) » de lasection « Instruments du tableau debord ».

MISE EN GARDE!

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereuxde laisser des enfants sans sur-veillance dans un véhicule pour demultiples raisons. Les enfants oud’autres personnes peuvent subirdes blessures graves, voire mor-telles. Ne laissez jamais les clésdans le commutateur d’allumage.Un enfant pourrait actionner lesglaces à commande électrique,d’autres commandes ou déplacerle véhicule.

• Ne laissez jamais d’enfants oud’animaux dans un véhicule sta-tionné lorsqu’il fait chaud. L’aug-mentation de la température dansl’habitacle peut devenir dange-reuse ou mortelle.

AVERTISSEMENT!

Un véhicule déverrouillé constitueune invitation au vol. Retirez toujoursla clé du commutateur d’allumage etverrouillez toutes les portes lorsquevous quittez le véhicule et qu’il n’y apersonne à bord.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

12

Page 13: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Rappel de clé laissée dans lecommutateur d’allumageSi vous ouvrez la porte du conducteurlorsque la clé se trouve dans le commuta-teur d’allumage, un carillon retentit pourvous rappeler de la retirer du contact.

NOTA : Le rappel de clé laissée dans lecommutateur d’allumage ne retentit quelorsque la clé de contact se trouve à laposition ANTIVOL-VERROUILLÉ ou AC-CESSOIRES.

ANTIDÉMARREUR SENTRYKEYMD

L’antidémarreur Sentry KeyMD neutralisele moteur pour prévenir toute utilisationnon autorisée du véhicule. Le système n’apas besoin d’être amorcé ou activé. Ilfonctionne automatiquement, peu importeque le véhicule soit verrouillé ou non.

L’antidémarreur utilise des clés de contactà puce intégrée (transpondeur) pour pré-venir l’utilisation non autorisée du véhi-cule. Par conséquent, les seules clés pro-grammées pour le véhicule peuvent servirà le faire démarrer et fonctionner. Le sys-tème coupe le moteur en deux secondessi une clé non valide est utilisée pourtenter de démarrer le moteur.

NOTA : Une clé qui n’a pas été program-mée est aussi considérée non validemême si elle est taillée en fonction dubarillet de serrure du commutateur d’allu-mage du véhicule.

Lorsque le contact est normalement éta-bli, le témoin de l’alarme antivol du véhi-cule s’allume pendant trois secondes àtitre de vérification de l’ampoule. Si letémoin reste allumé après cette vérifica-tion, il y a défaillance du circuit électroni-

que. De plus, si le témoin de sécurité duvéhicule commence à clignoter après lavérification de l’ampoule, une clé non va-lide a été utilisée pour tenter de démarrerle moteur. Dans ces deux cas, le moteurest coupé après deux secondes.

Si le témoin de l’alarme antivol du véhicules’allume en situation d’utilisation normale(le moteur tourne depuis plus de 10 se-condes), il y a défaillance du circuit élec-tronique. Dans ce cas, le véhicule doit êtreréparé dans les plus brefs délais par unconcessionnaire autorisé.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

13

Page 14: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

L’antidémarreur Sentry KeyMD n’estpas compatible avec certains dispo-sitifs de démarrage à distance dumarché secondaire. L’utilisation deces dispositifs peut entraîner desproblèmes de démarrage et altérer laprotection antivol du véhicule.

Toutes les clés fournies avec votre nou-veau véhicule ont été programmées enfonction de son circuit électronique.

Clés de rechange

NOTA : Seules les clés programméespour le véhicule peuvent servir à le fairedémarrer et fonctionner. Une clé SentryKeyMD programmée pour un véhicule nepeut pas être reprogrammée pour unautre véhicule.

AVERTISSEMENT!

Retirez toujours les clés SentryKeyMD du véhicule et verrouilleztoutes les portes lorsque vous lais-sez le véhicule sans surveillance.

Au moment de l’achat, un numéro d’iden-tification personnel (NIP) de quatre chif-fres est remis au propriétaire. Conservezle NIP à un endroit sûr. Ce NIP est néces-saire pour qu’un concessionnaire autoriséremplace les clés. La programmation declés peut être effectuée chez un conces-sionnaire autorisé ou en suivant la mé-thode de programmation des clés par lepropriétaire. Celle-ci consiste en la pro-grammation d’une clé vierge en fonctionde l’électronique du véhicule. Une clévierge est une clé qui n’a jamais étéprogrammée.

NOTA : Apportez toutes vos clés chez unconcessionnaire autorisé lorsque vous luifaites vérifier l’antidémarreur SentryKeyMD.

Programmation des clés par lepropriétaireSi vous possédez deux clés Sentry KeyMD

valides, vous pouvez programmer de nou-velles clés Sentry KeyMD dans l’antidémar-reur comme suit :

1. Faites tailler la clé à puce Sentry KeyMD

vierge additionnelle en fonction du codedu barillet de serrure du commutateurd’allumage.

2. Introduisez la première clé valide dansle commutateur d’allumage. Tournez lecommutateur d’allumage à la posi-tion MARCHE pendant au moins trois se-condes, mais pas plus de 15 secondes.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

14

Page 15: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Tournez-le ensuite à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ, puis retirez la première clé.

3. Introduisez la deuxième clé validedans le commutateur d’allumage. Tournezle commutateur d’allumage à la posi-tion MARCHE dans les 15 secondes quisuivent. Après 10 secondes, un carillonretentit une fois. De plus, le témoin desécurité du véhicule commence à cligno-ter. Tournez le commutateur d’allumage àla position ANTIVOL-VERROUILLÉ, puisretirez la deuxième clé.

4. Insérez une clé à puce Sentry KeyMD

vierge dans le commutateur d’allumage.Tournez le commutateur d’allumage à laposition MARCHE dans les 60 secondesqui suivent. Au bout de 10 secondes, uncarillon retentit une fois. De plus, le témoinde sécurité du véhicule cesse de cligno-ter. Le témoin de sécurité du véhicule

s’allume de nouveau pendant trois secon-des et s’éteint pour indiquer la fin de laprogrammation.

La nouvelle clé à puce Sentry KeyMD estprogrammée. La télécommande de télé-déverrouillage est aussi programméependant ces étapes.

Vous pouvez recommencer ces étapespour programmer jusqu’à huit clés. Com-muniquez avec votre concessionnaireautorisé si vous n’avez aucune clé à puceSentry KeyMD programmée.

NOTA : Si vous avez perdu une clé pro-grammée, adressez-vous à votre conces-sionnaire autorisé pour faire effacer toutesles autres clés de la mémoire du système.Ceci évitera que la clé perdue ne puissefaire démarrer votre véhicule. Les clésrestantes doivent alors être reprogram-

mées. Apportez toutes les clés du véhi-cule chez un concessionnaire autorisépour les faire reprogrammer.

GénéralitésL’antidémarreur Sentry KeyMD estconforme à la partie 15 du règlement de laFCC et à la norme RSS-210 d’IndustrieCanada. Son utilisation est soumise auxconditions suivantes :

• Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

• Ce dispositif doit accepter toutes lesinterférences, y compris celles quipourraient l’activer de façon inopinée.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

15

Page 16: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SYSTÈME D’ALARMEANTIVOL – SELONL’ÉQUIPEMENTLe système d’alarme antivol surveille lesportes, le hayon et la lunette articulée duhayon pour prévenir l’accès non autoriséet l’utilisation non autorisée de l’allumage.Lorsque le système d’alarme antivol estactivé, les commutateurs intérieurs desserrures de porte et de la lunette articuléesont désactivés.

Si quelque chose déclenche l’alarme,l’alarme sonore retentira par intermittence,les phares, les feux de stationnementet/ou les clignotants et le témoin de sécu-rité du véhicule dans le bloc d’instrumentsclignoteront.

NOTA : L’alarme d’urgence et l’alarme desécurité diffèrent sensiblement l’une de

l’autre. Prenez le temps nécessaire pouractiver le mode d’urgence puis le modede sécurité, afin de vous familiariser avecles différences d’avertissements sonores.Si l’avertisseur sonore devait retentir pourl’un ou l’autre de ces modes, vous devrezpouvoir distinguer le mode activé afind’être en mesure de le désactiver.

Réamorçage du systèmeSi l’alarme se déclenche et que rien n’estfait pour la désamorcer, l’avertisseur so-nore du système d’alarme antivol s’arrêteaprès trois minutes, les feux qui clignotents’arrêtent après 15 minutes, puis le sys-tème se réamorce.

Comment amorcer le système

1. Retirez la clé du commutateur d’allu-mage et sortez du véhicule.

2. Verrouillez les portes et le hayon enappuyant sur le commutateur de VER-ROUILLAGE électrique des portes ou surle bouton de VERROUILLAGE de la télé-commande.

NOTA : Le système ne s’activera pas sivous verrouillez les portes avec les bou-tons manuels de verrouillage ou le barilletde serrure de la porte du conducteur.

3. Fermez toutes les portes. Le témoin dusystème antivol situé dans le groupe d’ins-truments clignotera rapidement pendantenviron 16 secondes pour indiquer que lesystème est activé. L’ouverture d’uneporte ou du hayon pendant cette périodeannule l’activation. Si le système d’alarmeantivol s’amorce correctement, le témoinde sécurité du véhicule clignote lentementpour indiquer que le système d’alarmeantivol est amorcé.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

16

Page 17: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Comme fonction de sécurité ad-ditionnelle, lorsque l’alarme antivol estamorcée, le système HomeLinkMD/ouvre-porte de garage (selon l’équipement) estaussi désactivé.

Comment désactiver le systèmeAppuyez sur le bouton de déverrouillagede la télécommande de télédéverrouillageou insérez une clé Sentry KeyMD validedans le barillet de serrure du commutateurd’allumage et tournez la clé à la positionMARCHE.

NOTA :• Le déverrouillage des portes avec les

boutons manuels de verrouillage ou lebarillet de serrure de la porte duconducteur ne désactive pas le sys-tème antivol.

• Lorsque le système est amorcé, lescommutateurs de verrouillage électri-que des portes intérieures ne permet-tent pas de déverrouiller les portes.

Le système d’alarme antivol est conçupour protéger votre véhicule. Cependant,il peut, dans certaines conditions, se dé-clencher intempestivement. Si la sé-quence d’activation décrite a eu lieu, lesystème s’active que vous soyez à l’inté-rieur ou à l’extérieur du véhicule. Si vousdemeurez dans le véhicule et que vousouvrez une porte, l’alarme se déclenche.Si cela survient, désarmez le systèmeantivol du véhicule.

Alerte de tentative d’effractionSi l’alarme s’est déclenchée en votre ab-sence, l’avertisseur sonore retentit trois

fois lorsque vous déverrouillez les portes.Vérifiez le véhicule pour voir s’il y a eueffraction.

ÉCLAIRAGE D’ACCUEILL’éclairage d’accueil s’allume lorsquevous utilisez la télécommande pour déver-rouiller le véhicule ou pour ouvrir uneporte.

Cette fonction allume également l’éclai-rage d’approche (selon l’équipement).Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Régla-ges personnalisés (fonctions programma-bles par l’utilisateur) » sous « Centred’information électronique » dans la sec-tion « Instruments du tableau de bord ».

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

17

Page 18: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

L’éclairage s’éteint graduellement aprèsenviron 30 secondes ou dès que le com-mutateur d’allumage est tourné à la posi-tion MARCHE.

NOTA : L’éclairage d’accueil ne fonc-tionne pas lorsque le rhéostat d’intensitélumineuse est tourné complètement versle bas.

TÉLÉDÉVERROUILLAGECe système vous permet de verrouiller oude déverrouiller les portes et le hayon,d’ouvrir la glace articulée du hayon ou dedéclencher l’alarme d’urgence d’une dis-tance de jusqu’à 20 mètres (66 pieds) aumoyen d’une télécommande de télédéver-rouillage. Il n’est pas nécessaire de poin-ter la télécommande de télédéverrouillagevers le véhicule pour activer le système.

Cependant, la trajectoire de transmissionne doit pas être obstruée par des objetsmétalliques.

NOTA : L’insertion de la clé dans lecommutateur d’allumage désactive tousles boutons de la télécommande de télé-déverrouillage.

Pour déverrouiller les portes et lehayonAppuyez sur le bouton de déverrouillagede la télécommande de télédéverrouillageune fois pour déverrouiller la porte duconducteur, ou deux fois pour déver-rouiller toutes les portes et le hayon. Lesclignotants clignotent pour confirmer lesignal de déverrouillage. L’éclairage d’ac-cueil s’allume également.

Télécommande de télédéverrouillage,porte du conducteur/toutes les portesen premierCette fonction permet de programmer lesystème pour déverrouiller la porte duconducteur ou toutes les portes et lehayon au premier enfoncement du boutonde déverrouillage de la télécommande.Voici comment modifier le réglage :

Clé du véhicule

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

18

Page 19: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Pour de plus amples renseignementssur les véhicules équipés du centred’information électronique, consultez larubrique « Centre d’informationélectronique/Réglages personnalisés(Fonctions programmables par l’utilisa-teur) » de la section « Instruments dutableau de bord ».

Si le véhicule n’est pas équipé du centred’information électronique, procédezcomme suit :

1. Maintenez le bouton de verrouillaged’une télécommande programmée (c.-à-d., fonctionnelle) enfoncé pendant aumoins 4 secondes, mais pas plus de 10.Ensuite, maintenez le bouton de déver-rouillage enfoncé en même temps que lebouton de verrouillage.

2. Relâchez les deux boutons en mêmetemps.

3. Mettez la fonction à l’essai de l’exté-rieur du véhicule en appuyant sur lesboutons de verrouillage et de déverrouil-lage de la télécommande.

4. Répétez ces étapes si vous désirezrétablir le réglage précédent de cettefonction.

NOTA : L’alarme antivol s’active lorsquevous vous trouvez dans l’habitacle et quevous enfoncez le bouton de verrouillagede la télécommande de télédéverrouil-lage. L’alarme retentit lorsque vous ouvrezune porte et que l’alarme antivol est acti-vée. Appuyez sur le bouton de déverrouil-lage pour désactiver l’alarme antivol.

Éclairage d’approche – selonl’équipementCette fonction active les phares jusqu’à90 secondes lorsque les portes sont dé-verrouillées à l’aide de la télécommande.La durée de cette fonction est program-mable sur les véhicules équipés du centred’information électronique (EVIC). Pour deplus amples renseignements, consultez larubrique « Centre d’information électroni-que (Fonctions programmables par l’utili-sateur) » de la section « Instruments dutableau de bord ».

Pour verrouiller les portes et le hayonAppuyez brièvement sur le bouton deverrouillage de la télécommande pour ver-rouiller toutes les portes et le hayon. Lesclignotants s’allument un court moment etl’avertisseur sonore retentit une fois pourconfirmer le signal de verrouillage.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

19

Page 20: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Retentissement de l’avertisseursonore au verrouillageCette fonction active l’avertisseur sonorelorsque les portes sont verrouillées à l’aidede la télécommande. Cette fonction peutêtre activée ou désactivée. Voici commentmodifier le réglage :

• Pour de plus amples renseignementssur les véhicules équipés du centred’information électronique, consultez larubrique « Centre d’informationélectronique/Réglages personnalisés(Fonctions programmables par l’utilisa-teur) » de la section « Instruments dutableau de bord ».

• Si le véhicule n’est pas équipé du cen-tre d’information électronique, procé-dez comme suit :

1. Maintenez le bouton de verrouillaged’une télécommande programmée (c.-à-d., fonctionnelle) enfoncé pendant aumoins 4 secondes, mais pas plus de 10.Ensuite, maintenez le bouton ALARMED’URGENCE enfoncé en même tempsque le bouton de VERROUILLAGE.

2. Relâchez les deux boutons en mêmetemps.

3. Mettez la fonction à l’essai de l’exté-rieur du véhicule en appuyant sur lesboutons de verrouillage de la télécom-mande.

4. Répétez ces étapes si vous désirezrétablir le réglage précédent de cettefonction.

NOTA : L’alarme antivol s’active lorsquevous vous trouvez dans l’habitacle et quevous enfoncez le bouton de verrouillage

de la télécommande de télédéverrouil-lage. L’alarme retentit lorsque vous ouvrezune porte et que l’alarme antivol est acti-vée. Appuyez sur le bouton de déverrouil-lage pour désactiver l’alarme antivol.

Clignotement des feux au verrouillageCette fonction allume les clignotants lors-que les portes sont verrouillées ou déver-rouillées avec la télécommande. Cettefonction peut être activée ou désactivée.Voici comment modifier le réglage :

• Pour de plus amples renseignementssur les véhicules équipés du centred’information électronique, consultez larubrique « Centre d’informationélectronique/Réglages personnalisés(Fonctions programmables par l’utilisa-teur) » de la section « Instruments dutableau de bord ».

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

20

Page 21: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Si le véhicule n’est pas équipé du cen-tre d’information électronique, procé-dez comme suit :

1. Maintenez le bouton de verrouillaged’une télécommande programmée (c.-à-d., fonctionnelle) enfoncé pendant aumoins 4 secondes, mais pas plus de 10.Ensuite, maintenez le bouton de verrouil-lage enfoncé en même temps que lebouton de déverrouillage.

2. Relâchez les deux boutons en mêmetemps.

3. Mettez la fonction à l’essai de l’exté-rieur du véhicule en appuyant sur lesboutons de verrouillage et de déverrouil-lage de la télécommande.

4. Répétez ces étapes si vous désirezrétablir le réglage précédent de cettefonction.

NOTA : L’alarme antivol s’active lorsquevous vous trouvez dans l’habitacle et quevous enfoncez le bouton de verrouillagede la télécommande de télédéverrouil-lage. L’alarme retentit lorsque vous ouvrezune porte et que l’alarme antivol est acti-vée. Appuyez sur le bouton de déverrouil-lage pour désactiver l’alarme antivol.

Pour déverrouiller la glace articuléedu hayon :Appuyez deux fois sur le bouton de dé-verrouillage arrière pour déverrouiller laglace articulée du hayon.

MISE EN GARDE!

Reculez-vous quand vous ouvrezpour éviter des blessures. La vitremonte automatiquement.

Caractéristique d’ouverture de glace àdistance – selon l’équipementCette fonction permet d’abaisser simulta-nément et à distance les glaces des deuxportes avant. Pour utiliser cette fonction,appuyez brièvement sur le bouton de DÉ-VERROUILLAGE de la télécommande,puis enfoncez immédiatement le boutonde DÉVERROUILLAGE et maintenez-leenfoncé jusqu’à ce que les glaces soientabaissées à la hauteur souhaitée ou com-plètement.

Utilisation de l’alarme d’urgence

NOTA : L’alarme d’urgence et l’alarme desécurité diffèrent sensiblement l’une del’autre. Prenez le temps nécessaire pouractiver le mode d’urgence puis le modede sécurité, afin de vous familiariser avecles différences d’avertissements sonores.Si l’avertisseur sonore devait retentir pour

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

21

Page 22: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

l’un ou l’autre de ces modes, vous de-vrez pouvoir distinguer le mode activéafin d’être en mesure de le désactiver.

Pour activer ou désactiver la fonctiond’alarme d’urgence, appuyez sur le bou-ton de l’alarme d’urgence de la télécom-mande et gardez-le enfoncé pendant aumoins une seconde, puis relâchez-le.Lorsque l’alarme d’urgence retentit, lesphares et les feux de position clignotent,l’avertisseur sonore retentit par pulsions etl’éclairage d’accueil s’allume.

L’alarme d’urgence reste activée pendanttrois minutes, à moins d’appuyer de nou-veau sur le bouton d’alarme ou que levéhicule atteigne ou dépasse la vitessede 8 km/h (5 mi/h).

En mode d’urgence, le verrouillage desportes et le module de télédéverrouillage

fonctionnent normalement. L’alarme dedétresse ne désamorce pas le système desécurité si le véhicule en est équipé.

NOTA : Il sera peut-être nécessaire quevous soyez à proximité du véhicule lors-que vous utilisez la télécommande detélédéverrouillage pour désactiverl’alarme d’urgence en raison des bruits defréquence qu’émet le système.

Programmation de télécommandesadditionnellesConsultez le paragraphe « Programma-tion des clés par le propriétaire » dusystème d’antidémarrage Sentry KeyMD.

Consultez votre concessionnaire autorisépour plus de détails si vous n’avez aucunetélécommande de télédéverrouillage pro-grammée.

Remplacement de la pile de latélécommandeUtilisez des piles de remplacement detype CR2032.

NOTA :• Pour le perchlorate, des consignes par-

ticulières de manutention peuvent s’ap-pliquer. Consultez le sitewww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

• Ne touchez pas les bornes de pile quise trouvent à l’arrière du boîtier ou sur lecircuit imprimé.

1. Retirez la vis du boîtier de la télécom-mande (selon l’équipement).

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

22

Page 23: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

2. Placez la télécommande de télédéver-rouillage boutons vers le bas, puis sépa-rez les deux moitiés du boîtier de la télé-commande à l’aide d’un outil à lame plate.Veillez à ne pas endommager le jointlorsque vous retirez les piles.

3. Remplacez la pile. Évitez de toucher lapile neuve avec les doigts car l’huile na-turelle de la peau peut entraîner leur dé-

térioration. Si vous touchez une pile,nettoyez-la avec de l’alcool à friction.

4. Pour réassembler le boîtier de la télé-commande, enclenchez les deux moitiésensemble.

5. Réinstallez la vis et serrez-la ferme-ment (selon l’équipement).

GénéralitésCe dispositif est conforme à la normeRSS-210 d’Industrie Canada et à la par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :

1. Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient en perturber le fonctionne-ment.

NOTA : Toute modification non expressé-ment approuvée par la partie responsablede la conformité du système pourrait en-traîner la révocation de l’autorisation don-née à l’utilisateur de faire fonctionner l’ap-pareil.

Si la télécommande ne fonctionne pas àdistance normale de votre véhicule, véri-fiez les deux conditions suivantes :

1. Pile faible dans la télécommande detélédéverrouillage. Leur durée de vie estde l’ordre d’un à deux ans.

2. Vous êtes à proximité d’un émetteurradio (station émettrice, émetteur d’aéro-port, radios mobiles et postes BP).

Séparation des parties du boîtier

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

23

Page 24: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

DISPOSITIF DE DÉMARRAGEÀ DISTANCE – SELONL’ÉQUIPEMENT

Ce système utilise la télécom-mande de télédéverrouillagepour démarrer le moteur defaçon pratique à partir de l’ex-térieur du véhicule tout en

maintenant la sécurité. La portée du dis-positif est d’environ 91 m (300 pi).

NOTA : Le véhicule doit être équipé d’unetransmission automatique pour avoir lafonction de démarrage à distance.

Utilisation du démarrage à distanceToutes les conditions suivantes doiventêtre réunies avant que le moteur puisseêtre démarré à distance :

• Levier sélecteur à la position P (station-nement).

• Portes fermées.

• Capot fermé.

• Hayon fermé.

• Commutateur de feux de détresse horsfonction.

• Contacteur de frein inactif (la pédale defrein n’est pas enfoncée).

• Clé de contact retirée du commutateurd’allumage.

• Batterie à un niveau de charge accep-table.

• bouton d’alarme d’urgence de la télé-commande non enfoncé.

MISE EN GARDE!

• Ne pas démarrer ni faire tourner unmoteur dans un garage fermé ouun endroit confiné. Le gazd’échappement contient del’oxyde de carbone (CO) qui estinodore et incolore. L’oxyde decarbone est toxique et peut entraî-ner des blessures ou la mort encas d’inhalation.

• Gardez la télécommande de télé-déverrouillage hors de la portéedes enfants. Le fonctionnement dusystème de démarrage à distance,les glaces, les serrures de porte oules autres commandes pourraiententraîner des blessures sérieusesou la mort.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

24

Page 25: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Pour passer en mode de démarrage àdistance

Appuyez brièvement à deuxreprises sur le bouton de DÉ-MARRAGE À DISTANCE de latélécommande en moins decinq secondes. Les feux de

position clignotent et l’avertisseur sonoreretentit deux fois (selon la programma-tion). Ensuite, le moteur démarre et levéhicule demeure en mode de démarrageà distance pendant un cycle de 15 minu-tes.

NOTA :• À des fins de sécurité, les glaces à

commande électrique et le toit ouvrantou le toit Sky SliderMD (selon l’équipe-ment) sont désactivés lorsque le véhi-cule est en mode de démarrage à dis-tance.

• Le moteur peut être démarré à deuxreprises consécutives (deux cycles de15 minutes) avec la télécommande detélédéverrouillage. Toutefois, le com-mutateur d’allumage doit être placé à laposition MARCHE avant que vous nepuissiez recommencer la séquence dedémarrage pour un troisième cycle.

Pour quitter le mode de démarrage àdistance sans conduire le véhiculeAppuyez brièvement une seule fois sur lebouton de DÉMARRAGE À DISTANCE oulaissez le moteur tourner pendant tout lecycle de 15 minutes.

NOTA : Afin d’éviter des arrêts intempes-tifs, le système désactivera cette fonctiond’arrêt du bouton de DÉMARRAGE À DIS-TANCE pendant deux secondes aprèsavoir reçu une demande valide de démar-rage à distance.

Pour quitter le mode de démarrage àdistance et conduire le véhiculeAvant la fin du cycle de 15 minutes, ap-puyez brièvement sur le bouton de DÉ-VERROUILLAGE de la télécommandepour déverrouiller les portes et désactiverl’alarme antivol (selon l’équipement). Insé-rez ensuite la clé dans le commutateurd’allumage et tournez le commutateur à laposition MARCHE.

NOTA : Le commutateur d’allumage doitêtre à la position MARCHE pour laconduite du véhicule.

SERRURES DE PORTE

Verrouillage manuel des portesPour verrouiller chaque porte, appuyezsur le bouton de verrouillage de portesitué sur le panneau de garnissage de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

25

Page 26: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

chaque porte vers le bas. Pour déver-rouiller chaque porte, tirez sur le boutonde verrouillage de porte situé sur le pan-neau de garnissage de chaque porte versle haut.

Si le bouton de verrouillage de porte esten position enfoncée lorsque vous fermezla porte, celle-ci sera verrouillée. Veillez àne pas laisser les clés à l’intérieur duvéhicule avant de fermer la porte.

NOTA : Les boutons de verrouillage ma-nuel des portes ne verrouillent pas et nedéverrouillent pas le hayon.

MISE EN GARDE!

• Pour votre sécurité et votre protec-tion en cas de collision, verrouilleztoutes les portes lorsque vousroulez et lorsque vous stationnezet quittez votre véhicule.

• Retirez toujours la clé du commu-tateur d’allumage et verrouilleztoutes les portes lorsque vousquittez le véhicule. L’utilisationnon supervisée de l’équipementd’un véhicule peut engendrer desblessures graves, voire mortelles.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereuxde laisser des enfants sans sur-veillance dans un véhicule pour demultiples raisons. Les enfants oud’autres personnes peuvent subirdes blessures graves, voire mor-telles. Ne laissez pas les clés dansle commutateur d’allumage. Un en-fant pourrait actionner les glaces àcommande électrique, d’autrescommandes ou déplacer le véhi-cule.

Verrouillage électrique des portesLes panneaux de garnissage des porti-ères avant sont munis d’un commutateurde verrouillage. Utilisez ce commutateurpour verrouiller ou déverrouiller les porteset le hayon.

Bouton de verrouillage manuel

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

26

Page 27: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Si vous appuyez sur le commutateur deverrouillage électrique des portes alorsque la clé est dans le commutateur d’allu-mage et que l’une des portes avant estouverte, les serrures électriques ne fonc-tionneront pas. Cette précaution vous em-pêche de verrouiller votre véhicule lors-que les clés sont à l’intérieur. Pour que les

serrures fonctionnent de nouveau, il suffitde retirer la clé ou de fermer la porte. Pourvous rappeler de retirer la clé, un avertis-seur sonore retentit quand une porte estouverte et que la clé se trouve dans lecommutateur d’allumage.

Verrouillage automatique des portesLes portes des véhicules munies de ser-rures électriques se verrouillent automati-quement si toutes les conditions suivantessont respectées :

1. La fonction de verrouillage automati-que des portes est activée.

2. La transmission est en prise.

3. Toutes les portes sont fermées.

4. L’accélérateur est enfoncé.

5. Le véhicule roule à plus de 24 km/h(15 mi/h).

6. Les portes n’ont pas été préalablementverrouillées à l’aide du commutateur deverrouillage électrique des portes ou de latélécommande de télédéverrouillage.

Programmation du verrouillageautomatique des portesLa fonction de verrouillage automatiquedes portes peut être activée ou désacti-vée comme suit :

• Pour de plus amples renseignementssur les véhicules équipés du centred’information électronique, consultez larubrique « Centre d’informationélectronique/Réglages personnalisés(Fonctions programmables par l’utilisa-teur) » de la section « Instruments dutableau de bord ».

Emplacement des commutateurs deverrouillage électrique des portes

1 – Déverrouillage 2 – Verrouillage

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

27

Page 28: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Si le véhicule n’est pas équipé du cen-tre d’information électronique, procé-dez comme suit :

1. Fermez toutes les portes, puis mettezla clé de contact dans le commutateurd’allumage.

2. Tournez le commutateur d’allumage dela position ANTIVOL-VERROUILLÉ à laposition MARCHE à quatre reprises enterminant par la position ANTIVOL-VERROUILLÉ.

3. Appuyez sur le commutateur de ver-rouillage électrique des portes pour ver-rouiller celles-ci.

4. Vous entendrez un bref signal sonoreune fois la programmation terminée.

5. Répétez ces étapes si vous désirezrétablir le réglage précédent de cettefonction.

NOTA : Utilisez la fonction de verrouillageautomatique des portes conformémentaux lois en vigueur.

Déverrouillage automatique des portesà la sortieLes portes des véhicules munis de serru-res électriques se déverrouillent automati-quement si :

1. La fonction de déverrouillage automa-tique des portes à la sortie est activée.

2. La transmission est en prise et le véhi-cule est maintenant à l’arrêt.

3. La transmission est sur la position N ouP.

4. La porte du conducteur est ouverte.

5. Les portes n’ont pas été déverrouilléesauparavant.

6. Le véhicule est à l’arrêt.

Programmation du déverrouillageautomatique des portes à la sortieLa fonction de déverrouillage automatiquedes portes à la sortie peut être activée oudésactivée comme suit :

• Pour de plus amples renseignementssur les véhicules équipés du centred’information électronique, consultez larubrique « Centre d’informationélectronique/Réglages personnalisés(Fonctions programmables par l’utilisa-teur) » de la section « Instruments dutableau de bord ».

• Pour les véhicules qui ne sont paséquipés du centre d’information élec-tronique, procédez comme suit :

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

28

Page 29: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

1. Fermez toutes les portes, puis mettezla clé de contact dans le commutateurd’allumage.

2. Tournez le commutateur d’allumage dela position ANTIVOL-VERROUILLÉ à laposition MARCHE à quatre reprises enterminant par la position ANTIVOL-VERROUILLÉ.

3. Appuyez sur le commutateur de déver-rouillage électrique des portes pour dé-verrouiller les portes.

4. Vous entendrez un bref signal sonoreune fois la programmation terminée.

Répétez ces étapes si vous désirez réta-blir le réglage précédent de cette fonc-tion.

NOTA : Utilisez la fonction de déverrouil-lage automatique des portes à la sortieconformément aux lois en vigueur.

Système de verrouillage sécurité-enfants – portes arrièrePour mieux protéger les jeunes enfantsassis à l’arrière, les portes arrière sontmunies d’un système de verrouillagesécurité-enfants.

Pour mettre le système en fonction, ouvrezchaque porte arrière, utilisez un tournevisà lame plate (ou la clé de contact) ettournez le bouton dans le sens inversedes aiguilles d’une montre pour enclen-cher le système de verrouillage sécurité-enfants ou dans le sens des aiguillesd’une montre pour le désactiver. Lorsquele verrou sécurité-enfants d’une porte estenclenché, cette porte ne peut s’ouvrir

qu’avec la poignée extérieure, même si leverrou intérieur est en position de déver-rouillage.

NOTA :• Lorsque le système de verrouillage

sécurité-enfants est enclenché, la portene peut s’ouvrir qu’avec la poignéeextérieure, même si la serrure intérieureest en position de déverrouillage.

Verrouillage sécurité-enfants

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

29

Page 30: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Après avoir désactivé le système deverrouillage sécurité-enfants, vous de-vez toujours essayer d’ouvrir la porte del’intérieur pour vous assurer que la ser-rure se trouve à la position voulue.

• Après avoir enclenché le système deverrouillage sécurité-enfants, vous de-vez toujours essayer d’ouvrir la porte del’intérieur pour vous assurer que la ser-rure se trouve à la position voulue.

• En cas d’urgence, pour sortir du véhi-cule lorsque le système est enclenché,levez le bouton de verrouillage (positionde déverrouillage), abaissez la glace etouvrez la porte au moyen de la poignéeextérieure de porte.

MISE EN GARDE!

Prenez garde de ne pas laisser depassagers enfermés dans le véhiculeen cas de collision. N’oubliez pasque les portes arrière ne peuvent êtreouvertes que de l’extérieur lorsqueles verrous sécurité-enfants sont en-clenchés.

GLACES

Glaces à commande électriqueLes commutateurs des glaces sur le pan-neau de garnissage de la porte duconducteur gèrent toutes les glaces deporte.

Le panneau de garnissage de chacunedes portes de passager comprend unseul commutateur de glace. Les commu-tateurs des glaces ne fonctionnent que sile commutateur d’allumage se trouve à laposition MARCHE ou ACCESSOIRES.

Commutateurs de glaces à commandeélectrique

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

30

Page 31: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Ne laissez pas d’enfants sans sur-veillance dans le véhicule lorsque laclé se trouve dans le commutateurd’allumage. Les occupants, et sur-tout les enfants sans surveillance,peuvent se faire coincer par les gla-ces en actionnant les commutateursdes glaces à commande électrique.Ils risquent de subir des blessuresgraves, voire mortelles.

Dispositif d’ouverture automatiqueLes commutateurs de lève-glace électri-ques du conducteur et du passager avantsont tous deux dotés d’un dispositif d’ou-verture automatique. Appuyez sur le com-mutateur de glace outre le premier cran etrelâchez-le; la glace descend automati-quement.

Pour ouvrir partiellement la glace, ap-puyez sur le commutateur de glace jus-qu’au premier cran, puis relâchez-le lors-que vous voulez interrompre la descentede la glace.

Pour empêcher l’ouverture complète de laglace pendant l’ouverture automatique,tirez brièvement le commutateur vers lehaut.

Sur les véhicules qui ne sont pas équipésdu centre d’information électronique(EVIC), les commutateurs des glaces àcommande électrique restent alimentéspendant 45 secondes après la coupuredu contact. L’ouverture de l’une des deuxportes avant annule cette fonction.

Sur les véhicules équipés d’un centre d’in-formation électronique, les commutateursdes glaces à commande électrique de-

meurent alimentés jusqu’à 10 minutesaprès la coupure du contact. L’ouverturede l’une des deux portes avant annulecette fonction. Le délai est programmable.Pour de plus amples renseignements,consultez la rubrique « Centre d’informa-tion électronique (Fonctions programma-bles par l’utilisateur) » de la section « Ins-truments du tableau de bord ».

Fonction automatique de levage desglaces avec protection contre lepincement – Selon l’équipementLes commutateurs de lève-glace électri-ques du conducteur et du passager avantsont tous deux dotés d’un dispositif defermeture automatique. Tirez le commuta-teur de glace jusqu’au deuxième cran etrelâchez-le; la glace se lève automatique-ment.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

31

Page 32: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Pour empêcher la fermeture complète dela glace pendant la fermeture automati-que, appuyez brièvement sur le commu-tateur vers le bas.

Pour partiellement fermer la glace, tirez lecommutateur de la glace jusqu’au premiercran et relâchez-le pour interrompre l’ou-verture de la glace.

Sur les véhicules qui ne sont pas équipésdu centre d’information électronique(EVIC), les commutateurs des glaces àcommande électrique restent alimentéspendant 45 secondes après la coupuredu contact. L’ouverture de l’une des deuxportes avant annule cette fonction.

Sur les véhicules équipés d’un centre d’in-formation électronique, les commutateursdes glaces à commande électrique de-meurent alimentés jusqu’à 10 minutes

après la coupure du contact. L’ouverturede l’une des deux portes avant annulecette fonction. Le délai est programmable.Pour de plus amples renseignements,consultez la rubrique « Centre d’informa-tion électronique (Fonctions programma-bles par l’utilisateur) » de la section « Ins-truments du tableau de bord ».

NOTA :• Si la glace rencontre un obstacle pen-

dant la fermeture automatique, elle in-verse son mouvement, puis s’arrête.Retirez l’obstacle et utilisez le commu-tateur de glace à commande électriquede nouveau pour fermer la glace.

• Tout choc imputable à une chausséecahoteuse peut déclencher inopiné-ment la fonction d’inversion automati-que pendant la fermeture automatique.En pareil cas, relevez légèrement le

commutateur jusqu’au premier cran etmaintenez-le à cette position pour fer-mer la glace manuellement.

MISE EN GARDE!

La détection d’obstacle est inopé-rante quand la glace est presque en-tièrement relevée. Assurez-vous querien ne se trouve sur le chemin de laglace avant de la fermer.

RéinitialisationIl faudra peut-être réactiver la fonction delevage automatique. Suivez les directivesci-dessous pour ce faire :

1. Relevez le commutateur de glace pourla fermer complètement et maintenez-leainsi pendant deux secondes additionnel-les après la fermeture complète de laglace.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

32

Page 33: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

2. Enfoncez fermement le commutateurde glace jusqu’au deuxième cran pourouvrir complètement la glace etmaintenez-le à la position abaissée pen-dant deux secondes supplémentairesaprès l’ouverture complète.

Bouton de verrouillage des glacesLe bouton de verrouillage des glaces dupanneau de garnissage de la porte duconducteur vous permet de désactiver lescommandes de lève-glace des autres por-tes. Pour désactiver les commandes delève-glace des autres portes, appuyezbrièvement sur le bouton de verrouillagedes glaces (ce qui le place à la positionabaissée). Pour activer les commandesdes glaces, appuyez de nouveau briève-ment sur le bouton de verrouillage de laglace (ce qui le place à la position rele-vée).

Tremblement dû au ventL’assaut du vent est semblable à la pres-sion que l’on ressent dans les oreilles ou àun bruit d’hélicoptère. Un battement peutêtre perceptible lorsque les glaces sontabaissées ou que le toit ouvrant ou le toitSky SliderMC (selon l’équipement) estouvert ou partiellement ouvert. Cela estnormal et peut être atténué. Si le phéno-mène se produit lorsque les glaces arrièresont abaissées, abaissez les glaces avant

et arrière pour minimiser le tremblement.Si le battement survient lorsque le toitouvrant ou le toit Sky SliderMC est ouvert,réglez l’ouverture du toit ouvrant ou du toitSky SliderMC pour minimiser le battementou ouvrez une glace.

HAYONPour ouvrir le hayon, relevez la poignée etlevez le hayon.

Bouton de verrouillage des glaces

Ouverture du hayon

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

33

Page 34: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Utilisez un commutateur de ver-rouillage électrique du panneau de gar-nissage avant ou la télécommande detélédéverrouillage pour verrouiller et dé-verrouiller le hayon. Les boutons de ver-rouillage manuel des portes et le barilletde serrure de la porte du conducteur neverrouillent pas et ne déverrouillent pas lehayon.

MISE EN GARDE!

Les gaz d’échappement toxiques pé-nètrent beaucoup plus facilement àl’intérieur de l’habitacle si vous rou-lez avec le hayon ouvert. Les vapeursgénérées par ces gaz peuvent s’avé-rer nocives pour vous et vos passa-gers. Veillez à fermer le hayon pen-dant la conduite.

Lunette articulée du hayonLorsque le hayon est déverrouillé, la lu-nette articulée l’est également. Pour ouvrirla lunette, appuyez sur le bouton d’ouver-ture qui se trouve sur le hayon.

NOTA : Pour éviter des dommages acci-dentels, la lunette articulée du hayon nes’ouvrira pas si le hayon est entrouvert.

Assurez-vous que le hayon est entière-ment fermé lorsque vous ouvrez la lunettearticulée.

MISE EN GARDE!

Reculez-vous quand vous ouvrezpour éviter de vous blesser. La glacepeut monter automatiquement.

NOTA : En cas de défaillance électriquede la serrure du hayon, vous pouvez ouvrirle hayon en actionnant le dispositif dedéverrouillage d’urgence. Le dispositif dedéverrouillage se trouve sous le couvercleà enclenchement situé sur le panneau degarnissage du hayon.

Ouverture de la glace de hayon articulée

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

34

Page 35: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Les gaz d’échappement toxiques pé-nètrent beaucoup plus facilement àl’intérieur de l’habitacle si vous rou-lez avec la lunette articulée du hayonouverte. Les vapeurs générées parces gaz peuvent s’avérer nocivespour vous et vos passagers. Gardeztoujours la lunette articulée du hayonfermée lorsque le véhicule roule.

DISPOSITIFS DE RETENUEDES OCCUPANTSLes dispositifs de retenue qui équipentvotre véhicule sont parmi les éléments lesplus importants du système de sécurité :

• Ceintures à trois points d’ancrage àtoutes les places.

• Système évolué de sacs gonflablesavant pour le conducteur et le passageravant

• Appuie-têtes actifs situés sur le dessusdes sièges avant (intégrés à l’appuie-tête)

• Rideaux gonflables latéraux pour leconducteur et les passagers assis prèsdes glaces

• Colonne de direction et volant à ab-sorption d’énergie

• Protège-genoux pour les occupantsdes sièges avant

• Les ceintures de sécurité avant com-prennent des tendeurs qui améliorent laprotection des occupants en gérantl’énergie des occupants en cas de col-lision.

• Toutes les ceintures de sécurité (saufcelles du conducteur et de la placecentrale arrière) sont munies d’enrou-leurs à blocage automatique qui ver-rouillent la sangle lorsque vous la sortezcomplètement, puis l’ajustez à la lon-gueur voulue pour fixer un siège d’en-fant ou un article volumineux dans unsiège (selon l’équipement).

Si vous transportez des enfants trop petitspour les ceintures de sécurité de tailleadulte, les ceintures de sécurité ou lesystème d’ancrages inférieurs et courroied’attache pour siège d’enfant (LATCH)peuvent également être utilisés pour fixerun ensemble de retenue d’enfant ou debébé. Pour de plus amples renseigne-ments sur le système LATCH, consultez larubrique « Ancrages inférieurs et courroied’attache pour siège d’enfant ».

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

35

Page 36: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Les sacs gonflables avant sontmunis d’un gonfleur multimode. Ce dispo-sitif procure au sac gonflable différentsniveaux d’intensité de déploiement enfonction de la gravité et du type de colli-sion.

Lisez attentivement les renseignementsqui suivent. Vous y verrez comment bienvous servir des dispositifs de retenue demanière que les occupants puissent bé-néficier de la meilleure protection possi-ble.

MISE EN GARDE!

En cas d’accident, les occupantsd’un véhicule risquent de subir desblessures beaucoup plus graves s’ilsne bouclent pas correctement leurceinture de sécurité. En effet, ils ris-quent de heurter l’intérieur de l’habi-tacle ou les autres occupants, oud’être éjectés du véhicule. Il incombeau conducteur de veiller à ce quechaque occupant boucle sa ceinturede sécurité correctement.

Tout conducteur, aussi compétent soit-il,doit toujours porter sa ceinture de sécuritéau volant, même pour des trajets decourte durée. Un accident peut être causépar un autre usager de la route et peutsurvenir n’importe où, que ce soit loin devotre domicile ou dans votre propre rue.

Les recherches en matière de sécuritédémontrent qu’en cas d’accident, la cein-ture de sécurité peut vous sauver la vie etpeut aussi atténuer considérablement lagravité des blessures. Certaines des bles-sures les plus graves se produisent lors-que l’occupant est projeté hors du véhi-cule. La ceinture de sécurité réduit lesrisques d’éjection et de blessure, car ellevous empêche de heurter l’intérieur duvéhicule. Toutes les personnes se trouvantà l’intérieur d’un véhicule doivent porterleur ceinture de sécurité en tout temps.

Ceintures à trois points d’ancrageToutes les places assises de votre véhi-cule sont munies d’une ceinture à troispoints d’ancrage. L’enrouleur de la sangleest conçu pour se bloquer en cas d’arrêt

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

36

Page 37: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

soudain ou d’accident. Dans des condi-tions normales, l’enrouleur permet au bau-drier de la ceinture de se déplacer libre-ment avec l’occupant du siège. Parcontre, en cas d’accident, la ceinture sebloque et réduit le risque que vous heur-tiez l’intérieur du véhicule ou que vous ensoyez éjecté.

MISE EN GARDE!

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, il est dangereux d’être dansl’espace de chargement intérieurou extérieur du véhicule. En casd’accident, les personnes se trou-vant dans cet espace risquent da-vantage de subir des blessuresgraves, voire mortelles.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

• Il est dangereux de porter uneceinture de sécurité de manièreinadéquate. La ceinture estconçue pour reposer contre lesparties les plus résistantes ducorps. Celles-ci sont plus aptes àabsorber les forces qui s’exercentlors d’un accident.

• Le fait d’appuyer la ceinture surles mauvaises parties du corpspeut augmenter considérablementla gravité des blessures occasion-nées par un accident. Vous risquezainsi de subir des lésions internesou même de glisser sous la cein-ture. Suivez donc les conseils quivous sont donnés dans ce guideconcernant le port des ceinturesde sécurité et assurez-vous quetous les occupants font de même.Il en va de votre sécurité.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

37

Page 38: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Une même ceinture ne doit jamaisêtre utilisée pour retenir deux per-sonnes à la fois. En cas de colli-sion, ces personnes pourraient seheurter mutuellement et se blessergravement. Peu importe la tailledes personnes, n’utilisez jamaisune ceinture à trois points d’an-crage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d’une per-sonne.

Mode d’emploi des ceintures à troispoints d’ancrage

1. Entrez dans le véhicule et fermez laporte. Installez-vous et réglez le siège.

2. La languette de la ceinture de sécuritéest située sur le pied milieu, le long ducôté extérieur et de l’arrière du coussin desiège. Les languettes de ceinture de sé-

curité arrière sont situées sur le montant Caux places latérales arrière et près devotre bras à la place centrale arrière.Saisissez la languette et déroulez la cein-ture. Faites défiler la languette autant quenécessaire sur la sangle pour permettre àla ceinture de passer autour des hanches.

3. Lorsque la ceinture est à la bonnelongueur, insérez la languette dans la bou-cle jusqu’à ce que vous entendiez undéclic.

Languette

Bouclage de la languette

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

38

Page 39: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

• Une ceinture insérée dans la mau-vaise boucle ne vous protégerapas adéquatement. La portionsous-abdominale de la ceinturepourrait alors se placer trop hautsur le corps et causer des lésionsinternes. Utilisez toujours la bou-cle la plus proche de vous.

• Une ceinture trop desserrée nevous protégera pas adéquatement.En cas d’arrêt brusque, le corpspeut être projeté trop loin versl’avant, ce qui augmente les ris-ques de blessures. Serrez bien laceinture de sécurité sur votrecorps.

• Il est dangereux de porter la cein-ture sous le bras. En cas d’acci-dent, le corps peut heurter les pa-rois intérieures du véhicule, ce quiaugmente les risques de blessuresà la tête et au cou. En outre, uneceinture portée ainsi peut causerdes lésions internes. Cela peutvous causer des fractures aux cô-tes, car ces dernières ne sont pasaussi robustes que l’ossature del’épaule. C’est pourquoi il faut fairepasser la ceinture sur l’épaulepour permettre aux parties les plusrésistantes du corps d’absorber lechoc en cas de collision.

• Un baudrier porté derrière le dosne vous protège pas en cas d’ac-cident. Si vous ne portez pas lebaudrier, vous risquez davantagede subir un choc à la tête. Lesparties diagonale et sous-abdominale des ceintures à troispoints d’ancrage sont conçuespour être portées mutuellement.

4. Placez la ceinture sous-abdominale surle haut des cuisses, sous l’abdomen. Pouréliminer le jeu de la portion sous-abdominale de la ceinture, tirez légère-ment sur le baudrier. Pour la desserrer,inclinez la languette et tirez sur la ceinture.En cas d’accident, une ceinture bien ajus-tée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

39

Page 40: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

• Si la ceinture sous-abdominale estportée trop haut, il y a risque deblessures en cas d’accident, car lapression de la ceinture ne sera pasexercée sur les os iliaques et pel-viens, très résistants, mais surl’abdomen. Il faut toujours porterla ceinture aussi bas que possibleet la garder bien serrée.

• Une ceinture tordue perd de sonefficacité. En cas de collision, laceinture pourrait même causer deslacérations. Assurez-vous que laceinture est bien droite. Si vous nepouvez redresser une ceinture em-mêlée de votre véhicule, faites-laréparer immédiatement chez votreconcessionnaire autorisé.

5. Posez le baudrier de la ceinture sur lapoitrine de façon confortable, sans qu’ilrepose sur votre cou. Le jeu dans laceinture sera automatiquement éliminépar l’enrouleur.

6. Pour détacher la ceinture, appuyez surle bouton rouge situé sur la boucle. Laceinture s’enroule automatiquement à laposition rétractée. Au besoin, tirez la lan-

guette vers le bas de la sangle afin depermettre à la ceinture de s’enrouler com-plètement.

MISE EN GARDE!

Si la ceinture est déchirée ou effilo-chée, elle risque de se rompre en casd’accident et donc de ne pas proté-ger l’occupant. Inspectez régulière-ment les ceintures et assurez-vousqu’elles ne sont ni coupées ni effilo-chées, et qu’aucune pièce de fixationde ceinture n’est desserrée. Les piè-ces endommagées doivent être rem-placées immédiatement. Ne démon-tez pas et ne modifiez pas lesystème. Après une collision, vousdevez remplacer les ceintures qui ontété endommagées (enrouleur gauchi,sangle déchirée, etc.).

Élimination du jeu de la ceinture

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

40

Page 41: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Ancrage supérieur de baudrierréglableLes baudriers des sièges avant peuventêtre réglés vers le haut et vers le bas, cequi permet de les éloigner du cou. Ap-puyez sur le bouton situé sur le guidesupérieur de la ceinture pour le déver-rouiller de l’ancrage, puis déplacez l’an-crage vers le haut ou vers le bas à laposition qui vous satisfera le mieux.

NOTA : L’ancrage supérieur réglable debaudrier dispose d’une caractéristiqued’utilisation rapide. Cette caractéristiquepermet d’ajuster l’ancrage du baudrier enposition haute sans avoir à appuyer sur lebouton de déblocage. Pour vérifier quel’ancrage du baudrier est correctementbloqué, tirez l’ancrage du baudrier vers lebas jusqu’à ce qu’il soit bien bloqué.

À titre de référence, si vous êtes plus petitque la moyenne, mettez l’ancrage plusbas et si vous êtes plus grand que lamoyenne, mettez-le plus haut.

Marche à suivre pour détordre uneceinture sous-abdominale et diagonalePour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale, procédezcomme suit.

1. Placez la languette aussi près que pos-sible du point d’ancrage.

2. À une distance d’environ 15 à 30 cm(6 à 12 po) au-dessus de la languette,saisissez la sangle de la ceinture ettordez-la à 180 degrés de manière à créerun pli commençant juste au-dessus de lalanguette.

3. Faites glisser la languette vers le hautpar-dessus la sangle pliée. La sanglepliée doit passer par la fente pratiquéedans la partie supérieure de la languette.

4. Continuez à faire glisser la languettevers le haut jusqu’à ce qu’elle dépasse lasection pliée de la sangle.

Tendeur de ceinture de sécuritéLa ceinture du conducteur est munie d’untendeur et la ceinture du passager estmunie d’un enrouleur et d’un tendeur de

Réglage de l’ancrage supérieur du baudrier

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

41

Page 42: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

boucle. Ces dispositifs sont conçus pouréliminer le jeu des ceintures de sécuritéen cas de collision. Ces tendeurs amélio-rent la performance des ceintures en res-serrant la ceinture sur l’occupant au toutdébut d’une collision. Les tendeurs fonc-tionnent quelle que soit la taille de l’occu-pant du siège, y compris lorsqu’il s’agitd’un enfant assis dans un ensemble deretenue d’enfant.

NOTA : Ces dispositifs ne peuvent toute-fois pas compenser une utilisation incor-recte de la ceinture. La ceinture doit êtreserrée de manière adéquate et être bienpositionnée.

Le déclenchement des tendeurs estcontrôlé par le module de commande desdispositifs de retenue des occupants. Toutcomme les sacs gonflables, les tendeursne peuvent être utilisés qu’une fois. Un

tendeur ou un sac gonflable déployé doitêtre remplacé immédiatement.

Verrouillage de la ceinture de sécuritéLe système de ceinture de sécurité cen-trale arrière est muni d’une fonction deverrouillage qui ne permet pas de dérou-ler la sangle centrale si le loquet supérieurdu siège arrière n’est pas enclenché.

Enrouleurs à blocage automatique –selon l’équipementDans ce mode, le baudrier est automati-quement bloqué. La ceinture s’enrouletout de même pour tendre le baudrier, defaçon à en éliminer tout le jeu.

Quand utiliser le mode de blocageautomatiqueUtilisez toujours le mode de blocage au-tomatique si un siège d’enfant est installésur un siège de passager muni d’une

ceinture comportant cette fonction. Lesenfants de 12 ans et moins doivent tou-jours être correctement retenus sur la ban-quette arrière.

Comment enclencher le mode deblocage automatique

1. Bouclez la ceinture à trois points d’an-crage.

2. Empoignez le baudrier et tirez-le versle bas jusqu’à ce que toute la ceinture soitdéroulée.

3. Permettez à la ceinture de s’enrouler.Au cours de cette opération, vous enten-drez un son de cliquet. Cela indique quela ceinture de sécurité est dorénavant enmode de blocage automatique.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

42

Page 43: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Comment désactiver le mode deblocage automatiquePour désactiver le mode de blocage au-tomatique, et ainsi réactiver le mode deblocage d’urgence, débouclez la ceintureà trois points d’ancrage et laissez-la s’en-rouler complètement.

Ceintures de sécurité des sièges depassagerLes ceintures de sécurité des sièges depassager sont munies d’enrouleurs à blo-cage automatique qui sont utilisés pourfixer un ensemble de retenue d’enfant.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Installa-tion d’un ensemble de retenue d’enfant àl’aide des ceintures de sécurité du véhi-cule » sous « Ensembles de retenue d’en-fant » dans cette section. Le tableau ci-dessous définit le type de caractéristiquepour chaque place.

Conducteur Centre Passa-ger

Premièrerangée

S.O. S.O. Enrou-leur à

blocageautoma-

tiqueDeuxième

rangéeEnrou-leur àblo-cageauto-

matique

Pincede ser-rage

Enrou-leur à

blocageautoma-

tique

Troisièmerangée

S.O. S.O. S.O.

• S/O – Ne s’applique pas

• Enrouleur à blocage automatique

Si le siège du passager est muni d’unenrouleur à blocage automatique et estutilisé comme une place assise normale :

Tirez la sangle de ceinture jusqu’à cequ’elle soit déroulée suffisamment pourpasser confortablement autour de la taillede l’occupant pour ne pas activer l’enrou-leur à blocage automatique. Si l’enrouleurà blocage automatique est activé, un sonde cliquet est audible pendant que laceinture s’enroule. Dans ce cas, laissez lasangle s’enrouler complètement, puis tirezsoigneusement la sangle jusqu’à cequ’elle soit déroulée suffisamment pourpasser confortablement autour de la taillede l’occupant. Insérez la languette dans laboucle jusqu’à ce que vous entendiez un« déclic ».

Appuie-têtes actifsCes appuie-têtes sont des composantspassifs et déployables, et les véhiculesqui sont munis de cet équipement nepeuvent pas être facilement identifiés par

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

43

Page 44: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

des repères, seulement par l’examen vi-suel de l’appuie-tête. L’appuie-tête peutse fractionner en deux moitiés, la partieavant étant fabriquée en mousse avecdes garnitures, et la moitié arrière en plas-tique décoratif.

Fonctionnement des appuie-têtesactifsLe module de commande des dispositifsde retenue des occupants détermine si lagravité ou le type de collision arrière exigele déploiement des appuie-têtes actifs.Les appuie-têtes actifs des sièges duconducteur et du passager avant se dé-ploient en cas d’une collision arrière quiexige leur déploiement.

Lorsque les appuie-têtes actifs se dé-ploient à la suite d’une collision arrière, lamoitié avant de l’appuie-tête s’étend versl’avant pour réduire l’écart entre l’arrière

de la tête de l’occupant et l’appuie-têteactif. Ce système est conçu pour prévenirou réduire les risques de blessures auconducteur et au passager avant lors decertains types de collision arrière.

NOTA : Les appuie-têtes actifs peuventse déployer ou non en cas d’impact avantou latéral. Cependant, si lors d’un impactà l’avant, un impact arrière secondairesurvient, le dispositif d’appuie-têtes actifspourra se déployer en fonction de la gra-vité et du type d’impact.

Composants du système d’appuie-têtes actifs

1 – Moitié avant del’appuie-tête actif(mousse et garni-ture)

3 – Moitié arrièrede l’appuie-têteactif (couverclearrière en plasti-que décoratif)

2 – Dossier desiège

4 – Tiges de gui-dage d’appuie-tête

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

44

Page 45: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

Tous les occupants, y compris leconducteur, ne devraient pasconduire le véhicule, ni s’asseoirdans un des sièges du véhicule jus-qu’à ce que les appuie-têtes soientplacés dans une position appropriéepour minimiser les risques de bles-sures en cas d’accident.

NOTA : Pour plus de renseignements surle réglage et la position de l’appuie-tête,consultez la rubrique « Réglage desappuie-têtes actifs » de la section « Ca-ractéristiques de votre véhicule ».

Réinitialisation des appuie-têtes actifsSi les appuie-têtes actifs sont déclenchéslors d’un accident, vous devez les réinitia-liser des deux côtés (côtés conducteur et

passager avant). Vous pouvez reconnaîtredes appuie-têtes actifs qui ont été déclen-chés parce qu’ils sont avancés (commel’indique l’étape trois de la procédure deréinitialisation).

1. Saisir l’appuie-tête déployé à partir dusiège arrière.

2. Placez vos mains sur le dessus del’appuie-tête déployé, à une positionconfortable.

3. Poussez-le vers le bas, puis vers l’ar-rière et dirigez-le vers l’arrière du véhi-cule, puis vers le bas jusqu’à ce le méca-nisme de verrouillage s’enclenche.

Repères de positionnement des mains sur ledispositif d’appuie-tête actif

1 – Mouvement vers le bas2 – Mouvement vers l’arrière

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

45

Page 46: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

4. La moitié avant fabriquée en moussesouple avec garnitures doit s’emboîteravec la partie arrière en plastique décora-tif.

NOTA :• Si vous avez des difficultés à réinitiali-

ser les appuie-têtes actifs, consultez unconcessionnaire autorisé.

• Pour des raisons de sécurité, faitesvérifier les appuie-têtes actifs par unspécialiste qualifié chez un conces-sionnaire autorisé.

Système amélioré de rappel denon-bouclage des ceintures desécurité (BeltAlertMD) – selonl’équipementLa fonction BeltAlertMD est conçue pourrappeler au conducteur et au passageravant (si le véhicule est équipé du sys-tème BeltAlertMD pour le passager avant)de boucler leur ceinture de sécurité. Cettefonction est activée lorsque le contact estétabli. Si la ceinture du conducteur ou dupassager avant est débouclée, le témoinde rappel des ceintures de sécurité s’al-lume et demeure allumé jusqu’à ce queles deux ceintures de sécurité avantsoient bouclées. Le système BeltAlertMD

se déclenche dans les 60 secondes lors-que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h(5 mi/h). La séquence de rappel dure

3 – Mouvement vers le bas final pourenclencher le mécanisme de verrouil-lage

Appuie-tête actif en position réinitialisée

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

46

Page 47: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

96 secondes ou jusqu’à ce que les cein-tures de sécurité respectives soient bou-clées. Au terme de la séquence, le témoinde rappel des ceintures de sécurité resteallumé jusqu’à ce que les ceintures avantsoient bouclées. Le conducteur doit rap-peler à tous les autres passagers de bou-cler leur ceinture de sécurité. Si une cein-ture de sécurité avant est déboucléelorsque le véhicule roule à plus de 8 km/h(5 mi/h), le système BeltAlertMD émet unseul carillon de notification et fait clignoterle témoin de rappel des ceintures desécurité, puis poursuit la séquence derappel de 96 secondes.

Le système BeltAlertMD du siège du pas-sager avant n’est pas activé lorsqu’il estinoccupé. Le système BeltAlertMD peutêtre déclenché si un animal ou un objetlourd se trouve sur le siège du passager

avant ou si le siège est rabattu (selonl’équipement). Il est recommandé que lesanimaux domestiques soient retenus dansle siège arrière par un harnais ou soientplacés dans une cage retenue à l’aide desceintures de sécurité et que le charge-ment soit rangé correctement.

Le système BeltAlertMD peut être activé oudésactivé par votre concessionnaire auto-risé ou en suivant les étapes ci-dessous :

NOTA : Vous devez effectuer les étapessuivantes moins de 60 secondes aprèsavoir tourné le commutateur d’allumage àla position MARCHE ou DÉMARRAGE.Chrysler Group LLC ne recommande pasde désactiver le système BeltAlertMD.

1. Tournez le commutateur d’allumage àla position ARRÊT et bouclez la ceinturede sécurité du conducteur.

2. Tournez la clé de contact à la positionMARCHE, sans faire démarrer le moteur,puis attendez que le témoin de rappel desceintures de sécurité s’éteigne.

3. Dans les 60 secondes suivant le dé-marrage du véhicule, débouclez puis re-bouclez la ceinture de sécurité duconducteur à au moins trois reprises en10 secondes et terminez en laissant laceinture bouclée.

4. Tournez le commutateur d’allumage àla position ARRÊT. Vous entendrez un brefsignal sonore pour vous signaler que laprogrammation a été accomplie.

Le système BeltAlertMD peut être réactivéen répétant cette procédure.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

47

Page 48: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Même si le système BeltAlertMD aété désactivé, le témoin de ceinture desécurité demeure allumé tant que la cein-ture de sécurité du conducteur n’est pasbouclée.

Ceinture de sécurité à absorptiond’énergieCe véhicule est équipé d’un système deceinture de sécurité à absorption d’éner-gie pour les occupants des sièges avant,afin de réduire davantage le risque deblessures en cas de collision frontale.

Ce système de ceinture de sécurité estmuni d’un enrouleur qui est conçu pourlaisser dérouler la sangle de manièrecontrôlée. Cette caractéristique estconçue pour aider à réduire la force de laceinture qui se resserre sur la poitrine del’occupant.

MISE EN GARDE!

• L’ensemble de ceinture et enrou-leur doit être remplacé si la fonc-tion de « enrouleur à blocage au-tomatique » de la ceinture desécurité ou toute autre fonctionconnexe présente une défaillancelors de la vérification effectuéeconformément aux directives indi-quées dans le manuel de répara-tion.

• Les risques de blessures lors d’unaccident augmentent si l’ensembleceinture et enrouleur n’est pasremplacé.

Ceintures de sécurité et femmesenceintesIl est recommandé aux femmes enceintesde porter la ceinture de sécurité pendant

toute la grossesse, car le meilleur moyend’assurer la sécurité du bébé est de veillerà celle de la mère.

Toute femme enceinte devrait porter lapartie sous-abdominale de la ceinture surle haut des cuisses et aussi bien ajustéeque possible autour des hanches. Nefaites pas reposer la ceinture sur l’abdo-men, mais plus bas pour permettre aux osrésistants des hanches d’absorber les for-ces émanant d’un accident.

Rallonge de ceinture de sécuritéSi une ceinture de sécurité est trop courte,même lorsqu’elle est complètement dé-roulée et que l’ancrage supérieur réglablede baudrier (selon l’équipement) est à saposition la plus basse, vous pouvez vousprocurer une rallonge de ceinture de sé-curité chez votre concessionnaire. Cetterallonge ne doit être utilisée que si la

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

48

Page 49: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

ceinture de sécurité normale n’est pasassez longue. Enlevez et rangez la ral-longe si son utilisation n’est pas requise.

MISE EN GARDE!

Lorsqu’une rallonge de ceinture desécurité n’est pas requise, son utili-sation peut présenter un risque deblessures en cas d’accident. N’utili-sez la rallonge que lorsque la cein-ture sous-abdominale n’est pas as-sez longue, bien qu’elle soit portéebasse et convenablement ajustée, etque vous soyez assis sur le siègedans la position recommandée. Enle-vez et rangez la rallonge lorsque sonutilisation n’est pas requise.

Système de retenue complémentaire –Sacs gonflablesCe véhicule est équipé de sacs gonfla-bles avant évolués pour le conducteur etle passager avant, lesquels servent decomplément aux ceintures de sécurité. Lesac gonflable avant évolué du conducteurest logé au centre du volant. Le sac gon-flable avant évolué du passager est logédans le tableau de bord, au-dessus de laboîte à gants. La mention SRS/AIRBAG(sacs gonflables du système de retenuecomplémentaire) est gravée sur les cou-vercles des sacs gonflables.

NOTA : Ces sacs gonflables respectentles nouvelles normes fédérales régissantles sacs gonflables de pointe.

Les sacs gonflables avant sont munis d’ungonfleur multimode. Cela peut permettrele gonflement des sacs à une vitesse quiest fonction de la gravité de la collision etde son type.

Emplacement des sacs gonflables avantévolués et des protège-genoux

1 – Sacs gonflables avant évolués duconducteur et du passager2 – Protège-genoux

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

49

Page 50: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Ce véhicule peut être équipé de capteursde position de glissière de siège duconducteur et du passager avant qui peu-vent régler la vitesse de déploiement dessacs gonflables avant évolués selon laposition du siège.

Ce véhicule peut être équipé d’un com-mutateur de boucle de ceinture de sécu-rité du conducteur et du passager avantqui détecte si la ceinture de sécurité duconducteur ou du passager avant estbouclée. Le commutateur de boucle deceinture de sécurité peut régler la vitessede déploiement des sacs gonflablesavant évolués.

Ce véhicule est équipé de rideaux gonfla-bles latéraux qui parcourent tout le longdu pavillon pour protéger le conducteur etles passagers des places d’extrémité despremière et deuxième rangées.

NOTA :• Les couvercles des rideaux gonflables

latéraux peuvent ne pas être très appa-rents dans le garnissage intérieur duvéhicule, mais ils s’ouvriront pour per-mettre le déploiement des sacs gonfla-bles.

• Après un accident, faites vérifier votrevéhicule immédiatement auprès d’unconcessionnaire autorisé.

Composants du système de retenue àsac gonflableVotre véhicule peut être équipé des com-posants du système de sacs gonflablessuivants :

• Module de commande des dispositifsde retenue des occupants

• Témoin de sac gonflable

• Volant et colonne de direction

• Tableau de bord

• Protège-genoux

• Sac gonflable avant évolué du conduc-teur

Emplacement de l’étiquette de rideauxgonflables latéraux

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

50

Page 51: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Sac gonflable avant évolué du passa-ger

• Rideaux gonflables latéraux

• Capteurs de choc avant et latéraux

• Tendeurs de ceinture de sécurité avant,commutateur de boucle de ceinture desécurité et capteurs de position de glis-sière de siège

• Appuie-têtes actifs pour le conducteuret le passager avant

• Système de classification des occu-pants

• Module de classification des occu-pants

• Témoin de désactivation du sac gon-flable du passager

• Capteurs de poids

Fonctions du système évolué de sacsgonflables avantLe système évolué de sacs gonflablesavant est muni de sacs gonflables multi-mode pour le conducteur et le passageravant. Ce système assure un déploiementen fonction de la gravité et du type decollision comme le détermine le modulede commande des dispositifs de retenuedes occupants, qui peut recevoir les ren-seignements des capteurs de choc avant.

Le gonfleur de première étape est immé-diatement déclenché pendant une colli-sion qui exige le déploiement des sacsgonflables. Cette faible force de déploie-ment est utilisée lors de collisions moinsgraves. Une plus grande force de déploie-ment est utilisée lors de collisions plusgraves.

NOTA : Si le système de classificationdes occupants (consultez le paragraphe« Système de classification des occu-pants ») détermine que le siège du pas-sager est inoccupé ou est occupé par unepersonne de petite taille, le sac gonflableavant évolué du passager peut ne pas sedéployer même si le sac gonflable avantévolué du conducteur se déploie. Il peuts’agir d’un enfant, d’un adolescent oumême d’un adulte.

MISE EN GARDE!

• Aucun objet ne doit être placé surle sac gonflable du tableau de bordou près de celui-ci, car un objet quise trouve à cet endroit risqueraitde blesser l’occupant si une colli-sion est suffisamment grave pourdéployer le sac gonflable.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

51

Page 52: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Ne posez aucun objet sur les cou-vercles des sacs gonflables avantévolués ou près de ceux-ci et n’es-sayez pas de les ouvrir manuelle-ment. Vous risquez d’endommagerles sacs gonflables et de subir desblessures lors d’une collision s’ilssont inopérants. Ces couverclesprotecteurs sont conçus pour nes’ouvrir que lorsque les sacs gon-flables se déploient.

• N’installez pas de housses sur lessièges et ne placez pas d’objetsentre les occupants et les sacsgonflables latéraux; cela pourraitnuire au fonctionnement des sacset causer la projection d’objets quipourraient provoquer de gravesblessures au moment du déploie-ment.

• Vous ne devez pas percer, couperou modifier le protège-genoux dequelque façon que ce soit.

• Ne montez aucun accessoire sur leprotège-genoux, y compris des té-moins de système d’alarme, deschaînes stéréo, des postes debande publique (CB), etc.

• Ne faites pas installer d’acces-soires qui pourraient modifier laconfiguration initiale du toit, ycompris l’ajout d’un toit ouvrant.N’installez pas de porte-bagagesde toit qui nécessite une installa-tion permanente (par boulons oupar vis). Ne percez le toit du véhi-cule sous aucune considération.

Rideau gonflable latéralEn cas d’impact latéral ou de capotage duvéhicule, les rideaux gonflables latéraux

peuvent assurer aux occupants des pla-ces latérales avant et arrière une protec-tion complémentaire à celle qu’offre lastructure de la carrosserie. Chaque rideaugonflable possède des cavités qui se dé-ploient près de la tête de chaque occu-pant des places latérales pour réduire lerisque de blessures à la tête causées parun impact latéral. Les rideaux gonflableslatéraux se déploient vers le bas, couvrantles deux glaces du côté de l’impact.

NOTA :• En cas de capotage, les tendeurs et/ou

les rideaux gonflables des deux côtésdu véhicule se déploient.

• Les couvercles des rideaux gonflableslatéraux peuvent ne pas être très appa-rents dans le garnissage intérieur du

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

52

Page 53: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

véhicule, mais ils s’ouvriront pour per-mettre le déploiement des sacs gonfla-bles.

• Une trop grande proximité avec le vo-lant ou le tableau de bord au momentdu déploiement des rideaux gonflableslatéraux peut entraîner des blessuresgraves ou mortelles.

Le système comprend des capteurs dechoc latéraux à proximité des occupantsdes sièges avant et arrière qui sont éta-lonnés pour déployer les rideaux gonfla-bles latéraux lors d’un impact suffisam-ment grave pour protéger les occupantsau moyen des sacs gonflables latéraux.

• Si votre véhicule est équipé de rideauxgonflables latéraux de gauche et dedroite, n’empilez pas de bagages ou neplacez pas de chargement dont la hau-

teur pourrait atteindre l’emplacementdes rideaux gonflables latéraux. Lazone d’emplacement des rideaux gon-flables latéraux doit être exempte detout obstacle.

• N’installez pas de housses sur les siè-ges et ne placez pas d’objets entre lesoccupants et les sacs gonflables laté-raux; cela pourrait nuire au fonctionne-ment des sacs et causer la projectiond’objets qui pourraient provoquer degraves blessures au moment du dé-ploiement.

• Si votre véhicule est muni de rideauxgonflables latéraux, ne faites pas instal-ler d’accessoires qui pourraient modi-fier la configuration initiale du toit, ycompris l’ajout d’un toit ouvrant. N’ins-tallez pas de porte-bagages de toit quinécessite une installation permanente

(par boulons ou par vis). Ne percez letoit du véhicule sous aucune considé-ration.

Protège-genouxLes protège-genoux sont conçus pourprotéger les genoux du conducteur etceux du passager avant en plus de placerles occupants avant de la meilleure façonpour interagir avec les sacs gonflablesavant évolués.

Les sacs gonflables avant et les protège-genoux travaillent de pair avec les ceintu-res de sécurité et les tendeurs pour amé-liorer la protection du conducteur et dupassager avant. Les sacs latéraux fonc-tionnent aussi en conjonction avec lesceintures de sécurité pour mieux protégerles occupants.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

53

Page 54: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Voici quelques mesures simples que vouspouvez prendre pour minimiser les ris-ques de blessures causées par le dé-ploiement d’un sac gonflable.

1. Les enfants de 12 ans et moins doiventtoujours voyager sur la banquette arrièreet porter leur ceinture de sécurité.

MISE EN GARDE!

Les bébés assis dans des siègesd’enfant orientés vers l’arrière nedoivent jamais être placés sur lesiège avant d’un véhicule muni d’unsac gonflable de passager. Le dé-ploiement d’un sac gonflable peutcauser des blessures graves, voire lamort, à des bébés qui seraient instal-lés dans cette position.

Les enfants trop petits pour porter la cein-ture de sécurité de façon appropriée doi-vent être installés sur le siège arrière dansun dispositif de retenue pour enfant ou unrehausseur. Les enfants plus âgés qui neprennent pas place dans un ensemble deretenue d’enfant ni un siège d’appointdoivent s’asseoir à l’arrière et boucler leurceinture de sécurité. Ne laissez jamais lesenfants faire passer la ceinture derrièreleur dos ou sous leur bras.

Dans le cas où un enfant âgé de 1 à12 ans (non assis dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière) doit prendre placesur le siège du passager avant, reculez lesiège aussi loin que possible et utilisez unsiège d’enfant convenant à la taille del’enfant. (Consultez « Ensemble de rete-nue d’enfant »)

Il est important de lire attentivement lesdirectives fournies avec votre ensemblede retenue d’enfant pour vous assurerd’utiliser correctement les ceintures desécurité.

2. Tous les occupants doivent toujoursporter leur ceinture de sécurité à troispoints d’ancrage correctement.

3. Les sièges du conducteur et du pas-sager avant doivent être aussi reculés quepossible pour laisser aux sacs gonflablesfrontaux de pointe assez d’espace pourse déployer.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

54

Page 55: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

4. Ne vous appuyez pas contre la porteou la glace. Si votre véhicule est doté desacs gonflables latéraux, ils gonflerontavec force dans l’espace entre vous et laporte en cas de déploiement.

5. Communiquez avec le service à laclientèle si le dispositif de sacs gonflablesde ce véhicule doit être adapté pour ac-cueillir une personne handicapée. Les nu-méros de téléphone figurent au paragra-phe « Si vous avez besoin d’aide ».

MISE EN GARDE!

• Il est dangereux de se fier seule-ment aux sacs gonflables, car lesrisques de blessures graves pour-raient être accrus en cas de colli-sion. Les sacs gonflables fonc-tionnent de pair avec la ceinture desécurité pour vous retenir correc-tement. Dans certains types decollision, les sacs ne se déploientpas du tout. C’est pourquoi il fautporter la ceinture de sécurité entout temps, même si le véhiculeest muni de sacs gonflables.

• De graves blessures ou même lamort peuvent résulter d’une tropgrande proximité avec le volant oule tableau de bord au moment dudéploiement des sacs gonflables.Ceux-ci ont besoin d’espace pourse déployer. Asseyez-vous confor-tablement de manière à devoirétendre vos bras pour toucher levolant ou le tableau de bord.

• Les rideaux gonflables latérauxont besoin d’espace pour se dé-ployer. Ne vous appuyez pascontre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

55

Page 56: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Capteurs et commandes dedéploiement des sacs gonflables

Module de commande des dispositifsde retenue des occupantsLe module de commande des disposi-tifs de retenue des occupants fait partiedu système de sécurité soumis aux loisfédérales pour ce véhicule.

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants détermine si ledéploiement des sacs gonflables avantet/ou latéraux est nécessaire lors d’unecollision frontale ou latérale. En fonctiondes signaux des capteurs de choc, lemodule de commande des dispositifs deretenue des occupants déploie les sacsgonflables avant évolués, les rideaux gon-flables latéraux et les tendeurs des cein-tures de sécurité avant, au besoin, selonle type de l’impact.

Le système évolué de sacs gonflablesavant est conçu pour offrir une protectionsupplémentaire en renforçant l’ensemblede ceintures de sécurité lors de certainescollisions frontales, selon la gravité et letype de collision. Ils ne sont pas prévuspour réduire les risques de blessures encas de collisions arrière ou latérales ou decapotages.

Les sacs gonflables frontaux de pointe nese déploieront pas dans toutes collisionsfrontales, y compris celles qui peuventengendrer des dommages importants auvéhicule – par exemple, des collisionsavec des poteaux, les glissements sousun camion et des collisions à angle dé-calé. D’autre part, selon le type et l’empla-cement de l’impact, les sacs gonflablesfrontaux de pointe peuvent se déployerdans les accidents qui causent des dom-

mages minimes à l’avant du véhicule,mais qui entraînent une décélération ini-tiale importante.

Les rideaux gonflables latéraux ne se dé-ploieront pas dans toutes les collisionslatérales. Leur déploiement sera fonctionde la gravité et du type de la collision.

Parce que les capteurs de sac gonflablemesurent la décélération du véhicule pro-gressivement, la vitesse du véhicule et lesdommages comme tels ne sont pas debons indicateurs de la nécessité ou nondu déploiement des sacs.

Les ceintures de sécurité vous protègentdans tous les accidents tout en vousaidant en demeurer en position, loin d’unsac gonflable qui se déploie.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

56

Page 57: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants surveille éga-lement l’état de fonctionnement des com-posants électroniques du système desacs gonflables lorsque le commutateurd’allumage se trouve à la position DÉ-MARRAGE ou MARCHE. Les sacs gonfla-bles sont désactivés et ne se déploientpas si la clé est en position ANTIVOL-VERROUILLÉ ou ACCESSOIRES, ou sielle ne se trouve pas dans le commutateurd’allumage.

Le module de commande des dispositifsde retenue comprend un système d’ali-mentation de secours qui permet le dé-ploiement des sacs gonflables même si labatterie se décharge ou se débrancheavant le déploiement.

Le module de commande desdispositifs de retenue des oc-cupants allume aussi le témoinde sac gonflable pendant qua-tre à huit secondes à des fins

d’autovérification lorsque le contact estétabli. Le témoin de sac gonflable s’éteintau terme de l’autovérification. Si le modulede commande des dispositifs de retenuedes occupants détecte une défaillance dusystème, il allume le témoin de sac gon-flable momentanément ou continuelle-ment. Un carillon retentit une seule fois sile témoin s’allume de nouveau après ledémarrage initial.

Il comprend également un programme dediagnostic qui allume le témoin de sacgonflable du tableau de bord en casd’anomalie qui pourrait nuire au système

de sac gonflable. Les essais de diag-nostic consignent aussi la nature de ladéfaillance.

MISE EN GARDE!

Si vous ne tenez pas compte de l’étatdu témoin des sacs gonflables sur letableau de bord, vous pourriez nepas bénéficier de la protection dessacs gonflables en cas de collision.Si le témoin ne s’allume pas, resteallumé après le démarrage du véhi-cule ou s’allume pendant la conduite,faites immédiatement vérifier le sys-tème de sacs gonflables chez unconcessionnaire autorisé.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

57

Page 58: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Système de classification desoccupantsLe système de classification des occu-pants fait partie du système de sécuritésoumis aux lois fédérales pour ce véhi-cule. Il est conçu pour désactiver le sacgonflable avant évolué du passager si lesiège est inoccupé ou est occupé par unepersonne qui n’est pas classée dans lacatégorie des adultes. Il peut s’agir d’unenfant, d’un adolescent ou même d’unadulte.

NOTA : Les enfants de 12 ans et moinsdoivent toujours être correctement retenuset assis dans un ensemble de retenued’enfant approprié fixé à la banquettearrière.

• Module de classification desoccupants

Le module de classification des occu-pants est situé sous le siège du passageravant. Le module de classification desoccupants classe l’occupant selon descatégories déterminées par les mesuresprises par les capteurs de poids du siège.Le module de classification des occu-pants communique avec le module decommande des dispositifs de retenue desoccupants. Le module de commande desdispositifs de retenue des occupants uti-lise la catégorie de l’occupant pour déter-miner si le sac gonflable avant évolué dupassager doit être désactivé. Il détermineaussi la vitesse de déploiement du sacgonflable en cas de collision.

• Capteurs de poidsVotre véhicule est équipé de quatre cap-teurs de poids situés entre le siège et leplancher. Les capteurs de poids mesurentle poids appliqué sur le siège et commu-niquent cette information au module declassification des occupants.

• Témoin de désactivation du sacgonflable du passager

Le témoin de désactivation du sac gon-flable du passager (un témoin ambresitué au centre du tableau de bord) indi-que au conducteur et au passager avantque le sac gonflable avant évolué dupassager est désactivé. Le témoin dedésactivation du sac gonflable du passa-ger allume les mots « SAC GONFLABLEDU PASSAGER DÉSACTIVÉ » pour indi-quer que le sac gonflable avant évolué dupassager ne se déploiera pas pendant

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

58

Page 59: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

une collision qui exige le déploiement dessacs gonflables. Lorsque le siège du pas-sager avant est inoccupé ou lorsque delégers objets s’y trouvent, le sac gonflabledu passager ne se déploie pas même si letémoin de neutralisation du sac gonflabledu passager est éteint.

Le témoin de neutralisation du sac gonfla-ble du passager ne doit pas être allumélorsqu’un adulte est correctement assis

sur le siège du passager avant. Dans cecas, le sac gonflable avant évolué dupassager est prêt à se déployer dans lecas d’une collision qui exige le déploie-ment des sacs gonflables.

Pour tous les autres occupants, le témoinde désactivation du sac gonflable du pas-sager s’allume, indiquant que le sac gon-flable avant évolué du passager est dé-sactivé et qu’il ne se déploiera pas.

NOTA : Bien que ce véhicule soit équipéd’un système de classification des occu-pants, les enfants de 12 ans et moinsdoivent toujours être correctement retenuset assis dans un ensemble de retenued’enfant approprié fixé à la banquettearrière (consultez le paragraphe « Ensem-bles de retenue d’enfant ».

MISE EN GARDE!

Ne placez jamais un siège pour en-fant orienté vers l’arrière devant unsac gonflable. Un sac gonflable avantévolué de passager qui se déploiepeut causer des blessures graves,voire mortelles à un enfant assisdans un siège d’enfant orienté versl’arrière.

Emplacement du témoin

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

59

Page 60: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Système de désactivation du sacgonflable du passager

Passageravant

Témoin lu-mineux

État dusac gon-

flableAdulte ÉTEINT ALLUMÉEnfant ALLUMÉ ÉTEINT

Sacs d’épi-cerie, porte-documentslourds et

autres ob-jets relative-ment légers

ALLUMÉ ÉTEINT

Inoccupéou des ob-jets très lé-

gers

ÉTEINT* ÉTEINT

*Puisque le système détecte le poids,certains petits objets peuvent faire allu-mer le témoin de désactivation du sac

gonflable du passager.

Le conducteurs et les passagers adultesdoivent s’assurer que le témoin de dé-sactivation du sac gonflable du passagerest éteint quand un adulte prend place surle siège du passager avant. Si le poidsd’un occupant adulte est transféré sur uneautre partie du véhicule (p. ex. la porte oule tableau de bord), les capteurs de poidsdu siège peuvent ne pas classer l’occu-pant correctement. Les objets qui se trou-vent sous le siège ou entre le siège et laconsole centrale peuvent empêcher lesystème de mesurer correctement lepoids de l’occupant et donc de le classercorrectement. Assurez-vous que le dos-sier de siège du passager avant ne s’ap-puie pas contre des objets placés sur lessièges de deuxième rangée, cela pouvantgêner le fonctionnement des capteurs depoids du siège du passager. De plus, sivous rabattez les sièges de deuxième

rangée, vérifiez qu’ils ne touchent pas lesiège du passager avant.

Si le siège du passager avant est endom-magé, faites-le réparer par un conces-sionnaire autorisé. Si le siège est retiré (oumême si les boulons de fixation du siègesont desserrés ou serrés), confiez votrevéhicule à un concessionnaire autorisé.

En cas d’anomalie du système de sacsgonflables, le témoin de sac gonflable (untémoin rouge situé au centre du tableaude bord, directement en face du conduc-teur) s’allume. Vous devez alors confierimmédiatement votre véhicule à un con-cessionnaire autorisé pour faire réparer lesystème. Le témoin de sac gonflable s’al-lume pour signaler toute défectuosité sus-ceptible de perturber le fonctionnementdu système de sacs gonflables. En casd’anomalie du témoin de désactivation du

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

60

Page 61: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

sac gonflable du passager, le témoin desac gonflable s’allume pour indiquer quele sac gonflable avant évolué du passagerpeut être désactivé jusqu’à ce que l’ano-malie soit corrigée. Si le témoin de sacgonflable s’allume, confiez immédiate-ment votre véhicule à un concessionnaireautorisé pour faire réparer le système desacs gonflables. Si un objet se trouve sousle siège et obstrue le fonctionnement descapteurs de poids, la défaillance entraînel’allumage du témoin de désactivation dusac gonflable du passager et du témoinde sac gonflable. » Lorsque l’objet enquestion est retiré, la défaillance se cor-rige automatiquement après un bref délai.

Gonfleurs de sacs gonflables avantévolués du conducteur et du passagerLes gonfleurs des sacs gonflablesavant évolués du conducteur et du pas-

sager sont situés au centre du volant etdans le côté droit du tableau de bord.Lorsque le module de commande desdispositifs de retenue des occupants dé-tecte une collision exigeant le déploie-ment des sacs gonflables avant évolués, ilenvoie un signal aux gonfleurs. Unegrande quantité de gaz non toxiques estproduite pour gonfler les sacs gonflablesfrontaux de pointe. La vitesse de déploie-ment des sacs gonflables peut varier enfonction de la gravité et du type de colli-sion. Le couvercle de la garniture dumoyeu du volant et le côté supérieur droitdu tableau de bord se séparent et serabattent hors de la trajectoire des sacsgonflables lorsque ceux-ci se déploient àleur pleine capacité. Les sacs gonflablesse déploient complètement dans un délaid’environ 50 à 70 millisecondes. C’estmoins de temps qu’il n’en faut pour cligner

des yeux. Puis, les sacs se dégonflentrapidement, tout en retenant le conduc-teur et le passager avant.

Le gaz des sacs gonflables avant évoluésest purgé par les orifices de ventilationlatéraux des sacs gonflables. De cettefaçon, les sacs gonflables ne nuisent pasà la maîtrise de votre véhicule.

Les sacs gonflables avant et les protège-genoux travaillent de pair avec les ceintu-res de sécurité et les tendeurs pour amé-liorer la protection du conducteur et dupassager avant. Les sacs latéraux fonc-tionnent aussi en conjonction avec lesceintures de sécurité pour mieux protégerles occupants.

Rideaux gonflables latérauxLes rideaux gonflables latéraux peuventse déployer lors de capotages ou de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

61

Page 62: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

collisions où l’impact est concentré à unendroit particulier du côté du véhicule,selon la gravité et le type de collision. Enpareil cas, le module de commande desdispositifs de retenue déploie les rideauxgonflables latéraux uniquement du côtéde l’impact. Parce que les capteurs desac gonflable mesurent progressivementla décélération du véhicule, la vitesse duvéhicule et les dommages de façon auto-nome, ils ne constituent pas de bonsindicateurs pour déterminer si un sac gon-flable aurait dû être déployé ou non.

Une grande quantité de gaz non toxiqueest alors générée pour déployer le sacgonflable latéral. Le rideau gonflable laté-ral se déploie, déplace le rebord extérieurde la garniture de pavillon et couvre laglace. Le rideau gonflable se déploie en30 millisecondes environ (quatre fois

moins de temps qu’un clignotement desyeux) avec une force suffisante pour vousblesser si vous ne portez pas votre cein-ture de sécurité et n’êtes pas assis correc-tement ou si des articles se trouvent dansla zone de déploiement du rideau gonfla-ble latéral. Cet avertissement concerneparticulièrement les enfants. Le rideaugonflable latéral mesure seulement envi-ron 9 cm (3,5 po) d’épaisseur une foisdéployé.

Le système comprend des capteurs dechoc latéraux à proximité des occupantsdes sièges avant et arrière qui sont éta-lonnés pour déployer les rideaux gonfla-bles latéraux lors d’un impact suffisam-ment grave pour protéger les occupants.

MISE EN GARDE!

Si votre véhicule est équipé de ri-deaux gonflables latéraux de gaucheet de droite, n’empilez pas de baga-ges ou ne placez pas de chargementdont la hauteur pourrait bloquer l’em-placement des rideaux gonflables la-téraux. La zone d’emplacement desrideaux gonflables latéraux doit êtreexempte de tout obstacle.

Le siège du passager avant comprenddes composants essentiels au déploie-ment du sac gonflable du passager avant.Il est essentiel que les composants dusiège de passager avant fonctionnent cor-rectement de sorte que le système declassification des occupants puisse éva-luer avec exactitude la taille ou la catégo-rie de l’occupant et ainsi calculer le niveau

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

62

Page 63: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

de déploiement requis du sac gonflable.N’apportez aucune modification aux com-posants, à l’assemblage ou à la housse dusiège de passager avant.

Veillez à toujours respecter les exigencessuivantes :

• Ne modifiez en aucune façon le siègedu passager avant ni aucun de sescomposants.

• N’utilisez aucune garniture ou houssede siège provenant de modèles anté-rieurs ou ultérieurs qui n’est pas conçuespécifiquement pour le modèle de vé-hicule à réparer. Utilisez toujours lahousse de siège adéquate et conçuespécifiquement pour le véhicule.

• Ne remplacez pas la housse de siègepar une housse de siège du marchésecondaire.

• N’ajoutez pas de couvre-siège secon-daire autre que ceux approuvés parChrysler Group LLC ou par MoparMD.

• Les composants, les fixations ainsi quetout autre élément connexe au systèmede retenue complémentaire ne doivent,en aucun cas, être modifiés ou rempla-cés par une pièce autre que cellesapprouvées par Chrysler Group LLC ouMoparMD.

MISE EN GARDE!

Des modifications apportées ausiège de passager avant ou des mé-thodes d’entretien non approuvéesdu siège, de ses composants ou de lahousse de siège peuvent nuire audéploiement du sac gonflable en casde collision frontale. En cas d’unecollision, cela risquerait de causerdes blessures graves, voire mortel-les, au passager du siège avant. Unvéhicule modifié peut ne pas êtreconforme aux normes américainesFMVSS (Federal Motor Vehicle SafetyStandards) et /ou aux normes de sé-curité des véhicules automobiles duCanada (NSVAC).

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

63

Page 64: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Système de réponse améliorée en casd’accidentEn cas d’un impact provoquant le déploie-ment du sac gonflable, le réseau de com-munications du véhicule et l’alimentationélectrique demeurent intacts, selon la na-ture de l’événement, le module de com-mande des dispositifs de retenue détermi-nera alors si le système de réponseaméliorée en cas d’accident doit exécuterles fonctions suivantes :

• Couper l’alimentation en carburant dumoteur.

• Allumer les feux de détresse et les fairefonctionner tant que la batterie de-meure chargée ou jusqu’à ce que lecontact soit coupé.

• Allumer l’éclairage intérieur et le laisserallumé tant que la batterie demeure

chargée ou jusqu’à ce que la clé soitretirée du contact.

• Déverrouiller les portes automatique-ment.

En cas de déploiementLes sacs gonflables avant sont conçuspour se dégonfler immédiatement aprèsle déploiement.

NOTA : Les sacs gonflables frontaux oulatéraux ne se déploieront pas nécessai-rement dans toutes collisions. Cela nesignifie toutefois pas que le dispositif deretenue à sac gonflable est défectueux.

En cas de collision déclenchant le dé-ploiement des sacs gonflables, vous pour-riez expérimenter une ou la totalité dessituations suivantes :

• Pendant le déploiement des sacs gon-flables, il peut arriver que le conducteuret le passager avant subissent des éra-flures et des rougeurs de la peau cau-sées par le tissu en nylon des sacs. Ceséraflures s’apparentent à celles queproduit le frottement d’une corde ouque vous pourriez subir en glissant surun tapis ou sur le sol d’un gymnase.Elles ne sont pas causées par uncontact avec des substances chimi-ques. Elles ne sont pas permanentes etdevraient guérir rapidement. Cepen-dant, si la guérison tarde à se faireaprès quelques jours, ou si des cloquesapparaissent, consultez immédiate-ment un médecin.

• Lorsque les sacs se dégonflent, il estpossible que vous observiez la pré-sence de particules qui ressemblent à

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

64

Page 65: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

de la fumée. Ces particules, dont laprésence est tout à fait normale, pro-viennent de la réaction qui donne lieuau dégagement de gaz non toxiquesqui servent à gonfler les sacs. Ellespeuvent cependant irriter la peau, lesyeux, le nez ou la gorge. En cas d’irri-tation de la peau ou des yeux, lavez lazone touchée à l’eau froide. En casd’irritation du nez ou de la gorge,déplacez-vous là où il y a de l’air frais.Si l’irritation persiste, consultez un mé-decin. Si ces particules se déposentsur vos vêtements, faites nettoyerceux-ci en tenant compte des directi-ves du fabricant.

Ne conduisez pas votre véhicule après ledéploiement des sacs gonflables. Si votrevéhicule fait l’objet d’une autre collision,les sacs gonflables ne seront pas enplace pour vous protéger.

MISE EN GARDE!

Les sacs gonflables qui ont été dé-ployés ne peuvent vous protéger sivous avez une autre collision. Faiteseffectuer par un concessionnaireautorisé le remplacement des sacsgonflables et des enrouleurs le plustôt possible.

Entretien de votre dispositif deretenue à sac gonflable

MISE EN GARDE!

• Toute modification aux compo-sants du dispositif de retenue àsac gonflable risque d’altérer sonfonctionnement. Vous pourriez su-bir des blessures en raison de l’ab-sence d’un système fonctionnel.Ne modifiez pas les composantsou le câblage, et n’ajoutez pasd’emblèmes ou d’autocollants surle couvercle de garnissage dumoyeu du volant ou la partie supé-rieure du tableau de bord du côtépassager ou sur les longerons dugarnissage de pavillon Ne modi-fiez pas le pare-chocs avant ou lastructure de la carrosserie.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

65

Page 66: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Ne tentez jamais de modifier lespièces du système de retenue àsac gonflable évolué de votre vé-hicule. Un sac gonflable pourraitse déployer accidentellement oune pas fonctionner adéquatementsi le système est modifié. Rendez-vous chez votre concessionnaireautorisé pour tout entretien de vo-tre système de retenue à sac gon-flable. Si des modifications doi-vent être apportées au système desacs gonflables de votre véhiculepour l’adapter au transport de per-sonnes ayant une invalidité, com-muniquez avec votre concession-naire autorisé.

• Il est dangereux d’essayer de ré-parer soi-même un composant dudispositif de retenue à sac gonfla-ble. N’oubliez pas d’informer toutepersonne qui doit intervenir survotre véhicule de la présence desacs gonflables à bord.

Témoin de sac gonflableIl est essentiel pour votre sécu-rité que les sacs gonflablespuissent se déployer lorsd’une collision. Le système desacs gonflables est conçu

pour ne nécessiter aucun entretien. Si l’undes cas suivants se produit, confiez im-médiatement votre véhicule à un conces-sionnaire autorisé pour faire réparer lesystème de sacs gonflables.

• Le témoin de sac gonflable ne s’allumepas pendant les quatre à huit secondessuivant l’établissement du contact.

• Le témoin de sac gonflable reste alluméaprès l’intervalle de quatre à huit se-condes.

• Le témoin de sac gonflable s’allume parintermittence ou demeure allumé lorsde la conduite.

Enregistreur de données d’événementCe véhicule est muni d’un enregistreur dedonnées d’événement. Le but principald’un enregistreur de données d’événe-ment est d’enregistrer, lors de certainescollisions ou de risque de collision, lesdonnées relatives au déploiement d’unsac gonflable ou lors de l’impact d’un

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

66

Page 67: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

obstacle, ainsi que les données qui aide-ront à analyser le rendement des diffé-rents systèmes du véhicule. L’EDR estconçu pour enregistrer des données rela-tives à la dynamique du véhicule et auxsystèmes de sécurité pendant une brèvepériode de temps, généralement 30 se-condes ou moins. L’EDR dans ce véhiculeest conçu pour enregistrer les donnéesd’analyse servant à vérifier :

• le fonctionnement des divers systèmesde votre véhicule;

• si les ceintures de sécurité du conduc-teur et du passager sont attachées;

• jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteurenfonçait la pédale de frein et/ou d’ac-célérateur; et

• à quelle vitesse roulait le véhicule.

Ces données peuvent aider à fournir unemeilleure compréhension des circonstan-ces dans lesquelles les accidents ou desblessures surviennent.

NOTA : Les données de l’enregistreur dedonnées d’événement sont enregistréespar votre véhicule seulement si une situa-tion d’accident importante survient; au-cune donnée n’est enregistrée par l’enre-gistreur de données d’événement sous lesconditions de conduite normales, et aucu-nes données personnelles (par ex., lenom, le sexe, l’âge et le lieu de l’accident)ne sont enregistrées. Cependant, les au-tres partis, comme les organismes char-gés de l’application de la loi, pourraientcombiner les données d’EDR avec le typede données d’identification personnellesde routine recueillies lors d’une enquêtesur une collision.

Pour lire des données enregistrées par unEDR, de l’équipement spécial est néces-saire, et un accès au véhicule ou à l’EDRest également nécessaire. En plus dufabricant du véhicule, les autres partis,tels que les organismes chargés de l’ap-plication de la loi, munis d’équipementspécial, peuvent lire l’information s’ils ontaccès au véhicule ou à l’enregistreur dedonnées d’événement.

Ensemble de retenue d’enfantToutes les personnes qui voyagent à bordde votre véhicule doivent boucler leurceinture en tout temps. Cette directives’applique également aux bébés et auxenfants. En vertu des règlements qui ré-gissent la sécurité routière dans toutes lesprovinces canadiennes ainsi que danstous les États américains, les jeunes en-fants qui se trouvent à bord d’un véhicule

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

67

Page 68: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

automobile doivent être retenus par unensemble de retenue approprié. C’est laloi. Tout automobiliste qui enfreint cette loiest passible de poursuites judiciaires.

Les enfants de 12 ans et moins doiventêtre assis sur un siège arrière, si un telsiège est disponible, et être bien retenuspar une ceinture de sécurité ou un dispo-sitif de retenue. Selon les statistiques surles accidents, les enfants sont plus ensécurité lorsqu’ils sont adéquatement re-tenus sur la banquette arrière que lors-qu’ils sont installés sur le siège avant.

MISE EN GARDE!

En cas d’accident, un enfant non pro-tégé, aussi petit soit-il, peut se trans-former en projectile à l’intérieur duvéhicule. La force nécessaire pourretenir même un petit bébé sur vosgenoux peut être tellement grandeque l’adulte le plus fort n’y arriveraitpas. L’enfant, tout comme les autresoccupants du véhicule, risque ainside subir des blessures graves. C’estpourquoi il faut que tout enfant qui setrouve à bord du véhicule soit pro-tégé par un ensemble de retenueconvenant à sa taille.

Il existe divers types d’ensembles de re-tenue pour enfants, qu’il s’agisse d’unbébé ou d’un enfant presque assez grandpour porter une ceinture pour adulte. Vé-

rifiez toujours le guide du propriétaire dusiège d’enfant pour vous assurer que cetype de siège correspond bien à votreenfant. Utilisez un ensemble approprié àla taille de l’enfant.

Ensembles de retenue d’enfant etporte-bébés

• Les experts en sécurité recommandentque les enfants voyagent dans desporte-bébés à orienter vers l’arrière jus-qu’à ce qu’ils soient âgés d’environ unan et qu’ils pèsent au moins 9 kg(20 lb). Deux types d’ensembles deretenue d’enfant peuvent être orientésvers l’arrière : les porte-bébés et lessièges d’enfants transformables.

• Les porte-bébés ne doivent être utilisésqu’orientés vers l’arrière dans le véhi-cule. Ils sont recommandés pour les

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

68

Page 69: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

enfants ne pesant pas plus d’environ9 kg (20 lb). Les sièges d’enfant« transformables » peuvent être orien-tés tant vers l’arrière que vers l’avant duvéhicule. Les sièges transformables ontsouvent une limite de poids plus élevéeen ce qui concerne l’orientation versl’arrière que les porte-bébés. Ils peu-vent donc être orientés vers l’arrièrepour des enfants de plus de 9 kg (20 lb)qui ont moins d’un an. Ces deux typesd’ensemble de retenue d’enfant sontmaintenus dans le véhicule par la cein-ture à trois points d’ancrage ou par lesystème d’ancrage LATCH. Consultezle paragraphe « Ancrages inférieurs etcourroie d’attache pour siège d’enfant(LATCH) ».

MISE EN GARDE!

Les sièges d’enfant à orienter versl’arrière ne doivent jamais être utili-sés sur le siège avant d’un véhiculeéquipé d’un sac gonflable de passa-ger avant, à moins que le sac gonfla-ble ne soit désactivé. Le déploiementdu sac gonflable risque de causerdes blessures graves, voire mortel-les, à des bébés se trouvant danscette position.

Ensembles de retenue pour enfantsplus grandsLes enfants qui pèsent plus de 9 kg (20 lb)et qui ont plus d’un an peuvent faire face àl’avant du véhicule. Les sièges d’enfant àorienter vers l’avant et les sièges transfor-mables orientés vers l’avant sont destinésaux enfants pesant entre 9 kg et 18 kg

(20 lb et 40 lb) et qui sont âgés de plusd’un an. Ces sièges d’enfant sont mainte-nus dans le véhicule par la ceinture sous-abdominale et le baudrier, ou par le sys-tème d’ancrage LATCH. Consultez leparagraphe « Ancrages inférieurs et cour-roie d’attache pour siège d’enfant(LATCH) ».

Le siège d’appoint adapté à la ceintureest destiné aux enfants pesant plus de18 kg (40 lb), mais qui sont encore troppetits pour porter correctement la ceinturede sécurité. Si l’enfant n’arrive pas à s’as-seoir avec les genoux repliés à l’avant ducoussin de siège du véhicule tout enayant le dos appuyé contre le dossier dusiège, il lui faut utiliser un siège d’appoint.L’enfant et le siège d’appoint sont mainte-nus sur le siège du véhicule par la cein-ture à trois points d’ancrage.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

69

Page 70: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Enfants trop grands pour siègesd’appointLes enfants suffisamment grands pourporter la ceinture baudrier confortable-ment et dont les jambes sont assez lon-gues pour se replier à l’avant du siègelorsque leur dos est appuyé contre ledossier doivent utiliser la ceinture à troispoints d’ancrage sur un siège arrière.

• Assurez-vous que l’enfant est assisbien droit sur son siège.

• La partie sous-abdominale de la cein-ture doit être bien serrée et placéeaussi bas que possible sur les han-ches.

• Vérifiez régulièrement le réglage de laceinture. au cas où il aurait été modifiépar les mouvements de l’enfant.

• Si le baudrier touche le visage ou le coude l’enfant, déplacez l’enfant vers lemilieu du véhicule. Ne laissez jamais unenfant passer le baudrier derrière sondos ou sous son bras.

NOTA : Pour obtenir plus d’informationà ce sujet, visitez le sitewww.seatcheck.org ou composez le1-866-SEATCHECK. Les résidants ca-nadiens devraient consulter le site Webde Transports Canada pour obtenir deplus amples renseignements. http://www.tc.gc.ca/roadsafety/safedrivers/childsafety/index.htm

MISE EN GARDE!

• Si l’ensemble de retenue de bébéou d’enfant est mal installé, il y arisque de défaillance. L’ensemblepourrait se détacher en cas de col-lision, ce qui pourrait causer àl’enfant des blessures graves,voire mortelles. Il est impératif desuivre à la lettre les directives dufabricant au moment de l’installa-tion d’un ensemble de retenuepour enfant ou pour bébé.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

70

Page 71: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Un porte-bébé à orienter vers l’ar-rière ne doit être utilisé que sur labanquette arrière. Un ensemble deretenue de bébé orienté vers l’ar-rière installé sur le siège avantpeut être frappé par un sac gonfla-ble du passager qui se déploie, cequi pourrait causer des blessuresgraves, voire mortelles au bébé.

Voici quelques conseils pour tirer lemaximum de votre ensemble de rete-nue d’enfant :

• Avant d’acheter un ensemble de rete-nue, assurez-vous qu’il porte une éti-quette certifiant qu’il est conforme àtoutes les normes de sécurité en vi-gueur. Nous vous recommandons éga-lement de vous assurer, avant d’acheter

un ensemble de retenue, que vous pou-vez l’installer dans le véhicule où vousl’utiliserez.

• L’ensemble doit convenir au poids et àla taille de l’enfant. Vérifiez ces rensei-gnements, qui apparaissent sur l’éti-quette apposée sur l’ensemble.

• Suivez à la lettre les directives fourniesavec l’ensemble de retenue. Si ce der-nier est mal installé, il risque de ne pasfonctionner comme prévu.

• Placez et retenez l’enfant dans l’ensem-ble de retenue en suivant scrupuleuse-ment les directives du fabricant.

• Lorsque l’ensemble de retenue d’enfantn’est pas utilisé, assurez-vous qu’il estmaintenu en place à l’aide de la cein-ture de sécurité ou retirez-le du véhi-cule. Ne le laissez pas libre dans le

véhicule. En cas d’arrêt soudain oud’accident, il pourrait frapper les occu-pants ou les dossiers et causer desblessures graves.

Ancrages inférieurs et courroied’attache pour siège d’enfant (LATCH)Le siège arrière de votre véhicule est munid’un système d’ancrage pour ensemblede retenue d’enfant appelé LATCH. Lesystème LATCH permet de fixer un en-semble de retenue d’enfant sans l’aidedes ceintures de sécurité du véhicule, enutilisant des points d’ancrage inférieurs etdes courroies d’attache supérieures reliésà la structure même de votre véhicule.

Des ensembles de retenue d’enfant com-patibles avec le système LATCH sont

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

71

Page 72: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

maintenant disponibles sur le marché. Ce-pendant, puisque les dispositifs d’atta-ches inférieures seront installés progressi-vement dans les nouveaux véhicules, lesensembles de retenue d’enfant conçuspour utiliser ce dispositif d’ancrage conti-nueront de permettre l’installation aumoyen des ceintures de sécurité du véhi-cule. Des sièges d’enfant avec sangles etcrochets d’attache à raccorder aux ancra-ges supérieurs sont quant à eux disponi-bles depuis un certain temps. Pour cer-tains ensembles de retenue d’enfant plusanciens, bon nombre de fabricants desièges d’enfant offrent des nécessaires decourroies d’attache ou de conversion. Uti-lisez toutes les fixations à votre dispositionpour assujettir le mieux possible l’ensem-ble de retenue d’enfant, peu importe letype de véhicule.

Les trois places arrière sont pourvuesd’ancrages inférieurs conçus pour fixerles sangles flexibles d’un ensemble deretenue d’enfant compatible avec le sys-tème LATCH. Les sièges-enfant munisd’attaches inférieures fixes doivent êtreinstallés aux places latérales seulement.La place centrale dispose d’ancrages in-férieurs destinés à rattacher les sanglesinférieures (flexibles uniquement) d’un en-semble de retenue d’enfant compatibleavec le système LATCH. Peu importe letype d’ancrage inférieur, N’installez jamaisdeux ensembles de retenue d’enfant com-patibles avec le système LATCH au mêmeancrage inférieur.

Si vous installez des ensembles de rete-nue d’enfant compatibles avec le systèmeLATCH sur des places arrière adjacentes,vous pouvez utiliser les ancrages d’atta-

che ou la ceinture de sécurité du véhiculeà la place d’extrémité, mais vous devezutiliser la ceinture de sécurité du véhiculeà la place centrale. Si vos ensembles deretenue d’enfant ne sont pas compatiblesavec les ensembles LATCH, vous ne pour-rez les installer qu’à l’aide des ceinturesde sécurité du véhicule. Consultez lesparagraphes « Pose d’un ensemble deretenue d’enfant compatible avec le sys-tème LATCH » et « Pose d’un ensemblede retenue d’enfant à l’aide des ceinturesde sécurité du véhicule » pour obtenir lesdirectives d’installation types.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

72

Page 73: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Pose d’un ensemble de retenued’enfant compatible avec lesystème LATCHNous vous recommandons vivement desuivre attentivement les directives du fa-bricant au moment de l’installation de l’en-semble de retenue d’enfant. Tous les siè-ges d’enfant ne se placent pas de lamanière décrite ci-après. Nous vous rap-pelons de respecter scrupuleusement lesdirectives d’installation accompagnant vo-tre ensemble de retenue d’enfant.

Les ancrages inférieurs du siège arrièresont les barres rondes, situées derrière lescoussins des sièges, à l’endroit où ceux-cirencontrent le dossier, et ne sont visiblesque si vous appuyez sur la banquettearrière pour installer l’ensemble de rete-nue d’enfant. Vous les sentirez facilementsi vous passez vos doigts le long de

l’intersection entre les surfaces du dossieret du coussin de siège.

En outre, des ancrages de sangle sontplacés derrière chaque banquette arrièresur la surface arrière du dossier.

La plupart des sièges d’enfant sont équi-pés de chaque côté de sangles latéralesindépendantes, chacune munie d’un cro-chet ou connecteur pour la fixation dusiège à l’ancrage inférieur de même qued’un dispositif de réglage de la tension dela sangle. Les ensembles de retenue dejeune enfant à orienter vers l’avant etcertains porte-bébés à orienter vers l’ar-rière sont également munis d’une courroie

Dispositifs d’ancrage LATCH

Montage de la courroie d’attache

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

73

Page 74: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

d’attache, d’un crochet de fixation de lacourroie à l’ancrage et d’un dispositif deréglage de la tension dans la courroie.

Vous devez d’abord desserrer les dispositifsde réglage sur les courroies inférieures et surla courroie d’attache, de manière à ce quevous puissiez rattacher les crochets ou lesconnecteurs aux ancrages du véhicule. At-tachez ensuite les crochets ou les attachesinférieurs à la partie supérieure des barresd’ancrage, en écartant le matériau de lahousse du siège. Localisez ensuite le pointd’ancrage situé directement derrière le siègeauquel vous voulez fixer l’ensemble de rete-nue d’enfant, puis fixez la courroie d’attacheau point d’ancrage en vous assurant del’acheminer le plus directement possible en-tre le point d’ancrage et l’ensemble de rete-nue d’enfant. Aux places latérales, achemi-nez la courroie d’ancrage sous l’appuie-têteet fixez le crochet au point d’ancrage à

l’arrière du dossier. Enfin, serrez les troiscourroies tout en pressant l’ensemble deretenue contre le dossier et le coussin desiège et en éliminant le jeu des courroies,conformément aux directives du fabricant del’ensemble de retenue d’enfant.

MISE EN GARDE!

L’installation incorrecte d’un ensem-ble de retenue de bébé ou d’enfantaux ancrages inférieurs pour sièged’enfant (LATCH – Lower Anchorsand Tether for CHildren) peutconduire à une défaillance de l’en-semble de retenue, ce qui pourraitcauser à l’enfant des blessures gra-ves, voire mortelles. Il est impératifde suivre à la lettre les directives dufabricant au moment de l’installationd’un ensemble de retenue pour en-fant ou pour bébé.

Pose d’un ensemble de retenued’enfant à l’aide des ceintures desécurité du véhiculeLes ceintures de sécurité pour passagerssont équipées de pinces de serrage ou dedispositifs d’enrouleurs à blocage auto-matique, destinés à maintenir la portionsous-abdominale de la ceinture bien ser-rée autour du dispositif de retenue d’en-fant sans qu’il soit nécessaire d’utiliserune agrafe de blocage. Si la ceinture desécurité est pourvue d’une pince de ser-rage, tirez sur la portion baudrier de laceinture à trois points d’ancrage pour ser-rer la ceinture. Les ceintures de sécuritépeuvent toutefois se desserrer au fil dutemps; vérifiez-les à l’occasion etresserrez-les au besoin.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

74

Page 75: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Pour les ceintures de sécurité avec enrou-leur autobloquant, tirez la ceinture hors del’enrouleur jusqu’à ce qu’elle soit assezlongue pour être acheminée dans le dis-positif de retenue d’enfant et pour êtreinsérée dans la boucle. Tirez ensuite laceinture sur toute sa longueur hors del’enrouleur. Laissez la ceinture s’enroulerdans le rétracteur, tout en tirant sur lesurplus afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture sur l’ensemblede retenue d’enfant. Consultez le paragra-phe « Mode de verrouillage automati-que ».

Sur le siège arrière, il peut se révélerdifficile de serrer la ceinture à trois pointsd’ancrage autour de l’ensemble de rete-nue d’enfant parce que la boucle ou lalanguette est trop près de la fente prévuedans le siège d’enfant pour le passage de

la ceinture. Détachez la languette de laboucle et tournez l’extrémité courte (avecla boucle) de la ceinture plusieurs foispour la raccourcir. Introduisez la languettedans la boucle, avec le bouton de déver-rouillage orienté vers l’extérieur.

Si vous ne réussissez pas à serrer laceinture, ou si le fait de tirer ou de poussersur le dispositif de retenue desserre laceinture, vous devrez peut-être effectuerl’étape suivante. Détachez la languette dela boucle, tournez la boucle autour decelle-ci et insérez la languette dans laboucle de nouveau. Si l’ensemble de re-tenue d’enfant ne peut toujours pas êtreinstallé de façon sécuritaire, placez-le surun autre siège.

Pour fixer une courroie d’attache du dis-positif de retenue d’enfant :

Placez la courroie d’attache au-dessus dudossier de siège et fixez le crochet aupoint d’ancrage qui est situé à l’arrière dusiège. Aux places latérales, acheminez lacourroie d’ancrage sous l’appuie-tête etfixez le crochet au point d’ancrage à l’ar-rière du dossier.

Montage de la courroie d’attache

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

75

Page 76: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Le mauvais ancrage de la courroied’attache risque d’amplifier les mou-vements de la tête de l’enfant, ce quipeut se traduire par des blessures.N’utilisez que les ancrages situés di-rectement derrière le siège d’enfantafin d’assujettir la courroie d’attachesupérieure de l’ensemble de retenued’enfant.

Transport d’animaux domestiquesLe déploiement du sac gonflable peutcauser des blessures à votre animal s’il setrouve sur le siège avant. En cas d’arrêtbrusque ou d’accident, un animal nonretenu peut être projeté à l’intérieur del’habitacle et subir des blessures oumême blesser un passager.

Les animaux domestiques doivent êtreretenus par un harnais sur le siège arrièreou être mis dans une cage retenue ausiège arrière à l’aide de ceintures de sé-curité.

RECOMMANDATIONSRELATIVES AU RODAGE DUMOTEURUne longue période de rodage n’est pasnécessaire pour le moteur et la transmis-sion (la transmission et l’axe) de votrevéhicule.

Conduisez à des vitesses modérées du-rant les 500 premiers kilomètres (300 mil-les). Après les 100 premiers kilomètres(60 milles), nous vous conseillons de rou-ler à des vitesses comprises entre 80 et90 km/h (50 et 55 mi/h).

Pendant le rodage et lorsque vous roulezà une vitesse de croisière, il est bon àl’occasion d’accélérer brièvement à pleinsgaz, sans toutefois dépasser les limitespermises. De fortes accélérations auxrapports inférieurs de la transmission sontnuisibles et sont donc à éviter.

L’huile moteur utilisée en usine est unlubrifiant de haute qualité qui favorisel’économie d’énergie. Les vidanges doi-vent être effectuées en tenant compte desconditions climatiques prévues. Pourconnaître les indices de viscosité et dequalité de l’huile, consultez la rubrique« Directives d’entretien » de la section« Entretien de votre véhicule ». N’UTILI-SEZ JAMAIS D’HUILE NON DÉTER-GENTE NI D’HUILE MINÉRALE PURE.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

76

Page 77: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Il arrive souvent qu’un moteur neufconsomme une certaine quantité d’huileau cours des premiers milliers de kilomè-tres de fonctionnement. Il s’agit d’un phé-nomène normal qui ne doit pas être inter-prété comme une défaillance.

Conditions supplémentaires pourmoteur diesel – selon l’équipementPendant le premier 1 500 km évitez lesconditions difficiles pour votre véhicule,comme la conduite avec une accélérationmaximum. Ne dépassez pas les 2/3 durégime maximal admissible du moteur àchaque rapport. Changer les rapports aumoment approprié. Ne rétrogradez pasmanuellement pour freiner.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Transport de passagersNE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSA-GERS DANS L’AIRE DE CHARGEMENT.

MISE EN GARDE!

• Ne laissez jamais d’enfants oud’animaux dans un véhicule sta-tionné lorsqu’il fait chaud. L’aug-mentation de la température dansl’habitacle peut devenir dange-reuse ou mortelle.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, il est extrêmement dange-reux d’être dans l’espace de char-gement intérieur ou extérieur duvéhicule. En cas de collision, lespersonnes se trouvant dans cetespace risquent davantage de su-bir des blessures graves, voiremortelles.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

77

Page 78: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Gaz d’échappement

MISE EN GARDE!

Les gaz d’échappement peuvent cau-ser des lésions ou entraîner la mort.Ils contiennent du monoxyde de car-bone (CO), une substance incolore etinodore. L’inhalation de ce gaz peutvous faire perdre connaissance etmême vous empoisonner. Pour éviterde respirer du monoxyde de carbone(CO), suivez les conseils stipulés ci-après.

Ne laissez pas tourner le moteur dans ungarage ou un endroit fermé plus long-temps qu’il n’est nécessaire pour rentrerou sortir votre véhicule.

Si vous devez rester à l’intérieur de votrevéhicule pendant que le moteur tourne,réglez le système de chauffage ou declimatisation pour faire entrer de l’air fraisdans l’habitacle. Réglez le ventilateur àhaut régime.

Si vous devez rouler en gardant le couver-cle du coffre ou du hayon ouvert, assurez-vous que toutes les glaces sont ferméeset que l’interrupteur de la soufflante declimatisation fonctionne à régime élevé.N’UTILISEZ PAS le mode de recirculationd’air.

Un échappement bien entretenu repré-sente la meilleure protection contre la pé-nétration de monoxyde de carbone dansl’habitacle.

Si vous remarquez un changement dansla sonorité de l’échappement ou si vousdétectez la présence de vapeursd’échappement à l’intérieur, ou encore sile dessous ou l’arrière du véhicule ont étéendommagés, faites vérifier l’ensemblede l’échappement ainsi que les partiesvoisines de la carrosserie par un mécani-cien qualifié afin de repérer les piècescassées, endommagées, détériorées oumal positionnées. Des soudures ouvertesou des raccords desserrés peuvent lais-ser pénétrer des gaz dans l’habitacle. Deplus, nous vous recommandons de fairevérifier l’échappement chaque fois que levéhicule est soulevé pour une vidange ouun graissage. Remplacez des pièces s’il ya lieu.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

78

Page 79: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Vérifications de sécurité à l’intérieurdu véhicule

Ceintures de sécuritéInspectez régulièrement les ceintures etassurez-vous qu’elles ne sont ni coupéesni effilochées, et qu’aucune pièce de fixa-tion de ceinture n’est desserrée. Les piè-ces endommagées doivent être rempla-cées immédiatement. Ne démontez pas etne modifiez pas le système.

Les ceintures de sécurité avant doiventêtre remplacées après un accident. Il fautremplacer les ceintures de sécurité arrièrequi ont été endommagées lors d’une col-lision (enrouleur plié, sangle déchirée,etc.). En cas de doute concernant l’état dela ceinture ou de l’enrouleur, remplacez laceinture.

Témoin de sac gonflableLe témoin doit s’allumer et rester allumépendant quatre à huit secondes à titre devérification de l’ampoule lorsque lecontact est établi. Si le témoin ne s’allumepas au démarrage, consultez un conces-sionnaire autorisé. Si le témoin demeureallumé, clignote ou s’allume pendant quele véhicule est en marche, faites vérifier lesystème par un concessionnaire autorisé.

DégivreurVérifiez le fonctionnement du dégivreur enplaçant la commande de mode à la posi-tion de dégivrage et la commande duventilateur à haute vitesse. Vous devriezsentir l’air se diriger vers le pare-brise.Consultez votre concessionnaire autorisési votre dégivreur ne fonctionne pas.

Renseignements de sécurité au sujetdes tapisUtilisez toujours des tapis conçus pourêtre fixés correctement dans l’espacepour les jambes de votre véhicule. Utilisezuniquement des tapis qui n’obstruent pasla zone autour des pédales et qui sontfixés solidement pour éviter qu’ils ne glis-sent de leur position d’origine et ne nui-sent au mouvement des pédales ou à laconduite sécuritaire du véhicule.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

79

Page 80: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Si les pédales ne peuvent pas sedéplacer sans obstruction, vous ris-quez de perdre la maîtrise du véhi-cule et d’augmenter les risques degraves blessures.

• Assurez-vous toujours de fixercorrectement les tapis aux atta-ches de tapis.

• Vous ne devez jamais placer ouinstaller des tapis ou d’autres re-vêtements de plancher dans le vé-hicule qui ne peuvent pas êtrefixés solidement afin d’éviter qu’ilsne se déplacent et ne nuisent aumouvement des pédales ou à lamaîtrise du véhicule.

• Ne placez jamais des tapis oud’autres revêtements de plancherpar-dessus des tapis qui sont déjàinstallés. L’installation de tapissupplémentaires et d’autres revê-tements réduira l’espace autourdes pédales et nuira à leur mouve-ment.

• Vérifiez la fixation des tapis pério-diquement. Si les tapis ont été re-tirés pour les nettoyer, réinstallez-les toujours correctement en lesfixant solidement.

• Assurez-vous toujours qu’aucunobjet ne peut tomber dans l’es-pace pour les jambes du conduc-teur lorsque le véhicule est enmouvement. Les objets peuvent secoincer sous la pédale de frein etla pédale d’accélérateur, entraî-nant la perte de maîtrise du véhi-cule.

• Au besoin, installez correctementles tiges de montage si le véhiculen’est pas équipé des piècesd’origine.

Une installation ou un montage ina-déquat des tapis peut nuire au fonc-tionnement de la pédale de frein et dela pédale d’accélérateur, entraînant laperte de maîtrise du véhicule.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

80

Page 81: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Vérifications de sécurité périodiques àl’extérieur du véhicule

PneusAssurez-vous que la bande de roulementn’est pas usée de manière excessive ouinégale. Enlevez les pierres, les clous, lesmorceaux de verre et autres objets pou-vant s’être logés dans les sculptures. Exa-minez la bande de roulement et les flancspour voir s’ils ne sont pas coupés oufendillés. Vérifiez le serrage des écrous deroues. Vérifiez la pression des pneus (ycompris celle de la roue de secours).

FeuxDemandez à quelqu’un de vérifier le fonc-tionnement des feux pendant que vousactionnez les commandes. Vérifiez les té-moins des clignotants et des feux de routeau tableau de bord.

Loquets des portesVérifiez que les portes sont bien fermées,enclenchées et verrouillées.

Fuites de liquideSi le véhicule a été garé toute la nuit,vérifiez l’espace au-dessous de la caisseà la recherche de fuites d’essence, deliquide de refroidissement, d’huile oud’autre liquide. Si vous détectez des va-peurs d’essence ou suspectez des fuitesde carburant, de liquide de direction as-sistée ou de frein, déterminez-en l’origineet faites immédiatement corriger le pro-blème.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

81

Page 82: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

82

Page 83: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SECTION 3CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

• RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87• Rétroviseur intérieur jour et nuit . . . . . . . . . . . . 87• Rétroviseur à atténuation automatique – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87• Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88• Rétroviseurs à commande électrique . . . . . . . . . 88• Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89• Miroirs de courtoisie avec éclairage – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89• Pare-soleil à glissière « Slide-On-Rod » –

selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90• Système UconnectMC – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . 90

• Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92• Fonctions d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99• Fonctions du système UconnectMC . . . . . . . . . 102• Connectivité évoluée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

• Recommandations d’utilisation du systèmeUconnectMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117• COMMANDE VOCALE – SELON L’ÉQUIPEMENT . . 117

• Fonctionnement du système de commandevocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

• Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119• Apprentissage vocal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

• SIÈGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122• Siège du conducteur à commande électrique –

selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122• Sièges chauffants – selon l’équipement . . . . . . 124• Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . . . . 125• Siège avant – dispositif d’inclinaison à réglage

manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126• Support lombaire à réglage manuel – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

83

Page 84: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Siège du passager avant rabattable à plat –selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

• Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128• Banquette arrière 60-40 rabattable avec

fonction rabattable à plat . . . . . . . . . . . . . . . . 131• SIÈGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Programmation de la commande de

mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Association et dissociation de la

télécommande de télédéverrouillage à lafonction de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

• Rappel des positions mémorisées . . . . . . . . . 135• Recul automatique du siège à l’entrée et à la

sortie (livrable avec siège à mémoireseulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

• POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT . . . . . . . . 136• FEUX ET PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

• Levier multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138• Phares et feux de position . . . . . . . . . . . . . . . 138• Phares automatiques – selon l’équipement . . . . 138

• Allumage des phares avec les essuie-glaces(disponible uniquement avec les pharesautomatiques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

• Délai de coupure des phares – selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

• Feux de jour – selon l’équipement . . . . . . . . . 140• Avertisseur de phares allumés . . . . . . . . . . . . 140• Phares antibrouillards – selon l’équipement . . . 140• Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140• Inverseur route-croisement . . . . . . . . . . . . . . 141• Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141• Gradateur du tableau de bord . . . . . . . . . . . . 141• Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142• Éclairage de l’espace de chargement . . . . . . . . 142• Fonction écono-charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

• ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DUPARE-BRISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142• Fonctionnement des essuie-glaces . . . . . . . . . 143• Essuie-glaces à balayage intermittent . . . . . . . 144• Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144• Essuyage antibruine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145• Essuie-glaces à détection de pluie (selon

l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

84

Page 85: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Allumage des phares avec les essuie-glaces(disponible uniquement avec les pharesautomatiques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE . . . . . . . 147• RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE –

SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148• Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149• Pour programmer une vitesse souhaitée . . . . . 149• Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149• Pour retourner à la vitesse programmée . . . . . 149• Pour changer la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 150• Accélérer pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . 150

• SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSEMD –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151• Capteurs du système ParkSenseMD . . . . . . . . . 151• Affichage d’avertissement du système

ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151• Affichage du système ParkSenseMD . . . . . . . . 152• Activation et désactivation du système

ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155• Entretien du système d’aide au recul

ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

• Nettoyage du système d’aide au reculParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

• Précautions sur l’utilisation du systèmeParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

• OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159• Programmation de la télécommande

HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160• Programmation au Canada et programmation

de grille d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162• Utilisation de la télécommande HomeLinkMD . . . 163• Reprogrammation d’un seul bouton de la

télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . 163• Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163• Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 163• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

• TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164• Ouverture rapide du toit ouvrant . . . . . . . . . . . 165• Ouverture du toit ouvrant – mode manuel . . . . 165• Fermeture rapide du toit ouvrant . . . . . . . . . . 166• Fermeture du toit ouvrant – mode manuel . . . . 166• Fonction de détection des obstacles . . . . . . . . 166

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

85

Page 86: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Neutralisation de la fonction de détection desobstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

• Ventilation du toit ouvrant – mode rapide . . . . . 166• Fonctionnement du protecteur solaire . . . . . . . 166• Tremblement dû au vent . . . . . . . . . . . . . . . . 167• Entretien du toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . 167• Fonctionnement lorsque le contact est coupé . . 167

• TOIT OUVRANT PLEINE LONGUEURSky SliderMC – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . 167• Précautions relatives à l’utilisation du toit

Sky SliderMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168• Commande du toit Sky SliderMC . . . . . . . . . . . 170• Ouverture du toit Sky SliderMC . . . . . . . . . . . . 170• Fermeture du toit Sky SliderMC . . . . . . . . . . . . 171• Fonction de protection contre le pincement . . . 171• Tremblement dû au vent . . . . . . . . . . . . . . . . 172

• Entretien du toit Sky SliderMC . . . . . . . . . . . . . 172• PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172• PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174• RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

• Compartiment de rangement de la boîte àgants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

• Compartiment de rangement avant . . . . . . . . . 175• Bac de rangement de la console . . . . . . . . . . . 175

• CARACTÉRISTIQUES DU PLANCHER DECHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176• Plancher de l’aire de chargement . . . . . . . . . . 176

• CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE . . . . . . . . 180• Essuie-glace et lave-glace de lunette . . . . . . . . 180• Dégivreur de lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

• PORTE-BAGAGES AU TOIT – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

86

Page 87: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

RÉTROVISEURS

Rétroviseur intérieur jour et nuitUn système à deux pivots permet derégler le rétroviseur verticalement et hori-zontalement. Le rétroviseur doit être régléde sorte que le centre de son champ devision soit aligné sur le centre de la lu-nette.

Vous pouvez réduire l’éblouissement desphares en déplaçant le petit levier sous lerétroviseur en position de nuit (vers l’ar-rière du véhicule). Vous devez régler lerétroviseur lorsqu’il est à la position de jour(vers le pare-brise).

Rétroviseur à atténuationautomatique – selon l’équipementCe rétroviseur se règle automatiquementpour réduire l’éblouissement causé parles phares des véhicules qui roulent der-rière vous. Enfoncez la commande situéedans l’embase du rétroviseur pour activerou désactiver la commande. Un témoinsitué à gauche de la commande s’allumepour indiquer à quel moment la fonction

antiéblouissement est activée. Le capteurà droite de la commande ne s’allume pas.

AVERTISSEMENT!

Ne vaporisez aucune solution de net-toyage directement sur le rétroviseurpour éviter de l’endommager. Appli-quez plutôt la solution sur un chiffonpropre et essuyez le rétroviseur.

Réglage du rétroviseur

Rétroviseur à atténuation automatique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

87

Page 88: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Rétroviseurs extérieursRéglez les rétroviseurs extérieurs de fa-çon à les centrer sur la voie de circulationadjacente, avec un léger chevauchementsur la vue obtenue depuis le rétroviseurintérieur.

NOTA : Le rétroviseur convexe côté pas-sager offre une vue vers l’arrière très élar-gie, et plus particulièrement sur la voie decirculation voisine.

MISE EN GARDE!

Les véhicules et les autres objetsque vous voyez dans le rétroviseurconvexe droit du côté passager pa-raissent plus petits et plus éloignésqu’ils ne le sont réellement. Évitez devous fier uniquement au rétroviseurconvexe de droite, car cela pourraitcauser une collision avec un autrevéhicule ou d’autres objets. Guidez-vous à l’aide du rétroviseur intérieurpour évaluer les dimensions ou ladistance d’un véhicule que vousapercevez dans le rétroviseurconvexe de droite.

Rétroviseurs à commande électriqueLe commutateur de rétroviseur à com-mande électrique est situé sur le panneaude garnissage de la porte du conducteur.

Modèles avec glaces à fonctiond’ouverture rapideAppuyez brièvement sur le bouton desélection de rétroviseur L (gauche) ou R(droit), puis appuyez sur un des quatre

Commutateur de rétroviseur à commandeélectrique

1 – Commande d’orientation du rétrovi-seur2 – Sélection des rétroviseurs gaucheet droit

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

88

Page 89: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

boutons avec flèche pour déplacer le ré-troviseur dans le sens de la flèche. Cettesélection devient inactive après 30 secon-des d’inactivité pour prévenir le déplace-ment involontaire d’un rétroviseur aprèsun réglage.

NOTA : Si le véhicule est muni d’un siègedu conducteur à mémoire, vous pouvezutiliser la télécommande de télédéver-rouillage ou la commande de mémoire dutableau de bord pour ramener les rétrovi-seurs aux positions préprogrammées.Consultez le paragraphe « Siège à mé-moire du conducteur » dans la section« Caractéristiques de votre véhicule »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Modèles sans glaces à fonctiond’ouverture rapideAppuyez brièvement sur le bouton desélection de rétroviseur L (gauche) ou R(droit), puis appuyez sur un des quatreboutons avec flèche pour déplacer le ré-troviseur dans le sens de la flèche.

Rétroviseurs extérieurs chauffants –selon l’équipement

Les rétroviseurs extérieurs sontchauffants, afin de faire fondre legivre ou la glace. Cette fonction

s’active lorsque vous mettez en marche ledégivreur de la lunette. Pour de plus am-ples renseignements, consultez la rubri-que « Caractéristiques de la lunette » dela section « Caractéristiques de votre vé-hicule ».

Miroirs de courtoisie avec éclairage –selon l’équipementChaque pare-soleil est muni d’un miroir decourtoisie éclairé. Pour vous servir dumiroir, faites pivoter le pare-soleil vers lebas et soulevez le couvre-miroir. L’éclai-rage s’allume automatiquement. Fermezle couvre-miroir pour éteindre l’éclairage.

Miroir de courtoisie avec éclairage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

89

Page 90: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Pare-soleil à glissière « Slide-On-Rod » – selon l’équipementLa rallonge de pare-soleil procure uneplus grande souplesse de positionnementpour bloquer les rayons du soleil.

1. Rabattez le pare-soleil.

2. Détachez le pare-soleil de l’agrafe cen-trale.

3. Tirez le pare-soleil vers le rétroviseurintérieur pour l’allonger.

Système UconnectMC – SELONL’ÉQUIPEMENTLe système UconnectMC est un systèmede communication mains libres, activé parla voix, à bord du véhicule. Le téléphoneUconnectMC vous permet de composer unnuméro de téléphone sur votre appareilcellulaire à l’aide de commandes vocales

(p. ex., « Téléphoner » ... « Michel » ...« Bureau » ou « Composer » � « 248 555–1212 »). Le son de votre téléphone cellu-laire est transmis par le système audio devotre véhicule; lorsque vous utilisez lesystème UconnectMC, celui-ci met auto-matiquement votre radio en sourdine.

NOTA : Pour utiliser le système Ucon-nectMC, vous devez posséder un téléphonecellulaire utilisant la version 0.96 (ou uneversion plus récente) du système mainslibres BluetoothMD. Visitez le site Web dusystème UconnectMC pour consulter la listedes téléphones pris en charge.

Pour joindre le service à la clientèle deUconnectMC, visitez l’un des sites Websuivants :

• www.chrysler.com/uconnect

• www.dodge.com/uconnect

• www.jeep.com/uconnect

• ou composez le 1-877-855-8400.

Le système UconnectMC vous permetégalement de transférer les appels entrele système du véhicule et votre téléphonecellulaire ou vice versa dès que vousmontez à bord du véhicule ou en descen-dez. Pour les discussions privées, le sys-tème vous permet de mettre le micro-phone en sourdine.

Le système UconnectMC est commandépar l’intermédiaire du « profil mains li-bres » de votre téléphone cellulaireBluetoothMD. Le système UconnectMC uti-lise la technologie BluetoothMD, la normemondiale qui permet de relier entre euxdifférents dispositifs électroniques sans filou port d’attache. Votre appareil Ucon-nectMC peut donc fonctionner, peu im-porte où se trouve votre téléphone cellu-laire (dans votre sac, dans votre veston ou

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

90

Page 91: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

dans votre porte-documents), tant quecelui-ci est allumé et relié au systèmetéléphonique UconnectMC de votre véhi-cule. Le système UconnectMC permet d’yjumeler jusqu’à sept téléphones cellulai-res. Toutefois, vous ne pouvez utiliserqu’un seul de ces téléphones jumelés à lafois. Le système est offert en anglais, enespagnol ou en français.

MISE EN GARDE!

Tout système commandé par la voixdevrait être seulement utilisé dansdes conditions de conduite sûresconformément aux lois locales et auxrègles d’utilisation du téléphone.Toute attention devrait être mainte-nue sur la route en avant. Sinon,vous risqueriez une collision et desblessures graves ou mortelles.

Touche du système UconnectMC

Les commandes de la radio oudu volant (selon l’équipement)comportent deux touches decommande (la touche du sys-tème UconnectMC et la

touche de commande vocale ) qui

vous permettent d’accéder au système.Lorsque vous appuyez sur la touche, vousentendez le message UconnectMC suivid’un bip. Ce dernier représente l’invite àdicter une commande.

Touche de commande vocaleL’emplacement réel des tou-ches peut varier selon la radio.Les fonctions de chaque tou-che sont décrites dans le pa-ragraphe « Fonctionnement ».

Le système UconnectMC peut être utiliséavec tout téléphone cellulaire mains libresà technologie BluetoothMD. Visitez le siteWeb du système UconnectMC pourconsulter la liste des téléphones pris encharge. Pour obtenir de plus amples ren-seignements, consultez votre fournisseurde services de téléphonie cellulaire ou lefabricant de votre téléphone.

Le système UconnectMC est parfaitementintégré au système audio du véhicule.Vous pouvez régler le volume du systèmeUconnectMC à l’aide de la commande devolume de la radio ou de la commandeaudio montée au volant (bouton de droite),selon l’équipement.

L’écran de certaines radios affichera lesdonnées visuelles du système Ucon-nectMC, telles que la mention « CELLU-LAIRE » ou l’identification du demandeur.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

91

Page 92: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

FonctionnementVous pouvez utiliser les commandes vo-cales pour activer le système UconnectMC

et pour naviguer parmi ses différents me-nus. Après la plupart des messages-guides du système UconnectMC, vous de-vez formuler une commande vocale. Unmessage est exigé pour chaque com-mande spécifique et vous oriente vers lesdifférentes options offertes.

• Avant d’énoncer une commande vo-cale, vous devez attendre le signal so-nore qui suit le message-guide « Prêt »ou un autre message-guide.

• Dans certains cas, vous pouvez avoirrecours à des commandes combinées.Par exemple, plutôt que de dire « Ré-glage », puis « Jumelage téléphone »,

énoncez la commande combinée sui-vante : « Réglage jumelage télé-phone ».

• Dans l’explication de chacune desfonctions de la présente section, seulela forme combinée de la commandevocale est donnée. Vous pouvez égale-ment fractionner les commandes enénonçant chaque partie de la com-mande lorsque le système vous le de-mande. Par exemple, il est possible delancer la commande vocale combinée« Annuaire nouvelle entrée » ou del’émettre en deux parties : « Annuaire »et « Nouvelle entrée ». N’oubliez pasque le système UconnectMC fonctionnemieux lorsque vous parlez normale-ment, comme si votre interlocuteur setrouvait à quelques mètres de vous.

Arborescence des commandesvocalesConsultez le paragraphe « Arborescencevocale » dans cette section.

Commande d’aideSi vous avez besoin d’aide pour répondreà un message-guide ou si vous voulezconnaître les choix de réponse offerts,dites « Aide » après le signal sonore. Sivous demandez de l’aide, le systèmeUconnectMC vous fera entendre toutes lesoptions offertes, quel que soit le message-guide actif.

Pour activer le système UconnectMC lors-que le moteur tourne au ralenti, vousn’avez qu’à appuyer sur la touche et àsuivre les indications vocales. La touche

, sur le panneau de commande de laradio, permet d’amorcer une séance dusystème UconnectMC.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

92

Page 93: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Commande d’annulationÀ tout message-guide, après le signalsonore, vous pouvez dire « Annuler » et lesystème revient au menu principal. Ce-pendant, dans certains cas, le systèmereviendra au menu précédent.

Jumeler (relier) le systèmeUconnectMC à un téléphone cellulaireAvant d’utiliser votre système Ucon-nectMC, vous devrez jumeler votre télé-phone cellulaire compatible BluetoothMD.

Lors du jumelage, vous devrez consulterle guide de l’utilisateur de votre téléphonecellulaire. Le site Web du système Ucon-nectMC peut également vous permettred’obtenir plus de détails sur le jumelage.

Voici les directives générales de jumelaged’un téléphone au système UconnectMC :

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage jumelage téléphone ».

• Au message-guide et après le signalsonore, dites « Jumeler un téléphone »et suivez les directives des messages-guides.

• Vous devrez énoncer un numéro d’iden-tification personnelle (NIP) à quatrechiffres, que vous devrez saisir de nou-veau plus tard dans votre téléphonecellulaire. Entrez le NIP à quatre chiffresde votre choix. Vous n’aurez pas à voussouvenir de ce NIP après le jumelageinitial.

• Aux fins d’identification, un message-guide vous indiquera qu’il faut fournir

au système UconnectMC un nom pourvotre téléphone cellulaire. Chaque télé-phone cellulaire jumelé devra porter unnom unique.

• Vous serez ensuite invité à attribuer unniveau de priorité de un à sept à votretéléphone cellulaire, le niveau un repré-sentant la priorité la plus élevée. Vouspouvez relier jusqu’à sept téléphonescellulaires à votre système Ucon-nectMC. Toutefois, parmi les téléphonescellulaires jumelés à votre systèmeUconnectMC, vous ne pouvez en utiliserqu’un seul à la fois. Si plusieurs télé-phones cellulaires se trouvent dans levéhicule au même moment, le chiffre depriorité permet au système UconnectMC

de savoir lequel utiliser. Par exemple, siun téléphone de priorité trois et untéléphone de priorité cinq se trouvent

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

93

Page 94: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

dans le véhicule, le système Ucon-nectMC utilise le téléphone cellulaire depriorité trois lorsque vous effectuez unappel. À n’importe quel moment, vouspouvez décider d’utiliser un téléphonecellulaire de priorité inférieure (consul-tez le paragraphe « Connectivité évo-luée » dans cette section).

Composition vocale d’un numéro

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Com-poser ».

• Le système vous demandera d’énoncerà haute voix le numéro de téléphone àcomposer.

• Par exemple, vous pouvez dire« 234 567 8901 ».

• Le système UconnectMC confirmed’abord le numéro, puis il le compose.Sur certaines radios, le numéro de télé-phone énoncé apparaît à l’écran.

Établissement d’un appel par un nom

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Télé-phoner ».

• Le système vous demandera d’énoncerà haute voix le nom de la personne quevous souhaitez appeler.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites le nomde la personne que vous souhaitez

appeler. Par exemple, vous pouvez dire« Jean Tremblay » si le nom JeanTremblay a été préalablement enregis-tré dans l’annuaire ou dans l’annuairetéléchargé du système UconnectMC.Pour apprendre comment enregistrerun nom dans l’annuaire, consultez leparagraphe « Ajout de noms à votreannuaire UconnectMC » dans l’an-nuaire.

• Le système UconnectMC confirme alorsle nom formulé, puis il compose cenuméro. Sur certaines radios, ce nu-méro peut apparaître à l’écran.

Ajout de noms à votre annuaireUconnectMC

NOTA : Il est recommandé d’immobiliserle véhicule avant d’ajouter des noms àl’annuaire UconnectMC.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

94

Page 95: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « An-nuaire nouvelle entrée ».

• Après le message-guide, dites le nomde la nouvelle entrée. Il est recom-mandé d’énoncer les noms au longpour faciliter la commande vocale. Parexemple, dites « Robert Bouchard » ou« Robert » plutôt que « Bob ».

• Après le message-guide, entrez le typede numéro (p. ex., « Domicile », « Tra-vail », « Téléphone cellulaire » ou« Autre »). Vous pourrez ainsi conserverplusieurs numéros de téléphone pourchaque entrée, si vous le souhaitez.

• Après le message-guide, énoncez lenuméro de téléphone correspondant àcette entrée.

Lorsque l’entrée aura été ajoutée à l’an-nuaire, vous aurez la possibilité d’ajouterd’autres numéros de téléphone à ce nomou de revenir au menu principal.

Le système UconnectMC vous permetd’enregistrer à l’annuaire jusqu’à 32 nomsavec quatre numéros de téléphone et dé-signations associés à chaque nom. Cha-que langue est assortie d’un annuaire de32 noms qui n’est accessible que danscette langue. De plus, selon l’équipementet si votre téléphone prend cette fonctionen charge, le système UconnectMC télé-charge automatiquement l’annuaire du té-léphone cellulaire.

Téléchargement de l’annuaire –Transfert automatique de l’annuaire àpartir du téléphone cellulaireSelon l’équipement, et si votre téléphoneprend cette fonction en charge, le sys-tème UconnectMC télécharge automati-quement les noms (noms textuels) et lesnuméros de l’annuaire de votre téléphonecellulaire. Certains téléphonesBluetoothMD à profil d’accès à l’annuairepeuvent prendre cette fonction en charge.Visitez le site Web du système Ucon-nectMC pour consulter la liste des télépho-nes pris en charge.

• Pour appeler une personne dont le nomfigure dans un annuaire téléchargé (oudans celui du système UconnectMC),consultez le paragraphe « Établisse-ment d’un appel par un nom ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

95

Page 96: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Le téléchargement et la mise à jourautomatiques, s’ils sont pris en charge,commencent dès que la connexionsans fil BluetoothMD est établie entre letéléphone et le système UconnectMC,par exemple lorsque vous faites démar-rer le moteur.

• Au plus 1 000 entrées par téléphonepeuvent être téléchargées et mises àjour chaque fois qu’un téléphone estrelié au système UconnectMC.

• Selon le nombre maximal d’entrées té-léchargées, il peut y avoir un bref délaiavant que les derniers noms téléchar-gés puissent être utilisés. Jusqu’à cemoment, le précédent annuaire télé-chargé, s’il y a lieu, peut être utilisé.

• Seul l’annuaire du téléphone cellulaireactuellement relié est accessible.

• Seul l’annuaire du téléphone cellulaireest téléchargé. L’annuaire de la carteSIM ne fait pas partie de l’annuaire dutéléphone cellulaire.

• Cet annuaire téléchargé ne peut êtremodifié ni supprimé sur le systèmeUconnectMC. Il ne peut être modifié quesur le téléphone cellulaire. Les change-ments sont automatiquement mis à jouret transférés au système UconnectMC

lors de la prochaine connexion du télé-phone.

Téléchargement d’annuaire – uneseule entréeSelon l’équipement et si votre téléphoneprend cette fonction en charge, le sys-tème UconnectMC permet à l’utilisateur detélécharger, une à la fois, des entrées deson téléphone au moyen de BluetoothMD.Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la

touche et dites « Annuaire téléchar-ger ». Le système répond « Prêt à accep-ter l’entrée de la carte V au moyen deBluetoothMD… ». Le système est mainte-nant prêt à accepter les entrées de l’an-nuaire de votre téléphone grâce au profilgénérique d’échange d’objet deBluetoothMD. Consultez le mode d’emploide votre téléphone cellulaire pour obtenirdes instructions spécifiques sur la façond’exporter les entrées de votre téléphone.

NOTA :• Le combiné du téléphone doit pouvoir

prendre en charge le profil génériqued’échange d’objet BluetoothMD detransfert des entrées de l’annuaire pourutiliser cette fonction.

• Certains téléphones ne peuvent trans-mettre les entrées de l’annuaire s’ils

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

96

Page 97: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

sont déjà reliés à un système par l’inter-médiaire de BluetoothMD. Il est doncpossible qu’un message à l’effet que lelien BluetoothMD est occupé s’affiche àl’écran de votre téléphone. Dans cecas, l’utilisateur doit d’abord couper ouinterrompre la connexion BluetoothMD

avec le système UconnectMC puis en-voyer l’entrée de l’annuaire au moyende BluetoothMD. Consultez le guide del’utilisateur de votre téléphone pour ob-tenir des directives précises sur la cou-pure de la connexion BluetoothMD.

• Si l’entrée de l’annuaire contient plus de24 caractères, seuls les 24 premierscaractères seront utilisés.

Modification d’entrées de l’annuairedu système UconnectMC

NOTA :• Il est recommandé d’immobiliser le vé-

hicule avant de modifier des noms del’annuaire.

• Les entrées d’un annuaire automatique-ment téléchargé ne peuvent être sup-primées ou modifiées.

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Mo-difier annuaire ».

• Un message-guide vous demande quelnom vous souhaitez modifier parmi lesentrées inscrites à l’annuaire.

• Vous devez ensuite indiquer le type denuméro (domicile, travail, téléphonecellulaire ou autre) que vous souhaitezmodifier.

• Après le message-guide, énoncez lenouveau numéro de téléphone corres-pondant à cette entrée.

Lorsque l’entrée inscrite à l’annuaire auraété modifiée, vous aurez la possibilité demodifier une autre entrée, de composer lenouveau numéro que vous venez d’ins-crire ou de revenir au menu principal.

Vous pouvez utiliser cette option pourajouter un numéro de téléphone à un nomfigurant déjà à l’annuaire. Par exemple, lenuméro à la maison et celui du téléphone

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

97

Page 98: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

cellulaire de Jean Tremblay sont déjà ins-crits, mais vous pouvez ajouter son nu-méro de téléphone au travail à l’aide de lafonction « Annuaire éditer ».

Suppression d’entrées de l’annuairedu système UconnectMC

NOTA : Il est recommandé d’immobiliserle véhicule avant de modifier les entréesde l’annuaire.

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Sup-primer annuaire ».

• Lorsque vous aurez accédé au menude suppression, un message-guidevous demandera quel nom vous sou-haitez supprimer parmi les entrées ins-

crites à l’annuaire. Vous pouvez diresimplement le nom de l’entrée à suppri-mer ou dicter la commande « List Na-mes » (énumérer les noms) pour enten-dre la liste des noms de l’annuaire. Poursélectionner une des entrées de la liste,appuyez sur la touche pendant

que le système UconnectMC mentionnel’entrée voulue et dites « Supprimer ».

• Lorsque vous avez entré le nom, lesystème UconnectMC vous demande letype de numéro à supprimer : domicile,travail, téléphone cellulaire, autre outous. Dites le type de numéro à suppri-mer.

• Notez que la seule entrée de l’annuairedans la langue actuelle est supprimée.

• Les entrées d’un annuaire automatique-ment téléchargé ne peuvent être sup-primées ou modifiées.

Supprimer/effacer « toutes » lesentrées d’annuaire du systèmeUconnectMC

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « An-nuaire effacer tout ».

• Le système UconnectMC vous de-mande si vous souhaitez réellementsupprimer toutes les entrées inscrites àl’annuaire.

• Après confirmation, les entrées à l’an-nuaire seront supprimées.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

98

Page 99: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Notez que seul l’annuaire de la langueactuelle est supprimé.

• Les entrées d’un annuaire automatique-ment téléchargé ne peuvent être sup-primées ou modifiées.

Énumération de toutes les entrées àl’annuaire UconnectMC

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « An-nuaire énumérer noms ».

• Le système UconnectMC énonce lesnoms de toutes les entrées de l’an-nuaire, y compris les entrées de l’an-nuaire téléchargé, s’il y a lieu.

• Pour appeler un des noms de la liste,appuyez sur la touche lorsque le

système mentionne le nom voulu, puisdites « Téléphoner ».

NOTA : L’utilisateur peut aussi modifierou supprimer une entrée à ce moment.

• Le système UconnectMC vous de-mande la désignation du numéro quevous souhaitez composer.

• Le numéro sélectionné sera alors com-posé.

Fonctions d’appelVous pouvez accéder aux fonctions sui-vantes au moyen du système UconnectMC

si elles sont comprises dans votre forfaitde service mobile. Si, par exemple, votreforfait de service mobile permet les confé-rences téléphoniques à trois, vous pour-rez utiliser cette fonction avec le systèmeUconnectMC. Vérifiez auprès de votre four-

nisseur de services de téléphonie cellu-laire les fonctions qu’il vous offre.

Réponse ou refus d’un appel entrant –Aucun appel en coursLorsque vous recevez un appel sur votretéléphone cellulaire, le système Ucon-nectMC interrompt le système audio duvéhicule s’il est allumé et vous demande sivous souhaitez répondre à l’appel. Ap-puyez sur la touche pour répondre àl’appel. Si vous rejetez l’appel, appuyezsur la touche et maintenez-la enfon-cée jusqu’à ce que vous entendiez unseul signal sonore vous indiquant quel’appel a été rejeté.

Réponse ou refus d’un appel entrant –Appel en coursSi vous recevez un appel pendant quevous parlez au téléphone, vous entendrezle même signal sonore d’appel en attente

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

99

Page 100: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

que vous entendez normalement lorsquevous utilisez votre téléphone cellulaire.Appuyez sur la touche pour mettrel’appel en cours en attente et répondre àl’appel entrant.

NOTA : Les téléphones existants compa-tibles avec le système UconnectMC nepermettent pas de rejeter un appel entrantlorsqu’un autre appel est en cours. L’utili-sateur ne peut donc que répondre aunouvel appel ou l’ignorer.

Établissement d’un deuxième appellorsqu’un appel est en coursPour effectuer un deuxième appel pen-dant que vous êtes sur un appel en cours,appuyez sur la touche et dites

« Composer » ou « Téléphoner » suivi dunuméro de téléphone ou du nom de l’en-trée inscrite à l’annuaire. Le premier appel

est mis en attente pendant la deuxièmecommunication. Pour revenir au premierappel, consultez le paragraphe « Passerd’un appel à l’autre » dans cette section.Pour combiner deux appels, consultez leparagraphe « Conférence téléphonique »dans cette section.

Mise en attente d’un appel etrécupérationPour mettre un appel en attente, appuyezsur la touche jusqu’à ce que vousentendiez un seul signal sonore. Cela in-dique que l’appel est en attente. Pourreprendre l’appel, maintenez la touche

enfoncée jusqu’à ce qu’un seul signalsonore retentisse.

Passer d’un appel à l’autreS’il y a deux appels en cours (l’un actif etl’autre en attente), appuyez sur la touche

et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce

que vous entendiez un seul signal sonorevous indiquant que l’ael en cours et celuien attente ont été intervertis. Seul un ap-pel peut être mis en attente à la fois.

Conférence téléphoniqueSi deux appels sont en cours (un actif etl’autre en attente), appuyez sur la touche

jusqu’à ce qu’un double signal sonoreretentisse, indiquant qu’une conférencetéléphonique a été établie entre les deuxappels.

Conférence téléphonique à troisPour amorcer une conférence téléphoni-que à trois, appuyez sur la touche

pendant un appel en cours et établissezun deuxième appel, comme il est décrit auparagraphe « Établissement d’undeuxième appel lorsqu’un appel est encours ». Une fois le deuxième appel établi,

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

100

Page 101: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

maintenez la touche enfoncée jusqu’àce que vous entendiez un double signalsonore vous indiquant que le lien entre lesdeux appels a été établi.

Fin d’un appelPour mettre fin à un appel en cours, ap-puyez brièvement sur la touche . Seulsles appels actifs sont terminés et si unappel est en attente, il devient le nouvelappel. Si votre interlocuteur met fin à l’ap-pel en cours, l’appel en attente peut nepas être automatiquement activé. Celadépend du téléphone cellulaire. Pour re-prendre l’appel, maintenez la toucheenfoncée jusqu’à ce qu’un seul signalsonore retentisse.

Recomposer

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Re-composer ».

• Le système UconnectMC appellera ledernier numéro composé sur votre télé-phone cellulaire.

NOTA : Ce numéro n’est pas nécessaire-ment le dernier composé à partir du sys-tème UconnectMC.

Poursuite d’un appelLa poursuite d’un appel consiste à conti-nuer l’appel à l’aide du système Ucon-nectMC après avoir coupé le contact du

véhicule. Trois différentes fonctions depoursuite d’appel peuvent être offertes surle véhicule :

• Une fois le contact coupé, vous pouvezpoursuivre un appel à l’aide du systèmeUconnectMC jusqu’à ce que l’appel setermine ou que la charge de la batteriedu véhicule vous oblige à y mettre finsur le système et à transférer cet appelsur votre téléphone cellulaire.

• Une fois le contact coupé, vous pouvezpoursuivre un appel à l’aide du systèmeUconnectMC pendant un certain mo-ment, après quoi il est automatique-ment transféré à votre téléphone cellu-laire.

• Un appel actif est automatiquementtransféré au téléphone cellulaire lors-que le contact est coupé.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

101

Page 102: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Fonctions du système UconnectMC

Sélection de la languePour modifier la langue utilisée par lesystème UconnectMC, procédez commesuit :

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites le nomde la langue que vous voulez utiliser(English, Español ou Français).

• Continuez à suivre les messages-guides du système afin de terminer lasélection de la langue.

Après quoi, tous les messages-guides etles commandes vocales seront énoncésdans cette langue.

NOTA : Après chaque changement delangue du système UconnectMC, seul l’an-nuaire de 32 noms propre à la languechoisie peut être utilisé. Le nom du télé-phone jumelé n’est pas assujetti à unelangue particulière et est utilisable danstoutes les langues.

Secours d’urgenceEn cas d’urgence, si le téléphone cellu-laire est à portée de main :

• Décrochez l’appareil et composez lenuméro d’appel des secours de votrerégion.

Si le téléphone n’est pas à portée de mainet que le système UconnectMC fonctionne,vous pouvez joindre les secours en pro-cédant comme suit :

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ur-gence ». Le système UconnectMC don-nera au téléphone cellulaire jumelé laconsigne de composer le numéro d’ur-gence. Cette fonction est disponibleaux États-Unis, au Canada et au Mexi-que.

NOTA :• Le numéro d’urgence à composer est

déterminé en fonction du pays où levéhicule a été acheté (911 pour lesÉtats-Unis et le Canada et 060 au Mexi-que). Le numéro composé peut ne pasêtre compatible avec le service mobileoffert et la région.

• Si cette fonction est prise en charge, cenuméro peut être programmé sur cer-tains systèmes. Pour effectuer cette

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

102

Page 103: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

programmation, appuyez sur la toucheet dites « Réglage », puis « Ur-

gence ».

• La probabilité que vous réussissiez vo-tre appel en utilisant le système Ucon-nectMC est un peu moins élevée qu’enle faisant directement à partir du télé-phone cellulaire.

MISE EN GARDE!

Pour utiliser le système UconnectMC

en cas d’urgence, votre téléphonecellulaire doit être :

• en fonction;

• jumelé au système UconnectMC;

• dans la zone de couverture du ré-seau.

Aide au remorquageSi vous avez besoin d’aide au remor-quage :

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Aideau remorquage ».

NOTA :• Le numéro de l’aide au remorquage

composé dépend du pays d’achat duvéhicule (1-800-528-2069 aux États-Unis, 1-877-213-4525 au Canada, 55-143454 dans la ville de Mexico et1-800-712–3040 à l’extérieur de la villede Mexico au Mexique). Consultez, surle DVD, la section qui traite de l’Aide auremorquage 24 heures du livret de ren-

seignements sur la garantie et sur leprogramme d’aide au remorquage24 heures.

• Si cette fonction est prise en charge, cenuméro peut être programmé sur cer-tains systèmes. Pour effectuer cetteprogrammation, appuyez sur la touche

et dites « Réglage », puis « Aide auremorquage ».

RadiomessagerieConsultez le paragraphe « Utilisation dessystèmes automatisés » pour obtenir desdirectives d’utilisation de la radiomessa-gerie. La radiomessagerie fonctionneadéquatement sauf dans le cas de téléa-vertisseurs de certaines entreprises dontla temporisation est trop courte pour fonc-tionner correctement avec le systèmeUconnectMC.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

103

Page 104: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Accès à la boîte vocalePour apprendre la façon d’accéder à votreboîte vocale, consultez le paragraphe« Utilisation des systèmes automatisés ».

Utilisation des systèmes automatisésCette méthode est utilisée dans les situa-tions où il faut généralement appuyer surles touches du téléphone cellulaire pournaviguer dans un système téléphoniqueautomatisé.

Vous pouvez utiliser le système Ucon-nectMC pour accéder à un système demessagerie vocale ou à un service auto-matisé tel qu’une radiomessagerie ou unservice à la clientèle par téléphonie auto-matisée. Certains services exigent unesélection de réponse immédiate. Danscertains cas, elle peut être trop rapidepour utiliser le système UconnectMC.

Lorsque vous composez à l’aide du sys-tème UconnectMC, un numéro qui exigenormalement l’entrée d’une séquence detouches de combiné au clavier de votretéléphone cellulaire, vous pouvez appuyersur la touche et dire la séquence en

question suivie de la mention « Envoyer ».Par exemple, si vous devez entrer votreNIP suivi du dièse (3 7 4 6 #), appuyez surla touche et dites « 3 7 4 6 dièse

Envoyer ». L’énonciation d’un chiffre, oud’une série de chiffres, suivie de la men-tion « Envoyer » peut aussi servir à navi-guer dans une structure de menus ducentre de service à la clientèle automatiséet à entrer un numéro destiné à un télé-avertisseur.

Vous pouvez également stocker les en-trées de l’annuaire UconnectMC sousforme sonore pour faciliter et accélérer

l’accès aux systèmes de messagerie vo-cale et aux téléavertisseurs. Pour utilisercette fonction, composez le numéro quevous désirez joindre, puis appuyez sur latouche et dites « Envoyer ». Le

système vous demande d’entrer le nom oule numéro; dites le nom de l’entrée del’annuaire à qui vous souhaitez envoyer unmessage. Le système UconnectMC trans-met alors le numéro de téléphone associéà l’entrée de l’annuaire sous forme sonorepar téléphone.

NOTA :• Il est possible que vous n’entendiez

pas tous les sons à cause de la confi-guration de réseau de votre téléphonecellulaire. Cela est normal.

• Certains systèmes de radiomessagerieet de messagerie vocale ont des para-mètres de temporisation qui sont trop

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

104

Page 105: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

courts pour permettre l’utilisation decette fonction.

Intervention – Sauter les messages-guidesAppuyez sur la touche « Commande vo-cale » lorsque vous souhaitez sauter unepartie d’un message et dicter immédiate-ment une commande. Par exemple, si unmessage-guide demande « Souhaitez-vous jumeler un téléphone, effacer un... »,vous pouvez appuyer sur la touche

et dire « Jumeler un téléphone » poursélectionner cette option sans entendre lemessage-guide en entier.

Activation ou désactivation desmessages de confirmationLe système ne confirme plus vos sélec-tions si vous désactivez la fonction deconfirmation par message-guide (p. ex.,

UconnectMC ne répète plus le numéro detéléphone avant de le composer).

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage messages de confirmation ». Lesystème UconnectMC fait entendre l’étatdu message de confirmation actuel etvous offre la possibilité de le modifier.

Indicateurs d’état du téléphone et duréseauSi cette fonction est disponible à l’écrande la radio ou sur un autre écran d’affi-chage (par exemple, au groupe d’instru-ments) et si elle est prise en charge par letéléphone cellulaire, le système Ucon-nectMC présente des messages d’état surle téléphone ou le réseau lorsque vous

tentez d’établir un appel à l’aide du sys-tème UconnectMC. Ces messages d’étatportent sur l’intensité du signal du réseau,la puissance de la pile du téléphone, etc.

Composition d’un numéro à l’aide duclavier de téléphone cellulaireVous pouvez composer un numéro à l’aidedu clavier du téléphone cellulaire et toutde même utiliser le système UconnectMC

(faites preuve de vigilance et prenez lesmesures de sécurité qui s’imposent lors-que vous utilisez le clavier du téléphonecellulaire). Lorsque vous composez unnuméro sur votre téléphone cellulaireBluetoothMD jumelé, le son est transmispar les haut-parleurs du système audio duvéhicule. Le système UconnectMC fonc-tionne de la même façon que si vousutilisiez la commande vocale pour compo-ser le numéro.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

105

Page 106: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Certaines marques de télépho-nes cellulaires n’envoient pas la sonnerieau système UconnectMC ; vous ne l’enten-drez donc pas par la chaîne audio duvéhicule. Dans ce cas, même si le numéroa été composé avec succès et si l’appelest en cours, l’utilisateur pourrait avoirl’impression contraire. Lorsqu’on aura ré-pondu à votre appel, le son se fera enten-dre.

Mise en sourdine ou désactivation dela sourdineLorsque le système UconnectMC est misen sourdine, vous pouvez entendre votreinterlocuteur sans qu’il ne puisse vousentendre. Pour mettre en sourdine le sys-tème UconnectMC :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le signal sonore, dites « Sourdineactivée ».

Pour désactiver la sourdine du systèmeUconnectMC :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le signal sonore, dites « Sourdinedésactivée ».

Connectivité évoluée

Transférer un appel à son téléphonecellulaire ou de son téléphonecellulaireLe système UconnectMC vous permet detransférer des appels, sans y mettre fin,de votre téléphone cellulaire au systèmeUconnectMC. Pour transférer au systèmeUconnectMC un appel en cours sur votretéléphone cellulaire jumelé au système

UconnectMC ou vice-versa, appuyez sur latouche et dites « Transférer l’ap-

pel ».

Activation ou désactivation du lienentre le système UconnectMC et untéléphone cellulaireVotre téléphone cellulaire peut être jumeléà plusieurs dispositifs électroniques diffé-rents, mais ne peut être relié qu’à un seuld’entre eux à la fois.

Si vous souhaitez activer ou désactiver laconnexion BluetoothMD entre un télé-phone cellulaire jumelé du système Ucon-nectMC et le système UconnectMC, suivezles directives du guide d’utilisation devotre téléphone cellulaire.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

106

Page 107: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Énumération des noms destéléphones cellulaires jumelés

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage jumelage téléphone ».

• À l’invite du message-guide, dites« Énumérer téléphones jumelés ».

• Le système UconnectMC fera entendrele nom de tous les téléphones cellulai-res jumelés par ordre décroissant depriorité. Pour « sélectionner » ou « sup-primer » un téléphone jumelé annoncé,appuyez sur la touche et dites

« Sélectionner » ou « Supprimer ».Reportez-vous aussi aux deux prochai-nes sections pour connaître une autre

façon de « sélectionner » ou de « sup-primer » un téléphone apparié.

Choisir un autre téléphone cellulaireCette fonction permet de choisir un autretéléphone jumelé au système UconnectMC

et de l’utiliser.

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage sélectionner téléphone », puissuivez les messages-guides.

• Vous pouvez également appuyer sur latouche en tout temps pendant ladiffusion de la liste, puis choisir le télé-phone que vous désirez sélectionner.

• Le téléphone sélectionné servira pourl’appel suivant. Si le téléphone sélec-

tionné n’est pas disponible, le systèmeUconnectMC utilise le téléphone de laplus haute priorité qui se trouve dans levéhicule ou à proximité (à moins de 9 m[30 pi] environ).

Supprimer des téléphones cellulairesjumelés UconnectMC

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage jumelage téléphone ».

• Après le message-guide qui s’ensuit,dites « Supprimer » et suivez lesmessages-guides.

• Vous pouvez également appuyer sur latouche en tout temps pendant la

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

107

Page 108: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

diffusion de la liste, puis choisir le télé-phone que vous désirez supprimer.

Recommandations d’utilisation dusystème UconnectMC

Tutoriel UconnectMC

Pour écouter un bref tutoriel sur les fonc-tions du système, appuyez sur la touche

et dites « Tutoriel UconnectMC ».

Apprentissage vocalIl est conseillé aux utilisateurs dont lesystème reconnaît difficilement les com-mandes vocales de recourir à la fonctiond’apprentissage vocal du système Ucon-nectMC. Les deux procédures ci-dessouspermettent d’accéder au mode d’appren-tissage vocal :

D’un mode autre que le mode Ucon-nectMC (par exemple, à partir du moderadio)

• Appuyez sur la touche pendant

5 secondes jusqu’à ce que la séancedébute ou

• Appuyez sur la touche et énon-

cez la commande « Apprentissage vo-cal », « Apprentissage du système » ou« Commencer l’apprentissage de la re-connaissance vocale ».

Vous pouvez appuyer sur le bouton télé-phone UconnectMC pour remettre les ré-glages par défaut, ou répéter les mots etphrases quand le système vous le de-mande. Pour obtenir des résultats opti-maux, exécutez la session d’apprentis-sage vocal lorsque le véhicule eststationné, moteur en marche, toutes gla-ces fermées et ventilateur hors fonction.

L’apprentissage peut être repris pour unnouvel utilisateur. Le système ne reconnaît

que la voix du dernier utilisateur qui s’estprêté à la séance d’apprentissage.

Réinitialisation

• Appuyez sur la touche .

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage », puis « Réinitialiser ».

Vous supprimerez ainsi tous les télépho-nes jumelés, les entrées de l’annuaire etles réglages du système, dans toutes leslangues. Le système vous avertira avantde remettre les réglages par défaut.

Commande vocale

• Pour optimiser la performance, réglezle rétroviseur pour qu’un espace d’aumoins 1 cm (0,5 po) se trouve entre lerétroviseur et la console au pavillon(selon l’équipement).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

108

Page 109: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Attendez toujours le signal sonoreavant de parler.

• Parlez normalement, sans faire depause comme si vous parliez à unepersonne assise à quelques mètres devous.

• Assurez-vous d’être la seule personneà parler au moment de la commandevocale.

• Les conditions suivantes assurent unrendement maximal :

• Ventilateur réglé à régime bas oumoyen

• Véhicule roulant à vitesse basse oumoyenne

• Faible bruit de la route

• Surface de roulement régulière

• Glaces complètement fermées

• Conditions météorologiques sèches

• Bien que le système soit conçu pour lesutilisateurs francophones, anglophoneset hispanophones nord-américains, ilest possible qu’il ne comprenne pasl’accent de certaines personnes.

• Lorsque vous naviguez dans un sys-tème automatisé, comme une boîte vo-cale, ou lorsque vous destinez un mes-sage à un téléavertisseur, n’oubliez pasde dire « Envoyer » après la série dechiffres.

• L’enregistrement de noms dans l’an-nuaire pendant que le véhicule est enmouvement est déconseillé.

• Il est déconseillé d’enregistrer dansl’annuaire UconnectMC des noms qui seressemblent phonétiquement.

• Le taux de reconnaissance des nomsdes annuaires (annuaire téléchargé etannuaire local du système Ucon-nectMC) est optimal lorsque les entréesne sont pas semblables.

• Les numéros doivent être prononcés unà la fois, en chiffres. « 800 » doit seprononcer « huit-zéro-zéro » et non pas« huit cent ».

• Vous pouvez dire « O » (lettre « O »)pour « 0 » (zéro).

• Le système peut traiter la plupart descombinaisons de chiffres du systèmeautomatique international, mais pascertains numéros abrégés.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

109

Page 110: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Dans le cas du cabriolet, l’efficacité dusystème peut être réduite lorsque lacapote est ouverte.

Rendement audio à distance

• Les conditions suivantes assurent unequalité sonore maximale :

• Ventilateur réglé à régime bas oumoyen

• Véhicule roulant à vitesse basse oumoyenne

• Faible bruit de la route

• Surface de roulement régulière

• Glaces complètement fermées

• Conditions météorologiques sèches

• Commandes énoncées depuis lesiège du conducteur

• Le rendement général (clarté du son,écho et puissance sonore) dépend engrande partie du téléphone et du ré-seau plutôt que du système Ucon-nectMC.

• L’écho au téléphone peut parfois êtreatténué en diminuant le volume dans levéhicule.

• Dans le cas du cabriolet, l’efficacité dusystème peut être réduite lorsque lacapote est ouverte.

Appels récentsSi votre téléphone soutient le transfertautomatique de l’annuaire, le systèmeUconnectMC peut noter vos appels sor-tants, reçus et manqués.

Messagerie texteLe système UconnectMC peut lire ou peutenvoyer de nouveaux messages sur votretéléphone.

Lire des messages :Si vous recevez un nouveau messagetexte pendant que votre téléphone estconnecté à UconnectMC, le système vousindique que vous avez un nouveau mes-sage texte. Si vous souhaitez entendre lenouveau message :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le message « Prêt » et le signalsonore, dites « Lire les messages ».

• Le système UconnectMC lira le nouveaumessage de texte pour vous.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

110

Page 111: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Après avoir lu un message, vous pouvez y« Répondre » ou le « Faire suivre » avec lesystème UconnectMC.

Envoyer des Messages :Vous pouvez envoyer des messages avecle système UconnectMC. Pour envoyer unnouveau message :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le message « Prêt » et le signalsonore, dites « Envoyer des messa-ges ».

• Vous pouvez dicter le message quevous voulez envoyer ou dire « Liste demessages » pour choisir parmi 20 mes-sages enregistrés.

Pour envoyer un message, pressez lebouton pendant que le système

dicte le message et dites « Envoyer ».

UconnectMC vous demandera de dire lenom ou le numéro de la personne à quivous souhaitez envoyer le message.

La liste de messages préenregistrés :

1. Oui

2. Non

3. Où êtes-vous?

4. J’ai besoin de plus d’information.

5. LOL

6. Pourquoi?

7. Je t’aime!

8. Appelle-moi

9. Appelle-moi plus tard

10. Merci

11. On se voit dans 15 minutes

12. Je suis en chemin

13. Je vais être en retard

14. Est-tu arrivé?

15. On se rencontre où?

16. Est-ce que ça peut attendre?

17. À bientôt

18. Quand peut-on se voir?

19. Envoie-moi ton numéro

20. Commence sans moi

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

111

Page 112: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Activer ou désactiver l’avis denouveau message texteSi vous désactivez l’avis, le système nevous avisera pas quand des nouveauxmessages entreront.

• Appuyez sur le bouton .

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage, avis de message entrant », et lesystème vous donnera la possibilité demodifier le réglage.

Lien de communication BluetoothMD

La communication peut parfois être cou-pée entre un téléphone cellulaire et lesystème UconnectMC. Lorsque cela seproduit, on peut généralement rétablir laconnexion en mettant le téléphone horstension et en le remettant sous tension. Il

est recommandé de laisser le téléphonecellulaire au mode BluetoothMD « activé ».

Mise sous tensionAprès avoir tourné le commutateur d’allu-mage de la position ARRÊT à la posi-tion MARCHE ou ACCESSOIRES, ouaprès avoir changé la langue, attendez aumoins quinze secondes avant d’utiliser lesystème.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

112

Page 113: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

113

Page 114: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

114

Page 115: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

115

Page 116: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Commandes vocalesPrincipale Secondaire(s)zéroundeuxtroisquatrecinqsixsepthuitneufétoile (*)plus (+)dièse (#)ajouter emplace-ment

Commandes vocalesPrincipale Secondaire(s)toustéléphonerannulermessages de con-firmationcontinuersupprimercomposertéléchargermodifierurgenceEnglisheffacer toutEspañolFrançais

Commandes vocalesPrincipale Secondaire(s)aidedomicilelangueénumérer nomsénumérer télépho-nes jumeléstéléphone cellu-lairesourdine activéesourdine désacti-véenouvelle entréenontéléavertisseurjumeler un télé-phone

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

116

Page 117: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Commandes vocalesPrincipale Secondaire(s)jumelage télé-phone

jumelage

annuaire annuaireprécédentenregistrer denouveaurecomposerretour au menuprincipal

retour ou menuprincipal

sélectionner télé-phone

sélectionner

envoyerréglage réglage téléphone

ou configurationtéléphone

aide au remor-quage

Commandes vocalesPrincipale Secondaire(s)transférer l’appelTutoriel Ucon-nectMC

essayer de nou-veauapprentissage vo-caltravailoui

GénéralitésCe dispositif est conforme à la normeRSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :

• Toute modification non expressémentapprouvée par la partie responsable de

la conformité du système pourrait en-traîner la révocation de l’autorisationdonnée à l’utilisateur de faire fonction-ner l’appareil.

• Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

• Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cel-les qui pourraient l’activer de façoninopinée.

COMMANDE VOCALE –SELON L’ÉQUIPEMENT

Fonctionnement du système decommande vocale

Ce système de commande vo-cale vous permet de comman-der la radio (bandes de fré-quences AM et FM, chaînes de

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

117

Page 118: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

radio satellite), le lecteur de disques com-pacts et un enregistreur vocal.

NOTA : Assurez-vous de parler dans lesystème d’interface vocale aussi calme-ment et normalement que possible. Lacapacité du système d’interface vocale àreconnaître les commandes dictées peutêtre réduite si l’on parle trop rapidementou trop fort.

MISE EN GARDE!

Tout système commandé par la voixdevrait être utilisé seulement dansdes conditions de conduite sécuritai-res conformément aux lois municipa-les. Toute attention devrait être main-tenue sur la route en avant. Sinon,vous risqueriez une collision et desblessures graves ou mortelles.

Lorsque vous appuyez sur la touche decommande vocale , vous entendrez

un timbre sonore. Ce dernier représentel’invite à dicter une commande.

NOTA : Si vous ne dictez aucune com-mande dans les secondes qui suivent, lesystème présente une liste d’options.

Si vous voulez arrêter le système pendantla présentation des options, appuyez surla touche de commande vocale et

énoncez votre commande après le timbresonore.

Appuyer sur la touche de commandevocale pendant que le système pro-

nonce les données est connu sous le nom« intervention prioritaire ». Le système estalors interrompu, et après le signal so-nore, vous pouvez ajouter ou modifier des

commandes. Cette fonction s’avérera fortutile lorsque vous commencerez à assimi-ler les options du système.

NOTA : Vous pouvez en tout temps énon-cer les commandes « Annuler », « Aide »ou « Menu principal ».

Ces commandes sont universelles et s’uti-lisent dans tous les menus. Toutes lesautres commandes sont assujetties à l’ap-plication active.

Lorsque vous utilisez les commandes,parlez clairement et à un volume normal.

Le système de reconnaissance vocalefonctionne de manière optimale lorsqueles glaces sont fermées et que le ventila-teur du système de chauffage et de clima-tisation est réglé à la vitesse minimale.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

118

Page 119: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Si le système ne reconnaît pas une de voscommandes, il vous invite à la répéter.

Pour écouter le premier menu diffusé,appuyez sur la touche de commandevocale et dites « Aide » ou « Menu

principal ».

CommandesLe système de commande vocale estconçu pour interpréter deux types decommandes : Les commandes universel-les, disponibles en tout temps. Les com-mandes spécialisées, si le mode corres-pondant de la radio est activé.

Réglage du volume

1. Démarrez le dialogue en appuyant surla touche de commande vocale .

2. Énoncez une commande (par exem-ple, « Aide »).

3. Utilisez la molette MARCHE/ARRÊT etVOLUME pour régler le volume à un ni-veau convenable lorsque le système decommande vocale énonce un message. Ànoter que le réglage de volume du sys-tème de commande vocale est différentde celui de la chaîne audio.

Menu principalDémarrez le dialogue en appuyant sur latouche de commande vocale . Vous

pouvez dire « Menu principal » pour pas-ser au menu principal.

Voici les commandes utilisables dans cemode :

• « Radio » (pour passer au mode radio)

• « Disque » (pour passer au mode dedisque)

• « Enregistrement » (pour passer aumode d’enregistreur vocal)

• « Réglage système » (pour passer auréglage du système)

Radio AM (ou radio à ondes longuesou à ondes moyennes – selonl’équipement)Pour passer à la bande AM, dites « AM »ou « Radio AM ». Voici les commandesutilisables dans ce mode :

• « Fréquence » (pour changer de fré-quence)

• « Station suivante » (pour sélectionnerla station suivante)

• « Station précédente » (pour sélection-ner la station précédente)

• « Menu radio » (pour accéder au menuradio)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

119

Page 120: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• « Menu principal » (pour accéder aumenu principal)

Radio FMPour passer à la bande FM, dites « FM »ou « Radio FM ». Voici les commandesutilisables dans ce mode :

• « Fréquence » (pour changer de fré-quence)

• « Station suivante » (pour sélectionnerla station suivante)

• « Station précédente » (pour sélection-ner la station précédente)

• « Menu radio » (pour accéder au menuradio)

• « Menu principal » (pour accéder aumenu principal)

Radio satellitePour activer le mode de radio satellite,dites « Sat » ou « Radio satellite ». Voiciles commandes utilisables dans cemode :

• « Numéro de chaîne » (pour changerde chaîne en énonçant le numéro de lachaîne)

• « Chaîne suivante » (pour sélectionnerla chaîne suivante)

• « Chaîne précédente » (pour sélection-ner la chaîne précédente)

• « Liste des chaînes » (pour entendre laliste des chaînes disponibles)

• « Nom de chaîne » (pour dicter le nomd’une chaîne)

• « Menu radio » (pour accéder au menuradio)

• « Menu principal » (pour accéder aumenu principal)

DisquePour passer au mode de disque, dites« Disque ». Voici les commandes utilisa-bles dans ce mode :

• « Piste » (numéro) (pour changer depiste)

• « Piste suivante » (pour sélectionner lapiste suivante)

• « Piste précédente » (pour sélectionnerla piste précédente)

• « Menu principal » (pour accéder aumenu principal)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

120

Page 121: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Enregistreur vocalPour passer au mode d’enregistreur vo-cal, dites « Enregistrement ». Voici lescommandes utilisables dans ce mode :

• « Nouvelle note » (pour enregistrer unenouvelle note) – Durant l’enregistre-ment, vous pouvez appuyer sur la tou-che de commande vocale pour

interrompre l’enregistrement. Pourpoursuivre l’opération, énoncez l’unedes commandes suivantes :

− « Sauvegarder » (pour sauvegarderl’enregistrement)

− « Poursuivre » (pour poursuivre l’en-registrement)

− « Supprimer » (pour supprimer l’en-registrement)

• « Écouter notes » (pour écouter lesnotes précédemment enregistrées).Durant la lecture, vous pouvez appuyersur la touche de commande vocale

pour interrompre la lecture des

notes. Pour poursuivre l’opération,énoncez l’une des commandes suivan-tes :

− « Répéter » (pour lire de nouveaul’enregistrement)

− « Suivant » (pour lire l’enregistrementsuivant)

− « Précédent » (pour lire l’enregistre-ment précédent)

− « Supprimer » (pour supprimer unenregistrement)

• « Supprimer tout » (pour supprimertous les enregistrements)

Réglage du systèmePour passer au réglage du système, dites« Réglage ». Voici les commandes utilisa-bles dans ce mode :

• « Langue, anglais »

• « Langue, français »

• « Langue, espagnol »

• « Tutoriel »

• « Apprentissage vocal »

NOTA : N’oubliez pas que vous devezd’abord appuyer sur la touche commandevocale et attendre le timbre sonore,

puis énoncer les commandes « d’inter-vention prioritaire ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

121

Page 122: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Apprentissage vocalIl est conseillé aux utilisateurs dont lesystème reconnaît difficilement les com-mandes vocales de recourir à la fonctiond’apprentissage vocal du système Ucon-nectMC.

1. Appuyez sur la touche de commandevocale , dites « Réglage système »

et une fois dans ce menu, dites « Appren-tissage vocal ». Le système apprendra àreconnaître votre voix et améliorera ainsi lareconnaissance.

2. Répétez les mots et expressions à l’in-vitation du système UconnectMC. Pour ob-tenir les meilleurs résultats, exécutez lasession d’apprentissage vocal lorsque levéhicule est stationné, moteur en marche,toutes glaces fermées et ventilateur horsfonction. L’apprentissage peut être reprispour un nouvel utilisateur. Le système ne

reconnaît que la voix du dernier utilisateurqui s’est prêté à la séance d’apprentis-sage.

SIÈGESLes sièges constituent un élément du dis-positif de retenue des occupants du véhi-cule.

MISE EN GARDE!

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, il est dangereux d’être dansl’espace de chargement intérieurou extérieur du véhicule. En cas decollision, les personnes se trou-vant dans cet espace risquent da-vantage de subir des blessuresgraves, voire mortelles.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité. En cas decollision, les personnes se trou-vant dans cet espace risquent da-vantage de subir des blessuresgraves, voire mortelles.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

Siège du conducteur à commandeélectrique – selon l’équipementLe commutateur du siège à commandeélectrique est situé sur le côté extérieur dusiège, près du plancher. Utilisez ces com-mandes pour obtenir la position désirée :

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

122

Page 123: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

monter, descendre, avancer, reculer oubasculer le siège.

Réglage du siège vers l’avant ou versl’arrièreLe siège peut être réglé vers l’avant etvers l’arrière. Appuyez sur la commandede siège vers l’avant ou vers l’arrière pourdéplacer le siège dans la direction de lacommande. Relâchez le commutateurlorsque la position voulue est atteinte.

Réglage du siège vers le haut ou versle basLa hauteur des sièges peut être régléevers le haut ou vers le bas. Tirez vers lehaut ou appuyez vers le bas sur la com-mande de siège pour déplacer le siègedans la direction de la commande. Relâ-chez le commutateur lorsque la positionvoulue est atteinte.

Inclinaison du siège vers le haut ouvers le basL’angle du coussin de siège peut êtreréglé dans quatre directions. Tirez vers lehaut ou poussez vers le bas sur l’avant oul’arrière de la commande du siège pourdéplacer l’avant ou l’arrière du coussin desiège dans la direction de la commande.Relâchez le commutateur lorsque la posi-tion voulue est atteinte.

Siège du passager à commandeélectrique – selon l’équipementSi le véhicule est équipé d’un siège depassager à commande électrique, lesiège ne peut être réglé que vers l’avant etvers l’arrière.

MISE EN GARDE!

• Le réglage du siège lorsque vousconduisez peut être dangereux. Ledéplacement du siège lorsquevous conduisez peut entraîner laperte de maîtrise du véhicule quirisquerait de provoquer un acci-dent, des blessures graves ou lamort.

Commutateur de siège à commande électrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

123

Page 124: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Le réglage des sièges doit êtreeffectué avant de boucler les cein-tures de sécurité et lorsque le vé-hicule est stationné. Une ceinturede sécurité qui n’est pas correcte-ment ajustée peut entraîner desblessures graves ou la mort.

• Ne conduisez pas avec un dossierincliné vers l’arrière de telle façonque le baudrier ne se trouve plusappuyé contre votre poitrine. Encas de collision, vous risquez deglisser sous la ceinture de sécu-rité, entraînant des blessures gra-ves ou la mort.

AVERTISSEMENT!

Ne glissez aucun objet sous un siègeà commande électrique et ne gênezpas son déplacement. Cela pourraitendommager ses commandes. Unobstacle situé sur la course du siègepeut réduire son déplacement.

Sièges chauffants – selonl’équipementSur certains modèles, les sièges duconducteur et du passager avant peuventêtre équipés de dispositifs de chauffagedans les coussins et les dossiers desiège.

Deux commutateurs de siège chauffantpermettent au conducteur et au passagerd’actionner indépendamment les disposi-tifs de chauffage de siège. Les comman-

des de chaque siège se trouvent dans unbloc de commutateurs près de la partieinférieure centrale du tableau de bord.

Vous pouvez choisir parmi les réglages dechauffage ÉLEVÉ, BAS ou HORS FONC-TION. Des témoins de couleur ambredans chaque commutateur indiquent leniveau de chauffage utilisé. Deux témoinsallumés indiquent un niveau de chauffageÉLEVÉ, un seul témoin allumé indique unniveau de chauffage BAS et les deuxtémoins éteints indiquent que le chauffageest HORS FONCTION.

Appuyez une fois sur le com-mutateur pour sélectionner lechauffage de niveau ÉLEVÉ.Appuyez une deuxième fois

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

124

Page 125: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

sur le commutateur pour sélectionner lechauffage de niveau BAS. Appuyez unetroisième fois sur le commutateur pourmettre les éléments de chauffage HORSFONCTION.

Lorsque le réglage de niveau ÉLEVÉ estsélectionné, le dispositif de chauffagefournit un niveau de chaleur élevé pen-dant les premières quatre minutes defonctionnement. Par la suite, la productionde chaleur revient au niveau ÉLEVÉ nor-mal. Si vous sélectionnez le réglage deniveau ÉLEVÉ, le système revient automa-tiquement au niveau BAS après environ30 minutes d’utilisation continue. À cemoment-là, les voyants DEL allumés pas-sent de deux à un pour indiquer ce chan-gement. Le réglage de niveau BASs’éteint automatiquement après environ30 minutes.

NOTA : La chaleur devrait se faire sentirdans les deux à cinq minutes suivant votresélection.

MISE EN GARDE!

• Les personnes qui ne perçoiventpas la douleur cutanée en raisonde l’âge, de maladie chronique, dediabète, de traumatisme à lamoelle épinière, de consommationde médicament ou d’alcool,d’épuisement ou d’une autre affec-tion physique doivent être particu-lièrement prudentes lorsqu’ellesactivent le chauffage du siège. Leséléments chauffants peuvent cau-ser des brûlures même à bassetempérature, particulièrement pen-dant les utilisations prolongées.

• Ne placez sur le siège aucun objetpouvant couper la chaleur (p. ex.,couverture, coussin). Vous risquezde faire surchauffer les élémentsdu siège. S’asseoir dans un siègesurchauffé peut causer de sérieu-ses brûlures à cause de la tempé-rature élevée de la surface dusiège.

AVERTISSEMENT!

La surchauffe répétée du siège pour-rait endommager l’élément chauffantet/ou abîmer le matériel du siège.

Réglage manuel des sièges avantPour les modèles équipés de sièges àréglage manuel, les sièges du conducteuret du passager avant peuvent être réglésvers l’avant ou vers l’arrière au moyen

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

125

Page 126: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

d’une barre située à l’avant du coussin desiège, près du plancher.

Lorsque vous êtes assis dans le siège,relevez la barre et déplacez le siège versl’avant ou vers l’arrière. Relâchez la barrelorsque la position voulue est atteinte. Envous servant de la pression exercée parvotre corps, déplacez le siège vers l’avantou vers l’arrière pour bien enclencher lescliquets du mécanisme de réglage.

MISE EN GARDE!

• Le réglage du siège lorsque vousconduisez peut être dangereux. Ledéplacement du siège lorsquevous conduisez peut entraîner laperte de maîtrise du véhicule quirisquerait de provoquer un acci-dent, des blessures graves ou lamort.

• Le réglage des sièges doit êtreeffectué avant de boucler les cein-tures de sécurité et lorsque le vé-hicule est stationné. Une ceinturede sécurité qui n’est pas correcte-ment ajustée peut entraîner desblessures graves ou la mort.

Siège avant – dispositif d’inclinaison àréglage manuelPour incliner le dossier de siège,penchez-vous légèrement vers l’avant etlevez le levier. Puis appuyez votre dos surle dossier jusqu’à la position souhaitée etrelâchez le levier. Pour remettre le dossierdans sa position relevée normale,penchez-vous vers l’avant et levez le le-vier. Relâchez le levier lorsque le dossierest en position verticale.

Réglage manuel du siège

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

126

Page 127: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas avec un dossierincliné vers l’arrière de telle façonque le baudrier ne se trouve plusappuyé contre votre poitrine. En casde collision, vous risquez de glissersous la ceinture de sécurité, entraî-nant des blessures graves ou lamort.

Support lombaire à réglage manuel –selon l’équipementPour les modèles équipés du supportlombaire à réglage manuel, le levier dusupport lombaire est situé sur le côtéintérieur du siège. Tournez le levier vers lebas pour augmenter le support lombaireou vers le haut pour le diminuer.

Siège du passager avant rabattable àplat – selon l’équipementCette caractéristique permet de rabattrele siège du passager avant à plat pouragrandir l’espace utilitaire. Certains siè-ges rabattables à plat sont aussi dotésd’un dossier rigide qui peut servir desurface de travail lorsque le siège estrabattu. Tirez sur le levier pour rabattre ledossier à plat.Manette d’inclinaison

Levier du support lombaire

Siège du passager rabattable à plat

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

127

Page 128: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Appuie-têtesLes appuie-têtes sont conçus pour réduirele risque de blessures en limitant le mou-vement de la tête dans le cas d’une colli-sion arrière. Les appuie-têtes doivent êtreréglés de sorte que le sommet del’appuie-tête est situé au-dessus du som-met de votre oreille.

MISE EN GARDE!

Les appuie-têtes pour tous les occu-pants doivent être correctement ré-glés avant de prendre la route. Lesappuie-têtes ne doivent jamais êtreréglés lorsque le véhicule est enmouvement. La conduite d’un véhi-cule avec les appuie-têtes retirés ouincorrectement réglés risque d’en-traîner des blessures graves, voiremortelles, en cas de collision.

Appuie-têtes actifs – sièges avantLes appuie-têtes actifs sont des compo-sants passifs et déployables, et les véhi-cules qui en sont munis ne peuvent pasêtre facilement identifiés par des repères,seulement par l’examen visuel del’appuie-tête. L’appuie-tête peut se frac-tionner en deux moitiés, la partie avantétant fabriquée en mousse avec des gar-nitures, et la moitié arrière en plastiquedécoratif.

Lorsque les appuie-têtes actifs se dé-ploient à la suite d’une collision arrière, lamoitié avant de l’appuie-tête s’étend versl’avant pour réduire l’écart entre l’arrièrede la tête de l’occupant et l’appuie-têteactif. Ce système est conçu pour prévenirou réduire les risques de blessures auconducteur et au passager avant lors decertains types de collision arrière. Pour de

plus amples renseignements, consultez larubrique « Protection des occupants » dela section « Avant de démarrer votre véhi-cule ».

Tirez l’appuie-tête vers le haut pour lerelever. Pour abaisser l’appuie-tête, ap-puyez sur le bouton de réglage, situé à labase de l’appuie-tête, puis poussezl’appuie-tête vers le bas.

Bouton de réglage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

128

Page 129: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Pour plus de confort, les appuie-têtesactifs peuvent s’incliner vers l’avant etvers l’arrière. Pour incliner l’appuie-têteplus près de l’arrière de votre tête, tirezvers l’avant à la base de l’appuie-tête.Pousser vers l’arrière sur la base del’appuie-tête pour l’éloigner de votre tête.

NOTA :• Les appuie-têtes devraient être dépo-

sés exclusivement par des techniciensqualifiés, pour fins de réparation seule-ment. Si un des appuie-têtes doit êtredéposé, confiez le travail à votre con-cessionnaire autorisé.

• En cas de déploiement d’un appuie-tête actif, consultez pour de plus am-ples renseignements la rubrique « Pro-

tection des occupants/Réinitialisationdes appuie-têtes actifs » de la section« Avant de démarrer votre véhicule ».

MISE EN GARDE!

• Ne placez aucun article surl’appuie-tête actif, tel un manteau,des housses de siège ou des lec-teurs DVD portatifs. Ces articlespeuvent interférer avec le fonc-tionnement de l’appuie-tête actifen cas de collision et pourraientcauser des blessures graves ou lamort.

Appuie-tête actif (position normale)

Appuie-tête actif (incliné)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

129

Page 130: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Les appuie-têtes actifs pourraientêtre déployés s’ils sont frappéspar un objet tel qu’une main, unpied ou un objet de la cargaisonqui est détaché. Pour éviter le dé-ploiement accidentel de l’appuie-tête actif assurez-vous que toute lacargaison est fixée solidement,puisque la cargaison détachéepourrait entrer en contact avec lesappuie-têtes actif lors d’arrêt sou-dain. Le fait de ne pas effectuercette opération pourrait entraînerdes blessures si l’appuie-tête actifest déployé.

Appuie-tête arrièreLes deux sièges d’extrémité sont munisd’appuie-têtes réglables. Tirez l’appuie-tête vers le haut pour le relever. Pourl’abaisser, appuyez sur le bouton de ré-

glage, situé à la base de l’appuie-tête,puis poussez l’appuie-tête vers le bas.

NOTA :• Les appuie-têtes devraient être dépo-

sés exclusivement par des techniciensqualifiés, pour fins de réparation seule-ment. Si un des appuie-têtes doit êtredéposé, confiez le travail à votre con-cessionnaire autorisé.

• Consultez le paragraphe « Dispositifsde retenue des occupants » dans lasection « Avant de démarrer votre véhi-cule » pour obtenir des renseignementssur l’acheminement des courroies d’at-tache.

MISE EN GARDE!

La conduite d’un véhicule avec lesappuie-têtes déposés ou incorrecte-ment ajustés pourrait causer desblessures graves, voire mortelles, encas d’une collision. Les appuie-têtesdoivent être vérifiés avant d’utiliserle véhicule et ils ne doivent jamaisêtre réglés pendant que le véhiculeest en mouvement.

Bouton de réglage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

130

Page 131: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Banquette arrière 60-40 rabattableavec fonction rabattable à platChaque siège arrière peut être rabattu àplat pour accroître l’espace utilitaire. Celapermet d’augmenter l’espace utilitaire touten conservant une place assise à l’arrièreau besoin.

NOTA : Avant de rabattre le siège arrière,vous devrez peut-être régler le siègeavant en position médiane sur ses glissiè-res. Assurez-vous également que les dos-siers des sièges avant sont complètementrelevés, et ce, pour vous permettre derabattre facilement la banquette arrière.

MISE EN GARDE!

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, il est extrêmement dange-reux d’être dans l’espace de char-gement intérieur ou extérieur duvéhicule. En cas de collision, lespersonnes se trouvant dans cetespace risquent davantage de su-bir des blessures graves, voiremortelles.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

Pour abaisser le siège arrière

1. Repérez la sangle de déverrouillagesituée au bas et du côté extérieur dechaque dossier de siège arrière.

2. Tirez sur la sangle de déverrouillage(vers l’avant du véhicule).

3. Rabattez complètement le siège ar-rière.

Sangle de déverrouillage du siège arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

131

Page 132: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

4. Au besoin, poussez sur le dossier pourle verrouiller en position rabattue.

Pour relever la banquette arrière

NOTA : Si une interférence provenant del’espace utilitaire empêche le dossier dusiège de se bloquer complètement, vousaurez des difficultés à remettre le siège àsa bonne position.

1. Si le siège est verrouillé en positionrabattue, tirez sur la sangle de déverrouil-lage (vers l’avant du véhicule).

2. Relevez le dossier de siège jusqu’à cequ’il s’enclenche.

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le dossier dusiège est bien bloqué en position. Sice n’est pas le cas, le siège ne serapas suffisamment stable pour dessièges d’enfant ou des passagers.Un siège incorrectement bloqué peutcauser de graves blessures.

Réglage de l’inclinaisonLe dossier du siège arrière s’incline aussipour augmenter le confort des passagers.Tirez sur la sangle de déverrouillage dusiège arrière pour incliner son dossier.

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas avec un dossierincliné vers l’arrière de telle façonque le baudrier ne se trouve plusappuyé contre votre poitrine. En casde collision, vous risquez de glissersous la ceinture de sécurité, entraî-nant des blessures graves ou lamort.

Sangle de déverrouillage du siège arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

132

Page 133: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SIÈGE À MÉMOIRE DUCONDUCTEUR – SELONL’ÉQUIPEMENTCette fonction permet au conducteur deconserver en mémoire deux profils d’utili-sateur et de les activer à l’aide d’unecommande de mémoire. Chaque profild’utilisateur contient les réglages de posi-tion pour le siège du conducteur et lesrétroviseurs extérieurs ainsi que les sta-tions de radio prédéfinies.

La commande de mémoire se trouve surle tableau de bord, à la gauche de lacolonne de direction. La commande com-porte une touche de réglage S permettantd’activer la fonction de mise en mémoire.Elle inclut également un commutateur àbascule portant les chiffres 1 et 2. Cecommutateur à bascule permet auconducteur d’activer un des deux profils

d’utilisateur préprogrammés en appuyantsur le côté approprié du commutateur.

Programmation de la commande demémorisationVoici comment créer un nouveau profild’utilisateur :

NOTA : La mise en mémoire d’un nou-veau profil d’utilisateur efface le profil exis-tant de la mémoire.

1. Mettez le contact.

2. Réglez tous les paramètres du profild’utilisateur (c.-à-d., siège, rétroviseur la-téral et stations prédéfinies).

3. Enfoncez brièvement la touche de ré-glage S située sur la commande de mé-moire, puis appuyez sur le côté 1 ducommutateur à bascule dans les cinqsecondes qui suivent. Le centre d’infor-mation électronique (selon l’équipement)indique le profil d’utilisateur sélectionné.

Au besoin, un deuxième profil d’utilisateurpeut être mémorisé comme suit :

1. Mettez le contact.

2. Réglez tous les paramètres du profild’utilisateur (c.-à-d., siège, rétroviseur la-téral et stations prédéfinies).

Commande de mémoire du conducteur

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

133

Page 134: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

3. Enfoncez brièvement la touche de ré-glage S située sur la commande de mé-moire, puis appuyez sur le côté 2 ducommutateur à bascule dans les cinqsecondes qui suivent. Le centre d’infor-mation électronique (selon l’équipement)indique le profil d’utilisateur défini.

NOTA :• Dans le cas des véhicules à transmis-

sion automatique, un profil d’utilisateurpeut être défini sans que le véhiculesoit en position de stationnement, maisle véhicule doit se trouver en positionstationnement pour rappeler un profild’utilisateur.

• Dans le cas des véhicules à transmis-sion manuelle, la vitesse du véhiculedoit être nulle pour rappeler un profild’utilisateur.

• La fonction de rappel de mémoire avecdéverrouillage à distance peut être ac-tivée et désactivée par le biais du cen-tre d’information électronique, selonl’équipement. Pour de plus amples ren-seignements, consultez la rubrique« Centre d’information électronique –Fonctions programmables par l’utilisa-teur » de la section « Instruments dutableau de bord ».

Association et dissociation de latélécommande de télédéverrouillage àla fonction de mémoireVos télécommandes de télédéverrouillagepeuvent être programmées pour rappelerun des deux profils d’utilisateur prépro-grammés à l’enfoncement du bouton dedéverrouillage de la télécommande detélédéverrouillage.

Procédez de la manière suivante pourprogrammer vos télécommandes :

1. Retirez la clé du commutateur d’allu-mage.

2. Sélectionnez le profil d’utilisateur voulu,soit 1 ou 2.

3. Appuyez brièvement sur la touche deréglage S située sur la commande demémoire, puis dans les cinq secondes quisuivent appuyez brièvement sur le côté 1ou 2 du commutateur à bascule. « Profild’utilisateur défini » (1 ou 2) s’affiche aucentre d’information électronique, selonl’équipement.

4. Appuyez brièvement sur le bouton deverrouillage de la télécommande dans les10 secondes.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

134

Page 135: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Il est possible de dissocier lestélécommandes des réglages mémorisésen appuyant sur la touche de réglage S,puis sur le bouton de déverrouillage de latélécommande de télédéverrouillage àl’étape 4 décrite ci-dessus.

Rappel des positions mémorisées

NOTA :• Dans le cas des véhicules à transmis-

sion automatique, le véhicule doit setrouver en position de stationnementpour rappeler un profil d’utilisateur. Sivous tentez de récupérer un profil lors-que le véhicule n’est pas en position destationnement, un message s’affiche aucentre d’information électronique (selonl’équipement).

• Dans le cas des véhicules à transmis-sion manuelle, la vitesse du véhicule

doit être nulle pour rappeler un profild’utilisateur. Si vous tentez de récupé-rer un profil lorsque la vitesse n’est pasnulle, un message s’affiche au centred’information électronique (selon l’équi-pement).

Pour rappeler les réglages du profil duconducteur un, appuyez sur le boutonMÉMOIRE 1 ou sur le bouton de la télé-commande de télédéverrouillage associéà la position de mémorisation 1.

Pour rappeler les réglages du profil duconducteur deux, appuyez sur le boutonMÉMOIRE 2 ou sur le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télé-déverrouillage associé au profil d’utilisa-teur 2.

Un rappel peut être annulé en appuyantsur un des boutons de mémoire (S, 1 ou 2)

pendant un rappel. Quand un rappel estannulé, le siège côté conducteur et lesrétroviseurs arrêtent de bouger. Un délaid’une seconde sera nécessaire avant depouvoir déclencher un autre rappel.

Recul automatique du siège à l’entréeet à la sortie (livrable avec siège àmémoire seulement)Cette fonction assure le positionnementautomatique du siège du conducteur, cequi lui facilite la tâche quand il monte àbord du véhicule et en descend.

La distance de déplacement du siège duconducteur dépend de sa position lors duretrait de la clé de contact.

• Lorsque vous retirez la clé de contact,le siège du conducteur se déplaced’environ 60 mm (2,4 po) vers l’arrières’il se trouve à au moins 68 mm (2,7 po)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

135

Page 136: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

à l’avant de la butée arrière. Le siègerevient à sa position précédemmentréglée lorsque vous insérez la clé dansle commutateur d’allumage et la tour-nez à une position autre que ANTIVOL-VERROUILLÉ.

• Lorsque vous retirez la clé de contact,le siège du conducteur se déplaced’environ 8 mm (0,3 po) à l’avant de labutée arrière s’il se trouve entre22,7 mm et 68 mm (0,9 po et 2,7 po) àl’avant de la butée arrière. Le siègerevient à sa position précédemmentréglée lorsque vous insérez la clé dansle commutateur d’allumage et la tour-nez à une position autre que ANTIVOL-VERROUILLÉ.

• La fonction de recul automatique dusiège à l’entrée et à la sortie est désac-tivée lorsque le siège du conducteur se

trouve à moins de 23 mm (0,9 po) àl’avant de la butée arrière. Quand lesiège occupe déjà cette position, lafonction de recul automatique ne pré-sente aucun avantage pour monter àbord dans le véhicule ou en descendre.

Chaque réglage mis en mémoire est as-socié à une position de recul automatiqueà l’entrée et à la sortie.

NOTA : La fonction de recul automatiquedu siège à l’entrée et à la sortie peut êtreactivée ou désactivée par le biais desfonctions programmables du centre d’in-formation électronique. Pour de plus am-ples renseignements, consultez la rubri-que « Centre d’information électronique –Fonctions programmables par l’utilisa-teur » de la section « Instruments dutableau de bord ».

POUR OUVRIR ET FERMER LECAPOTDeux loquets doivent être dégagés pourouvrir le capot.

1. Tirez le levier d’ouverture de capot quiest situé sous le côté gauche du tableaude bord.

Levier d’ouverture du capot

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

136

Page 137: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

2. À l’extérieur du véhicule, repérez lelevier du loquet de sécurité entre la calan-dre et l’ouverture du capot (à gauche ducentre lorsque vous faites face au capot).Poussez le levier du loquet de sécuritévers la droite, puis levez le capot.

Utilisez la tige du capot pour retenir lecapot en position ouverte. Placez l’extré-mité supérieure de la béquille dans l’ori-fice sur la face intérieure du capot.

AVERTISSEMENT!

Pour prévenir les dommages :

• avant de fermer le capot, assurez-vous que la béquille du capot estbien logée dans ses pinces de re-tenue;

• abaissez le capot approximative-ment jusqu’à 15,2 cm (6 po) au-dessus de la position fermée etlaissez tomber le capot pour leverrouiller;

• assurez-vous que ces dernierssont bien enclenchés et que lecapot est bien fermé avant deprendre le volant.

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le capot est bienverrouillé avant de conduire votrevéhicule. S’il n’est pas solidementverrouillé, le capot pourrait s’ouvrirbrusquement pendant la conduite etobstruer complètement votre vision.Vous risquez de graves blessures oula mort si vous ne tenez pas comptede cette mise en garde.

Loquet de sécurité sous le capot

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

137

Page 138: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

FEUX ET PHARES

Levier multifonctionLa manette multifonction, située à gauchede la colonne de direction, sert à com-mander les phares, les feux de position,les clignotants, l’éclairage du tableau debord, l’atténuation de l’éclairage du ta-bleau de bord, l’éclairage intérieur et lesphares antibrouillards (selon l’équipe-ment).

Phares et feux de positionTournez l’extrémité du levier multifonctionau premier cran pour allumer les feux deposition. Tournez-la au deuxième cranpour allumer les phares.

Phares automatiques – selonl’équipementCe système allume ou éteint automatique-ment les phares selon la lumière am-biante. Pour activer le système, tournez

l’extrémité de la manette multifonction jus-qu’au troisième cran, à la position AUTO.La fonction de temporisation des pharesest également activée lorsque le systèmeest en fonction. Il permet de garder lesphares allumés pendant un maximum de90 secondes après avoir coupé lecontact. Pour désactiver le système, tour-nez l’extrémité de la manette multifonctionhors de la position AUTO.

Levier multifonction

Commutateur des phares

Commutateur des phares

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

138

Page 139: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : En mode automatique, les pharess’allument uniquement lorsque le moteurtourne.

Allumage des phares avec lesessuie-glaces (disponible uniquementavec les phares automatiques)Lorsque cette fonction est activée, lesphares s’allument dix secondes environaprès que les essuie-glaces ont été misen fonction si la manette multifonction està la position AUTO. De plus, si les pharesont été allumés par l’activation des essuie-glaces, ils s’éteindront automatiquementlorsque les essuie-glaces seront mis horsfonction.

La fonction d’allumage des phares avecles essuie-glaces peut être activée oudésactivée au moyen du centre d’informa-tion électronique (EVIC) – selon l’équipe-ment. Pour de plus amples renseigne-

ments, consultez la rubrique « Centred’information électronique – Fonctionsprogrammables par l’utilisateur » de lasection « Instruments du tableau debord ».

Délai de coupure des phares – selonl’équipementCette fonction est particulièrement utilelorsque vous descendez de votre véhiculedans un lieu mal éclairé. Elle favorise lasécurité en laissant les phares alluméspendant 90 secondes après le réglage ducommutateur d’allumage en positionANTIVOL-VERROUILLÉ.

Pour activer la temporisation, tournez lecommutateur d’allumage en positionANTIVOL-VERROUILLÉ lorsque les pha-res sont allumés. Éteignez les pharesdans les 45 secondes qui suivent. Le délaide temporisation débute dès que vous

éteignez les phares. Seuls les phares s’al-lumeront pendant cette période.

Le système annule la temporisation sivous rallumez les phares ou les feux deposition, ou si vous rétablissez le contact.

Si vous éteignez les phares avant decouper le contact, ils s’éteindront norma-lement.

Le délai d’extinction des phares est pro-grammable sur les véhicules équipés ducentre d’information électronique (EVIC).Pour de plus amples renseignements,consultez la rubrique « Centre d’informa-tion électronique – Fonctions programma-bles par l’utilisateur » de la section « Ins-truments du tableau de bord ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

139

Page 140: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Feux de jour – selon l’équipementLes feux de route s’allument comme desfeux de jour et fonctionnent à faible inten-sité, lorsque le contact est établi, que lemoteur est en marche, que le commuta-teur des phares est à la position d’arrêt,que le frein de stationnement n’est passerré et que le levier sélecteur est à uneposition autre que P (stationnement).

NOTA : Les feux de jour s’éteignent au-tomatiquement lorsqu’un clignotant estactivé et se rallument lorsque le clignotantest désactivé.

Avertisseur de phares allumésSi les phares ou les feux de position sontallumés lorsque le commutateur d’allu-mage se trouve en position ANTIVOL-VERROUILLÉ, un carillon retentit pour si-gnaler au conducteur que la porte duconducteur est ouverte.

Phares antibrouillards – selonl’équipement

Pour allumer les phares anti-brouillard avant, allumez les feuxde position ou les feux de croise-

ment, puis tirez sur l’extrémité de la ma-nette multifonction.

NOTA : Les phares antibrouillard avantne s’allument que si les phares sont enposition de feux de croisement. La sélec-

tion des feux de route éteint les pharesantibrouillard avant.

ClignotantsDéplacez le levier multifonction vers lehaut ou vers le bas et les flèches dechaque côté du groupe d’instruments cli-gnotent pour montrer que les clignotantsavant et arrière fonctionnent correcte-ment.

Commutateur des phares antibrouillard avant

Commande des clignotants

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

140

Page 141: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Si l’une des flèches demeureallumée et qu’elle ne clignote pas, ou sielle clignote à un rythme rapide, vérifiez lefonctionnement des ampoules extérieu-res. Si l’une des flèches ne s’allume paslorsque vous actionnez le levier, c’est quel’ampoule du témoin est défaillante.

Changement de voieAppuyez une fois sur le levier vers le hautou vers le bas, sans dépasser le cran deverrouillage, et le feu de direction (droiteou gauche) clignotera trois fois pour en-suite s’éteindre automatiquement.

Inverseur route-croisementPoussez le levier multifonction loin devous pour passer des feux de croisementaux feux de route. Tirez la manette versvous pour revenir aux feux de croisement.

Appel de pharesVous pouvez faire un appel de phares àun véhicule venant vers vous en tirantlégèrement le levier multifonction versvous. Les feux de route s’allument alors etrestent allumés tant que vous ne relâchezpas le levier multifonction.

NOTA : Si la manette multifonction estmaintenue à la position d’appel de pharespendant plus de 15 secondes, les feux deroute s’éteignent. Si cette situation se pré-sente, attendez 30 secondes avant d’ef-fectuer un autre appel de phares.

Gradateur du tableau de bordTournez entièrement la partie centrale dulevier à la position inférieure extrême pour

atténuer l’éclairage du tableau de bord etempêcher l’éclairage intérieur de s’allu-mer quand une porte est ouverte.

Tournez la partie centrale du levier vers lehaut pour augmenter la luminosité del’éclairage du tableau de bord lorsque lesfeux de stationnement ou les phares sontallumés.

Tournez la partie centrale du levier vers lehaut jusqu’au cran suivant pour augmen-ter la luminosité du compteur kilométriqueet des commandes de l’autoradio lorsqueles feux de stationnement ou les pharessont allumés.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

141

Page 142: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Tournez la partie centrale du levier vers lehaut jusqu’au dernier cran pour allumerl’éclairage intérieur.

Lampes de lectureCes lampes sont montées entre les pare-soleil sur la console au pavillon et au-dessus des portes arrière près des poi-gnées de maintien. Chacune de ceslampes s’allume en appuyant sur sa len-tille. Appuyez une deuxième fois sur la

lentille pour les éteindre. Ces lampess’allument aussi lorsqu’une porte estouverte ou que le bouton de déverrouil-lage de la télécommande de télédéver-rouillage est enfoncé ou lorsque le rhéos-tat est tourné complètement vers le hautjusqu’au deuxième cran.

Éclairage de l’espace de chargementLa lampe de l’espace utilitaire est montéedans le pavillon au-dessus de l’espaceutilitaire arrière. Cette lampe s’allume lors-que vous ouvrez le hayon ou une porte, sivous appuyez sur le bouton de déverrouil-lage de la télécommande de télédéver-rouillage ou si vous tournez le rhéostat dela manette multifonction complètementvers le haut jusqu’au deuxième cran.

Fonction écono-chargePour éviter de décharger la batterie,l’éclairage intérieur s’éteint automatique-

ment 10 minutes après avoir placé lecommutateur d’allumage à la positionANTIVOL-VERROUILLÉ. Cela se produitlorsque l’éclairage intérieur est allumé ma-nuellement ou s’il est allumé parce qu’uneporte est ouverte.

ESSUIE-GLACES ETLAVE-GLACE DU PARE-BRISELe levier de commande d’essuie-glaceset de lave-glace se trouve du côté droit dela colonne de direction. Les essuie-glacesde pare-brise sont commandés en tour-nant un commutateur situé à l’extrémité dulevier. Pour obtenir de plus amples rensei-gnements sur l’essuie-glace et le lave-glace de lunette, consultez le paragraphe« Caractéristiques de la lunette » dans lasection « Caractéristiques de votre véhi-cule ».

Rhéostat d’intensité lumineuse

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

142

Page 143: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Fonctionnement des essuie-glacesTournez l’extrémité du levier vers le hautjusqu’au deuxième cran au-delà des ré-glages intermittents pour un balayagelent.

Tournez l’extrémité du levier vers le hautjusqu’au troisième cran au-delà des régla-ges intermittents pour un balayage ra-pide.

NOTA : Les essuie-glaces reviendrontautomatiquement en position de fin decourse si vous coupez le contact pendantqu’ils sont en fonction. Les essuie-glacesseront automatiquement réactivés à l’éta-blissement du contact en mettant le com-mutateur d’allumage à la position MAR-CHE.

AVERTISSEMENT!

• Mettez les essuie-glaces horsfonction dans un lave-auto auto-matique. Les essuie-glaces pour-raient subir des dommages si lacommande des essuie-glaces étaitlaissée à toute position autre quela position d’arrêt.

• Par temps froid, mettez le commu-tateur des essuie-glaces horsfonction et laissez les essuie-glaces revenir en position de re-pos avant de couper le moteur. Sivous laissez le commutateur desessuie-glaces en fonction et queles balais gèlent sur le pare-brise,vous pourriez endommager le mo-teur des essuie-glaces en redé-marrant votre véhicule.

Levier d’essuie-glace/lave-glace Commande des essuie-glaces de pare-brise

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

143

Page 144: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Retirez toujours les amas de neigequi peuvent empêcher les balaisd’essuie-glaces de revenir à leurposition de fin de course. Le mo-teur d’essuie-glaces pourrait êtreendommagé si vous mettez lesessuie-glaces hors fonction et queles balais ne peuvent pas revenir àleur position de fin de course.

Essuie-glaces à balayage intermittentUtilisez le balayage intermittent lorsquevous avez besoin d’un seul balayage àintervalles variables. Tournez l’extrémitédu levier de commande d’essuie-glaceset de lave-glace jusqu’au premier cran,puis tournez l’extrémité du levier poursélectionner l’intervalle souhaité.

Il y a cinq autres réglages de temporisa-tion qui vous permettent de régler l’inter-valle d’un minimum de d’un cycle à laseconde jusqu’à environ 36 secondes en-tre les cycles ou d’un minimum d’un cycleà la seconde jusqu’à un maximum d’envi-ron 18 secondes entre les cycles à unevitesse du véhicule supérieure à 16 km/h(10 mi/h).

NOTA : L’intervalle entre les cycles debalayage des essuie-glaces dépend de lavitesse du véhicule. Si le véhicule se dé-place à moins de 16 km/h (10 mi/h),l’intervalle est doublé.

Liquide lave-glacePour utiliser le lave-glace, tirez la manettede commande d’essuie-glace et de lave-glace vers vous et maintenez-la aussilongtemps que vous souhaitez actionnerle lave-glace (pour un maximum de 10 se-condes).

Si vous actionnez le lave-glace pendantque le levier de commande se trouve à laposition de balayage intermittent, lesessuie-glaces effectuent deux ou trois cy-cles de balayage à basse vitesse lorsquevous relâchez le levier, puis reprennent lecycle intermittent sélectionné précédem-ment.

Commande des essuie-glaces de pare-brise

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

144

Page 145: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Si vous activez le lave-glace alors que lelevier de commande se trouve en positiond’arrêt, les essuie-glaces effectuent deuxou trois cycles de balayage, puis s’arrê-tent.

MISE EN GARDE!

La perte soudaine de visibilité peutcauser une collision. Vous pourriezne plus voir les autres véhicules niles obstacles. Pour éviter le gel dupare-brise par temps froid, actionnezle dégivreur avant et pendant l’utili-sation du lave-glace, ce qui réchauf-fera le pare-brise.

Essuyage antibruineAbaissez le levier de commande d’essuie-glaces et de lave-glace pour obtenir unseul balayage du pare-brise, par exem-

ple, pour essuyer une bruine légère ou leséclaboussures d’un autre véhicule. Lesessuie-glaces continueront leur balayagetant que le levier demeurera abaissé.

Essuie-glaces à détection de pluie(selon l’équipement)Cette fonction détecte la présence d’hu-midité sur le pare-brise et active automa-tiquement les essuie-glaces à la place duconducteur. Cette fonction est particuliè-

rement utile en cas d’éclaboussure oud’une pulvérisation excessive de lave-glace du véhicule qui précède. Tournezl’extrémité de la manette de commanded’essuie-glace et de lave-glace à l’un descinq réglages intermittents des essuie-glaces pour activer cette fonction.

La manette de commande d’essuie-glaceet de lave-glace permet de régler la sen-sibilité du système. La position 1 de tem-porisation des essuie-glaces est la moinssensible et la position de temporisation 5est la plus sensible. Choisissez la posi-tion 3 en conditions normales de pluie.Choisissez la position 2 ou 1 pour réduirela sensibilité des essuie-glaces. Choisis-sez la position 4 ou 5 pour augmenter lasensibilité. Placez la manette à la positionHORS FONCTION lorsque le système estinutilisé.

Commande d’essuyage antibruine

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

145

Page 146: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA :• La fonction de détection de pluie n’est

pas disponible lorsque les essuie-glaces fonctionnent à basse ou à hautevitesse.

• La fonction de détection de pluie peutne pas fonctionner correctement si dela glace ou du sel se trouvent sur lepare-brise.

• L’utilisation de produits Rain-XMD ou deproduits qui contiennent de la cire oude la silicone peuvent réduire le rende-ment du capteur de pluie.

• La fonction de détection de pluie peutêtre activée ou désactivée au moyen ducentre d’information électronique(EVIC) – Selon l’équipement. Pour deplus amples renseignements, consultezla rubrique « Centre d’information élec-

tronique (Fonctions programmables parl’utilisateur) » de la section « Instru-ments du tableau de bord ».

Le système de détection de pluie com-porte des caractéristiques de sécurité re-latives aux balais et bras d’essuie-glace. Ilne fonctionne pas dans les conditionssuivantes :

• Désactivation des essuie-glaces partemps froid – Le système de détectionde pluie ne fonctionnera pas à l’établis-sement du contact si le véhicule est àl’arrêt et que la température ambianteest inférieure à 0 °C (32 °F). Si lacommande des essuie-glaces est ac-tionnée, que le véhicule n’est pas àl’arrêt complet et que la températureambiante est supérieure au point decongélation, Ie système de détectionde pluie fonctionnera.

• Désactivation des essuie-glaces aupoint mort – La fonction de détectionde pluie ne fonctionne pas lorsque lecontact est établi, que le levier sélec-teur est à la position N (point mort) etque la vitesse du véhicule est inférieureà 8 km/h (5 mi/h), sauf si la commandedes essuie-glaces est actionnée ou quele levier sélecteur n’est plus à la posi-tion N (point mort).

• Désactivation des essuie-glaces audémarrage à distance (véhicules do-tés d’un démarreur à distance) – Lafonction de détection de pluie ne fonc-tionne pas lorsque le véhicule est enmode de démarrage à distance. Cettefonction revient à la normale lorsque lemode de démarrage à distance n’est

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

146

Page 147: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

plus en fonction. Consultez le paragra-phe « Dispositif de démarrage à dis-tance » dans la section « Avant dedémarrer votre véhicule » pour obtenirde plus amples renseignements.

Allumage des phares avec lesessuie-glaces (disponible uniquementavec les phares automatiques)Lorsque cette fonction est activée, lesphares s’allument environ dix secondesaprès l’activation des essuie-glaces si lamanette multifonction (du côté gauche dela colonne de direction) est à la positionAUTO. De plus, si les phares ont étéallumés par l’activation des essuie-glaces, ils s’éteindront automatiquementlorsque les essuie-glaces seront mis horsfonction.

La fonction d’allumage des phares avecles essuie-glaces peut être activée oudésactivée au moyen du centre d’informa-tion électronique (EVIC) – selon l’équipe-ment. Pour de plus amples renseigne-ments, consultez la rubrique « Centred’information électronique (Fonctions pro-grammables par l’utilisateur) » de la sec-tion « Instruments du tableau de bord ».

COLONNE DE DIRECTIONINCLINABLECette fonction permet d’incliner la colonnede direction vers le haut ou le bas. Lelevier d’inclinaison se trouve sous le volantà l’extrémité de la colonne de direction.

Pour déverrouiller la colonne de direction,poussez la poignée de commande vers lebas. Pour incliner la colonne de direction,déplacez le volant vers le haut ou vers lebas, selon votre préférence. Pour ver-rouiller la colonne de direction en position,tirez la poignée de commande vers le hautjusqu’à ce qu’elle soit complètement enprise.

Levier de colonne de direction inclinable

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

147

Page 148: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Ne réglez pas la position de la co-lonne de direction en conduisant. Leconducteur pourrait perdre la maî-trise du véhicule s’il tentait de réglerla colonne de direction pendant laconduite ou s’il conduisait en lais-sant le réglage d’inclinaison déver-rouillé. Veillez également à ce que lacolonne de direction soit bien blo-quée avant de prendre la route. Vousrisquez de graves blessures ou lamort si vous ne tenez pas compte decette mise en garde.

RÉGULATEUR DE VITESSEÉLECTRONIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENTLorsqu’il est activé, le régulateur de vi-tesse électronique prend en charge l’ac-célérateur à partir de 40 km/h (25 mi/h).

Les boutons du régulateur de vitesseélectronique se trouvent à la droite duvolant.

NOTA : Pour assurer son bon fonctionne-ment, le régulateur de vitesse électroni-que est conçu pour se désactiver si vousactionnez plusieurs de ses fonctions enmême temps. En pareil cas, vous pouvez

1 – ENFONCTION-HORS FONC-TION

2 – REPRISE (+)

4 – ANNULATION 3 – RÉGLAGE (-)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

148

Page 149: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

réactiver le régulateur de vitesse électro-nique en appuyant sur le bouton ENFONCTION-HORS FONCTION et repro-grammer la vitesse de véhicule souhaitée.

ActivationEnfoncez le bouton EN FONCTION-HORSFONCTION. Le témoin du régulateur devitesse s’affiche dans le groupe d’instru-ments. Enfoncez de nouveau le boutonEN FONCTION-HORS FONCTION pourmettre le régulateur de vitesse hors fonc-tion. Le témoin du régulateur de vitesses’éteint. Désactivez le dispositif lorsquevous ne l’utilisez pas.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de laisser fonction-ner le régulateur de vitesse électroni-que lorsque vous ne l’utilisez pas.Vous pourriez actionner le dispositifou accélérer involontairement. Vouspourriez perdre la maîtrise du véhi-cule et avoir un accident. Laisseztoujours le régulateur hors fonctionlorsque vous ne l’utilisez pas.

Pour programmer une vitessesouhaitéeMettez le régulateur de vitesse électroni-que en fonction. Lorsque le véhicule aatteint la vitesse voulue, appuyez sur lebouton RÉGLAGE (-), puis relâchez-le.Relâchez également l’accélérateur et levéhicule roulera à la vitesse programmée.

NOTA : Avant d’appuyer sur le boutonRÉGLAGE, le véhicule doit rouler à vitesseconstante et sur terrain plat.

DésactivationVous pouvez désactiver le régulateur devitesse électronique sans effacer la vi-tesse mise en mémoire en donnant unléger coup sur la pédale de frein, enappuyant sur le bouton ANNULATION ouen exerçant une pression normale sur lesfreins pendant que le véhicule ralentit. Lavitesse programmée en mémoire s’effacetoutefois si vous appuyez sur le bouton ENFONCTION-HORS FONCTION ou si vouscoupez le contact.

Pour retourner à la vitesseprogramméePour retourner à la vitesse précédemmentprogrammée, appuyez sur le bouton RE-PRISE (+) et relâchez-le. Cette fonction

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

149

Page 150: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

peut être utilisée à n’importe quelle vitessesupérieure à 32 km/h (20 mi/h).

Pour changer la vitesseLorsque le régulateur de vitesse électro-nique est programmé, vous pouvez aug-menter la vitesse en appuyant sur le bou-ton REPRISE (+). Si vous continuezd’appuyer sur le bouton, la vitesse pro-grammée continuera d’augmenter jusqu’àce que le bouton soit relâché, puis lanouvelle vitesse programmée est établie.

Appuyez sur le bouton REPRISE (+) unefois pour augmenter la vitesse program-mée de 2 km/h (1 mi/h). Chaque fois quevous appuyez sur le bouton, la vitesseaugmente de 2 km/h (1 mi/h).

Pour diminuer la vitesse lorsque le régu-lateur de vitesse électronique est pro-grammé, appuyez sur le bouton RÉ-

GLAGE (-). Si vous maintenezcontinuellement le bouton enfoncé en po-sition RÉGLAGE (-), la vitesse program-mée continuera de diminuer jusqu’à ceque le bouton soit relâché. Relâchez lebouton lorsque la vitesse voulue est at-teinte, puis la nouvelle vitesse program-mée est établie.

Appuyez sur le bouton RÉGLAGE (-) unefois pour diminuer la vitesse programméede 2 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vousappuyez sur le bouton, la vitesse diminuede 2 km/h (1 mi/h).

Accélérer pour dépasserAppuyez sur l’accélérateur comme vousle feriez normalement. Le véhicule revientà la vitesse programmée dès que vousrelâchez la pédale.

Utilisation du régulateur de vitesseélectronique sur les pentesLa transmission automatique peut rétro-grader dans les pentes afin de maintenirla vitesse programmée du véhicule.

NOTA : Le régulateur de vitesse maintientla vitesse dans les montées et les descen-tes. Il est normal que le véhicule subissede légères variations de vitesse sur unepente d’inclinaison modérée.

Lorsque la pente est abrupte, les varia-tions de vitesse peuvent être plus impor-tantes de sorte qu’il est conseillé de dé-sactiver le régulateur de vitesseélectronique.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

150

Page 151: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

L’utilisation du régulateur de vitesseélectronique peut s’avérer dange-reuse si le maintien d’une vitesseconstante est impossible. Vous pour-riez rouler trop vite, perdre la maî-trise de votre véhicule et avoir unecollision. N’utilisez pas le régulateurde vitesse électronique si la circula-tion est dense ou sur une route si-nueuse, verglacée, enneigée ou glis-sante.

SYSTÈME D’AIDE AU RECULPARKSENSEMD – SELONL’ÉQUIPEMENT

Le système d’aide au recul ParkSenseMD

fournit des indications visuelles et sonoresde la distance entre le bouclier arrière et

un obstacle détecté en reculant, parexemple pendant une manœuvre de sta-tionnement. Consultez la rubrique « Pré-cautions sur l’utilisation du système Park-SenseMD » pour les limites de ce systèmeet des recommandations le concernant.

Le système ParkSenseMD rappelle le der-nier état du sonar (activé ou désactivé) àpartir du dernier cycle d’allumage lorsquele commutateur est en position de mar-che.

Le système ParkSenseMD ne peut s’acti-ver que si le levier sélecteur se trouve à laposition R (marche arrière). Lorsque lesystème ParkSenseMD est mis en fonctionà cette position du levier de vitesses, ildemeure actif jusqu’à ce que la vitesse duvéhicule atteigne environ 18 km/h (11 mi/h). Le système redevient actif lorsque la

vitesse du véhicule passe sous environ16 km/h (10 mi/h).

Capteurs du système ParkSenseMD

Les quatre capteurs du système ParkSen-seMD, situés dans le pare-chocs arrière,surveillent la zone derrière le véhiculedans le champ angulaire des capteurs.Les capteurs peuvent détecter des obsta-cles à l’horizontale se trouvant à une dis-tance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environdu bouclier arrière, dans la direction hori-zontale, en fonction de l’emplacement, dutype et de l’orientation de l’obstacle.

Affichage d’avertissement du systèmeParkSenseMD

L’écran d’avertissement du système Park-SenseMD s’affiche seulement si le son etl’image sont sélectionnés à la section desfonctions programmables par l’utilisateurdu centre d’information électronique. Pour

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

151

Page 152: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

de plus amples renseignements, consul-tez la rubrique « Centre d’informationélectronique (Fonctions programmablespar l’utilisateur) » de la section « Instru-ments du tableau de bord ».

L’affichage d’avertissement du systèmeParkSenseMD se trouve dans l’écran ducentre d’information électronique dugroupe d’instruments. Il produit des aler-tes sonores et visuelles pour indiquer ladistance entre visuel et avertissementssonores pour indiquer la distance entre lebouclier du pare-chocs arrière et l’obsta-cle détecté.

Affichage du système ParkSenseMD

Quand le véhicule est en marche arrière,l’affichage d’avertissement s’allume pourindiquer l’état du système.

Affichage du système d’aide au recul Aide au recul en fonction

Aide au recul hors fonction

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

152

Page 153: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Le système indique qu’il a détecté unobstacle en affichant trois arcs et en fai-sant retentir une tonalité d’une demi-seconde. À mesure que le véhicule serapproche de l’objet, l’écran du centreélectronique d’information affiche demoins en moins d’arcs tandis que le bat-tement sonore passe graduellement del’état lent, à rapide pour résoudre avecune tonalité continue.

Le véhicule est à proximité de l’obstaclelorsque l’écran du centre électroniqued’information affiche un arc qui clignote,accompagné d’une tonalité continue. Letableau suivant décrit le fonctionnementdes signaux d’avertissement qu’émet lesystème lorsqu’il détecte un obstacle :

Tonalité lente

Tonalité rapide

Tonalité continue

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

153

Page 154: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SIGNAUX D’AVERTISSEMENTDistance arrière

(cm/po)Supérieure à

200 cm (79 po)200 à 100 cm(79 à 39 po)

100 à 65 cm(39 à 25 po)

65 à 30 cm(25 à 12 po)

Inférieure à30 cm (12 po)

Alerteavertissement so-

nore

Aucun Tonalité de 1/2 se-conde

Deuxième tonalité

Ralenti Rapide Continu

Message affiché Aide au recul enfonction

Avertissement – ob-jet détecté

Avertissement – ob-jet détecté

Avertissement – ob-jet détecté

Avertissement – ob-jet détecté

Arcs Aucun 3 Solides(Continu)

3 Appel des pharesLent

2 Appel des pharesLent

1 Appel des pharesLent

Radio en sourdine Non Oui Oui Oui Oui

NOTA : Si la radio est en fonction, lesystème ParkSenseMD la met en sourdinelorsqu’il émet un signal sonore.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

154

Page 155: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Activation et désactivation du systèmeParkSenseMD

Le système ParkSenseMD peut être mis enfonction ou hors fonction en appuyant surun commutateur qui se trouve dans le blocde commandes du tableau de bord ou aumoyen de la section des fonctions pro-grammables par l’utilisateur du centred’information électronique. Les choix dis-ponibles sont : Hors fonction, Son seule-ment ou Son et affichage. Pour de plusamples renseignements, consultez la ru-brique « Centre d’information électroni-que (Fonctions programmables par l’utili-sateur) » de la section « Instruments dutableau de bord ».

Lorsque vous appuyez sur lecommutateur du systèmeParkSenseMD pour désactiverle système, le tableau de bord

affiche le message « SYSTÈME D’AIDEAU RECUL HORS FONCTION » pendantenviron cinq secondes. Pour obtenir desprécisions à ce sujet, consultez la rubri-que « Centre d’information électronique »de la section « Instruments du tableau debord ». Lorsque le levier sélecteur estdéplacé en position R (marche arrière) etque le système est désactivé, le messageSYSTÈME D’AIDE AU RECUL HORSFONCTION s’affiche à l’écran du centred’information électronique tant que le vé-hicule demeure en position R (marchearrière).

Le voyant DEL du commutateur ParkSen-seMD est allumé lorsque le système estdésactivé ou défectueux. Le voyant DELdu commutateur ParkSenseMD est éteintlorsque le système est activé.

Le système ParkSenseMD utilise quatrecapteurs situés dans le pare-chocs arrièrepour détecter les obstacles qui se trou-vent jusqu’à 200 cm (79 po) à l’arrière dupare-chocs arrière. L’affichage d’avertis-sement situé au-dessus du centre d’infor-mation électronique fournit des avertisse-ments visibles et audibles afin d’indiquerla distance de l’objet.

Entretien du système d’aide au reculParkSenseMD

Lorsque le système d’aide au recul Park-SenseMD est défectueux, le groupe d’ins-truments émet un seul avertissement so-nore par cycle d’allumage, puis il affichele message « SYSTÈME D’AIDE AURECUL OBSTRUÉ » ou « ENTRETIEN DUSYSTÈME D’AIDE AU RECUL ». Pour ob-tenir des précisions à ce sujet, consultez

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

155

Page 156: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

la rubrique « Centre d’information électro-nique » de la section « Instruments dutableau de bord ». Lorsque le levier sélec-teur est déplacé à la position R (marchearrière) et que le système a détecté uneanomalie, le message « SYSTÈME D’AIDEAU RECUL OBSTRUÉ » ou « ENTRETIENDU SYSTÈME D’AIDE AU RECUL » s’af-fiche à l’écran du centre d’informationélectronique ou tant que le véhicule de-meure en position R (marche arrière). Lesystème ParkSenseMD ne fonctionnerapas dans ces conditions.

Si le message « SYSTÈME D’AIDE AURECUL OBSTRUÉ » s’affiche à l’écran ducentre d’information électronique aprèsvous être assuré que le pare-chocs ou lebouclier arrière est propre et exempt deneige, de glace, de boue, de saleté ou

d’autres débris, consultez votre conces-sionnaire autorisé.

Si le message « ENTRETIEN DU SYS-TÈME D’AIDE AU RECUL » s’affiche àl’écran du centre d’information électroni-que, consultez votre concessionnaireautorisé.

Nettoyage du système d’aide au reculParkSenseMD

Nettoyez les capteurs du système Park-SenseMD avec de l’eau, un produit denettoyage pour automobile et un chiffondoux. Ne vous servez pas de chiffonsrugueux ou abrasifs. Il faut prendre soinde ne pas égratigner ou perforer les cap-teurs. Sinon, ils risqueraient de ne plusfonctionner.

Précautions sur l’utilisation dusystème ParkSenseMD

NOTA :• Assurez-vous que le pare-chocs arrière

est exempt de neige, de glace, deboue, de terre ou d’autres débris pourque le système ParkSenseMD fonc-tionne correctement.

• Les marteaux perforateurs, les gros ca-mions et les vibrations peuvent nuire aurendement du système ParkSenseMD.

• Lorsque vous mettez le système Park-SenseMD hors fonction, le message« SYSTÈME D’AIDE AU RECUL HORSFONCTION » s’affiche au groupe d’ins-truments. De plus, une fois que vousmettez le système ParkSenseMD horsfonction, il demeure désactivé jusqu’à

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

156

Page 157: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

ce que vous le remettiez en fonction,même si vous coupez et rétablissez lecontact.

• Lorsque vous déplacez le levier sélec-teur en position R (marche arrière) etque le système ParkSenseMD est horsfonction, le message « SYSTÈMED’AIDE AU RECUL HORS FONCTION »s’affiche au groupe d’instruments tantque le véhicule est en position R (mar-che arrière).

• Lorsqu’il est en fonction, le systèmeParkSenseMD met la radio en sourdineau moment de faire retentir un carillon.

• Nettoyez régulièrement les capteurs dusystème ParkSenseMD en veillant à nepas les égratigner ni les endommager.Les capteurs ne doivent pas être cou-verts de glace, de neige, de boue, de

saletés ou de débris. Autrement, le sys-tème pourrait ne pas fonctionner cor-rectement. Le système ParkSenseMD

pourrait ne pas détecter un obstaclederrière le bouclier/pare-chocs ou pour-rait donner une fausse indication deprésence d’un obstacle derrière lebouclier/pare-chocs.

• Les objets comme les supports de vélo,les fourches d’attelage, etc., ne doiventpas être placés à 30 cm (12 po) dubouclier arrière/pare-chocs en condui-sant le véhicule. Autrement, le systèmepourrait interpréter la proximité d’un ob-jet comme défaillance du capteur etafficher le message « VÉRIFIER LESYSTÈME D’AIDE AU RECUL » au ta-bleau de bord.

AVERTISSEMENT!

• Le système ParkSenseMD consti-tue une simple aide au stationne-ment et il n’est pas en mesure dedétecter tous les obstacles, no-tamment les petits obstacles. Lesbordures de stationnement peu-vent être détectées temporaire-ment ou pas du tout. Les obstaclesau-dessus ou au-dessous des cap-teurs ne sont pas détectés s’ilssont trop près.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

157

Page 158: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Le véhicule doit être conduit lente-ment conduit en utilisant ParkSen-seMD pour être capable de s’immo-biliser à temps lorsqu’un obstacleest détecté. Les conducteurs de-vraient regarder par-dessus leurépaule lors de l’utilisation du sys-tème ParkSenseMD.

MISE EN GARDE!

• Les conducteurs doivent toujoursêtre vigilants en marche arrière,même si le système d’aide au reculParkSenseMD est en fonction. Por-tez toujours attention à ce qui setrouve derrière votre véhicule, re-gardez derrière vous et assurez-vous de l’absence de piétons,d’animaux, d’autres véhicules oud’obstacles et vérifiez les anglesmorts. Vous êtes responsable dela sécurité et vous devez toujoursporter attention à votre environne-ment. Autrement, il pourrait en ré-sulter des blessures graves, voiremortelles.

• Avant d’utiliser le système d’aideau recul ParkSenseMD, il est forte-ment recommandé de retirer lamonture de rotule et la boule d’at-telage lorsque le véhicule ne sertpas au remorquage. Autrement, ilpourrait en résulter des blessuresou des dommages aux véhiculesou aux obstacles, car la boule d’at-telage est beaucoup plus près del’obstacle que le bouclier arrièrelorsque le système affiche un arcqui clignote et déclenche une to-nalité continue. De plus, les cap-teurs peuvent détecter la monturede rotule et la boule d’attelage, enfonction de leur taille et de leurforme, donnant une fausse indica-tion de présence d’un obstaclederrière le véhicule.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

158

Page 159: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

OUVRE-PORTE DE GARAGE –SELON L’ÉQUIPEMENTLa télécommande HomeLinkMD remplacejusqu’à trois télécommandes portativesdédiées à des ouvre-porte de garage, desgrilles d’entrée motorisées, des systèmesd’éclairage ou des systèmes de sécuritérésidentiels. La télécommandeHomeLinkMD est alimentée par la batteriede votre véhicule.

Les boutons HomeLinkMD situés dans lepavillon de toit ou le pare-soleil désignenttrois canaux HomeLinkMD différents.

NOTA : La télécommande HomeLinkMD

est désactivée lorsque l’alarme de sécu-rité du véhicule est activée.

MISE EN GARDE!

• Votre porte de garage ou grille d’entréemotorisée s’ouvre et se ferme lorsquevous programmez votre télécommandeuniverselle. Ne programmez pas la té-lécommande si des personnes, desanimaux domestiques ou des objets setrouvent dans la trajectoire de la porteou de la grille. N’utilisez cette télécom-mande qu’avec un ouvre-porte de ga-rage muni d’une fonction « d’arrêt etd’inversion de course » comme le sti-pulent les normes de sécurité fédéra-les. Cela concerne la plupart des mo-dèles d’ouvre-porte de garagefabriqués après 1982. N’utilisez pas unouvre-porte de garage qui n’est pasdoté de ces caractéristiques de sécu-rité. Pour obtenir de plus amples ren-seignements ou de l’aide, composez lenuméro sans frais 1 800 355-3515 ouvisitez le site Web www.homelink.com.

Boutons HomeLinkMD

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

159

Page 160: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Les gaz d’échappement du véhi-cule contiennent du monoxyde decarbone, un gaz dangereux. Nelaissez pas tourner le moteur dansun garage alors que vous pro-grammez votre télécommande.Les gaz d’échappement peuventcauser des blessures graves, voiremortelles.

Programmation de la télécommandeHomeLinkMD

Avant de commencerSi vous n’avez programmé aucun boutonde la télécommande HomelinkMD, effaceztous les canaux avant de commencer laprogrammation.

Pour ce faire, appuyez sur les deux bou-tons extérieurs et maintenez-les enfoncés

pendant 20 secondes, soit jusqu’à ce quele témoin rouge clignote.

Il est recommandé d’installer une pileneuve dans la télécommande portative dudispositif transféré à la télécommandeHomeLinkMD pour favoriser la program-mation et transmettre plus précisément lesignal de radiofréquence.

Votre véhicule devrait être à l’extérieurpendant la programmation.

• Tournez le commutateur d’allumage enposition de marche.

• L’extrémité de la télécommande porta-tive où se trouve la batterie devraitpointer dans la direction opposée del’émetteur-récepteur HomeLinkMD.

Placez la télécommande portative àune distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du

bouton de la télécommandeHomeLinkMD à programmer tout en ob-servant le témoin.

• Appuyez simultanément sur le boutonHomeLinkMD et sur le bouton de latélécommande portative jusqu’à ce quele témoin HomeLinkMD clignote à unrythme accéléré, puis relâchez le bou-ton HomeLinkMD et le bouton de latélécommande portative.

Assurez-vous que le clignotement dutémoin HomeLinkMD est plus rapide. Sic’est le cas, la programmation est ter-minée. La procédure peut prendre jus-qu’à 30 secondes, rarement plus. Laporte de garage peut s’ouvrir et sefermer pendant la programmation.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

160

Page 161: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA :• Pour certains types d’ouvre-porte de

garage ou de grille motorisée, vousdevez remplacer l’étape 3 par la procé-dure du paragraphe « Programmationau Canada et programmation de grilled’entrée ».

• Si un ouvre-porte de garage fabriquéaprès 1995 ne fonctionne pas avec latélécommande HomeLinkMD au termede la programmation d’un canalHomelinkMD, l’ouvre-porte de garageest peut-être équipé d’un dispositif àchangement de code. Le cas échéant,consultez le paragraphe « Programma-tion d’un système à changement decode ».

• Maintenez enfoncé le boutonHomeLinkMD que vous venez de pro-grammer et observez le témoin lumi-neux.

Si le témoin s’allume en continu, laprogrammation est terminée et l’ouvre-porte de garage ou autre dispositif de-vrait fonctionner lorsque l’on enfonce lebouton HomeLinkMD.

Si le témoin clignote rapidement pendantdeux secondes, puis demeure constam-ment allumé, continuez avec la program-mation d’un système à changement decode.

Programmation d’un système àchangement de codeRepérez le bouton de programmation surle moteur d’ouverture de l’ouvre-porte degarage (dans le garage).

Il se trouve habituellement au point defixation du fil de l’antenne au moteur d’ou-verture de la porte de garage (il ne s’agitPAS du bouton normalement utilisé pourouvrir et fermer la porte).

1. Appuyez fermement sur le boutonPROGRAMMATION. (Le nom du bouton et

1 – Ouvre-porte de garage2 – Bouton de programmation

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

161

Page 162: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

la couleur peuvent varier selon le fabricantde l’ouvre-porte.)

NOTA : Vous disposez de 30 secondespour amorcer l’étape suivante une foisque le bouton PROGRAMMATION a étéenfoncé.

2. Revenez au véhicule et appuyez deuxfois sur le bouton programmé de la télé-commande HomeLinkMD (en le mainte-nant enfoncé pendant deux secondeschaque fois). La programmation est termi-née si votre dispositif branché se met enmarche lorsque vous appuyez sur le bou-ton HomeLinkMD et le relâchez.

Si le dispositif ne se met pas en marche,appuyez sur le bouton une troisième fois(pendant deux secondes) pour achever laprogrammation.

Si vous éprouvez des difficultés ou si vousavez besoin d’aide, composez le numérosans frais 1 800 355-3515 ou visitez le siteWeb www.HomeLink.com.

Pour programmer les deux autres boutonsde la télécommande HomeLinkMD, répé-tez toutes les étapes pour chacun desboutons. N’effacez PAS les canaux.

Programmation au Canada etprogrammation de grille d’entréeLes lois canadiennes sur les radiofré-quences stipulent que les signaux d’unémetteur doivent s’interrompre automati-quement après quelques secondes detransmission, ce qui ne peut pas suffirepour que le système HomeLinkMD capte lesignal pendant la programmation. Certai-nes grilles motorisées fabriquées auxÉtats-Unis disposent d’une technologie si-milaire et conforme à la loi canadienne.

Il est recommandé de débrancher le dis-positif pendant le processus pour éviterune surchauffe du mécanisme de la portede garage ou du moteur de la grille d’en-trée.

Si vous éprouvez des difficultés à pro-grammer votre ouvre-porte de garage ouvotre grille d’entrée motorisée, remplacezl’étape 3 de la procédure de programma-tion par l’étape suivante :

3. Maintenez le bouton de la télécom-mande HomeLinkMD enfoncé tout ap-puyant aux deux secondes sur le bou-ton de la télécommande portativejusqu’à ce que la télécommandeHomeLinkMD ait bien accepté le signalde fréquence. Le témoin clignote lente-ment, puis rapidement lorsque la pro-grammation est terminée.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

162

Page 163: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Si vous aviez débranché le dispositif aumoment de la programmation, vous pou-vez maintenant le rebrancher.

Passez ensuite à l’étape 4 du paragraphe« Programmation de la télécom-mande HomeLinkMD » ci-dessus dans laprésente section.

Utilisation de la télécommandeHomeLinkMD

Pour utiliser la télécommande, appuyezbrièvement sur le bouton programmé dela télécommande HomeLinkMD. Le dispo-sitif programmé (ouvre-porte de garage,grille motorisée, système de sécurité, ser-rure de porte d’entrée, éclairage de lamaison, etc.) se met alors en marche. Latélécommande portative du dispositif peutaussi être utilisée en tout temps.

Reprogrammation d’un seul bouton dela télécommande HomeLinkMD

Pour reprogrammer un canal qui a étéprogrammé auparavant, suivez les étapessuivantes :

1. Tournez le commutateur d’allumage enposition de marche.

2. Maintenez enfoncé le boutonHomeLinkMD intéressé jusqu’à ce que letémoin clignote (après 20 secondes). Nerelâchez PAS le bouton.

3. Sans relâcher le bouton, passez àl’étape 2 du paragraphe Programmationde la télécommande HomelinkMD et effec-tuez toutes les autres étapes.

SécuritéIl est conseillé d’effacer tous les canauxavant de vendre ou de rendre votre véhi-cule.

Pour ce faire, appuyez sur les deux bou-tons extérieurs et maintenez-les enfoncéspendant 20 secondes, soit jusqu’à ce quele témoin rouge clignote. Veuillez prendrenote que tous les canaux seront effacés. Iln’est pas possible d’effacer les canauxindividuellement.

La télécommande universelleHomeLinkMD est désactivée lorsquel’alarme de sécurité du véhicule est acti-vée.

Conseils de dépannageVoici quelques conseils si vous éprouvezdes difficultés à programmer votre télé-commande HomeLinkMD :

• Remplacez la pile de la télécommanded’origine.

• Appuyez sur le bouton PROGRAMMA-TION de l’ouvre-porte de garage pour

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

163

Page 164: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

conclure la programmation du systèmeà changement de codes.

• Avez-vous débranché le dispositif pourla programmation et avez-vous penséde le rebrancher ?

Si vous éprouvez des difficultés ou si vousavez besoin d’aide, composez le numérosans frais 1 800 355-3515 ou visitez le siteWeb www.HomeLink.com.

GénéralitésCe dispositif est conforme à la partie 15des règlements de la FCC et aux normesRSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisa-tion est soumise aux deux conditions sui-vantes :

1. Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient en perturber le fonctionne-ment.

NOTA : L’émetteur-transmetteur a été misà l’essai et est conforme aux normes FCCet IC. Toute modification non expressé-ment approuvée par la partie responsablede la conformité du système pourrait en-traîner la révocation de l’autorisation don-née à l’utilisateur de faire fonctionner ledispositif.

L’acronyme « IC » qui précède le numérode certification ou d’enregistrementconfirme la conformité aux normes tech-niques d’Industrie Canada.

TOIT OUVRANT À COMMANDEÉLECTRIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENTLe commutateur de toit ouvrant à com-mande électrique se trouve entre les pare-soleil, sur la console au pavillon.

Commutateur de toit ouvrant à commandeélectrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

164

Page 165: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

• Ne laissez pas d’enfants dans levéhicule lorsque la clé se trouvedans le commutateur d’allumage.Les passagers du véhicule, et par-ticulièrement les enfants laisséssans surveillance, peuvent se fairepiéger par le toit ouvrant électri-que en jouant avec son commuta-teur. Ils risquent de subir des bles-sures graves, voire mortelles.

• Lors d’une collision, un toit ou-vrant qui est ouvert augmente lesrisques de projection hors du vé-hicule. Vous risquez de subir desblessures graves, voire mortelles.Bouclez toujours votre ceinture desécurité et assurez-vous que tousles passagers du véhicule en fontautant.

• Ne laissez jamais de jeunes en-fants actionner le toit ouvrant. Nepermettez à aucun occupant desortir les doigts ou toute autre par-tie du corps par l’ouverture du toit,ni de laisser dépasser un objet.Des blessures pourraient s’ensui-vre.

Ouverture rapide du toit ouvrantEnfoncez le commutateur vers l’arrièrepuis relâchez-le. Le toit s’ouvrira automa-tiquement, peu importe sa position. Le toitouvrant s’ouvre complètement et s’arrêteautomatiquement. Cette opération s’ap-pelle l’ouverture rapide. Pendant l’ouver-ture rapide, le déplacement du toit ouvrants’arrêtera si l’on appuie sur le commuta-teur.

Ouverture du toit ouvrant – modemanuelPour ouvrir le toit ouvrant, enfoncez lecommutateur vers l’arrière et maintenez-leenfoncé jusqu’à ce que le toit soit complè-tement ouvert. Si vous relâchez le commu-tateur, l’ouverture s’interrompra et le toitouvrant demeurera partiellement ouvert

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

165

Page 166: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

jusqu’à ce que le commutateur soit denouveau enfoncé vers l’arrière et maintenuenfoncé.

Fermeture rapide du toit ouvrantEnfoncez le commutateur vers l’avant puisrelâchez-le. Le toit se fermera automati-quement, peu importe sa position. Le toitse ferme complètement et s’arrête auto-matiquement. Il s’agit d’une fermeture ra-pide. Pendant la fermeture rapide, toutdéplacement du commutateur du toit ou-vrant arrête le toit ouvrant.

Fermeture du toit ouvrant – modemanuelPour fermer le toit ouvrant, enfoncez lecommutateur vers l’avant et maintenez-leenfoncé. Si vous relâchez le commutateur,la fermeture s’interrompra et le toit ouvrantdemeurera partiellement fermé jusqu’à ce

que le commutateur soit de nouveau en-foncé vers l’avant et maintenu enfoncé.

Fonction de détection des obstaclesCette fonction détecte un obstacle pen-dant la fermeture rapide du toit ouvrant. Siun obstacle est détecté dans la course dutoit ouvrant, le toit se rétracte automati-quement. Enlevez l’obstacle le caséchéant. Appuyez sur le commutateurvers l’avant et relâchez-le pour passer enmode de fermeture rapide.

Neutralisation de la fonction dedétection des obstaclesSi un obstacle connu (glace, débris, etc.)empêche la fermeture du toit ouvrant et ledéplace en sens inverse, poussez le com-mutateur vers l’avant et maintenez-le danscette position. Le toit ouvrant peut ainsirevenir en position fermée.

NOTA : La fonction de détection desobstacles est neutralisée lorsque le com-mutateur est enfoncé.

Ventilation du toit ouvrant – moderapideEnfoncez brièvement le bouton AÉRA-TION. Le toit ouvrant s’ouvrira en positionde ventilation. Il s’agit de la fonction deventilation rapide qui peut servir peu im-porte la position du toit ouvrant. Pendantl’ouverture partielle rapide, tout déplace-ment du commutateur du toit ouvrant ar-rête le toit ouvrant.

Fonctionnement du protecteur solaireLe protecteur solaire peut être ouvert ma-nuellement. Toutefois, il s’ouvrira automa-tiquement en même temps que le toitouvrant.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

166

Page 167: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Le protecteur solaire ne peut pasêtre fermé si le toit ouvrant est ouvert.

Tremblement dû au ventL’assaut du vent est semblable à la pres-sion que l’on ressent dans les oreilles ou àun bruit d’hélicoptère. Le tremblementpeut être ressenti lorsque les glaces sontbaissées ou que le toit ouvrant (selonl’équipement) est ouvert ou partiellementouvert. Cela est normal et peut être atté-nué. Si le phénomène se produit lorsqueles glaces arrière sont abaissées, abais-sez les glaces avant et arrière pour mini-miser le tremblement. Si le phénomène seproduit lorsque le toit ouvrant est ouvert,réglez l’ouverture de celui-ci pour atténuerle tremblement.

Entretien du toit ouvrantUtilisez uniquement un produit de net-toyage non abrasif et un chiffon doux pournettoyer le panneau vitré.

Fonctionnement lorsque le contact estcoupéSur les véhicules qui ne sont pas dotésd’un centre d’information électronique, lecommutateur du toit ouvrant à commandeélectrique demeure actif pendant 45 se-condes après avoir tourné le commutateurd’allumage en position ANTIVOL-VERROUILLÉ. L’ouverture de l’une desdeux portes avant annule cette fonction.

Sur les véhicules dotés d’un centre d’in-formation électronique, le commutateurdu toit ouvrant électrique demeure actifjusqu’à 10 minutes après avoir tourné lecommutateur d’allumage en positionANTIVOL-VERROUILLÉ. L’ouverture de

l’une des deux portes avant annule cettefonction. Le délai est programmable. Pourde plus amples renseignements, consul-tez la rubrique « Centre d’informationélectronique (Fonctions programmablespar l’utilisateur) » de la section « Instru-ments du tableau de bord ».

TOIT OUVRANT PLEINELONGUEUR Sky SliderMC –SELON L’ÉQUIPEMENTLe toit ouvrant souple pleine longueurSky SliderMC à commande électriques’ouvre de l’avant à l’arrière ou de l’arrièreà l’avant.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

167

Page 168: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Précautions relatives à l’utilisation dutoit Sky SliderMC

NOTA :• Le système ne fonctionnera pas quand

la température ambiante est à –20°C(–4°F) ou moins.

• Le système ne fonctionnera pas à desvitesses de 138 km/h (86 mi/h) ou plus.

• Le fait d’ouvrir et de fermer le toitSky SliderMC à plusieurs reprises lors-que le moteur ne tourne pas peut dé-charger la batterie.

AVERTISSEMENT!

Le non-respect de ces précautionspourrait entraîner des dommages autoit Sky SliderMC, au contenu du vé-hicule et à l’habitacle.

• Ne tentez jamais d’ouvrir ou defermer le toit Sky SliderMC lorsqu’ilest gelé. Attendez que le toitSky SliderMC soit dégelé avant del’actionner.

• L’ouverture du toit Sky SliderMC

lorsqu’il est humide, mouillé ousale peut causer des taches, de lamoisissure et des dommages aumatériel du toit et dans l’habitaclede votre véhicule. Assurez-vousque le toit Sky SliderMC est secavant de l’ouvrir.

• Fermez toujours le toit Sky Sli-derMC lorsque vous quittez le véhi-cule pour ne pas exposer l’habita-cle à des dommages potentiels.

• Ne laissez pas le toit Sky SliderMC

ouvert pendant plusieurs semai-nes. Relevez-la occasionnellementafin de prévenir la décolorationdes plis dans le tissu et pour per-mettre aux plissures de reprendreleur forme. Cela est spécialementimportant si le toit Sky SliderMC aété ouvert sans être complètementsec.

MISE EN GARDE!

En ignorant ces mises en garde,vous vous exposez, vous, vos passa-gers et les gens qui vous entourent, àdes blessures graves, voire mortel-les.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

168

Page 169: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• En cas d’accident, le risque d’êtreprojeté hors du véhicule est supé-rieur lorsque le toit Sky SliderMC

est ouvert. Bouclez toujours votreceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers duvéhicule en font autant.

• Avant d’actionner le toit Sky Sli-derMC, assurez-vous qu’aucunepièce mobile du toit ne peut bles-ser une personne ou un animal.

• Ne placez jamais vos mains et vospieds près des composants du toitSky SliderMC ou de la région du toitlorsque vous manœuvrez le toitSky SliderMC.

• En cas de danger pendant l’ouver-ture ou la fermeture du toit Sky Sli-derMC en mode automatique, ap-puyez brièvement sur lecommutateur pour immédiatementinterrompre le mouvement.

• En cas de danger pendant l’ouver-ture ou la fermeture du toit Sky Sli-derMC en mode opérateur, relâchezimmédiatement le commutateurpour interrompre le mouvement.

• Ne laissez jamais de jeunes en-fants actionner le toit Sky Sli-derMC.

• Ne laissez pas d’enfants sans sur-veillance dans le véhicule lorsquela clé se trouve dans le commuta-teur d’allumage. Les occupants,surtout les enfants sans surveil-lance, peuvent être piégés par ledispositif lors de la manœuvre dutoit Sky SliderMC. Ils risquent desubir des blessures graves, voiremortelles.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

169

Page 170: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Commande du toit Sky SliderMC

Le commutateur du toit Sky SliderMC setrouve entre les pare-soleil, sur la consoleau pavillon.

NOTA : Le commutateur du toit Sky Sli-derMC ne fonctionne que lorsque le com-mutateur d’allumage est à la posi-tion MARCHE ou ACCESSOIRES.

Ouverture du toit Sky SliderMC

En mode automatiquePoussez le commutateur vers l’arrièrependant moins d’une demi-seconde pourque le toit Sky SliderMC s’ouvre à partir del’avant et se déplace automatiquementvers l’arrière du véhicule.

Poussez le commutateur vers l’avant pen-dant moins d’une demi-seconde pour quele toit Sky SliderMC s’ouvre à partir del’arrière et se déplace automatiquementvers l’avant du véhicule.

NOTA :• Pendant que le toit est en mouvement,

tout déplacement du commutateur dutoit Sky SliderMC arrête la course du toit.

• Pour reprendre l’opération à partird’une position d’ouverture partielle, ap-puyez de nouveau brièvement sur lecommutateur.

• Le toit Sky SliderMC ne s’ouvre passimultanément à partir de l’avant et del’arrière. Le toit Sky SliderMC doit sefermer complètement avant de pouvoirêtre ouvert à partir de l’autre extrémité.

En mode opérateurPoussez le commutateur vers l’arrière etmaintenez-le dans cette position pour quele toit Sky SliderMC s’ouvre à partir del’avant et se déplace vers l’arrière duvéhicule.

Poussez le commutateur vers l’avant etmaintenez-le dans cette position pour que

Commutateur du toit Sky SliderMC

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

170

Page 171: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

le toit Sky SliderMC s’ouvre à partir del’arrière et se déplace vers l’avant duvéhicule.

NOTA : Pendant que le toit est en mou-vement, tout déplacement du commuta-teur du toit Sky SliderMC arrête la coursedu toit.

Fermeture du toit Sky SliderMC

En mode automatiqueAppuyez brièvement sur le bouton aucentre du commutateur pour que le toitSky SliderMC se ferme automatiquement,quelle que soit sa position.

En mode opérateurSi le toit Sky SliderMC a été ouvert à partirde l’avant, poussez le commutateur versl’avant et maintenez-le dans cette positionpour que le Sky SliderMC se déplace vers

l’avant. Relâcher le commutateur pour ar-rêter le toit Sky SliderMC à la positiondésirée.

Si le toit Sky SliderMC a été ouvert à partirde l’arrière, poussez le commutateur versl’arrière et maintenez-le dans cette posi-tion pour que le Sky SliderMC se déplacevers l’arrière. Relâcher le commutateurpour arrêter le toit Sky SliderMC à la posi-tion désirée.

Commande prioritaire manuelleLes moteurs d’entraînement du toit Sky Sli-derMC sont montés dans le pavillon, au-dessus de la lampe de l’espace utilitaire.En cas de panne de l’alimentation de labatterie, vous pouvez fermer le toit Sky Sli-derMC en tournant les engrenages d’en-traînement du moteur approprié au moyend’une clé hexagonale de 6 mm. Pour cefaire, vous devez d’abord retirer la lampe

de l’espace utilitaire du revêtement depavillon. Insérez ensuite la clé hexagonaledans le trou hexagonal du moteur appro-prié et tournez la clé dans le sens desaiguilles d’une montre jusqu’à ce que letoit se ferme complètement. Le moteur degauche orienté vers l’avant ferme le toitlorsque le toit est ouvert à partir de l’ar-rière du véhicule. Le moteur de droiteferme le toit lorsque toit est ouvert à partirde l’avant du véhicule.

Fonction de protection contre lepincementLe toit Sky SliderMC se rétracte automati-quement s’il détecte une obstruction pen-dant la fermeture. Si cela se produit, enle-vez l’obstruction et utilisez de nouveau lecommutateur pour fermer le toit Sky Sli-derMC.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

171

Page 172: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Il n’y a aucune protection antipince-ment lorsque le toit Sky SliderMC estpresque fermé. Assurez-vous d’enle-ver tout objet placé sur le toit Sky Sli-derMC avant de le fermer.

Tremblement dû au ventL’assaut du vent est semblable à la pres-sion que l’on ressent dans les oreilles ou àun bruit d’hélicoptère. Une turbulencepeut être ressentie lorsque les glaces sontabaissées ou que le toit Sky SliderMC estouvert ou partiellement ouvert. Cela estnormal et peut être atténué. Si le phéno-mène se produit lorsque les glaces arrièresont abaissées, abaissez les glaces avantet arrière pour minimiser le tremblement.Si le phénomène se produit lorsque le toit

Sky SliderMC est ouvert, réglez l’ouverturede celui-ci pour atténuer le tremblement.

Entretien du toit Sky SliderMC

Consultez le paragraphe « Entretien dutoit Sky SliderMC » dans la section « En-tretien de votre véhicule » pour obtenir deplus amples renseignements.

PRISE DE COURANTVotre véhicule est muni d’une prise decourant de 12 volts (13 ampères) proté-gée par fusible. Cette prise se trouve surle tableau de bord sous les commandesde chauffage et de climatisation. Cetteprise de courant est alimentée lorsque lecommutateur d’allumage se trouve à laposition MARCHE ou ACCESSOIRES.

Branchez le connecteur de l’allume cigareou l’accessoire dans la prise pour assurerun bon fonctionnement.

NOTA :• Pour assurer un fonctionnement adé-

quat, utilisez une commande et un élé-ment MOPARMD.

• Ne dépassez pas la puissance maxi-male de 160 watts (13 ampères) à

Prise de courant avant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

172

Page 173: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

12 volts. Si la valeur nominale de160 watts (13 ampères) de la puis-sance est dépassée, le fusible proté-geant le système devra être remplacé.

MISE EN GARDE!

Pour éviter les blessures graves,voire mortelles :

• ne branchez dans la prise de12 volts que des appareils conçuspour être utilisés avec ce type deprise de courant;

• n’y touchez pas avec les mainsmouillées;

• fermez le capuchon quand la priseest inutilisée et quand le véhiculeroule;

• une utilisation inappropriée decette prise peut provoquer unchoc électrique et une panne.

AVERTISSEMENT!

• Beaucoup d’accessoires consom-ment l’énergie de la batterie duvéhicule, même s’ils ne sont quebranchés (c’est le cas des télépho-nes cellulaires, entre autres). Lors-qu’ils sont branchés assez long-temps, la batterie peut sedécharger suffisamment pour voirsa durée de vie écourtée ou mêmepour empêcher le moteur de dé-marrer.

• Les accessoires qui consommentplus d’énergie (comme les glaciè-res, les aspirateurs, les lampes,etc.) réduiront la durée de la bat-terie d’autant plus. Ne les utilisezque de temps à autre et soyezvigilant.

• Si vous avez utilisé des acces-soires à consommation d’énergieélevée, ou si le moteur n’a pasdémarré depuis un certain temps(alors que des accessoires sontbranchés), vous devrez conduirele véhicule assez longtemps pourque l’alternateur puisse rechargerla batterie.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

173

Page 174: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Les prises de courant sont pré-vues pour recevoir des fichesd’accessoires uniquement. Nelaissez pendre aucun accessoireou support d’accessoire à la prise.

PORTE-GOBELETSIl y a deux porte-gobelets pour les passa-gers de siège avant, situés dans laconsole centrale.

Des porte-gobelets se trouvent à l’arrièrede la console centrale pour les passagersarrière.

RANGEMENT

Compartiment de rangement de laboîte à gantsLe compartiment de rangement de laboîte à gants est situé sur le côté droit dutableau de bord. Tirez vers l’extérieur surle loquet pour ouvrir le compartiment derangement.

Porte-gobelets avant

Porte-gobelets arrière

Compartiment de rangement de la boîte àgants

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

174

Page 175: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Compartiment de rangement avantLe compartiment de rangement avant (ducôté gauche du tableau de bord) permetde ranger un téléphone cellulaire, un as-sistant numérique personnel et d’autresmenus articles.

Bac de rangement de la consolePour l’ouvrir, appuyez sur le loquet etlevez le couvercle.

La console centrale comporte un bac derangement amovible qui permet de rangerun téléphone cellulaire, un assistant nu-mérique personnel et d’autres petits ob-jets.

Compartiment de rangement avant

Console centrale

Bac de rangement amovible

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

175

Page 176: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

CARACTÉRISTIQUES DUPLANCHER DE CHARGEMENT

Plancher de l’aire de chargementLe plancher de chargement a une capacitéde charge de 181 kg (400 lb). Le plancherde chargement comporte un bac de range-ment intégré qui peut accueillir divers arti-cles. Le dessous du couvercle du bac derangement est en outre muni d’un plateau àrainures de plastique. Le couvercle peutêtre installé d’un côté ou de l’autre pouraugmenter la polyvalence.

Chaque siège arrière peut être rabattu àplat pour accroître l’espace utilitaire. Celapermet d’augmenter l’espace utilitaire touten conservant une place assise à l’arrièreau besoin. Consultez le paragraphe « Siè-ges » dans la section « Caractéristiquesde votre véhicule » pour obtenir de plusamples renseignements.

Accès au bac de rangement

NOTA : Les loquets à ressort qui fixentle couvercle du bac de rangement auplancher de chargement ne doivent passervir de points d’arrimage.

1. Basculez les boucles des loquets àressort vers le haut.

2. Tirez les boucles vers le haut ettournez-les d’un quart de tour jusqu’à ce

qu’elles soient parallèles aux fentes ducouvercle du bac de rangement.

3. Levez le couvercle vers le haut sur lesboucles.

4. Retournez le couvercle, puisréinstallez-le.

NOTA : Vous pouvez installer le couvercleen plaçant l’une ou l’autre des faces versle haut.

5. Le couvercle étant logé dans le plan-cher, tirez sur les boucles et tournez-lesd’un quart de tour pour qu’elles ne soientplus parallèles aux fentes dans le couver-cle.

6. Basculez les boucles vers le bas.Boucles du plancher de l’aire de chargement

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

176

Page 177: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Un couvercle de bac de rangementlâche propulsé vers l’avant en casd’accident ou d’arrêt brusque peutmettre en danger les occupants duvéhicule. Verrouillez toujours le cou-vercle du bac de rangement au plan-cher de chargement au moyen desloquets à ressort lorsque vousn’avez pas besoin d’accéder au bacde rangement.

Crochets et boucles d’arrimageLes points d’arrimage du plancher dechargement servent à fixer des chargesen toute sécurité lorsque le véhicule roule.

Les boucles d’arrimage se trouvent sur lespanneaux de garnissage.

MISE EN GARDE!

• Les sangles d’arrimage du charge-ment ne constituent pas un pointd’ancrage sûr pour la sangle deretenue d’un siège d’enfant. Encas d’arrêt brusque ou d’accident,une sangle d’arrimage pourrait sedesserrer et ne plus retenir lesiège d’enfant. L’enfant risquealors d’être gravement blessé.N’utilisez donc que les ancragesfournis pour les courroies d’atta-che des sièges d’enfant.

Crochets d’arrimage du plancher de l’espacede chargement

Boucles d’arrimage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

177

Page 178: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Pour éviter d’être blessés, les pas-sagers ne doivent pas s’asseoirsur le plancher de l’espace dechargement arrière. Cet espace esten effet réservé uniquement autransport des charges et n’est pasdestiné aux passagers, qui doivents’asseoir sur les sièges et bouclerleur ceinture de sécurité.

MISE EN GARDE!

Le poids et la position de la charge etdes passagers peuvent modifier lecentre de gravité et la maniabilité duvéhicule. Pour éviter toute perte demaîtrise du véhicule risquant d’en-traîner des blessures, suivez les di-rectives décrites ci-après lorsquevous chargez votre véhicule.

• Ne transportez pas des objets d’unpoids qui dépasse la limite figu-rant sur l’étiquette apposée sur laporte gauche ou le pied milieu dela porte gauche.

• Placez toujours les charges de fa-çon uniforme sur le plancher del’espace de chargement. Placezles objets les plus lourds aussibas et aussi en avant que possible.

• Placez autant de charges que pos-sible à l’avant de l’essieu arrière.Une charge trop lourde ou malplacée sur l’essieu arrière ou der-rière cet essieu risque de causerun louvoiement du véhicule.

• N’empilez pas des bagages ou descharges plus haut que la partiesupérieure du dossier. Ces baga-ges ou charges risqueraient d’alté-rer la visibilité ou de se transfor-mer en projectiles dangereux encas d’arrêt brusque ou d’accident.

Couvre-bagages d’espace dechargement escamotable – Selonl’équipement

NOTA : Ce couvre-bagages sert à dissi-muler les objets et non à fixer des char-ges. Il ne prévient pas le déplacement dela cargaison et ne protège pas les passa-gers contre une cargaison non attachée.

Le couvre-bagages escamotable et amo-vible de l’espace utilitaire se monte dansl’espace utilitaire derrière la partie supé-rieure des sièges arrière.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

178

Page 179: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Lorsque le couvre-bagages est déployé, ilcouvre l’espace utilitaire pour dissimulerles articles qui s’y trouvent. Des encochesdans les panneaux de garnissage près del’ouverture du hayon fixent le couvre-bagages déployé en place.

Le couvre-bagages se range parfaitementdans son logement lorsqu’il est inutilisé.Vous pouvez également enlever le couvre-bagages du véhicule pour libérer de laplace dans l’espace utilitaire.

Pour installer le couvre-bagages,placez-le dans le véhicule pour que lecôté plat du logement soit orienté vers lehaut. Insérez ensuite le montant de gau-che ou de droite à ressorts (aux extrémitésdu logement du couvre-bagages) dansles points de fixation de gauche ou dedroite illustrés.

Insérez ensuite le montant à ressorts del’autre côté du logement du couvre-bagages dans le point de fixation du côtéopposé du véhicule.

Saisissez ensuite la poignée du couvre-bagages et tirez le couvre-bagages versvous. À mesure que le couvre-bagagess’approche de l’ouverture du hayon, gui-dez les traverses de fixation arrière (aux

deux extrémités du couvre-bagages)dans les rainures des panneaux de gar-nissage. Ensuite, abaissez le couvre-bagages afin de positionner les traversesà la base des rainures et relâchez lapoignée.

Mise en place du couvre-bagages escamotablede l’espace utilitaire

Positionnement du couvre-bagagesescamotable de l’espace utilitaire

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

179

Page 180: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Lors d’une collision, des blessurespourraient survenir si un couvre-bagages non fixé se trouvait pro-pulsé dans le véhicule. Il risque eneffet de se transformer en projectileen cas d’arrêt soudain et de frapperl’un des occupants. Ne rangez pas lecouvre-bagages sur le plancher del’espace utilitaire ni dans l’habitacle.Lorsqu’il est retiré de ses fixations,retirez-le du véhicule. Ne l’entrepo-sez pas dans le véhicule.

CARACTÉRISTIQUES DE LALUNETTE

Essuie-glace et lave-glace de lunetteL’essuie-glace/lave-glace arrière est com-mandé par un commutateur rotatif situé

sur le levier de commande. Ce levier decommande se trouve à la droite de lacolonne de direction.

Tournez le commutateur vers lehaut jusqu’au premier cran pour

activer l’essuie-glace arrière.

NOTA : L’essuie-glace arrière fonctionneseulement en mode intermittent.

Tournez le commutateur vers lehaut au-delà du premier cran pouractiver le lave-glace arrière. La

pompe de lave-glace continuera à fonc-tionner pourvu que le commutateur soitmaintenu enfoncé (pendant un maximumde 10 secondes). Lorsque vous relâchezle commutateur, l’essuie-glace effectuedeux balayages avant de revenir à saposition initiale.

Si l’essuie-glace de lunette fonctionne tan-dis que le commutateur d’allumage est enposition ARRÊT, il revient automatique-ment à la position P (stationnement). Lors-que le véhicule redémarre, l’essuie-glacereprend son fonctionnement depuis la po-sition définie par la commande d’essuie-glace.

Commutateur d’essuie-glace/lave-glace arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

180

Page 181: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Dégivreur de lunetteLe bouton du dégivreur de lunetteà commande électrique se trouvesur le bouton de commande de

(mode) climatisation. Appuyez sur cebouton pour actionner le dégivreur delunette arrière de même que les rétrovi-seurs extérieurs chauffants. Un témoin si-tué dans le bouton s’allume lorsque ledégivreur de lunette est en fonction. Ledégivreur de lunette s’éteint automatique-ment après environ 10 minutes. Pour lefaire fonctionner pendant cinq minutes deplus, appuyez de nouveau sur le bouton.

NOTA : Afin d’éviter de décharger labatterie, utilisez le dégivreur de lunetteuniquement quand le moteur tourne.

AVERTISSEMENT!

Le non-respect de ces avertissementspourrait causer des dommages aux élé-ments chauffants.

• Nettoyez soigneusement l’intérieurde la lunette. N’utilisez pas unnettoie-vitre abrasif pour nettoyer lasurface intérieure de la lunette. Utili-sez un chiffon doux et une solutionde lavage douce, en essuyant enparallèle avec les éléments chauf-fants. Vous pouvez décoller les éti-quettes à l’aide d’un peu d’eau tiède.

• N’utilisez pas un grattoir, un instru-ment coupant ou un nettoie-vitreabrasif pour nettoyer la surface inté-rieure de la lunette.

• Maintenez tous les objets à une dis-tance sûre de la lunette.

PORTE-BAGAGES AU TOIT –SELON L’ÉQUIPEMENT

NOTA : Il n’est pas possible d’utiliser deporte-bagages de toit et de traverses surles véhicules équipés du toit Sky SliderMD.

La charge transportée sur le toit lorsque levéhicule est doté d’un porte-bagages nedoit pas dépasser 68 kg (150 lb) et elledoit être uniformément répartie.

Utilisez toujours des traverses lorsqu’unecharge est placée sur le porte-bagagesde toit. Vérifiez fréquemment les courroiespour vous assurer que la charge est bienfixée.

NOTA : Les traverses sont des acces-soires MoparMD.

Les supports à bagages extérieurs n’aug-mentent pas la capacité de charge totale

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

181

Page 182: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

du véhicule. Assurez-vous que le poidstotal des occupants, du chargement inté-rieur et du chargement du porte-bagagesau toit ne dépasse pas la capacité maxi-male de chargement du véhicule.

AVERTISSEMENT!

• Afin d’éviter tout dommage auporte-bagages et au véhicule, nedépassez pas la charge maximaledu porte-bagages. Assurez-vousde bien répartir toute chargelourde et de l’immobiliser conve-nablement.

• Les objets longs qui dépassent lepare-brise, comme les panneauxen bois ou les planches de surf,doivent être solidement fixés àl’avant et à l’arrière du véhicule.

• Placez une couverture ou uneautre protection du même genreentre la surface du toit et lacharge.

• Circulez à vitesse réduite et négo-ciez les virages prudemment lors-que vous transportez de grossescharges ou des charges d’une lar-geur excessive sur le porte-bagages de toit. La vélocité desvents ou les rafales causées par lepassage des camions à proximitédu véhicule peuvent augmenter laforce exercée sur la charge. Cecis’applique surtout aux chargesplates et de grandes dimensionsqui, dans de telles conditions, ris-quent d’endommager la charge ouvotre véhicule.

MISE EN GARDE!

Avant de prendre la route, assurez-vous que le chargement est solide-ment arrimé. Les objets mal fixésrisquent de s’envoler ou de tomberdu véhicule, particulièrement à desvitesses élevées, causant ainsi desblessures ou des dommages maté-riels. Observez toutes les précau-tions énoncées précédemment lors-que vous transportez une charge surle porte-bagages au toit.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

182

Page 183: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SECTION 4INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

• CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . . . 185• GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . 186• DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . . 187• CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE –

SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202• Affichages du centre d’information

électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204• Vidange d’huile requise . . . . . . . . . . . . . . . . . 205• Fonctions de l’ordinateur de bord . . . . . . . . . . 206• Affichage de la boussole / ECO (mode

d’économie de carburant) – selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

• Réglages personnalisés (fonctionsprogrammables par l’utilisateur) . . . . . . . . . . . 210

• MEDIA CENTER 230 (REQ) – RADIO AM/FMSTÉRÉO AVEC CHANGEUR À SIX CD/DVD(PRISE AUX MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214• Directives d’utilisation – mode radio . . . . . . . . 215

• Directives d’utilisation – (mode DISQUE pourla lecture audio des CD et des fichiersMP3/WMA et les DVD vidéo) . . . . . . . . . . . . . . 222

• Remarques concernant la lecture des fichiersMP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

• Touche LISTE – Mode DISQUE pour la lecturedes fichiers MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

• Touche INFO (information) – mode DISQUEpour la lecture des fichiers MP3/WMA . . . . . . . 227

• SYSTÈME MULTIMÉDIA UCONNECTMC (RADIOSATELLITE) – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . 228

• MEDIA CENTER 730N/430/430N (RER/RBZ/RHB)AVEC LECTEUR DE CD, DVD, DISQUE DUR ETSYSTÈME DE NAVIGATION – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232• Directives d’utilisation (système de commande

vocale) – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . 232

183

Page 184: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Directives d’utilisation (systèmeUconnectMC) – selon l’équipement . . . . . . . . . 232

• MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES) . . . . 233• Directives d’utilisation – mode radio . . . . . . . . 233• Directives d’utilisation – mode CD pour la

lecture audio des CD et des fichiers MP3 . . . . . 236• Remarques concernant la lecture des

fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238• Directives d’utilisation – mode auxiliaire . . . . . 240

• MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE(CODES DE VENTE RES et RSC) . . . . . . . . . . . . 241• Directives d’utilisation – mode radio . . . . . . . . 241• Directives d’utilisation – mode CD pour la

lecture audio des CD et des fichiers MP3 . . . . . 246• Remarques concernant la lecture des

fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248• Touche LISTE – mode CD pour la lecture des

fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

• Touche INFO (information) – Mode CD pour lalecture des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . 251

• SYSTÈME MULTIMÉDIA UCONNECTMC (RADIOSATELLITE) – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . 252

• COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . . . . . . 256• Fonctionnement de l’autoradio . . . . . . . . . . . . 256• Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

• ENTRETIEN DES CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 257• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES

TÉLÉPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258• COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . 258

• Système de chauffage et de climatisation àcommande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

• Réglage automatique de la température –selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

• Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

184

Page 185: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD

1 – Bouche d’aération 4 – Radio 7 – Prise de courant2 – Groupe d’instruments 5 – Boîte à gants 8 – Groupe de commandes inférieur3 – Plateau de rangement 6 – Commande de chauffage-climatisation 9 – Bac de rangement (selon l’équipement)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

185

Page 186: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

GROUPE D’INSTRUMENTS

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

186

Page 187: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

DESCRIPTION DU GROUPED’INSTRUMENTS

1. Indicateur de niveau de carburantL’indicateur de niveau de carburant indi-que le niveau du carburant dans le réser-voir lorsque le contact est établi.

2. Rappel de trappe à carburantCe symbole indique le côté duvéhicule où se trouve le bou-chon de carburant.

3. Témoin de bas niveau de carburantCe témoin s’allume lorsque le ni-veau de carburant dans le réservoirchute à environ 1/8 de sa conte-nance.

4. Un témoin du système desurveillance de la pression des pneus

Chaque pneu, y compris lepneu de secours (s’il estfourni), doit être vérifié men-suellement lorsqu’il est froid etgonflé à la pression de gon-

flage recommandée par le fabricant duvéhicule indiquée sur l’étiquette du véhi-cule ou sur l’étiquette de pression degonflage des pneus. (Si votre véhicule estmuni de pneus de dimensions autres quecelles qui sont indiquées sur la plaqued’information du véhicule ou l’étiquette depression de gonflage des pneus, vousdevez déterminer la pression de gonflageappropriée pour ces pneus.)

À titre de mesure de sécurité supplémen-taire, votre véhicule est muni d’un systèmede surveillance de la pression des pneus

qui allume un témoin de basse pressiondes pneus lorsque la pression de gon-flage d’un ou de plusieurs pneus est in-suffisante. Par conséquent, lorsque le té-moin de basse pression des pneuss’allume, vous devez vous arrêter et véri-fier vos pneus dès que possible et lesgonfler à la pression appropriée. Lorsquela pression d’un pneu est insuffisante, laconduite de votre véhicule peut faire sur-chauffer ce pneu et provoquer une crevai-son. En outre, le gonflage insuffisant despneus augmente la consommation de car-burant, accélère l’usure des pneus et peutnuire à la conduite ainsi qu’à la capacitéde freinage du véhicule.

Veuillez noter que le système de surveil-lance de la pression des pneus ne rem-place pas l’entretien approprié des pneus,et que le conducteur a la responsabilité

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

187

Page 188: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

de maintenir une pression des pneus adé-quate, même si le sous-gonflage n’est passuffisant pour allumer le témoin de bassepression du système de surveillance de lapression des pneus.

Votre véhicule est également équipé d’untémoin de panne du système de surveil-lance de la pression des pneus, qui s’al-lume lorsque le système est défectueux. Ilest combiné au témoin de basse pressiondes pneus. Lorsque le système détecteune défectuosité, il fait clignoter le témoinenviron une minute, puis l’allume encontinu. Cette séquence se répète à cha-que démarrage tant que le problème sub-siste. Lorsque le témoin est allumé, lesystème peut ne pas être en mesure dedétecter ou de signaler normalement lesbasses pressions. Le dysfonctionnementdu système peut être dû à toutes sortes de

raisons, notamment l’installation de pneusou de roues de rechange ou de modèlesdifférents non compatibles. Vérifiez tou-jours le témoin du système de surveillancede la pression des pneus après le rempla-cement d’un ou de plusieurs pneus ouroues de votre véhicule pour vous assurerqu’ils permettent au système de surveil-lance de la pression des pneus de fonc-tionner normalement.

AVERTISSEMENT!

Le système de surveillance de lapression des pneus a été optimisépour les pneus et les roues d’origine.Les pressions et les paramètresd’avertissement du système ont étéétablis pour la dimension des pneusinstallés sur votre véhicule. Vouspourriez dégrader le fonctionnementdu dispositif ou endommager lescapteurs lorsque vous utilisez dumatériel de dimension, de style ou detypes différents. Des roues prove-nant du marché secondaire peuventendommager les capteurs. N’utilisezpas de produit de scellement despneus en aérosol ni de talon d’équi-librage si le véhicule est doté dusystème de surveillance de la pres-sion des pneus, au risque d’endom-mager les capteurs.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

188

Page 189: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

5. Témoin de la commandeélectronique du papillon (ETC)

Ce témoin indique une anoma-lie du système de commanded’accélérateur électronique. Siune anomalie est détectée, letémoin s’allume pendant que

le moteur tourne. Tournez la clé de contactavec le véhicule complètement immobi-lisé et le sélecteur de vitesses à la posi-tion P (stationnement). Le témoin devraits’éteindre. Si le témoin demeure allumélorsque le moteur tourne, vous pouveznormalement conduire le véhicule, maisconfiez dès que possible votre véhicule àun concessionnaire autorisé. Si le témoinclignote lorsque le moteur tourne, vousdevez faire vérifier votre véhicule dès quepossible. Vous pourriez remarquer unebaisse de performance, un régime dumoteur inégal ou plus élevé qu’à l’habi-

tude, ou le moteur qui décroche. Il estpossible que vous soyez contraint de faireremorquer votre véhicule. Le témoin s’al-lume à l’établissement du contact et de-meure brièvement allumé pour vérifier lefonctionnement de l’ampoule. Si le témoinne s’allume pas au démarrage, faites vé-rifier le système par un concessionnaireautorisé.

6. Témoin de panne (MIL)Le témoin de panne (MIL) faitpartie du système de diagnosticde bord, communément appeléOBD, qui contrôle les systèmes

du moteur et de la transmission automati-que. Le témoin s’allume lorsque la clé està la position MARCHE avant le démarragedu moteur. Si le témoin ne s’allume paslorsque la clé est tournée de la position

ARRÊT à la position MARCHE, faites véri-fier le véhicule sans tarder.

Certaines situations, telles qu’un bouchonde remplissage de carburant desserré ouabsent, ou une mauvaise qualité de car-burant, peuvent provoquer l’activation dutémoin après le démarrage du moteur. Levéhicule doit être inspecté si le témoinreste allumé pendant plusieurs cycles deconduite normaux. Dans la plupart descas, le véhicule peut rouler normalementet un remorquage n’est pas nécessaire.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

189

Page 190: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

Si vous roulez longtemps alors quele témoin de panne est allumé, vousrisquez d’endommager le système decommande du moteur. Ceci pourraitaussi augmenter la consommationde carburant et nuire à la tenue deroute du véhicule. Si le témoin depanne clignote, cela indique que lecatalyseur est sur le point de subirdes dommages importants et qu’uneperte de puissance substantielle estimminente. Une réparation immé-diate est nécessaire.

MISE EN GARDE!

Un convertisseur catalytique défec-tueux, tel que décrit précédemment,peut atteindre des températures en-core plus élevées que dans desconditions de fonctionnement nor-males. Cette situation pourrait provo-quer un incendie si vous conduisezlentement ou stationnez au-dessusde substances comme des plantesséchées, du bois ou du carton, etc.Ceci pourrait causer la mort ou desblessures sérieuses au conducteuret aux passagers.

7. Témoin des feux de routeCe témoin indique que les feux deroute sont allumés. La manette decommande multifonction, qui per-

met de passer aux feux de croisement enla tirant vers vous, est située à la gauchede la colonne de direction.

8. Témoin des phares antibrouillardsavant – selon l’équipement

Cet indicateur s’allume lorsque lesphares antibrouillards avant sontallumés.

9. Indicateur de vitesseCet indicateur affiche la vitesse du véhi-cule en kilomètres à l’heure (km/h) ou enmilles à l’heure (mi/h).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

190

Page 191: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

10. Témoins des clignotantsLa flèche clignote en même tempsque le clignotant extérieur lorsquevous manœuvrez le levier de cligno-tant.

Un signal sonore continu vous avertit quevous devriez éteindre le clignotant lorsquele système électronique du véhicule dé-tecte que celui-ci est actif depuis environ1,6 kilomètre. Si l’un des clignotants semet à fonctionner très vite, vérifiez si l’unedes lampes n’est pas défectueuse.

11. Témoin d’activation ou d’anomaliedu système électroniqued’antidérapage – selon l’équipement

Le témoin d’activation oud’anomalie du système élec-tronique d’antidérapage situédans le groupe d’instrumentss’allume lorsque le contact est

établi. Le témoin doit s’éteindre quand lemoteur tourne. Si le témoin d’activation oud’anomalie du système électronique d’an-tidérapage reste allumé lorsque le moteurest en marche, une anomalie a été détec-tée dans le système électronique d’antidé-rapage. Si le témoin reste allumé aprèsplusieurs cycles d’allumage et si le véhi-cule a roulé plusieurs kilomètres (milles) àplus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vouschez un concessionnaire autorisé dansles plus brefs délais pour faire analyser etrégler le problème.

NOTA :• Le témoin de désactivation du système

électronique d’antidérapage et le té-moin d’activation ou d’anomalie du sys-tème électronique d’antidérapages’allument brièvement chaque fois quele contact est établi.

• Chaque fois que le contact est établi, lesystème électronique d’antidérapageest activé même s’il a été antérieure-ment désactivé.

• Des bourdonnements et des cliquetisse font entendre lorsque le systèmeélectronique d’antidérapage est enfonction. Ces bruits sont normaux etcessent lorsque le système électroni-que d’antidérapage se met hors fonc-tion à la suite d’une manœuvre qui aentraîné sa mise en fonction.

12. Témoin du circuit de chargeCe témoin indique l’état de la ten-sion du circuit électrique. Il devraits’allumer lorsque le contact est

établi et rester brièvement allumé pourvérifier le fonctionnement de l’ampoule. Sile témoin reste allumé ou s’allume lors dela conduite, éteignez certains accessoires

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

191

Page 192: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

électriques non essentiels ou augmentezle régime du moteur (s’il tourne au ralenti).Si le témoin du circuit de charge resteallumé, cela indique une panne du circuitde charge. FAITES RÉPARER LE CIRCUITSANS TARDER. Consultez un concession-naire autorisé.

Si le démarrage à l’aide d’une batteried’appoint est nécessaire, consultez la ru-brique « Directives de démarrage d’ap-point » de la section « En cas d’urgence ».

13. Témoin de pression d’huileCe témoin indique que la pressiond’huile du moteur est basse. Il doit

s’éclairer un court instant au moment dudémarrage du moteur. Si le témoin s’al-lume pendant que vous roulez, immobili-sez le véhicule et arrêtez le moteur dès

que possible. Un carillon retentit pendantquatre minutes lorsque ce témoin s’al-lume.

N’utilisez pas le véhicule jusqu’à ce que lacause de l’anomalie soit supprimée. Letémoin ne vous indique pas la quantitéd’huile présente dans le moteur. Vous de-vez vérifier le niveau d’huile en soulevantle capot.

14. Témoin du système de freinsantiblocage

Ce témoin surveille le fonction-nement du système de freinsantiblocage. Il s’allume lorsquele commutateur d’allumage està la position MARCHE et peut

demeurer allumé pendant quatre secon-des.

Si le témoin de freins antiblocage s’allumeou reste allumé pendant que vous roulez,cela indique que le dispositif antiblocagedu circuit de freinage ne fonctionne pas etqu’il faut le réparer. Toutefois, si le témoinde défaillance du circuit de freinage nes’allume pas, le circuit de freinage classi-que continue de fonctionner normale-ment.

Si le témoin de freins antiblocage estallumé, le circuit de freinage doit êtreréparé dès que possible pour que vouspuissiez de nouveau bénéficier des avan-tages offerts par le dispositif antiblocage.Si le témoin des freins antiblocage nes’allume pas lorsque le commutateurd’allumage est tourné à la position MAR-CHE, faites-le vérifier par un concession-naire autorisé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

192

Page 193: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

15. Compte-toursIndique le régime moteur en milliers detours par minute. Lorsque le régime dumoteur est maintenu dans la zone verte,vous roulez en consommant moins decarburant. Pour prévenir les dommagesau moteur, relâchez l’accélérateur avantque l’aiguille n’atteigne la zone rouge.

16. Témoin 4 roues motrices gammebasse – Selon l’équipement

Ce témoin avise le conducteurque le véhicule est en modequatre roues motrices gammebasse. Lorsque ce mode esten fonction, les arbres de

transmission avant et arrière sont mécani-quement verrouillés forçant les rouesavant et arrière à tourner à la même vi-tesse.

17. Témoin du limiteur de vitesse endescente – selon l’équipement

Ce symbole indique l’état dulimiteur de vitesse en des-cente. Le témoin est allumélorsque le limiteur de vitesseen descente est activé. Le limi-

teur peut être activé seulement lorsque laboîte de transfert est en position 4 rouesmotrices gamme basse et que le véhiculeroule à moins de 48 km/h (30 mi/h). Si cesconditions ne sont pas remplies, le témoindu limiteur de vitesse en descente cli-gnote lors d’une tentative d’utilisation dulimiteur.

18. Témoin REMORQUAGE-CHARGELOURDE – Selon l’équipement

Ce témoin s’allume lorsque lebouton REMORQUAGE-CHARGE LOURDE est sélec-

tionné. Le bouton REMORQUAGE-CHARGE LOURDE se trouve sur lagarniture du levier de vitesses.

19. Témoin 4 roues motrices –Véhicules dotés du systèmeCommand-TracMD

Ce témoin signale au conduc-teur que le véhicule est enmode quatre roues motrices.Lorsque ce mode est en fonc-tion, les arbres de transmission

avant et arrière sont mécaniquement ver-rouillés forçant les roues avant et arrière àtourner à la même vitesse.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

193

Page 194: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

20. Témoin de la commande dusystème électronique d’antidérapage –selon l’équipement

Cette lumière indique la com-mande du système électroni-que d’antidérapage est horsfonction.

21. Témoin Vérifier le système à4 roues motrices – Selon l’équipement

Le témoin « Vérifier le systèmeà 4 roues motrices » s’allumelorsque le contact est établi etdemeure allumé pendant deuxsecondes. Si le témoin de-

meure allumé ou s’allume pendant laconduite, il indique que le système quatreroues motrices ne fonctionne pas correc-tement et qu’il doit être vérifié.

22. Témoin de la température dumoteur

Ce témoin indique une surchauffedu moteur. Lorsque la températureaugmente et que l’aiguille s’appro-

che du repère H (température élevée), cetémoin s’allume et un carillon retentit unefois lorsqu’un seuil donné est atteint. Encas de surchauffe additionnelle, l’indica-teur de température se déplace au-delàdu repère H (température élevée), le té-moin clignote continuellement et un ca-rillon continu retentit jusqu’à ce que lemoteur puisse refroidir.

Si le témoin s’allume pendant la conduite,rangez le véhicule en toute sécurité enbordure de la route et arrêtez-le. Si leclimatiseur fonctionne, mettez-le horsfonction. Placez également le levier sélec-teur à la position N (point mort) et laissez

le moteur tourner au ralenti. Si la tempé-rature ne revient pas à la normale, coupezimmédiatement le moteur et faites inspec-ter votre véhicule. Pour de plus amplesrenseignements, consultez la rubrique« En cas de surchauffe du moteur » de lasection « En cas d’urgence ».

23. Indicateur de températureL’indicateur de température indique latempérature du liquide de refroidissementdu moteur. Une lecture qui se maintientdans la plage normale indique que lecircuit de refroidissement du moteur fonc-tionne de façon satisfaisante.

L’aiguille risque d’indiquer une tempéra-ture plus élevée par temps chaud, si vousconduisez en montée, ou si vous tractez

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

194

Page 195: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

une remorque. Il ne faut pas laisser l’indi-cateur dépasser les limites supérieures dela température normale de fonctionne-ment.

AVERTISSEMENT!

La conduite avec le circuit de refroi-dissement à haute température peutendommager votre véhicule. Si l’indi-cateur de température atteint le « H »,rangez-vous et immobilisez le véhi-cule. Laissez tourner le moteur auralenti et coupez le climatiseur jus-qu’à ce que l’indicateur de tempéra-ture revienne dans la plage normale.Si l’aiguille de température demeuredans la zone « H » et que le carillonretentit sans arrêt, coupez immédia-tement le contact et faites appel àune dépanneuse.

MISE EN GARDE!

Un circuit de refroidissement chaudest dangereux. Vous pourriez êtregravement brûlés par la vapeur ou leliquide de refroidissement bouillantqui s’en échappent. Si votre véhiculesurchauffe, appelez un centre de ser-vice autorisé. Si vous décidez de re-garder vous-même sous le capot,consultez la rubrique « Entretien devotre véhicule ». Respectez les misesen garde du paragraphe intitulé Bou-chon de radiateur du circuit de refroi-dissement.

24. Témoin de température de latransmission – selon l’équipement

Ce témoin indique que la tem-pérature du liquide de la trans-mission s’élève considérable-ment. Il peut s’allumer enconditions d’utilisation intense,

comme lors de la traction d’une remorque.Si ce témoin s’allume, rangez le véhiculeen toute sécurité et immobilisez-le. Placezensuite la transmission au point mort etfaites tourner le moteur au ralenti ou plusrapidement jusqu’à ce que le témoins’éteigne.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

195

Page 196: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

La conduite continue avec le témoinde température de la transmissionallumé se traduira éventuellementpar des dommages sérieux à la trans-mission ou un bris de ses compo-sants.

MISE EN GARDE!

La conduite continue avec le témoinde température de la transmissionallumé se traduira éventuellementpar l’ébullition du liquide, qui encontact avec le moteur chaud ou lesystème d’échappement pourraitprovoquer un incendie et causer desblessures sérieuses.

25. Bouton du compteur kilométrique/ totaliseur partiel / ECO (témoin debasse consommation)

Changement d’affichageAppuyez sur ce bouton pour passer del’affichage du compteur kilométrique à l’undes deux réglages du totaliseur partiel ouà l’affichage « ECO ». En mode totaliseurpartiel, le message « Trajet A » ou « TrajetB » apparaît sur l’affichage. Sur les véhi-cules dotés d’un groupe d’instruments debase, appuyez brièvement sur le boutonpour afficher la température extérieure.Sur les véhicules dotés d’un groupe d’ins-truments de moyenne gamme, appuyezde nouveau brièvement sur le bouton pourafficher la température extérieure et le capde la boussole à l’écran sous l’indicateurde vitesse. Consultez la rubrique « Centre

d’information électronique (EVIC) – selonl’équipement » pour de plus amples dé-tails.

Remise à zéro du compteurkilométriqueAffichez la distance à remettre à zéro,« Trajet A » ou « Trajet B ». Maintenezensuite le bouton enfoncé (environ deuxsecondes) jusqu’à ce que la valeur soitremise à zéro. Le compteur kilométriquedoit être en mode totaliseur partiel pourréinitialiser ce mode.

26. Témoin 4 roues motrices –Véhicules dotés d’une boîteSelect-TracMD II

Ce témoin signale au conduc-teur que le véhicule est enmode quatre roues motricesautomatique à prise perma-nente. Lorsque ce mode est en

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

196

Page 197: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

fonction, le système fonctionne avec unerépartition normale du couple de 42 % àl’essieu avant et 58 % à l’essieu arrière. Lesystème peut réacheminer jusqu’à 100 %du couple à l’essieu avant ou à l’essieuarrière au besoin.

27. Compteur kilométrique outotaliseur partielLe compteur kilométrique indique la dis-tance totale parcourue par le véhicule. Letotaliseur partiel indique la distance par-courue pour un certain trajet. Pour obtenirde plus amples renseignements, consul-tez le paragraphe « Bouton du totaliseurpartiel ».

NOTA : Certaines juridictions exigentqu’au moment du transfert de propriété duvéhicule, le vendeur certifie à l’acheteur lekilométrage exact parcouru. Si votre tota-lisateur doit être réparé ou entretenu, le

technicien en réparations devrait conser-ver la même valeur de compteur kilomé-trique qu’avant la réparation ou l’entretien.S’il est impossible de le faire, alors lecompteur kilométrique doit être remis àzéro, et un autocollant doit être placé dansle jambage de porte déclarant la valeur dukilométrage avant la réparation ou l’entre-tien. C’est une bonne idée de créer undossier contenant la valeur du compteurkilométrique avant le réparation/service,pour que vous puissiez être sûr qu’il estcorrectement réinitialisé, ou que l’autocol-lant de jambage de porte est précis si letotalisateur doit être réinitialisé à zéro.

Messages du compteur kilométriquedu véhiculeEn présence des conditions appropriées,les messages d’avertissements suivantss’affichent au compteur kilométrique :

ECO . . . . . . . . . . . . Témoin de basseconsommation éteint

ECO-EN FONCTION . . . . . . Témoin debasse consommation allumé

porte . . . . . . . . . . . . . . Porte ouvertegATE . . . . . . . . . . . . . . Hayon ouvertgLASS . . . . . . . . . . Hayon entrouvertLoW tirE . . . Basse pression des pneusgASCAP . . . Défaillance du bouchon du

réservoir de carburantnoFUSE. . . . . . . Défaillance du fusibleCHAngE OIL . . Vidange d’huile requise

Sur les véhicules munis d’un groupe d’ins-truments de catégorie supérieure, l’affi-chage indique les messages du centred’information électronique lorsque lesconditions appropriées existent. Consul-tez le paragraphe « Centre d’informationélectronique » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

197

Page 198: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

ECO / ECO-EN FONCTION (témoin debasse consommation) – selonl’équipementLe témoin de basse consommation s’al-lume lorsque vous roulez en consommantmoins de carburant; il peut être utilisépour modifier vos habitudes de conduiteafin de réduire la consommation de car-burant. L’affichage ECO alterne entreECO et ECO-EN FONCTION selon leshabitudes de conduite et l’utilisation duvéhicule. Appuyez sur le bouton du comp-teur kilométrique / totaliseur partiel / ECO(témoin de basse consommation) pourpasser de l’affichage du compteur kilomé-trique à l’un des deux réglages du totali-seur partiel ou à l’affichage « ECO ».

LoW tirEEn présence de conditions appropriées,l’affichage du compteur kilométrique indi-

que trois fois, en alternance, « LoW » et« TirE » (pneu dégonflé).

Message gASCAPSi le système de diagnostic de bord dé-termine que le bouchon du réservoir decarburant est desserré, incorrectementinstallé ou endommagé, le message« gASCAP » (bouchon du réservoir decarburant) s’affiche dans la zone d’affi-chage du compteur kilométrique. Dans cecas, serrez le bouchon du réservoir deremplissage de carburant adéquatementet appuyez sur le bouton de réinitialisationdu compteur kilométrique pour effacer lemessage. Si le problème persiste, le mes-sage sera affiché au prochain démarragedu véhicule.

Un bouchon de remplissage de carburantdesserré, incorrectement installé ou en-

dommagé peut également allumer le té-moin de panne.

noFUSESi le système de diagnostic du véhiculedétermine que le fusible de décharge àcontact coupé (IOD) est incorrectementinstallé ou endommagé, le message« noFUSE » (défaillance du fusible) s’af-fiche dans la zone d’affichage du comp-teur kilométrique. Pour de plus amplesrenseignements sur les fusibles et sur leuremplacement, consultez la rubrique « Fu-sibles » de la section « Entretien de votrevéhicule ».

Message de vidange d’huile (groupesd’instruments de base et de gammemoyenne seulement)Votre véhicule est équipé d’un indicateurautomatique de vidange d’huile. Le mes-sage « CHANgE OIL » (vidanger l’huile

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

198

Page 199: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

moteur) clignote sur le compteur kilomé-trique dans le groupe d’instruments pen-dant environ 12 secondes après le reten-tissement d’un carillon pour indiquer laprochaine vidange d’huile. L’indicateurautomatique de vidange d’huile fonde sescalculs sur le cycle de service, ce quisignifie que la durée exacte de l’intervallepeut varier selon l’usage que vous faitesde votre véhicule.

À moins que l’indicateur ne soit remis àzéro, le message reste affiché chaque foisque vous tournez le commutateur d’allu-mage à la position MARCHE. Pour fairedisparaître temporairement le message,appuyez brièvement sur le bouton du to-taliseur partiel du groupe d’instruments.Pour réinitialiser l’indicateur automatique

de vidange d’huile (une fois que la vi-dange prévue a été faite), procédezcomme suit :

1. Tournez le commutateur d’allumageen position de marche. Ne faites pasdémarrer le moteur.

2. Abaissez complètement et lente-ment la pédale d’accélérateur trois foisen l’espace de 10 secondes.

3. Mettez le commutateur d’allumage àla position ANTIVOL-VERROUILLÉ.

NOTA : Si le message de vidange d’huiles’affiche de nouveau au démarrage, laremise à zéro a échoué. S’il le faut, recom-mencez cette procédure.

28. Témoin du régulateur de vitesse –selon l’équipement

Ce témoin s’allume lorsque lerégulateur électronique de vi-tesse est mis en fonction.

29. Indicateur de position du leviersélecteurL’indicateur de position du levier sélecteurest intégré au groupe d’instruments. Ilaffiche le rapport de la transmission auto-matique.

30. Témoin de rappel des ceintures desécurité

Lorsque le commutateur d’allu-mage est à la position MARCHE,ce témoin s’allume pendant cinq àhuit secondes pour vérifier le fonc-

tionnement de l’ampoule. Pendant cetemps, si le conducteur n’a pas bouclé saceinture, un avertisseur sonore retentit.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

199

Page 200: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Après le délai de vérification des ampou-les ou une fois en route, si le conducteurn’a toujours pas bouclé sa ceinture, letémoin de ceinture de sécurité clignote oudemeure allumé. Pour de plus amplesrenseignements, consultez la rubrique« Protection des occupants » de la section« Avant de démarrer votre véhicule ».

31. Témoin du circuit de freinageCe témoin contrôle diversesfonctions de freinage, y com-pris le niveau de liquide pourfreins et le serrage du frein destationnement. L’allumage du

témoin de circuit de freinage peut indiquerque le frein de stationnement est serré,que le niveau de liquide pour freins estbas, ou qu’il y a un problème avec leréservoir du système de freins antiblo-cage.

Si le témoin demeure allumé une fois quele frein de stationnement est desserré etque le réservoir de liquide pour freins dumaître-cylindre est plein, cela peut indi-quer un mauvais fonctionnement du cir-cuit hydraulique de frein, ou un problèmede servofrein détecté par le système defreins antiblocage ou le système électro-nique d’antidérapage. Dans ce cas, letémoin reste allumé tant que la réparationnécessaire n’a pas été effectuée. Si leproblème est lié au servofrein, la pompedu système de freins antiblocage fonc-tionne lorsque vous freinez et une pulsa-tion de la pédale de frein pourrait êtreressentie chaque fois que vous freinez.

Le circuit de freinage tandem offre unecapacité de freinage supplémentaire encas de défaillance de l’un des élémentsdu circuit hydraulique. Le témoin du cir-

cuit de freinage indique un problèmed’une des parties du circuit de freinagedouble, et il s’allume lorsque la quantitéde liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné.

Le témoin reste allumé jusqu’à ce quevous corrigiez la cause du problème.

NOTA : Le témoin peut clignoter occa-sionnellement pendant des virages serrésqui entraînent une modification du niveaude liquide. L’entretien du véhicule devraitêtre exécuté et le niveau du liquide pourfreins vérifié.

Si le témoin indique une défaillance ducircuit de freinage, celui-ci doit être réparéimmédiatement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

200

Page 201: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de conduire le véhi-cule lorsque le témoin du circuit defreinage est allumé. Une partie ducircuit de freinage peut être défec-tueuse. L’arrêt complet du véhiculesera plus long. Vous pourriez avoirun accident. Faites inspecter le véhi-cule immédiatement.

Les véhicules équipés d’un système defreins antiblocage sont également équi-pés d’un système électronique de réparti-tion du freinage. En cas de défaillance dusystème électronique de répartition dufreinage, le témoin de défaillance du cir-cuit de freinage s’allumera en mêmetemps que le témoin du système de freins

antiblocage. Vous devez faire réparer im-médiatement le système de freins antiblo-cage.

Le fonctionnement du témoin du circuit defreinage peut être vérifié en tournant lecommutateur d’allumage de la positionARRÊT à la position MARCHE. Le témoindevrait s’allumer pendant environ deuxsecondes. Il devrait s’éteindre ensuite, àmoins que le frein de stationnement nesoit serré ou qu’une défectuosité desfreins n’ait été détectée. Si le témoin nes’allume pas, faites-le vérifier par un con-cessionnaire autorisé.

Ce témoin s’allume également lorsquevous serrez le frein de stationnement etque le commutateur d’allumage est à laposition MARCHE.

NOTA : Ce témoin indique seulement quele frein de stationnement est serré. Il n’in-dique toutefois pas à quel degré.

32. Témoin de sécurité du véhicule –selon l’équipement

Ce témoin clignote rapidementpendant environ 16 secondeslorsque l’alarme de sécurité duvéhicule s’active, puis clignotelentement lorsque l’alarme est

activée. Ce témoin s’allume égalementpendant environ trois secondes lorsque lecontact est établi.

33. Témoin de sac gonflableCe témoin s’allume pendantquatre à huit secondes lorsquele contact est établi pour véri-fier le fonctionnement de l’am-poule. Si le témoin ne s’allume

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

201

Page 202: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

pas pendant le démarrage, s’il reste al-lumé ou s’il s’allume pendant la conduite,faites vérifier dès que possible le systèmepar un concessionnaire autorisé. Pour deplus amples renseignements, consultez larubrique « Protection des occupants » dela section « Avant de démarrer votre véhi-cule ».

34. Affichage du centre d’informationélectronique (EVIC) et du compas –selon l’équipementSur les véhicules munis d’un groupe d’ins-truments de haute gamme, cet écran affi-che les messages du centre d’informationélectronique lorsque les conditions appro-priées existent. Consultez le paragraphe« Centre d’information électronique – se-lon l’équipement » pour obtenir de plusamples renseignements.

Sur les véhicules dotés d’un groupe d’ins-truments de moyenne gamme, cet écranindique le cap de la boussole (N, [Nord], S[Sud], E [Est], W [Ouest], NE [Nord-est],NW [Nord-ouest], SE [Sud-est] et SW[Sud-ouest]) et la température extérieure.

CENTRE D’INFORMATIONÉLECTRONIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENTLe centre d’information électronique estdoté d’un affichage interactif situé dans legroupe d’instruments.

Le système permet au conducteur desélectionner des données en appuyantsur les commandes du volant. Le centred’information électronique comporte lesdonnées et les fonctions suivantes :

• États du système

• Messages d’avertissement avec rensei-gnements sur le véhicule;

Centre d’information électronique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

202

Page 203: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Système de surveillance de la pressiondes pneus (selon l’équipement)

• Réglages personnalisés (fonctions pro-grammables par l’utilisateur)

• Boussole

• Température extérieure

• Fonctions de l’ordinateur de bord

• Écrans de navigation GPS UconnectMC

(selon l’équipement)

• Affichage du mode audio

Le système permet au conducteur desélectionner des données en appuyantsur les boutons suivants du volant :

Bouton HAUTAppuyez brièvement sur lebouton HAUT pour faire défilervers le haut les menus princi-paux (Économie de carburant,Renseignements sur le véhi-

cule, Pression des pneus, Régulation devitesse, Messages, Unités de mesure,Configuration du système) et les sous-menus.

Bouton BASAppuyez brièvement sur lebouton BAS pour faire défilervers le bas les menus princi-paux et les sous-menus.

Bouton de sélection de fonctionAppuyez brièvement sur lebouton SÉLECTION DE FONC-TION pour accéder aux menusprincipaux et aux sous-menusou pour sélectionner un ré-

glage personnalisé dans le menu deconfiguration.

Bouton RETOURAppuyez sur le bouton RE-TOUR pour revenir à un menuou un sous-menu précédent.

Boutons du volant du centre d’informationélectronique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

203

Page 204: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Affichages du centre d’informationélectroniqueEn présence de conditions appropriées,les messages suivants s’affichent àl’écran du centre d’information électroni-que.

• Clignotant activé (accompagné d’uncarillon continu)

• Ampoule de clignotant avant gauchegrillée (accompagné d’un seul carillon)

• Ampoule de clignotant arrière gauchegrillée (accompagné d’un seul carillon)

• Ampoule de clignotant avant droitegrillée (accompagné d’un seul carillon)

• Ampoule de clignotant arrière droitegrillée (accompagné d’un seul carillon)

• Indicateur de décharge de pile de télé-commande de télédéverrouillage (ac-compagné d’un seul carillon)

• Réglage des profils en mémoire 1 et 2

• Rappel des profils en mémoire 1 et 2

• Réglages mémorisés inaccessibles – levéhicule n’est pas en position de sta-tionnement (avec un seul carillon) –Transmission automatique

• Réglages mémorisés inaccessibles – levéhicule est en mouvement (avec unseul carillon) – Transmission manuelle

• Système de mémoire désactivé – cein-ture de sécurité bouclée (avec un seulcarillon)

• Réglages personnalisés inaccessi-bles – le véhicule n’est pas en positionde stationnement – Transmission auto-matique

• Réglages personnalisés inaccessi-bles – le véhicule est en mouvement –Transmission manuelle

• Porte avant gauche ou droite ouverte(une ou plusieurs, avec un seul avertis-sement sonore si la vitesse est supé-rieure à 1,6 km/h [1 mi/h]).

• Porte arrière gauche ou droite ouverte(une ou plusieurs, avec un seul avertis-sement sonore si la vitesse est supé-rieure à 1,6 km/h [1 mi/h]).

• Porte(s) ouverte(s) (accompagné d’unseul carillon si le véhicule est en mou-vement)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

204

Page 205: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Hayon ouvert (avec un seul avertisse-ment sonore)

• Pression de gonflage du pneu avantgauche insuffisante (accompagné d’unseul carillon). Consultez le paragraphe« Système de surveillance de la pres-sion des pneus » dans la section « Dé-marrage et conduite ».

• Pression de gonflage du pneu arrièregauche insuffisante (accompagné d’unseul carillon). Consultez le paragraphe« Système de surveillance de la pres-sion des pneus » dans la section « Dé-marrage et conduite ».

• Pression de gonflage du pneu avantdroit insuffisante (accompagné d’unseul carillon). Consultez le paragraphe« Système de surveillance de la pres-

sion des pneus » dans la section « Dé-marrage et conduite ».

• Pression de gonflage du pneu arrièredroit insuffisante (accompagné d’unseul carillon). Consultez le paragraphe« Système de surveillance de la pres-sion des pneus » dans la section « Dé-marrage et conduite ».

• Vérifier le système de contrôle de pres-sion des pneus (accompagné d’un seulcarillon). Consultez le paragraphe« Système de surveillance de la pres-sion des pneus » dans la section « Dé-marrage et conduite ».

• Vérifier le bouchon du réservoir de car-burant (consultez le paragraphe « Ajoutde carburant » dans la section « Dé-marrage et conduite » pour obtenir deplus amples renseignements.

• Entretien du système d’aide au station-nement (avec un seul avertissementsonore)

• Vidange d’huile requise (accompagnéd’un seul carillon)

• ECO (indicateur d’économie de carbu-rant) – selon l’équipement.

Vidange d’huile requiseVotre véhicule est équipé d’un indicateurautomatique de vidange d’huile. Le mes-sage « Vidange d’huile requise » clignotesur l’afficheur du centre d’informationélectronique pendant environ 10 secon-des après qu’un carillon ait retenti, indi-quant l’intervalle recommandé pour la vi-dange d’huile. L’indicateur automatiquede vidange d’huile fonde ses calculs sur lecycle de service, ce qui signifie que la

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

205

Page 206: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

durée exacte de l’intervalle peut varierselon l’usage que vous faites de votrevéhicule.

À moins que l’indicateur ne soit remis àzéro, le message reste affiché chaque foisque vous tournez la clé de contact à laposition MARCHE. Pour faire disparaîtretemporairement le message, appuyezbrièvement sur le bouton de sélection defonction. Pour réinitialiser l’indicateur au-tomatique de vidange d’huile (une foisque la vidange prévue a été faite), procé-dez comme suit :

1. Tournez le commutateur d’allumage àla position MARCHE. Ne faites pas dé-marrer le moteur.

2. Abaissez complètement et lentementla pédale d’accélérateur trois fois en l’es-pace de 10 secondes.

3. Mettez le commutateur d’allumage à laposition ANTIVOL-VERROUILLÉ.

NOTA : Si le message de vidange d’huiles’affiche de nouveau au démarrage, laremise à zéro a échoué. S’il le faut, recom-mencez cette procédure.

Fonctions de l’ordinateur de bordAppuyez brièvement sur les boutonsHAUT ou BAS jusqu’à ce qu’une desfonctions d’ordinateur de bord ci-dessouss’affiche à l’écran du centre d’informationélectronique :

• Consommation moyenne de carburant

• Autonomie

• Temps écoulé

• Affichage des unités de mesure en...

Appuyez sur les boutons HAUT ou BASpour afficher toutes les fonctions de l’ordi-nateur de bord.

Le mode de fonctions de l’ordinateur debord affiche l’information suivante :

• Consommation moyenne decarburant

Affiche la consommation d’essencemoyenne depuis la dernière remise àzéro. Lorsque la consommation est réini-tialisée, l’affichage indique « REMISE ÀZÉRO » ou des tirets, pendant deux se-condes. Les données enregistrées sontensuite effacées et le calcul de lamoyenne se poursuit à partir de la der-nière lecture de moyenne de consomma-tion avant la remise à zéro.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

206

Page 207: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Autonomie de carburantIndique la distance approximative pou-vant être parcourue avec ce qui reste decarburant dans le réservoir. La distanceest calculée d’après la moyenne pondé-rée de la consommation moyenne et de laconsommation instantanée, en accordavec le niveau du réservoir d’essence.L’autonomie de carburant ne peut êtreréinitialisée à l’aide du bouton de sélectionde fonction.

NOTA : Les changements importants dustyle de conduite ou de la charge duvéhicule influent considérablement sur ladistance restante réelle, sans égard àl’autonomie affichée.

Lorsque la distance pouvant être parcou-rue avec le carburant qui reste dans leréservoir est inférieure à 48 km (30 mi),l’affichage de la distance avant la panne

sèche est remplacé par le message « BASNIVEAU DE CARBURANT ». Ce moded’affichage persiste jusqu’à ce que le vé-hicule tombe en panne sèche. L’ajout d’unimportant volume de carburant entraîne leretrait du message « BAS NIVEAU DECARBURANT » et l’affichage d’une nou-velle valeur d’autonomie.

• Temps écouléCet écran indique le temps de voyageécoulé depuis la dernière réinitialisationalors que le commutateur d’allumage étaiten position ACCESSOIRES. Le tempsécoulé est calculé lorsque le commutateurd’allumage est à la position MARCHE ouDÉMARRAGE.

• Affichage des unités de mesure enPour faire votre sélection, appuyez briève-ment sur le bouton de sélection de fonc-

tion jusqu’à ce que « IMPÉRIALES » ou« MÉTRIQUES » apparaisse.

Pour réinitialiser l’afficheurVous pouvez effectuer une réinitialisationuniquement si une fonction réinitialisableest affichée. Enfoncez et relâchez le bou-ton de sélection de fonction une fois poureffacer la fonction réinitialisable affichée.Pour réinitialiser toutes les fonctions réini-tialisables, appuyez brièvement unedeuxième fois sur le bouton SÉLECTIONDE FONCTION, puis relâchez-le trois se-condes après la réinitialisation de la fonc-tion affichée (« TOUT réinitialiser » seraaffiché pendant ces trois secondes).

Affichage de la boussole / ECO (moded’économie de carburant) – selonl’équipementCet affichage indique la direction du véhi-cule. Appuyez brièvement sur le bouton

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

207

Page 208: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

PRÉCÉDENT pour afficher l’une des huitdirections ainsi que la température exté-rieure.

NOTA : Lors du démarrage du véhicule,le système affiche la dernière températureextérieure connue et il peut être néces-saire de conduire le véhicule pendantquelques minutes avant que la tempéra-ture mise à jour s’affiche. Étant donné quela température du moteur peut égalementinfluer sur la température affichée, l’affi-chage de la température n’est pas mis àjour lorsque le véhicule ne roule pas.

ECO (mode d’économie decarburant) – selon l’équipementLe message « ECO » s’affiche sous latempérature extérieure à l’écran du centred’information électronique. Ce messageapparaît lorsque vous conduisez de façonà économiser le carburant.

Ce dispositif vous permet de contrôler laconsommation de carburant lorsque vousconduisez de façon à économiser, et ilpeut être utilisé pour modifier les habitu-des de conduite et maximiser les écono-mies de carburant.

Étalonnage automatique de la boussoleCette boussole s’étalonne automatique-ment, ce qui élimine le besoin de la réglermanuellement. Lorsque le véhicule estneuf, la lecture de la boussole peut paraî-tre instable et le message « ÉTALON-NAGE » peut s’afficher à l’écran du centred’information électronique jusqu’à ce quela boussole soit étalonnée. Vous pouvezégalement étalonner la boussole en effec-tuant avec le véhicule un ou plusieurscercles complets (dans un endroit exemptde grandes structures ou d’objets métalli-ques) jusqu’à ce que la mention « ÉTA-LONNAGE » ne soit plus affichée à l’écran

du centre d’information électronique. Laboussole fonctionnera alors normalement.

NOTA : Un bon étalonnage exige que levéhicule soit sur une surface plane etdans un milieu libre de gros objets métal-liques tels que des édifices, des ponts,des câbles souterrains, des rails de che-min de fer, etc.

Étalonnage manuel de la boussoleSi le fonctionnement de la boussole sem-ble irrégulier et si le message « ÉTALON-NAGE » n’apparaît pas à l’écran du « Cen-tre d’information électronique », vousdevrez utiliser le mode d’étalonnage ma-nuel comme suit :

1. Faites démarrer le moteur. Laissez lelevier sélecteur à la position P (stationne-ment) pour entrer en mode de program-mation des menus du centre d’informationélectronique.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

208

Page 209: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

2. Appuyez sur le bouton HAUT ou BASjusqu’à ce que le menu Réglages person-nalisés (Fonctions programmables parl’utilisateur) s’affiche au centre d’informa-tion électronique.

3. Appuyez sur le bouton HAUT ou BASjusqu’à ce que le message « Étalonnagede la boussole » s’affiche à l’écran ducentre d’information électronique.

4. Appuyez brièvement sur le bouton desélection de fonction pour commencerl’étalonnage. Le témoin « ÉTALONNAGE »est affiché au centre d’information électro-nique.

5. Effectuez un ou plusieurs cercles com-plets avec le véhicule (dans un endroitexempt de grandes structures métalliquesou d’objets métalliques), jusqu’à ce que le

message « ÉTALONNAGE » ne soit plusaffiché. La boussole fonctionnera alorsnormalement.

Déclinaison magnétique de laboussoleLa déclinaison magnétique est la diffé-rence entre le nord magnétique et le nordgéographique. Pour compenser cette dif-férence, réglez la déclinaison en fonctionde la zone de conduite du véhicule, selonla carte de zone. Une fois réglée, la bous-sole pourra compenser automatiquementcette différence et assurer la meilleureprécision possible.

NOTA : Tenez les matières magnétiquesà l’écart du haut de la glace de custodearrière droite C’est là que se trouve lecapteur de la boussole.

1. Mettez le contact.

2. Appuyez sur le bouton HAUT ou BASjusqu’à ce que le menu Réglages person-nalisés (Fonctions programmables parl’utilisateur) s’affiche au centre d’informa-tion électronique.

3. Appuyez sur le bouton HAUT ou BASjusqu’à ce que le message « Déclinaison

Carte de déclinaison magnétique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

209

Page 210: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

magnétique de la boussole » s’affiche àl’écran du centre d’information électroni-que.

4. Appuyez brièvement sur le bouton SÉ-LECTION DE FONCTION jusqu’à ce quela zone de déclinaison magnétique appro-priée soit sélectionnée, selon la carte.

5. Appuyez brièvement sur le bouton RE-TOUR pour quitter.

Réglages personnalisés (fonctionsprogrammables par l’utilisateur)Les réglages personnalisés permettent auconducteur de définir et de rappeler desfonctions lorsque la vitesse du véhiculeest nulle (transmission manuelle) ou lors-que le levier de vitesses se trouve enposition de stationnement (transmissionautomatique).

Pressez et relâchez le bouton HAUT ouBAS jusqu’à ce que les réglages person-nalisés s’affichent à l’écran de la centraleélectronique, puis appuyez sur le boutonde sélection de fonction.

Utilisez le bouton HAUT ou BAS pourafficher une des sélections suivantes :

LangueVous pouvez, à partir de cet écran, sélec-tionner l’une des cinq langues disponiblespour l’affichage, y compris pour les fonc-tions de l’ordinateur de bord et du sys-tème de navigation (selon l’équipement).Appuyez sur le bouton de sélection defonction à cet écran pour sélectionnerl’affichage en anglais, en espagnol, enallemand, en italien ou en français. Lesrenseignements qui seront affichés par lasuite apparaîtront dans la langue sélec-tionnée.

Verrouillage automatique des portes à24 km/h (15 mi/h)Si l’option EN FONCTION est sélection-née, toutes les portes se verrouillent auto-matiquement quand la vitesse du véhiculeatteint 24 km/h (15 mi/h). Pour faire votresélection, appuyez brièvement sur le bou-ton de sélection de fonction jusqu’à ceque EN FONCTION ou HORS FONCTIONapparaisse.

Déverrouillage automatique des portesà la sortieSi l’option EN FONCTION est sélection-née, toutes les portes se déverrouillentquand le véhicule est arrêté et le leviersélecteur de la transmission est à la posi-tion P (stationnement) ou N (point mort) etla porte du conducteur est ouverte. Pourfaire votre sélection, appuyez brièvementsur le bouton de sélection de fonction

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

210

Page 211: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

jusqu’à ce que EN FONCTION ou HORSFONCTION apparaisse.

TélédéverrouillageLorsque la fonction Porte du conducteuren premier est sélectionnée, seule laporte du conducteur se déverrouille enenfonçant une fois le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télé-déverrouillage. Lorsque la fonction « Portedu conducteur en premier » est sélection-née, vous devez enfoncer deux fois lebouton de DÉVERROUILLAGE de la télé-commande de télédéverrouillage pour dé-verrouiller les portes des passagers. Lors-que la fonction Toutes les portes enpremier est sélectionnée, toutes les por-tes se déverrouillent en appuyant une foissur le bouton de DÉVERROUILLAGE de latélécommande de télédéverrouillage.Pour effectuer votre sélection, appuyez

brièvement sur le bouton de sélection defonction lorsque « Porte du conducteur enpremier » ou « Toutes les portes en pre-mier » s’affiche à l’écran.

Rappel de mémoire lors dudéverrouillage à distance – Selonl’équipementLorsque l’option « EN FONCTION » estsélectionnée, vous pouvez utiliser votretélécommande pour rappeler un ou deuxprofils pré-programmés. Chaque profilmémorisé inclut les réglages de positionsouhaitée pour le siège du conducteur, lesrétroviseurs extérieurs, les pédales régla-bles (selon l’équipement), la colonne dedirection inclinable et télescopique (selonl’équipement) et les stations radio pro-grammées. Si l’option HORS FONCTIONest sélectionnée, seule la commande demémoire du panneau de porte du

conducteur permet d’activer les profilsd’utilisateur. Pour faire votre sélection, ap-puyez brièvement sur le bouton de sélec-tion de fonction jusqu’à ce que EN FONC-TION ou HORS FONCTION apparaisse.Consultez le paragraphe « Siège à mé-moire du conducteur » dans la section« Caractéristiques de votre véhicule »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Retentissement de l’avertisseursonore au verrouillage à distanceLorsque l’option EN FONCTION est sélec-tionnée, l’avertisseur sonore retentit briè-vement lorsque le bouton de verrouillagede la télécommande est enfoncé. Cettefonction peut être sélectionnée avec ousans la fonction de clignotement des feuxau verrouillage à distance. Pour faire votre

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

211

Page 212: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

sélection, appuyez brièvement sur le bou-ton de sélection de fonction jusqu’à ceque EN FONCTION ou HORS FONCTIONapparaisse.

Recul automatique du siège à lasortie – Selon l’équipementCette fonction assure le positionnementautomatique du siège du conducteur, cequi lui facilite la tâche quand il monte àbord du véhicule et en descend. Pour fairevotre sélection, appuyez brièvement sur lebouton de sélection de fonction jusqu’à ceque EN FONCTION ou HORS FONCTIONapparaisse.

NOTA : Le siège retourne à la positionmémorisée (si la fonction « Rappel demémoire lors du déverrouillage à dis-tance » est activée) lorsque la télécom-mande de télédéverrouillage est utiliséepour déverrouiller la porte. Consultez le

paragraphe « Siège à mémoire duconducteur » dans la section « Caracté-ristiques de votre véhicule » pour obtenirde plus amples renseignements.

Clignotement des feux au verrouillageà distanceSi vous sélectionnez « EN FONCTION »,les clignotants avant et arrière s’allumentlorsque les portes sont verrouillées oudéverrouillées à l’aide de la télécom-mande de télédéverrouillage. Cette fonc-tion peut être sélectionnée avec ou sans lafonction de retentissement de l’avertisseursonore au verrouillage. Pour faire votresélection, appuyez brièvement sur le bou-ton de sélection de fonction jusqu’à ceque EN FONCTION ou HORS FONCTIONapparaisse.

Allumage des phares avec lesessuie-glaces (disponible uniquementavec les phares automatiques)Si vous sélectionnez « EN FONCTION » etque le commutateur des phares est à laposition AUTO, les phares s’allument dixsecondes environ après l’activation desessuie-glaces. Si les phares ont été allu-més au moyen de cette fonction, ilss’éteindront lorsque les essuie-glace se-ront mis hors fonction. Pour faire votresélection, appuyez brièvement sur le bou-ton de sélection de fonction jusqu’à ceque EN FONCTION ou HORS FONCTIONapparaisse.

NOTA : Lorsque les phares sont allumésde jour, l’intensité lumineuse des témoinsdu tableau de bord est atténuée. Pour

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

212

Page 213: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

augmenter l’intensité lumineuse, consul-tez le paragraphe « Phares et feux » dansla section « Caractéristiques de votre vé-hicule ».

Délai d’extinction des pharesLorsque cette fonction est sélectionnée, leconducteur peut choisir de laisser lesphares allumés pendant 0, 30, 60 ou90 secondes lorsqu’il quitte le véhicule.Pour faire votre sélection, appuyez briève-ment sur le bouton de sélection de fonc-tion jusqu’à ce que 0, 30, 60 ou 90 appa-raisse.

Allumage des phares à l’aide de latélécommande de télédéverrouillageLorsque cette fonction est sélectionnée,les phares s’allument et restent allumésjusqu’à 90 secondes au déverrouillagedes portes à l’aide de la télécommandede télédéverrouillage. Pour faire votre sé-

lection, appuyez brièvement sur le boutonde sélection de fonction jusqu’à ce que« HORS FONCTION », « 30 sec. »,« 60 sec. » ou « 90 sec. » apparaisse.

Délai d’alimentation des accessoires àla sortieLorsque cette fonction est sélectionnée,les glaces à commande électrique, laradio, le système mains libres (selonl’équipement), le système vidéo DVD (se-lon l’équipement), le toit ouvrant à com-mande électrique (selon l’équipement) etles prises d’alimentation demeurent acti-ves jusqu’à 10 minutes après que lecontact a été coupé. L’ouverture d’unedes portes du véhicule annule cette fonc-tion. Pour faire un choix, appuyez briève-ment sur le bouton de sélection de fonc-

tion jusqu’à ce que « HORS FONCTION »,« 45 sec. », « 5 min. » ou « 10 min » soitaffiché.

Éclairage d’accueilLorsque cette fonction est sélectionnée,les phares s’allument et restent allumésjusqu’à 90 secondes au déverrouillagedes portes à l’aide de la télécommandede télédéverrouillage. Pour faire un choix,maintenez enfoncé le bouton de remise àzéro jusqu’à ce que « HORS FONC-TION », « 30 sec », « 60 sec », ou« 90 sec » s’affiche.

Activation et désactivation du systèmed’aide au reculLe système d’aide au recul recherche laprésence d’objets derrière le véhicule lors-que la transmission est en position R (mar-che arrière) et que le véhicule roule à moinsde 18 km/h (11 mi/h). Ce système peut être

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

213

Page 214: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

activé avec le son seulement, le son etl’affichage, ou peut être désactivé par lecentre d’information électronique et pourfaire votre sélection, appuyez brièvementsur le bouton SÉLECTION DE FONCTION.Consultez la rubrique « Système d’aide aurecul » dans la section « Caractéristiquesde votre véhicule » pour connaître les fonc-tions de système et obtenir des renseigne-ments sur le fonctionnement.

Assistance au départ en pente – selonl’équipementLorsque cette fonction est sélectionnée, lesystème d’assistance au départ en penteest actif. Pour de plus amples renseigne-ments sur la fonction et le fonctionnementdu système, consultez la rubrique Référerle « Système de commande électroniquedes freins » de la section « Démarrage etconduite ». Pour faire votre sélection, ap-

puyez brièvement sur le bouton de sélec-tion de fonction jusqu’à ce que EN FONC-TION ou HORS FONCTION apparaisse.

Affichage de l’économie de carburant– Selon l’équipementLe message « ECO » s’affiche à l’écran deboussole et température, et peut être activéou désactivé. Pour faire votre sélection,appuyez brièvement sur le bouton de sélec-tion de fonction jusqu’à ce que EN FONC-TION ou HORS FONCTION apparaisse.

Déclinaison magnétique de la boussoleConsultez la rubrique « Affichage de laboussole » pour de plus amples rensei-gnements.

Étalonnage de la boussoleConsultez la rubrique « Affichage de laboussole » pour de plus amples rensei-gnements.

MEDIA CENTER 230 (REQ) –RADIO AM/FM STÉRÉO AVECCHANGEUR À SIX CD/DVD(PRISE AUX MP3/WMA)

NOTA : Le code de vente de la radio setrouve sur le coin inférieur droit du pan-neau de commande de la radio.

Media Center 230 (REQ)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

214

Page 215: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Directives d’utilisation – mode radio

NOTA : Le commutateur d’allumage doitêtre à la position MARCHE ou ACCES-SOIRES pour que la radio puisse fonction-ner.

Bouton ALIMENTATION et VOLUMEAppuyez sur le bouton ALIMENTATION etVOLUME pour allumer la radio. Appuyezsur le bouton une seconde fois pourl’éteindre.

Commande électronique du volumeLa commande électronique du volumepeut toujours être tournée (360°) dans unedirection ou l’autre. Tournez le bouton ALI-MENTATION et VOLUME vers la droitepour augmenter le volume et vers la gau-che pour le baisser.

Lorsque le système audio est mis en fonc-tion, le niveau du volume est le même quecelui qui a été réglé lors de la dernièreutilisation.

Touches de recherche automatiqueEnfoncez et relâchez les touches RE-CHERCHE AUTOMATIQUE pour recher-cher la station suivante pouvant être cap-tée en mode AM/FM. Appuyez sur latouche de droite pour chercher dans lesfréquences supérieures et sur la touchede gauche pour chercher dans les fré-quences inférieures. La radio restera surla station nouvellement syntonisée jusqu’àce que vous en changiez. Si vous mainte-nez l’une des deux touches enfoncées,les stations défilent sans interruption jus-qu’à ce que vous relâchiez la touche.

Touche BALAYAGELorsque vous appuyez sur la touche BA-LAYAGE, le syntoniseur recherche la sta-tion suivante, sur la bande AM, FM ousatellite (selon l’équipement), en s’arrêtantcinq secondes à chaque station audibleavant d’atteindre la prochaine station.Pour interrompre la recherche, appuyezde nouveau sur la touche BALAYAGE.

Touche de commande vocale dutéléphone UconnectMC – selonl’équipementAppuyez sur cette touche pour actionnerla fonction de téléphone UconnectMC (se-lon l’équipement). Consultez la section« Commande vocale » dans le Manuel del’utilisateur du système UconnectMC, sur leDVD, pour obtenir de plus amples rensei-gnements.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

215

Page 216: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Si votre véhicule n’est pas équipé de cettefonction ou si elle n’est pas offerte survotre véhicule, le message « Non équipédu système Uconnect » s’affiche à l’écrande la radio.

Touche de téléphone du téléphoneUconnectMC – selon l’équipementAppuyez sur cette touche pour actionnerla fonction de téléphone UconnectMC (se-lon l’équipement). Consultez la section« Système UconnectMC » dans le manuelde l’utilisateur du système UconnectMC,sur le DVD, pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Si votre véhicule n’est pas équipé de cettefonction ou si elle n’est pas offerte survotre véhicule, le message « Non équipédu système Uconnect » s’affiche à l’écrande la radio.

Touche HEUREAppuyez sur la touche HEURE pour fairealterner l’affichage de l’heure et de lafréquence.

Méthode de réglage de l’horloge

1. Appuyez sur la touche HEURE etmaintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’af-fichage des heures clignote.

2. Réglez les heures en tournant le bou-ton SYNTONISATION-DÉFILEMENT dedroite.

3. Après le réglage des heures, appuyezsur le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT pour régler les minutes. Leschiffres des minutes se mettent alors àclignoter.

4. Réglez les minutes à l’aide du boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT de droite.

Appuyez sur la touche SYNTONISATION-DÉFILEMENT pour enregistrer la modifi-cation apportée à l’heure.

5. Pour quitter, appuyez sur une toucheou un bouton ou attendez cinq secondes.

Vous pouvez également régler l’horlogeen appuyant sur la touche CONFIGURA-TION et en sélectionnant l’entrée RÉGLERL’HORLOGE. Ensuite, suivez la procédureci-dessus en commençant à l’étape 2.

Touche INFO (information)Appuyez sur la touche INFO pour obtenirune station RDS (dont l’indicatif d’appels’affiche). La radio lance la diffusion d’unmessage texte radio d’une station FM(mode FM seulement).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

216

Page 217: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Touches RETOUR et AVANCE RAPIDELorsque les touches RETOUR RAPIDE ouAVANCE RAPIDE sont enfoncées, le syn-toniseur recherche la fréquence suivanteselon la direction de la flèche. Cette fonc-tion est disponible en mode AM, FM ouradio satellite (selon l’équipement).

SyntonisationTournez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT dans le sens des aiguillesd’une montre pour monter l’échelle defréquences ou dans le sens inverse pourdescendre l’échelle de fréquences.

Réglage des graves, des aiguës, del’équilibre gauche-droit et del’équilibre avant-arrièreEnfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT et le mot « GRAVES » s’af-fichera. Tournez le boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT vers la

droite ou vers la gauche pour augmenterou diminuer les tonalités graves.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une deuxième fois et le mot« MOYENNES » s’affichera. Tournez lebouton vers la droite ou vers la gauchepour augmenter ou diminuer les tonalitésmoyennes.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une troisième fois et le mot« AIGUËS » s’affichera. Tournez le boutonvers la droite ou vers la gauche pouraugmenter ou diminuer les tonalitésaiguës.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une quatrième fois et« ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT » s’affi-chera. Tournez le bouton vers la droite ou

vers la gauche pour régler le son entre leshaut-parleurs de droite et de gauche.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une cinquième fois et« ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE » s’affi-chera. Tournez le bouton vers la gaucheou vers la droite pour régler le son entreles haut-parleurs avant et arrière.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT encore une fois pour quitterles réglages de tonalité, d’équilibre entreles haut-parleurs avant/arrière et gauche/droit.

Touche TYPE D’ÉMISSIONAppuyez une fois sur cette touche pouractiver le mode TYPE D’ÉMISSION pen-dant cinq secondes. Appuyez de nou-veau sur la touche TYPE D’ÉMISSION ou

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

217

Page 218: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

tournez le bouton SYNTONISATION-DÉFI-LEMENT dans les cinq secondes qui sui-vent pour pouvoir sélectionner le typed’émission. À l’heure actuelle, peu de sta-tions de radio diffusent l’information sur letype d’émission.

Actionnez la touche TYPE D’ÉMISSIONpour sélectionner l’un des types d’émis-sion suivants :

Type d’émission Affichage à16 chiffres

Aucun typed’émission ou type

d’émission nondéfini

Aucun

Grands succès Adlt HitMusique classique Classicl

Rock classique Cls RockCollege College

Type d’émission Affichage à16 chiffres

Country CountryLangues étrangè-

res Langue

Informations InformJazz JazzNews News

Nostalgie NostalgaOldies Oldies

Personnalités PersnltyPublic Public

Rhythm and blues R & BMusique religieuse Rel MuscConversations sur

la religion Rel Talk

Rock RockSoft Soft

Type d’émission Affichage à16 chiffres

Soft Rock Soft RckRhythm and blues

léger Soft R & B

Sports SportsTalk Talk

Palmarès 40 Palmarès 40Météo Météo

Si vous appuyez sur la touche RECHER-CHE AUTOMATIQUE lorsque le picto-gramme TYPE D’ÉMISSION est affiché, laradio syntonise la prochaine émission dutype sélectionné. La fonction TYPED’ÉMISSION n’est disponible que dans labande FM.

Si vous appuyez sur un bouton prérégléalors que vous êtes en mode TYPE

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

218

Page 219: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

D’ÉMISSION, ce mode est désactivé et laradio syntonise la station qui correspondau bouton.

Touche CONFIGURATIONAppuyez sur la touche CONFIGURATIONpour sélectionner l’une des entrées sui-vantes :

NOTA : Tournez le boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT pour fairedéfiler toutes les entrées. Appuyez sur lebouton SÉLECTION-AUDIO pour choisirune entrée et apporter des changements.

• Sélection du DVD – Lorsque le disqueest en mode menu DVD, sélectionnezl’entrée Sélection du DVD pour lire lasélection en surbrillance. Utilisez la té-lécommande pour faire défiler le menu(selon l’équipement).

• Lecture et pause du dis-que – Vous pouvez alternerentre lecture du DVD etpause en appuyant sur latouche SÉLECTION (selon

l’équipement).

• Options de lecture du DVD – Si voussélectionnez l’entrée Options de lecturedu DVD, les choix suivants s’affichent :

• Sous-titre – Appuyez plusieurs foissur la touche SÉLECTION pour sé-lectionner les différentes langues desous-titrage disponibles sur le dis-que (selon l’équipement).

• Bande audio – Appuyez plusieursfois sur la touche SÉLECTION poursélectionner les différentes languesaudio disponibles (selon le disque etl’équipement).

• Angle – Appuyez plusieurs fois sur latouche SÉLECTION pour changerl’angle de vue (selon le disque etl’équipement).

NOTA :• Les sélections disponibles pour cha-

cune des entrées ci-dessus varient enfonction du disque.

• Ces sélections peuvent être effectuéesuniquement pendant la lecture d’unDVD.

• Alimentation du système VESMC –Vous permet d’activer ou de désactiverle système VESMC (selon l’équipement).

• Verrouillage du système VESMC – Ver-rouille les commandes à distance ar-rière du système VESMC (selon l’équi-pement).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

219

Page 220: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• VESMC CH1/CH2 – Permet de changerle mode des casques d’écoute sans filIR1 ou IR2, en appuyant sur la toucheSÉLECTION-AUDIO (selon l’équipe-ment).

• Réglage de l’heure - Une pression surla touche SÉLECTION vous permet derégler la montre. Tournez le bou-ton SYNTONISATION-DÉFILEMENTpour régler les heures, appuyez denouveau dessus et tournez-le pour ré-gler les minutes. Appuyez une dernièrefois sur le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT pour enregistrer la nou-velle heure.

• Valeurs par défaut du lecteur – Sélec-tionnez cette entrée pour faire défilerles options suivantes et configurer lesvaleurs par défaut.

Langue du menu – selon l’équipementSélectionnez cette entrée pour choisir lalangue d’affichage par défaut des menusdu DVD (fonctionne uniquement si cettelangue est disponible sur le disque). Sivous voulez sélectionner une langue quin’apparaît pas dans la liste, défilez vers lebas de la liste et choisissez l’option« Autre ». Entrez le code à quatre chiffresdu pays à l’aide du boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT, choisis-sez le numéro, puis enfoncez le boutonpour le sélectionner.

Langue audio – selon l’équipementLa sélection de cette fonction vous permetde choisir la langue audio par défaut(seulement si la langue est prise encharge par le disque). Vous pouvez sélec-tionner une langue qui n’apparaît pasdans la liste; pour ce faire, défilez vers le

bas de la liste et choisissez « Autre ».Saisissez le code à quatre chiffres dupays à l’aide du bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT puis enfoncez le boutonpour sélectionner.

langue de sous-titrage – selonl’équipementLa sélection de cette fonction vous permetde choisir la langue de sous-titrage pardéfaut (seulement si la langue est prise encharge par le disque). Vous pouvez sélec-tionner une langue qui n’apparaît pasdans la liste; pour ce faire, défilez vers lebas de la liste et choisissez « Autre ».Saisissez le code à quatre chiffres dupays à l’aide du bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT puis enfoncez le boutonpour sélectionner.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

220

Page 221: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Sous-titres – selon l’équipementLa sélection de cette fonction vous permetde choisir l’affichage ou non des sous-titres.

Dynamique audio maximum – selonl’équipementLa sélection de cette fonction vous permetde limiter la gamme d’amplification audiomaximale. Le réglage par défaut est« Élevé ». Sous ce paramètre les dialo-gues seront lus à 11 db de plus que si leréglage est normal.

Format – selon l’équipementLa sélection de cette fonction vous permetde choisir entre un écran large, recadrageautomatique ou « letter box ».

Lecture automatique – selonl’équipementLorsque ce mode est activé, la lecture dufilm commence automatiquement, sanspasser par l’affichage des menus du DVD.Il peut exceptionnellement arriver que lelecteur DVD n’affiche pas le titre principal.Dans ce cas, sélectionnez la lecture dutitre à l’aide du bouton de menu de latélécommande.

NOTA : Ces paramètres par défaut doi-vent être définis avant le chargement dudisque. Les modifications effectuées unefois le disque chargé ne s’appliquent pas.D’autre part, les paramètres définis parl’utilisateur ne sont appliqués que si ledisque les prend en charge.

Touches AM et FMAppuyez sur cette touche pour sélection-ner le mode AM ou FM.

Touche RÉGLAGE – Pour programmerun bouton-poussoirLorsque vous désirez attribuer à unbouton-poussoir la station que vous écou-tez, enfoncez la touche RÉGLAGE. Lamention RÉGLAGE 1 apparaît alors surl’écran. Appuyez sur la touche (1 à 6) quevous voulez assigner à cette station, puisrelâchez-la. Si vous ne sélectionnez pasde touche dans les cinq secondes quisuivent la pression sur la touche RÉ-GLAGE, la station continue à être syntoni-sée, mais elle n’est pas mise en mémoire.

Vous pouvez ajouter une seconde stationà chaque touche simplement en reprenantla méthode indiquée plus haut, sauf quevous devrez appuyer deux fois sur latouche RÉGLAGE et la mention RÉ-GLAGE 2 apparaîtra à l’écran d’affichage.Toutes les touches peuvent être réglées à

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

221

Page 222: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

RÉGLAGE 1 et RÉGLAGE 2 en mode AMet en mode FM. Vous pouvez ainsi mettreun total de 12 stations AM, de 12 sta-tions FM et de 12 stations satellite (selonl’équipement) en mémoire. Pour sélection-ner une station programmée dans la mé-moire RÉGLAGE 2, appuyez deux fois surla touche RÉGLAGE.

Chaque fois que vous appuyez sur unbouton de préréglage, le numéro corres-pondant s’affiche.

Touches 1 à 6Ces touches permettent de syntoniser lesstations de radio mises en mémoire(12 stations AM, 12 stations FM et 12 sta-tions de radio satellite [selon l’équipe-ment]).

Touche DISQUEAppuyez sur la touche DISQUE pour pas-ser des modes AM/FM aux modes disque.

Directives d’utilisation – (modeDISQUE pour la lecture audio des CDet des fichiers MP3/WMA et les DVDvidéo)Le lecteur DVD/autoradio et de nombreuxdisques DVD sont codés par zone géo-graphique. Ces codes de zone doiventcorrespondre pour que le disque puisseêtre lu. Si le code du disque DVD necorrespond pas à celui du lecteur DVD/autoradio, la lecture est impossible. Vouspouvez faire modifier le code de zone dulecteur auprès d’un concessionnaireagréé, mais pas plus de cinq fois.

AVERTISSEMENT!

La radio s’éteint parfois en cas dechaleur extrême. Il affiche alors lemessage « Disque trop chaud » ets’éteint jusqu’à ce que la tempéra-ture redescende suffisamment. Cetarrêt est indispensable pour protégerles dispositifs optiques du lecteurDVD ainsi que certains composantsinternes de l’autoradio.

NOTA : Le commutateur d’allumage doitêtre à la position MARCHE ou ACCES-SOIRES pour que la radio puisse fonction-ner.

Touche CHARGEMENT – Chargementde disque(s) compact(s)Enfoncez la touche CHARGEMENT et latouche portant le numéro (1 à 6) corres-pondant au plateau sur lequel le disque

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

222

Page 223: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

sera déposé. La radio affiche les messa-ges VEUILLEZ ATTENDRE et INSÉRER LEDISQUE. Dès que la radio présente lemessage « INSÉREZ LE DISQUE », pla-cez le disque compact dans le lecteur.

Le message « CHARGEMENT DU DIS-QUE » paraît à l’écran pendant le charge-ment et la mention « LECTURE DU DIS-QUE » s’affiche pendant la lecture.

AVERTISSEMENT!

Ce lecteur de CD accepte unique-ment des disques de 12 cm (4,75 po).L’utilisation de disques de tailles au-tres pourrait endommager le méca-nisme du lecteur.

Touche d’éjection – Éjection dedisque(s) compact(s)

Enfoncez la touche d’éjectionet la touche du numéro de pla-teau (1 à 6) du CD à retirer. Ledisque est partiellement éjectépar l’ouverture et il suffit en-

suite de l’en extraire. La mention « ÉJEC-TION DU DISQUE » s’affiche à l’écranlorsque le disque est éjecté pour inviterl’utilisateur à retirer le disque.

Maintenez la touche d’éjection enfoncéependant cinq secondes pour éjecter tousles disques compacts du changeur.

Vous pouvez éjecter un disque même si lecommutateur d’allumage est à la positionARRÊT et si l’autoradio est hors fonction.

Touches RECHERCHEAUTOMATIQUE – Mode CDAppuyez sur la touche RECHERCHE AU-TOMATIQUE de droite pour passer à lapiste suivante du CD. Appuyez sur latouche RECHERCHE AUTOMATIQUE degauche pour revenir au début de la pisteen cours, ou au début de la piste précé-dente si le CD se trouve au tout début dela piste en cours. Appuyez sur la tou-che RECHERCHE AUTOMATIQUE pourfaire défiler les pistes plus rapidementdans les modes CD et MP3/MWA.

Touche BALAYAGE – Mode CDEnfoncez la touche BALAYAGE pour fairedéfiler chacune des pistes du CD encours de lecture.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

223

Page 224: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Touche HEURE – Mode CDAppuyez sur cette touche pour faire pas-ser de l’affichage grand format à l’affi-chage réduit du temps de lecture.

Touches RETOUR et AVANCERAPIDE – Mode CDAppuyez sur la touche AVANCE RAPIDEet maintenez-la enfoncée pour que le lec-teur de CD avance rapidement jusqu’à ceque vous relâchiez la touche AVANCERAPIDE ou que vous appuyiez sur latouche RETOUR RAPIDE ou une autretouche du lecteur de CD. La touche RE-TOUR RAPIDE fonctionne de la mêmefaçon.

Touche AM ou FM – Mode CDCette touche permet de faire alterner laradio entre les modes AM et FM.

Remarques concernant la lecture desfichiers MP3/WMAL’autoradio peut lire les fichiers MP3/WMA. Toutefois, le choix de supportsd’enregistrement et de formats compati-bles est limité. Au moment de graver desfichiers MP3/WMA, portez une attentionparticulière aux restrictions suivantes.

Supports compatibles (types dedisques)Les supports d’enregistrement des fi-chiers MP3/WMA compatibles avec la ra-dio sont les suivants : CDDA, CD-R, CD-RW, MP3, WMA, DVD Vidéo, DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW et CDDA+MP3.

Formats de supports compatibles(systèmes de fichiers)Les formats de supports compatiblesavec l’autoradio sont ceux de la catégorieISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l’ex-

tension Joliet. L’autoradio peut ne pas êtreen mesure de lire adéquatement ou nor-malement les disques enregistrés à l’aidede formats autres que ceux de la catégo-rie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les for-mats UDF et Apple HFS ne sont pas prisen charge.

L’autoradio est limité aux systèmes defichiers suivants :

• nombre maximal de niveaux de réper-toires : 8;

• nombre maximal de fichiers : 255;

• nombre maximal de dossiers : 100;

• nombre maximal de caractères dansles noms de fichiers et de dossiers :

• niveau 1 : 12 (y compris un sépara-teur « . » et une extension à trois ca-ractères);

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

224

Page 225: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• niveau 2 : 31 (y compris un sépara-teur « . » et une extension à trois ca-ractères).

Les formats de disques multisession sontcompatibles avec l’autoradio. Les disquesmultisession peuvent contenir une combi-naison de pistes audio normales et defichiers informatiques (y compris les fi-chiers MP3/WMA). Les disques créésavec l’option permettant d’ajouter des fi-chiers ultérieurement sont habituellementdes disques multisession. Le chargementpeut prendre plus de temps lorsque desdisques multisession sont utilisés pour lalecture de pistes audio ou de fichiersMP3/WMA.

Lorsqu’un disque contient différents for-mats, comme des pistes audio de CD etdes fichiers MP3/WMA, la radio ne lit queles fichiers MP3/WMA.

Formats de fichiers MP3/WMAcompatiblesL’autoradio ne reconnaît que les fichiersMP3/WMA portant une extension *.mp3/wma. Les fichiers qui ne sont pas desfichiers MP3/WMA, mais qui portent l’ex-tension *.mp3/wma, peuvent entraîner desproblèmes de lecture. L’autoradio estconçu pour reconnaître les fichiers MP3/WMA non valides et ne les lit pas.

Lorsqu’un codeur MP3/WMA est utilisépour compresser des données audiodans un fichier MP3/WMA, les débits bi-naires et les fréquences d’échantillonnageindiquées dans le tableau suivant sontcompatibles. Les débits binaires variablessont également compatibles. La majoritédes fichiers MP3/WMA sont échantillon-nés à une fréquence de 44,1 kHz et selonun débit binaire variable de 192, 160, 128ou 96 kbits/s.

Spécifica-tion MPEG

Fréquenced’échantil-

lonnage(kHz)

Débit bi-naire

(kbit/s)

MPEG-1,coucheaudio 3

48 – 44,1 –32

320, 256,224, 192,160, 128,

112, 96, 80,64, 56, 48

MPEG-2,coucheaudio 3

24 –22,05 – 16

160, 128,144, 112,

96, 80, 64,56, 48

Spécifica-tion WMA

Fréquenced’échantil-

lonnage(kHz)

Débit bi-naire

(kbit/s)

WMA 44,1 et 4848, 64, 96,128, 160,

192

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

225

Page 226: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Les données d’étiquette ID3 sur l’artiste,le titre de la pièce musicale et le titre del’album sont prises en charge pour laversion 1 des étiquettes ID3. La version 2des étiquettes ID3 n’est pas prise encharge par l’autoradio.

Les fichiers de listes de lecture ne sontpas pris en charge. Les fichiers MP3 Prone sont pas pris en charge.

Lecture des fichiers MP3/WMALorsqu’un support contenant des don-nées MP3/WMA est chargé dans le lec-teur, l’autoradio vérifie tous les fichiers setrouvant sur celui-ci. Si le disque contientde nombreux dossiers et fichiers, la radioprend plus de temps avant de commen-cer la lecture des fichiers MP3/WMA.

Les éléments suivants peuvent influencerle délai de chargement précédant la lec-ture des fichiers MP3/WMA :

• Support – Les disques compacts réen-registrables peuvent nécessiter un dé-lai de chargement plus long que lesdisques compacts enregistrables.

• Formats de support – Les disques mul-tisession peuvent nécessiter un délaide chargement plus long que les autresdisques.

• Nombre de fichiers et de dossiers – Ledélai de chargement est fonction dunombre de fichiers et de dossiers.

Pour augmenter la vitesse de charge-ment, l’utilisation de disques enregistra-bles et de disques à session unique estrecommandée. Pour créer un disque à

session unique, activez l’option « Disqueà session unique » avant de graver ledisque.

Touche LISTE – Mode DISQUE pour lalecture des fichiers MP3/WMAAppuyez sur la touche LISTE pour afficherla liste de tous les dossiers contenus sur ledisque. Pour faire défiler la liste vers lehaut ou vers le bas, utilisez le bouton SYN-TONISATION-DÉFILEMENT. Lorsque voussélectionnez un dossier en appuyant surle bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT,la lecture des fichiers contenus dans cedossier (ou le dossier suivant si celui quiest sélectionné ne contient pas de fichierslisibles) commence.

La liste des dossiers reste affichée pen-dant cinq secondes.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

226

Page 227: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Touche INFO (information) –mode DISQUE pour la lecture desfichiers MP3/WMAAppuyez plusieurs fois de suite sur latouche INFO pour faire défiler les informa-tions suivantes : titre de la pièce musicale,artiste, nom de fichier et nom de dossier(si disponibles).

Appuyez sur la touche INFO une fois deplus pour revenir au mode de priorité detemps écoulé.

Appuyez sur la touche INFO etmaintenez-la enfoncée pendant au moins3 secondes ou plus afin que le titre de lachanson s’affiche pour chaque fichier.

Appuyez sur la touche INFO etmaintenez-la de nouveau enfoncée pen-dant trois secondes pour revenir à l’affi-chage du temps écoulé.

Directives d’utilisation – modeauxiliaireLa prise auxiliaire (AUX) est une prised’entrée audio qui permet à l’utilisateur debrancher un appareil portatif tel qu’unlecteur MP3/WMA, un lecteur de cassetteou un microphone, et d’utiliser le systèmeaudio du véhicule pour amplifier la sourceet la transmettre aux haut-parleurs.

Appuyez sur la touche AUX pour passeren mode auxiliaire si la prise auxiliaire estbranchée.

NOTA : Le dispositif auxiliaire doit êtresous tension et son volume correctementréglé. Si le son du dispositif audio auxi-liaire est trop faible, augmentez le volumedu dispositif. En revanche, en cas dedistorsion du son, baissez le volume dudispositif.

Touche RECHERCHE AUTOMATIQUE –Mode auxiliaireAucune fonction.

Touche BALAYAGE – Mode auxiliaireAucune fonction.

Touche ÉJECTION – Mode auxiliaireAucune fonction.

Touche HEURE – Mode auxiliaireAppuyez sur la touche HEURE pour fairepasser l’écran d’affichage du mode tempsde lecture écoulé du disque compact àcelui de l’heure. L’heure s’affiche alorspendant cinq secondes.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

227

Page 228: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Touches RETOUR et AVANCERAPIDE – Mode auxiliaireAucune fonction.

Touche RÉGLAGE – Mode auxiliaireAucune fonction.

Directives d’utilisation – Système decommande vocale (selonl’équipement)Pour la radio, consultez la section « Com-mande vocale » dans le Manuel de l’utili-sateur du système UconnectMC, sur leDVD, pour obtenir de plus amples rensei-gnements.

Directives d’utilisation – TéléphoneUconnectMC (selon l’équipement)Consultez la section « Système Ucon-nectMC » dans le manuel de l’utilisateur dusystème UconnectMC, sur le DVD, pourobtenir de plus amples renseignements.

Directives d’utilisation – VideoEntertainment System (VESMC) (selonl’équipement)Consultez la section « Système de diver-tissement vidéo (VESMC) » dans le Manuelde l’utilisateur du système UconnectMC,sur le DVD, pour obtenir de plus amplesrenseignements.

DolbyMD

Fabriqué sous licence par les laboratoiresDolbyMD. DolbyMD et le symbole double Dsont des marques déposées des labora-toires DolbyMD.

MacrovisionCe produit comprend une technologie deprotection de droits d’auteur protégée pardes brevets américains et d’autres droitsde propriété intellectuelle. L’utilisation decette technologie de protection de droitsd’auteur doit être autorisée par Macrovi-

sion et est limitée à un cadre familial etrestreint, sauf autorisation contraire de lapart de Macrovision. L’ingénierie inverseet le démontage sont interdits.

DTSMC

DTSMC et DTSMC 2.0 sont des marquesdéposées de Digital Theater Systems, Inc.

SYSTÈME MULTIMÉDIA UCONNECTMC

(RADIO SATELLITE) – SELONL’ÉQUIPEMENTLa radio par satellite bénéficie d’une tech-nologie de radiodiffusion directe par satel-lite qui permet d’obtenir un son clair dequalité numérique partout au pays. Leservice d’abonnement est fourni par SiriusSatellite Radio. Ce service vous proposeplus de 130 stations diffusées directementpar ses studios et ses satellites. La pro-grammation comprend des émissions de

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

228

Page 229: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

musique, de sports, de nouvelles, de va-riétés et pour enfants.

NOTA : Le service Sirius n’est pas dispo-nible à Hawaï et offre une couverturelimitée en Alaska.

Activation du systèmeLe service de radio par satellite Sirius estpréactivé, et vous pouvez immédiatementcommencer à profiter de l’abonnementd’un an au service audio inclus avec lesystème de radio satellite installé enusine. Sirius fournira une trousse de bien-venue comprenant des renseignementsgénéraux, incluant la configuration gra-tuite de votre compte d’écoute en ligne.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, composez sans frais le 888 539-7474 ou visitez le site Web de Sirius auwww.sirius.com ou auwww.siriuscanada.ca au Canada.

Numéro de série électronique, numérod’identification Sirius (ESN/SID)Assurez-vous d’avoir en main les rensei-gnements suivants lorsque vous télépho-nez :

1. Le numéro de série électronique, nu-méro d’identification Sirius (ESN/SID).

2. Numéro d’identification de votre véhi-cule (NIV).

Faites les étapes suivantes pour connaîtrevotre numéro ESN/SID.

Accès au numéro de sérieélectronique et au numérod’identification Sirius (ESN/SID)Mettez le commutateur d’allumage à laposition MARCHE ou ACCESSOIRES etallumez la radio. Appuyez ensuite sur latouche CONFIGURATION et faites défilerau moyen du bouton SYNTONISATION-

DÉFILEMENT, jusqu’à ce que l’entrée« Sirius ID » (numéro d’identité Sirius) soitsélectionnée. Appuyez sur le boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT et le nu-méro d’identité Sirius s’affichera. Le nu-méro d’identité Sirius reste affiché pen-dant deux minutes. Appuyez sur une destouches de la radio pour quitter cet écran.

Sélection du mode multimédiaUconnectMC (satellite)Appuyez sur la touche SATELLITE jusqu’àce que la mention SATELLITE s’affiche.Vous pouvez laisser un CD dans l’appareillorsque la chaîne est en mode radio parsatellite.

Antenne de radio satellitePour obtenir une réception optimale devos émissions, ne placez aucun objet surle toit à proximité de l’antenne. Tout objet

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

229

Page 230: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

métallique placé dans l’angle de récep-tion de l’antenne altérera le rendement dusystème. Les articles volumineux commeles bicyclettes devraient être placés leplus loin possible à l’arrière, conformé-ment au design du porte-bicyclette. Neplacez pas d’objets directement sur l’an-tenne ou au-dessus de celle-ci.

Qualité de réceptionLa réception satellite peut être interrom-pue dans les cas suivants :

• Le véhicule se trouve dans un station-nement souterrain ou sous un obstaclephysique.

• Une région densément boisée peutprovoquer de brèves interruptionsaudio.

• La conduite sous un grand pont ou lelong d’édifices très élevés peut causerdes interruptions dans la réception dusignal.

• Des objets placés directement sur l’an-tenne ou trop près de celle-ci peuventbloquer le signal.

Mode d’emploi – Mode (satellite)multimédia UconnectMC

NOTA : Le commutateur d’allumage doitêtre à la position MARCHE ou ACCES-SOIRES pour que la radio puisse fonction-ner.

Touches de recherche automatiqueAppuyez une fois sur les touches RE-CHERCHE AUTOMATIQUE pour recher-cher le canal suivant en mode Satellite.Appuyez sur la touche de droite pourchercher dans les fréquences supérieures

et sur la touche de gauche pour chercherdans les fréquences inférieures. La radiodemeure au canal nouvellement syntoniséjusqu’à ce que vous fassiez une nouvellesélection. Si vous maintenez l’une desdeux touches enfoncées, les canaux défi-lent sans interruption jusqu’à ce que vousrelâchiez la touche.

Touche BALAYAGELorsque vous appuyez sur la touche BA-LAYAGE, le syntoniseur recherche la sta-tion suivante, en s’arrêtant huit secondesavant de poursuivre. Pour interrompre larecherche, appuyez de nouveau sur latouche BALAYAGE.

Touche INFO (information)Appuyez sur la touche INFO pour afficherà tour de rôle l’information relative à l’ar-tiste, au titre de la pièce musicale et aucompositeur (s’ils sont disponibles). Si

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

230

Page 231: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

vous appuyez sur la touche INFO et lamaintenez enfoncée pendant trois secon-des, la radio affichera le titre de la piècemusicale en permanence (appuyez etmaintenez-la enfoncée de nouveau pourrevenir à l’affichage normal).

Touches RETOUR et AVANCE RAPIDELorsque les touches RETOUR RAPIDE ouAVANCE RAPIDE sont enfoncées, le syn-toniseur recherche le canal suivant selonla direction de la flèche.

Bouton SYNTONISATION (rotatif)Tournez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT dans le sens des aiguillesd’une montre pour passer au canal supé-rieur ou dans le sens inverse pour passerau canal inférieur.

Touche TYPE D’ÉMISSIONAppuyez une fois sur cette touche pouractiver le mode TYPE D’ÉMISSION pen-dant cinq secondes. Appuyez de nou-veau sur la touche TYPE D’ÉMISSION outournez le bouton SYNTONISATION-DÉFI-LEMENT dans les cinq secondes qui sui-vent pour pouvoir sélectionner le typed’émission.

Actionnez de nouveau la touche TYPED’ÉMISSION pour sélectionner le typed’émission.

Si vous appuyez sur la touche RECHER-CHE AUTOMATIQUE lorsque la fonc-tion TYPE D’ÉMISSION est active, la radiosyntonise le canal suivant du type sélec-tionné.

Si vous appuyez sur un bouton prérégléalors que vous êtes en mode TYPE

D’ÉMISSION, ce mode est désactivé et laradio syntonise le canal qui correspond aubouton.

Touche CONFIGURATIONAppuyez sur la touche CONFIGURATIONafin de sélectionner l’une des entrées sui-vantes :

• Affichage du numéro d’identité Sirius –Appuyez sur le bouton SÉLECTION-AUDIO pour afficher le numéro d’iden-tité Sirius. Ce numéro permet d’activer,de désactiver et de modifier l’abonne-ment à Sirius.

Touche RÉGLAGE – pour programmerun bouton-poussoirLorsque vous désirez attribuer à unbouton-poussoir la station que vous écou-tez, enfoncez la touche RÉGLAGE. Lamention RÉGLAGE 1 apparaît alors sur

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

231

Page 232: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

l’écran. Appuyez sur la touche (1 à 6) quevous voulez assigner à ce canal, puisrelâchez-la. Si vous ne sélectionnez pasde touche dans les cinq secondes quisuivent la pression sur la touche RÉ-GLAGE, la station continue à être syntoni-sée, mais elle n’est pas mise en mémoire.

Vous pouvez ajouter une seconde stationà chaque touche simplement en reprenantla méthode indiquée plus haut, sauf quevous devrez appuyer deux fois sur latouche RÉGLAGE et la mention RÉ-GLAGE 2 apparaîtra à l’écran d’affichage.Toutes les touches peuvent être régléesen mode RÉGLAGE 1 et RÉGLAGE 2.Cela vous permet de mettre en mémoirejusqu’à 12 canaux satellites pour les attri-buer à des boutons-poussoir. Pour sélec-tionner une station programmée dans lamémoire RÉGLAGE 2, appuyez deux foissur le bouton-poussoir.

Chaque fois que vous appuyez sur unbouton de préréglage, le numéro corres-pondant s’affiche.

Touches 1 à 6Ces touches permettent de syntoniser lescanaux mis en mémoire {12 stations deradio par satellite}.

MEDIA CENTER 730N/430/430N(RER/RBZ/RHB) AVECLECTEUR DE CD, DVD,DISQUE DUR ET SYSTÈME DENAVIGATION – SELONL’ÉQUIPEMENT

NOTA : Le code de vente de la radio setrouve sur le côté inférieur droit du pan-neau de commande de la radio.

Consultez votre guide de l’utilisateur desradios RER, RBZ ou RHB équipées dusystème multimédia UconnectMC pour ob-tenir des directives d’utilisation plus dé-taillées.

Directives d’utilisation (système decommande vocale) – selonl’équipementConsultez la section « Reconnaissancevocale » dans le manuel de l’utilisateur dusystème UconnectMC, sur le DVD, pourobtenir de plus amples renseignements.

Directives d’utilisation (systèmeUconnectMC) – selon l’équipementConsultez la section « Système Ucon-nectMC » dans le manuel de l’utilisateur dusystème UconnectMC, sur le DVD, pourobtenir de plus amples renseignements.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

232

Page 233: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MEDIA CENTER 130 (CODE DEVENTE RES)

NOTA : Le code de vente de la radio setrouve sur le coin inférieur droit du pan-neau de commande de la radio.

Directives d’utilisation – mode radio

NOTA : Le commutateur d’allumage doitêtre à la position MARCHE ou ACCES-SOIRES pour que la radio puisse fonction-ner.

Bouton ALIMENTATION et VOLUMEAppuyez sur le bouton ALIMENTATION etVOLUME pour allumer la radio. Appuyezsur le bouton MARCHE-VOLUME une se-conde fois pour l’éteindre.

Commande électronique du volumeLa commande électronique du volumepeut être tournée en continu sur 360°dans les deux directions sans arrêt. Tour-nez le bouton MARCHE-VOLUME vers ladroite pour augmenter le volume et vers lagauche pour le baisser.

Lorsque le système audio est mis en fonc-tion, le niveau du volume est le même quecelui qui a été réglé lors de la dernièreutilisation.

Touches de recherche automatiqueEnfoncez et relâchez les touches RE-CHERCHE AUTOMATIQUE pour recher-cher la station suivante pouvant être cap-tée en mode AM/FM. Appuyez sur latouche de droite pour chercher dans lesfréquences supérieures et sur la touchede gauche pour chercher dans les fré-quences inférieures. La radio restera surla station nouvellement syntonisée jusqu’àce que vous en changiez. Si vous mainte-nez l’une des deux touches enfoncées,les stations défilent sans interruption jus-qu’à ce que vous relâchiez la touche.

Media Center 130 (RES)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

233

Page 234: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Touche HEUREAppuyez sur la touche HEURE pour alter-ner entre l’heure et la radiofréquence.

Méthode de réglage de l’horloge

1. Appuyez sur la touche HEURE etmaintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’af-fichage des heures clignote.

2. Réglez les heures en tournant le bou-ton SYNTONISATION-DÉFILEMENT dedroite.

3. Après le réglage des heures, appuyezsur le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT pour régler les minutes. Leschiffres des minutes se mettent alors àclignoter.

4. Réglez les minutes à l’aide du boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT de droite.

Appuyez sur le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT pour enregistrer la nouvelleheure.

5. Pour quitter, appuyez sur un bouton ouune touche ou attendez cinq secondes.

Touches RETOUR et AVANCE RAPIDELorsque les touches RETOUR RAPIDE ouAVANCE RAPIDE sont enfoncées, le syn-toniseur recherche la fréquence suivanteselon la direction de la flèche. Cette fonc-tion est disponible en modes AM et FM.

SyntonisationTournez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT dans le sens des aiguillesd’une montre pour monter l’échelle defréquences ou dans le sens inverse pourdescendre l’échelle de fréquences.

Réglage des graves, des aiguës, del’équilibre gauche-droit et del’équilibre avant-arrièreEnfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT et le mot « GRAVES » s’af-fichera. Tournez le boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT vers ladroite ou vers la gauche pour augmenterou diminuer les tonalités graves.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une deuxième fois et le mot« MOYENNES » s’affichera. Tournez lebouton vers la droite ou vers la gauchepour augmenter ou diminuer les tonalitésmoyennes.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une troisième fois et le mot« AIGUËS » s’affichera. Tournez le bouton

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

234

Page 235: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

vers la droite ou vers la gauche pouraugmenter ou diminuer les tonalitésaiguës.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une quatrième fois et« ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT » s’affi-chera. Tournez le bouton vers la droite ouvers la gauche pour régler le son entre leshaut-parleurs de droite et de gauche.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une cinquième fois et« ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE » s’affi-chera. Tournez le bouton vers la gaucheou vers la droite pour régler le son entreles haut-parleurs avant et arrière.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT encore une fois pour quitter

les réglages de tonalité, d’équilibre entreles haut-parleurs avant/arrière et gauche/droit.

Touche AM/FMAppuyez sur cette touche pour sélection-ner le mode AM ou FM.

Touche RÉGLAGE-ALÉATOIRE – Pourprogrammer un bouton-poussoirLorsque vous désirez attribuer à une tou-che de préréglage la station que vousécoutez, appuyez sur la touche RÉ-GLAGE-ALÉATOIRE. La mention RÉ-GLAGE 1 apparaît alors sur l’écran. Ap-puyez sur la touche (1 à 6) que vousvoulez attribuer à cette station, puisrelâchez-la. Si vous ne sélectionnez pasde touche dans les cinq secondes aprèsavoir appuyé sur la touche RÉGLAGE-ALÉATOIRE, la station demeure syntoni-sée, mais elle n’est pas mise en mémoire.

Vous pouvez ajouter une deuxième stationà chaque touche en répétant la méthodeindiquée ci-dessus, sauf que vous devrezappuyer deux fois sur la touche RÉ-GLAGE-ALÉATOIRE et la mention RÉ-GLAGE 2 s’affichera à l’écran. Toutes lestouches peuvent être réglées à RÉ-GLAGE 1 et RÉGLAGE 2 en mode AM eten mode FM. Vous pouvez ainsi program-mer un total de 12 stations AM et 12 sta-tions FM. Pour sélectionner une stationprogrammée dans la mémoire RÉ-GLAGE 2, appuyez deux fois sur la toucheRÉGLAGE.

Chaque fois que vous appuyez sur unbouton de préréglage, le numéro corres-pondant s’affiche.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

235

Page 236: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Touches 1 à 6Ces touches permettent de syntoniser lesstations de radio mises en mémoire{12 stations AM et 12 stations FM}.

Touche DISQUEAppuyez sur la touche DISQUE pour pas-ser des modes AM/FM aux modes disque.

Directives d’utilisation – mode CDpour la lecture audio des CD et desfichiers MP3

NOTA :• Le commutateur d’allumage doit être à

la position MARCHE ou ACCESSOIRESpour que la radio puisse fonctionner.

• L’autoradio peut lire les disques com-pacts (CD), les disques compacts en-registrables (CD-R), les disques com-pacts réenregistrables (CD-RW), lesdisques compacts contenant des fi-

chiers MP3 et les disques compactsmultisession contenant des pistes deCD et des fichiers MP3.

Insertion des disques compactsInsérez délicatement un disque compactdans le lecteur de CD en prenant soin demettre l’étiquette du disque vers le haut.Le disque compact est automatiquementchargé dans le lecteur et l’icône de CDs’affiche à l’écran de l’autoradio. Si vousne pouvez pas insérer le CD dans la fentesur plus de 2,5 cm (1 po), un disque estpeut-être déjà chargé et vous devezl’éjecter pour pouvoir en insérer un autre.

Si vous insérez un disque alors que lecommutateur d’allumage est à la positionMARCHE et que la radio est allumée,l’appareil passe du mode radio aumode CD et commence la lecture du CD.L’affichage indique le numéro de piste et

l’indice chronologique en minutes et ensecondes. La lecture commence au débutde la piste 1.

AVERTISSEMENT!

• Ce lecteur de CD accepte unique-ment des disques de 12 cm(4,75 po). L’utilisation de disquesde tailles autres pourrait endom-mager le mécanisme du lecteur.

• N’utilisez pas d’étiquette adhésive.Elle risquerait de se décoller etd’endommager le mécanisme dulecteur.

• Le RES est un lecteur de disquescompacts à un disque. Si un dis-que est déjà chargé, n’essayez pasd’en insérer un autre.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

236

Page 237: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Les disques double support (uneface DVD, une face CD) ne doiventpas être utilisés et peuvent en-dommager le lecteur.

Touche d’éjection – éjection d’undisque compact

Appuyez sur la touche d’éjec-tion pour éjecter le CD.

Si vous éjectez un disque et que vous nele retirez pas dans les 10 secondes quisuivent, il sera rechargé. Si le CD n’estpas retiré, il est automatiquement réinsérésans toutefois être lu.

Vous pouvez éjecter un disque même si lecontact est coupé et que l’autoradio estéteint.

NOTA : Sur les modèles cabriolet ou àcapote souple (équipés d’un lecteur), ilest impossible d’éjecter un disque quandle contact est coupé.

Touches de recherche automatiqueAppuyez sur la touche RECHERCHE AU-TOMATIQUE de droite pour passer à lapiste suivante du CD. Appuyez sur latouche RECHERCHE AUTOMATIQUE degauche pour revenir au début de la pisteen cours, ou au début de la piste précé-dente si le CD se trouve au tout début dela piste en cours. Appuyez sur la tou-che RECHERCHE AUTOMATIQUE pourfaire défiler rapidement les pistes dans lesmodes CD et MP3.

Touche HEUREAppuyez sur cette touche pour faire pas-ser de l’affichage grand format à l’affi-chage réduit du temps de lecture.

Touches RETOUR et AVANCE RAPIDEAppuyez sur la touche AVANCE RAPIDEet maintenez-la enfoncée pour que le lec-teur de CD avance rapidement jusqu’à ceque vous relâchiez la touche AVANCERAPIDE, ou que vous appuyiez sur latouche RETOUR RAPIDE ou sur une autretouche du lecteur de CD. La touche RE-TOUR RAPIDE fonctionne de la mêmefaçon.

Touche AM/FMAppuyez sur cette touche pour sélection-ner le mode AM ou FM.

Touche RÉGLAGE-ALÉATOIRE(touche de lecture aléatoire)Appuyez sur cette touche lorsque le dis-que compact est en mode lecture pouractiver la lecture aléatoire. Cette fonctionpermet la lecture des pistes du disque

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

237

Page 238: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

compact dans un ordre aléatoire, pourplus de variété.

Enfoncez la touche RECHERCHE AUTO-MATIQUE de droite pour passer de façonaléatoire à une autre piste.

Appuyez de nouveau sur la touche LEC-TURE ALÉATOIRE pour arrêter la lecturealéatoire.

Remarques concernant la lecture desfichiers MP3La radio peut lire les fichiers MP3. Toute-fois, les supports d’enregistrement et lesformats compatibles sont limités. Au mo-ment de graver des fichiers MP3, portezune attention particulière aux restrictionssuivantes.

Supports compatibles (types dedisques)Les supports d’enregistrement des fi-chiers MP3 compatibles avec la radio sontles suivants : CD audio (CDDA), disquescompacts inscriptibles (CD-R), disquescompacts réenregistrables (CD-RW), dis-ques compacts contenant des fi-chiers MP3 et disques compacts conte-nant des pistes de CD et des fichiers MP3(CDDA + MP3).

Formats de supports compatibles(systèmes de fichiers)Les formats de supports compatiblesavec l’autoradio sont ceux de la catégorieISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l’ex-tension Joliet. L’autoradio peut ne pas êtreen mesure de lire adéquatement ou nor-malement les disques enregistrés à l’aidede formats autres que ceux de la catégo-

rie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les for-mats UDF et Apple HFS ne sont pas prisen charge.

L’autoradio est limité aux systèmes defichiers suivants :

• nombre maximal de niveaux de dos-siers : 8;

• nombre maximal de fichiers : 255;

• nombre maximal de dossiers. (L’affi-chage des noms de fichier et de dos-sier par la radio est limité. Lorsque lesfichiers et (ou) dossiers sont trop nom-breux, tous les noms ne peuvent pasêtre affichés et sont alors remplacéspar des numéros. C’est le cas lorsquele nombre de fichiers est maximal etqu’il y a plus de 20 dossiers ou lorsque,par exemple, il y a 200 fichiers et plusde 50 dossiers.);

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

238

Page 239: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• nombre maximal de caractères dansles noms de fichiers et de dossiers :

• niveau 1 : 12 (y compris un sépara-teur « . » et une extension à trois ca-ractères);

• niveau 2 : 31 (y compris un sépara-teur « . » et une extension à trois ca-ractères).

Les formats de disques multisession sontcompatibles avec l’autoradio. Les disquesmultisession peuvent contenir une combi-naison de pistes audio normales et defichiers informatiques (incluant les fi-chiers MP3). Les disques créés avec l’op-tion permettant d’ajouter des fichiers ulté-rieurement sont habituellement desdisques multisession. Le chargementpeut prendre plus de temps lorsque desdisques multisession sont utilisés pour lalecture de pistes audio ou de fichiers MP3.

Formats de fichiers MP3 compatiblesL’autoradio ne reconnaît que les fichiersMP3 portant une extension *.mp3. Lesfichiers qui ne sont pas des fichiers MP3mais qui portent l’extension *.mp3 peu-vent entraîner des problèmes de lecture.L’autoradio est conçu pour reconnaître lesfichiers MP3 non valides. Le cas échéant,il ne lira pas ces fichiers.

Lorsqu’un codeur MP3 est utilisé aux finsde compression des données audio dansun fichier MP3, les débits binaires et lesfréquences d’échantillonnage indiquéesdans le tableau suivant sont compatibles.Les débits binaires variables sont égale-ment compatibles. La majorité des fi-chiers MP3 sont échantillonnés à une fré-quence de 44,1 kHz et selon un débitvariable de 192, 160, 128 ou 96 kbit/s.

Spécifica-tion

MPEG

Fré-quence

d’échan-tillonnage

(kHz)

Débit binaire(kbit/s)

MPEG-1,coucheaudio 3

48 –44,1 – 32

320, 256,224, 192,160, 128,

112, 96, 80,64, 56, 48,

40, 32

MPEG-2,coucheaudio 3

24 –22,05 – 16

160, 128,144, 112, 96,80, 64, 56,48, 40, 32,24, 16, 8

Les données d’étiquette ID3 sur l’artiste,le titre de la pièce musicale et le titre del’album sont prises en charge pour laversion 1 des étiquettes ID3. La version 2

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

239

Page 240: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

des étiquettes ID3 n’est pas prise encharge par l’autoradio.

Les fichiers de listes de lecture ne sontpas pris en charge. Les fichiers MP3 Prone sont pas pris en charge.

Lecture des fichiers MP3Lorsqu’un support contenant des don-nées MP3 est chargé dans le lecteur,l’autoradio effectue une vérification detous les fichiers se trouvant sur celui-ci. Ledélai précédant le début de la lecture desfichiers MP3 est fonction de la quantité dedossiers et de fichiers présente sur ledisque.

Les éléments suivants peuvent influencerle délai de chargement précédant la lec-ture :

• Support – Les disques compacts réen-registrables peuvent nécessiter un dé-

lai de chargement plus long que lesdisques compacts enregistrables.

• Formats de support – Les disques mul-tisession peuvent nécessiter un délaide chargement plus long que les autresdisques.

• Nombre de fichiers et de dossiers – Ledélai de chargement est fonction dunombre de fichiers et de dossiers.

Pour augmenter la vitesse de charge-ment, l’utilisation de disques enregistra-bles et de disques à session unique estrecommandée. Pour créer un disque àsession unique, activez l’option « Disqueà session unique » avant de graver ledisque.

Directives d’utilisation – modeauxiliaireLa prise d’entrée audio auxiliaire permetde brancher un appareil portatif, tel qu’unlecteur MP3 ou un lecteur de cassette, etd’utiliser le système audio du véhiculepour amplifier la source et la diffuser aumoyen des haut-parleurs.

Appuyez sur la touche DISQUE ou priseAUX pour passer en mode auxiliaire si laprise auxiliaire est branchée.

NOTA : Le dispositif auxiliaire doit êtresous tension et son volume correctementréglé. Si le son du dispositif audio auxi-liaire est trop faible, augmentez le volumedu dispositif. En revanche, en cas dedistorsion du son, baissez le volume dudispositif.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

240

Page 241: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Touche HEURE – Mode auxiliaireEnfoncez cette touche pour afficherl’heure. L’heure s’affiche pendant cinq se-condes (lorsque le contact est coupé).

MEDIA CENTER 130 AVECRADIO SATELLITE (CODES DEVENTE RES et RSC)

NOTA : Le code de vente de la radio setrouve sur le coin inférieur droit du pan-neau de commande de la radio. Directives d’utilisation – mode radio

NOTA : Le commutateur d’allumage doitêtre à la position MARCHE ou ACCES-SOIRES pour que la radio puisse fonction-ner.

Bouton ALIMENTATION et VOLUMEAppuyez sur le bouton ALIMENTATION etVOLUME pour allumer la radio. Appuyez

sur le bouton MARCHE-VOLUME une se-conde fois pour l’éteindre.

Commande électronique du volumeLa commande électronique du volumepeut toujours être tournée (360°) dans unedirection ou l’autre. Tournez le bouton ALI-MENTATION et VOLUME vers la droitepour augmenter le volume et vers la gau-che pour le baisser.

Lorsque le système audio est mis en fonc-tion, le niveau du volume est le même quecelui qui a été réglé lors de la dernièreutilisation.

Touches de recherche automatiqueEnfoncez et relâchez les touches RE-CHERCHE AUTOMATIQUE pour recher-cher la station suivante pouvant être cap-tée en mode AM/FM. Appuyez sur latouche de droite pour chercher dans les

Media Center 130 (RES/RSC)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

241

Page 242: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

fréquences supérieures et sur la touchede gauche pour chercher dans les fré-quences inférieures. La radio restera surla station nouvellement syntonisée jusqu’àce que vous en changiez. Si vous mainte-nez l’une des deux touches enfoncées,les stations défilent sans interruption jus-qu’à ce que vous relâchiez la touche.

Système de commande vocale(radio) – selon l’équipementConsultez la rubrique « Système de com-mande vocale » de la section « Caracté-ristiques de votre véhicule ».

Touche de commande vocale dutéléphone UconnectMC – selonl’équipementAppuyez sur cette touche pour actionnerla fonction de téléphone UconnectMC (se-lon l’équipement). consultez la rubrique

« Téléphone UconnectMC » de la section« Caractéristiques de votre véhicule ».

Si votre véhicule n’est pas équipé de cettefonction ou si elle n’est pas offerte survotre véhicule, le message « Pas équipédu système Uconnect » s’affiche à l’écrande la radio.

Touche de téléphone du téléphoneUconnectMC – selon l’équipementAppuyez sur cette touche pour actionnerla fonction de téléphone UconnectMC (se-lon l’équipement). consultez la rubrique« Téléphone UconnectMC » de la section« Caractéristiques de votre véhicule ».

Si votre véhicule n’est pas équipé de cettefonction ou si elle n’est pas offerte survotre véhicule, le message « Pas équipédu système Uconnect » s’affiche à l’écrande la radio.

Touche HEUREAppuyez sur la touche HEURE pour alter-ner entre l’heure et la radiofréquence.

Méthode de réglage de l’horloge

1. Appuyez sur la touche HEURE etmaintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’af-fichage des heures clignote.

2. Réglez les heures en tournant le bou-ton SYNTONISATION-DÉFILEMENT dedroite.

3. Après le réglage des heures, appuyezsur le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT pour régler les minutes. Leschiffres des minutes se mettent alors àclignoter.

4. Réglez les minutes à l’aide du boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT de droite.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

242

Page 243: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Appuyez sur le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT pour enregistrer la nouvelleheure.

5. Pour quitter, appuyez sur une toucheou un bouton ou attendez cinq secondes.

Vous pouvez également régler l’horlogeen appuyant sur la touche CONFIGURA-TION. Si le véhicule est équipé d’une radiosatellite, appuyez sur la touche CONFI-GURATION, utilisez le bouton SYNTONI-SATION-DÉFILEMENT pour sélectionnerl’option RÉGLER L’HEURE, puis suivez laméthode ci-dessous en commençant àl’étape 2. Si le véhicule ne dispose pas dela radio satellite, appuyez sur la tou-che CONFIGURATION et suivez la mé-thode ci-dessus en commençant àl’étape 2.

Touche INFO (information)Appuyez sur la touche INFO pour obtenirune station RDS (dont l’indicatif d’appels’affiche). La radio lance la diffusion d’unmessage texte radio d’une station FM(mode FM seulement).

Touches RETOUR et AVANCE RAPIDELorsque les touches RETOUR RAPIDE ouAVANCE RAPIDE sont enfoncées, le syn-toniseur recherche la fréquence suivanteselon la direction de la flèche. Cette fonc-tion est disponible en modes AM et FM.

SyntonisationTournez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT dans le sens des aiguillesd’une montre pour monter l’échelle defréquences ou dans le sens inverse pourdescendre l’échelle de fréquences.

Réglage des graves, des aiguës, del’équilibre gauche-droit et del’équilibre avant-arrièreEnfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT et le mot « GRAVES » s’af-fichera. Tournez le boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT vers ladroite ou vers la gauche pour augmenterou diminuer les tonalités graves.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une deuxième fois et le mot« MOYENNES » s’affichera. Tournez lebouton vers la droite ou vers la gauchepour augmenter ou diminuer les tonalitésmoyennes.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une troisième fois et le mot« AIGUËS » s’affichera. Tournez le bouton

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

243

Page 244: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

vers la droite ou vers la gauche pouraugmenter ou diminuer les tonalitésaiguës.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une quatrième fois et« ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT » s’affi-chera. Tournez le bouton vers la droite ouvers la gauche pour régler le son entre leshaut-parleurs de droite et de gauche.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT une cinquième fois et« ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE » s’affi-chera. Tournez le bouton vers la gaucheou vers la droite pour régler le son entreles haut-parleurs avant et arrière.

Enfoncez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT encore une fois pour quitter

les réglages de tonalité, d’équilibre entreles haut-parleurs avant/arrière et gauche/droit.

Touche TYPE D’ÉMISSIONAppuyez une fois sur cette touche pouractiver le mode TYPE D’ÉMISSION pen-dant cinq secondes. Appuyez de nou-veau sur la touche TYPE D’ÉMISSION outournez le bouton SYNTONISATION-DÉFI-LEMENT dans les cinq secondes qui sui-vent pour pouvoir sélectionner le typed’émission. À l’heure actuelle, peu de sta-tions de radio diffusent l’information sur letype d’émission.

Actionnez la touche TYPE D’ÉMISSIONpour sélectionner l’un des types d’émis-sion suivants :

Type d’émission Affichage à16 chiffres

Aucun typed’émission ou type

d’émission nondéfini

Aucun

Grands succès Adlt HitMusique classique Classicl

Rock classique Cls RockCollege CollegeCountry Country

Langues étrangè-res Langue

Informations InformJazz JazzNews News

Nostalgie NostalgaOldies Oldies

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

244

Page 245: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Type d’émission Affichage à16 chiffres

Personnalités PersnltyPublic Public

Rhythm and blues R & BMusique religieuse Rel MuscConversations sur

la religion Rel Talk

Rock RockSoft Soft

Soft Rock Soft RckRhythm and blues

léger Soft R&B

Sports SportsTalk Talk

Palmarès 40 Palmarès 40Météo Météo

Si vous appuyez sur la touche RECHER-CHE AUTOMATIQUE lorsque le picto-gramme TYPE D’ÉMISSION est affiché, laradio syntonise la prochaine émission dutype sélectionné. La fonction TYPED’ÉMISSION n’est disponible que dans labande FM.

Si vous appuyez sur un bouton prérégléalors que vous êtes en mode TYPED’ÉMISSION, ce mode est désactivé et laradio syntonise la station qui correspondau bouton.

Touche CONFIGURATIONAppuyez sur la touche CONFIGURATIONpour sélectionner l’une des entrées sui-vantes :

• Réglage de l’horloge – Appuyez sur lebouton SÉLECTION pour régler l’hor-loge. Réglez les heures en tournant le

bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT. Après le réglage desheures, appuyez sur le boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT pourrégler les minutes. Les chiffres des mi-nutes se mettent alors à clignoter. Ré-glez les minutes à l’aide du boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT dedroite. Appuyez sur le bouton SYNTO-NISATION-DÉFILEMENT pour enregis-trer la nouvelle heure.

Touche AM/FMAppuyez sur cette touche pour sélection-ner le mode AM ou FM.

Touche RÉGLAGE-ALÉATOIRE – Pourprogrammer un bouton-poussoirLorsque vous désirez attribuer à une tou-che de préréglage la station que vous

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

245

Page 246: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

écoutez, appuyez sur la touche RÉ-GLAGE-ALÉATOIRE. La mention RÉ-GLAGE 1 apparaît alors sur l’écran. Sélec-tionnez une des touches numérotées de 1à 6 que vous souhaitez voir commandercette station et appuyez brièvement surcette touche. Si vous ne sélectionnez pasde touche dans les cinq secondes aprèsavoir appuyé sur la touche RÉGLAGE-ALÉATOIRE, la station demeure syntoni-sée, mais elle n’est pas mise en mémoire.

Vous pouvez ajouter une deuxième stationà chaque touche en répétant la méthodeindiquée ci-dessus, sauf que vous devrezappuyer deux fois sur la touche RÉ-GLAGE-ALÉATOIRE et la mention RÉ-GLAGE 2 s’affichera à l’écran. Toutes lestouches peuvent être réglées à RÉ-GLAGE 1 et RÉGLAGE 2 en mode AM eten mode FM. Vous pouvez ainsi program-

mer un total de 12 stations AM et 12 sta-tions FM. Pour sélectionner une stationprogrammée dans la mémoire RÉ-GLAGE 2, appuyez deux fois sur la toucheRÉGLAGE.

Chaque fois que vous appuyez sur unbouton de préréglage, le numéro corres-pondant s’affiche.

Touches 1 à 6Ces touches permettent de syntoniser lesstations de radio mises en mémoire{12 stations AM et 12 stations FM}.

Touche DISQUE ou prise AUXAppuyez sur la touche DISQUE ou priseAUX pour passer du mode AM ou FM aumode de disque ou de prise auxiliaire.

Directives d’utilisation – mode CDpour la lecture audio des CD et desfichiers MP3

NOTA :• Le commutateur d’allumage doit être à

la position MARCHE ou ACCESSOIRESpour que la radio puisse fonctionner.

• L’autoradio peut lire les disques com-pacts (CD), les disques compacts en-registrables (CD-R), les disques com-pacts réenregistrables (CD-RW), lesdisques compacts contenant des fi-chiers MP3 et les disques compactsmultisession contenant des pistes deCD et des fichiers MP3.

Insertion des disques compactsInsérez délicatement un disque compactdans le lecteur de CD en prenant soin demettre l’étiquette du disque vers le haut.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

246

Page 247: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Le disque compact est automatiquementchargé dans le lecteur et l’icône de CDs’affiche à l’écran de l’autoradio. Si vousne pouvez pas insérer le CD dans la fentesur plus de 2,5 cm (1 po), un disque estpeut-être déjà chargé et vous devezl’éjecter pour pouvoir en insérer un autre.

Si vous insérez un disque alors que lecommutateur d’allumage est à la positionMARCHE et que la radio est allumée,l’appareil passe du mode radio aumode CD et commence la lecture du CD.L’affichage indique le numéro de piste etl’indice chronologique en minutes et ensecondes. La lecture commence au débutde la piste 1.

AVERTISSEMENT!

• Ce lecteur de CD accepte unique-ment des disques de 12 cm(4,75 po). L’utilisation de disquesde tailles autres pourrait endom-mager le mécanisme du lecteur.

• N’utilisez pas d’étiquette adhésive.Elle risquerait de se décoller etd’endommager le mécanisme dulecteur.

• Le RES est un lecteur de disquescompacts à un disque. Si un dis-que est déjà chargé, n’essayez pasd’en insérer un autre.

• Les disques double support (uneface DVD, une face CD) ne doiventpas être utilisés et peuvent en-dommager le lecteur.

Touche d’éjection – éjection d’undisque compact

Appuyez sur la touche d’éjec-tion pour éjecter le CD.

Si vous éjectez un disque et que vous nele retirez pas dans les 10 secondes quisuivent, il sera rechargé. Si le CD n’estpas retiré, il est automatiquement réinsérésans toutefois être lu.

Vous pouvez éjecter un disque même si lecontact est coupé et que l’autoradio estéteint.

NOTA : Sur les modèles cabriolet ou àcapote souple (équipés d’un lecteur), ilest impossible d’éjecter un disque quandle contact est coupé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

247

Page 248: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Touches de recherche automatiqueAppuyez sur la touche RECHERCHE AU-TOMATIQUE de droite pour passer à lapiste suivante du CD. Appuyez sur latouche RECHERCHE AUTOMATIQUE degauche pour revenir au début de la pisteen cours, ou au début de la piste précé-dente si le CD se trouve au tout début dela piste en cours. Appuyez sur la tou-che RECHERCHE AUTOMATIQUE pourfaire défiler rapidement les pistes dans lesmodes CD et MP3.

Touche HEUREAppuyez sur cette touche pour faire pas-ser de l’affichage grand format à l’affi-chage réduit du temps de lecture.

Touches RETOUR et AVANCE RAPIDEAppuyez sur la touche AVANCE RAPIDEet maintenez-la enfoncée pour que le lec-teur de CD avance rapidement jusqu’à ce

que vous relâchiez la touche AVANCERAPIDE ou que vous appuyiez sur latouche RETOUR RAPIDE ou une autretouche du lecteur CD. La touche RETOURRAPIDE fonctionne de la même façon.

Touche AM/FMAppuyez sur cette touche pour sélection-ner le mode AM ou FM.

Touche RÉGLAGE-ALÉATOIRE(touche de lecture aléatoire)Appuyez sur cette touche lorsque le dis-que compact est en mode lecture pouractiver la lecture aléatoire. Cette fonctionpermet la lecture des pistes du disquecompact dans un ordre aléatoire, pourplus de variété.

Enfoncez la touche RECHERCHE AUTO-MATIQUE de droite pour passer de façonaléatoire à une autre piste.

Appuyez une deuxième fois sur la toucheRÉGLAGE-ALÉATOIRE pour arrêter la lec-ture aléatoire.

Remarques concernant la lecture desfichiers MP3La radio peut lire les fichiers MP3. Toute-fois, les supports d’enregistrement et lesformats compatibles sont limités. Au mo-ment de graver des fichiers MP3, portezune attention particulière aux restrictionssuivantes.

Supports compatibles (types dedisques)Les supports d’enregistrement des fi-chiers MP3 compatibles avec la radio sontles suivants : CD audio (CDDA), disquescompacts inscriptibles (CD-R), disques

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

248

Page 249: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

compacts réenregistrables (CD-RW), dis-ques compacts contenant des fi-chiers MP3 et disques compacts conte-nant des pistes de CD et des fichiers MP3(CDDA + MP3).

Formats de supports compatibles(systèmes de fichiers)Les formats de supports compatiblesavec l’autoradio sont ceux de la catégorieISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l’ex-tension Joliet. L’autoradio peut ne pas êtreen mesure de lire adéquatement ou nor-malement les disques enregistrés à l’aidede formats autres que ceux de la catégo-rie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les for-mats UDF et Apple HFS ne sont pas prisen charge.

L’autoradio est limité aux systèmes defichiers suivants :

• nombre maximal de niveaux de dos-siers : 8;

• nombre maximal de fichiers : 255;

• nombre maximal de dossiers. (L’affi-chage des noms de fichier et de dos-sier par la radio est limité. Lorsque lesfichiers et (ou) dossiers sont trop nom-breux, tous les noms ne peuvent pasêtre affichés et sont alors remplacéspar des numéros. C’est le cas lorsquele nombre de fichiers est maximal etqu’il y a plus de 20 dossiers ou lorsque,par exemple, il y a 200 fichiers et plusde 50 dossiers.);

• nombre maximal de caractères dansles noms de fichiers et de dossiers :

• niveau 1 : 12 (y compris un sépara-teur « . » et une extension à trois ca-ractères);

• niveau 2 : 31 (y compris un sépara-teur « . » et une extension à trois ca-ractères).

Les formats de disques multisession sontcompatibles avec l’autoradio. Les disquesmultisession peuvent contenir une combi-naison de pistes audio normales et defichiers informatiques (incluant les fi-chiers MP3). Les disques créés avec l’op-tion permettant d’ajouter des fichiers ulté-rieurement sont habituellement desdisques multisession. Le chargementpeut prendre plus de temps lorsque desdisques multisession sont utilisés pour lalecture de pistes audio ou de fichiers MP3.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

249

Page 250: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Formats de fichiers MP3 compatiblesL’autoradio ne reconnaît que les fichiersMP3 portant une extension *.mp3. Lesfichiers qui ne sont pas des fichiers MP3mais qui portent l’extension *.mp3 peu-vent entraîner des problèmes de lecture.L’autoradio est conçu pour reconnaître lesfichiers MP3 non valides. Le cas échéant,il ne lira pas ces fichiers.

Lorsqu’un codeur MP3 est utilisé aux finsde compression des données audio dansun fichier MP3, les débits binaires et lesfréquences d’échantillonnage indiquéesdans le tableau suivant sont compatibles.Les débits binaires variables sont égale-ment compatibles. La majorité des fi-chiers MP3 sont échantillonnés à une fré-quence de 44,1 kHz et selon un débitvariable de 192, 160, 128 ou 96 kbit/s.

Spécifica-tion

MPEG

Fré-quence

d’échan-tillonnage

(kHz)

Débit binaire(kbit/s)

MPEG-1,coucheaudio 3

48 –44,1 – 32

320, 256,224, 192,160, 128,

112, 96, 80,64, 56, 48,

40, 32

MPEG-2,coucheaudio 3

24 –22,05 – 16

160, 128,144, 112, 96,80, 64, 56,48, 40, 32,24, 16, 8

Les données d’étiquette ID3 sur l’artiste,le titre de la pièce musicale et le titre del’album sont prises en charge pour laversion 1 des étiquettes ID3. La version 2des étiquettes ID3 n’est pas prise encharge par l’autoradio.

Les fichiers de listes de lecture ne sontpas pris en charge. Les fichiers MP3 Prone sont pas pris en charge.

Lecture des fichiers MP3Lorsqu’un support contenant des don-nées MP3 est chargé dans le lecteur,l’autoradio effectue une vérification detous les fichiers se trouvant sur celui-ci. Ledélai précédant le début de la lecture desfichiers MP3 est fonction de la quantité dedossiers et de fichiers présente sur ledisque.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

250

Page 251: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Les éléments suivants peuvent influencerle délai de chargement précédant la lec-ture :

• Support – Les disques compacts réen-registrables peuvent nécessiter un dé-lai de chargement plus long que lesdisques compacts enregistrables.

• Formats de support – Les disques mul-tisession peuvent nécessiter un délaide chargement plus long que les autresdisques.

• Nombre de fichiers et de dossiers – Ledélai de chargement est fonction dunombre de fichiers et de dossiers.

Pour augmenter la vitesse de charge-ment, l’utilisation de disques enregistra-bles et de disques à session unique estrecommandée. Pour créer un disque à

session unique, activez l’option « Disqueà session unique » avant de graver ledisque.

Touche LISTE – mode CD pour lalecture des fichiers MP3Appuyez sur la touche LISTE pour afficherla liste de tous les dossiers contenus sur ledisque. Pour faire défiler la liste vers lehaut ou vers le bas, utilisez le bouton SYN-TONISATION-DÉFILEMENT. Lorsque voussélectionnez un dossier en appuyant surle bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT,la lecture des fichiers contenus dans cedossier (ou le dossier suivant si celui quiest sélectionné ne contient pas de fichierslisibles) commence.

La liste des dossiers reste affichée pen-dant cinq secondes.

Touche INFO (information) – Mode CDpour la lecture des fichiers MP3Appuyez plusieurs fois de suite sur latouche INFO pour faire défiler les informa-tions suivantes : titre de la pièce musicale,artiste, nom de fichier et nom de dossier(si disponibles).

Appuyez sur la touche INFO une fois deplus pour revenir au mode de priorité detemps écoulé.

Appuyez sur la touche INFO etmaintenez-la enfoncée au moins trois se-condes afin que le titre de la pièce musi-cale s’affiche pour chaque fichier.

Appuyez sur la touche INFO etmaintenez-la de nouveau enfoncée pen-dant trois secondes pour revenir à l’affi-chage du temps écoulé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

251

Page 252: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Directives d’utilisation – modeauxiliaireLa prise d’entrée audio auxiliaire (AUX)permet de brancher un appareil portatif,tel qu’un lecteur MP3 ou un lecteur decassette, et d’utiliser le système audio duvéhicule pour amplifier la source et latransmettre aux haut-parleurs.

Appuyez sur la touche AUX pour passeren mode auxiliaire si la prise auxiliaire estbranchée.

NOTA : Le dispositif auxiliaire doit êtresous tension et son volume correctementréglé. Si le son du dispositif audio auxi-liaire est trop faible, augmentez le volumedu dispositif. En revanche, en cas dedistorsion du son, baissez le volume dudispositif.

Touche HEURE – Mode auxiliaireEnfoncez cette touche pour afficherl’heure. L’heure s’affiche pendant cinq se-condes (lorsque le contact est coupé).

SYSTÈME MULTIMÉDIA UCONNECTMC

(RADIO SATELLITE) – SELONL’ÉQUIPEMENTLa radio par satellite bénéficie d’une tech-nologie de radiodiffusion directe par satel-lite qui permet d’obtenir un son clair dequalité numérique partout au pays. Leservice d’abonnement est fourni par SiriusSatellite Radio. Ce service vous proposeplus de 130 stations diffusées directementpar ses studios et ses satellites. La pro-grammation comprend des émissions demusique, de sports, de nouvelles, de va-riétés et pour enfants.

NOTA : Le service Sirius n’est pas dispo-nible à Hawaï et offre une couverturelimitée en Alaska.

Activation du systèmeLe service de radio par satellite Sirius estpréactivé, et vous pouvez immédiatementcommencer à profiter de l’abonnementd’un an au service audio inclus avec lesystème de radio satellite installé enusine. Sirius fournira une trousse de bien-venue comprenant des renseignementsgénéraux, incluant la configuration gra-tuite de votre compte d’écoute en ligne.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, composez sans frais le 888 539-7474 ou visitez le site Web de Sirius auwww.sirius.com ou auwww.siriuscanada.ca au Canada.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

252

Page 253: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Numéro de série électronique, numérod’identification Sirius (ESN/SID)Assurez-vous d’avoir en main les rensei-gnements suivants lorsque vous télépho-nez :

1. Le numéro de série électronique, nu-méro d’identification Sirius (ESN/SID).

2. Numéro d’identification de votre véhi-cule (NIV).

Faites les étapes suivantes pour connaîtrevotre numéro ESN/SID.

Accès au numéro de sérieélectronique et au numérod’identification Sirius (ESN/SID)Mettez le commutateur d’allumage à laposition MARCHE ou ACCESSOIRES etallumez la radio. Appuyez ensuite sur latouche CONFIGURATION et faites défilerau moyen du bouton SYNTONISATION-

DÉFILEMENT, jusqu’à ce que l’entrée« Sirius ID » (numéro d’identité Sirius) soitsélectionnée. Appuyez sur le boutonSYNTONISATION-DÉFILEMENT et le nu-méro d’identité Sirius s’affichera. Le nu-méro d’identité Sirius reste affiché pen-dant deux minutes. Appuyez sur une destouches de la radio pour quitter cet écran.

Sélection du mode multimédiaUconnectMC (satellite)Appuyez sur la touche SATELLITE jusqu’àce que la mention SATELLITE s’affiche.Vous pouvez laisser un CD dans l’appareillorsque la chaîne est en mode radio parsatellite.

Antenne de radio satellitePour obtenir une réception optimale devos émissions, ne placez aucun objet surle toit à proximité de l’antenne. Tout objetmétallique placé dans l’angle de récep-

tion de l’antenne altérera le rendement dusystème. Les articles volumineux commeles bicyclettes devraient être placés leplus loin possible à l’arrière, conformé-ment au design du porte-bicyclette. Neplacez pas d’objets directement sur l’an-tenne ou au-dessus de celle-ci.

Qualité de réceptionLa réception satellite peut être interrom-pue dans les cas suivants :

• Le véhicule se trouve dans un station-nement souterrain ou sous un obstaclephysique.

• Une région densément boisée peutprovoquer de brèves interruptionsaudio.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

253

Page 254: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• La conduite sous un grand pont ou lelong d’édifices très élevés peut causerdes interruptions dans la réception dusignal.

• Des objets placés directement sur l’an-tenne ou trop près de celle-ci peuventbloquer le signal.

Mode d’emploi – Mode (satellite)multimédia UconnectMC

NOTA : Le commutateur d’allumage doitêtre à la position MARCHE ou ACCES-SOIRES pour que la radio puisse fonction-ner.

Touches de recherche automatiqueAppuyez une fois sur les touches RE-CHERCHE AUTOMATIQUE pour recher-cher le canal suivant en mode Satellite.Appuyez sur la touche de droite pourchercher dans les fréquences supérieures

et sur la touche de gauche pour chercherdans les fréquences inférieures. La radiodemeure au canal nouvellement syntoniséjusqu’à ce que vous fassiez une nouvellesélection. Si vous maintenez l’une desdeux touches enfoncées, les canaux défi-lent sans interruption jusqu’à ce que vousrelâchiez la touche.

Touche BALAYAGELorsque vous appuyez sur la touche BA-LAYAGE, le syntoniseur recherche la sta-tion suivante, en s’arrêtant huit secondesavant de poursuivre. Pour interrompre larecherche, appuyez de nouveau sur latouche BALAYAGE.

Touche INFO (information)Appuyez sur la touche INFO pour afficherà tour de rôle l’information relative à l’ar-tiste, au titre de la pièce musicale et aucompositeur (s’ils sont disponibles). Si

vous appuyez sur la touche INFO et lamaintenez enfoncée pendant trois secon-des, la radio affichera le titre de la piècemusicale en permanence (appuyez etmaintenez-la enfoncée de nouveau pourrevenir à l’affichage normal).

Touches RETOUR et AVANCE RAPIDELorsque les touches RETOUR RAPIDE ouAVANCE RAPIDE sont enfoncées, le syn-toniseur recherche le canal suivant selonla direction de la flèche.

Bouton SYNTONISATION (rotatif)Tournez le bouton SYNTONISATION-DÉFILEMENT dans le sens des aiguillesd’une montre pour passer au canal supé-rieur ou dans le sens inverse pour passerau canal inférieur.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

254

Page 255: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Touche TYPE D’ÉMISSIONAppuyez une fois sur cette touche pouractiver le mode TYPE D’ÉMISSION pen-dant cinq secondes. Appuyez de nou-veau sur la touche TYPE D’ÉMISSION outournez le bouton SYNTONISATION-DÉFI-LEMENT dans les cinq secondes qui sui-vent pour pouvoir sélectionner le typed’émission.

Actionnez de nouveau la touche TYPED’ÉMISSION pour sélectionner le typed’émission.

Si vous appuyez sur la touche RECHER-CHE AUTOMATIQUE lorsque la fonc-tion TYPE D’ÉMISSION est active, la radiosyntonise le canal suivant du type sélec-tionné.

Si vous appuyez sur un bouton prérégléalors que vous êtes en mode TYPE

D’ÉMISSION, ce mode est désactivé et laradio syntonise le canal qui correspond aubouton.

Touche CONFIGURATIONAppuyez sur la touche CONFIGURATIONafin de sélectionner l’une des entrées sui-vantes :

• Affichage du numéro d’identité Sirius –Appuyez sur le bouton SÉLECTION-AUDIO pour afficher le numéro d’iden-tité Sirius. Ce numéro permet d’activer,de désactiver et de modifier l’abonne-ment à Sirius.

Touche RÉGLAGE – pour programmerun bouton-poussoirLorsque vous désirez attribuer à unbouton-poussoir la station que vous écou-tez, enfoncez la touche RÉGLAGE. Lamention RÉGLAGE 1 apparaît alors sur

l’écran. Appuyez sur la touche (1 à 6) quevous voulez assigner à ce canal, puisrelâchez-la. Si vous ne sélectionnez pasde touche dans les cinq secondes quisuivent la pression sur la touche RÉ-GLAGE, la station continue à être syntoni-sée, mais elle n’est pas mise en mémoire.

Vous pouvez ajouter une seconde stationà chaque touche simplement en reprenantla méthode indiquée plus haut, sauf quevous devrez appuyer deux fois sur latouche RÉGLAGE et la mention RÉ-GLAGE 2 apparaîtra à l’écran d’affichage.Toutes les touches peuvent être régléesen mode RÉGLAGE 1 et RÉGLAGE 2.Cela vous permet de mettre en mémoirejusqu’à 12 canaux satellites pour les attri-buer à des boutons-poussoir. Pour sélec-tionner une station programmée dans la

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

255

Page 256: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

mémoire RÉGLAGE 2, appuyez deux foissur le bouton-poussoir.

Chaque fois que vous appuyez sur unbouton de préréglage, le numéro corres-pondant s’affiche.

Touches 1 à 6Ces touches permettent de syntoniser lescanaux mis en mémoire {12 stations deradio par satellite}.

Directives d’utilisation – TéléphoneUconnectMC (selon l’équipement)consultez la rubrique « Téléphone Ucon-nectMC » de la section « Caractéristiquesde votre véhicule ».

COMMANDES AUDIO AUVOLANTLes commandes à distance de la chaînestéréo sont situées sur la surface arrière

du volant. Accédez aux commandes àl’arrière du volant.

La commande droite est de type à bas-cule, avec un bouton-poussoir au centre;cette commande vous permet de sélec-tionner le niveau de volume de même quele mode de la chaîne audiophonique. Ap-puyez sur la portion supérieure de cette

commande à bascule pour augmenter levolume, et sur la portion inférieure pour lediminuer.

Appuyez sur le bouton central pour alter-ner entre les divers modes offerts parvotre autoradio (AM/FM, radio satellite,lecteur de CD, lecteur de disque dur,auxiliaire, VES, etc.).

La commande de gauche est un commu-tateur à bascule doté d’un bouton-poussoir central. La fonction de la com-mande de gauche varie selon le modedans lequel se trouve la chaîne audio.

Le fonctionnement de la commande degauche dans chaque mode est indiquéci-après.

Fonctionnement de l’autoradioAppuyez sur la portion supérieure de lacommande à bascule pour rechercher la

Commandes à distance de la chaîne stéréo(vue arrière du volant)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

256

Page 257: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

prochaine station audible vers le haut dela bande de fréquences; appuyez sur laportion inférieure de la commande à bas-cule pour rechercher la prochaine stationaudible vers le bas de la bande de fré-quences.

La partie centrale de la commande degauche permet de syntoniser la prochainestation que vous avez sélectionnée etprogrammée au moyen des touches deprésélection de la radio.

Lecteur de CDLorsque vous appuyez sur la portion su-périeure de la commande, le lecteur deCD passe à la piste suivante sur le disquecompact. Lorsque vous appuyez une foissur la partie inférieure, le lecteur de CDretourne au début de la piste en cours delecture, ou au début de la piste précé-

dente si le lecteur se trouvait dans lapremière seconde de lecture de la pisteen cours.

Si vous appuyez deux fois sur le commu-tateur, vers le haut ou vers le bas, lelecteur de CD passe à la deuxième piste.Si vous appuyez trois fois, il passe à latroisième piste, et ainsi de suite.

Le bouton central de la commande àbascule de gauche n’offre aucune fonc-tion dans le cas d’un lecteur de disquescompacts à un disque. Il permet toutefoisde sélectionner le prochain CD disponibledans le cas d’un lecteur à disques multi-ples.

ENTRETIEN DES CD/DVDPrenez les précautions suivantes pourpréserver l’état de vos CD et DVD :

1. Tenez le disque par les bords exté-rieurs. Évitez d’en toucher la surface.

2. Si le disque est sale, nettoyez-le avecun chiffon doux, en l’essuyant du centrevers le bord.

3. N’apposez ni papier ni ruban adhésifsur le disque. Évitez de le rayer.

4. N’utilisez pas de solvants tels que lebenzène, des diluants, des nettoyants oudes aérosols antistatiques.

5. Rangez le disque dans son boîtieraprès l’avoir écouté.

6. N’exposez pas le disque directementaux rayons du soleil.

7. Ne laissez pas le disque dans un en-droit où la température pourrait devenirtrès élevée.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

257

Page 258: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Si la lecture d’un disque s’avèredifficile, cela peut indiquer qu’il est en-dommagé ou sale (par exemple, disquerayé, revêtement réfléchissant usé, pré-sence d’un cheveu, humidité ou rosée surle disque), qu’il est d’une dimension inap-propriée ou qu’il possède un encodageantivol. Entamez la lecture d’un disqueque vous savez en bon état avant de faireréparer le lecteur de CD.

FONCTIONNEMENT DE LARADIO ET DES TÉLÉPHONESMOBILESDans certaines situations, un téléphonecellulaire en fonction dans votre véhiculepeut causer des parasites ou le mauvaisfonctionnement de la radio. Ce problèmepeut être amoindri ou supprimé en dépla-çant l’antenne du téléphone cellulaire.Cette situation n’est pas dommageable

pour votre autoradio. Si, après avoir dé-placé l’antenne, le rendement de l’autora-dio ne s’améliore pas en ce qui a trait à la« clarté » du son, il est alors recommandéde baisser le volume de la radio ou del’éteindre lorsque le téléphone cellulaireest en fonction.

COMMANDES DECHAUFFAGE-CLIMATISATIONLa climatisation et le chauffage sontconçus pour vous apporter le plus grandconfort, quelles que soient les conditionsmétéorologiques.

Système de chauffage et declimatisation à commande manuelle

Les commandes manuelles de la tempé-rature sont composées d’une série deboutons-poussoirs intérieurs avec mollet-tes extérieures.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

258

Page 259: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Commande du ventilateurTournez cette com-mande pour régler laquantité d’air qui tra-verse le système deventilation, quel quesoit le mode sélec-tionné. La vitesse duventilateur augmente

lorsque vous déplacez la commande versla droite, à partir de la position O (arrêt).Le ventilateur dispose de 7 vitesses.

Commande de températureTournez cette com-mande pour contrô-ler la température del’air dans l’habitacle.Tournez le boutonvers la gauche dansla zone bleue de

l’échelle pour obtenir de l’air plus froid, ouvers la droite dans la zone rouge pourobtenir de l’air plus chaud.

NOTA : Si le climatiseur semble fonction-ner moins bien que d’habitude, vérifiez s’iln’y a pas de dépôt de saletés ou d’insec-tes à l’avant du condenseur du climatiseursitué à l’avant du radiateur. Pour le net-toyer, vaporisez un peu d’eau à partir del’arrière du radiateur et à travers lecondenseur. Les revêtements protecteursdu pare-chocs avant peuvent réduire ledébit d’air au condenseur, diminuant ainsile rendement du climatiseur.

Commande de mode (direction del’air)

Tournez cette com-mande pour sélec-tionner les différentsmodes de répartitionde l’air. Vous pouvezsélectionner unmode primaire,comme l’indiquent

les pictogrammes sur la commande, ouun mélange de deux de ces modes. Plusla commande se rapproche d’un mode enparticulier, plus l’air sera réparti en fonc-tion de ce mode.

Tableau de bordL’air est propulsé à travers les bou-ches d’aération situées sur le tableau

de bord. Ces bouches d’aération peuventêtre réglées pour orienter le débit d’air.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

259

Page 260: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Un débit d’air maximum seraréparti à l’arrière si les bouches d’aérationdu centre du tableau de bord sont orien-tées vers les passagers du siège arrière.

Deux niveauxL’air est dirigé vers le tableau debord et les sorties d’air au plancher.

NOTA : Les bouches d’aération supérieu-res et inférieures présentent une diffé-rence de température à tous les réglages,à l’exception des réglages le plus froid etle plus chaud. L’air le plus chaud estacheminé aux bouches du plancher. Celaoffre un plus grand confort lorsque letemps est très ensoleillé mais frais.

PlancherL’air est acheminé par les bouchesdu plancher et une petite quantitéd’air est acheminée par les bou-

ches de dégivrage et les désembueursdes glaces latérales.

MixteL’air sort par les bouches d’aérationdu plancher, les bouches de dégi-vrage et les désembueurs de gla-

ces latérales. Ce mode est plus efficacelorsqu’il fait froid ou qu’il neige et que lepare-brise nécessite un apport de chaleuraccru. Ce mode permet d’assurer leconfort tout en réduisant la buée sur lepare-brise.

DégivrageL’air sort des bouches de dégi-vrage situées à la base du pare-brise et par les désembueurs de

glaces latérales. Pour désembuer plusrapidement le pare-brise et les glaces

latérales, utilisez ce mode et réglez leventilateur et le chauffage à la positionmaximale.

NOTA :• Le compresseur du climatiseur fonc-

tionne en modes Mixte et Dégivrage ouen combinant ces modes, même si lebouton du climatiseur n’a pas été en-foncé. Cela permet de déshumidifierl’air et d’assécher le pare-brise. Pouraméliorer la consommation, n’utilisezces modes que si nécessaire.

• Pour obtenir des renseignements surl’utilisation du dégivreur de lunette,consultez le paragraphe « Caractéristi-ques de la lunette » dans la section« Caractéristiques de votre véhicule ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

260

Page 261: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Mode de recirculationSi vous appuyez sur le boutonde commande de recircula-tion, le système sera mis tem-porairement en mode de recir-culation. Cette fonction est

utile en présence de fumée, de mauvaisesodeurs, de poussière ou d’un taux d’humi-dité élevé à l’extérieur. Lorsque la recircu-lation est activée, la DEL du bouton decommande s’allume. Après 10 minutes, lesystème revient au mode normal et la DELs’éteint.

NOTA :• L’utilisation continue du mode de recir-

culation d’air peut rendre l’air de l’habi-tacle vicié et embuer les glaces. Nousvous recommandons de ne pas utiliserce mode sur de longues périodes.

• L’utilisation du mode de recirculationpar temps froid ou humide crée de labuée sur les glaces à l’intérieur duvéhicule en raison de l’accumulationd’humidité. Pour vous assurer d’un dé-sembuage maximal, sélectionnez la po-sition Air extérieur.

• La climatisation s’activera automatique-ment pour éviter la formation de buéesur les glaces si vous appuyez sur lebouton de recirculation alors que lacommande de mode est réglée auxbouches du tableau de bord ou à cellesdu plancher et du tableau de bord.

• Le climatiseur peut être désélectionnémanuellement sans modifier la sélec-tion de la commande de mode.

• Lorsque vous coupez le contact, lemode de recirculation de l’air est auto-matiquement désactivé.

Commande de climatisationAppuyez sur ce bou-ton pour faire fonc-tionner le climatiseur.Un témoin s’allumerapour indiquer que leclimatiseur est enfonction. Tournez lebouton vers la gau-

che dans la zone bleue de l’échelle pourobtenir de l’air plus froid, ou vers la droitedans la zone rouge pour obtenir de l’airplus chaud.

NOTA : Le compresseur du climatiseurne se mettra pas en marche avant que lemoteur ait fonctionné une dizaine de se-condes.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

261

Page 262: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Climatisation maximalePour commander le refroidissement maxi-mal, utilisez simultanément les comman-des de climatisation et de recirculation.

• MODE ÉCONOMIQUESi vous souhaitez utiliser le mode écono-mique, appuyez sur la commande de cli-matisation pour éteindre le témoin et arrê-ter le compresseur du climatiseur. Placezensuite la commande de température à laposition désirée.

Réglage automatique de latempérature – selon l’équipement

Fonctionnement automatiqueLe système de commande automatiquede la température règle automatiquementla température ambiante de l’habitacle enfonction des sélections du conducteur etdu passager.

Le fonctionnement du système est relati-vement simple.

1. Tournez le bouton de commande demode (à la droite) et le bouton de com-mande du ventilateur (à la gauche) àAUTO.

NOTA : La position AUTO est optimalepour les occupants des sièges avant seu-lement.

2. Choisissez latempérature voulueen tournant le boutonde commande detempérature. Lors-que vous avez choisila température vou-lue, le système la

maintient automatiquement en agissantsur le chauffage. S’il faut actionner le

Commande automatique de température

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

262

Page 263: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

climatiseur pour maintenir la température,le système s’en charge automatiquement.

Vous profiterez d’un rendement optimalsimplement en permettant au système defonctionner automatiquement. La posi-tion O (arrêt) de la commande du ventila-teur met le système hors fonction et blo-que l’apport d’air extérieur.

Le réglage moyen recommandé pour unniveau de confort maximal est de 22 °C(72 °F), mais cette valeur peut varier selonles préférences de chacun.

NOTA :• La température programmée peut être

réglée en tout temps sans nuire aufonctionnement du système de réglageautomatique.

• Si vous appuyez sur le bouton de com-mande de climatisation en modeAUTO, la DEL du bouton clignote à troisreprises avant de s’éteindre. Cela vousindique que le système est en modeAUTO et que vous n’avez pas à activerle climatiseur.

• Si le climatiseur semble fonctionnermoins bien que d’habitude, vérifiez s’iln’y a pas de dépôt de saletés ou d’in-sectes à l’avant du condenseur du cli-matiseur situé à l’avant du radiateur.Pour le nettoyer, vaporisez un peud’eau à partir de l’arrière du radiateur età travers le condenseur. Les revête-ments protecteurs du pare-chocs avantpeuvent réduire le débit d’air aucondenseur, diminuant ainsi le rende-ment du climatiseur.

Commande du ventilateurPour obtenir un fonc-tionnement entière-ment automatique duventilateur tournez lebouton à la positionAUTO. Le réglagemanuel permet lechoix entre six vites-

ses de ventilateur. Lorsque le bouton est àla position O (arrêt), le ventilateur est horsfonction.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

263

Page 264: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Fonctionnement manuelCe système comporte un ensemble com-plet de fonctions manuelles de réglage duventilateur, du mode ou des deux, selonvos préférences. Cela signifie que l’utilisa-teur peut régler le ventilateur, le mode oules deux. Vous pouvez varier la vitesse duventilateur si vous n’êtes pas en modeAUTO. Vous pouvez régler manuellementle ventilateur à la vitesse désirée en tour-nant son bouton de commande (situé àgauche).

NOTA : Pour de plus amples renseigne-ments, veuillez vous reporter au tableauFonctionnement de la commande de tem-pérature automatique ci-après.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

264

Page 265: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

265

Page 266: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Vous pouvez également régler manuelle-ment la répartition du débit d’air en tour-nant la commande de mode (située àdroite) à l’une des positions de modesuivantes.

• Tableau de bordL’air est propulsé à travers les bou-ches d’aération situées sur le tableaude bord. Ces bouches d’aération

peuvent être réglées pour orienter le débitd’air.

NOTA : Un débit d’air maximum seraréparti à l’arrière si les bouches d’aérationdu centre du tableau de bord sont orien-tées vers les passagers du siège arrière.

• Deux niveauxL’air est dirigé vers le tableau debord et les sorties d’air au plancher.

NOTA : Les bouches d’aération supérieu-res et inférieures présentent une diffé-rence de température à tous les réglages,à l’exception des réglages le plus froid etle plus chaud. L’air le plus chaud estacheminé aux bouches du plancher. Celaoffre un plus grand confort lorsque letemps est très ensoleillé mais frais.

• PlancherL’air est acheminé par les bouchesdu plancher et une petite quantitéd’air est acheminée par les bou-

ches de dégivrage et les désembueursdes glaces latérales.

• MixteL’air sort par les bouches d’aérationdu plancher, les bouches de dégi-vrage et les désembueurs de gla-

ces latérales. Ce mode est plus efficacelorsqu’il fait froid ou qu’il neige et que lepare-brise nécessite un apport de chaleuraccru. Ce mode permet d’assurer leconfort tout en réduisant la buée sur lepare-brise.

• DégivrageL’air sort des bouches de dégi-vrage situées à la base du pare-brise et par les désembueurs de

glaces latérales. Pour désembuer plusrapidement le pare-brise et les glaceslatérales, utilisez ce mode et réglez leventilateur et le chauffage à la positionmaximale.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

266

Page 267: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Commande du climatiseurAppuyez sur ce bou-ton pour mettre le cli-matiseur en marcheuniquement lorsqu’ilest en mode de fonc-tionnement manuel.Lorsque le climati-seur est en marche,

de l’air froid déshumidifié sort des bou-ches d’aération sélectionnées à l’aide dusélecteur de mode. Appuyez sur ce bou-ton une deuxième fois pour arrêter leclimatiseur. Un voyant DEL situé dans lebouton s’allume lorsque le compresseurest en mode manuel.

• Mode de recirculationLe système commande auto-matiquement la recirculationd’air. Cependant, si vous ap-

puyez sur le bouton de commande derecirculation, le système sera mis tempo-rairement en mode de recirculation (dixminutes). Cette fonction est utile en pré-sence de fumée, de mauvaises odeurs,de poussière ou d’un taux d’humiditéélevé à l’extérieur. Lorsque la recirculationest activée, la DEL du bouton de com-mande s’allume. Après 10 minutes, lesystème revient au mode AUTO normal, etla DEL s’éteint.

NOTA :• Lorsque vous coupez le contact, le

mode de recirculation de l’air est auto-matiquement désactivé.

• Par temps froid, l’utilisation du mode derecirculation peut conduire à l’embuageexcessif des glaces. Pour améliorer ledésembuage des glaces, le mode derecirculation n’est pas permis en mo-

des plancher, dégivrage ou dégivrage-plancher. La recirculation sera désacti-vée automatiquement lorsque voussélectionnez ces modes.

• L’utilisation prolongée du mode de re-circulation de l’air peut embuer les gla-ces. Si les glaces commencent à s’em-buer de l’intérieur, enfoncez le boutonRecirculation pour réadmettre l’air exté-rieur. Certaines conditions de tempéra-ture ou d’humidité sont propices à laformation de condensation sur les gla-ces, ce qui réduit la visibilité. Pour cetteraison, le système ne permet pas derecycler l’air en modes plancher, dégi-vrage et dégivrage-plancher. Si voustentez d’activer la recirculation pendantqu’un de ces modes est en fonction, laDEL du bouton se met à clignoter, puiss’éteint.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

267

Page 268: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• La plupart du temps, en mode automa-tique, vous pouvez temporairement ré-gler le système en mode de recircula-tion en appuyant sur le bouton derecirculation. Toutefois, lorsque certai-nes conditions prévalent en mode au-tomatique, le système projette de l’airpar les bouches de dégivrage. En pré-sence de ces conditions et lorsque lebouton de recirculation est enfoncé, letémoin clignote puis s’éteint. Cela si-gnale que vous ne pouvez pas choisirle mode de recirculation à ce moment.Pour choisir le mode de recirculation,vous devez d’abord déplacer le boutonde commande du mode à la positiontableau de bord ou tableau de bord/plancher, puis appuyer sur le bouton derecirculation. Cette fonction réduit laformation de buée sur les glaces.

Conseils utiles

NOTA : Le tableau présenté à la fin decette section suggère des réglages pourdiverses conditions météorologiques.

Fonctionnement en étéLe circuit de refroidissement du moteurdans les véhicules munis d’un climatiseurdoit être protégé à l’aide d’une solutionantigel de qualité supérieure pour offrirune protection adéquate contre la corro-sion et la surchauffe du moteur. Il estrecommandé d’utiliser une solution antigelcomposée de 50 % d’éthylène glycol et de50 % d’eau. Pour la sélection d’un liquidede refroidissement adéquat, consultez larubrique « Procédures d’entretien » de lasection « Entretien de votre véhicule ».

Fonctionnement en hiverIl n’est pas recommandé d’utiliser l’airprovenant du mode de recirculation du-rant les mois d’hiver à cause de l’em-buage des glaces.

Entreposage du véhiculeChaque fois que vous entreposez votrevéhicule ou que vous le remisez (parexemple, pour la durée des vacances)pour deux semaines ou plus, faites fonc-tionner le climatiseur, moteur au ralenti,pendant environ cinq minutes à l’air fraisen réglant le ventilateur à la vitesse maxi-male. Cette mesure assure une lubrifica-tion adéquate du système et minimise lapossibilité d’endommager le compresseurlorsqu’il faudra le redémarrer.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

268

Page 269: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Embuage des glacesPour éliminer rapidement la buée sur laglace intérieure du pare-brise, sélection-nez le mode de dégivrage. Vous pouvezutiliser le mode Dégivrage-plancher pourgarder le pare-brise exempt de buée etobtenir un niveau de chaleur suffisant. Sila formation de buée sur les glaces laté-rales pose problème, augmentez la vi-tesse du ventilateur. Les glaces d’un véhi-cule ont tendance à s’embuer del’intérieur par temps doux mais pluvieuxou humide.

NOTA : N’utilisez pas le mode de recircu-lation de pair avec le climatiseur pour delongues périodes, car les glaces pour-raient s’embuer.

Désembueurs de glaces latéralesLes désembueurs de glaces latéralessont situés à chaque extrémité du tableaude bord. Ces bouches non réglables diri-gent l’air vers les glaces latérales lorsqueles modes PLANCHER, MIXTE ou DÉGI-VRAGE sont utilisés. L’air est orienté surles glaces à l’endroit par où vous regardezles rétroviseurs extérieurs.

Arrivée d’air de l’extérieurAssurez-vous que la prise d’air, situéedirectement devant le pare-brise, estexempte d’obstructions telles que desfeuilles mortes. Les feuilles mortes quiobstruent la prise d’air peuvent réduire ledébit d’air et entrer dans la chambre d’ad-mission, puis bloquer les drains servant àévacuer l’eau. Durant les mois d’hiver,

assurez-vous que la prise d’air n’est pasobstruée par de la glace ou de la neige.

Filtre à air du climatiseur – selonl’équipementLe filtre à air du climatiseur empêche engrande partie la poussière et le pollen depénétrer dans l’habitacle. Le filtre traitel’air en provenance de l’extérieur du véhi-cule et l’air qui recircule dans l’habitacle.Pour de plus amples renseignements surl’entretien du filtre du climatiseur, consul-tez la rubrique « Procédures d’entretien »de la section « Entretien de votre véhi-cule » ou consulter votre concessionnaireautorisé pour l’entretien. Pour les interval-les d’entretien des filtres, consultez la ru-brique « Programmes d’entretien ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

269

Page 270: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Réglages suggérés pour diverses conditions météorologiques

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

270

Page 271: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SECTION 5DÉMARRAGE ET CONDUITE

• DIRECTIVES DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . 274• Démarrage normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274• Températures extrêmement froides

(inférieures à -29 °C ou -20 °F) . . . . . . . . . . . . 274• Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . 275• Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

• CHAUFFE-BLOC – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . 276• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . 276

• Système de verrouillage clé de contact/position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 277

• Dispositif de déverrouillage du levier sélecteurau frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

• Neutralisation manuelle du dispositif dedéverrouillage du levier sélecteur au frein . . . . 278

• Transmission Automatique à quatre rapports . . 279• Gamme de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

• CONDUITE EN MODE 4 ROUES MOTRICES . . . . . 283

• Boîte de transfert Command-TracMD MP1522 –selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

• Boîte de transfert Selec-TracMD II MP3022 –selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

• CONSEILS DE CONDUITE SUR ROUTE . . . . . . . . 293• CONSEILS DE CONDUITE HORS ROUTE . . . . . . 294

• Quand utiliser le mode 4 roues motricesgamme basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

• Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294• Conduite dans la neige, la boue et le sable . . . 295• Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295• Traction en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296• Après la conduite hors route . . . . . . . . . . . . . 297

• DIRECTION ASSISTÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298• Vérification du liquide de la direction

assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299• FREIN DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 299• SYSTÈME DE FREINS ANTIBLOCAGE . . . . . . . . 301

271

Page 272: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DESFREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304• Système de freins antiblocage . . . . . . . . . . . . 304• Système antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305• Système d’assistance au freinage . . . . . . . . . . 305• Dispositif électronique antiroulis . . . . . . . . . . 306• Assistance au départ en pente . . . . . . . . . . . . 307• Limiteur de vitesse en descente – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309• Système électronique d’antidérapage . . . . . . . 311• Témoin d’activation ou d’anomalie du système

électronique d’antidérapage et témoin dedésactivation du système électroniqued’antidérapage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

• INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉDES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316• Inscriptions sur les pneus . . . . . . . . . . . . . . . 316• Numéro d’identification du pneu (TIN) . . . . . . . 320• Terminologie et définitions des pneus . . . . . . . 321• Charge et pression des pneus . . . . . . . . . . . . 322

• PNEUS – GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . 325• Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . 325• Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . 326

• Pression des pneus pour conduite à vitesseélevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

• Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328• Roue de secours compacte – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328• Patinage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329• Indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329• Durée de vie utile des pneus . . . . . . . . . . . . . 330• Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330

• CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES . . . . . . . . . . . . . . 332• RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA

PERMUTATION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . 333• SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION

DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334• Système de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336• Système de catégorie supérieure – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343

• EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT . . . . . 343• Essence reformulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344• Essences à mélange oxygéné . . . . . . . . . . . . 344• Utilisation de carburant E-85 dans les

véhicules qui ne sont pas à carburant mixte . . . 345

DÉMARRAGE ET CONDUITE

272

Page 273: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• MMT dans le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 345• Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346• Avertissements relatifs au circuit

d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346• Mises en garde concernant le monoxyde de

carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347• AJOUT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 348

• Bouchon de remplissage du réservoir decarburant (bouchon du réservoir d’essence) . . . 348

• Message de bouchon de remplissage deréservoir de carburant desserré . . . . . . . . . . . 349

• CHARGEMENT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . 350• Étiquette d’homologation du véhicule . . . . . . . 350

• TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . . 352• Terminologie du remorquage . . . . . . . . . . . . . 352

• Classification des attelages de remorque . . . . . 355• Capacité de remorquage (poids maximal de la

remorque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357• Poids de la remorque et poids sur l’attelage . . . 359• Exigences de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 359• Conseils pour le remorquage . . . . . . . . . . . . . 364

• REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULEDERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR(AUTOCARAVANE, ETC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366• Remorquage du véhicule derrière un autre . . . . 366• Remorquage derrière un véhicule de loisir –

modèles à 2 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . 367• Remorquage derrière un véhicule de loisir –

modèles à 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . 368

DÉMARRAGE ET CONDUITE

273

Page 274: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

DIRECTIVES DE DÉMARRAGEAvant de démarrer le moteur, réglez votresiège, réglez les rétroviseurs intérieur etextérieurs, et bouclez votre ceinture desécurité.

MISE EN GARDE!

Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereux delaisser des enfants sans surveillancedans un véhicule, et ce, pour de mul-tiples raisons. Les enfants ou d’au-tres personnes peuvent subir desblessures graves, voire mortelles. Nelaissez jamais les clés dans le com-mutateur d’allumage. Un enfant pour-rait actionner les glaces à commandeélectrique, d’autres commandes oudéplacer le véhicule.

Pour démarrer, le levier sélecteur doit êtreà la position N (point mort) ou à la posi-tion P (stationnement). Appuyez sur lapédale de frein avant de passer à un autrerapport.

Démarrage normal

NOTA : Le démarrage normal d’un mo-teur chaud ou froid s’effectue sans qu’ilsoit nécessaire de pomper l’accélérateurni d’appuyer dessus.

Tournez le commutateur d’allumage enposition DÉMARRAGE, puis relâchez-lelorsque le moteur démarre. Si le moteur nedémarre pas en l’espace de 10 secondes,tournez le commutateur d’allumage à laposition ANTIVOL-VERROUILLÉ, attendezde 10 à 15 secondes, puis répétez laprocédure de démarrage normal.

Fonction de démarrage facilitéTournez le commutateur d’allumage à laposition DÉMARRAGE et relâchez-le dèsque le démarreur entre en fonction. Ledémarreur continue de tourner et s’arrêteautomatiquement dès que le moteur esten marche. Si le moteur ne démarre pas,le démarreur se désactive automatique-ment au bout de 10 secondes. Dans cecas, tournez le commutateur d’allumage àla position ANTIVOL-VERROUILLÉ, atten-dez de 10 à 15 secondes et répétez laprocédure de « démarrage normal ».

Températures extrêmement froides(inférieures à -29 °C ou -20 °F)Pour assurer le démarrage par tempsfroid, nous vous recommandons l’utilisa-tion d’un chauffe-bloc électrique (disponi-ble chez votre concessionnaire) alimentésur secteur.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

274

Page 275: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Si le moteur ne démarre pas

MISE EN GARDE!

• Ne versez jamais de carburant oud’autres liquides inflammablesdans l’ouverture d’admission d’airdu corps de papillon pour essayerde faire démarrer le véhicule. Celapourrait causer un embrasementet vous infliger de graves bles-sures.

• Il ne faut pas essayer de faire démar-rer le moteur en poussant ou enremorquant le véhicule. Il ne faut pasfaire démarrer ainsi le moteur d’unvéhicule muni d’une transmissionautomatique. Le carburant non brûlépourrait pénétrer dans le catalyseuret, une fois le moteur démarré, s’en-flammer et endommager le conver-tisseur ainsi que le véhicule. Si labatterie du véhicule est déchargée,on peut faire démarrer le moteur ense raccordant à l’aide de câbles vo-lants à une batterie d’appoint ou à labatterie d’un autre véhicule. Ce typede démarrage peut être dangereuxs’il n’est pas effectué correctement.Pour de plus amples renseigne-ments, consultez la rubrique « Dé-marrage d’appoint » de la section« En cas d’urgence ».

Avec fonction de démarrage Tip StartSi le moteur ne démarre pas après avoireffectué les opérations de démarrage nor-mal ou de démarrage par temps très froid,il se peut qu’il soit noyé. Pour éliminer lesurplus de carburant, appuyez à fond surla pédale d’accélérateur et gardez-la en-foncée. Ensuite, tournez le commutateurd’allumage à la position DÉMARRAGE etrelâchez-le dès que le démarreur se meten marche. Le moteur du démarreurs’éteindra automatiquement après 10 se-condes. Après coup, relâchez la pédaled’accélérateur, tournez le commutateurd’allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ, attendez de 10 à 15 secon-des, puis répétez la procédure de démar-rage normal.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

275

Page 276: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

Pour prévenir les dommages au dé-marreur, attendez de 10 à 15 secon-des avant d’essayer de nouveau.

Après le démarrageLe régime de ralenti diminue automatique-ment à mesure que le moteur se ré-chauffe.

CHAUFFE-BLOC – SELONL’ÉQUIPEMENTLe chauffe-bloc réchauffe le moteur, per-mettant ainsi de démarrer plus rapide-ment par temps froid. Branchez le cordond’alimentation dans une prise CA normalede 110-115 V au moyen d’une rallongetrifilaire mise à la terre.

Le fil du chauffe-moteur se trouve sous lecapot, attaché à la canalisation de chauf-fage, du côté gauche du moteur.

Le chauffe-bloc doit être alimenté pendantau moins une heure pour que le moteursoit adéquatement chauffé.

MISE EN GARDE!

N’oubliez pas de débrancher le cor-don du chauffe-bloc avant laconduite. Un fil électrique endom-magé de 110 à 115 V c.a. pourraitprovoquer une électrocution.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUE

AVERTISSEMENT!

Vous pourriez endommager votretransmission si vous ne prenez pasles précautions suivantes :

• Ne passez à la position P (station-nement) que lorsque le véhiculeest complètement immobilisé.

• Passez de la position R (marchearrière) ou à une autre vitesse uni-quement lorsque le véhicule estcomplètement immobilisé et que lemoteur tourne au ralenti.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

276

Page 277: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Ne passez pas de la position R(marche arrière), P (stationne-ment) ou N (point mort) à quelqueposition de marche avant que cesoit lorsque le moteur tourne au-dessus du régime de ralenti.

• Avant tout changement de vites-ses, assurez-vous que la pédale defrein est bien enfoncée.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de déplacer le leviersélecteur hors de la position P (sta-tionnement) ou N (point mort) si lerégime du moteur dépasse le régimede ralenti. Si vous n’appuyez pasfermement sur la pédale de frein, levéhicule pourrait accélérer rapide-ment vers l’avant ou vers l’arrière.Vous pourriez perdre la maîtrise duvéhicule et heurter une personne ouun obstacle. Ne déplacez le leviersélecteur à une position de marcheque lorsque le moteur tourne au ré-gime de ralenti normal et que vousappuyez fermement sur la pédale defrein.

Système de verrouillage clé decontact/position de stationnementCe véhicule est équipé d’un système deverrouillage clé de contact/position destationnement. Pour le mettre en fonction,réglez le levier sélecteur à la position P,puis tournez la clé à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ. Vous ne pouvez retirer laclé du commutateur d’allumage que lors-que la clé est à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ et que le levier sélecteur està la position P.

Dispositif de déverrouillage du leviersélecteur au freinCe véhicule est équipé d’un dispositif dedéverrouillage du levier sélecteur au freinqui bloque le levier sélecteur en position P(stationnement) lorsque le commutateurd’allumage se trouve à la positionANTIVOL-VERROUILLÉ. Pour déplacer le

DÉMARRAGE ET CONDUITE

277

Page 278: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

levier de vitesses de la position P (station-nement), le commutateur d’allumage doitêtre tourné à la position MARCHE ouDÉMARRAGE, moteur en marche ou non,et la pédale de frein doit être enfoncée.

Neutralisation manuelle du dispositifde déverrouillage du levier sélecteurau freinVotre véhicule est peut-être équipé d’unecommande prioritaire manuelle du blo-cage des changements de vitesse. Lacommande prioritaire manuelle peut êtreutilisée lorsque le levier de vitesses neréussirait pas à quitter la position P (sta-tionnement) quand le contact est mis et lapédale de frein est enfoncée. Pour activerla commande prioritaire manuelle du blo-cage des changements de vitesse, procé-dez comme suit :

1. Mettez le commutateur d’allumage à laposition MARCHE, mais sans démarrer lemoteur.

2. Serrez bien le frein de stationnement.

3. Au moyen d’un tournevis à lame plate,retirez soigneusement le couvercle de lacommande prioritaire manuelle du blo-cage des changements de vitesse qui setrouve sur l’enjoliveur PRNDL.

4. Enfoncez et maintenez fermement lapédale de frein.

5. Introduisez un tournevis dans l’ouver-ture de la commande prioritaire manuelle.Enfoncez et maintenez vers le bas le levierde blocage des changements de vitesse.

6. Déplacez le levier de vitesses en posi-tion N (point mort).

7. Le véhicule peut alors être démarré enposition N (point mort).

Faites vérifier votre véhicule par votre con-cessionnaire agréé si la commande prio-ritaire manuelle du blocage des change-ments de vitesse a été utilisée.

Commande prioritaire manuelle du blocagedes changements de vitesse

DÉMARRAGE ET CONDUITE

278

Page 279: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Transmission Automatique à quatrerapports

NOTA : Lorsque la température est trèsbasse (-21 °C [-6 °F]) et que le leviersélecteur est en position de marche avant(D), il se peut que la transmission soitbrièvement limitée au deuxième rapport.La transmission retrouve un fonctionne-ment normal dès que sa température at-teint un niveau acceptable.

Le passage de la position de marcheavant à la position de stationnement ou enmarche arrière ne doit être effectué quelorsque la pédale de l’accélérateur a étérelâchée et que le véhicule est immobilisé.Assurez-vous de maintenir votre pied surla pédale de frein en déplaçant le leviersélecteur.

Gamme de rapports

P (stationnement)Cette position complète l’action du freinde stationnement, car elle permet de blo-quer la transmission. Vous pouvez fairedémarrer le moteur à cette position. N’es-sayez jamais de passer à la position P(stationnement) lorsque le véhicule est enmouvement. Serrez le frein de stationne-ment lorsque vous quittez le véhicule et

que le levier sélecteur est dans cetteposition. Serrez toujours le frein de station-nement d’abord, puis placez le levier sé-lecteur à la position P (stationnement).

MISE EN GARDE!

• N’utilisez jamais la position P (sta-tionnement) pour remplacer lefrein de stationnement. Serrez tou-jours à fond le frein de stationne-ment lorsque vous stationnez vo-tre véhicule pour éviter qu’il sedéplace et cause des blessures oudes dommages matériels.

Levier de vitesses

DÉMARRAGE ET CONDUITE

279

Page 280: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Il est dangereux de déplacer lelevier sélecteur hors de la posi-tion P (stationnement) ou N (pointmort) si le régime du moteur dé-passe le régime de ralenti. Si vousn’appuyez pas fermement sur lapédale de frein, le véhicule pour-rait accélérer rapidement versl’avant ou vers l’arrière. Vouspourriez perdre la maîtrise du vé-hicule et heurter une personne ouun obstacle. Ne déplacez le leviersélecteur à une position de mar-che que lorsque le moteur tourne àson régime de ralenti normal etque vous appuyez fermement surla pédale de frein.

R (marche arrière)Cette gamme est utilisée pour déplacer levéhicule vers l’arrière. Passez à cette po-

sition uniquement lorsque le véhicule estcomplètement arrêté.

N (point mort)Cette gamme est utilisée quand le véhi-cule est immobilisé pendant des périodesprolongées avec le moteur en marche.Vous pouvez faire démarrer le moteur àcette position. Serrez le frein de stationne-ment lorsque vous devez quitter le véhi-cule.

NOTA : Le remorquage du véhicule, lamarche au débrayé ou la conduite enlaissant le levier sélecteur en position N(point mort) pour toute autre raison peutcauser de graves dommages à la trans-mission. Consultez le paragraphe « Re-morquage derrière un véhicule de loisir »dans la section « Démarrage et conduite »et le paragraphe « Remorquage d’un vé-hicule en panne » dans la section « En cas

d’urgence » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

D (marche avant)Ce rapport est utilisé pour la plupart dessituations de conduite urbaine et routière.

2 (deuxième)Ce rapport est utilisé pour gravir les pen-tes modérées et seconder le circuit defreinage sur revêtement sec, boueux ouenneigé. Le démarrage s’effectue en pre-mière, puis la transmission passe automa-tiquement à la deuxième vitesse. Elle nepasse pas à la troisième vitesse.

1 (première)Ce rapport procure un couple élevé àbasse vitesse, dans la boue, la neige oudans une forte pente. Le véhicule démarreet demeure en première sans passer à

DÉMARRAGE ET CONDUITE

280

Page 281: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

une vitesse supérieure. Offre un frein mo-teur par compression appréciable àbasse vitesse.

Fonctionnement du surmultiplicateurLa transmission automatique à surmulti-pliée offre un quatrième rapport com-mandé électroniquement (SURMULTI-PLIÉE). La transmission passeautomatiquement du troisième rapport àla surmultipliée dans les conditions sui-vantes :

• Le levier sélecteur est à la position D(marche avant)

• La vitesse du véhicule est supérieure à48 km/h (30 mi/h) environ

• Le bouton REMORQUAGE-CHARGELOURDE n’est pas enfoncé

La transmission rétrograde de la surmulti-pliée à la position D (marche avant) lors-que la pédale d’accélérateur est complè-tement enfoncée à une vitesse supérieureà environ 56 km/h (35 mi/h).

Utilisation du mode REMORQUAGE-CHARGE LOURDELorsque vous empruntez une route demontagne, que vous tractez une remor-que ou que vous transportez une lourdecharge, et que la transmission semblesouvent hésiter entre les rapports, ap-puyez sur le bouton REMORQUAGE-CHARGE LOURDE. Vous améliorerezainsi la performance et réduirez les ris-ques de surchauffe ou les défaillances dela transmission attribuables aux change-ments de rapports trop fréquents. Lors-que le mode REMORQUAGE-CHARGE

LOURDE est en fonction, la transmissionpasse à la troisième vitesse.

NOTA : Le mode REMORQUAGE-CHARGE LOURDE empêche l’accès à laposition de surmultiplication.

Le témoin REMORQUAGE-CHARGELOURDE du groupe d’instruments s’al-lume pour signaler que le bouton a bien

Bouton REMORQUAGE-CHARGE LOURDE

DÉMARRAGE ET CONDUITE

281

Page 282: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

été enfoncé. Il suffit d’appuyer de nou-veau sur le bouton pour rétablir le fonc-tionnement normal de la transmission.Vous devez appuyer sur le commuta-teur REMORQUAGE-CHARGE LOURDE àchaque démarrage pour mettre ce modeen fonction au besoin.

Mode de fonctionnement de secoursde la transmissionLe fonctionnement de la transmission estcontrôlé. Si une condition susceptibled’endommager la transmission est détec-tée, la transmission passe en mode d’ur-gence. Dans ce mode, la transmissionrestera en deuxième dans n’importequelle gamme de marche avant.

Pour réinitialiser la transmission, suivez laprocédure suivante :

1. Immobilisez le véhicule.

2. Déplacez le levier sélecteur à la posi-tion P (stationnement).

3. Éteignez le moteur et placez le com-mutateur d’allumage à la positionANTIVOL-VERROUILLÉ.

4. Attendez environ 10 secondes, puisredémarrez le moteur.

5. Placez le levier sélecteur à la positiondésirée.

Si l’anomalie n’est plus détectée, le fonc-tionnement normal de la transmission serarétabli. Si le problème persiste, les posi-tions P (stationnement), R (marche arrière)et N (point mort) continueront à fonction-ner. Seule la deuxième vitesse fonctionneen position D (marche avant). Faites véri-fier la transmission dès que possible parun concessionnaire autorisé.

Embrayage du convertisseur decoupleLa conception de la transmission automa-tique de votre véhicule permet de réduirela consommation de carburant. Le dispo-sitif d’embrayage du convertisseur decouple est actionné automatiquement àdes vitesses prédéterminées. Vous pour-riez remarquer une manœuvrabilité ouune conduite légèrement différente durantl’utilisation normale du véhicule à des rap-ports supérieurs. Lorsque le véhicule ra-lentit ou accélère, l’embrayage se désen-gage automatiquement et de façondiscrète.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

282

Page 283: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

CONDUITE EN MODE 4 ROUESMOTRICES

Boîte de transfert Command-TracMD

MP1522 – selon l’équipement

Directives d’utilisation et précautionsLa boîte de transfert Command-TracMD

offre quatre positions :

• Mode 2 roues motrices gamme haute

• Mode 4 roues motrices bloquéesgamme haute

• Mode 4 roues motrices gamme basse

• Point mort (N)

Cette boîte de transfert est conçue pourfonctionner en position 2 roues motricespour un usage normal sur route ou auto-route pavées et sèches.

Lorsqu’une adhérence additionnelle estnécessaire, sélectionnez la position4 roues motrices bloquées ou 4 rouesmotrices gamme basse de la boîte detransfert. Cette position verrouille les ar-bres de transmission avant et arrière en-semble et force les roues avant et arrière àtourner à la même vitesse.

Utilisez la position N (point mort) de laboîte de transfert pour un remorquagederrière un véhicule de loisir seulement.Consultez la rubrique « Remorquage der-rière un véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et fonctionnement » pour deplus amples renseignements.

AVERTISSEMENT!

• Ne tentez pas de déplacer le levierlorsque seules les roues avant ouarrière patinent. La boîte de trans-fert Command-TracMD MP1522n’est pas dotée d’un synchroni-seur; la vitesse de l’arbre de trans-mission avant et de l’arbre detransmission arrière doivent doncêtre égales pour que le change-ment de gamme ait lieu. Vous ris-quez d’endommager la boîte detransfert si vous effectuez unchangement de gamme lorsqueseules les roues avant ou arrièrepatinent.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

283

Page 284: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Les positions 4 roues motricesbloquées et 4 roues motricesgamme basse sont conçues pourles surfaces meubles ou glissan-tes seulement. La conduite à cespositions sur des chaussées pa-vées et sèches peut accélérerl’usure des pneus et endommagerles composants de la transmis-sion.

• En mode 4 roues motrices gammebasse, le moteur tourne environ autriple du régime habituel du mode2 roues motrices ou 4 roues motri-ces bloquées à une vitesse don-née. Veillez à ne pas emballer lemoteur et ne dépassez pas40 km/h (25 mi/h).

• Le bon fonctionnement d’un véhi-cule à quatre roues motrices né-cessite des pneus de même taille,de même type et de même circon-férence pour chacune des roues.Toute différence dans la taille despneus est susceptible d’endom-mager la boîte de transfert. Le ca-lendrier de permutation des pneusdoit être respecté pour que l’usuredes pneus soit équilibrée.

MISE EN GARDE!

• Vous ou d’autres personnes pour-riez être blessés si vous laissezvotre véhicule sans surveillanceavec la boîte de transfert à la posi-tion N (point mort) sans serrercomplètement le frein de station-nement. Lorsque la boîte de trans-fert est à la position N (point mort),les arbres de transmission avantet arrière sont dissociés du groupemotopropulseur et le véhicule peutêtre déplacé, même si le levier sé-lecteur de la transmission setrouve à la position P (stationne-ment). Le frein de stationnementdoit toujours être serré quand leconducteur n’est pas dans le véhi-cule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

284

Page 285: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Serrez toujours le frein de station-nement lorsque vous arrêtez le vé-hicule après que le témoin « Véri-fier le système à 4 rouesmotrices » s’est allumé. Si vous nerespectez pas cette consigne, levéhicule pourrait se mettre à rou-ler et causer des blessures.

• Puisque le mode 4 roues motricesaméliore l’adhérence, certainsconducteurs tendent à dépasserles vitesses sûres en virage et lorsdes freinages. Ne dépassez pasles vitesses imposées par lesconditions routières. Vous pour-riez vous infliger des blessures etblesser d’autres personnes.

Positions de gamme de la boîte detransfertLe sélecteur de la boîte de transfert élec-tronique se trouve sur la console centraleprès du levier de vitesses.

Position 2 roues motricesMode 2 roues motrices arrière gammehaute – cette gamme est utilisée pour laconduite normale sur routes ou sur auto-routes pavées et sèches.

Position 4 roues motrices bloquéesMode 4 roues motrices gamme haute –Cette gamme verrouille l’arbre de trans-mission avant et l’arbre de transmissionarrière, forçant ensemble les roues avantet arrière à tourner à la même vitesse.Motricité supérieure pour les surfaces ins-tables ou glissantes seulement.

Position 4 roues motrices gammebasseMode 4 roues motrices gamme basse –Cette gamme utilise la gamme basse4 roues motrices plus lente. Les arbres detransmission avant et arrière sont mécani-quement verrouillés, ce qui force les rouesavant et arrière à tourner à la même vi-tesse. Motricité et couple supérieurs pourles surfaces instables ou glissantes seu-lement. Ne roulez pas à plus de 40 km/h(25 mi/h).

Sélecteur de boîte de transfert

DÉMARRAGE ET CONDUITE

285

Page 286: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NPoint mort – Cette gamme permet dedésaccoupler l’arbre de transmissionavant et l’arbre de transmission arrière dugroupe motopropulseur. Cette gamme estutile pour remorquer le véhicule toutesroues au sol derrière un autre véhicule.Consultez la rubrique « Remorquage der-rière un véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et fonctionnement » pour deplus amples renseignements.

Témoins de sélection de la boîte detransfertLes témoins 4 roues motrices et 4 rouesmotrices gamme basse sont situés dansle bloc d’instruments. Le témoin N (pointmort) se trouve sur le sélecteur de boîtede transfert. Si aucun témoin ne s’allumeou ne clignote, la boîte de transfert est enmode 2 roues motrices. Si le témoin est

allumé, la position voulue (4 roues motri-ces bloquées, 4 roues motrices gammebasse ou POINT MORT) est obtenue.

Si une ou plusieurs exigences desélection ne sont pas satisfaites :

• un témoin clignote;

• la boîte de transfert n’effectue pas lechangement.

NOTA : Le témoin « Vérifier le système à4 roues motrices » contrôle le systèmeélectrique de passage en mode 4 rouesmotrices. Si ce témoin demeure alluméaprès le démarrage du moteur ou s’ils’allume pendant la conduite, le systèmeà quatre roues motrices est défectueux etil doit être réparé.

Procédures de passage des rapports

NOTA : Le changement de mode de laboîte de transfert ne peut s’effectuer sil’une des conditions de sélection du modechoisi n’est pas remplie. Le témoin dumode de départ demeure allumé et celuidu mode choisi clignote jusqu’à ce quetoutes les conditions du mode choisisoient remplies. Pour tenter de nouveauun changement, déplacez le sélecteur decommande de la boîte de transfert desquatre roues motrices à la position d’ori-gine, assurez-vous que toutes les exigen-ces ont été remplies, attendez cinq secon-des et tentez de nouveau le changement.

De 2 roues motrices à 4 rouesmotrices bloquéesTournez la commande de la boîte detransfert à la position voulue. Les change-ments entre les modes 2 roues motrices et

DÉMARRAGE ET CONDUITE

286

Page 287: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

4 roues motrices bloquées peuvent êtreeffectués que le véhicule roule ou non.Lorsque le véhicule roule, la boîte detransfert s’engage et se désengage plusrapidement si vous relâchez momentané-ment l’accélérateur après avoir tourné lesélecteur. Si le véhicule est immobile, lecommutateur d’allumage doit se trouveren position MARCHE et le moteur peuttourner ou être arrêté. Ce changement nepeut pas avoir lieu si le commutateurd’allumage se trouve en position Régula-teur de vitesse adaptatif.

NOTA : Le système à 4 roues motricesn’autorise pas les changements entre lespositions 2 roues motrices et 4 rouesmotrices bloquées si les roues arrière pa-tinent (aucune adhérence). Dans ce cas,le témoin de la position choisie clignote etle témoin de la position d’origine demeure

allumé. Pendant ce temps, réduisez votrevitesse et cessez tout patinage des rouespour terminer le changement de mode. Ilpeut y avoir un délai pouvant atteindre10 secondes pour que le passage soitterminé après que les roues cessent depatiner.

L’usure inégale des pneus, une pressionde gonflage insuffisante ou une surchargedu véhicule peuvent ralentir la dé-sactivation du mode 4 roues motrices blo-quées.

De 4 roues motrices bloquées à4 roues motrices gamme basseL’activation ou la désactivation du mode4 roues motrices gamme basse peut don-ner lieu à des bruits d’engrenage. Cesbruits sont normaux et ne nuisent aucune-ment au véhicule ni aux occupants.

Le changement peut avoir lieu lorsque levéhicule roule de 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h) ensuivant la procédure recommandée oulorsque le véhicule est immobile en sui-vant une procédure de rechange.

Méthode préférée

1. Moteur en marche, ralentissez le véhi-cule à une vitesse de 3 à 5 km/h (2 à3 mi/h).

2. Mettez le levier sélecteur de la trans-mission au point mort (N).

3. Tout en roulant, tournez la commandede la boîte de transfert à la position vou-lue.

4. Lorsque le témoin de la position voulueest allumé (ne clignote pas), replacez latransmission en prise.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

287

Page 288: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Autre méthode

1. Immobilisez complètement le véhicule.

2. Le commutateur d’allumage se trou-vant en position MARCHE et lorsque lemoteur tourne ou est arrêté, placez latransmission en position N (point mort).

3. Tournez la commande de la boîte detransfert à la position voulue.

4. Lorsque le témoin de la position voulueest allumé (ne clignote pas), replacez latransmission en prise.

NOTA : Les étapes 1 et 2 de la procédurerecommandée et la procédure de re-change sont obligatoires pour le change-ment de gamme de la boîte de transfert. Sices exigences ne sont pas remplies avantde tenter le changement ou lorsque lechangement est en cours, le témoin cli-

gnote et la position actuelle de la boîte detransfert est conservée. Pour tenter denouveau un changement, déplacez le sé-lecteur de commande de la boîte de trans-fert des quatre roues motrices à la positiond’origine, assurez-vous que toutes les exi-gences ont été remplies, attendez cinqsecondes et tentez de nouveau le chan-gement.

Le commutateur d’allumage doit se trou-ver en position MARCHE pour que lechangement ait lieu et pour que les té-moins de position soient fonctionnels. Si lecommutateur d’allumage ne se trouve pasen position MARCHE, le changementn’aura pas lieu et aucun témoin ne s’allu-mera ou ne clignotera.

Boîte de transfert Selec-TracMD IIMP3022 – selon l’équipement

Directives d’utilisation et précautionsLa boîte de transfert active sur demandeSelec-TracMD II compte quatre positions :

• Mode 2 roues motrices gamme haute

• Mode 4 roues motrices automatiquegamme haute

• Point mort (N)

• Mode 4 roues motrices gamme basse

Cette boîte de transfert est conçue pourfonctionner en position 2 roues motricesou 4 roues motrices automatiques pour unusage normal sur route ou autoroute(chaussées sèches et dures).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

288

Page 289: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Sélectionnez la position 4 roues motricesgamme basse de la boîte de transfertpour parcourir des pentes abruptes, unterrain accidenté ou des surfaces de trèsfaible adhérence. Cette position verrouilleles arbres de transmission avant et arrièreensemble et force les roues avant et ar-rière à tourner à la même vitesse tout enmultipliant le couple moteur.

Utilisez la position N (point mort) de laboîte de transfert pour un remorquagederrière un véhicule de loisir seulement.Consultez la rubrique « Remorquage der-rière un véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et fonctionnement » pour deplus amples renseignements.

AVERTISSEMENT!

• La position 4 roues motricesgamme basse est conçue pour leschaussées meubles ou glissantesseulement. La conduite à cette po-sition sur des chaussées pavéeset sèches peut accélérer l’usuredes pneus et endommager lescomposants de la transmission.

• En mode 4 roues motrices gammebasse, le moteur tourne environ autriple du régime habituel du mode2 roues motrices ou 4 roues motri-ces automatique à une vitessedonnée. Veillez à ne pas emballerle moteur et ne dépassez pas40 km/h (25 mi/h).

• Le bon fonctionnement d’un véhi-cule à quatre roues motrices né-cessite des pneus de même taille,de même type et de même circon-férence pour chacune des roues.Toute différence dans la taille despneus est susceptible d’endom-mager la boîte de transfert. Le ca-lendrier de permutation des pneusdoit être respecté pour que l’usuredes pneus soit équilibrée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

289

Page 290: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

• Vous ou d’autres personnes pour-riez être blessés si vous laissezvotre véhicule sans surveillanceavec la boîte de transfert à la posi-tion N (point mort) sans serrercomplètement le frein de station-nement. La position N (point mort)de la boîte de transfert désaccou-ple l’arbre de transmission avantet l’arbre de transmission arrièredu groupe motopropulseur et ilpermet au véhicule de rouler peuimporte la position de la transmis-sion. Le frein de stationnementdoit toujours être serré quand leconducteur n’est pas dans le véhi-cule.

• Serrez toujours le frein de station-nement lorsque vous arrêtez le vé-hicule après que le témoin « Véri-fier le système à 4 rouesmotrices » s’est allumé. Si vous nerespectez pas cette consigne, levéhicule pourrait se mettre à rou-ler et causer des blessures.

• Puisque le mode 4 roues motricesaméliore l’adhérence, certainsconducteurs tendent à dépasserles vitesses sûres en virage et lorsdes freinages. Ne dépassez pasles vitesses imposées par lesconditions routières. Vous pour-riez vous infliger des blessures etblesser d’autres personnes.

Positions de gamme de la boîte detransfertLe sélecteur de la boîte de transfert élec-tronique se trouve sur la console centraleprès du levier de vitesses.

Position 2 roues motricesMode 2 roues motrices arrière gammehaute – cette gamme est utilisée pour laconduite normale sur routes ou sur auto-routes pavées et sèches.

Sélecteur de boîte de transfert

DÉMARRAGE ET CONDUITE

290

Page 291: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Position 4 roues motrices automatiqueQuatre roues motrices automatiquegamme haute – Cette position active surdemande procure une adhérence opti-male pour un vaste éventail de conditionstout en facilitant la tâche du conducteur. Àcette position, le mode quatre roues mo-trices est toujours en fonction et le coupleest réparti à 42 % à l’essieu avant et à58 % à l’essieu arrière. De plus, le sys-tème prévoit et prévient les dérapages enréacheminant au besoin jusqu’à 100 % ducouple à l’essieu avant ou à l’essieu ar-rière.

Position 4 roues motrices gammebasseMode 4 roues motrices gamme basse –Cette gamme utilise la gamme basse4 roues motrices plus lente. Les arbres detransmission avant et arrière sont mécani-

quement verrouillés, ce qui force les rouesavant et arrière à tourner à la même vi-tesse. Motricité et couple supérieurs pourles surfaces instables ou glissantes seu-lement. Ne roulez pas à plus de 40 km/h(25 mi/h).

NPoint mort – Cette gamme permet dedésaccoupler l’arbre de transmissionavant et l’arbre de transmission arrière dugroupe motopropulseur. Cette gamme estutile pour remorquer le véhicule toutesroues au sol derrière un autre véhicule.Consultez la rubrique « Remorquage der-rière un véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et fonctionnement » pour deplus amples renseignements.

Témoins de sélection de la boîte detransfertLes 4 roues motrices et 4 roues motricesgamme basse sont situés dans le blocd’instruments. Le témoin N (point mort) setrouve sur le sélecteur de boîte de trans-fert. Si aucun témoin ne s’allume ou neclignote, la boîte de transfert est en mode2 roues motrices. Si le témoin est allumé,la position voulue (4 roues motrices auto-matique, 4 roues motrices gamme basseou POINT MORT) est obtenue.

Si une ou plusieurs exigences desélection ne sont pas satisfaites :

• un témoin clignote;

• la boîte de transfert n’effectue pas lechangement.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

291

Page 292: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Le témoin « Vérifier le système à4 roues motrices » contrôle le systèmeélectrique de passage en mode 4 rouesmotrices. Si ce témoin demeure alluméaprès le démarrage du moteur ou s’ils’allume pendant la conduite, le systèmeà quatre roues motrices est défectueux etil doit être réparé.

Procédures de passage des rapports

NOTA : Le changement de mode de laboîte de transfert ne peut s’effectuer sil’une des conditions de sélection du modechoisi n’est pas remplie. Le témoin dumode de départ demeure allumé et celuidu mode choisi clignote jusqu’à ce quetoutes les conditions du mode choisisoient remplies. Pour tenter de nouveauun changement, déplacez le sélecteur decommande de la boîte de transfert desquatre roues motrices à la position d’ori-

gine, assurez-vous que toutes les exigen-ces ont été remplies, attendez cinq secon-des et tentez de nouveau le changement.

De 2 roues motrices à 4 rouesmotrices automatiqueTournez la commande de la boîte detransfert à la position voulue. Les passa-ges entre les modes 2 roues motrices et4 roues motrices automatique peuventavoir lieu que le véhicule soit immobiliséou en mouvement. Si le véhicule est im-mobile, le commutateur d’allumage doitse trouver en position MARCHE et le mo-teur peut tourner ou être arrêté. Ce chan-gement ne peut pas avoir lieu si le com-mutateur d’allumage se trouve en positionRégulateur de vitesse adaptatif.

De 2 roues motrices ou 4 rouesmotrices automatique à 4 rouesmotrices gamme basseL’activation ou la désactivation du mode4 roues motrices gamme basse peut don-ner lieu à des bruits d’engrenage. Cesbruits sont normaux et ne nuisent aucune-ment au véhicule ni aux occupants.

Le changement peut avoir lieu lorsque levéhicule roule de 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h) ensuivant la procédure recommandée oulorsque le véhicule est immobile en sui-vant une procédure de rechange.

Méthode préférée

1. Moteur en marche, ralentissez le véhi-cule à une vitesse de 3 à 5 km/h (2 à3 mi/h).

2. Mettez le levier sélecteur de la trans-mission au point mort (N).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

292

Page 293: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

3. Tout en roulant, tournez la commandede la boîte de transfert à la position vou-lue.

4. Lorsque le témoin de la position voulueest allumé (ne clignote pas), replacez latransmission en prise.

Autre méthode

1. Immobilisez complètement le véhicule.

2. Le commutateur d’allumage se trou-vant en position MARCHE et lorsque lemoteur tourne ou est arrêté, placez latransmission en position N (point mort).

3. Tournez la commande de la boîte detransfert à la position voulue.

4. Lorsque le témoin de la position voulueest allumé (ne clignote pas), replacez latransmission en prise.

NOTA : Les étapes 1 et 2 de la procédurerecommandée et la procédure de re-change sont obligatoires pour le change-ment de gamme de la boîte de transfert. Sices exigences ne sont pas remplies avantde tenter le changement ou lorsque lechangement est en cours, le témoin cli-gnote et la position actuelle de la boîte detransfert est conservée. Pour tenter denouveau un changement, déplacez le sé-lecteur de commande de la boîte de trans-fert des quatre roues motrices à la positiond’origine, assurez-vous que toutes les exi-gences ont été remplies, attendez cinqsecondes et tentez de nouveau le chan-gement.

Le commutateur d’allumage doit se trou-ver en position MARCHE pour que lechangement ait lieu et pour que les té-moins de position soient fonctionnels. Si le

commutateur d’allumage ne se trouve pasen position MARCHE, le changementn’aura pas lieu et aucun témoin ne s’allu-mera ou ne clignotera.

CONSEILS DE CONDUITE SURROUTELes véhicules utilitaires sont dotés d’unegarde au sol plus élevée et d’une voie plusétroite qui les rend capables de meilleuresperformances dans diverses conditionsde conduite tout terrain. Des caractéristi-ques particulières de conception leurconfèrent un centre de gravité plus élevéque celui des voitures ordinaires.

Un des avantages de la garde au sol plusélevée est la meilleure vue que vous avezsur la route, ce qui vous permet de pareraux problèmes. En revanche, cette gardeau sol élevée fait en sorte que les véhicu-les n’ont pas été conçus pour virer aux

DÉMARRAGE ET CONDUITE

293

Page 294: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

mêmes vitesses que les véhicules à2 roues motrices conventionnels, toutcomme les voitures sport surbaissées nesont pas conçues pour fonctionner demanière satisfaisante dans des conditionstout terrain. Autant que possible, évitez lesvirages serrés et les manœuvres brus-ques. Comme pour tout autre véhicule dece type, vous risquez une perte de maî-trise et un capotage si vous ne conduisezpas correctement ce véhicule.

CONSEILS DE CONDUITEHORS ROUTE

Quand utiliser le mode 4 rouesmotrices gamme basseEn conduite hors route, passez en modequatre roues motrices gamme basse pouraugmenter l’adhérence, pour éviter de dé-raper sur les terrains glissants ou caho-teux, pour monter ou descendre des pen-

tes abruptes et pour augmenter lapuissance de traction à basse vitesse.Cette gamme devrait se limiter aux situa-tions extrêmes comme la neige, la boueou le sable profonds où une traction addi-tionnelle est requise à basse vitesse. Évi-tez de rouler à plus de 40 km/h (25 mi/h)en mode 4 roues motrices gamme basse.

Conduite dans l’eauBien que votre véhicule soit capable detraverser des nappes d’eau, vous devriezprendre certaines précautions avant d’en-trer dans l’eau.

AVERTISSEMENT!

Lorsque vous conduisez dans l’eau,ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h). Vérifiez toujours la profondeur del’eau avant d’y pénétrer et vérifieztous les liquides par la suite. Laconduite dans l’eau peut causer desdommages qui peuvent ne pas êtrecouverts par la garantie limitée devéhicule neuf.

La conduite dans l’eau d’une profondeursupérieure à quelques centimètres (pou-ces) exige des précautions additionnellespour assurer la sécurité et prévenir lesdommages à votre véhicule. Si vous de-vez traverser une accumulation d’eau,tentez de déterminer la profondeur etl’état du fond (et l’emplacement des obs-tacles) avant d’y pénétrer. Manœuvrez

DÉMARRAGE ET CONDUITE

294

Page 295: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

avec vigilance et maintenez une vitessecontrôlée stable de moins de 8 km/h(5 mi/h) dans l’eau profonde pour minimi-ser les vagues.

Nappe d’eauSi l’eau s’écoule rapidement et s’élève(comme les écoulements lors d’un orage),évitez de la traverser jusqu’à ce que leniveau d’eau et le débit diminuent. Si vousdevez franchir une nappe d’eau, évitez lesprofondeurs supérieures à 22 cm (9 po).L’eau qui s’écoule peut éroder le lit etentraîner votre véhicule dans des eauxplus profondes. Déterminez des points desortie en aval du point d’entrée pour tenircompte de la dérive.

Eau stagnanteÉvitez de rouler dans l’eau stagnanted’une profondeur supérieure à 51 cm(20 po) et réduisez la vitesse en consé-

quence pour minimiser les effets de va-gues. La vitesse maximale dans 51 cmd’eau (20 po) est de moins de 8 km/h(5 mi/h).

EntretienAprès avoir roulé dans l’eau profonde,vérifiez les liquides et les lubrifiants devotre véhicule (moteur, transmission, es-sieu, boîte de transfert) pour vous assurerqu’ils n’ont pas été contaminés. Des liqui-des et des lubrifiants contaminés (aspectlaiteux ou mousseux) doivent être vidan-gés dès que possible pour prévenir lesdommages aux composants.

Conduite dans la neige, la boue et lesableSi la neige est abondante, si le véhiculetracte une remorque ou pour obtenir unemeilleure maîtrise à basse vitesse, rétro-gradez à un rapport inférieur et placez la

boîte de transfert en mode 4 roues motri-ces gamme basse au besoin. Consultez leparagraphe « Conduite en mode 4 rouesmotrices » dans la section « Démarrage etconduite » pour obtenir de plus amplesrenseignements. Ne rétrogradez pas plusqu’il n’est nécessaire pour maintenir l’es-pacement entre les véhicules. Un surré-gime du moteur peut causer le patinagedes roues et faire perdre la motricité.

Évitez de rétrograder brusquement sur lesroutes glacées ou glissantes, car le frei-nage moteur peut causer un patinage etune perte de maîtrise.

Montée de pente

NOTA : Avant de tenter de monter unepente, déterminez les conditions au ni-veau de la crête et de l’autre côté.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

295

Page 296: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Avant de monter une pente abrupte,placez la transmission à un rapport infé-rieur et la boîte de transfert en mode4 roues motrices gamme basse. Utilisez lepremier rapport et le mode 4 roues motri-ces gamme basse pour les pentes trèsabruptes.

Si le moteur s’étouffe ou si vous com-mencez à perdre votre élan en montantune pente raide, laissez votre véhicules’arrêter et appuyez immédiatement sur lefrein. Redémarrez le moteur et engagez lamarche arrière. Reculez lentement vers lebas de la pente en laissant le frein moteurpar compression vous aider à réguler vo-tre vitesse. Si vous avez besoin des freinspour maîtriser la vitesse du véhicule, ap-puyez dessus légèrement pour éviter leblocage ou le patinage des pneus.

MISE EN GARDE!

Si le moteur s’étouffe ou si vousperdez votre élan et n’arrivez pas àatteindre le sommet d’une colline oud’une pente raide, n’essayez jamaisde faire demi-tour. Le véhicule pour-rait se renverser et faire des ton-neaux. En marche arrière, reculeztoujours prudemment en ligne droitevers le bas de la pente. Ne reculezjamais sur une pente au point mort(N) en utilisant seulement les freins.

Rappelez-vous de ne jamais conduireen diagonale sur une pente. Conduiseztout droit, en montant ou en descen-dant.

Si les roues commencent à patiner quandvous approchez du sommet d’une colline,relâchez légèrement l’accélérateur et

continuez à avancer en tournant lente-ment les roues avant à droite et à gauche.Cette manœuvre fait adhérer les roues à lasurface et procure habituellement unetraction suffisante pour conclure la mon-tée.

Traction en descentePlacez la transmission à un rapport infé-rieur et la boîte de transfert en mode4 roues motrices gamme basse. Laissezle véhicule descendre lentement la penteavec les 4 roues tournant contre la résis-tance de compression du moteur. Celavous permettra de maîtriser la vitesse et ladirection du véhicule.

Lorsque vous descendez des montagnesou des collines, un freinage répété peutentraîner la surchauffe des freins et la

DÉMARRAGE ET CONDUITE

296

Page 297: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

perte éventuelle de la capacité de frei-nage. Évitez des freinages répétés et ap-puyés en rétrogradant autant que possi-ble.

Après la conduite hors routeLa conduite hors route impose plus decontraintes sur votre véhicule que laconduite sur la plupart des routes. Aprèsavoir conduit hors route, il est toujoursavisé de vérifier s’il y a des dommages.Vous pouvez ainsi remédier immédiate-ment aux problèmes et maintenir votrevéhicule prêt quand vous en avez besoin.

• Inspectez en détail la sous-carrosseriede votre véhicule. Vérifiez les pneus, lastructure de la carrosserie, la direction,la suspension et le système d’échappe-ment à la recherche d’éventuels dom-mages.

• Vérifiez la présence de boue ou dedébris dans le radiateur et nettoyez, aubesoin.

• Vérifiez si les attaches filetées ne sontpas desserrées, particulièrement sur lechâssis, les composants du groupemotopropulseur, la direction et la sus-pension. Resserrez-les au besoin, etserrez-les, si nécessaire, aux valeursde couple spécifiées dans le manueld’atelier.

• Vérifiez l’accumulation de végétation oude broussailles. De tels débris consti-tuent un risque d’incendie. En outre, ilspeuvent dissimuler des dommages auxcanalisations de carburant, aux flexi-bles de freins, aux joints de planétaireet aux arbres de transmission.

• Après une utilisation prolongée dans laboue, le sable, l’eau ou des conditionssalissantes similaires, faites vérifier leradiateur, le ventilateur, les disques etles garnitures de frein, les roues et leschapes d’essieu, puis faites-les net-toyer dès que possible.

MISE EN GARDE!

Un matériau abrasif dans une partiequelconque des freins peut causerune usure excessive ou un freinageimprévisible. Vous pourriez ne pasavoir la puissance de freinage suffi-sante qu’il vous faudrait pour éviterune collision. Si vous avez utilisévotre véhicule dans des conditionssalissantes, faites vérifier et nettoyervos freins dès que possible.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

297

Page 298: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Si vous ressentez des vibrations inha-bituelles après avoir conduit dans laboue, la neige fondante ou autres élé-ments similaires, recherchez des accu-mulations de matière sur les jantes. Desmatières ainsi compactées peuventcauser un déséquilibre des roues etdégager celles-ci suffit à corriger lasituation.

DIRECTION ASSISTÉELa direction assistée normale améliore laréponse du véhicule et la manœuvrabilitéen espace restreint. La direction peut éga-lement être utilisée mécaniquement encas de panne de l’assistance électrique.

Si, pour une raison quelconque, la direc-tion assistée tombe en panne, il est en-core possible de manœuvrer votre véhi-cule. Vous noterez cependant que l’effortà fournir pour tourner le volant augmente

considérablement, surtout à très bassevitesse et dans les manœuvres de station-nement.

NOTA :• Vous noterez que le niveau de bruit

augmente vers la fin de la course duvolant. Cette augmentation de bruit estnormale et n’indique aucunement qu’il yait un problème avec le système dedirection assistée.

• Après un démarrage par temps froid, lapompe de direction assistée peut émet-tre du bruit pendant quelques secon-des. Ce phénomène est attribuable auliquide froid et épais qui circule dans lecircuit de direction assistée. Ce bruitest normal et ne signifie d’aucune façonque la direction est endommagée.

MISE EN GARDE!

La conduite prolongée avec une as-sistance de direction moindre pour-rait mettre en danger votre sécuritéet celle de vos passagers. Vous de-vez la faire réparer dès que possible.

AVERTISSEMENT!

Évitez autant que possible de main-tenir trop longtemps le volant en finde course; cela pourrait faire aug-menter la température du liquide dedirection assistée et endommager lapompe d’assistance de direction.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

298

Page 299: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Vérification du liquide de la directionassistéeLa vérification du liquide de direction as-sistée à un intervalle préconisé n’est pasnécessaire. Il faut vérifier le niveau deliquide si l’on suspecte une fuite, en casde bruit anormal ou si le système nesemble pas fonctionner comme d’habi-tude. Faites inspecter votre véhicule parun concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!

Aucun liquide de rinçage chimiquene doit être utilisé dans la directionassistée de votre véhicule, car celarisque d’endommager les compo-sants de la direction assistée. Cesdommages ne sont pas couverts parla garantie limitée de véhicule neuf.

MISE EN GARDE!

Afin d’éviter de vous blesser avecdes pièces en mouvement et pourfavoriser une lecture précise du ni-veau de liquide, vérifiez ce dernierlorsque le véhicule se trouve sur unesurface plane et que le moteur est àl’arrêt. Ne remplissez pas trop le car-ter. N’utilisez que le liquide de direc-tion assistée recommandé par leconstructeur.

Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablirle niveau d’huile approprié. À l’aide d’unchiffon propre, nettoyez le liquide ren-versé sur toutes les surfaces du réservoir.Reportez-vous à la rubrique « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » de la sec-tion « Entretien de votre véhicule » pourde plus amples renseignements.

FREIN DE STATIONNEMENTAvant de descendre du véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement estserré à fond. Assurez-vous aussi de lais-ser la transmission à la position P (station-nement).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

299

Page 300: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Le levier de frein de stationnement setrouve dans la console centrale. Pour ser-rer le frein de stationnement, tirez le levieraussi fermement que possible. Pour relâ-cher le frein de stationnement, tirez légè-rement le levier, appuyez sur la touchecentrale, puis abaissez complètement lelevier.

Quand le frein de stationnement est serréet que le contact est établi, le « témoin du

circuit de freinage » s’allume dans letableau de bord.

NOTA :• Si le frein de stationnement est serré et

la transmission est en prise, le témoindu circuit de freinage clignote. Si levéhicule se déplace, un avertisseur so-nore se fait entendre pour en informer leconducteur. Le frein de stationnementdoit toujours être relâché avant de dé-placer le véhicule.

• Ce témoin indique seulement que lefrein de stationnement est serré. Il n’in-dique toutefois pas à quel degré.

Lorsque vous stationnez en descente,braquez les roues avant contre le trottoir.En montée, braquez-les vers la rue. Serrezle frein de stationnement avant de placerle levier sélecteur à la position P (station-

nement); autrement, la charge exercéesur le mécanisme de verrouillage de latransmission pourrait nuire au déplace-ment du levier sélecteur hors de la posi-tion P (stationnement). Le frein de station-nement doit toujours être serré lorsque leconducteur quitte le véhicule.

MISE EN GARDE!

• N’utilisez jamais la position P (sta-tionnement) pour remplacer le freinde stationnement. Serrez toujours àfond le frein de stationnement lors-que vous stationnez votre véhiculepour éviter qu’il se déplace et causedes blessures ou des dommagesmatériels.

Frein de stationnement

DÉMARRAGE ET CONDUITE

300

Page 301: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Ne laissez jamais d’enfants seuls dans levéhicule. Il est dangereux de laisser des en-fants sans surveillance dans un véhicule pourde multiples raisons. Les enfants ou d’autrespersonnes peuvent subir des blessures gra-ves, voire mortelles.

• Ne laissez jamais les clés dans lecommutateur d’allumage. Un enfantpourrait actionner les glaces à com-mande électrique, d’autres comman-des ou déplacer le véhicule.

• Assurez-vous que le frein de station-nement est complètement relâchéavant de rouler, sous peine d’entraî-ner une défaillance du frein et decauser une collision.

• Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement estbien serré, car votre véhicule pourraitse mettre en mouvement et ainsi causerdes blessures ou des dommages maté-riels. Assurez-vous aussi de laisser latransmission à la position P (stationne-ment). Sinon, le véhicule pourrait semettre à rouler et causer des domma-ges ou des blessures.

AVERTISSEMENT!

Si le témoin du circuit de freinagereste allumé une fois que le frein destationnement a été desserré, celaindique une défectuosité du circuitde freinage. Faites immédiatementréparer ce dernier par un conces-sionnaire autorisé.

SYSTÈME DE FREINSANTIBLOCAGELe système de freins antiblocage estconçu pour aider le conducteur à garderla maîtrise du véhicule dans des condi-tions de freinage difficiles. Le systèmefonctionne à l’aide d’un ordinateur distinctqui permet d’adapter la pression hydrau-lique afin de prévenir le blocage desroues et d’éviter de déraper sur des sur-faces glissantes.

Les jantes et les pneus doivent tous êtrede même taille et de même type, et lespneus doivent être correctement gonfléspour permettre à l’ordinateur de recevoirdes signaux précis.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

301

Page 302: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Des pneus trop gonflés ou sous-gonflés, ou l’utilisation de différentestailles de pneus ou de roues peuventengendrer une perte d’efficacité ducircuit de freinage.

Le système de freins antiblocage exécuteun autodiagnostic de basse vitesse à en-viron 20 km/h (12 mi/h). Si vous posez lepied légèrement sur la pédale de freinpendant cet autodiagnostic, il est possibleque vous ressentiez une légère pulsationde la pédale de frein. Ce mouvement estsurtout ressenti si vous conduisez dans laneige ou sur la glace. Cela est normal.

La pompe du système de freins antiblo-cage fonctionne pendant l’autodiagnosticà 20 km/h (12 mi/h) et lors d’un freinage

qui fait intervenir la fonction antiblocage.Lorsque la pompe fonctionne, son moteurémet un léger bourdonnement; ceci esttout à fait normal.

MISE EN GARDE!

• Le pompage de la pédale de freindiminue l’efficacité du dispositifde freinage antiblocage et peutprovoquer une collision. Le pom-page allonge la distance de frei-nage. Il suffit d’appuyer fermementsur la pédale de frein lorsque vousdevez ralentir ou immobiliser levéhicule.

• Le système de freins antiblocagene peut empêcher les effets deslois naturelles de la physique surle comportement d’un véhicule,pas plus qu’il ne peut augmenter lacapacité de freinage ou de direc-tion au-delà de ce que la conditiondes freins, des pneus ou de l’ad-hérence du véhicule ne le permet.

• Le système de freins antiblocagene peut empêcher les collisions, ycompris celles causées par unevitesse excessive en virage, unedistance insuffisante entre deuxvéhicules ou par l’effet d’aquapla-nage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

302

Page 303: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Il ne faut jamais abuser des capa-cités du système de freins antiblo-cage en adoptant un style deconduite insouciant ou dangereuxqui compromettrait la sécurité duconducteur ou d’autres person-nes.

AVERTISSEMENT!

Des interférences électroniques is-sues de systèmes audio ou de télé-phones acquis du marché secon-daire et installés de façon inadéquatepeuvent nuire au fonctionnement dusystème de freins antiblocage.

NOTA : Lors de situations de freinaged’urgence, vous pourriez ressentir unepulsation de la pédale ou un bruit decliquetis se fera entendre. Ces conditions

sont normales, et indiquent que le sys-tème de freins antiblocage fonctionne nor-malement.

• Ne maintenez pas les freins activés enlaissant votre pied sur la pédale. Celapourrait faire surchauffer les freins etcauser un freinage imprévisible, entraî-ner de plus grandes distances de frei-nage ou endommager les freins.

• Lorsque vous descendez des monta-gnes ou des collines, un freinage ré-pété peut entraîner la surchauffe desfreins et la perte éventuelle de la capa-cité de freinage. Dans la mesure dupossible, rétrogradez ou interdisez lasurmultipliée plutôt que de freiner inten-sivement.

• Les moteurs peuvent tourner au ralentià des régimes élevés pendant le ré-

chauffement, ce qui pourrait faire pati-ner les roues arrière et entraîner uneperte de la maîtrise du véhicule. Soyezparticulièrement prudent en conduisantsur des routes glissantes, dans lesmanœuvres restreintes, en stationnantou en vous arrêtant.

• Ne conduisez pas trop vite pour l’étatde la route, surtout quand la chausséeest mouillée ou boueuse. Un coussind’eau peut s’accumuler entre la bandede roulement du pneu et la route. Cetaquaplanage peut causer une perte dela traction, des capacités de freinage etde la maîtrise du véhicule.

• Lorsque le véhicule passe dans del’eau profonde ou dans un lave-auto,les garnitures de freins deviennentmouillées et l’efficacité des freins s’entrouve réduite. Séchez les freins en

DÉMARRAGE ET CONDUITE

303

Page 304: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

appuyant doucement sur la pédale defaçon intermittente tout en conduisant àtrès basse vitesse.

SYSTÈME DE COMMANDEÉLECTRONIQUE DES FREINSVotre véhicule est équipé d’un systèmeavancé de pilotage électronique desfreins communément appelé « systèmeélectronique d’antidérapage ». Ce sys-tème comprend un système de freins an-tiblocage , un système antipatinage, unsystème d’assistance au freinage, une as-sistance au départ en pente, un dispositifélectronique antirouli) et un système élec-tronique d’antidérapage. Ces systèmesfonctionnent de concert pour améliorer lastabilité et la maîtrise du véhicule dansdifférentes conditions de conduite.

Le limiteur de vitesse en descente et ledispositif antilouvoiement sont deux au-tres systèmes de pilotage électroniquedes freins offerts en option. Votre véhiculepeut être doté d’une de ces options ou deces deux options.

Système de freins antiblocage

Le système de freins antiblocage estconçu pour aider le conducteur à conser-ver la maîtrise du véhicule en présence deconditions de freinage difficiles. Ce sys-tème dose la pression hydraulique ducircuit de freinage pour prévenir le blo-cage des roues et les dérapages surchaussée glissante pendant un freinage.Pour de plus amples renseignements,consultez la rubrique « Système de freinsantiblocage » de la section « Démarrageet conduite ».

MISE EN GARDE!

Les freins antiblocage ne peuventempêcher les lois de la physiqued’influer sur la tenue de route duvéhicule et ne peuvent accroître latraction offerte par l’état des routes.Le système de freins antiblocage nepeut prévenir les collisions, y com-pris celles qui sont causées par unevitesse excessive dans les virages,par la chaussée glissante ou l’aqua-planage. Il ne faut jamais abuser descapacités du système en adoptant unstyle de conduite insouciant ou dan-gereux de manière à compromettre lasécurité du conducteur ou d’autrespersonnes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

304

Page 305: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Système antipatinage

Le système antipatinage surveille le degréde patinage de chacune des roues motri-ces. Si un patinage excessif est détecté,le système applique les freins aux rouesen cause tout en diminuant le couplemoteur qui leur est appliqué, en vued’améliorer l’accélération et la stabilité. Lesystème antipatinage offre une fonctionqui s’apparente au différentiel autoblo-quant et il régule le patinage des rouesd’un essieu moteur. Si l’une des roues del’essieu moteur tourne plus vite quel’autre, le système serre le frein de la rouequi patine. Le système peut alors trans-mettre plus de couple à la roue qui nepatine pas. Cette fonction demeure activemême si le système antipatinage et lesystème électronique d’antidérapage onten mode partiellement désactivé ou com-plètement désactivé. Pour obtenir de plus

amples renseignements, consultez le pa-ragraphe « Système électronique d’anti-dérapage » dans la présente section.

Système d’assistance au freinageLe système d’assistance au freinage estconçu pour maximiser la capacité de frei-nage du véhicule en cas de manœuvresde freinage d’urgence. Le système dé-tecte une situation de freinage d’urgenceen captant la fréquence et la pression defreinage et en exerçant la pression opti-male sur les freins. La distance de frei-nage s’en trouve ainsi réduite. L’assis-tance au freinage d’urgence complète ledispositif de freinage antiblocage. L’appli-cation très rapide des freins produit unrendement optimal du dispositif d’assis-tance au freinage. Pour pleinement tirerprofit de ce système, vous devez enfoncerfermement et uniformément les freins(sans pomper les freins). Ne relâchez pasla pression sur la pédale de freins à moins

de ne plus vouloir freiner. Le systèmed’assistance au freinage se désactivelorsque la pédale de frein est relâchée.

MISE EN GARDE!

L’assistance au freinage d’urgencene peut pas empêcher les lois de laphysique d’influer sur la tenue deroute du véhicule et ne peut pasaccroître la traction offerte par l’étatdes routes. Le système d’assistanceau freinage (BAS) ne peut prévenirles collisions, y compris celles quisont causées par une vitesse exces-sive dans les virages, par la chaus-sée glissante ou l’aquaplanage. Il nefaut jamais abuser des capacités dudispositif BAS en adoptant un stylede conduite insouciant ou dangereuxqui compromettrait la sécurité duconducteur ou d’autres personnes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

305

Page 306: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Dispositif électronique antiroulisCe système anticipe la possibilité de sou-lèvement des roues en surveillant les mou-vements du volant et la vitesse du véhi-cule. Lorsque le dispositif électroniqueantiroulis calcule que le taux de change-ment de l’angle de direction et la vitessedu véhicule sont suffisants pour causer lesoulèvement des roues, il serre le freinapproprié et peut aussi réduire la puis-sance du moteur pour diminuer le risquede soulèvement des roues. Le dispositifélectronique antiroulis est programmépour n’intervenir que lors de manœuvresd’évitement ou de changements de trajec-toire subits. Il ne peut qu’atténuer les

risques de soulèvement des roues pen-dant ce type de manœuvres. Il ne peutpas prévenir le soulèvement des rouescausé par d’autres facteurs comme l’étatdes routes, les sorties de route ou lescollisions avec des objets ou d’autres vé-hicules.

NOTA : Le dispositif électronique antirou-lis est désactivé lorsque le système élec-tronique d’antidérapage est complète-ment désactivé. Consultez le paragraphe« Système électronique d’antidérapage »pour prendre connaissance des modesd’antidérapage offerts.

MISE EN GARDE!

De nombreux facteurs, dont lacharge du véhicule, l’état des routeset les conditions de conduite, peu-vent influer sur les risques de soulè-vement des roues ou de capotage. Ledispositif électronique antiroulis nepeut prévenir tous les soulèvementsde roue et les capotages, surtoutlorsque le véhicule quitte la route oufrappe un objet ou un autre véhicule.N’utilisez jamais les fonctions d’unvéhicule doté d’un dispositif électro-nique antiroulis de façon insoucianteou dangereuse qui pourrait mettre enpéril la sécurité des utilisateurs oudes autres.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

306

Page 307: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Assistance au départ en penteLe système d’assistance au départ enpente est conçu pour aider le conducteurà faire accélérer un véhicule immobiliséen pente. Si le conducteur relâche le freinlorsque le véhicule est immobilisé enpente, l’assistance au départ en pentecontinue brièvement de maintenir la pres-sion des freins. Si le conducteur n’enfoncepas l’accélérateur pendant ce temps, lesystème relâche la pression des freins etle véhicule roule normalement vers le basde la pente. Le système relâche la pres-sion de freinage proportionnellement àl’accélération commandée.

Les critères suivants doivent être remplispour que l’assistance au départ en penteentre en fonction :

• Le véhicule doit être immobilisé.

• Le véhicule doit se trouver dans unepente d’au moins 7 %.

• La position de la transmission doit cor-respondre à la direction du véhicule(c.-à-d., un véhicule qui avance pourmonter une pente est en marche avant;un véhicule qui recule pour monter unepente est en marche arrière).

• Dans le cas des véhicules à transmis-sion automatique, l’assistance au dé-part en pente fonctionne en marchearrière et à tous les rapports de marcheavant. Le système n’entre pas en fonc-tion si la transmission est en position P(stationnement).

MISE EN GARDE!

L’assistance au départ en pente peut nepas entrer en fonction et un léger rou-lement peut survenir dans des pentespeu prononcées (moins de 7 %) lorsquele véhicule est chargé ou lorsqu’uneremorque est tractée. Cette assistancene remplace pas une conduite active devotre part. Il incombe au conducteurd’être attentif à la distance qui le séparedes autres véhicules, des personnes etdes objets et, très important, demanœuvrer les freins pour conduire levéhicule en toute sécurité peu importel’état des routes. Votre attention com-plète est toujours requise durant laconduite afin de conserver la maîtrisedu véhicule. L’inobservation de ces mi-ses en garde pourrait causer un acci-dent ou des blessures graves.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

307

Page 308: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Remorquage avec assistance audépart en penteL’assistance au départ en pente entre enfonction lorsqu’un véhicule qui tracte uneremorque accélère dans une pente.

MISE EN GARDE!

• Si vous utilisez un régulateur defreins de remorque, les freins de laremorque peuvent se serrer et sedesserrer avec le contacteur defreinage. Le cas échéant, la pres-sion des freins peut être insuffi-sante pour maintenir le véhicule etla remorque en pente lorsque lapédale de frein est relâchée. Pourempêcher le recul de l’ensemblevéhicule-remorque dans une pentelorsque vous commencez à accé-lérer, serrez manuellement lesfreins de la remorque ou serrezdavantage les freins du véhiculeavant de relâcher la pédale defrein.

• Le système d’assistance au départen pente ne se substitue pas aufrein de stationnement. Serrez tou-jours le frein de stationnement àfond lorsque vous quittez votrevéhicule. Assurez-vous aussi delaisser la transmission à la posi-tion P (stationnement).

• L’inobservation de ces mises engarde pourrait causer un accidentou des blessures graves.

Désactivation et activation del’assistance au départ en penteCette fonction peut être activée ou désac-tivée. Voici comment modifier le réglage :

Pour les véhicules équipés du centre d’in-formation électronique, consultez le para-graphe « Assistance au départ enpente », sous « Réglages personnalisés

DÉMARRAGE ET CONDUITE

308

Page 309: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

(fonctions programmables par l’utilisa-teur) », sous « Centre d’information élec-tronique » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Si le véhicule n’est pas équipé du centred’information électronique, procédezcomme suit :

NOTA : Vous devez effectuer les étapes 1à 8 en moins de 90 secondes.

1. Centrez le volant (les roues avant doi-vent pointer directement vers l’avant).

2. Placez le levier sélecteur de la trans-mission en position P.

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Faites démarrer le moteur.

5. Tournez le volant d’un demi-tour vers lagauche.

6. Appuyez quatre fois en moins de vingtsecondes sur le bouton de désactivationdu système électronique d’antidérapage(ESC off) dans le bloc de commandeinférieur sous les commandes de chauf-fage et de climatisation. Le témoin de lacommande du système électronique d’an-tidérapage devrait s’allumer et s’éteindredeux fois.

7. Replacez le volant au centre, puisdéplacez-le d’un demi-tour additionnelvers la droite.

8. Coupez le contact, puis rétablissez-le.Si la séquence a correctement été exécu-tée, le témoin du système électroniqued’antidérapage et du système antipati-nage clignote plusieurs fois pour confir-

mer la désactivation du système d’assis-tance au départ en pente.

9. Répétez ces étapes si vous désirezrétablir le réglage précédent de cettefonction.

Limiteur de vitesse en descente –Selon l’équipementLe limiteur de vitesse en descente n’estcensé servir que dans les conditions deconduite hors route à basse vitesse. Lelimiteur de vitesse en descente maintien lavitesse d’un véhicule qui descend unepente en conditions de conduite horsroute en serrant les freins au besoin.

Lorsqu’il est activé, le limiteur de vitesseen descente capte l’état du terrain et entreen fonction lorsque le véhicule descendune pente. Le conducteur peut régler le

DÉMARRAGE ET CONDUITE

309

Page 310: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

limiteur de vitesse en descente en fonc-tion de diverses conditions de conduite.La vitesse correspond à la position dulevier de vitesses.

Vitesse Vitesse approxi-mative régléedans le limiteurde vitesse endescente

1re 1,5 km/h (1 mi/h)2e 4,5 km/h (3 mi/h)D (marche avant) 12 km/h (7,5 mi/h)R (marche arrière) 1,5 km/h (1 mi/h)N (point mort) 4,5 km/h (3 mi/h)

Le conducteur ne peut toutefois annulerl’activation du limiteur de vitesse en des-cente en serrant les freins pour ralentir levéhicule sous la vitesse réglée dans lelimiteur. D’autre part, pour accélérer pen-dant que le limiteur de vitesse en des-

cente fonctionne, il suffit d’appuyer surl’accélérateur de façon habituelle. Lors-que la pédale de frein ou d’accélérateurest relâchée, le limiteur de vitesse endescente ramène le véhicule à la vitesseréglée à l’origine.

NOTA : Le limiteur de vitesse en des-cente est disponible sur les véhiculesdotés d’une boîte de transfert MP1522.

• La boîte de transfert doit être en modequatre roues motrices gamme bassepour activer le limiteur de vitesse endescente.

• Le limiteur de vitesse en descente n’estactivé que lorsque que le témoin dulimiteur de vitesse en descente est al-lumé au tableau de bord.

• Le limiteur de vitesse en descente NEs’active PAS lorsque la transmissionautomatique est en position P (station-nement).

• Le limiteur de vitesse en descente NEs’active PAS sur une surface de niveau.

• Le limiteur de vitesse en descente NEs’active pas à une vitesse de plus de50 km/h (30 mi/h).

Le bouton du limiteur de vitesse en des-cente se trouve dans le bloc de com-mande inférieur sous les commandes dechauffage et de climatisation.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

310

Page 311: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Activation du limiteur de vitesse endescente

1. Placez la boîte de transfert en positionquatre roues motrices gamme basse.Consultez le paragraphe « Conduite enmode 4 roues motrices » dans la section« Démarrage et conduite » pour obtenirde plus amples renseignements.

2. Appuyez sur le bouton du limiteur devitesse en descente. Le témoin du limiteurde vitesse en descente au tableau debord s’allume.

NOTA : Si la boîte de transfert n’est pasen mode 4 roues motrices gamme basse,le témoin du limiteur de vitesse en des-cente clignote pendant cinq secondes etle limiteur de vitesse en descente n’estpas activé.

Désactivation du limiteur de vitesseen descente

1. Appuyez sur le bouton du limiteur devitesse en descente ou placez la boîte detransfert hors du mode quatre roues mo-trices gamme basse. Le témoin du limiteurde vitesse en descente au tableau debord s’éteint.

Système électronique d’antidérapage

Le système électronique d’antidérapageaméliore la stabilité directionnelle du véhi-cule et en facilite la maîtrise sous diversesconditions. Ce système corrige le survi-rage et le sous-virage du véhicule enserrant les freins de la roue appropriée. Ilpeut également restreindre le couple mo-teur en vue d’aider le véhicule à conserversa trajectoire.

Le système électronique d’antidérapagefait appel à des capteurs intégrés auvéhicule pour déterminer la trajectoire dé-sirée par le conducteur, puis il compareensuite ces données à la trajectoire réelledu véhicule. Lorsque la trajectoire du vé-hicule ne correspond pas à celle qui estchoisie par le conducteur, le systèmeélectronique d’antidérapage applique lesfreins à la roue appropriée en vue d’aiderà contrer le survirage ou le sous-virage.

Bouton du limiteur de vitesse en descente

DÉMARRAGE ET CONDUITE

311

Page 312: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Survirage – Tendance de l’arrière duvéhicule à sortir d’un virage trop rapi-dement.

• Sous-virage – Tendance du véhicule àcontinuer tout droit dans un virage.

Le témoin d’activation ou d’anomalie dusystème électronique d’antidérapage si-tué dans le groupe d’instruments se met àclignoter dès que les roues sont en perted’adhérence et que le système électroni-que d’antidérapage entre en fonction. Letémoin d’activation ou d’anomalie du sys-tème électronique d’antidérapage cli-gnote également lorsque le système anti-patinage est en fonction. Si le témoind’activation ou d’anomalie du systèmeélectronique d’antidérapage se met à cli-gnoter pendant l’accélération, relâchezl’accélérateur et diminuez les gaz autantque possible. Veillez à toujours adapter

votre vitesse et votre style de conduite auxconditions de la route.

MISE EN GARDE!

Le système électronique d’antidéra-page ne peut empêcher les lois de laphysique d’influer sur la tenue deroute du véhicule et ne peut accroîtrela traction offerte par l’état des rou-tes. Le système électronique d’anti-dérapage ne peut prévenir les colli-sions, y compris celles qui sontcausées par une vitesse excessivedans les virages, par la chausséeglissante ou l’aquaplanage. Il ne fautjamais exploiter les capacités d’unvéhicule muni du système électroni-que d’antidérapage en adoptant unstyle de conduite insouciant ou dan-gereux qui peut mettre en péril leconducteur et d’autres personnes.

Modes de fonctionnement du systèmeélectronique d’antidérapageSelon le modèle et le mode de fonction-nement, le système électronique d’antidé-rapage offre jusqu’à trois modes de fonc-tionnement : système électroniqued’antidérapage en fonction, partiellementdésactivé et désactivé.

Système électronique d’antidérapageactivé – véhicules à deux rouesmotrices et véhicules à quatre rouesmotrices en modes 2 roues motriceset 4 roues motrices gamme hauteCeci est le mode de fonctionnement nor-mal pour le système électronique d’anti-dérapage lorsque vous utilisez un véhi-cule à deux roues motrices. C’est aussi lemode normal pour faire fonctionner unvéhicule à quatre roues motrices en mode2 roues motrices ou 4 roues motrices en

DÉMARRAGE ET CONDUITE

312

Page 313: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

gamme haute. Le système électroniqued’antidérapage est en fonction lorsque levéhicule est démarré ou que la boîte detransfert (selon l’équipement) est dépla-cée hors de la position 4 roues motricesgamme basse. Il s’agit du mode à em-ployer dans la majorité des conditions deconduite. Vous devriez désactiver partiel-lement ou complètement le système élec-tronique d’antidérapage dans certainesconditions qui sont indiquées ci-dessous.Consultez les rubriques « Partiellementdésactivé » et « Complètement désac-tivé » pour obtenir des renseignementsadditionnels.

Partiellement désactivé – véhicules àdeux roues motrices et véhicules àquatre roues motrices en modes2 roues motrices et 4 roues motricesgamme hauteLe mode « Partiellement désactivé » estconçu pour la conduite dans la neigeprofonde, le sable et le gravier. Ce modeaugmente le seuil d’activation du systèmeantipatinage et du système électroniqued’antidérapage pour autoriser un pati-nage supérieur à la normale.

Le commutateur du système électroniqued’antidérapage se trouve dans le bloc decommande inférieur sous les commandesde chauffage et de climatisation. Pouractiver le mode « partiellement désac-tivé », appuyez brièvement sur le commu-tateur du système électronique d’antidé-rapage et le témoin d’activation ou

d’anomalie du système électronique d’an-tidérapage s’allume. Pour réactiver le sys-tème électronique d’antidérapage, ap-puyez brièvement sur le commutateur dusystème électronique d’antidérapage et letémoin d’activation ou d’anomalie du sys-tème électronique d’antidérapage s’éteint.Ainsi, le système électronique d’antidéra-page se remettra en fonction.

NOTA : Pour améliorer la motricité d’unvéhicule muni de chaînes à neige ou pourfaciliter les départs dans la neige pro-fonde, le sable ou le gravier, il est recom-mandé de passer en mode partiellementdésactivé en appuyant brièvement sur lecommutateur du système électroniqued’antidérapage. Lorsque les conditionsqui justifiaient le mode partiellement dé-sactivé ne sont plus en fonction, remettez

DÉMARRAGE ET CONDUITE

313

Page 314: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

le système en fonction en appuyant briè-vement sur le commutateur du systèmeélectronique d’antidérapage. Cette opéra-tion peut être exécutée pendant que levéhicule roule.

Entièrement désactivé – véhicules àquatre roues motrices en mode4 roues motrices gamme haute et enmode 4 roues motrices gamme basseLe mode complètement désactivé estconçu pour la conduite hors autoroute ethors route lorsque les fonctions de stabi-lité du système électronique d’antidéra-page affectent la manœuvrabilité du véhi-cule à cause de l’état du sentier.

Le commutateur du système électroniqued’antidérapage se trouve dans le bloc decommande inférieur sous les commandesde chauffage et de climatisation. Pourpasser au mode de désactivation com-

plète, maintenez le commutateur du sys-tème électronique d’antidérapage en-foncé pendant cinq secondes lorsque levéhicule est immobilisé et que le moteurest en marche. Après cinq secondes, letémoin d’activation ou d’anomalie du sys-tème électronique d’antidérapage s’al-lume et le message « Système électroni-que d’antidérapage désactivé » s’afficheau compteur kilométrique. Pour effacer cemessage, appuyez brièvement sur le bou-ton du totaliseur partiel au groupe d’ins-truments.

Lorsque ce mode est en fonction, le sys-tème électronique d’antidérapage et lesystème antipatinage sont hors fonction(sauf la fonction de glissement limité dé-crite dans la section du système antipati-nage) jusqu’à ce que le véhicule atteignela vitesse de 64 km/h (40 mi/h). À des

vitesses supérieures à 64 km/h (40 mi/h),le système passe automatiquement enmode partiellement désactivé décrit ci-dessus. Lorsque la vitesse du véhiculerevient à moins de 56 km/h (35 mi/h), lesystème électronique d’antidérapage re-vient en mode complètement désactivé.Le témoin d’activation ou d’anomalie dusystème électronique d’antidérapage esttoujours allumé lorsque le système élec-tronique d’antidérapage est désactivé.Pour réactiver le système électroniqued’antidérapage, appuyez momentané-ment sur le commutateur du systèmeélectronique d’antidérapage. Ainsi, le sys-tème électronique d’antidérapage se re-mettra en fonction.

NOTA :• Le mode complètement désactivé est

le seul mode de fonctionnement du

DÉMARRAGE ET CONDUITE

314

Page 315: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

système électronique d’antidérapageen mode 4 roues motrices gammebasse. Ainsi, ce mode du système élec-tronique d’antidérapage est en fonctionlorsque le véhicule est démarré enmode 4 roues motrices gamme basseou que la boîte de transfert est dépla-cée en mode quatre roues motricesgamme basse.

• Le message « Désactivation du sys-tème électronique d’antidérapage »s’affiche et un carillon retentit lorsque lelevier de vitesses est déplacé en posi-tion P (stationnement), puis déplacéhors de la position P (stationnement).Cela se produit même si vous avez déjàeffacé le message.

MISE EN GARDE!

Lorsque le système électroniqued’antidérapage est désactivé, la sta-bilité accrue du véhicule offerte parce système n’est plus disponible.Lors d’une manœuvre d’évitementd’urgence, le système électroniqued’antidérapage ne s’activera paspour faciliter la stabilité du véhicule.Le mode complètement désactivén’est conçu que pour la conduitehors autoroute ou hors route.

Témoin d’activation ou d’anomalie dusystème électronique d’antidérapageet témoin de désactivation du systèmeélectronique d’antidérapage

Le témoin d’activation oud’anomalie du système élec-tronique d’antidérapage augroupe d’instruments s’allumelorsque le contact est établi. Le

témoin doit s’éteindre quand le moteurtourne. Si le témoin d’activation ou d’ano-malie du système électronique d’antidéra-page reste allumé lorsque le moteur est enmarche, une anomalie a été détectéedans le système électronique d’antidéra-page. Si le témoin reste allumé aprèsplusieurs cycles d’allumage et si le véhi-cule a roulé plusieurs kilomètres (milles) àplus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vouschez un concessionnaire autorisé dansles plus brefs délais pour faire analyser etrégler le problème.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

315

Page 316: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Le témoin d’activation ou d’anomalie dusystème électronique d’antidérapage dugroupe d’instruments se met à clignoterdès que les roues sont en perte d’adhé-rence et que le système électroniqued’antidérapage intervient. Le témoin cli-gnote également lorsque le système anti-patinage est en fonction. Si le témoind’activation ou d’anomalie du systèmeélectronique d’antidérapage se met à cli-gnoter pendant l’accélération, relâchezl’accélérateur et diminuez les gaz autantque possible. Veillez à toujours adaptervotre vitesse et votre style de conduite auxconditions de la route.

NOTA :• Le témoin d’activation ou d’anomalie du

système électronique d’antidérapageet le témoin de désactivation du sys-tème électronique d’antidérapage

s’allument brièvement chaque fois quele contact est établi.

• Lorsque le contact est mis, le systèmeélectronique d’antidérapage est enfonction même s’il a été antérieurementmis hors fonction.

• Des bourdonnements et des cliquetisse font entendre lorsque le systèmeélectronique d’antidérapage est enfonction. Ces bruits sont normaux etcessent lorsque le système électroni-que d’antidérapage se met hors fonc-tion à la suite d’une manœuvre qui aentraîné sa mise en fonction.

Le témoin de désactivation dusystème électronique d’antidé-rapage indique que le systèmeélectronique d’antidérapageest désactivé.

INFORMATION CONCERNANTLA SÉCURITÉ DES PNEUS

Inscriptions sur les pneus

1 – Code des normesde sécurité U.S. DOT(n° d’identification dupneu)

4 – Charge maximale

2 – Référence dimen-sionnelle

5 – Pression maximale

3 – Description del’usage

6 – Indices d’usure,d’adhérence et detempérature

DÉMARRAGE ET CONDUITE

316

Page 317: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA :• Le classement par dimensions de

pneu P (véhicule de tourisme)-métriqueest établi en fonction des normes amé-ricaines. La lettre « P » est moulée dansle flanc des pneus P-métriques devantla référence dimensionnelle. Exemple :P215/65R15 95H.

• Le classement par dimensions de pneumétrique européen est établi en fonc-tion des normes européennes. La di-mension des pneus conçus selon cesnormes est moulée dans le flanc despneus, en commençant par la largeur

de section. La lettre « P » ne fait paspartie de la référence dimensionnellede ces pneus. Exemple : 215/65R1596H.

• Le classement par dimensions depneu LT (camion léger)-métrique estétabli en fonction des normes américai-nes. La référence dimensionnelle despneus LT-métriques est inscrite de lamême façon que celle utilisée pour lespneus P-métriques à part le fait que cesoient les lettres « LT » qui sont mou-lées dans le flanc des pneus avant laréférence. Exemple : LT235/85R16.

• Les roues de secours temporairesconsistent en des pneus haute pressionqui ne sont conçus que pour servirtemporairement en cas d’urgence. Lalettre « T » est moulée dans le flanc deces pneus devant la référence dimen-sionnelle. Exemple : T145/80D18 103M.

• Les dimensions des pneus à portanceélevée sont établies en fonction desnormes de construction américaines etsont moulées dans le flanc des pneus,en commençant par le diamètre dupneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

317

Page 318: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Tableau de référence dimensionnelle des pneus

EXEMPLE :Référence dimensionnelle :

P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines« ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européennesLT = Pneu pour véhicule utilitaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américainesT = Pneu d’une roue de secours temporaire31 = Diamètre extérieur en pouces (po)215 = Largeur de section en millimètres (mm)65 = Rapport d’aspect en pourcentage (%)

– Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu10,5 = Largeur de la section en pouces (po)R = Code de construction

– « R » indique qu’il s’agit d’une construction radiale– « D » Indique qu’il s’agit d’une construction diagonale ou en biais

15 = Diamètre de jante en pouces (po)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

318

Page 319: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

EXEMPLE :Description d’entretien :

95 = Indice de charge– Code numérique correspondant à la charge maximale qu’un pneu peut supporter.

H = Symbole de vitesse– Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant àson indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement.– La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des condi-tions précises sont en vigueur (c.-à-d., pression des pneus, charge du véhicule, état des routes et vitessesmaximales indiquées).

Identification de la charge :« ...rien... » = L’absence de texte sur le flanc d’un pneu indique une charge permise standard (SL)Extra Load (XL) = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé)Light Load = Pneu pouvant transporter une charge légèreC, D, E = Gamme de charge associée à la charge maximale qu’un pneu peut transporter à un niveau de pressiondonné

Charge maximale – Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter.Pression maximale – Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

319

Page 320: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Numéro d’identification du pneu (TIN)Le numéro d’identification du pneu estinscrit sur un flanc ou les deux flancs dupneu. La date, quant à elle, ne peut êtreinscrite que sur l’un d’eux. Dans le cas

des pneus dont le flanc est blanc d’uncôté, le numéro d’identification completdu pneu, incluant le code de date, estinscrit sur ce côté. Dans le cas des pneusdont les flancs sont noirs, le numéro

d’identification peut se trouver sur le bordextérieur du flanc du pneu tel que cedernier a été monté sur le véhicule. S’il nes’y trouve pas, c’est qu’il est inscrit sur lebord intérieur du pneu.

EXEMPLE :DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Department of Transportation– Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du ministère américain des trans-ports et que son utilisation est approuvée pour la conduite sur route.

MA = Code représentant l’emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres)L9 = Code représentant la dimension du pneu (2 chiffres)ABCD = Code utilisé par le fabricant de pneus (un à 4 chiffres)03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres).

– 03 signifie la troisième semaine.01 = Nombre représentant l’année de fabrication du pneu (2 chiffres)

– 01 signifie l’année 2001.– Avant le mois de juillet 2000, les fabricants de pneus n’étaient tenus que d’indiquer un seul chiffre pour représenterl’année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représenter la troisième semaine de 1981 ou de 1991.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

320

Page 321: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Terminologie et définitions des pneus

Terme DéfinitionPied milieu Le pied milieu du véhicule est un élément de la structure de la carrosserie

situé entre la porte avant et la porte arrière (d’un véhicule à 4 portes) allantdu seuil au toit.

Pression des pneus à froid La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté im-mobile pendant au moins trois heures, ou qu’il a roulé sur une distance infé-rieure à 1,6 km (1 mi) après une période d’immobilisation de trois heures. Lapression de gonflage est mesurée en Kpa (kilopascals) ou en lb/po2 (livrespar pouce carré).

Pression maximale de gonflage La pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maxi-male permise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflageest moulée sur le flanc du pneu.

Pression de gonflage recommandée Pression de gonflage des pneus recommandée par le constructeur automo-bile et indiquée sur l’étiquette des pneu.

Étiquette des pneus Une étiquette en papier fixée en permanence sur le véhicule indiquant la ca-pacité de charge du véhicule, la dimension des pneus d’origine et la pres-sion de gonflage recommandée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

321

Page 322: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Charge et pression des pneus

Emplacement de l’étiquette des pneus

NOTA : La pression de gonflage à froidadéquate est indiquée sur le pied milieudu côté conducteur.

Étiquette d’information sur les pneuset la charge

Cette étiquette fournit des renseigne-ments importants concernant :1) le nombre de personnes pouvantêtre transportées dans le véhicule;2) le poids total pouvant être transportépar le véhicule;3) la dimension des pneus conçuspour votre véhicule;4) les pressions de gonflage à froidpour les pneus avant, arrière et pour lepneu de la roue de secours.

ChargementLa charge maximale appliquée sur lespneus par votre véhicule ne doit pas dé-passer la capacité de transport de chargedes pneus de ce dernier. La charge maxi-male pouvant être transportée par vospneus ne sera pas dépassée si vousrespectez les spécifications de conditionsde charge, de dimension des pneus et de

pressions de gonflage à froid dont il estquestion sur l’étiquette d’information surles pneus et la charge et dans le paragra-phe « Chargement du véhicule » de ceguide.

NOTA : Lorsque la charge maximale estatteinte, le poids nominal brut sur lesessieux avant et arrière ne doit pas êtredépassé. Pour obtenir de plus amplesrenseignements sur le PNBE, le charge-ment du véhicule et la traction d’une re-morque, consultez le paragraphe « Char-gement du véhicule » dans cette section.

Pour déterminer les conditions de chargemaximale de votre véhicule, repérezl’énoncé « Le poids combiné des occu-pants et des bagages ne doit jamais dé-passer XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquetted’information sur les pneus et la charge.Le poids combiné des occupants, des

Étiquette d’information sur les pneus et lacharge

DÉMARRAGE ET CONDUITE

322

Page 323: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

bagages et le poids au timon de la remor-que (s’il y a lieu) ne doivent jamais dépas-ser le poids dont il est question ici.

Méthode permettant de déterminer lalimite de charge appropriée

1. Trouvez la déclaration « Le poids com-biné des occupants et des bagages nedoit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb »sur l’étiquette d’information de votre véhi-cule.

2. Déterminez le poids combiné duconducteur et des passagers qui pren-nent place à bord de votre véhicule.

3. Soustrayez le poids combiné duconducteur et des passagers de XXX kgou XXX lb.

4. Le résultat correspond à la capacité decharge des bagages que le véhicule peut

transporter. Par exemple, si le montant« XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et quecinq passagers de 68 kg (150 lb) chacunprennent place dans votre véhicule, lacapacité de chargement disponible devotre véhicule est de 295 kg (650 lb).Calcul : 635 – 340 (5 x 68) = 295 kg /1 400 – 750 (5 x 150) = 650 lb.

5. Déterminez le poids combiné des ba-gages et de la cargaison chargés dans levéhicule. Ce poids ne peut dépasser lacapacité de charge disponible (charge-ment et bagages) calculée à l’étape 4.

6. Si vous prévoyez de tracter une remor-que, la charge de votre remorque seratransférée à votre véhicule. Consultez ceguide pour déterminer de quelle façon cepoids réduit la capacité de charge desbagages pour votre véhicule.

NOTA :• Le tableau suivant illustre la façon de

calculer la charge totale, la capacité decharge en bagages et la capacité deremorquage de votre véhicule selondifférentes configurations des sièges,ainsi qu’en fonction du nombre et de lataille des occupants. Ce tableau n’estfourni qu’à des fins d’explication et peutne pas être précis quant à la configu-ration et aux capacités de transport decharge de votre véhicule.

• Dans l’exemple suivant, le poids com-biné des occupants et de la cargaisonne devrait jamais dépasser 392 kg(865 lb).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

323

Page 324: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

DÉMARRAGE ET CONDUITE

324

Page 325: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de surcharger lespneus. La surcharge des pneus peutentraîner leur défaillance, nuire aucomportement routier du véhicule etaugmenter sa distance de freinage.Vous devez utiliser pour votre véhi-cule des pneus conformes à la capa-cité de charge recommandée. Ne lessurchargez jamais.

PNEUS – GÉNÉRALITÉS

Pression de gonflage des pneusUne pression de gonflage adéquate estessentielle à la conduite sécuritaire et aubon fonctionnement de votre véhicule.Une mauvaise pression de gonflage nuitaux trois éléments importants suivants :

Sécurité

MISE EN GARDE!

• Des pneus mal gonflés sont dan-gereux et peuvent provoquer descollisions.

• Le sous-gonflage accroît la flexiondu pneu et peut entraîner une cre-vaison.

• Un pneu trop gonflé perd sa capa-cité d’amortissement. Les objetsjonchant la route et les nids-de-poule peuvent endommager lespneus et provoquer une crevaison.

• Une pression inégale des pneuspeut provoquer des problèmes dedirection. Vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule.

• Une pression des pneus trop faibleou trop élevée peut nuire à la tenuedu véhicule et causer une dé-faillance subite des pneus quivous ferait perdre la maîtrise duvéhicule.

• Des pressions de gonflage inéga-les des pneus sur un même essieupeuvent entraîner une déviation duvéhicule vers la gauche ou vers ladroite pendant la conduite.

• Conduisez toujours avec despneus gonflés à la pression degonflage à froid recommandée.

ÉconomieDes pneus mal gonflés peuvent causerl’usure irrégulière de la bande de roule-ment. Ce genre d’anomalie peut réduire ladurée de la bande de roulement et le pneu

DÉMARRAGE ET CONDUITE

325

Page 326: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

devra être remplacé plus tôt que prévu.Un pneu sous-gonflé offre également uneplus forte résistance au roulement et peutcontribuer à une plus forte consommationde carburant.

Confort et stabilitéLorsque les pneus sont gonflés à la pres-sion prescrite, le confort de la suspensionest au maximum. Par contre, si les pneussont trop gonflés, la suspension devienttrop ferme, ce qui nuit au confort. Lesous-gonflement ou le gonflement exces-sif des pneus peut affecter la stabilité duvéhicule et donner une impression dedécalage ou de réponse trop directe de ladirection.

Des pressions de gonflage inégales despneus peuvent causer une conduite irré-gulière et imprévisible.

Des pressions de gonflage inégales despneus sur un même essieu peuvent en-traîner une déviation du véhicule vers lagauche ou vers la droite pendant laconduite.

Pressions de gonflage des pneusLa pression de gonflage à froid adéquateest indiquée sur le pied milieu du côtéconducteur.

Au moins une fois par mois, vérifiez etréglez la pression de gonflage des pneus,et recherchez des signes d’usure ou dedommages apparents. Utilisez un mano-mètre de poche de bonne qualité pourvérifier la pression des pneus. Ne faitespas de jugement visuel en déterminant legonflage approprié. Les pneus radiauxpeuvent sembler être correctement gon-flés même lorsqu’ils sont insuffisammentgonflés.

AVERTISSEMENT!

Après avoir vérifié ou réglé la pres-sion des pneus, n’oubliez pas de re-mettre en place le bouchon du corpsde valve. Ceci empêchera l’humiditéet la saleté de pénétrer dans le corpsde valve, ce qui pourrait l’endomma-ger.

Les pressions de gonflage spécifiées surl’étiquette sont toujours des « pressionsde gonflage à froid ». La pression degonflage à froid est mesurée lorsque levéhicule est resté immobile pendant aumoins trois heures, ou qu’il a roulé sur unedistance inférieure à 1,6 km (1 mi) aprèsune période d’immobilisation de trois heu-res. La pression de gonflage à froid nedoit pas dépasser la valeur maximalemoulée sur le flanc du pneu.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

326

Page 327: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Il faut vérifier les pressions de gonflageplus souvent lorsqu’il y a de grandesvariations de température extérieure, carla pression des pneus varie avec leschangements de température.

La pression de gonflage des pneuschange d’environ 7 kPa (1 lb/po2) à cha-que variation de 7 °C (12 °F) de la tempé-rature ambiante. Tenez-en compte lorsquevous vérifiez la pression des pneus àl’intérieur d’un garage, particulièrementl’hiver.

Exemple : si la température à l’intérieur dugarage est de 20 °C (68 °F) et que latempérature extérieure est de 0 °C (32 °F),augmentez la pression de gonflage à froiddes pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce quiéquivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de7 °C (12 °F) de différence entre les tem-pératures intérieure et extérieure.

La pression peut augmenter de 13 à40 kPa (2 à 6 lb/po2) lorsque le véhiculeroule. NE RÉDUISEZ PAS cette augmen-tation normale de la pression, ou la pres-sion de vos pneus sera trop basse.

Pression des pneus pour conduite àvitesse élevéeLe constructeur vous conseille deconduire aux vitesses réglementaires indi-quées sur les panneaux de signalisation.Lorsque les limites de vitesse ou lesconditions sont telles que le véhicule peutrouler à des vitesses élevées, il est trèsimportant que les pneus soient gonflés àla bonne pression. Il peut être nécessaired’augmenter la pression de gonflage despneus et de réduire la charge du véhiculepour la conduite à grande vitesse.Adressez-vous à votre concessionnaireou à un marchand de pneus autorisé pour

les recommandations concernant les vi-tesses sécuritaires, la charge et les pres-sions de gonflage à froid des pneus.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de conduire à hautevitesse lorsque le véhicule estchargé à pleine capacité. La pressionexercée sur les pneus pourrait lesendommager Vous pourriez avoirune collision grave. Ne conduisezpas un véhicule chargé à pleine ca-pacité à une vitesse continue de plusde 120 km/h (75 mi/h).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

327

Page 328: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Pneus radiaux

MISE EN GARDE!

La combinaison de pneus à carcasseradiale avec d’autres types de pneussur votre véhicule résultera en unepiètre tenue de route. L’instabilitépourrait causer une collision. Utiliseztoujours les pneus radiaux en jeux dequatre. Ne les combinez jamais àd’autres types de pneus.

Les coupures et crevaisons des pneusradiaux sont réparables seulement dansla bande de roulement, et non dans lesflancs qui sont soumis à d’importantesflexions. Pour la réparation des pneusradiaux, consultez le marchand de pneusautorisé.

Roue de secours compacte – selonl’équipementLa roue de secours compacte sert uni-quement pour les situations temporairesd’urgence avec des pneus radiaux. Elle aété conçue pour être utilisée uniquementavec votre type de véhicule. Puisque cepneu a une durée de vie limitée, le pneud’origine doit être réparé (ou remplacé) etréinstallé dès que possible.

MISE EN GARDE!

Utilisez la roue de secours tempo-raire en cas d’urgence seulement. Neconduisez pas à plus de 80 km/h(50 mi/h) avec ces pneus. La bandede roulement des roues de secours aune durée de vie plus courte. La rouede secours temporaire doit être rem-placée si la bande de roulement estusée jusqu’aux indicateurs d’usure.Assurez-vous d’observer les misesen garde touchant la roue de se-cours, À défaut de quoi, celle-ci pour-rait s’endommager subitement, cequi pourrait vous faire perdre la maî-trise du véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

328

Page 329: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

N’installez pas d’enjoliveur à la roue desecours compacte et n’essayez pas d’yinstaller un pneu ordinaire, car cette rouea été conçue spécifiquement comme rouede secours compacte.

N’installez pas plus d’un pneu ou d’uneroue de secours compacts à la fois survotre véhicule.

AVERTISSEMENT!

Le dégagement au sol étant réduitlorsque la roue de secours compacteest installée, ne vous rendez pasavec votre voiture dans un lave-autoautomatique. Cela pourrait endom-mager votre véhicule.

Patinage des rouesLorsque vous êtes immobilisé dans laboue, dans le sable ou sur la glace, ne

faites pas patiner vos roues à plus de48 km/h (30 mi/h).

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de faire patiner ex-cessivement les pneus. La force quegénère une vitesse excessive desroues peut endommager le pneu. Lespneus pourraient éclater et blesserquelqu’un. Ne faites pas patiner lesroues à plus de 48 km/h (30 mi/h)lorsque le véhicule est enlisé et nelaissez personne s’approcher d’uneroue qui patine, peu importe la vi-tesse.

Indicateurs d’usureLes pneus de série de votre véhicule sontdotés d’indicateurs d’usure de la bande

de roulement pour vous aider à détermi-ner le moment où ils devront être rempla-cés.

Ces indicateurs sont intégrés au fond desrainures du pneu. Ils ont l’aspect de ban-des unies quand la profondeur de la se-melle est inférieure à 2 mm (1/16 po). Le

1 – Pneu usé2 – Pneu neuf

DÉMARRAGE ET CONDUITE

329

Page 330: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

pneu doit être remplacé si la bande deroulement est usée jusqu’aux indicateursd’usure.

AVERTISSEMENT!

Le bon fonctionnement d’un véhiculeà 4 roues motrices nécessite despneus de même taille, de même typeet de même circonférence pour cha-cune des roues. Toute différencedans la taille des pneus est suscep-tible d’endommager la boîte de trans-fert. Le calendrier de permutationdes pneus doit être respecté pourque l’usure des pneus soit équili-brée.

Durée de vie utile des pneusLa durée de vie utile d’un pneu est liée àdifférents facteurs qui comprennent no-tamment :

• les habitudes de conduite;

• la pression de gonflage;

• le kilométrage parcouru.

MISE EN GARDE!

Les pneus et les roues de secours doi-vent être remplacés au bout de six ans,sans égard à l’usure de la bande deroulement. Le non-respect de cette di-rective pourrait entraîner la défaillancesoudaine du pneu. Vous pourriez per-dre la maîtrise du véhicule et provoquerune collision entraînant des blessuresgraves, voire mortelles.

Remisez les pneus démontés dans unendroit frais et sec et évitez le plus possi-ble de les exposer à la lumière. Protégez-les de tout contact avec de l’huile, de lagraisse et de l’essence.

Pneus de rechangeLes pneus dont votre véhicule estchaussé assurent l’équilibre de plusieurséléments. Ils doivent être inspectés régu-lièrement pour s’assurer qu’il n’y a pas designes d’usure et que la pression de gon-flage à froid est adéquate. Le fabricantrecommande fortement que vous utilisiezdes pneus de taille, de qualité et deperformance équivalentes aux pneusd’origine lorsque vous devez les rempla-cer. (Consultez le paragraphe portant surles « Indicateurs d’usure des pneus »).Reportez-vous à l’étiquette d’informationsur les pneus et la charge pour connaître

DÉMARRAGE ET CONDUITE

330

Page 331: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

les dimensions des pneus de votre véhi-cule. La description de service et l’identi-fication de charge sont indiquées sur lespneus d’origine. La pose de pneus qui necorrespondent pas aux pneus d’originepourrait nuire à la sécurité, à la tenue deroute et au confort du véhicule. Nous vousrecommandons de vous adresser à votreconcessionnaire ou à un marchand depneus autorisé pour les questions concer-nant les spécifications des pneus.

MISE EN GARDE!

• Respectez les spécifications de vo-tre véhicule quant au choix despneus, des capacités de charge oudes dimensions de roues. Certainescombinaisons de pneus et de rouesnon approuvées peuvent changerles caractéristiques de dimension etde performance de la suspension, etmodifier la direction, la tenue deroute et le freinage de votre véhicule.Cela pourrait provoquer uneconduite imprévisible et imposer destensions aux composants de direc-tion et de suspension. Vous pourriezperdre la maîtrise du véhicule et pro-voquer une collision entraînant desblessures graves, voire mortelles.Utilisez uniquement les dimensionsde pneus et de roues correspondantaux capacités de charge approuvéespour votre véhicule.

• N’utilisez jamais de pneus avec unindice ou une capacité de chargeinférieurs à ceux des pneus montésà l’origine sur votre véhicule. Lapose de pneus avec un indice ou unecapacité de charge inférieurs pour-rait entraîner la surcharge et unedéfaillance des pneus. Vous pourriezperdre la maîtrise du véhicule etavoir un accident.

• Si votre véhicule est équipé depneus qui ne sont pas conformesaux limites de vitesses prescritespour ce type de véhicule, vous vousexposez à des risques de défaillancesubite des pneus, ce qui peut vousfaire perdre la maîtrise du véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

331

Page 332: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

Le remplacement des pneus d’ori-gine par des pneus de taille diffé-rente peut fausser la lecture de l’in-dicateur de vitesse et du compteurkilométrique.

CHAÎNES ANTIDÉRAPANTESN’utilisez que des chaînes compactes, oud’autres dispositifs de traction répondantaux critères SAE de « Classe S ». N’utili-sez que des chaînes de dimensions ap-propriées au véhicule et recommandéespar le fabricant de chaînes. De plus, n’ins-tallez des chaînes antidérapantes que surdes pneus P225/75R16 ou de plus petitesdimensions.

AVERTISSEMENT!

Prenez les précautions suivantes pourprévenir les dommages à votre véhi-cule, aux pneus et aux chaînes :

• N’utilisez pas de chaînes antidéra-pantes avec des pneus d’un typeautre que P225/75R16 ou plus petits.L’espace requis pour les chaînespourrait être insuffisant et vous ris-queriez d’endommager la structureou la carrosserie de votre véhicule.

• À cause de l’espace limité entre lespneus et les autres éléments de lasuspension, il est très important quevous n’utilisiez que des chaînes enbon état. Les chaînes brisées peu-vent endommager gravement un vé-hicule. Arrêtez le véhicule dès quevous entendez des bruits qui lais-sent présager une rupture de lachaîne. Avant d’utiliser les chaînesde nouveau, enlevez les pièces quisont endommagées.

• Installez les chaînes sur les rouesarrière aussi serrées que possible etresserrez-les après avoir roulé pen-dant environ 0,8 km (1⁄2 mi).

• Ne dépassez pas 72 km/h (45 mi/h).

• Conduisez prudemment et évitez lesvirages brusques et les bosses, sur-tout lorsque le véhicule est chargé.

• Utilisez des chaînes sur les rouesarrière seulement.

• Ne roulez pas longtemps sur unechaussée sèche.

• Respectez les directives du fabri-cant des chaînes antidérapantes re-latives à la méthode d’installation, àla vitesse de fonctionnement et auxconditions d’utilisation. Si le fabri-cant des chaînes et le fabricant despneus suggèrent des limites de vi-tesse différentes, respectez la limitela plus basse.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

332

Page 333: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Ces précautions s’appliquent à tous lesdispositifs de traction à chaînes, y com-pris aux chaînes à anneaux et à câble(radiales).

RECOMMANDATIONSCONCERNANT LAPERMUTATION DES PNEUSLes pneus avant et arrière d’un véhiculesont assujettis à des charges et des solli-citations différentes (direction, traction,freinage). C’est pourquoi ils s’usent defaçon inégale.

Vous pouvez minimiser cette inégalitéd’usure en procédant à la permutation despneus aux intervalles requis. La permuta-tion présente des avantages, particulière-ment dans le cas de pneus à sculptureprofonde, comme les pneus de typeroute-hors route. La permutation prolonge

la durée de vie du pneu, aide à maintenirdes niveaux de traction acceptables dansla boue, la neige et l’eau, et offre uneconduite silencieuse.

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretien.En cas d’usure rapide ou inhabituelle,vous devriez en trouver la cause et lacorriger avant de permuter les pneus.

Le diagramme suivant illustre la méthodede permutation « croisée vers l’avant »recommandée. Ce modèle de rotation nes’applique pas à certains pneus direction-nels qui ne doivent pas être inversés.

Permutation des pneus

DÉMARRAGE ET CONDUITE

333

Page 334: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

Le bon fonctionnement d’un véhiculeà 4 roues motrices nécessite despneus de même taille, de même typeet de même circonférence pour cha-cune des roues. Toute différencedans la taille des pneus est suscep-tible d’endommager la boîte de trans-fert. Le calendrier de permutationdes pneus doit être respecté pourque l’usure des pneus soit équili-brée.

SYSTÈME DE SURVEILLANCEDE LA PRESSION DES PNEUSLe système de surveillance de la pressiondes pneus est conçu pour avertir leconducteur que la pression de l’un despneus est trop basse comparativement

aux valeurs à froid recommandées surl’étiquette d’information du véhicule.

La pression des pneus varie en fonctionde la température, à raison d’environ6,9 kPa (1 lb/po2) par tranche de 6,5 °C(12 °F). Autrement dit, à mesure que dimi-nue la température, la pression des pneusbaisse proportionnellement. La pressiondes pneus doit toujours être réglée enfonction de la pression de gonflage àfroid. La pression de gonflage à froid estmesurée lorsque le véhicule a été immo-bilisé pendant au moins trois heures oulorsqu’il a roulé sur une distance inférieureà 1,6 km (1 mi) après une période d’im-mobilisation de trois heures. La pressionde gonflage à froid ne doit pas dépasserla valeur maximale moulée sur le flanc dupneu. Pour connaître la bonne méthodede gonflage des pneus, consultez la ru-

brique « Pneus – Généralités » de lasection « Démarrage et conduite. La pres-sion des pneus augmente lorsque le véhi-cule roule. Ce phénomène est normal etvous ne devez pas retirer d’air des pneus.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus avertit le conducteur que lapression des pneus est insuffisante si,pour une raison quelconque, elle chute endeçà du seuil d’avertissement, y comprisen raison du temps froid et d’une pertenaturelle de pression par le pneu.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus maintient son message d’aver-tissement tant que la pression demeureinférieure au seuil d’alerte, qui ne s’arrêteque si elle atteint ou dépasse de nouveaula valeur recommandée sur l’étiquette depression des pneus. Quand le témoin debasse pression des pneus s’allume, il faut

DÉMARRAGE ET CONDUITE

334

Page 335: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

gonfler le ou les pneus en question à lapression à froid recommandée pour quele témoin du système de surveillance de lapression des pneus s’éteigne. Le systèmemet automatiquement les données à jour,et le témoin du système de surveillance dela pression des pneus s’éteint dès la ré-ception des données de pression mises àjour. La réception du signal par le systèmede surveillance de la pression des pneuspeut exiger jusqu’à 10 minutes deconduite à plus de 25 km/h (15 mi/h).

Prenons l’exemple d’un véhicule dont lapression recommandée de gonflage àfroid (stationné depuis plus de trois heu-res) est de 227 kPa (33 lb/po2). Si lapression des pneus est de 193 kPa (28 lb/po2) à une température ambiante de 20 °C(68 °F), lorsque la température baisse à-7 °C (20 °F) la pression des pneus des-

cend à environ 165 kPa (24 lb/po2). Cettepression est suffisamment basse pour quele témoin du système de surveillance de lapression des pneus s’allume. Lorsque levéhicule roule, la pression remonte à en-viron 193 kPa (28 lb/po2), mais le témoinreste allumé. En pareil cas, le témoin dusystème de surveillance de la pressiondes pneus s’éteindra uniquement lorsqueles pneus seront gonflés à la pression àfroid recommandée.

AVERTISSEMENT!

• Le système de surveillance de lapression des pneus a été optimisépour les pneus et les roues d’origine.Les pressions et les paramètresd’avertissement du système ont étéétablis pour la dimension des pneusinstallés sur votre véhicule. Vouspourriez dégrader le fonctionnementdu dispositif ou endommager lescapteurs lorsque vous utilisez dumatériel de dimension, de style oude types différents. Des roues prove-nant du marché secondaire peuventendommager les capteurs. Si votrevéhicule est équipé d’un système desurveillance de la pression despneus, n’utilisez aucun scellant àpneu de marché secondaire ni mas-selottes d’équilibrage car cela ris-querait d’endommager les capteurs.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

335

Page 336: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Après avoir vérifié ou réglé la pres-sion des pneus, n’oubliez pas deremettre en place le bouchon ducorps de valve. Cela empêchera l’hu-midité et la saleté de pénétrer dans lecorps de valve, ce qui pourrait en-dommager le capteur du système desurveillance de la pression despneus.

NOTA :• Le système n’est pas conçu pour se

substituer à l’entretien normal despneus, ni pour signaler une défaillanceou un autre problème d’un pneu.

• Il ne faut pas non plus s’en servircomme d’un manomètre pendant legonflage des pneus.

• Lorsque la pression d’un pneu est in-suffisante, la conduite de votre véhiculepeut faire surchauffer ce pneu et provo-

quer une crevaison. En outre, le gon-flage insuffisant des pneus augmente laconsommation de carburant, accélèrel’usure des pneus et peut nuire à laconduite ainsi qu’à la capacité de frei-nage du véhicule.

• Le système de surveillance de la pres-sion des pneus ne remplace pas l’en-tretien approprié des pneus, et leconducteur a la responsabilité de main-tenir une pression des pneus adéquate,même si la pression n’est pas suffisam-ment basse pour allumer le témoin dusystème de surveillance de la pressiondes pneus.

• Les variations de température saison-nières influencent la pression despneus, et le système de surveillance dela pression des pneus surveille la pres-sion réelle des pneus.

Système de basePour mesurer la pression de vos pneus, lesystème de surveillance de la pressiondes pneus utilise une technologie sans filavec capteurs électroniques montés surles jantes des roues. Les capteurs instal-lés sur chacune des roues sont intégrésau corps de valve et transmettent leslectures de pression des pneus à un mo-dule récepteur.

NOTA : Il est particulièrement importantde vérifier la pression de tous vos pneusrégulièrement et de les maintenir à lapression appropriée.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus comporte les éléments sui-vants :

• Un module récepteur

DÉMARRAGE ET CONDUITE

336

Page 337: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Des capteurs de surveillance de lapression des pneus aux 4 roues

• Un témoin du système de surveillancede la pression des pneus

L’ensemble de pneu et roue de secourspleine grandeur assorti (selon l’équipe-ment) possède un capteur de surveillancede la pression des pneus. La roue desecours pleine grandeur assortie peutêtre utilisée à la place de n’importe la-quelle des 4 roues. Le capteur de surveil-lance de la pression des pneus surveilleraseulement la pression de la roue de se-cours pleine grandeur qui remplace unpneu de route. Autrement, une roue desecours dont la pression se situe sous lalimite de basse pression ne causera pasl’allumage du témoin du système de sur-veillance de la pression des pneus nil’activation du carillon.

Avertissements de basse pression dusystème de surveillance de lapression des pneus.

Si le système détecte une baissede pression dans un ou plusieurspneus, il allume le témoin de basse

pression dans le groupe d’instruments etfait retentir un carillon. Si cela se produit,vous devez immobiliser le véhicule dèsque possible, vérifier la pression de tousles pneus et les gonfler à la pressionrecommandée par le fabricant. Lorsque lesystème reçoit les nouvelles pressionsdes pneus, il met à jour les donnéesautomatiquement, et le témoin du systèmede surveillance de la pression des pneuss’éteint. La réception du signal par lesystème de surveillance de la pressiondes pneus peut exiger jusqu’à 10 minutesde conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h).

Avertissement de vérification dusystème de surveillance de lapression des pneusLe témoin du système de surveillance dela pression des pneus clignote pendant75 secondes, puis demeure allumé si lesystème a détecté une anomalie. Dans cecas, il fait également retentir un carillon. Sila clé de contact est tournée, la séquencese répète, indiquant ainsi que la dé-faillance n’est pas corrigée. Le témoin dusystème de surveillance de la pressiondes pneus s’éteint une fois que l’anomaliea été éliminée. Différentes circonstancespeuvent être à l’origine d’une anomalie dusystème. Par exemple :

1. Brouillage causé par des dispositifsélectroniques ou voisinage d’installationsémettrices de radiofréquences identiques

DÉMARRAGE ET CONDUITE

337

Page 338: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

à celles des capteurs du système desurveillance de la pression des pneus.

2. Pose de glace teintée du marché se-condaire qui entrave les signaux radio-électriques.

3. Accumulation de neige ou de glaceautour des roues ou des passages deroues.

4. Utilisation de chaînes à neige.

5. Utilisation de pneus ou de roues nonmunis de capteurs de surveillance de lapression des pneus.

Véhicules munis d’une roue desecours pleine grandeur

1. L’ensemble de pneu et roue de se-cours pleine grandeur assorti possède uncapteur de surveillance de la pression des

pneus pouvant être surveillé par le sys-tème de surveillance de la pression despneus.

2. Si vous montez une roue de secourspleine grandeur en remplacement d’uneroue dont la pression du pneu est infé-rieure au seuil d’avertissement de bassepression, un carillon retentit et le témoindu système de surveillance de la pressiondes pneus s’allumera au prochain démar-rage du moteur.

3. La conduite du véhicule pendant20 minutes à une vitesse supérieure à25 km/h (15 mi/h) fera éteindre le témoindu système de surveillance de la pressiondes pneus, à condition qu’aucun des4 pneus de route actifs ne soit à unepression inférieure à la limite d’avertisse-ment.

Véhicules avec une roue de secourscompacte

1. Le pneu de secours compact ne com-porte pas de capteur de surveillance de lapression des pneus. Par conséquent, lesystème de surveillance de la pressiondes pneus ne mesure pas la pression dela roue de secours compacte.

2. Si vous montez une roue de secourscompacte en remplacement d’un pneudont la pression est inférieure au seuild’avertissement de basse pression, uncarillon retentit et le témoin du système desurveillance de la pression des pneuss’allumera au prochain démarrage du mo-teur.

3. Après avoir roulé jusqu’à 20 minutes àplus de 25 km/h (15 mi/h), le témoin dusystème de surveillance de la pression

DÉMARRAGE ET CONDUITE

338

Page 339: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

des pneus clignote 75 secondes, puiss’allume en continu.

4. À chaque cycle d’allumage suivant, lecarillon retentit et le témoin du système desurveillance de la pression des pneusclignote pendant 75 secondes, puis s’al-lume en continu.

5. Lorsqu’un pneu d’origine est réparé ouremplacé puis remonté sur le véhicule à laplace de la roue de secours compacte, lesystème met automatiquement à jour lesdonnées et éteint le témoin, à conditionque la pression des 4 pneus de routeactifs soit supérieure à la limite d’avertis-sement. La réception du signal par lesystème de surveillance de la pressiondes pneus peut exiger jusqu’à 10 minutesde conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h).

Système de catégorie supérieure –selon l’équipementPour mesurer la pression de vos pneus, lesystème de surveillance de la pressiondes pneus utilise une technologie sans filavec capteurs électroniques montés surles jantes des roues. Les capteurs instal-lés sur chacune des roues sont intégrésau corps de valve et transmettent leslectures de pression des pneus à un mo-dule récepteur.

NOTA : Il est particulièrement importantde vérifier la pression de tous vos pneusrégulièrement et de les maintenir à lapression appropriée.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus comporte les éléments sui-vants :

• Un module récepteur

• Des capteurs de surveillance de lapression des pneus aux 4 roues

• Trois modules de déclenchement (mon-tés dans trois des 4 passages de roues)

• Divers messages du système de sur-veillance de la pression des pneus quis’affichent au centre d’information élec-tronique

• Un témoin du système de surveillancede la pression des pneus

L’ensemble de pneu et roue de secourspleine grandeur assorti (selon l’équipe-ment) possède un capteur de surveillancede la pression des pneus. La roue desecours pleines dimensions peut être uti-lisée à la place de n’importe laquelle des4 roues de route. Une roue de secoursdont la pression se situe sous la limite debasse pression ne causera pas l’allumage

DÉMARRAGE ET CONDUITE

339

Page 340: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

du témoin du système de surveillance dela pression des pneus ni l’activation ducarillon. Il entraîne toutefois un message« BASSE PRESSION DU PNEU DE RE-CHANGE » au centre d’information élec-tronique.

Avertissements de basse pression dusystème de surveillance de lapression des pneus.

Si le système détecte une baissede pression dans un ou plusieurspneus, il allume le témoin de basse

pression dans le groupe d’instruments etfait retentir un carillon. De plus, le centred’information électronique affiche un gra-phique indiquant la pression de chaquepneu, où clignotent celles des pneussous-gonflés.

En pareil cas, vous devriez immobiliser levéhicule aussitôt que possible et gonflerle ou les pneus dont la pression est basse(clignotant sur le graphique du centred’information électronique) à la valeur àfroid recommandée. Lorsque le systèmereçoit les nouvelles pressions des pneus,il met à jour les données automatique-ment, l’affichage du centre d’informationélectronique cesse de clignoter, et le té-moin du système de surveillance de lapression des pneus s’éteint. La réception

du signal par le système de surveillancede la pression des pneus peut exigerjusqu’à 10 minutes de conduite à plus de25 km/h (15 mi/h).

Avertissement de vérification dusystème de surveillance de lapression des pneusLe témoin du système de surveillance dela pression des pneus clignote pendant75 secondes, puis demeure allumé si lesystème a détecté une anomalie. Dans cecas, il fait également retentir un carillon.De plus, le centre d’information électroni-que affiche « VÉRIFIER LE SYSTÈME DESURVEILLANCE DE LA PRESSION DESPNEUS » pendant trois secondes, puisdes tirets (- -) à la place des pressionsmanquantes pour indiquer la position descapteurs défectueux.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

340

Page 341: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Si la clé de contact est tournée, la sé-quence se répète, indiquant ainsi que ladéfaillance n’est pas corrigée. Si la dé-faillance du système n’est plus présente,le témoin du système de surveillance de lapression des pneus ne clignote plus, lemessage « VÉRIFIER LE SYSTÈME DESURVEILLANCE DE LA PRESSION DESPNEUS » n’est plus affiché, et une valeurde pression est affichée à la place destraits d’union. Différentes circonstances

peuvent être à l’origine d’une anomalie dusystème. Par exemple :

1. Brouillage causé par des dispositifsélectroniques ou voisinage d’installationsémettrices de radiofréquences identiquesà celles des capteurs du système desurveillance de la pression des pneus.

2. Pose de glace teintée du marché se-condaire qui entrave les signaux radio-électriques.

3. Accumulation de neige ou de glaceautour des roues ou des passages deroues.

4. Utilisation de chaînes à neige.

5. Utilisation de pneus ou de roues nonmunis de capteurs de surveillance de lapression des pneus.

Véhicules munis d’une roue desecours pleine grandeur

1. L’ensemble de pneu et roue de se-cours pleine grandeur assorti possède uncapteur de surveillance de la pression despneus pouvant être surveillé par le sys-tème de surveillance de la pression despneus.

2. Si vous montez une roue de secourspleine grandeur en remplacement d’uneroue dont la pression du pneu est infé-rieure au seuil d’avertissement de bassepression, un carillon retentit et le témoindu système de surveillance de la pressiondes pneus s’allumera au prochain démar-rage du moteur. De plus, le centre d’infor-mation électronique affichera un messagede basse pression et la valeur de bassepression du pneu clignotera sur l’affi-chage graphique.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

341

Page 342: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

3. La conduite du véhicule pendant20 minutes à une vitesse supérieure à25 km/h (15 mi/h) fera éteindre le témoindu système de surveillance de la pressiondes pneus, à condition que la pressiond’aucun des pneus de route actifs setrouve sous le seuil d’avertissement.

4. Le centre d’information électronique af-fiche un graphique qui montre la valeur depression du pneu à la place de la valeurde basse pression qui clignote. Le centred’information électronique affiche aussi unmessage « BASSE PRESSION DU PNEUDE SECOURS » pour vous rappeler deréparer le pneu à plat.

Véhicules avec une roue de secourscompacte

1. Le pneu de secours compact ne com-porte pas de capteur de surveillance de la

pression des pneus. Par conséquent, lesystème de surveillance de la pressiondes pneus ne mesure pas la pression dela roue de secours compacte.

2. Si vous posez la roue de secours com-pacte à la place d’un pneu de route dontla pression est sous le seuil d’avertisse-ment, le témoin du système de surveil-lance de la pression des pneus resteallumé et le carillon retentit au prochaincycle d’allumage. De plus, la valeur depression continuera de clignoter sur l’affi-chage graphique du centre d’informationélectronique.

3. Après avoir roulé jusqu’à 20 minutes àplus de 25 km/h (15 mi/h), le témoin dusystème de surveillance de la pressiondes pneus clignote 75 secondes, puiss’allume en continu. De plus, le centred’information électronique affiche le mes-

sage « VÉRIFIER LE SYSTÈME DE SUR-VEILLANCE DE LA PRESSION DESPNEUS » pendant trois secondes, puisaffiche des tirets (- -) à la place de lavaleur de pression.

4. À chaque cycle d’allumage suivant, lecarillon retentit et le témoin du système desurveillance de la pression des pneusclignote pendant 75 secondes, puis s’al-lume en continu, et le centre d’informationélectronique affiche le message « VÉRI-FIER LE SYSTÈME DE SURVEILLANCEDE LA PRESSION DES PNEUS » pendanttrois secondes, puis affiche des tirets (- -)à la place de la valeur de pression.

5. Lorsque vous réparez ou remplacez unpneu de route, puis le réinstallez sur levéhicule à la place de la roue de secourscompacte, le système de surveillance de

DÉMARRAGE ET CONDUITE

342

Page 343: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

la pression des pneus met automatique-ment à jour les données automatique-ment. De plus, le témoin du système desurveillance de la pression des pneuss’éteint et l’affichage graphique du centred’information électronique affiche unenouvelle pression au lieu des tirets (- -),pourvu qu’aucun des 4 pneus de routeactifs ne soit à une pression inférieure à lalimite d’avertissement. La réception dusignal par le système de surveillance de lapression des pneus peut exiger jusqu’à10 minutes de conduite à plus de 25 km/h(15 mi/h).

GénéralitésCe dispositif est conforme à la normeRSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :

• Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

• Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cel-les qui pourraient l’activer de façoninopinée.

Les capteurs de pression des pneus sontcouverts par l’une des licences suivantes :

États-Unis . . . . . . . . . . . KR5S120123Canada. . . . . . . . . . . . 2671-S120123

EXIGENCES EN MATIÈRE DECARBURANT

Tous les moteurs sontconçus en conformitéavec tous les règlementsantipollution et offrent uneconsommation et un ren-dement excellents avec

de l’essence sans plomb de qualité supé-rieure d’un indice d’octane de 87. Il n’estpas conseillé d’utiliser du supercarburantpuisqu’il n’offre aucun avantage supplé-mentaire par rapport à l’essence ordinairedans ce type de moteur.

Des cognements légers à bas régime neprésentent aucun danger pour votre mo-teur. Cependant, si ces cognements per-durent et s’amplifient à haut régime, votremoteur peut subir des dommages. Faitescorriger le problème immédiatement. Uneessence de qualité inférieure peut causerdes problèmes, notamment des difficultésde démarrage, un calage ou un fonction-nement irrégulier du moteur. Si votre véhi-cule présente un de ces problèmes, es-sayez une autre marque d’essence avantde faire inspecter votre véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

343

Page 344: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Plus de 40 constructeurs automobilesdans le monde ont participé à l’élabora-tion de la Charte universelle sur l’essence(World Wide Fuel Charter, WWFC) pourdéfinir les propriétés de carburant néces-saires à la réduction des émissions demême qu’à l’amélioration de la perfor-mance et de la durabilité de votre véhi-cule. Chrysler recommande d’utiliser desessences conformes aux spécificationsde la WWFC si elles sont disponibles.

Essence reformuléeL’emploi d’essence à combustion pluspropre, appelée « essence reformulée »,est obligatoire dans de nombreuses ré-gions du pays. Les essences reformuléessont des mélanges oxygénés spéciauxdestinés à réduire les émissions des véhi-cules et à améliorer la qualité de l’air.

Le constructeur recommande l’utilisationd’essences reformulées. Les essences re-formulées adéquatement mélangées of-frent d’excellentes performances et pro-longent la durée de vie du moteur et descomposants du circuit d’alimentation.

Essences à mélange oxygénéCertains fournisseurs de carburant mélan-gent l’essence sans plomb à des compo-sés oxygénés tels que l’éthanol. Ces mé-langes peuvent être utilisés dans votrevéhicule.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez PAS d’essence contenantdu méthanol ou d’essence contenantplus de 10 % d’éthanol. Ces mélan-ges peuvent nuire au démarrage etau comportement routier du véhi-cule, endommager des pièces essen-tielles du circuit d’alimentation ouprovoquer l’allumage du témoind’anomalie. De plus, les normes an-tipollution en vigueur pourraient éga-lement ne pas être respectées. Lesétiquettes apposées sur les pompesdoivent indiquer clairement si le car-burant contient plus de 10 % d’étha-nol.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

344

Page 345: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Le constructeur n’est pas responsabledes problèmes qui sont causés par l’utili-sation d’essence contenant du méthanolou d’essence contenant plus de 10 %d’éthanol. De plus, les dommages encou-rus pourraient ne pas être couverts par lagarantie.

Utilisation de carburant E-85 dans lesvéhicules qui ne sont pas à carburantmixteLes véhicules qui ne sont pas à carburantmixte peuvent utiliser une essence renfer-mant au maximum 10 % d’éthanol (E10).L’utilisation d’une essence renfermantplus de 10 % d’éthanol pourrait annuler lagarantie du véhicule.

Un véhicule qui n’est pas à carburantmixte et qui a été par mégarde ravitaillé à

l’aide de carburant E-85 montrera un ouplusieurs symptômes tels que décrit ci-après :

• Fonctionnement en mode de mélangeappauvri.

• Allumage du témoin de panne (OBD II).

• Perte de rendement du moteur.

• Démarrages à froid laborieux et qualitéde conduite à froid dégradée.

• Risque accru de corrosion des compo-sants du circuit d’alimentation.

Lorsqu’un véhicule qui n’est pas à carbu-rant mixte a été par mégarde ravitaillé àl’aide de carburant E-85, vous pouvezcorriger la situation comme suit :

• Vidangez le réservoir de carburant(consultez votre concessionnaire auto-risé)

• Remplacez l’huile moteur et le filtre.

• Débranchez puis rebranchez la batteriepour réinitialiser la mémoire du modulede commande du moteur.

L’utilisation prolongée de carburant E-85peut entraîner des dommages importants.

MMT dans le carburantLe MMT est un additif métallique conte-nant du manganèse, qui est mélangé àcertaines essences pour en augmenterl’indice d’octane. Les essences contenantdu MMT n’offrent aucun avantage parrapport aux essences d’indice équivalentsans MMT. Les essences mélangéescontenant du MMT réduisent la longévité

DÉMARRAGE ET CONDUITE

345

Page 346: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

des bougies d’allumage et les performan-ces du système antipollution dans cer-tains véhicules. Chrysler vous recom-mande d’utiliser des essences sans MMTdans votre véhicule. Étant donné que laprésence de MMT peut ne pas être indi-quée sur la pompe, il est important dedemander au préposé de la station ser-vice si l’essence qu’il vend en contient. AuCanada, la concentration maximale enMMT permise est supérieure à celle auto-risée aux États-Unis. Il est donc encoreplus important de s’assurer de l’absencede MMT dans le carburant. Il est interditd’ajouter du MMT dans les essences re-formulées.

AdditifsToutes les essences vendues aux États-Unis doivent contenir des additifs déter-gents. L’usage d’autres détergents ou ad-

ditifs n’est donc pas nécessaire dans desconditions de conduite normale, et neferait qu’occasionner des frais supplé-mentaires. Vous ne devriez pas avoir à enajouter au carburant.

Avertissements relatifs au circuitd’alimentation

AVERTISSEMENT!

Suivez les recommandations ci-après pour maintenir les performan-ces de votre véhicule :

• La loi fédérale interdit l’utilisationd’essence contenant du plomb.L’utilisation d’essence contenantdu plomb peut nuire au bon fonc-tionnement du moteur et endom-mager le système antipollution.

• Un moteur mal réglé, l’usage d’uncarburant inadéquat ou des défec-tuosités d’allumage peuvent cau-ser la surchauffe du catalyseur. Sivotre moteur produit une odeurâcre de brûlé ou une légère fumée,il se peut qu’il soit mal réglé etqu’il nécessite une réparation im-médiate. Adressez-vous à votreconcessionnaire autorisé.

• Chrysler déconseille l’utilisationd’additifs censés augmenter l’in-dice d’octane du carburant. La plu-part de ces produits possèdentune forte teneur en méthanol. Lefabricant n’est pas responsabledes dommages causés au circuitd’alimentation en carburant ou desproblèmes de rendement du véhi-cule découlant de l’utilisation deces types de carburant ou d’addi-tif.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

346

Page 347: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Toute modification intentionnelledu système antipollution est condamnéepar la loi et passible de poursuites judi-ciaires.

Mises en garde concernant lemonoxyde de carbone

MISE EN GARDE!

Le monoxyde de carbone (CO)contenu dans les gaz d’échappementest mortel. Observez les précautionsindiquées ci-après pour éviter toutrisque d’empoisonnement :

• Ne respirez pas les gaz d’échappe-ment. Ils contiennent du mo-noxyde de carbone, substance in-colore, inodore et potentiellementmortelle. Ne faites jamais fonction-ner votre moteur dans un espaceclos, tel qu’un garage, et ne restezjamais dans un véhicule stationnédurant une longue période pen-dant que le moteur tourne. Si vousdevez vous immobiliser dans unespace ouvert et si le moteur fonc-tionne pendant plus de quelquesminutes, réglez le système de ven-tilation pour faire pénétrer de l’airfrais dans l’habitacle.

• Évitez les problèmes liés au mo-noxyde de carbone en effectuantdes entretiens adéquats. Faites vé-rifier le système d’échappementchaque fois que le véhicule estmonté sur un élévateur. Faites im-médiatement réparer toute défec-tuosité et roulez avec les glaceslatérales entièrement baisséestant que la réparation n’a pas eulieu.

• Lorsque vous roulez, conservez lehayon fermé pour empêcher le mo-noxyde de carbone et les autresgaz dangereux de pénétrer dansl’habitacle.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

347

Page 348: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AJOUT DE CARBURANT

Bouchon de remplissage du réservoirde carburant (bouchon du réservoird’essence)Le bouchon du réservoir d’essence estsitué derrière la trappe de carburant, ducôté conducteur. Si le bouchon est perduou endommagé, veillez à le remplacer parun bouchon prévu pour ce modèle devéhicule.

AVERTISSEMENT!

• Un bouchon de réservoir de carbu-rant inadéquat peut causer desdommages au circuit d’alimenta-tion ou au système antipollution.Un bouchon mal adapté peut lais-ser des impuretés s’infiltrer dansle circuit d’alimentation en carbu-rant. Un bouchon de rechange dumarché secondaire mal ajustépeut faire allumer le témoin depanne, en raison des fuites de va-peurs d’essence.

• Un bouchon inapproprié peut en-traîner l’activation du témoin depanne.

• Pour éviter les débordements etles remplissages excessifs, neremplissez pas « à ras bord » leréservoir après le remplissage.

Bouchon de remplissage du réservoir decarburant

DÉMARRAGE ET CONDUITE

348

Page 349: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

• Ne fumez jamais à proximité ou àl’intérieur du véhicule lorsque lebouchon du réservoir de carburantest retiré ou lorsque le réservoirest en cours de remplissage.

• N’ajoutez jamais de carburant lors-que le moteur tourne. Pareille pra-tique peut constituer une infrac-tion à certains règlements locauxet entraîner l’activation du témoind’anomalie.

• Vous risquez de causer un incen-die si vous remplissez de carbu-rant un bidon portable placé à l’in-térieur du véhicule. Vous pourriezsubir des brûlures. Posez toujoursles bidons au sol lorsque vous lesremplissez.

NOTA :• Lorsque le pistolet de la pompe émet

un déclic ou se ferme, le réservoir decarburant est plein.

• Resserrez le bouchon du réservoir d’unquart de tour jusqu’à ce que vous en-tendiez un déclic. Ceci indique que lebouchon est serré adéquatement.

• Le témoin de panne risque égalementde s’allumer si le bouchon du réservoird’essence n’est pas bien fermé.Assurez-vous que le bouchon de rem-plissage du réservoir est bien serré àchaque fois que vous remettez du car-burant.

Message de bouchon de remplissagede réservoir de carburant desserréSi le système de diagnostic de bord dé-termine que le bouchon du réservoir de

carburant est desserré, incorrectementinstallé ou endommagé, le message« Bouchon du réservoir de carburant »s’affiche au compteur kilométrique ou lemessage « Vérifier le bouchon du réser-voir de carburant » s’affiche dans le cen-tre d’information électronique (EVIC).Consultez la rubrique « Centre d’informa-tion électronique » de la section « Instru-ments du tableau de bord » pour de plusamples renseignements. Serrez le bou-chon de remplissage du réservoir de car-burant jusqu’à ce qu’un déclic se fasseentendre. Il confirme que le bouchon duréservoir est correctement serré. Pour deplus amples renseignements, consultez larubrique « Système de diagnostic embar-qué » de la section « Entretien de votrevéhicule ».

DÉMARRAGE ET CONDUITE

349

Page 350: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

CHARGEMENT DU VÉHICULE

Étiquette d’homologation du véhiculeConformément aux règlements de laNHTSA, une étiquette d’homologation estapposée sur le pied de la porte duconducteur ou sur le pied milieu de laporte.

Cette étiquette comporte le mois et l’an-née de fabrication, le poids nominal brutdu véhicule (PNBV), le poids nominal brutsur l’essieu (PNBE) avant et arrière ainsique le numéro d’identification du véhicule(NIV). Le mois, le jour et l’heure de fabri-cation du véhicule figurent sur cette éti-quette. Le code à barres qui figure au basde cette étiquette représente le NIV.

Poids nominal brut du véhicule(PNBV)Le PNBV représente le poids total autorisédu véhicule qui comprend le poids duconducteur, des passagers, du véhicule,des équipements, de la charge transpor-tée, ainsi que le poids sur l’attelage de laremorque. Cette étiquette informe égale-ment sur les capacités de poids maxima-les des essieux avant et arrière (PNBE). Lacharge totale doit être limitée de sorte quele PNBV des essieux avant et arrière nedépasse pas le PNBE.

Charge utileLa charge utile d’un véhicule se définitcomme le poids autorisé du chargementqu’un camion peut porter, ce qui inclut leconducteur, tous les passagers, l’équipe-ment en option et le chargement.

Poids nominal brut sur l’essieu(PNBE)Le PNBE est la charge maximale autoriséesur les essieux avant et arrière. La chargedoit être répartie dans l’espace de char-gement de façon à ne pas dépasser lePNBE de chaque essieu.

Le PNBE de chaque essieu est déterminéen fonction des composants du systèmeoffrant la plus faible capacité de charge(essieu, ressorts, pneus ou jantes). Desessieux ou composants de suspensionplus robustes qu’achètent parfois les pro-priétaires en vue d’accroître la durabiliténe signifient pas nécessairement une aug-mentation du PNBV.

Dimensions des pneusLes dimensions des pneus indiquées surl’étiquette correspondent à la taille réelledes pneus de votre véhicule. Les pneus

DÉMARRAGE ET CONDUITE

350

Page 351: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

de rechange doivent être capables desupporter la même charge que cette di-mension de pneus.

Dimensions des jantesIl s’agit de la dimension de jante appro-priée pour la dimension de pneu indiquée.

Pression de gonflage des pneusIl s’agit de la pression de gonflage à froiddes pneus de votre véhicule pour toutesles conditions de charge jusqu’à un poidségal au PNBE.

Poids à videLe poids à vide d’un véhicule est définicomme étant le poids total du véhiculeavec tous les liquides, incluant le plein decarburant, mais sans occupant ni charge.Les valeurs du poids à vide avant etarrière sont déterminées en pesant votre

véhicule sur une balance commercialeavant d’y faire monter des occupants oude le charger.

ChargementLe poids total réel ainsi que le poids del’avant et de l’arrière de votre véhiculesont plus faciles à déterminer lorsque cedernier est chargé et prêt à démarrer.

Vous devez d’abord peser le véhicule aucomplet sur une balance commercialepour vous assurer qu’il ne dépasse pas lePNBV. Vous devez ensuite déterminer sé-parément le poids sur l’essieu avant, puissur l’essieu arrière du véhicule pour vousassurer que la charge est répartie correc-tement sur les deux essieux. Peser levéhicule peut révéler que la charge surl’un ou l’autre des essieux, avant ou ar-rière, dépasse le PNBE alors que lacharge totale reste inférieure au PNBV. Si

tel est le cas, vous devez déplacer lacharge de l’avant vers l’arrière ou inverse-ment de façon à respecter les limitationsspécifiées. Placez les articles plus lourdsle plus près possible du plancher etassurez-vous que la charge est bien ré-partie. Avant de conduire, arrimez solide-ment tous les articles.

Des charges mal réparties peuvent nuireau comportement directionnel et routierdu véhicule ainsi qu’aux performances dusystème de freinage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

351

Page 352: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

Ne chargez en aucun cas votre véhi-cule à un poids supérieur au PNBV etaux PNBE avant et arrière. Vous ris-queriez de provoquer la rupture decertaines pièces de votre véhicule ouencore de modifier le comportementde ce dernier. Vous pourriez alorsperdre la maîtrise de votre véhicule.De plus, surcharger votre véhiculeréduit sa longévité.

TRACTION DE REMORQUEVous trouverez dans cette section desconsignes de sécurité et des renseigne-ments relatifs aux limites à ne pas dépas-ser lorsque vous voulez tracter une remor-que. Lisez attentivement ces informationsavant de tracter une remorque, afin de le

faire dans des conditions aussi efficaceset sécuritaires que possible.

Pour être couvert par la garantie, vousdevez respecter les exigences et les re-commandations formulées dans ce guideau sujet du remorquage.

Terminologie du remorquageLes termes et définitions ci-après vousaideront à mieux comprendre les princi-pes du remorquage avec un véhicule :

Poids nominal brut du véhicule(PNBV)Le PNBV représente le poids total permisde votre véhicule. Cette valeur corres-pond au poids combiné du conducteur,des passagers et du chargement, auquelest ajouté le poids sur l’attelage. Il fautlimiter la charge totale afin de ne pasdépasser le PNBV. Consultez le paragra-

phe « Étiquette d’homologation du véhi-cule » sous « Chargement du véhicule »dans la section « Démarrage et conduite »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Poids brut de la remorque (PBR)Le poids brut de la remorque (PBR) cor-respond au poids de la remorque, auquelest ajouté le poids de tous les objets,bagages et équipements (permanents outemporaires) chargés dans la remorqueen situation de remorquage effectif.

Le meilleur moyen de déterminer le poidsbrut de la remorque est de la peser sur unpont-bascule lorsqu’elle est entièrementchargée. Tout le poids de la remorque doitreposer sur le pont-bascule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

352

Page 353: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

Si le poids brut de la remorque est de1 587 kg (3 500 lb) ou plus, vousdevez utiliser un attelage répartiteurde charge pour assurer la stabilité devotre véhicule. Vous pourriez perdrela maîtrise de votre véhicule et pro-voquer une collision si vous utilisezun attelage porteur standard.

Poids nominal brut combiné (PNBC)Le PNBC est le poids combiné maximalautorisé de votre véhicule et de la remor-que.

NOTA : Le PNBC comprend un supplé-ment de 68 kg (150 lb) représentant lepoids du conducteur.

Poids nominal brut sur l’essieu(PNBE)Le poids nominal brut sur l’essieu repré-sente la capacité maximale des essieuxavant et arrière. Répartissez la chargeégalement entre les essieux avant et ar-rière. Assurez-vous de ne pas dépasser lepoids nominal brut sur l’essieu avant ousur l’essieu arrière. Consultez le paragra-phe « Étiquette d’homologation du véhi-cule » sous « Chargement du véhicule »dans la section « Démarrage et conduite »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

MISE EN GARDE!

Il est important que vous ne dépas-siez pas le poids nominal brut surl’essieu avant et arrière. La conduitede votre véhicule pourrait devenirdangereuse si vous dépassez les li-mites permises. Vous pourriez per-dre la maîtrise du véhicule et provo-quer une collision.

Poids sur l’attelageLe poids sur l’attelage est la force descen-dante qu’exerce la remorque sur la bouled’attelage. Dans la plupart des cas, lepoids sur l’attelage ne doit pas être infé-rieur à 10 % ni supérieur à 15 % de lacharge de la remorque. Vous devez tenircompte de cette charge comme faisantpartie de la charge de votre véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

353

Page 354: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Surface frontaleLa surface frontale représente la hauteurmaximale multipliée par la largeur maxi-male de l’avant de la remorque.

Dispositif antilouvoiement –MécaniqueLe dispositif antiroulis de la remorqueconsiste en une tige coulissante qui peutêtre installée entre le support de boule etl’attelage de la remorque. Cette tige as-sure un effet de frottement réglable qui,jumelé au mouvement télescopique, ré-duit le roulis de la remorque sur la route.

Attelage porteurUn attelage porteur supporte le poids surl’attelage, tout comme s’il s’agissait debagages placés au niveau de la boule deremorquage ou à un autre point de jonc-tion avec le véhicule. Ce type d’attelage,le plus populaire sur le marché aujour-

d’hui, est couramment utilisé pour la trac-tion de remorques de taille compacte etintermédiaire.

Attelage répartiteur de chargeLe fonctionnement du système de réparti-tion de la charge repose sur l’effet delevier exercé par des barres à ressort (decharge). Celles-ci sont habituellement uti-lisées pour supporter des charges trèslourdes en répartissant le poids sur l’atte-lage de la remorque entre l’essieu avantdu véhicule tracteur et l’essieu de la re-morque. S’il est utilisé conformément auxdirectives du fabricant, le système répar-titeur assure un roulement équilibré, descaractéristiques de conduite et de frei-nage uniformes, tout en augmentant lasécurité du remorquage. L’ajout d’un dis-positif antiroulis hydraulique ou à frictionréduit également le roulis causé par les

autres véhicules et les vents latéraux etcontribue à accroître la stabilité du véhi-cule tracteur et de la remorque. Le dispo-sitif anti-louvoiement et l’attelage réparti-teur de charge sont recommandés poursupporter des poids sur l’attelage plusélevés. Ils peuvent même être obligatoi-res, selon la configuration et la charge duvéhicule et de la remorque, pour res-pecter les exigences en matière de poidsnominal brut sur l’essieu (PNBE).

MISE EN GARDE!

• Un mauvais réglage de l’attelagerépartiteur de charge peut affecterles caractéristiques de tenue deroute, de stabilité et de freinage duvéhicule et même provoquer unecollision.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

354

Page 355: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Les systèmes de répartition de lacharge peuvent ne pas être com-patibles avec les coupleurs defrein à inertie. Pour de plus amplesrenseignements, consultez le fa-bricant de la remorque et de l’atte-lage ou un concessionnaire de vé-hicules récréatifs digne deconfiance.

Classification des attelages deremorqueVotre véhicule peut tracter des remorquesde jusqu’à 907 kg (2 000 lb) sans ajouterd’équipement ni modifier l’équipementstandard. Votre véhicule peut être livréavec l’ensemble optionnel d’attelage deremorque qui vous permet de tracter entoute sécurité des remorques pesant plusde 907 kg (2 000 lb). Adressez-vous àvotre concessionnaire autorisé pour plusd’informations sur cet ensemble.

Le tableau suivant présente les normes del’industrie quant au poids maximal de laremorque qu’une classe d’attelage de re-morque donnée peut tracter. Il vous per-met de sélectionner l’attelage de remor-que convenant à vos besoins deremorquage. Reportez-vous au tableaudes capacités de remorquage (poidsSans attelage répartiteur de charge (méthode

inappropriée)

Avec attelage répartiteur de charge (méthodeappropriée)

Mauvais réglage de l’attelage répartiteur decharge (inapproprié)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

355

Page 356: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

maximal de la remorque) pour connaître lepoids de remorque maximal que vouspouvez imposer au groupe motopropul-seur de votre véhicule.

Définition des classes d’attelage deremorque

Classe Valeurs maximalesde l’attelage de re-morque (normes de

l’industrie)Classe I – Ser-vice léger

907 kg (2 000 lb)

Classe II – Ser-vice moyen

1 587 kg (3 500 lb)

Classe III – Ser-vice intensif

2 268 kg (5 000 lb)

Classe IV – Ser-vice très intensif

4 540 kg (10 000 lb)

Consultez le tableau des capacités deremorquage (poids maximal de la re-morque) pour connaître le poids maxi-mal brut de la remorque (PBR) quevous pouvez tracter en fonction dugroupe motopropulseur de votre véhi-cule.

L’installation de l’attelage de remorque survotre véhicule devrait être effectuée parun professionnel.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

356

Page 357: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Capacité de remorquage (poids maximal de la remorque)Le tableau qui suit présente le poids maximal de la remorque admissible pour le groupe motopropulseur dont est doté votre véhicule.

Moteur/transmission Modèle Surface frontale Poids brut maximal de la re-morque

Poids maximum sur l’atte-lage (voir la remarque)

3.7L/automatique 2RM 2,97 m2 (32 pi2) 907 kg (2 000 lb) 91 kg (200 lb)3.7L/automatique 4RM 2,97 m2 (32 pi2) 907 kg (2 000 lb) 91 kg (200 lb)

Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.NOTA : Le poids sur l’attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers etde la charge (c.-à-d., le PNBV), et le PNBV ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l’étiquette de renseignements surles pneus et la charge. Consultez le paragraphe « Information concernant la sécurité des pneus » dans la section « Démar-rage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

357

Page 358: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Lorsque le véhicule tracte une remorque d’un poids brut de 1 588 kg (3 500 lb) à 2 268 kg (5 000 lb)Le tableau suivant présente le poids maximal admissible de la remorque pour les combinaisons moteur/transmission suivantes,SEULEMENT si vous utilisez un attelage répartiteur de charge.

Moteur/transmission Modèle Surface frontale Poids brut maximal de la re-morque

Poids maximum sur l’atte-lage (voir la remarque)

Moteur 3.7L, transmis-sion automatique avecensemble remorquage

2RM 5,94 m2 (64 pi2) 2 268 kg (5 000 lb) 227 kg (500 lb)

Moteur 3.7L, transmis-sion automatique avecensemble remorquage

4RM 5,94 m2 (64 pi2) 2 268 kg (5 000 lb) 227 kg (500 lb)

Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.NOTA : Le poids sur l’attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers etde la charge (c.-à-d., le PNBV), et le PNBV ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l’étiquette de renseignements surles pneus et la charge. Consultez le paragraphe « Information concernant la sécurité des pneus » dans la section « Démar-rage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

358

Page 359: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Poids de la remorque et poids surl’attelageChargez toujours une remorque avec60 % à 65 % du poids sur l’avant de laremorque. Entre 10 % et 15 % du poidsbrut de la remorque (PBR) est ainsi placésur l’attelage de votre véhicule. De fortescharges sur les roues ou des charges pluslourdes à l’arrière peuvent causer un sé-rieux louvoiement de la remorque quipourrait provoquer la perte de la maîtrisedu véhicule et de la remorque. L’omissionde charger plus lourdement la remorque àl’avant est la cause de nombreuses colli-sions impliquant une remorque.

Tenez compte des éléments suivants pourcalculer le poids appliqué sur l’essieuarrière du véhicule :

• Le poids sur l’attelage de la remorque.

• Le poids de tout autre chargement ouéquipement se trouvant dans votre vé-hicule ou sur ce dernier.

• Le poids du conducteur et celui de tousles passagers.

NOTA : N’oubliez pas que toute chargeajoutée à la remorque s’ajoute à celle devotre véhicule. De plus, le poids des ac-cessoires facultatifs installés en usine oupar un concessionnaire autorisé doit êtrecalculé pour déterminer la charge totalede votre véhicule. Consultez l’étiquetted’information sur les pneus et la chargepour connaître le poids maximal combinédes occupants et de la charge pour votrevéhicule.

Exigences de remorquageIl est recommandé de suivre les consi-gnes suivantes pour favoriser le rodageapproprié des composants du groupemotopropulseur de votre nouveau véhi-cule :

DÉMARRAGE ET CONDUITE

359

Page 360: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

• Ne tractez pas une remorque pen-dant les premiers 805 km (500 mi)d’utilisation de votre véhicule. Lemoteur, l’essieu ou d’autres piècesrisqueraient d’être endommagés.

• Donc, au cours des 805 premierskilomètres (500 premiers milles)parcourus, ne dépassez pas80 km/h (50 mi/h) et ne démarrezpas à toute vitesse. Ceci permet deprocéder au rodage du moteur etdes autres pièces du véhicule lors-que des charges plus lourdes sontremorquées.

MISE EN GARDE!

Un remorquage inadéquat peut en-traîner une collision. Suivez les re-commandations ci-après pour rendrela traction de votre remorque la plussécuritaire possible.

• Assurez-vous que la charge estcorrectement arrimée dans la re-morque et qu’elle ne se déplacerapas pendant la conduite. Si lacharge de remorquage n’est pasfixée assez solidement, les mouve-ments possibles de la charge dy-namique peuvent nuire à laconduite du véhicule. Vous pour-riez perdre la maîtrise de votrevéhicule et provoquer une colli-sion.

• Lorsque vous transportez des ob-jets ou tractez une remorque, nesurchargez jamais votre véhiculeou la remorque. Une surchargepeut causer une perte de la maî-trise, une réduction des perfor-mances ou des dommages auxfreins, au pont, au moteur, à latransmission, à la direction, à lasuspension, au châssis ou auxpneus.

• Vous devez toujours fixer deschaînes de sécurité entre votre vé-hicule et la remorque. Reliez tou-jours les chaînes au châssis ouaux points de fixation du crochetde l’attelage du véhicule. De plus,croisez les chaînes sous l’attelagede remorque et prévoyez un jeusuffisant pour les virages.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

360

Page 361: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Il ne faut jamais stationner un vé-hicule avec une remorque dansune pente. Lorsque vous station-nez un véhicule avec une remor-que, appliquez toujours le frein destationnement. Placez le levier sé-lecteur de la transmission du véhi-cule tracteur à la position P (sta-tionnement). Bloquez toujours lesroues de la remorque ou placez-yune cale pour éviter son déplace-ment.

• Ne dépassez pas le poids nominalbrut combiné (PNBC).

• Le poids total doit être distribuéentre le véhicule tracteur et la re-morque de manière à ne jamaisdépasser les 4 valeurs nominalessuivantes :

1. PNBV

2. PBR

3. PNBE

4. Poids nominal sur l’attelage selonl’attelage de remorque utilisé (cetteexigence peut restreindre la possibi-lité de toujours atteindre une plagede 10 % à 15 % du poids sur l’attelagecomme pourcentage du poids totalde la remorque).

Exigences de remorquage – Pneus

− Ne tractez pas de remorque lorsquevous roulez avec une roue de secourscompacte.

− Une pression de gonflage adéquatedes pneus est essentielle à la conduitesécuritaire et au bon fonctionnement devotre véhicule. Consultez le paragra-

phe « Pneus – Généralités » dans lasection « Démarrage et conduite » pourobtenir des renseignements sur la pres-sion de gonflage des pneus et sur lesméthodes de gonflage appropriées.

− Vérifiez la pression de gonflage despneus de la remorque avant de l’utiliser.

− Avant de tracter une remorque, ins-pectez soigneusement les pneus duvéhicule pour vérifier l’usure de labande de roulement et la présenceéventuelle de dommages. Consultez leparagraphe « Pneus – Généralités »dans la section « Démarrage etconduite » pour obtenir des renseigne-ments sur les indicateurs d’usure et surla méthode de vérification appropriée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

361

Page 362: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

− Lors du remplacement des pneus,consultez le paragraphe « Pneus – Gé-néralités » dans la section « Démarrageet conduite » pour obtenir des rensei-gnements sur le remplacement despneus et sur les méthodes de rempla-cement des pneus appropriées. Leremplacement des pneus d’origine pardes pneus possédant une capacité decharge plus élevée n’augmentera pasle PNBV ni le PNBE du véhicule.

Exigences de remorquage – Freins deremorque

− Ne branchez pas le système de freinshydrauliques ou le circuit de dépres-sion de votre véhicule à celui de laremorque. Le fonctionnement du circuitde freinage pourrait s’en trouver com-promis et vous risqueriez de vous bles-ser.

− Un dispositif de contrôle électroniquedes freins de la remorque doit êtreutilisé si la remorque est munie de freinsà commande électronique. Un tel dis-positif n’est pas requis si la remorqueest munie d’un système de freinagehydraulique.

− Il est conseillé de disposer d’un sys-tème de freinage sur les remorques deplus de 454 kg (1 000 lb); un tel sys-tème est obligatoire sur les remorquesde plus de 907 kg (2 000 lb).

AVERTISSEMENT!

Si le poids de la remorque chargéedépasse 454 kg (1 000 lb), celle-cidoit posséder ses propres freins, etleur capacité de freinage doit êtreadéquate. La non-observance decette règle pourrait entraîner uneusure prématurée des garnitures defrein, exiger un effort supplémentairesur la pédale et prolonger les distan-ces de freinage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

362

Page 363: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

• Ne raccordez jamais le système defreinage de la remorque au circuitde freinage hydraulique de votrevéhicule. Cela risquerait de sur-charger et d’endommager le cir-cuit de freinage, ce qui pourraitdonner lieu à la perte des freins etprovoquer une collision.

• Le remorquage accroît inévitable-ment les distances de freinage.Lorsque vous tractez une remor-que, prévoyez toujours une dis-tance suffisante entre votre véhi-cule et celui qui vous précède. Lanon-observance de cette règlepourrait être la cause d’une colli-sion.

Exigences de remorquage – Feux etcâblage de la remorqueSi vous tractez une remorque, quelle quesoit sa taille, il est obligatoire, par mesurede sécurité, d’y installer des clignotants etdes feux d’arrêt.

L’ensemble de remorquage peut inclureun faisceau de câblage à quatre ou septbroches. Utilisez toujours un faisceau decâblage et un connecteur approuvés parle fabricant de votre véhicule.

NOTA : Ne coupez pas ou ne faites pasd’épissures dans le faisceau de câblagedu véhicule.

Toutes les connexions aux circuits du vé-hicule sont effectuées, mais vous devezrelier le faisceau à un connecteur pourremorque. Consultez les illustrations sui-vantes.

Connecteur à 4 broches

1 – Broches femel-les

4 – Feux de posi-tion

2 – Broche mâle 5 – Feu de frei-nage et clignotantgauche

3 – Masse 6 – Feu de frei-nage et clignotantdroit

DÉMARRAGE ET CONDUITE

363

Page 364: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Conseils pour le remorquageAvant d’entreprendre un trajet avec uneremorque, il est recommandé de pratiquerses virages, arrêts et manœuvres de mar-che arrière dans un endroit à faible circu-lation.

Transmission automatiqueLa gamme « D » (marche avant) peut êtresélectionnée pour tracter une remorque.Si toutefois de fréquents changementssurviennent dans cette gamme, activez lafonction REMORQUAGE-CHARGELOURDE. Consultez le paragraphe« Transmission automatique » dans lasection « Démarrage et conduite » pourobtenir de plus amples renseignements.

NOTA : L’utilisation du mode deremorquage-charge lourde lorsque le vé-hicule est lourdement chargé permetd’améliorer le rendement de la transmis-

sion et d’en prolonger la durée utile enréduisant les nombreux passages de vi-tesse et les surchauffes. De plus, vousobtiendrez ainsi une meilleure perfor-mance du frein moteur.

Si vous tractez RÉGULIÈREMENT une re-morque pendant plus de 45 minutesconsécutives, vous devez vidanger l’huilepour transmission automatique et rempla-cer le filtre aux intervalles précisés pourles véhicules de police, de taxis, de parcou les remorquages fréquents. Consultezle paragraphe « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

Témoin REMORQUAGE-CHARGE LOURDEPour réduire les risques de surchauffe dela transmission automatique, appuyez surle bouton REMORQUAGE-CHARGE

Connecteur à sept broches

1 – Batterie 5 – Masse2 – Feux de recul 6 – Feu de frei-

nage et clignotantgauche

3 – Feu de frei-nage et clignotantdroit

7 – Feux de jour

4 – Freins électri-ques

DÉMARRAGE ET CONDUITE

364

Page 365: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

LOURDE lorsque le véhicule roule dansdes régions montagneuses ou passez enposition 2 (marche avant, 2) si les pentessont plus prononcées. Consultez le para-graphe « Transmission automatique »dans la section « Démarrage et conduite »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Régulateur de vitesse électronique –selon l’équipement

− N’utilisez pas le régulateur de vitesseen terrain montagneux ou pour le dé-placement de charges lourdes.

− Si vous utilisez le régulateur de vitesseen remorquage et faites face à desdécélérations supérieures à 16 km/h(10 mi/h), désactivez-le et attendez derouler de nouveau à vitesse de croisièrepour le réactiver.

− L’utilisation du régulateur de vitesse enterrain plat et avec des charges légèresfavorisera l’économie de carburant.

Circuit de refroidissementVous pouvez réduire les risques de sur-chauffe du moteur et de la transmission enprocédant comme suit :

− Conduite urbaineLorsque le véhicule est temporairementimmobilisé, placez la transmission en po-sition N (point mort) et augmentez le ré-gime de ralenti du moteur.

− Conduite sur routeRéduisez la vitesse.

− ClimatisationArrêtez-la temporairement.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

365

Page 366: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)

Remorquage du véhicule derrière un autre

Conditions de remorquage Roue soulevée dusol

Modèles à 2 rouesmotrices

Modèles à 4 roues motrices seulement

Remorquage à plat AUCUNE NON PERMIS

Consultez les directives

• Transmission en position P (stationnement)

• Boîte de transfert en position N (point mort)

• Remorquage en direction vers l’avant

Chariot roulantAvant NON PERMIS NON PERMISArrière OK NON PERMIS

Sur la remorque TOUS OK OK

DÉMARRAGE ET CONDUITE

366

Page 367: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Remorquage derrière un véhicule deloisir – modèles à 2 roues motricesLe remorquage derrière un véhicule deloisir est permis si les roues arrière netouchent PAS le sol. Pour ce faire, utilisezun chariot roulant ou une remorque pourvéhicule. Si vous utilisez un chariot rou-lant, suivez les étapes ci-dessous :

1. Fixez solidement le chariot au véhiculeremorqueur en suivant les directives dufabricant de chariot.

2. Placez les roues arrière sur le chariotroulant.

3. Serrez bien le frein de stationnement.Placez la transmission à la position P(stationnement).

4. Fixez solidement les roues arrière auchariot en suivant les directives du fabri-cant de chariot.

5. Tournez le commutateur d’allumage enposition ARRÊT.

6. Posez un appareil de serrage appro-prié, conçu pour le remorquage, pour fixerles roues avant en position droite.

7. Débranchez le câble négatif de la bat-terie et maintenez-le à l’écart de la bornede la batterie.

Le remorquage avec les 4 roues au soln’est permis QUE si l’arbre de transmis-sion est retiré. Le remorquage du véhi-cule avec les roues arrière au sol sans quel’arbre de transmission ne soit retiré en-dommagera gravement la transmission.

MISE EN GARDE!

Si l’arbre de transmission est désac-couplé, le véhicule peut rouler mêmesi la transmission est sur P (station-nement) ce qui pourrait causer despréjudices corporels graves, voire lamort.

Le frein de stationnement doit être ferme-ment enclenché et les roues calées pen-dant la dépose et la pose de l’arbre detransmission. Le frein de stationnement doitrester enclenché à moins que le véhiculesoit fermement et correctement relié auvéhicule de remorquage ou que l’arbre detransmission soit complètement réinstallé.Consultez votre concessionnaire autorisépour la dépose de l’arbre de transmission etles procédures de réinstallation, notamment

DÉMARRAGE ET CONDUITE

367

Page 368: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

l’orientation/l’alignement des flasques, l’uti-lisation d’adhésif frein-filet, les spécifica-tions de couple de serrage des boulons,etc.

AVERTISSEMENT!

Le remorquage du véhicule avec lesroues arrière au sol (lorsque l’arbrede transmission est relié) endomma-gera gravement la transmission. Lesdommages causés par un remor-quage inadéquat ne sont pas cou-verts par la garantie de véhicule neuf.

Remorquage derrière un véhicule deloisir – modèles à 4 roues motricesLa boîte de transfert doit être à la posi-tion N (point mort) et la transmission doitêtre en position P (stationnement) pour leremorquage derrière un véhicule de loisir.

Le bouton de sélection de la position N(point mort) se trouve à proximité du sé-lecteur de boîte de transfert. Vous pouvezsélectionner ou désélectionner la posi-tion N (point mort), quelle que soit laposition du sélecteur.

AVERTISSEMENT!

• Il ne faut jamais remorquer le vé-hicule au moyen de paniers por-teurs avant ou arrière. L’utilisationde paniers porteurs avant ou ar-rière entraînera des dommages in-ternes à la transmission ou à laboîte de transfert pendant un re-morquage derrière un véhicule deloisir.

• Le remorquage doit être effectuéuniquement en direction versl’avant. Le remorquage du véhi-cule vers l’arrière peut endomma-ger gravement la boîte de trans-fert.

• La transmission doit être en posi-tion P (stationnement) lors du re-morquage derrière un véhicule deloisir.

• Avant de remorquer votre véhiculederrière un véhicule de loisir, ef-fectuez la procédure décrite sousle paragraphe « Passage à la posi-tion N (point mort) » pour vousassurer que la boîte de transfertest bien en position N (point mort).Autrement, des dommages inter-nes pourraient survenir.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

368

Page 369: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Le défaut d’observer ces directi-ves peut entraîner de graves dom-mages à la transmission ou à laboîte de transfert.

• N’utilisez pas une barre de remor-quage à pince montée sur le pare-chocs de votre véhicule. Cela en-dommagera la barre frontale dupare-chocs.

Passage à la position N (point mort)

MISE EN GARDE!

Vous ou d’autres personnes pourriezêtre blessés si vous quittez le véhi-cule pendant que la boîte de transfertest à la position N (point mort) sansserrer complètement le frein de sta-tionnement. Lorsque la boîte detransfert est à la position N (pointmort), les arbres de transmissionavant et arrière sont dissociés dugroupe motopropulseur et le véhi-cule peut être déplacé, même si latransmission se trouve à la posi-tion P (stationnement). Le frein destationnement doit toujours êtreserré quand le conducteur n’est pasdans le véhicule.

Utilisez la procédure suivante pour prépa-rer votre véhicule au remorquage derrièreun véhicule de loisir.

AVERTISSEMENT!

Vous devez suivre ces étapes pourvous assurer que la boîte de transfertest entièrement engagée à la posi-tion N (point mort) avant le remor-quage d’un véhicule de loisir, pouréviter d’endommager les pièces in-ternes.

1. Immobilisez complètement le véhiculeet déplacez le levier sélecteur de la trans-mission à la position P (stationnement).

2. Coupez le contact.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

369

Page 370: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

3. Mettez le commutateur d’allumage à laposition MARCHE, mais sans démarrer lemoteur.

4. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

5. Mettez le levier sélecteur de la trans-mission au point mort (N).

6. À l’aide de la pointe d’un stylo ou d’unobjet similaire, maintenez enfoncé le bou-ton N encastré de la boîte de transfert(situé au-dessus du commutateur de sé-lection) pendant quatre secondes, jusqu’àce que le témoin derrière le symbole Ncommence à clignoter pour indiquer quele passage de rapport est en cours. Letémoin arrête de clignoter (s’allume encontinu) lorsque le passage à la position N(point mort) est terminé.

7. Lorsque le passage est terminé et quele témoin N (point mort) s’allume, relâchezle bouton N (point mort).

8. Faites démarrer le moteur.

9. Placez le levier sélecteur de la trans-mission en position R (marche arrière).

10. Relâchez la pédale de frein pendantcinq secondes et assurez-vous que levéhicule demeure immobile.

11. Coupez le moteur et laissez le com-mutateur d’allumage en position ARRÊTverrouillée.

12. Serrez complètement le frein de sta-tionnement.

13. Placez le levier sélecteur de la trans-mission en position P.

AVERTISSEMENT!

La transmission pourrait être endom-magée si elle est placée en posi-tion P (stationnement) lorsque laboîte de transfert est en posi-tion N (point mort) et que le moteurtourne. Lorsque la boîte de transfertest en position N (point mort),assurez-vous de couper le moteuravant de passer à la position P (sta-tionnement).

Commutateur de point mort (N)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

370

Page 371: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

14. Fixez le véhicule au véhicule tracteurau moyen d’une barre de remorquage.

15. Desserrez le frein de stationnement.

16. Débranchez le câble négatif de labatterie et maintenez-le à une distanceraisonnable de la borne négative de labatterie.

NOTA :• Les conditions des étapes 1 à 5 doivent

être remplies avant d’appuyer sur lebouton N (point mort) et doivent de-meurer en vigueur pendant les quatresecondes jusqu’à ce que le passagede rapport soit terminé. Si une de cesconditions n’est pas remplie avant d’en-foncer le bouton N (point mort) ou n’estplus en vigueur avant la fin des quatresecondes, le témoin N (point mort) cli-gnote continuellement jusqu’à ce que

toutes les conditions soient remplies oujusqu’à ce que vous relâchiez le bou-ton N (point mort).

• Le commutateur d’allumage doit setrouver en position MARCHE pour quele changement ait lieu et pour que lestémoins de position soient fonctionnels.Si le commutateur d’allumage ne setrouve pas en position MARCHE, lechangement n’aura pas lieu et aucuntémoin ne s’allumera ou ne clignotera.

• Le clignotement du témoin N signifieque les conditions de passage n’ontpas été remplies.

Passage hors de la position N (pointmort)Utilisez la procédure suivante pour prépa-rer votre véhicule à l’usage normal.

1. Immobilisez le véhicule et maintenez-lefixé au véhicule tracteur.

2. Serrez complètement le frein de sta-tionnement.

3. Rebranchez le câble de la borne néga-tive de la batterie.

4. Tournez le commutateur d’allumage àla position verrouillage et arrêt (s’il a étédéplacé ou si le moteur a été démarré).

5. Mettez le commutateur d’allumage à laposition MARCHE, mais sans démarrer lemoteur.

6. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

7. Mettez le levier sélecteur de la trans-mission au point mort (N).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

371

Page 372: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

8. À l’aide de la pointe d’un stylo ou d’unobjet similaire, maintenez enfoncé le bou-ton N encastré de la boîte de transfert(situé au-dessus du commutateur de sé-lection) pendant une seconde.

9. Lorsque le témoin N s’éteint, relâchezle bouton N.

10. Une fois le bouton N relâché, la boîtede transfert passe à la position indiquéepar le commutateur de sélection.

NOTA : Afin d’éviter un grincement desengrenages lorsque vous voulez quitter lepoint mort de la boîte de transfert, vousdevrez peut-être arrêter le moteur.

11. Placez le levier sélecteur de la trans-mission en position P.

12. Relâchez la pédale de frein.

13. Débranchez le véhicule du véhiculetracteur.

14. Faites démarrer le moteur.

15. Maintenez la pédale de frein enfon-cée.

16. Desserrez le frein de stationnement.

17. Placez la transmission automatique àla position D (marche avant) et vérifiezque le véhicule fonctionne normalement.

NOTA :• Les conditions des étapes 1 à 7 doivent

être respectées avant d’appuyer sur lebouton N et doivent demeurer en vi-gueur jusqu’à ce que le passage derapport soit terminé. Si une de cesconditions n’est pas remplie avantd’appuyer sur le bouton N ou n’est plusen vigueur, le témoin N clignotera conti-nuellement jusqu’à ce que toutes lesconditions soient remplies ou jusqu’àce que vous relâchiez le bouton N.

Commutateur de point mort (N)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

372

Page 373: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Le commutateur d’allumage doit setrouver en position MARCHE pour quele changement ait lieu et pour que lestémoins de position soient fonctionnels.Si le commutateur d’allumage ne setrouve pas en position MARCHE, lechangement n’aura pas lieu et aucuntémoin ne s’allumera ou ne clignotera.

• Le clignotement du témoin N signifieque les conditions de passage n’ontpas été remplies.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

373

Page 374: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

374

Page 375: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SECTION 6EN CAS D’URGENCE

• FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . 376• MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET

REMPLACEMENT D’UN PNEU . . . . . . . . . . . . . . 377• Emplacement du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378• Rangement de la roue de secours . . . . . . . . . . 378• Retrait de la roue de secours . . . . . . . . . . . . . 378• Préparatifs de levage sur cric . . . . . . . . . . . . . 379• Directives de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380

• DÉMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . 382• Préparations pour un démarrage d’appoint . . . . 383• Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384

• REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE . . . . 386• Remorquage sans la télécommande de

contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387• Modèles à 2 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . 388• Véhicules à 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . 389

375

Page 376: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

FEUX DE DÉTRESSEL’interrupteur des feux de détresse setrouve sur le bloc de commandes infé-rieur, sous les commandes de chauffage-climatisation.

Appuyez sur cet interrupteur pourque les feux de détresse cligno-tent. À ce moment, tous les cligno-

tants s’allument afin d’alerter les autresautomobilistes d’une situation d’urgence.Appuyez de nouveau sur cet interrupteurpour mettre hors fonction les feux de dé-tresse.

Il s’agit d’un système d’urgence qui nedevrait pas être utilisé lorsque le véhiculeest en mouvement. Ne l’utilisez que lors-que votre véhicule est en panne et pré-sente un danger pour la sécurité desautres conducteurs.

Lorsque vous devez quitter le véhiculepour aller chercher de l’aide, les multicli-gnotants d’urgence continuent de cligno-ter même si le commutateur d’allumage setrouve à la position ARRÊT.

NOTA : L’utilisation prolongée des feuxde détresse risque de décharger la bat-terie.

EN CAS DE SURCHAUFFE DUMOTEURVous pouvez réduire les risques de sur-chauffe survenant dans les cas suivantsen prenant les mesures appropriées.

• Sur la route : ralentissez.

• En ville : lorsque vous êtes arrêté, met-tez la transmission à la position N (pointmort) sans augmenter le régime deralenti.

AVERTISSEMENT!

La conduite avec le circuit de refroi-dissement à haute température peutendommager votre véhicule. Si l’indi-cateur de température atteint le re-père « H » (température élevée), ran-gez le véhicule en bordure de la routeet immobilisez-le. Laissez tourner lemoteur au ralenti et coupez le clima-tiseur jusqu’à ce que l’indicateur detempérature revienne dans la plagenormale. Si l’aiguille de températuredemeure dans la zone « H » et que lecarillon retentit sans arrêt, coupezimmédiatement le contact et faitesappel à une dépanneuse.

EN CAS D’URGENCE

376

Page 377: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

NOTA : Vous pouvez prendre les mesu-res suivantes pour atténuer une sur-chauffe imminente :

• Si le climatiseur est en marche,mettez-le hors fonction. Le système declimatisation réchauffe le circuit de re-froidissement du moteur; en désacti-vant le climatiseur, vous éliminez unesource de chaleur.

• Vous pouvez également mettre la com-mande de température à la chaleurmaximale, la commande de mode àl’aération au plancher et la commandedu ventilateur à la vitesse maximale.Toutes ces actions permettent au radia-teur de chauffage d’agir en complé-mentarité avec le radiateur et contri-buent à évacuer la chaleur du circuit derefroidissement du moteur.

MISE EN GARDE!

Vous, ou d’autres personnes, pour-riez subir de graves brûlures parl’éclaboussement de liquide de re-froidissement (antigel) chaud ou devapeur de votre radiateur. Si vousvoyez ou entendez de la vapeurs’échapper de sous le capot, atten-dez que le radiateur soit refroidiavant d’ouvrir le capot. N’essayezjamais d’ouvrir le bouchon du radia-teur lorsque le radiateur ou le vased’expansion est chaud.

MISE SUR CRIC DU VÉHICULEET REMPLACEMENT D’UNPNEU

MISE EN GARDE!

• Il est dangereux de se glisser sousun véhicule soutenu par un cric,car celui-ci pourrait se déplacer etfaire tomber le véhicule. Vouspourriez être écrasé. Aucune par-tie du corps ne doit se trouversous un véhicule hissé sur un cric.S’il est nécessaire de travaillersous le véhicule, rendez-vouschez un garagiste pour faire mon-ter votre véhicule sur un élévateur.

EN CAS D’URGENCE

377

Page 378: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Le cric est conçu uniquement pourchanger une roue. Il ne doit passervir à soulever le véhicule afinde procéder à une réparation. Levéhicule doit toujours être soulevésur une surface plane et ferme.Évitez les zones glacées ou glis-santes.

Emplacement du cricLe cric articulé et les outils de change-ment de pneu se trouvent dans l’espaceutilitaire derrière un couvercle du panneaude garnissage arrière gauche. Le loquetse trouve au bas du couvercle.

Rangement de la roue de secoursLe pneu de secours est rangé sous l’ar-rière du véhicule et il est fixé par unmécanisme de treuil à câble.

Retrait de la roue de secoursPlacez la poignée de manœuvre du cricsur l’écrou d’entraînement situé dans l’es-pace de rangement du cric. Utilisez ledémonte-roue pour tourner l’écrou dans lesens contraire des aiguilles d’une montre

jusqu’à ce que la roue de secours setrouve au sol avec un mou suffisant dansle câble pour retirer le pneu du dessousdu véhicule.

Emplacement du cric

Abaissement ou levage du pneu de secours

EN CAS D’URGENCE

378

Page 379: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

Le dispositif de treuil est conçu pourêtre utilisé uniquement avec le man-drin du cric. L’utilisation d’une clépneumatique ou d’outils électriquesest déconseillée car ces outils peu-vent endommager le treuil.

Lorsque la roue de secours est dégagée,inclinez la rondelle de retenue à l’extré-mité du câble et tirez-la vers le centre dela roue.

Préparatifs de levage sur cric

1. Stationnez le véhicule sur une surfaceplane et ferme, le plus loin possible de laroute. Évitez les zones glacées ou glissan-tes.

MISE EN GARDE!

N’essayez pas de changer un pneuqui se trouve du côté du véhicule quiest exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voiede circulation pour éviter un accidentpendant le changement de roue.

2. Allumez les feux de détresse.

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Placez le levier sélecteur à la positionde stationnement (transmission automati-que) ou à la position de marche arrière(transmission manuelle).

5. Tournez le commutateur d’allumage enposition ANTIVOL-VERROUILLÉ.

6. Calez l’avant etl’arrière de la rouediagonalement op-posée à l’emplace-ment de levage. Parexemple, si vouschangez le pneuavant droit, bloquez

la roue arrière gauche.

NOTA : Les occupants ne doivent pasdemeurer dans le véhicule lorsque cedernier est soulevé par un cric.

EN CAS D’URGENCE

379

Page 380: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Directives de levage

MISE EN GARDE!

Respectez soigneusement les misesen garde ci-après concernant lechangement d’une roue. Ils vousaideront à éviter de vous blesser oud’endommager le véhicule.

• Avant de soulever le véhicule,stationnez-le sur une surfaceplane et ferme, le plus loin possi-ble de la route.

• Allumez les feux de détresse.

• Calez la roue qui est diagonale-ment opposée à celle qui doit êtrechangée.

• Serrez fermement le frein de sta-tionnement, puis placez le leviersélecteur de la transmission auto-matique en position P, ou le leviersélecteur de la transmission ma-nuelle en position R.

• Ne démarrez jamais le moteur etne le laissez jamais tourner lors-que le véhicule est levé au moyend’un cric.

• Ne laissez personne s’asseoirdans le véhicule lorsqu’il est sou-levé.

• Ne vous glissez pas sous le véhi-cule lorsqu’il est soutenu par uncric.

• N’utilisez le cric que pour souleverce véhicule afin de remplacer unpneu et ne le placez qu’aux empla-cements de levage indiqués.

• Si vous changez un pneu sur laroute ou à proximité d’une route,faites très attention aux véhiculesqui y circulent.

• Pour ranger de façon sécuritaire lepneu crevé ou la roue de secoursdans son logement, assurez-vousque le corps de valve est dirigévers le sol.

1. Enlevez la roue de secours.

Étiquette d’avertissement du cric

EN CAS D’URGENCE

380

Page 381: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

2. Dégagez le cric et les outils de leursupport. Assemblez les outils en raccor-dant le levier de manœuvre à la rallonge,puis à la clé à écrous.

3. Desserrez (mais n’enlevez pas) lesécrous de roue en les dévissant d’un tourvers la gauche alors que la roue touchetoujours au sol.

4. Placez le cric tel qu’illustré. Pour uneroue avant, placez le cric (orienté versl’arrière) dans l’encoche du joint soudé decarrosserie, derrière la roue à changer.Pour une roue arrière, placez le cric sousl’essieu près de la roue à changer. Placezle levier de manœuvre sur le cric. Nesoulevez pas le véhicule tant que vousn’êtes pas certain que le cric est com-plètement engagé.

5. Soulevez le véhicule en tournant la visdu cric vers la droite, Arrêtez de souleverle véhicule dès que le pneu se soulève dusol et que l’espace en dessous est suffi-sant pour pouvoir monter la roue de se-cours. La stabilité de l’ensemble estd’autant plus grande que la roue est peusoulevée.

MISE EN GARDE!

Ne soulevez pas le véhicule plus hautque nécessaire, car cela pourrait ledéstabiliser et provoquer une colli-sion. Le véhicule pourrait glisser ducric et blesser quelqu’un se trouvantà proximité. Soulevez le véhiculejuste ce qu’il faut pour retirer la roue.

Emplacement de levage avant

Emplacement de levage arrière

EN CAS D’URGENCE

381

Page 382: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

6. Enlevez les écrous de roue et la roue.

7. Montez la roue de secours sur le véhi-cule et posez les écrous de roue avecl’extrémité conique vers la roue. Serrezlégèrement les écrous. Ne les serrez pas àfond tant que le véhicule n’a pas étéredescendu, afin d’éviter le risque depousser le véhicule hors du cric en for-çant.

8. Abaissez le véhicule en tournant la visdu cric vers la gauche et enlevez le cric etles cales de roue.

9. Finissez de serrer les écrous de roue.Pour ce faire, appuyez sur le manche dela clé vers le bas. Passez d’un écrou àl’autre jusqu’à ce que chacun d’eux ait étéserré à deux reprises Le couple de ser-rage recommandé pour les écrous deroue est 130 N•m (95 lb-pi). Si vous n’êtes

pas certain d’avoir bien serré les écrous,faites-les vérifier par un concessionnaireautorisé ou un garagiste au moyen d’uneclé dynamométrique.

10. Abaissez le cric jusqu’à ce qu’il sereferme complètement.

MISE EN GARDE!

Si un pneu ou un cric est mal fixé, ilrisque d’être projeté en avant lorsd’une collision ou d’un arrêt brusqueet de blesser ainsi les occupants duvéhicule. Rangez toujours les acces-soires du cric et la roue de secoursdans les espaces prévus à cet effet.

11. Fixez le pneu, le cric et les outils auxendroits appropriés.

DÉMARRAGE AVEC BATTERIEAUXILIAIRESi la batterie de votre véhicule est déchar-gée vous pouvez démarrer au moyen decâbles volants connectés à la batteried’un autre véhicule ou à une batterie por-tative d’amorçage. Tout démarrage d’ap-point mal exécuté peut être dangereux;suivez à la lettre les procédures de laprésente section.

NOTA : Si vous utilisez une batterie por-tative d’amorçage, suivez les instructionset précautions d’utilisation du fabricant.

EN CAS D’URGENCE

382

Page 383: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas de batterie portatived’amorçage ou autre source d’ap-point sur système dont la tension estsupérieure à 12 V, vous risquez d’en-dommager la batterie, le moteur dedémarreur, l’alternateur ou le sys-tème électrique.

MISE EN GARDE!

Ne tentez pas de faire un démarraged’appoint si la batterie est gelée. Ellepourrait se briser ou exploser, entraî-nant des blessures.

Préparations pour un démarraged’appointLa batterie dans votre véhicule est situéeà l’avant du compartiment moteur derrièrele phare avant gauche.

NOTA : La borne positive de la batteriepositive est recouverte d’un capuchonprotecteur. Soulevez le capuchon pouraccéder à la borne positive de la batterie.

MISE EN GARDE!

• Prenez garde au ventilateur de re-froidissement du radiateur lorsquele capot est levé. Il peut se mettreen marche à tout moment lorsquele commutateur d’allumage est à laposition MARCHE. Vous pouvezvous blesser en déplaçant les pa-les du ventilateur.

• Retirez tous les bijoux en métal,tels que les bracelets-montres oules bracelets qui pourraient provo-quer un court-circuit accidentel.Sinon, vous risquez de subir desblessures graves.

Borne positive de la batterie

EN CAS D’URGENCE

383

Page 384: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Les batteries contiennent l’acidesulfurique qui peut vous brûler lapeau ou les yeux et produire del’hydrogène, un gaz inflammableet explosif. Tenez la batterie éloi-gnée des flammes nues ou desétincelles.

1. Serrez le frein de stationnement, pla-cez la transmission sur P (stationnement)et tournez le commutateur d’allumage surANTIVOL-VERROUILLÉ.

2. Éteignez le chauffage, la radio et tousles accessoires électriques inutiles.

3. Si vous utilisez un autre véhicule pourle démarrage d’appoint, stationnez le vé-hicule à portée des câbles volants, serrezle frein de stationnement et assurez-vousque le contact est coupé.

MISE EN GARDE!

Ne laissez pas les véhicules se tou-cher, car il pourrait se produire unemise à la masse et des blessurespourraient en résulter.

Démarrage d’appoint

MISE EN GARDE!

Ne pas suivre cette procédure pour-rait entraîner des préjudices corpo-rels ou matériels dus à l’explosion dela batterie.

AVERTISSEMENT!

Ne pas suivre cette procédure pour-rait se traduire par des dommages aucircuit de charge du véhicule d’ap-point ou de celui dont la batterie estdéchargée.

1. Connectez une extrémité du câble vo-lant positif (+) à la borne positive (+) de labatterie déchargée.

2. Connectez l’autre extrémité du câblevolant positif (+) à la borne positive (+) dela batterie d’appoint.

3. Connectez une extrémité du câble vo-lant négatif (-) à la borne négative (-) de labatterie d’appoint.

4. Connecter l’autre extrémité du câblevolant négatif (-) à une bonne masse du

EN CAS D’URGENCE

384

Page 385: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

moteur (une partie métallique exposée dumoteur du véhicule dont la batterie estdéchargée) loin de la batterie et le circuitd’injection de carburant.

MISE EN GARDE!

Ne branchez pas le câble sur la bornenégative (-) de la batterie déchargée.car cela produirait une étincelle élec-trique qui pourrait faire exploser labatterie ou vous blesser.

5. Démarrez le moteur du véhicule quipossède la batterie d’appoint, laissez letourner au ralenti pendant quelques minu-tes, puis démarrez le moteur du véhiculedont la batterie est déchargée.

Une fois le moteur démarré, retirez lescâbles volants dans l’ordre inverse :

6. Débranchez le câble volant négatif (-)de la masse du moteur du véhicule dont labatterie est déchargée.

7. Débranchez le câble volant négatif (-)de la borne négative (-) de la batteried’appoint.

8. Débranchez le câble volant positif (+)de la borne positive (+) de la batteried’appoint.

9. Débranchez l’extrémité du câble volantpositif (+) de la borne positive (+) de labatterie déchargée.

Si vous devez souvent avoir recours à undémarrage d’appoint, faites inspecter labatterie et le circuit de charge par votreconcessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!

Les accessoires qui peuvent êtrebranchés sur les prises de courantde véhicule tirent leur alimentationde la batterie du véhicule, mêmequand ils ne sont pas utilisés (p. ex.,les téléphones cellulaires, etc.). Lors-qu’ils sont branchés assez long-temps, la batterie peut se déchargersuffisamment pour voir sa durée devie écourtée ou même pour empê-cher le moteur de démarrer.

EN CAS D’URGENCE

385

Page 386: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

REMORQUAGE D’UNVÉHICULE EN PANNECette section contient les procédures deremorquage d’un véhicule en panne au

moyen d’une dépanneuse lourde com-merciale. Si la transmission et le groupemotopropulseur sont fonctionnels, les vé-hicules en panne peuvent aussi être re-

morqués comme il est décrit au paragra-phe « Remorquage derrière un véhiculede loisir » dans la section « Démarrage etconduite ».

Conditions de remor-quage

Roues soule-vées du sol

Modèles à 2 roues motrices Modèles à 4 roues motrices

Remorquage à plat AUCUNE

Si la transmission est fonctionnelle :

• Transmission en position N

• 48 km/h (30 mi/h) maximum

• Distance de 24 km (15 mi) maximum

Consultez les directives au paragraphe «Remorquage derrière un véhicule de loisir »dans la section « Démarrage et conduite »

• Transmission en position P

• Boîte de transfert en position N

• Remorquage en direction vers l’avant

Lève-roues ou chariotroulant

Avant NON PERMISArrière OK NON PERMIS

Camion-plateau TOUS MEILLEURE MÉTHODE MEILLEURE MÉTHODE

EN CAS D’URGENCE

386

Page 387: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Il est important de posséder le bon équi-pement de remorquage ou de levage pouréviter d’endommager votre véhicule. N’uti-lisez que des barres de remorquage etautre équipement conçu à cet effet etsuivez les directives du fabricant del’équipement en question. L’utilisation dechaînes de sécurité est obligatoire. Fixezla barre de remorquage ou un autre dis-positif de remorquage à la structure prin-cipale du véhicule, et non aux pare-chocsou aux supports de pare-chocs. Il fautobserver les lois provinciales et localess’appliquant aux véhicules remorqués.

S’il est nécessaire d’utiliser certains ac-cessoires en cours de remorquage(essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le com-mutateur d’allumage doit être à la posi-tion MARCHE, et non à la position ACCES-SOIRES.

Si la batterie du véhicule est déchargée,consultez le paragraphe « Neutralisationmanuelle du dispositif de déverrouillagedu levier sélecteur au frein » sous « Trans-mission automatique » dans la section« Démarrage et conduite » pour connaîtreles directives sur le déplacement de latransmission automatique hors de la posi-tion P (stationnement) en vue du remor-quage.

AVERTISSEMENT!

• N’utilisez pas d’accessoires telsque des élingues pour le remor-quage. Lorsque vous arrimez votrevéhicule sur un camion plateau, nefixez rien aux éléments de suspen-sion arrière ou avant du véhicule.Un remorquage inapproprié risqued’endommager votre véhicule.

• Si le véhicule remorqué doit utili-ser la direction, le commutateurd’allumage doit être à la positionMARCHE ou ACCESSOIRES, etnon à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ.

Remorquage sans la télécommandede contactIl faut faire preuve d’extrême prudencepour remorquer le véhicule lorsque lecommutateur d’allumage est à la positionANTIVOL-VERROUILLÉ. La seule mé-thode de remorquage approuvée lorsquevous ne disposez pas de la clé de contactest le transport par camion plateau. Pouréviter tout dommage au véhicule, il estconseillé d’utiliser un équipement de re-morquage adéquat.

EN CAS D’URGENCE

387

Page 388: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Modèles à 2 roues motricesLe fabricant recommande que votre véhi-cule soit remorqué avec les 4 roues SOU-LEVÉES du sol en utilisant un camion-plateau.

Si un camion-plateau n’est pas disponibleet que la transmission est fonctionnelle, levéhicule peut être remorqué (avec lesroues arrière au sol) avec la transmissionen position N (point mort). Ne dépassezpas 48 km/h (30 mi/h) et ne parcourez pasplus de 24 km (15 mi).

AVERTISSEMENT!

Vous risquez d’endommager grave-ment la transmission si vous dépas-sez 48 km/h (30 mi/h) ou que vousparcourez plus de 24 km (15 mi) avecles roues arrière au sol. Ces domma-ges ne sont pas couverts par la ga-rantie limitée de véhicule neuf.

Si la transmission ne fonctionne pas ou sile véhicule doit être remorqué à plus de48 km/h (30 mi/h), ou sur une distancesupérieure à 24 km (15 mi), remorquez levéhicule avec les roues arrière SOULE-VÉES du sol (sur un camion-plateau, ouavec les roues arrière soulevées à l’aided’une dépanneuse à paniers porteurs oud’un chariot de remorquage), ou retirezl’arbre de transmission.

MISE EN GARDE!

Si l’arbre de transmission est désac-couplé, le véhicule peut rouler mêmesi la transmission est sur P (station-nement) ce qui pourrait causer despréjudices corporels graves, voire lamort.

Le frein de stationnement doit être ferme-ment enclenché et les roues calées pen-dant la dépose et la pose de l’arbre detransmission. Le frein de stationnement doitrester enclenché à moins que le véhiculesoit fermement et correctement relié auvéhicule de remorquage ou que l’arbre detransmission soit complètement réinstallé.Consultez votre concessionnaire autorisépour la dépose de l’arbre de transmission etles procédures de réinstallation, notamment

EN CAS D’URGENCE

388

Page 389: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

l’orientation/l’alignement des flasques, l’uti-lisation d’adhésif frein-filet, les spécifica-tions de couple de serrage des boulons,etc.

Véhicules à 4 roues motricesLe fabricant recommande de remorquer levéhicule avec les quatre roues soulevéesdu sol. Les méthodes acceptables consis-tent à transporter le véhicule sur un ca-mion à plateforme ou à remorquer le véhi-cule par l’avant ou par l’arrière en faisantreposer l’autre extrémité sur un chariot deremorquage.

Si un camion-plateau n’est pas disponibleet que la boîte de transfert est fonction-nelle, le véhicule peut être remorqué (endirection vers l’avant, avec TOUTES lesroues au sol), SI la boîte de transfert est àla position N et que la transmission est à laposition P. Consultez le paragraphe « Re-

morquage derrière un véhicule de loisir »dans la section « Démarrage et conduite »pour obtenir des directives détaillées.

AVERTISSEMENT!

• Il ne faut jamais remorquer le vé-hicule au moyen de paniers por-teurs avant ou arrière. L’utilisationd’un lève-roues avant ou arrièreentraînera des dommages internesà la transmission ou à la boîte detransfert pendant un remorquage.

• Vous risquez d’endommager latransmission ou la boîte de trans-fert si vous ne suivez pas ces mé-thodes de remorquage. Ces dom-mages ne sont pas couverts par lagarantie limitée de véhicule neuf.

EN CAS D’URGENCE

389

Page 390: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

390

Page 391: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SECTION 7ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

• COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3.7L . . . . . 393• DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II . . . . . . . . . . 394

• Message de bouchon de remplissage deréservoir de carburant desserré . . . . . . . . . . . 394

• INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ETPROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . 395

• PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396• SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE . . 396• DIRECTIVES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . 397

• Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398• Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400• Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400• Batterie sans entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 401• Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . 402• Filtre à air du climatiseur – selon l’équipement . 403• Graissage des articulations de la carrosserie . . 404• Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404• Ajout de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . 405

• Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405• Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 408• Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413• Transmission automatique . . . . . . . . . . . . . . . 415• Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416• Liquide pour essieu avant et arrière . . . . . . . . 417• Entretien du toit Sky SliderMC . . . . . . . . . . . . . 418• Entretien extérieur et protection contre la

corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425

• Module d’alimentation totalement intégré . . . . . 425• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . . . 431• REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE . . . . . . . . . . 431

• Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431• Clignotants avant et feux de gabarit avant . . . . 432• Phares antibrouillards (avant) . . . . . . . . . . . . 432• Feux arrière, feux de freinage, clignotants et

feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433

391

Page 392: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . . . . . . 434• LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET

PIÈCES D’ORIGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435

• Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435• Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

392

Page 393: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3.7L

1 – Filtre à air 6 – Réservoir de liquide lave-glace2 – Jauge d’huile moteur 7 – Réservoir de liquide de refroidissement du moteur3 – Réservoir de liquide pour freins 8 – Remplissage d’huile moteur4 – Module d’alimentation intégré 9 – Bouchon du radiateur5 – Batterie

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

393

Page 394: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

DIAGNOSTIC EMBARQUÉ –OBD IIVotre véhicule est équipé d’un systèmecomplexe de diagnostic de bord appeléOBD II. Ce système contrôle le fonction-nement des systèmes antipollution, decontrôle du moteur et de la transmissionautomatique. Lorsque ceux-ci fonction-nent correctement, votre véhicule est enmesure de vous fournir d’excellentes per-formances en matière de conduite et deconsommation d’essence, ainsi qu’un ni-veau d’émissions nettement inférieur àcelui exigé par le gouvernement.

Lorsqu’un de ces systèmes nécessite uneréparation, l’OBD II allume le témoin depanne. Il enregistre également les codesde diagnostic et d’autres renseignementsqui aideront le technicien automobile àeffectuer les réparations. Bien que, dans

la plupart des cas, il ne soit pas néces-saire de faire remorquer le véhicule,adressez-vous à votre concessionnaireautorisé aussitôt que possible.

AVERTISSEMENT!

• Une utilisation prolongée de votrevéhicule alors que le témoin depanne est allumé risque d’endom-mager davantage le système anti-pollution. Cela pourrait égalementavoir un impact sur la consomma-tion de carburant et sur la mania-bilité. Faites réparer votre véhiculeavant de passer le test de contrôleantipollution.

• Si le témoin de panne clignotependant que le moteur tourne, uneperte de puissance ou de gravesdommages au convertisseur cata-lytique sont sur le point de seproduire. Une réparation immé-diate est nécessaire.

Message de bouchon de remplissagede réservoir de carburant desserréSi le système de diagnostic de bord dé-termine que le bouchon du réservoir decarburant est desserré, incorrectementinstallé ou endommagé, le message« Bouchon du réservoir de carburant »s’affiche au compteur kilométrique ou lemessage « Vérifier le bouchon du réser-voir de carburant » s’affiche au centred’information électronique. Pour obtenirdes précisions à ce sujet, consultez la

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

394

Page 395: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

rubrique « Centre d’information électroni-que » de la section « Instruments dutableau de bord ». Serrez le bouchon deremplissage jusqu’à ce qu’un déclic sefasse entendre. Cela indique que le bou-chon du réservoir est correctement serré.

Appuyez sur le bouton de réinitialisationdu compteur kilométrique pour effacer lemessage. Si le problème persiste, le mes-sage sera affiché au prochain démarragedu véhicule. Cela pourrait indiquer que lebouchon est endommagé. Si le problèmeest détecté deux fois de suite, le systèmeallume le témoin de panne. La résolutiondu problème éteindra le témoin de panne.

INSPECTION DU SYSTÈMEANTIPOLLUTION ETPROGRAMMES D’ENTRETIENDans certaines provinces, la loi peut exi-ger la vérification du système antipollutionde votre véhicule. Tout manquement àcette obligation peut entraîner la suspen-sion de l’immatriculation.

Dans les provinces où prévautune exigence d’inspection etd’entretien, cette vérification apour but de vérifier si le témoin

de panne fonctionne, s’il demeure éteintlorsque le moteur tourne et si le systèmede diagnostic embarqué OBD II est prêtpour le contrôle.

En général, le système OBD II est prêt.Toutefois, il se peut qu’il ne soit pas prêt siun entretien a récemment été effectué sur

votre véhicule, si votre batterie s’est ré-cemment déchargée, ou si la batterie aété remplacée. Si votre système de diag-nostic embarqué OBD II n’est pas prêtpour le contrôle, votre véhicule échouerale test.

Avant de vous rendre au centre decontrôle, vous pouvez effectuer un testsimple à l’aide de votre clé de contact.Pour vérifier le système de diagnosticembarqué OBD II de votre véhicule :

1. Insérez la clé de contact dans le com-mutateur d’allumage.

2. Mettez le commutateur d’allumage à laposition MARCHE, mais sans lancer oufaire démarrer le moteur.

3. Si vous lancez ou démarrez le moteur,vous devrez recommencer le test.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

395

Page 396: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

4. Dès que vous placez le commutateurd’allumage à la position MARCHE, le té-moin de panne s’allume. Il s’agit de lavérification normale de l’ampoule.

5. Environ 15 secondes plus tard, l’unedes deux situations suivantes se produit :

a. Le témoin de panne clignote durant10 secondes, puis reste allumé jusqu’àce que vous coupiez le contact oudémarriez le moteur. Cela signifie quele système de diagnostic embarquéOBD II de votre véhicule n’est pas prêtet que vous ne devriez pas vous rendreau centre de contrôle.

b. Le témoin de panne ne clignote paset reste allumé jusqu’à ce que vouscoupiez le contact ou que vous démar-riez le moteur. Cela signifie que le sys-tème de diagnostic embarqué OBD II

de votre véhicule est prêt et que vouspouvez vous rendre au centre decontrôle.

Si votre système de diagnostic embarquéOBD II n’est pas prêt, vous devriezconsulter votre concessionnaire ou un ate-lier de réparation autorisé. Si un entretiena récemment été effectué sur votre véhi-cule, si votre batterie s’est déchargée ou aété remplacée, il vous suffit d’attendre quele système de diagnostic embarquéOBD II se mette à jour. Si vous repassez letest de routine indiqué plus haut, il est fortprobable qu’il se révèle concluant.

Que le système de diagnostic embarquéOBD II de votre véhicule soit prêt ou non,si le témoin de panne s’allume lorsquevous roulez, faites vérifier votre véhiculeavant de vous rendre au centre decontrôle. En effet, votre véhicule pourrait y

être refusé si le témoin de panne estallumé pendant que le moteur tourne.

PIÈCES DE RECHANGEIl est conseillé, afin de garantir la perfor-mance prévue du véhicule, d’utiliser despièces d’origine MOPARMD pour effectuerl’entretien régulier et les réparations. Lagarantie du constructeur ne couvre pasles dommages et défaillances résultant del’utilisation de pièces et produits ne pro-venant pas de MOPARMD pour effectuerl’entretien et les réparations.

SERVICE OFFERT PAR LECONCESSIONNAIREVotre concessionnaire dispose d’uneéquipe d’entretien qualifiée, d’un outillagespécialisé et de l’équipement nécessaire

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

396

Page 397: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

pour exécuter toutes les opérations d’en-tretien, de façon experte et profession-nelle. Vous pouvez vous procurer desmanuels d’atelier qui contiennent toutesles informations détaillées concernantl’entretien de votre véhicule. Veuillezconsulter les manuels d’atelier avant d’en-treprendre vous-même toute procéduresur votre véhicule.

NOTA : Toute modification intentionnelledu système antipollution peut annuler lagarantie et est condamnée par la loi etpassible de poursuites judiciaires.

MISE EN GARDE!

Vous pouvez vous blesser grave-ment en travaillant sur un véhiculeautomobile ou à proximité. Limitez-vous à effectuer les opérations d’en-tretien pour lesquelles vous dispo-sez des connaissances suffisantes etde l’outillage nécessaire. Si vousdoutez de votre compétence quant àcertains travaux, faites appel à unmécanicien qualifié.

DIRECTIVES D’ENTRETIENLes pages qui suivent traitent des servi-ces d’entretien obligatoires déterminéspar les ingénieurs qui ont conçu votrevéhicule.

En plus des éléments d’entretien prescritsdans le programme d’entretien prévu, il se

peut que l’entretien ou le remplacementd’autres composants soit requis.

AVERTISSEMENT!

• Si vous n’effectuez pas l’entretienou les réparations requises pourvotre véhicule, cela pourrait entraî-ner l’augmentation des coûts desréparations, l’endommagementd’autres composant ou la diminu-tion du rendement du véhicule.Assurez-vous de faire inspectertoute anomalie par un concession-naire Chrysler Group LLC ou uncentre de réparations agréé.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

397

Page 398: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Votre véhicule a été rempli de liqui-des à formule améliorée qui per-mettent de réduire la fréquencedes entretiens. Aucun liquidechimique de rinçage ne doit êtreutilisé, car cela pourrait endomma-ger le moteur, la transmission, ladirection assistée ou le climati-seur. Ces dommages ne sont pascouverts par la garantie limitée devéhicule neuf. Si un rinçage estrequis par suite de la défaillanced’un composant, utilisez unique-ment le liquide prescrit par la pro-cédure de rinçage.

Huile moteur

Vérification du niveau d’huilePour assurer la bonne lubrification du mo-teur, l’huile moteur doit être maintenue auniveau approprié. Vérifiez le niveau d’huile

régulièrement, par exemple, à chaqueplein d’essence. Le meilleur moment pourcontrôler le niveau d’huile moteur est en-viron cinq minutes après l’arrêt du moteur,alors qu’il était à sa température normalede fonctionnement.

Pour obtenir une lecture précise du niveaud’huile, la vérification doit se faire lorsquele véhicule se trouve sur une surfaceplane. Maintenez toujours le niveaud’huile au sein de la plage NIVEAU ADÉ-QUAT de la jauge. Sur ce type de moteur,lorsque le niveau est à la limite inférieurede la plage NIVEAU ADÉQUAT, il fautajouter 0,9 L d’huile (1 pinte US) pouratteindre la limite supérieure de la plageindiquant le niveau adéquat.

AVERTISSEMENT!

Un remplissage excessif ou insuffi-sant entraînera une aération ou uneperte de pression d’huile, Cela pour-rait endommager votre moteur.

Vidange de l’huile moteurL’indicateur de changement d’huile vousrappelle l’entretien de votre véhiculeprévu au calendrier. Consultez le « calen-drier d’entretien » pour obtenir de plusamples renseignements.

NOTA : Les intervalles de vidanged’huile ne doivent jamais dépasser13 000 km (8 000 mi) ou 6 mois, selon lapremière éventualité.

Choix de l’huile moteurPour bénéficier du meilleur rendementpossible et d’une protection maximale,

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

398

Page 399: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

quelles que soient les conditions de fonc-tionnement, le constructeur recommanded’utiliser des huiles moteur homologuéespar l’API et conformes aux exigences dela norme de matériaux MS-6395 deChrysler.

Pictogramme identifiant les huilesmoteur conformes à l’API

Ce picto-gramme signifieque l’huile a étéhomologuée parl’American Pe-troleum Institute(API). Leconstructeur re-commanded’utiliser unique-

ment des huiles moteur homologuées parl’API.

AVERTISSEMENT!

Aucun liquide chimique de rinçagene doit être utilisé dans l’huile mo-teur, car cela pourrait endommager lemoteur de votre véhicule. Ces dom-mages ne sont pas couverts par lagarantie limitée de véhicule neuf.

Huile moteur, viscositéL’huile moteur SAE 5W-20 est recomman-dée pour toutes les températures de fonc-tionnement. Ce type d’huile facilite lesdémarrages par temps froid et réduit laconsommation de carburant. La viscositéd’huile moteur recommandée pour le vé-hicule est aussi inscrite sur le bouchon deremplissage. Pour connaître l’emplace-ment du bouchon de remplissage d’huilemoteur, consultez la rubrique « Comparti-

ment moteur » de la section « Entretien devotre véhicule ».

Les lubrifiants dont l’étiquette n’affichepas l’indice correct de viscosité SAE et quine sont pas certifiés selon les critères del’API ne doivent pas être utilisés.

Huiles moteur synthétiquesVous pouvez utiliser des huiles moteursynthétiques à condition qu’elles répon-dent aux exigences décrites ci-dessus.En outre, vous devez respecter les inter-valles recommandés de vidange d’huile etde remplacement du filtre à huile.

Additifs pour huile moteurN’ajoutez à l’huile moteur aucun additifcomplémentaire autre que les teinturesspéciales facilitant la détection des fuites.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

399

Page 400: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

L’huile moteur est un produit technique-ment modifié et l’ajout d’additifs peut encompromettre le rendement.

Mise au rebut de l’huile moteur et desfiltres à huile usagésPrenez les précautions nécessaires pourvous défaire de l’huile moteur usagée etdu filtre provenant de votre véhicule.L’huile et les filtres usagés abandonnéssans précaution aucune peuvent causerun préjudice à l’environnement. Adressez-vous à votre concessionnaire, votrestation-service ou une agence gouverne-mentale pour savoir comment et à quelendroit dans votre région vous pouvezvous débarrasser en toute sécurité deshuiles et des filtres usagés.

Filtre à huileVous devez remplacer le filtre à huile àchaque vidange.

NOTA : Pour favoriser l’accès au filtre àhuile, utilisez un élévateur à prise sousroues plutôt qu’un élévateur à prise sousle châssis (Moteur 3.7L seulement).

Choix du filtre à huileTous les moteurs du constructeur sontéquipés d’un filtre à huile à passage totalde type jetable. Les filtres de rechangedoivent être du même type. La qualité desfiltres de rechange varie considérable-ment. Vous ne devez utiliser que des filtresde haute qualité afin de garantir un fonc-tionnement optimal. Les filtres à huile dehaute qualité MOPARMD sont recomman-dés.

Filtre à air du moteurConsultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretien.

NOTA : Assurez-vous de respecter lesintervalles d’entretien pour les routespoussiéreuses ou la conduite hors route,le cas échéant.

MISE EN GARDE!

Le circuit d’admission d’air (filtre àair, tuyaux, etc.) peut également as-surer une protection en cas de retourde flamme du moteur. Ne retirez pasle circuit d’admission d’air (filtre àair, tuyaux, etc.) à moins que cela nesoit nécessaire pour la réparation oul’entretien. Assurez-vous que per-sonne ne se trouve près du compar-timent moteur avant de démarrer lemoteur lorsque le circuit d’admissiond’air (filtre à air, tuyaux, etc.) estretiré. De graves blessures pour-raient en résulter.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

400

Page 401: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Sélection de filtre à air du moteurLa qualité des filtres à air du moteur deremplacement varie considérablement.Vous ne devez utiliser que des filtres dehaute qualité afin de garantir un fonction-nement optimal. Les filtres à air de moteurMOPARMD sont des filtres de haute qualitéet sont recommandés.

Batterie sans entretienVotre véhicule est doté d’une batterie sansentretien. Vous n’aurez jamais à y ajouterd’eau ni à en effectuer l’entretien périodi-que normalement requis.

MISE EN GARDE!

• Le liquide de la batterie est unesolution acide corrosive qui peutcauser des brûlures et même lacécité. Évitez tout contact du li-quide de batterie avec les yeux, lapeau ou les vêtements. Ne vouspenchez pas au-dessus d’une bat-terie lorsque vous fixez les cos-ses. En cas d’éclaboussuresd’acide dans les yeux ou sur lapeau, rincez immédiatement etabondamment la zone touchée àl’eau. Consultez le paragraphe« Démarrage avec batterie auxi-liaire » dans la section « En casd’urgence » pour obtenir de plusamples renseignements.

• Les émanations de la batterie sontinflammables et explosives. Tenezla batterie éloignée des flammesou des étincelles. N’utilisez pasune batterie d’appoint, ni aucunesource d’appoint produisant unetension de sortie supérieure à12 V. Ne laissez pas les cosses descâbles se toucher.

• Les bornes de batterie, les cossesde câbles et leurs accessoirescontiennent du plomb et des com-posés de plomb. Lavez-vous lesmains après les avoir touchés.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

401

Page 402: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

• Lorsque vous remplacez les câ-bles de la batterie, il est essentielque le câble positif soit raccordé àla borne positive et que le câblenégatif soit raccordé à la bornenégative. Les bornes positive etnégative sont identifiées respecti-vement par les signes (+) et (-) surle boîtier de la batterie. Les cossesdes câbles doivent être bien ser-rées sur les bornes et ne doiventpas être rouillées.

• Si vous utilisez un « chargeur ra-pide » avec la batterie dans levéhicule, débranchez les deux câ-bles de batterie avant de raccorderle chargeur à la batterie. N’utilisezpas un « chargeur rapide » pourproduire la tension de démarrage.

Entretien du climatiseurPour assurer le bon fonctionnement duclimatiseur, faites-le vérifier au début de lasaison chaude par un concessionnaireautorisé. Ce service comprend générale-ment le nettoyage des ailettes du conden-seur et la vérification du rendement. Latension de la courroie d’entraînement doitaussi être vérifiée au même moment.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas de fluide de rinçagechimique dans le climatiseur car lesproduits chimiques peuvent en en-dommager les composants. Cesdommages ne sont pas couverts parla garantie limitée de véhicule neuf.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

402

Page 403: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

• N’utilisez pour votre système declimatisation que des liquides fri-gorigènes et des lubrifiants pour lecompresseur approuvés par leconstructeur. Certains liquides fri-gorigènes non approuvés sont in-flammables et peuvent exploser,vous causant ainsi des blessures.D’autres liquides frigorigènes oulubrifiants non approuvés peuventcauser une défaillance du systèmequi nécessiterait des réparationscoûteuses. Pour de plus amplesrenseignements sur la garantie,consultez le manuel d’informa-tions sur la garantie, situé sur leDVD.

• Le système de climatisationcontient du liquide frigorigènesous haute pression. Afin d’éviterles risques de dommages au sys-tème ou les blessures, confiez àun mécanicien compétent toute ré-paration nécessitant l’ajout de li-quide frigorigène ou le débranche-ment des canalisations.

Récupération et recyclage du liquidefrigorigèneLe liquide frigorigène du climatiseur, leR-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC)approuvé par l’Environmental ProtectionAgency (EPA) des États-Unis et il est sansdanger pour la couche d’ozone. Toutefois,le constructeur recommande que l’entre-tien du système de climatisation soit effec-tué par un concessionnaire autorisé, oupar tout autre établissement de service

utilisant du matériel approprié de récupé-ration et de recyclage.

NOTA : N’utilisez que des produits d’é-tanchéité pour système de climatisation,des produits antifuites, des condition-neurs de joints d’étanchéité, de l’huilepour compresseur et des liquides frigori-gènes homologués.

Filtre à air du climatiseur – selonl’équipementConsultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretien.

MISE EN GARDE!

Ne retirez pas le filtre à air du clima-tiseur pendant le fonctionnement duventilateur afin d’éviter des bles-sures.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

403

Page 404: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Graissage des articulations de lacarrosserieLes serrures et tous les points d’articula-tion de la carrosserie, comme les glissiè-res des sièges de même que les galets etles charnières des portes, du hayon, desportes coulissantes et du capot, doiventêtre régulièrement graissés avec unegraisse au lithium, telle que Spray WhiteLube de MOPARMD, ou l’équivalent, pourassurer un fonctionnement silencieux etrégulier et les protéger contre la rouille etl’usure. Avant d’appliquer le lubrifiant, es-suyez les pièces afin d’enlever toutes lessaletés et impuretés. Essuyez ensuite l’ex-cédent d’huile ou de graisse après avoirterminé la lubrification des pièces. Portezune attention particulière aux composantsde fermeture du capot pour vous assurerqu’ils fonctionnent correctement. Lorsquevous ouvrez le capot pour l’entretien d’au-

tres pièces, nettoyez et lubrifiez-en lesmécanismes de fermeture et d’ouverturede même que le crochet de sécurité.

Graissez les barillets des serrures exté-rieures deux fois par an, de préférence àl’automne et au printemps. Introduisez di-rectement dans le barillet une petite quan-tité de lubrifiant de haute qualité tel que leLubrifiant pour barillets de serruresMOPARMD ou un produit équivalent.

Balais d’essuie-glaceNettoyez régulièrement les lames caout-choutées des balais d’essuie-glace et lepare-brise à l’aide d’une éponge ou d’unchiffon doux et d’un détergent non abrasifou de liquide lave-glace. Cela permettrad’en retirer les accumulations de sel et desaletés provenant de la route.

L’utilisation prolongée des essuie-glacessur un pare-brise sec détériore les balais.Envoyez toujours un peu de liquide lave-glace avant d’actionner les essuie-glacespour enlever le sel et la saleté d’un pare-brise sec.

Évitez d’utiliser les balais d’essuie-glacepour enlever le givre ou la glace du pare-brise. Évitez de mettre le caoutchouc deslames de balai en contact avec des déri-vés pétroliers tels que de l’huile moteur, del’essence, etc.

NOTA : La durée utile des balaisd’essuie-glace varie selon la région et lafréquence d’utilisation. Le broutage, lesmarques, les lignes d’eau ou les tracesd’humidité peuvent entraver le rendementdes balais d’essuie-glace. Dans ce cas,enlevez les débris qui pourraient entraver

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

404

Page 405: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

le fonctionnement des balais au moyend’un linge humide.

Ajout de liquide lave-glaceLe lave-glace de pare-brise et le lave-glace de lunette arrière partagent lemême réservoir de liquide. Le réservoir deliquide se trouve à la partie avant ducompartiment moteur. Assurez-vous devérifier périodiquement le niveau de li-quide dans le réservoir. Remplissez leréservoir de solvant pour lave-glace (etnon d’antigel pour radiateur) et faitesfonctionner le dispositif durant quelquessecondes pour purger l’eau résiduelle.

Quand vous faites l’appoint du réservoirde liquide lave-glace, imbibez un chiffonou une serviette de liquide lave-glacepour nettoyer les balais d’essuie-glace etainsi en améliorer l’efficacité.

Pour éviter la formation soudaine d’unecouche de givre sur le pare-brise partemps très froid, privilégiez une solutionou un mélange qui répond ou qui dépasseles exigences propres aux écarts de tem-pérature qui correspondent à votre climat.Ces renseignements sur l’évaluation duproduit peuvent être trouvés sur la plupartdes contenants de liquide lave-glace.

MISE EN GARDE!

Les liquides lave-glace vendus dansle commerce sont inflammables. Ilspeuvent s’enflammer et vous causerdes brûlures. Veillez à prendre lesprécautions qui s’imposent lorsquevous remplissez le réservoir ou lors-que vous travaillez à proximité de lasolution de liquide lave-glace.

ÉchappementUn échappement bien entretenu repré-sente la meilleure protection contre la pé-nétration de monoxyde de carbone dansl’habitacle.

Si vous remarquez un changement dansla sonorité de l’échappement ou si vousdétectez la présence de vapeursd’échappement à l’intérieur, ou encore sile dessous ou l’arrière du véhicule a étéendommagé, faites vérifier l’ensemble del’échappement ainsi que les parties voisi-nes de la carrosserie par un mécaniciencompétent afin de repérer les pièces cas-sées, endommagées, détériorées ou malpositionnées. Des soudures ouvertes oudes raccords desserrés peuvent laisserpénétrer des gaz dans l’habitacle. Deplus, nous vous recommandons de fairevérifier l’échappement chaque fois que le

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

405

Page 406: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

véhicule est soulevé pour une vidange ouun graissage. Remplacez des pièces s’il ya lieu.

MISE EN GARDE!

• Les gaz d’échappement peuventcauser des lésions ou entraîner lamort. Ils contiennent du monoxydede carbone (CO), une substanceincolore et inodore. L’inhalation dece gaz peut vous faire perdreconnaissance et même vous em-poisonner. Pour éviter de respirerdu CO, consultez les rubriques« Conseils de sécurité/Gazd’échappement » de la section« Avant de mettre en marche levéhicule », vous y trouverez deplus amples informations.

• Si vous garez votre véhicule surdes matières combustibles alorsque votre système d’échappementest chaud, vous risquez de provo-quer un incendie. Il peut s’agird’herbes ou de feuilles entrant encontact avec votre systèmed’échappement. Ne garez pas vo-tre véhicule et ne le conduisez paslà où votre système d’échappe-ment risque d’être en contact avecdes matières combustibles.

AVERTISSEMENT!

• Le catalyseur nécessite l’utilisa-tion exclusive d’essence sansplomb. L’essence au plomb empê-che le catalyseur d’agir commedispositif antipollution et peu ré-duire le rendement du moteur oul’endommager de façon significa-tive.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

406

Page 407: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Vous risquez d’endommager le ca-talyseur si le véhicule n’est pasmaintenu en bon état de fonction-nement. Si le moteur présente dessignes de défaillance, tels que desratés ou une baisse évidente desperformances, faites vérifier votrevéhicule sans tarder. Le catalyseurrisque de surchauffer si vouscontinuez de rouler avec un véhi-cule défaillant, ce qui risque d’en-dommager le catalyseur et le véhi-cule.

Dans des conditions normales d’utilisa-tion, le catalyseur ne nécessite aucunentretien. Toutefois, il importe que le mo-teur soit toujours bien réglé pour assurerle bon fonctionnement du catalyseur etéviter que ce dernier ne se détériore.

NOTA : Toute modification intentionnelledu système antipollution est condamnéepar la loi et passible de poursuites judi-ciaires.

Dans les cas exceptionnels où le moteurest vraiment en mauvais état, une odeurde roussi peut signifier une surchauffeimportante et anormale du catalyseur.Dans un tel cas, arrêtez le véhicule, cou-pez le moteur et laissez-le refroidir. Faitesalors effectuer immédiatement une miseau point, conformément aux spécifica-tions du constructeur.

Pour éviter d’endommager le catalyseur :

• N’éteignez jamais le moteur ou ne cou-pez jamais le contact lorsque la trans-mission est en prise et que le véhiculeroule.

• N’essayez pas de faire démarrer le mo-teur en poussant ou en remorquant levéhicule.

• Ne faites pas tourner le moteur au ra-lenti quand des câbles de bougied’allumage sont débranchés ou enle-vés, comme durant des essais de diag-nostic, durant de longues périodes derégime de ralenti très instable ou dansdes conditions de mauvais fonctionne-ment.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

407

Page 408: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Circuit de refroidissement

MISE EN GARDE!

• Le liquide de refroidissementchaud ou la vapeur provenant duradiateur peuvent causer de gra-ves brûlures à vous-même commeà d’autres personnes. Si vousvoyez ou entendez de la vapeurs’échapper de sous le capot, atten-dez que le radiateur soit refroidiavant d’ouvrir le capot. N’essayezjamais d’ouvrir le bouchon du ra-diateur lorsque celui-ci est chaud.

Vérifications du liquide derefroidissementVérifiez le liquide de refroidissement dumoteur (antigel) aux 12 mois (avant l’arri-vée du temps froid, s’il y a lieu). Si leliquide de refroidissement du moteur (an-

tigel) est sale ou rouillé, le système doitêtre vidangé, rincé, puis rempli de nou-veau de liquide de refroidissement (anti-gel) propre. Assurez-vous que l’avant ducondenseur du climatiseur (selon l’équi-pement) ou du radiateur n’est pas obstruépar l’accumulation d’insectes, de feuillesmortes, etc. S’il est sale, nettoyez-le envaporisant doucement de l’eau au moyend’un boyau d’arrosage, en un mouvementvertical, sur la face avant du condenseurou à l’arrière du radiateur.

Assurez-vous que les flexibles en caout-chouc du circuit de refroidissement nesont pas friables, craquelés, déchirés oucoupés et que les raccords au vase et auradiateur sont solides. Vérifiez l’ensembledu circuit pour y déceler de possiblesfuites.

Lorsque le moteur est à la températurenormale de fonctionnement (mais à l’ar-rêt), vérifiez l’étanchéité du bouchon duradiateur en créant une dépression par lavidange d’une petite quantité de liquidede refroidissement (antigel) au moyen durobinet de vidange du radiateur. Si lebouchon est bien étanche, le liquide derefroidissement devrait commencer às’évacuer du vase d’expansion. NE DÉ-VISSEZ EN AUCUN CAS LE BOUCHONDE RADIATEUR LORSQUE LE CIRCUITDE REFROIDISSEMENT EST CHAUD.

Circuit de refroidissement – Vidange,rinçage et remplissageSi le liquide de refroidissement du moteur(antigel) est sale ou contient une quantitéconsidérable de sédiments, vidangez lecircuit et rincez-le avec un nettoyant fiablepour circuit de refroidissement. Rincez

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

408

Page 409: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

ensuite soigneusement pour enlever toutetrace de dépôts et de produits chimiques.Mettez au rebut de façon appropriée l’an-cienne solution de liquide de refroidisse-ment (antigel).

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretien.

Sélection du liquide derefroidissement du moteurN’utilisez que le liquide de refroidissement(antigel) recommandé par le constructeur.Reportez-vous à la rubrique « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » de la sec-tion « Entretien de votre véhicule » pourde plus amples renseignements.

AVERTISSEMENT!

• Le mélange d’un liquide de refroi-dissement (antigel) autre que leliquide de type HOAT précisé peutendommager le moteur et dimi-nuer la protection contre la corro-sion. Si un liquide de refroidisse-ment qui n’est pas de type HOATest versé dans le circuit de refroi-dissement en cas d’urgence, il doitêtre remplacé dès que possiblepar le liquide de refroidissement(antigel) précisé.

• N’utilisez pas uniquement de l’eauou un liquide de refroidissement(antigel) à base d’alcool. N’utilisezpas d’autres produits inhibiteursde rouille ou antirouille, car ilspourraient se révéler incompati-bles avec le liquide de refroidisse-ment et obstruer le radiateur.

• Ce véhicule n’est pas conçu pourutiliser un liquide de refroidisse-ment (antigel) à base de propylèneglycol. L’utilisation de liquide derefroidissement (antigel) à base depropylène glycol n’est pas recom-mandée.

Ajout de liquide de refroidissementVotre véhicule est doté d’un liquide derefroidissement (antigel) amélioré qui pro-longe les intervalles d’entretien. Ce liquidede refroidissement (antigel) a une durée

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

409

Page 410: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

de vie utile de 5 ans ou 169 000 km(104 000 mi) avant d’être remplacé. Pouréviter de raccourcir cet intervalle d’entre-tien prolongé, il est important d’utiliser lemême liquide de refroidissement (antigel)pendant toute la durée de vie utile duvéhicule.

Veuillez observer ces recommandationsd’utilisation du liquide de refroidissement(antigel) de formule HOAT (Hybrid Orga-nic Additive Technology). Lorsque vousajoutez du liquide de refroidissement (an-tigel) :

• Chrysler recommande l’utilisation de li-quide de refroidissement (antigel)MOPARMD d’une durée utile decinq ans ou 160 000 km (100 000 mi) deformule HOAT (Hybrid Organic AdditiveTechnology) ou un antigel équivalent.

• Mélangez une solution à 50 % de li-quide de refroidissement HOAT etd’eau distillée. Utilisez des concentra-tions plus élevées (sans dépasser70 %) si des températures inférieures à-37 °C (-34 °F) sont prévues.

• N’utilisez que de l’eau très pure,comme de l’eau distillée ou déionisée,lorsque vous mélangez la solutiond’eau et de liquide de refroidissement(antigel). L’utilisation d’une eau de qua-lité moindre réduit la protection contrela corrosion du circuit de refroidisse-ment du moteur.

Veuillez noter qu’il incombe au proprié-taire d’assurer le niveau de protectionapproprié contre le gel, en fonction destempératures propres à la région où ilcompte utiliser son véhicule.

NOTA : Le mélange de divers types deliquides de refroidissement (antigel) dimi-nue la durée de vie utile du liquide derefroidissement (antigel) et exige de plusfréquents changements de liquide de re-froidissement (antigel).

Bouchon de radiateurLe bouchon doit être bien serré de façon àéviter les pertes de liquide de refroidisse-ment et à assurer le retour du liquide duvase d’expansion au radiateur.

Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s’il ya des dépôts de substances étrangèressur les surfaces de contact devant assu-rer l’étanchéité.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

410

Page 411: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

• La mention « NE PAS OUVRIR –CHAUD » apparaît sur le bouchonde radiateur par mesure de sécu-rité. N’ajoutez jamais de liquide derefroidissement (antigel) lorsquele moteur surchauffe. Ne desser-rez pas ou n’enlevez pas le bou-chon pour essayer de refroidir unmoteur surchauffé. La chaleurcause une augmentation de lapression dans le circuit de refroi-dissement. Afin d’éviter de vousébouillanter ou de vous blesser, nedévissez pas le bouchon de radia-teur tant que le circuit est chaudou sous pression.

• N’utilisez pas un bouchon de ra-diateur autre que celui fabriquépour votre véhicule, au risque devous blesser ou d’endommager lemoteur.

Mise au rebut du liquide derefroidissement usagéLe liquide de refroidissement (antigel) àbase d’éthylène glycol usagé est unesubstance dont la mise au rebut est régle-mentée. Informez-vous auprès des autori-tés locales pour connaître les règlementspertinents en matière d’élimination desdéchets. Pour empêcher les enfants et lesanimaux d’ingérer du liquide de refroidis-sement (antigel) à base d’éthylène glycol,n’entreposez pas le liquide dans des réci-pients ouverts et ne laissez pas le liquides’accumuler au sol. Si un enfant ou unanimal ingère du liquide de refroidisse-

ment, communiquez immédiatement avecles secours d’urgence. Nettoyez immédia-tement tout renversement de liquide.

Niveau de liquide de refroidissementLe vase d’expansion permet de vérifierrapidement si le niveau du liquide derefroidissement est adéquat. Quand lemoteur tourne au ralenti et que sa tempé-rature se situe de tiède à normale, leniveau du liquide de refroidissement (an-tigel) doit se situer dans la plage indiquéesur le vase.

Le radiateur demeure normalement plein,il n’est donc pas nécessaire d’ouvrir lebouchon du radiateur à moins de vérifierle point de congélation du liquide derefroidissement ou de remplacer le liquidede refroidissement (antigel). Informeztoute personne devant assurer l’entretiende votre véhicule à ce sujet. Tant que la

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

411

Page 412: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

température de fonctionnement du moteurdemeure satisfaisante, une vérificationmensuelle du vase d’expansion suffit.

S’il faut ajouter du liquide de refroidisse-ment (antigel) pour maintenir le niveauadéquat, le liquide doit être ajouté dans levase d’expansion. Ne remplissez pas trople carter.

Points à ne pas oublier

NOTA : Lorsque le véhicule est arrêtéaprès avoir parcouru quelques kilomètres(ou quelques milles), il est possible quede la vapeur s’échappe de l’avant ducompartiment moteur. Cette vapeur ré-sulte en général de la vaporisation del’eau produite par la pluie, la neige oul’humidité accumulée sur le radiateur. Lephénomène se produit lorsque le ther-

mostat s’ouvre et laisse entrer le liquide derefroidissement (antigel) chaud dans leradiateur.

Si l’examen du compartiment moteur nevous permet pas de déceler de trace defuite au niveau des tuyaux ou du radiateur,vous pouvez utiliser le véhicule en toutesécurité. La vapeur se dissipera peuaprès.

• Ne remplissez pas trop le vase d’ex-pansion.

• Vérifiez le point de congélation du li-quide de refroidissement dans le radia-teur et dans le vase d’expansion. Sivous devez ajouter de l’antigel, lecontenu du vase d’expansion doit êtreégalement protégé contre le gel.

• S’il faut fréquemment ajouter du liquidede refroidissement (antigel) ou si le

niveau du vase d’expansion ne des-cend pas lorsque le moteur refroidit, lecircuit de refroidissement doit faire l’ob-jet d’un essai de pression servant àdétecter les fuites.

• Maintenez la concentration du liquidede refroidissement (antigel) à 50 % deliquide de refroidissement (antigel)HOAT (minimum) et d’eau distillée pourbien protéger le moteur (qui comprenddes composants en aluminium) contrela corrosion.

• Assurez-vous que les tuyaux du radia-teur et du vase d’expansion ne sont nitordus, ni obstrués.

• Gardez l’avant du radiateur propre. Sivotre véhicule possède un climatiseur,préservez la propreté de l’avant ducondensateur.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

412

Page 413: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Ne remplacez pas le thermostat pourl’été ou l’hiver. S’il est nécessaire deremplacer le thermostat, posez SEULE-MENT le type de thermostat approuvé.D’autres types de thermostats risquentde ne pas offrir le refroidissement voulu,d’entraîner une consommation de car-burant accrue ou d’augmenter les re-jets polluants.

Circuit de freinageTous les éléments du circuit de freinagedoivent faire l’objet d’un contrôle régulierafin d’assurer le bon fonctionnement dusystème. Consultez le « Calendrier d’en-tretien » pour connaître les intervallesd’entretien.

MISE EN GARDE!

L’usage abusif des freins peut causerleur défaillance et être à l’origined’une collision. Le fait de conduire engardant le pied sur la pédale de freinpeut causer la surchauffe des freins,user de façon excessive les garnitu-res et même endommager le circuitde freinage. En cas d’urgence, lapleine puissance de vos freins pour-rait ne pas être disponible.

Maître-cylindre de freinLe niveau de liquide dans le maître-cylindre doit être vérifié lors de toute inter-vention sous le capot, ou immédiatementlorsque le témoin du circuit de freinages’allume.

Nettoyez toujours le dessus du maître-cylindre avant de dévisser le bouchon. Au

besoin, ajoutez du liquide pour rétablir leniveau à la hauteur recommandée et indi-quée sur le réservoir de liquide pourfreins. Dans le cas de freins à disque, leniveau du liquide baisse à mesure que lesplaquettes s’usent. Le niveau doit êtrevérifié lors du remplacement de ces der-nières. Toutefois, une fuite peut aussi êtrela cause de la baisse du niveau de liquidepour freins. Une vérification s’imposealors.

Utilisez seulement du liquide pour freinsrecommandé par le constructeur.Reportez-vous à la rubrique « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » de la sec-tion « Entretien de votre véhicule » pourde plus amples renseignements.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

413

Page 414: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

• Utilisez seulement du liquide pourfreins recommandé par leconstructeur. Reportez-vous à larubrique « Liquides, lubrifiants etpièces d’origine » de la section« Entretien de votre véhicule »pour de plus amples renseigne-ments. L’utilisation du mauvaistype de liquide de frein peut en-dommager gravement votre circuitde freinage ou affecter son rende-ment. Le type adéquat de liquidede frein pour votre véhicule estaussi étiqueté sur le réservoird’origine du maître-cylindre hy-draulique installé en usine.

• N’utilisez que du liquide pourfreins provenant d’un bidon her-métiquement fermé afin d’éviter sacontamination par des substancesétrangères ou l’humidité. Garder lechapeau de réservoir du maître-cylindre fixé en permanence. Leliquide de frein dans un récipientouvert absorbe l’humidité de l’airet aboutit avec un point d’ébulli-tion inférieur. Ceci pourrait fairebouillir subitement le liquide pen-dant un freinage dur ou prolongé,et résulter en une panne du circuitde freinage. Ceci pourrait provo-quer une collision.

• Si le réservoir de liquide pourfreins est rempli de façon exces-sive, du liquide pour freins peut sedéverser et prendre feu au contactdes pièces chaudes du moteur. Leliquide pour freins peut aussi en-dommager les surfaces peintes eten vinyle. Prenez soin d’éviter toutcontact du liquide avec ces surfa-ces.

• Évitez toute contamination du li-quide pour freins avec un dérivéde pétrole. Les composants dejoint de frein pourraient être en-dommagés, causant une anomaliedes freins partielle ou complète.Ceci pourrait provoquer une colli-sion.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

414

Page 415: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Transmission automatique

Choix d’un lubrifiantL’utilisation du bon lubrifiant est essen-tielle pour obtenir un fonctionnement opti-mal de la transmission. N’utilisez quel’huile pour transmission recommandéepar le constructeur. Reportez-vous à larubrique « Liquides, lubrifiants et piècesd’origine » de la section « Entretien devotre véhicule » pour de plus amplesrenseignements. Vous devez toujoursmaintenir l’huile de la transmission au ni-veau prescrit, en utilisant l’huile recom-mandée.

AVERTISSEMENT!

L’utilisation d’une huile pour trans-mission différente de celle recom-mandée par le constructeur risque dedétériorer la qualité du passage desvitesses ou de causer des vibrationsdans le convertisseur de couple. Enoutre, elle nécessitera également leremplacement plus fréquent del’huile à transmission et du filtre.Reportez-vous à la rubrique « Liqui-des, lubrifiants et pièces d’origine »de la section « Entretien de votrevéhicule » pour de plus amples ren-seignements.

Additifs spéciauxLe constructeur déconseille fortementd’ajouter tout additif dans la transmission.La seule exception à cette règle touche

l’usage de teintures spéciales facilitant ladétection des fuites. L’utilisation de pro-duits d’étanchéité est à éviter, car ce typede produit risque d’endommager lesjoints.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas de fluide de rinçagechimique dans la transmission carles produits chimiques peuvent enendommager les composants. Cesdommages ne sont pas couverts parla garantie limitée de véhicule neuf.

Vérification du niveau d’huileVotre véhicule est doté d’une jauge d’huilede transmission munie d’un bouchonétanche, vous ne devez pas y toucher.Votre concessionnaire autorisé possède

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

415

Page 416: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

les outils appropriés pour s’assurer que leniveau de liquide est approprié.

AVERTISSEMENT!

L’utilisation d’une huile pour trans-mission différente de celle recom-mandée par le constructeur risque dedétériorer la qualité du passage desvitesses ou de causer des vibrationsdans le convertisseur de couple.L’utilisation d’une huile autre quecelle recommandée par le construc-teur nécessitera également le rem-placement plus fréquent de l’huile dela transmission et du filtre. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubri-fiants et pièces d’origine » de la sec-tion « Entretien de votre véhicule »pour de plus amples renseigne-ments.

Remplacement de l’huile et du filtreConsultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretien.

Vidangez en outre l’huile et remplacez lefiltre si la transmission est démontée.

Boîte de transfert

Vérification du niveau d’huileLe niveau de liquide doit se trouver au basde l’orifice de remplissage (1) lorsque levéhicule se trouve sur une surface plane.

Ajout de liquideLe liquide doit être ajouté seulement autrou de remplissage jusqu’à ce que leliquide commence à s’écouler du trou.

Vidange du liquideRetirez d’abord le bouchon de remplis-sage (1), puis le bouchon de vidange (2).Le couple de serrage recommandé des

1 – Bouchon de Remplissage2 – Bouchon de Vidange

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

416

Page 417: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

bouchons de vidange et de remplissageest de 20 à 34 N·m (15 à 25 lb-pi).

AVERTISSEMENT!

Ne serrez pas excessivement lesbouchons. Vous pouvez les endom-mager et provoquer une fuite.

Choix du lubrifiantUtilisez seulement le liquide recommandépar le constructeur. Reportez-vous à larubrique « Liquides, lubrifiants et piècesd’origine » de la section « Entretien devotre véhicule » pour de plus amplesrenseignements.

Fréquence de vidange du liquideDans des conditions normales d’utilisa-tion, le liquide avec lequel la transmissiona été remplie à l’usine permet d’assurerune lubrification suffisante pour toute la

durée de vie du véhicule. Aucune vidangedu liquide n’est nécessaire à moins que leliquide soit contaminé par de l’eau. Rem-placez immédiatement le liquide s’il a étécontaminé par de l’eau.

Liquide pour essieu avant et arrièrePour une utilisation de type normale, lesvérifications périodiques du niveau de li-quide ne sont pas nécessaires. À l’occa-sion d’une quelconque inspection du vé-hicule, jetez un coup d’œil sur les cartersde pont. Si l’on suspecte une fuite d’huileà engrenages, contrôlez le niveau dupont. Reportez-vous à la rubrique « Liqui-des, lubrifiants et pièces d’origine » de lasection « Entretien de votre véhicule »pour de plus amples renseignements.

Vérification du niveau d’huile

• Le lubrifiant pour pont avant doit setrouver au rebord inférieur de l’orificede remplissage d’huile lorsque le véhi-cule se trouve sur une surface plane.

• Le lubrifiant pour pont arrière doit setrouver à 11 mm (0,5 po) sous le rebordinférieur de l’orifice de remplissaged’huile lorsque le véhicule se trouve surune surface plane.

Ajout de liquideAjoutez du lubrifiant seulement par l’ori-fice de remplissage et jusqu’au niveauspécifié ci-dessus.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

417

Page 418: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Choix du lubrifiantN’utilisez qu’un lubrifiant recommandé parle constructeur. Reportez-vous à la rubri-que « Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-gine » de la section « Entretien de votrevéhicule » pour de plus amples rensei-gnements.

Fréquence de vidange du liquideEn conditions de fonctionnement norma-les, le lubrifiant utilisé en usine suffit pourlubrifier le véhicule pendant toute sa du-rée de vie. Aucune vidange du lubrifiantn’est nécessaire à moins que le lubrifiantsoit contaminé par de l’eau. Remplacezl’huile immédiatement si elle est contami-née par de l’eau.

Entretien du toit Sky SliderMC

Il est recommandé de retirer toute impu-reté immédiatement. Un lavage régulierdu toit prolonge la durée de vie, améliore

l’aspect et facilite les nettoyages ultérieursdu toit. N’exposez pas la capote à deschaleurs excessives. Nettoyez fréquem-ment la capote et les traverses à l’aided’un aspirateur. Nettoyez régulièrement lacapote et l’intérieur des traverses à l’aided’un chiffon imbibé d’alcool éthylique.

LavageUn lavage à la main ou dans un lave-autoautomatique avec un chiffon doux est re-commandé.

AVERTISSEMENT!

Évitez de pointer le jet d’une lanceportative haute pression directementsur les côtés du toit car vous pour-riez endommager les joints et fairepénétrer de l’eau par les caout-choucs d’étanchéité.

Nettoyage généralLe nettoyage de la capote à l’aide d’unaspirateur avant de la laver permet deretirer la poussière et les substancesétrangères qui s’y trouvent.

Lavage à la main :

• Effectuez le lavage à l’ombre plutôtqu’au soleil.

• Mouillez tout le véhicule avant de laverla capote.

• Lavez le toit à l’aide d’une brosse àsoies souples naturelles et d’une solu-tion de savon doux comme du déter-gent liquide pour vaisselle. N’utilisezpas de détergent.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

418

Page 419: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Frottez dans toutes les directions, encouvrant une zone d’environdeux pieds carrés à la fois. Évitez d’ap-pliquer de la pression sur la brosselorsque vous frottez la capote.

• Rincez tout le véhicule à l’eau pourretirer le savon et la saleté du tissu etpour prévenir la formation de traînéessur les surfaces peintes ou chromées.

• Laissez le toit sécher avant de l’ouvrir.L’utilisation d’un aspirateur d’atelierpour déchets solides et humides réduitle temps de séchage de la capote etpermet d’enlever toute la saleté et toutetraînée présente sur le tissu.

• Le retrait des taches tenaces peut né-cessiter plusieurs nettoyages. Si vousn’arrivez pas à enlever les taches, com-

muniquez avec votre concessionnaireautorisé local pour obtenir d’autres sug-gestions.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez jamais de nettoyant abrasifou d’agent de blanchiment. Les net-toyants ne doivent pas contenir desilicone, de solvants organiques, dedistillats de pétrole ni de plastifiants.Attendez toujours que la capote soitcomplètement sèche avant del’ouvrir.

Autres procédures de nettoyageSi vous n’arrivez pas à faire partir lestaches tenaces, appliquez le nettoyantpour les capotes en tissu MOPARMD surtoute la tache en couvrant une région de50 mm (2 po) autour de celle-ci. Frottez la

tache dans toutes les directions à l’aided’une brosse en soies douces. Évitezd’appliquer de la pression sur la brosselorsque vous frottez la capote. Rincez larégion nettoyée à l’eau tiède. Si la tacheest toujours apparente, répétez la procé-dure de nettoyage. Rincez toute la capoteà l’eau tiède lorsque la tache n’est plusapparente. Laissez la capote sécheravant de l’ouvrir.

ProtectionPour préserver l’aspect du toit, vous pou-vez périodiquement enduire le toit enacrylique d’un protecteur. Le produit d’en-tretien pour tissus ScotchguardMD est re-commandé. La capote doit être propre etsèche lors de l’application du produit.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

419

Page 420: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

AVERTISSEMENT!

Évitez de mettre de l’enduit Scot-chguardMD sur les caoutchoucs d’é-tanchéité, les moulures, la peintureou les surfaces de verre. Ils pour-raient alors être endommagés.

Entretien des caoutchoucsd’étanchéitéLubrifiez périodiquement les caoutchoucsd’étanchéité avec du lubrifiant pour caout-choucs d’étanchéité de MOPARMD (Wea-ther Strip Lubricant) pour en préserver lasouplesse.

Entretien extérieur et protectioncontre la corrosion

Protection de la carrosserie et de lapeinture contre la corrosionLes précautions à prendre varient en fonc-tion du type d’utilisation et de la régiongéographique. Les produits chimiques ré-pandus sur les routes pour les rendrepraticables en hiver et ceux qu’on pulvé-rise sur les arbres et sur les routes lors desautres saisons sont très corrosifs pour lacarrosserie de votre véhicule. Le station-nement à l’extérieur, qui expose le véhi-cule à la pollution atmosphérique, leschaussées sur lesquelles vous roulez, lestempératures extrêmes et toutes les au-tres conditions hors normes ont un effetnéfaste sur la peinture, les garnitures mé-talliques et le soubassement.

Les recommandations d’entretien qui sui-vent vous permettront de bénéficier aumaximum du traitement anticorrosion quereçoivent les véhicules au moment de leurfabrication.

Causes de la corrosionLa corrosion résulte de la détérioration oude la disparition de la peinture et descouches protectrices appliquées sur votrevéhicule.

Les causes les plus courantes sont :

• l’accumulation de sel, de poussière etd’humidité;

• l’impact des cailloux et du gravier;

• les insectes, la sève des arbres et legoudron;

• l’air salin à proximité des côtes;

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

420

Page 421: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• la pollution atmosphérique, notammentdans les régions industrielles.

Lavage

• Lavez régulièrement votre véhicule. La-vez toujours votre véhicule à l’ombre, àl’aide du concentré de lave-auto deMOPARMD ou d’un savon doux pourl’auto et rincez-le à grande eau.

• Pour éliminer les traces d’insectes, degoudron ou d’autres résidus tenaces,servez-vous du dissolvant pour gou-dron et insectes MOPARMD SuperKleen Bug and Tar Remover ou del’équivalent.

• Utiliser une cire nettoyante de qualitésupérieure, MOPARMD (Cleaner Wax)ou l’équivalent pour enlever les saletésprovenant de la route, les taches, et

protéger le fini de la peinture. Prenezgarde à ne jamais rayer la peinture.

• Évitez d’utiliser des composés abrasifsou une polisseuse mécanique qui ris-quent d’éliminer le fini brillant de votrecarrosserie.

AVERTISSEMENT!

• N’utilisez pas de produits abrasifsni de produits tels qu’une lained’acier ou de la poudre à récurer,qui rayent les surfaces métalliqueset peintes.

• L’utilisation d’un pulvérisateurd’une puissance supérieure à8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut en-dommager ou enlever la peintureet les bandes autocollantes.

Entretien exceptionnel

• Si vous roulez sur des routes salées oupoussiéreuses, ou encore au bord de lamer, lavez au jet le soubassement devotre véhicule au moins une fois parmois.

• Les trous d’écoulement au bas desportes, des bas de caisse et du hayonne doivent jamais être obstrués.

• Retouchez immédiatement les impactsde pierres et les rayures sur la peinture.Le coût de ces réparations est à lacharge du propriétaire.

• Si la peinture et les couches protectri-ces de votre véhicule ont été endom-magées à la suite d’une collision oud’un événement semblable, faites ré-parer votre véhicule dans les plus brefs

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

421

Page 422: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

délais. Le coût de ces réparations est àla charge du propriétaire.

• Si vous devez transporter des charge-ments particuliers tels que des produitschimiques, des fertilisants, du sel rou-tier, etc., assurez-vous que ces matiè-res sont bien emballées dans descontenants étanches.

• Si vous roulez souvent sur des routesen gravier, pensez à installer des bavet-tes garde-boue ou des boucliers der-rière chaque roue.

• Dès que possible, retouchez les rayu-res et les éclats de peinture avec de lapeinture de retouche MOPARMD oul’équivalent. Votre concessionnaireautorisé vous fournira la peinture deretouche dans la teinte exacte de votrevéhicule.

Entretien des roues et de leur finitionLes roues et les jantes, plus particulière-ment les roues chromées et en aluminium,doivent être nettoyées régulièrement ausavon doux et à l’eau pour prévenir lacorrosion. Pour enlever les taches tenaceset la poussière de frein, utilisez le net-toyant pour roues MOPARMD Wheel Clea-ner ou un nettoyant équivalent, ou encoreemployez un nettoyant non abrasif et nonacide. N’utilisez pas de tampons à récu-rer, de laines d’acier, de brosses en soiesou de produits d’entretien pour les mé-taux. Seuls les produits MOPARMD ou leuréquivalent sont recommandés. N’utilisezpas de nettoyant pour le four. Évitez leslave-autos automatiques qui utilisent dessolutions acides ou des brosses rugueu-ses qui peuvent endommager le fini pro-tecteur des roues.

Procédure de nettoyage du tissu derevêtement anti-taches – selonl’équipementLes sièges en tissu anti-taches peuventêtre nettoyés de la façon suivante :

• Enlevez le plus possible de la tache entapotant avec une serviette propre etsèche.

• Tapotez le reste de la tache avec uneserviette humide et propre.

• Pour les taches tenaces, appliquez duproduit nettoyant MOPARMD (TOTALClean) ou un savon doux sur un chiffonpropre et humide, puis ôtez la tache.Utilisez une serviette propre et humidepour enlever les résidus de savon.

• Pour les taches de graisse, appliquezdu nettoyant tout usage de MOPARMD

sur un chiffon propre et humide, puis

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

422

Page 423: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

ôtez la tache. Utilisez une serviette pro-pre et humide pour enlever les résidusde savon.

• N’utilisez pas de solvants trop puis-sants ou ni aucune autre forme deliquide protecteur sur les produits anti-taches.

Entretien de l’habitacle

Surface du tableau de bordLa surface du tableau de bord est antire-flet, ce qui permet de réduire les refletssur le pare-brise. N’utilisez pas de pro-duits d’entretien qui pourraient causer desreflets indésirables. Utilisez de l’eau tièdeet du savon pour restaurer la surfaceantireflet.

Nettoyage du garnissage intérieurNettoyez le garnissage intérieur avec unchiffon humide et le produit de nettoyage

MOPARMD Total Clean ou un produit équi-valent, et au besoin, utilisez le détachantMOPARMD Spot & Stain Remover ou unproduit équivalent. N’utilisez ni nettoyantspuissants ni Armor AllMD. Utilisez le net-toyant pour tissu de MOPARMD Total Cleanpour traiter les tissus de vinyle de votrevéhicule.

Nettoyage de la sellerie en cuirLe nettoyant MOPARMD (Total Clean) oul’équivalent est précisément conçu pourles garnitures de cuir.

Vous préserverez votre sellerie en cuir dela meilleure façon qui soit en la nettoyantrégulièrement au moyen d’un chiffon douxet humide. Les petites particules de pous-sière agissent comme un abrasif et en-dommagent le cuir de la sellerie; vousdevez les éliminer rapidement à l’aided’un chiffon humide. Enlevez les saletés

tenaces au moyen d’un chiffon doux et dunettoyant Total Clean de MOPARMD oul’équivalent. N’imbibez pas les selleries encuir de liquide. N’utilisez pas de pâtes àpolir, d’huiles, de liquides de nettoyage,de solvants, de détergents ou de produitsà base d’ammoniaque pour nettoyer votresellerie en cuir. Il n’est pas nécessaired’appliquer de traitement pour le cuir pourconserver celui-ci dans son état d’origine.

MISE EN GARDE!

N’utilisez aucun solvant volatil poureffectuer le nettoyage. Nombre d’en-tre eux sont potentiellement inflam-mables et peuvent également entraî-ner des lésions respiratoires si vousles utilisez dans des espaces clos.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

423

Page 424: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Nettoyage des pharesVotre véhicule est équipé de phares enplastique, plus légers et plus résistantsaux projections de cailloux que les pharesen verre.

Le plastique étant moins résistant auxégratignures que le verre, le nettoyagedes lentilles de diffusion doit être effectuédifféremment.

Pour minimiser les risques de rayer ceslentilles et d’en réduire le rayonnement,évitez de les nettoyer avec un chiffon sec.Pour éliminer la poussière de la route,lavez-les avec une solution de savondoux, puis rincez-les.

N’utilisez pas de détergents abrasifs, desolvants, de laine d’acier ou d’autres ma-tériaux agressifs pour nettoyer les phares.

Surfaces vitréesIl y a lieu de nettoyer toutes les surfacesvitrées régulièrement à l’aide du nettoyantpour vitres de MOPARMD ou de tout pro-duit domestique équivalent. N’utilisez ja-mais de nettoyant de type abrasif. Faitesattention lors du nettoyage de l’intérieurde la lunette munie de dégivreurs électri-ques ou la glace de custode arrière droitedotée de l’antenne radio. N’utilisez ni grat-toir ni instrument tranchant qui risqueraitd’en rayer les éléments.

Lorsque vous nettoyez le rétroviseur, va-porisez le nettoyant sur la serviette ou lechiffon que vous utilisez. Ne vaporisezpas le nettoyant directement sur le miroir.

Nettoyage des glaces de diffusion enplastique du groupe d’instrumentsLes glaces qui se trouvent devant lesinstruments du tableau de bord sont mou-

lées en plastique transparent. Lorsquevous les nettoyez, prenez garde de ne pasen rayer le plastique.

1. Utilisez un chiffon doux et humide.Vous pouvez utiliser une solution de savondoux, mais jamais de produits à hauteteneur en alcool ou de produits abrasifs.Si vous utilisez du savon, nettoyez avecun chiffon propre et humide.

2. Séchez ensuite avec un autre chiffondoux.

Entretien des ceintures de sécuritéN’utilisez aucun solvant chimique ou net-toyant abrasif pour javelliser, teindre ounettoyer les ceintures de sécurité. De telsproduits affaibliraient la résistance dutissu dont elles sont faites. Les rayons dusoleil peuvent également affaiblir la résis-tance du tissu.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

424

Page 425: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Si vous devez nettoyer les ceintures desécurité, utilisez une solution à base desavon doux ou tout simplement de l’eautiède. Séchez ensuite avec un autre chif-fon doux. Ne retirez pas les ceintures duvéhicule pour les laver.

Remplacez les ceintures de sécurité sielles paraissent usées ou effilochées, ouencore si les boucles sont défectueuses.

FUSIBLES

Module d’alimentation totalementintégréLe module d’alimentation entièrement in-tégré se trouve dans le compartiment mo-teur, près de la batterie. Le modulecontient des fusibles de type cartouche,des fusibles miniatures et des relais. Uneétiquette identifiant chaque composantest affichée à l’intérieur du couvercle.

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

J1 – – –

J2 30 ARose

– Module de laboîte de transfert(selon l’équipe-ment)

J3 – – –

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

J4 25 ANatu-rel

– Module de portedu conducteur

J5 25 ANatu-rel

– Module de portedu passager

J6 40 AVert

– Pompe du sys-tème de freinsantiblocage, sys-tème électroniqued’antidérapage(selon l’équipe-ment)

J7 30 ARose

– Soupape du sys-tème de freinsantiblocage, sys-tème électroniqued’antidérapage(selon l’équipe-ment)

Module d’alimentation totalement intégré

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

425

Page 426: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

J8 40 AVert

– Sièges à réglageélectrique (selonl’équipement)

J9 – – –

J10 – – –

J11 30 ARose

– Système deverrouillage-déverrouillageThatchm – Selonl’équipement

J13 60 AJaune

– Alimentation di-recte de batterie

J14 40 AVert

– Dégivreur arrière(selon l’équipe-ment)

J15 40 AVert

– Ventilateur avant

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

J17 40 AVert

– Solénoïde du dé-marreur

J18 20 ABleu

– Module de com-mande du groupemotopropulseur

J19 60 AJaune

– Ventilateur deradiateur

J20 30 ARose

– Essuie-glacesavant

J21 20 ABleu

– Lave-glace avant,lave-glace arrière(selon l’équipe-ment)

J22 25 ANatu-rel

– Module de toitouvrant (selonl’équipement)

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M1 – 15 ABleu

Alimentation ducontacteur de feude freinage – feude freinage ar-rière central

M2 – 20 AJaune

Feux de la remor-que (selon l’équi-pement)

M3 – 20 AJaune

Verrouillage desessieux avant etarrière (selonl’équipement)

M4 – 10 ARouge

Attelage de re-morque (selonl’équipement)

M5 – 25 ANatu-rel

Convertisseurcontinu-alternatif(selon l’équipe-ment)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

426

Page 427: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M6 – 20 AJaune

Capteur de pluie– Selon l’équipe-ment

M7 – 20 AJaune

Allume-cigare

M8 – 20 AJaune

Sièges chauffantsavant (selonl’équipement)

M9 – – –

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M10 – 15 ABleu

Alimentation di-recte de la bat-terie - Systèmede divertissementvidéo, récepteurnumérique parsatellite, DVD,module mainslibres, radio, an-tenne, télécom-mande univer-selle d’ouvre-porte de garage– Selonl’équipement/lampe de courtoi-sie

M11 – 10 ARouge

Système dechauffage-climatisation (se-lon l’équipement)

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M12 – 30 AVert

Radio, amplifica-teur (selon l’équi-pement)

M13 – 20 AJaune

Blocd’instruments/module de com-mande sans fil/commutateurmultifonction, si-rène – Selonl’équipement

M14 – 20 AJaune

Remorque (mo-dèles d’exporta-tion seulement) –Selon l’équipe-ment

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

427

Page 428: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M15 – 20 AJaune

Blocd’instruments/rétroviseurextérieur/moniteurde pression despneus/module dela boîte de trans-fert – Selonl’équipement/bougies de pré-chauffage – Selonl’équipement

M16 – 10 ARouge

Module de sacgonflable

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M17 – 15 ABleu

Éclairage exté-rieur – feu de po-sition et feu degabarit avantgauche, feu ar-rière et feu dejour gauche,éclairage de laplaque d’immatri-culation

M18 – 15 ABleu

Éclairage exté-rieur – feu de po-sition et feu degabarit avantdroit, feu arrièreet feu de jourdroit

M19 – 25 ANatu-rel

Coupure automa-tique n° 1 et n° 2

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M20 – 15 ABleu

Éclairageintérieur/commandes auvolant – Selonl’équipement/blocdecommutateurs/module de la co-lonne de direction– Selon l’équipe-ment

M21 – 20 AJaune

Coupure automa-tique n° 3

M22 – 10 ARouge

Avertisseur, droit(haut, bas)

M23 – 10 ARouge

Avertisseur, gau-che (haut, bas)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

428

Page 429: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M24 – 25 ANatu-rel

Essuie-glace ar-rière (selon l’équi-pement)

M25 – 20 AJaune

Pompe àcarburant/pomped’amenée de car-burant diesel –Selon l’équipe-ment

M26 – 10 ARouge

Commutateur derétroviseur àcommande élec-trique, commuta-teur de glace duconducteur

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M27 – 10 ARouge

Commutateurd’allumage, mo-dule de com-mande sans fil,verrou de la co-lonne de direction(selon l’équipe-ment)

M28 – 10 ARouge

Module de com-mande du groupemotopropulseur

M29 – 10 ARouge

Module de classi-fication des occu-pants

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M30 – 15 ABleu

Module d’essuie-glace arrière –Selonl’équipement/rétroviseur rabat-table à com-mande électrique– Selonl’équipement/connecteur dediagnostic

M31 – 20 AJaune

Feux de recul

M32 – 10 ARouge

Module de sacgonflable

M33 – 10 ARouge

Module de com-mande du groupemotopropulseur

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

429

Page 430: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M34 – 10 ARouge

Module d’aide austationnement –Selonl’équipement/module de com-mande dechauffage-climatisation –Selonl’équipement/module de bous-sole – Selonl’équipement/système dechauffage del’habitacle – Se-lon l’équipement/ventilateur de ra-diateur diesel –Selon l’équipe-ment

Porte-fusi-ble

Fusi-blecar-tou-che

Mini-fusi-ble

Description

M35 – 10 ARouge

Rétroviseurschauffants (selonl’équipement)

M36 – – –

M37 – 10 ARouge

Freinsantiblocage/module du sys-tème électroniqued’antidérapage/contacteur defeux de freinage/relais de pompeà carburant

M38 – 25 ANatu-rel

Moteurs de ver-rouillage et dedéverrouillagedes portes et duhayon

AVERTISSEMENT!

• Lorsque vous installez le moduled’alimentation intégré, il est impor-tant de vous assurer que le cou-vercle est correctement positionnéet solidement verrouillé. À défautde quoi, de l’eau risque de s’infil-trer dans le module d’alimentationintégré et de provoquer une pannedu circuit électrique.

• Ne remplacez un fusible grillé quepar un fusible de la bonne inten-sité. Des fusibles d’intensité diffé-rente de la valeur indiquée peu-vent entraîner une surchargeélectrique dangereuse. Si un fusi-ble d’intensité correcte grille à ré-pétition, il y a défectuosité à corri-ger dans le circuit correspondant.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

430

Page 431: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

REMPLACEMENT DESAMPOULES

AMPOULES – Intérieur Ampoule n°Éclairage de l’espace dechargement . . . . . . . . . . . . . TL212–2Éclairage de consolesuspendue . . . . . . . . . . . PLW214–2ALampe de lecture . . . . . . . . . WL212–2

AMPOULES –Extérieures Ampoule n°Phare . . . . . . . . . . . . . . . . 9008 H13Feux de position et clignotantsavant . . . . . . . . . . . . . . . . . 3757AKFeu de gabarit latéral avant . . . . . . 168Feux de recul . . . . . . . . . . . . . 3157K

AMPOULES –Extérieures Ampoule n°Feu de freinage central surélevé(CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . LED

(réparation auprès d’unconcessionnaire autorisé)

Phare antibrouillard . . . . . . . H10 9145Éclairage de plaqued’immatriculation . . . . . . . . . . . . . 168Feux arrière/d’arrêt . . . . . . . . . . 3157KAmpoule du clignotant arrière . . 3757AK

REMPLACEMENT D’UNEAMPOULE

Phare

1. Ouvrez le capot.

2. Glissez la main sous le boîtier du pharepour accéder à la bague de verrouillagede l’ampoule du phare.

3. Saisissez fermement la bague de ver-rouillage et tournez-la dans le senscontraire des aiguilles d’une montre pourla déverrouiller.

4. Retirez l’ensemble ampoule et connec-teur du boîtier du phare.

5. Déconnectez l’ampoule du connecteurélectrique, puis connectez l’ampoule derechange.

AVERTISSEMENT!

Ne touchez pas à l’ampoule neuveavec les doigts. La contamination del’ampoule par l’huile aura pour effetde raccourcir grandement la duréede vie de l’ampoule. Si l’ampoule estentrée en contact avec une surfacegrasse ou huileuse, nettoyez l’am-poule avec de l’alcool à friction.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

431

Page 432: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

6. Installez l’ensemble ampoule etconnecteur dans le boîtier du phare ettournez la bague de verrouillage dans lesens des aiguilles d’une montre pour laverrouiller en place.

7. Fermez le capot.

Clignotants avant et feux de gabaritavant

1. Tournez le volant complètement vers ladroite pour accéder au clignotant ou aufeu de gabarit avant gauche. Tournez levolant complètement vers la gauche pouraccéder au clignotant ou au feu de gaba-rit avant droit.

2. Retirez les trois pièces de fixation de lagarniture du passage de roue.

3. Pliez soigneusement la garniture dupassage de roue vers l’avant pour accé-der à l’ampoule.

4. Tournez la douille de l’ampoule dans lesens contraire des aiguilles d’une montre,puis enlevez l’ensemble douille et am-poule du boîtier.

5. Tirez l’ampoule hors de la douille etinsérez l’ampoule de rechange.

6. Installez l’ensemble ampoule et douilledans le boîtier et tournez la douille dans lesens des aiguilles d’une montre pour laverrouiller en place.

7. Replacez la garniture du passage deroue et installez les pièces de fixation.

Phares antibrouillards (avant)

1. Ouvrez le capot.

2. Glissez votre main derrière le boîtier duphare pour accéder à l’ampoule.

3. Tournez la douille de l’ampoule dans lesens contraire des aiguilles d’une montre,puis enlevez l’ensemble douille et am-poule du boîtier du phare antibrouillard.

4. Tirez l’ampoule hors de la douille etinsérez l’ampoule de rechange.

AVERTISSEMENT!

Ne touchez pas à l’ampoule neuveavec les doigts. La contamination del’ampoule par l’huile aura pour effetde raccourcir grandement la duréede vie de l’ampoule. Si l’ampoule estentrée en contact avec une surfacegrasse ou huileuse, nettoyez l’am-poule avec de l’alcool à friction.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

432

Page 433: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

5. Installez l’ensemble ampoule et douilledans le boîtier du phare antibrouillard ettournez le connecteur dans le sens desaiguilles d’une montre pour le verrouilleren place.

6. Fermez le capot.

Feux arrière, feux de freinage,clignotants et feux de recul

1. Ouvrez le hayon.

2. Retirez les vis qui fixent le boîtier du feuarrière au véhicule.

3. Tirez le boîtier du feu arrière directe-ment vers l’arrière pour le séparer duvéhicule.

4. Débranchez le connecteur électrique.

5. Retirez les deux vis qui fixent la plaqued’appui au boîtier du feu arrière.

6. Séparez la plaque d’appui du boîtierdu feu arrière.

7. Tirez les ampoules appropriées horsde la plaque d’appui et insérez les am-poules de rechange.

8. Installez la plaque d’appui et les visdans le boîtier du feu arrière.

9. Branchez le connecteur électrique.

10. Installez le boîtier du feu arrière et lesvis.

11. Fermez le hayon.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

433

Page 434: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

LIQUIDES ET CONTENANCESMesures impériales Mesures métriques

Essence (quantité approximative) 19,5 gal US 73,8 LHuile moteur avec filtreMoteur 3.7L (SAE 5W-20, certifiée API) 5 pintes US 4,7 LCircuit de refroidissement*Moteur 3.7L (liquide de refroidissement et antigel MOPARMD 5 ans ou160 000 km [100 000 mi] ou l’équivalent)

14 pintes US 13,3 litres

* Comprend le vase d’expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu’au repère MAX.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

434

Page 435: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE

Moteur

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origineLiquide de refroidissement du moteur Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km

(100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalentHuile moteur Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W-20 conforme aux exigences de la

norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huilede votre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée.

Filtre à huile Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit équivalentBougies d’allumage ZFR6F-11G (écartement de 1,09 mm [0,043 po])Carburant Indice d’octane 87

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

435

Page 436: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Châssis

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origineTransmission automatique Liquide MOPARMD ATF+4 pour transmission automatique ou un produit ATF+4MD équi-

valent.Boîte de transfert Liquide MOPARMD ATF+4 pour transmission automatique ou un produit ATF+4MD équi-

valent.Essieu avant Lubrifiant pour engrenages à usages multiples GL5 SAE 80W-90 ou l’équivalent.Essieu arrière Lubrifiant pour engrenages SAE 75W-90 ou un produit équivalent.Maître-cylindre de frein Liquide pour freins MoparMD DOT 3, SAE J1703, recommandé. Si vous ne disposez

pas de liquide DOT 3, SAE J1703, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N’utilisezque les liquides pour freins recommandés.

Réservoir de direction assistée Liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou liquide pour transmission automatiqueATF MOPARMD + 4MD ou liquide de transmission automatique +4MD équivalent.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

436

Page 437: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SECTION 8PROGRAMMES D’ENTRETIEN

• ENTRETIEN DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION . . . . 438• CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . 438

• Intervalles d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440

437

Page 438: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

ENTRETIEN DU SYSTÈMEANTIPOLLUTIONPour assurer le bon fonctionnement dusystème antipollution, les services d’entre-tien réguliers, indiqués en gras, doiventêtre effectués aux intervalles ou aux kilo-métrages recommandés. Ces services,ainsi que tous les autres services d’entre-tien général mentionnés dans ce guide,permettent d’optimiser les performanceset la fiabilité de votre véhicule. Un entre-tien plus fréquent peut être cependantnécessaire si le véhicule est utilisé dansdes conditions rigoureuses, notammentsur des routes poussiéreuses et pour destrajets très courts.

Il est également nécessaire de procéder àla vérification et à l’entretien chaque foisqu’une anomalie est soupçonnée.

CALENDRIER D’ENTRETIENL’indicateur de changement d’huile vousrappelle l’entretien de votre véhiculeprévu au calendrier.

Si votre véhicule est équipé du centred’information électronique, le message« Vidange d’huile requise » s’affichera etun carillon retentira une fois.

Si votre véhicule n’est pas équipé ducentre d’information électronique, l’indica-teur de vidange d’huile clignotera sur lecompteur kilométrique du tableau de bordet un carillon se fera entendre.

L’indicateur de vidange d’huile s’allumeen fonction des conditions d’utilisation duvéhicule. Dans ce cas, la vidange d’huilede votre véhicule est requise. Faites fairel’entretien de votre véhicule dans les plus

brefs délais, c’est-à-dire avant d’avoir par-couru 805 km (500 mi).

NOTA :• L’indicateur de changement d’huile ne

tient pas compte du temps qui s’estécoulé depuis votre dernière vidanged’huile. Effectuez la vidange d’huile devotre véhicule si vous ne l’avez pas faitedepuis six mois, même si l’indicateur nes’allume PAS.

• Rapprochez les intervalles de vidangesi vous utilisez souvent votre véhiculehors route.

• Les intervalles de vidange d’huile nedoivent jamais dépasser 13 000 km(8 000 mi) ou 6 mois, selon la premièreéventualité.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

438

Page 439: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Votre concessionnaire autorisé remettra àzéro l’indicateur de vidange d’huile aprèsavoir effectué une vidange d’huile. Si lavidange d’huile programmée est exécutéepar un autre atelier que celui de votreconcessionnaire autorisé, il est possiblede réinitialiser le message en consultantles étapes décrites aux rubriques « Centred’information électronique/Vidange d’huilerequise » de la section « Instruments dutableau de bord » ou aux rubriques « Des-cription du groupe d’instruments/Compteur kilométrique/totalisateur par-tiel » de la section « Instruments dutableau de bord », vous y trouverez deplus amples informations.

À chaque plein d’essence

• Vérifiez le niveau d’huile moteur environcinq minutes après avoir éteint un mo-teur complètement réchauffé. La lec-ture du niveau d’huile sera plus précisesi le véhicule se trouve sur une surfaceplane. N’ajoutez de l’huile que lorsquele niveau indiqué est égal ou inférieurau repère AJOUT NÉCESSAIRE ouMIN.

• Vérifiez le niveau du liquide lave-glaceet ajoutez-en s’il y a lieu.

Une fois par mois

• Vérifiez la pression des pneus etassurez-vous qu’il n’y a ni signed’usure, ni dommage inhabituel.

• Vérifiez la batterie et l’état de ses cos-ses (nettoyez et resserrez les cosses s’ily a lieu).

• Vérifiez les quantités de liquide dans leréservoir de liquide de refroidissementet dans le maître-cylindre de frein, etfaites l’appoint s’il y a lieu.

• Vérifiez le fonctionnement des feux, deslampes et des autres accessoires élec-triques.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

439

Page 440: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

À chaque vidange d’huile

• Remplacez le filtre à huile du moteur.

• Vérifiez les flexibles et les conduites defrein.

AVERTISSEMENT!

• Si vous n’effectuez pas l’entretienprescrit, votre véhicule pourraitsubir des dommages.

• Le bon fonctionnement d’un véhi-cule à 4 roues motrices nécessitedes pneus de même taille, demême type et de même circonfé-rence pour chacune des roues.Toute différence dans la taille despneus est susceptible d’endom-mager la boîte de transfert. Le ca-lendrier de permutation des pneusdoit être respecté pour que l’usuredes pneus soit équilibrée.

Intervalles d’entretienConsultez les Programmes d’entretien auxpages suivantes pour connaître les inter-valles d’entretien requis.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

440

Page 441: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

8 000 Miles (13 000 km) ou6 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 13 000 km (8 000 mi).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

16 000 Miles (26 000 km) ou 12 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 26 000 km (16 000 mi).❏ Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes

poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le aubesoin.

❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première inspection à 26 000 km

(16 000 mi) ou 12 mois.❏ Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la première inspection à 26 000 km

(16 000 mi) ou 12 mois.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets

comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état,qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial.Remplacez les pièces, le cas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

441

Page 442: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

24 000 Miles (39 000 km) ou18 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 39 000 km (24 000 mi).

❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts

avant et arrière; remplacez-le si votrevéhicule est utilisé pour les raisonssuivantes : police, taxi, parc, hors route ouremorquages fréquents.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

32 000 Miles (52 000 km) ou 24 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 52 000 km (32 000 mi).❏ Remplacez le filtre à air du moteur.❏ Remplacez les bougies d’allumage (moteur 3.7L).❏ Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre

roues.❏ Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert.❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets

comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état,qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial.Remplacez les pièces, le cas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

442

Page 443: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

40 000 Miles (65 000 km) ou30 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 65 000 km (40 000 mi).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

48 000 Miles (78 000 km) ou 36 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 78 000 km (48 000 mi).❏ Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes

poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le aubesoin.

❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets

comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état,qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial.Remplacez les pièces, le cas échéant.

❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le si votre véhicule estutilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

443

Page 444: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

56 000 Miles (91 000 km) ou42 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 91 000 km (56 000 mi).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

444

Page 445: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

64 000 Miles (104 000 km) ou 48 Mois Calendrier d’entretien périodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière, même si elle survient avant l’intervalle de 104 000 km

(64 000 mi).❏ Remplacez le filtre à air du moteur.❏ Remplacez les câbles d’allumage (moteur 3.7L).❏ Remplacez les bougies d’allumage (moteur 3.7L).❏ Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.❏ Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les au besoin.❏ Remplacez l’huile à transmission automatique et le filtre si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou

remorquages fréquents.❏ Remplacez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages

fréquents.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que

toutes les pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, lecas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

445

Page 446: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

72 000 Miles (117 000 km) ou54 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 117 000 km (72 000 mi).

❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts

avant et arrière; remplacez-le si votrevéhicule est utilisé pour les raisonssuivantes : police, taxi, parc, hors route ouremorquages fréquents.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

80 000 Miles (130 000 km) ou 60 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 130 000 km (80 000 mi).❏ Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes

poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le aubesoin.

❏ Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement, si cela n’a pas été fait à 169 000 km(104 000 mi).

❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets

comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état,qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial.Remplacez les pièces, le cas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

446

Page 447: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

88 000 Miles (143 000 km) ou66 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 143 000 km (88 000 mi).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

447

Page 448: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

96 000 Miles (156 000 km) ou 72 Mois Calendrier d’entretien périodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière, même si elle survient avant l’intervalle de 156 000 km

(96 000 mi).❏ Remplacez le filtre à air du moteur.❏ Remplacez les bougies d’allumage (moteur 3.7L).❏ Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. †❏ Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.❏ Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert.❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que

toutes les pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, lecas échéant.

❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le si votre véhicule est utilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc,hors route ou remorquages fréquents.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

448

Page 449: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

104 000 Miles (169 000 km) ou78 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 169 000 km (104 000 mi).

❏ Vidangez et remplacez le liquide derefroidissement si cela n’a pas été fait àl’échéance de 60 mois.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

112 000 Miles (182 000 km) ou 84 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 182 000 km (112 000 mi).❏ Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes

poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le aubesoin.

❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets

comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état,qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial.Remplacez les pièces, le cas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

449

Page 450: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

120 000 Miles (195 000 km) ou 90 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 195 000 km (120 000 mi).❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le si votre véhicule est

utilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents.❏ Remplacez l’huile pour transmission automatique et le(s) filtre(s).❏ Remplacez les courroies d’entraînement des accessoires.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

450

Page 451: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

128 000 Miles (208 000 km) ou 96 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 208 000 km (128 000 mi).❏ Remplacez le filtre à air du moteur.❏ Remplacez les câbles d’allumage (moteur 3.7L).❏ Remplacez les bougies d’allumage (moteur 3.7L).❏ Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre

roues.❏ Remplacez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez votre véhicule pour les raisons

suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents.❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets

comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état,qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial.Remplacez les pièces, le cas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

136 000 Miles (221 000 km) ou102 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 221 000 km (136 000 mi).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

451

Page 452: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

144 000 Miles (234 000 km) ou 108 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 234 000 km (144 000 mi).❏ Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes

poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le aubesoin.

❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets

comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état,qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial.Remplacez les pièces, le cas échéant.

❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le si votre véhicule estutilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

152 000 Miles (247 000 km) ou114 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 247 000 km (152 000 mi).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signataire autorisé du concessionnaire Chrysler Canada

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

452

Page 453: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

† Entretien recommandé par le construc-teur, mais non obligatoire pour le maintiende la garantie du système antipollution.

MISE EN GARDE!

• Vous pouvez vous blesser grave-ment en travaillant sur un véhiculeautomobile ou à proximité. N’ef-fectuez que les travaux d’entretienqui vous sont familiers ou pourlesquels vous possédez les outilsnécessaires. Si vous doutez de vo-tre compétence quant à certainstravaux, faites appel à un mécani-cien qualifié.

• Si vous omettez d’inspecter oud’entretenir correctement votre vé-hicule, cela pourrait entraîner ladéfaillance des composants etnuire à la maniabilité et au rende-ment du véhicule. Par ailleurs, unaccident pourrait survenir.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

453

Page 454: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

454

Page 455: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SECTION 9ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

• POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUSAVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . 456

• SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE . . . . . . . . . . . . . 456• RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE . . 458• PIÈCES MOPARMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458

• POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉSCOMPROMETTANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . 459

• BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION . . . . . . 459• INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS . . . . . . . . . . 460

455

Page 456: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

POUR OBTENIR LE SERVICEAUQUEL VOUS AVEZ DROITPOUR VOTRE VÉHICULE

Préparation pour la visite d’entretienPour une opération sous garantie, veillez àapporter tous les justificatifs. Apportezvotre dossier de garantie. Toute interven-tion à effectuer peut ne pas être couvertepar la garantie. Discutez des frais supplé-mentaires avec le directeur du serviced’entretien. Maintenez à jour un carnetdes services d’entretien effectués sur vo-tre véhicule. L’information qu’il contientfacilitera généralement la résolution duproblème.

Préparation d’une listeDressez une liste écrite des problèmes àrésoudre ou des réparations précises àeffectuer sur votre véhicule. Si vous avez

eu un accident ou si vous avez fait fairedes réparations qui n’apparaissent pasdans votre carnet d’entretien,mentionnez-le au préposé au service.

Faites des demandes raisonnablesSi votre liste de services à effectuer estlongue et si vous voulez récupérer votrevéhicule à la fin de la journée, parlez-enau conseiller technique et établissez unordre de priorité des travaux. De nom-breux concessionnaires peuvent vousfournir un véhicule de location moyennantun léger supplément quotidien. Si cettepossibilité vous intéresse, mentionnez-lelorsque vous prenez le rendez-vous.

SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDELe constructeur et ses concessionnairesautorisés tiennent à vous satisfaire. Leurplus grand désir est donc que leurs pro-duits et services vous conviennent.

L’entretien sous garantie doit être effectuépar un concessionnaire autorisé. Nousvous recommandons fortement de confiervotre véhicule à un concessionnaire auto-risé. Ces gens vous connaissent, ils sa-vent ce qui convient le mieux à votrevéhicule et ils s’efforceront de vous offrirun service rapide et de première qualité.Les concessionnaires autorisés deChrysler possèdent les locaux, les techni-ciens formés en usine, les outils spéciali-sés et l’information la plus récente pourvous assurer une réparation adéquate devotre véhicule dans des délais raisonna-bles.

Ce sont les raisons pour lesquelles nousvous conseillons de toujours commencerpar consulter le directeur du serviceaprès-vente de votre concessionnaire

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

456

Page 457: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

autorisé. Il vous aidera à résoudre la plu-part de vos problèmes.

• Si, pour une raison quelconque, vousn’êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au gérant ou au propriétaire del’établissement concessionnaire auto-risé. Il se fera un devoir de vous aider.

• Si un concessionnaire autorisé ne par-vient toujours pas à résoudre le pro-blème, communiquez avec le service àla clientèle du constructeur.

Assurez-vous d’inclure les renseigne-ments suivants lors de toutes les commu-nications avec le service à la clientèle duconstructeur :

• Nom et adresse du propriétaire

• Numéros de téléphone du propriétaire(domicile et travail)

• Nom du concessionnaire autorisé

• Numéro d’identification du véhicule(NIV)

• Date de livraison et kilométrage du vé-hicule

Centre de service à la clientèleChrysler Group LLC

C. P. 21–8004

Auburn Hills (Michigan) 48321–8004

Téléphone : 1 877 426-5337

Service à la clientèle de ChryslerCanada Inc.

P.O. Box 1621

Windsor (Ontario) N9A 4H6

Téléphone : 1 800 387-9983

Au Mexique :

Av. Prolongacion Paseo de la Reforma,1240

Sante Fe C.P. 05109

Mexico, D. F.

À Mexico : 5081-7568

À l’extérieur de Mexico : 1 800 505-1300

Service à la clientèle pour lespersonnes malentendantes et cellesqui souffrent de troubles de la parole(ATS ou téléimprimeur)

Pour offrir de l’assistance aux personnesmalentendantes, le fabricant a installé desappareils de télécommunication pour per-sonnes sourdes (ATS) dans son centre deservice à la clientèle. Par conséquent, lespersonnes malentendantes qui résident

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

457

Page 458: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

aux États-Unis et qui ont accès à un ATSou à un téléimprimeur conventionnel peu-vent communiquer avec le fabricant au1-800-380-CHRY.

Les résidents canadiens malentendantsqui ont besoin d’assistance peuvent seprévaloir des services adaptés et desservices de relais offerts par Bell Canada.Pour communiquer avec un agent desservices de relais de Bell, les utilisateursd’un téléimprimeur peuvent composer le711, tandis que les appelants peuventcomposer le 1-800-855-0511.

Contrat de service

Vous avez peut-être souscrit à une protec-tion complémentaire par l’intermédiaired’un contrat de service. ChryslerCanada Inc. en répond sans réserve.Assurez-vous qu’il s’agit bien d’un contrat

de service Chrysler Canada Inc. original.Nous ne sommes pas responsables descontrats de service émis par d’autres en-treprises. Si vous avez souscrit à uncontrat autre qu’un contrat de serviceChrysler Canada Inc. original et que desréparations sont nécessaires, vous devrezcontacter le gestionnaire de ce contrat.Son numéro de téléphone se trouve surles documents contractuels.

Nous comprenons l’importance de l’inves-tissement que vous avez effectué en fai-sant l’achat d’un véhicule neuf. Un con-cessionnaire autorisé a égalementbeaucoup investi dans des locaux, desoutils et dans la formation technique deson personnel pour vous assurer lemeilleur service possible. Nous sommesconvaincus que vous apprécierez ses ef-forts et sa volonté de résoudre tout pro-

blème couvert par la garantie ou toutepréoccupation connexe.

RENSEIGNEMENTS RELATIFSÀ LA GARANTIEVeuillez consulter le livret de renseigne-ments sur la garantie pour prendreconnaissance des modalités pertinentesde Chrysler Canada Inc. relatives à cevéhicule et au marché.

PIÈCES MOPARMD

Vous pouvez vous procurer les liquides,les lubrifiants, les pièces et les acces-soires MOPARMD chez votre concession-naire autorisé. Ils sont recommandés pourvotre véhicule afin d’aider à en maintenirle bon fonctionnement.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

458

Page 459: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

POUR SIGNALER DESDÉFECTUOSITÉSCOMPROMETTANT LASÉCURITÉSi vous pensez que votre véhicule pré-sente des défauts de sécurité, communi-quez immédiatement avec le service à laclientèle de Chrysler. Les clients cana-diens qui souhaitent signaler un défaut liéà la sécurité au gouvernement canadiendoivent communiquer avec TransportsCanada, Enquêtes sur les défauts et rap-pels des véhicules au 1 800 333-0510 ouvisiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/

BONS DE COMMANDE DEPUBLICATIONVous pouvez utiliser le site Web ou l’undes numéros de téléphone énumérés ci-

après pour vous procurer les manuelsénumérés ci-après. Nous acceptons lescartes Visa, MasterCard, American Ex-press et Discover. Si vous préférez noustransmettre votre paiement par la poste,communiquez avec nous par téléphonepour obtenir le formulaire de commande.

NOTA : Une adresse municipale est né-cessaire pour commander des publica-tions (aucune case postale).

• Manuels d’atelier

Ces manuels de réparation détaillés àl’intention des étudiants et des techni-ciens professionnels offrent des rensei-gnements sur le diagnostic, le dépan-nage, la résolution de problèmes,l’entretien et la réparation des véhiculesChrysler Group LLC. Toutes lesconnaissances pratiques sur le véhi-

cule, les systèmes et les pièces y sontclairement exposées et sont accompa-gnées d’illustrations, de schémas et detableaux.

• Manuels de diagnostic

Les manuels de diagnostic compren-nent des schémas, des tableaux et desillustrations détaillées. Ces manuelspratiques aident les étudiants et lestechniciens à repérer et à corriger lesproblèmes relatifs aux fonctions et auxsystèmes contrôlés par ordinateur. Lafaçon précise de déterminer et de ré-soudre le problème du premier coup yest indiquée au moyen de procéduresde dépannage et de conduite pas-à-pas, d’essais diagnostiques éprouvéset d’une liste complète des différentsoutils et équipements.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

459

Page 460: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

• Guides de l’automobiliste

Préparés en collaboration avec les spé-cialistes de l’entretien et de l’ingénierie,ces manuels vous permettent de vousfamiliariser avec les groupes de véhicu-les particuliers à Chrysler Group LLC.Des procédures de démarrage, deconduite, d’urgence et d’entretien com-prenant les fiches techniques et lescapacités du véhicule y sont présen-tées ainsi que certains conseils sur lasécurité.

Vous pouvez téléphoner sans fraisau :

• 1 800 890-4038 (É.-U.)

• 1 800 387-1143 (Canada)

OU

Visitez notre site Web à l’adresse :

• www.techauthority.com

INDICES DE QUALITÉ DESPNEUSVous trouverez, ci-après, la descriptiondes catégories de pneus. Les indicesattribués par le fabricant de pneus pourchaque catégorie figurent sur le flanc despneus de votre véhicule.

Indice d’usure de la bande deroulementL’indice d’usure de la bande de roulementest une mesure comparative basée surl’usure d’un pneu lors d’essais effectuésdans un environnement contrôlé, soit surune piste d’essai gouvernementale spéci-fique. Par exemple, un pneu d’indice 150doit s’user une fois et demie moins vitequ’un pneu d’indice 100 sur ce circuit. Le

rendement relatif des pneus dépend tou-tefois des conditions réelles d’utilisation etpeut différer grandement de la norme enraison des habitudes de conduite, de l’en-tretien, des caractéristiques de la route etdu climat.

Indice d’adhérenceLes indices d’adhérence, du plus élevé auplus bas, sont AA, A, B et C. Ces indicesreprésentent la capacité du pneu de s’ar-rêter sur une chaussée mouillée en condi-tions contrôlées par le gouvernement surdes surfaces d’essai d’asphalte et de bé-ton. Un pneu d’indice C peut présenterune adhérence inférieure.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

460

Page 461: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

MISE EN GARDE!

L’indice d’adhérence attribué à cepneu est basé sur des essais d’adhé-rence au freinage en ligne droite quine tiennent pas compte des caracté-ristiques de tenue en accélération, envirage et en aquaplanage, ni de latraction maximale.

Résistance à la chaleurL’indice de température (A, B ou C, enordre décroissant) représente la résis-tance d’un pneu à la production de cha-leur et sa capacité de dissiper la chaleurproduite, valeurs mesurées en environne-ment contrôlé au moyen d’un tambourd’essai intérieur soumis à des normesprécises. Une exposition prolongée à dehautes températures peut provoquer ladégénérescence des matériaux compo-

sant un pneu et réduire sa durée de vie.Des températures excessives peuventmême provoquer l’éclatement du pneu.En vertu de la norme de sécurité automo-bile 109, tous les pneus pour voitures detourisme doivent au moins afficher l’indicede température C. Les indices A et B sontattribués aux pneus ayant démontré lorsdes essais sur tambour une performancesupérieure au minimum exigé par la loi.

MISE EN GARDE!

L’indice de température de ce pneuest établi lorsque celui-ci est correc-tement gonflé et non surchargé. Laconduite à vitesse excessive, unepression insuffisante ou en sur-charge, ou la combinaison de cesfacteurs peut entraîner la surchauffedu pneu et une crevaison.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

461

Page 462: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

462

Page 463: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

SECTION 10INDEX

463

Page 464: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

ABS Système de freinsantiblocage . . . . . . . . . . . . . 301,304Accès éclairé . . . . . . . . . . . . . . . 17Additifs, carburant . . . . . . . . . . . 346Ajout d’essence . . . . . . . . . . . . . 348Ajout de liquide de refroidissementdu moteur (antigel) . . . . . . . . . . . 409Alarme antivol . . . . . . . . . . . . 16,201Alarme d’urgence . . . . . . . . . . . . 21Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Clé de contact . . . . . . . . . . . . . 11Amorçage du système antivol . . . . . 16Ampoules d’éclairage . . . . . . . 81,431Ampoules de remplacement . . . . . 431Ancrage d’attache de retenued’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . 71,73Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (LATCH) . . . . . . . . . . . 71,73Animaux de compagnie . . . . . . . . 76Animaux de compagnie, transport . . 76Antenne de radio satellite . . . . 229,253Antidémarreur Sentry Key . . . . . . . 13

Antigel (liquide de refroidissementdu moteur) . . . . . . . . . . . . . 409,434

Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . 411Antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . 305Antivol, alarme . . . . . . . . . . . . . . 16Appel de phares . . . . . . . . . . . . 141Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . 128Assistance à la clientèle . . . . . . . 456Assistance au départ en pente . . . 307Assistance au freinaged’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . 305Assistance remorquage . . . . . . . . 103Attelages

Traction de remorque . . . . . . . . 355Au sujet des freins . . . . . . . . . . . 299Avertissement concernant l’oxydede carbone . . . . . . . . . . . . . 78,347Avertissement de capotage . . . . . . . 4

Bagages, crochets d’arrimage . . . 177Banquette arrière rabattable . . . . . 131Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401

Remplacement de latélécommande detélédéverrouillage . . . . . . . . . . . 22

Batterie sans entretien . . . . . . . . . 401Bloc d’instruments . . . . . . . . 186,187Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . 416

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 416Liquide . . . . . . . . . . . . . . 416,436Traction intégralefonctionnement . . . . . . . . . . . . 283

Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . 276Automatique . . . . . . . . . . . . . 276Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 276

Bouchon de dépressurisation(bouchon de radiateur) . . . . . . . . 410Bouchon du radiateur (bouchonde dépressurisation) . . . . . . . . . . 410Bouchon du réservoir decarburant . . . . . . . . . . . 348,349,394Bouchons de remplissage

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . 348Direction assistée . . . . . . . . . . 299Huile (à moteur) . . . . . . . . . . . 399

INDEX

464

Page 465: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Radiateur (pression du liquidede refroidissement) . . . . . . . . . 410

Bougies d’allumage . . . . . . . . . . 435Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Boussole, déclinaisonmagnétique . . . . . . . . . . . . . . . 209Boussole, étalonnage . . . . . . . . . 208Bouton de remise à zéro dutotalisateur partiel . . . . . . . . . . . 196

Cache-bagages escamotable . . . . 178Cache du panneaud’instruments . . . . . . . . . . . . . . 423Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 343

Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . 346Antipollution . . . . . . . . . . . . . . 344Bouchon du réservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . . 348Capacité du réservoird’essence . . . . . . . . . . . . . . . 434Essence . . . . . . . . . . . . . . . . 343Éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . 344Indice d’octane . . . . . . . . . 343,435

Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . 344Spécifications . . . . . . . . . . 343,435

Carrosserie, lubrification desmécanismes . . . . . . . . . . . . . . . 404Casier de rangement . . . . . . . . . 175Ceintures de sécurité . . . . . . . . 36,79

Ancrage de la ceinturediagonale . . . . . . . . . . . . . . . . 41Ancrage supérieur réglable dela ceinture diagonale . . . . . . . . . 41Femmes enceintes . . . . . . . . . . 48Marche à suivre pour redresserla ceinture de sécurité . . . . . . . . 41Protection des enfants . . . . . . 67,74Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Rappel sonore . . . . . . . . . . . . 199Siège avant . . . . . . . . . . . . . . . 36Tendeurs . . . . . . . . . . . . . . . . 41Vérification . . . . . . . . . . . . . . . 79

Ceintures de sécurité ventrales etdiagonales . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Ceintures diagonales . . . . . . . . . . 36

Centrale de signalisation duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Centre d’information électroniquedu véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 202Chaînes pour pneus . . . . . . . . . . 332Changement d’un pneu . . . . . . . . 377Changement de voie . . . . . . . . . 141Changement de voie etclignotants . . . . . . . . . . . . . . . . 140Changements et améliorations,véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Chargement du véhicule . . . . 322,350

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . 258Chauffage, bloc moteur . . . . . . . . 276Choix de l’huile à moteur . . . . . . . 398Choix de liquide derefroidissement (antigel) . . . . . 409,435Cirage et polissage . . . . . . . . . . 421Circuit d’échappement . . . . . . 78,405Classification uniformisée despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

INDEX

465

Page 466: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Clés de rechange . . . . . . . . . . . . 14Clignotants . . . . . 81,140,191,432,433

Clignotants d’urgence . . . . . . . 376Feux dedirection . . . . . . 81,140,191,432,433

Clignotants d’urgence . . . . . . . . . 376Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 258Climatisation, conseilsd’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 270Climatisation, entretien . . . . . . . . 402Coffre (chargement du véhicule) . . 350Colonne de direction inclinable . . . 147Commande de températureautomatique . . . . . . . . . . . . . . . 262Commande électrique

Direction assistée . . . . . . . 298,299Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Rétroviseurs commandés àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Serrures de porte . . . . . . . . . . . 26Sièges motorisés . . . . . . . . . . 122Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . 164Toit ouvrant (Sky Slider) . . . . 167,418

Commandes audio au volant . . . . 256Commandes de contrôle de latempérature . . . . . . . . . . . . . . . 258Commandes de la climatisation . . . 258Commandes de la radio montéessur le volant . . . . . . . . . . . . . . . 256Command-Trac, fonctionnement . . 283Commutateur route-croisement . . . 141Commutateur sélecteur de feux deroute, feux de croisement . . . . . . . 141Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . 193Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 190Compteur kilométrique

Trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Conduite . . . . . . . . . . . . . . 293,294

Dans l’eau vive, montante oustagnante et peu profonde . . . . 294En montée . . . . . . . . . . . . . . . 294Hors route . . . . . . . . . . . . . . . 294Utilisation de la gamme basse . . 294

Conduite tout-terrain . . . . . . . . . . 294Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . 77Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Console au plancher . . . . . . . . . . 175Contenances en liquides . . . . . . . 434Contrat de service . . . . . . . . . . . 458Couvre-bagages . . . . . . . . . . . . 178Crochets d’arrimage de l’espacede chargement . . . . . . . . . . . . . 177

Déclinaison de la boussole . . . . . . 209Défauts reliés à la sécurité,signalement . . . . . . . . . . . . . . . 459Dégâts causés à la peinture . . . . . 420Dégivreur de pare-brise . . . 79,260,266Dégivreur électrique de lunette,arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 24,274

Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . 276Par temps froid . . . . . . . . . . . . 274Si le moteur ne démarre pas . . . 275Système de démarrage àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Démarrage d’un moteur noyé . . . . 275Démarrage et fonctionnement . . . . 274

INDEX

466

Page 467: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Démarrage par batteried’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . 382Déploiement des coussins desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Désembueurs de glace latérale . . . 269Déverrouillage automatique,portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Différentiel (arrière) . . . . . . . . . . . 417Différentiel (avant) . . . . . . . . . . . 417Direction

Colonne de direction inclinable . . 147Direction assistée . . . . . . . 298,299Volant, réglage de l’inclinaison . . 147

Directives de levage . . . . . . . . . . 380Dispositif amélioré de réponse encas d’accident . . . . . . . . . . . . . . 64Dispositif d’interverrouillage dulevier sélecteur . . . . . . . . . . . . . 277Dispositif d’ouverture automatiquedes glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Dispositif de démarrage . . . . . . . 274Dispositif de retenue desoccupants . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Dispositif électronique antiroulis(ERM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306Dispositifs électroniquesprogrammables . . . . . . . . . . . . . 210Données d’événement,enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . 66Durée utile des pneus . . . . . . . . . 330

EauConduite dans l’eau . . . . . . . . . 294

ÉBMT/ÉÉTB . . . . . . . . . . . . . . . 344Éclairage de l’espace dechargement . . . . . . . . . . . . . . . 142Éclairage et témoins . . . . . . . . 81,138

Accès éclairé . . . . . . . . . . . . . 17Appel de phares . . . . . . . . . . . 141Avertissement BAS . . . . . . . . . 315Bas niveau de carburant . . . . . . 187Bloc d’instruments . . . . . . . 138,187Boîte de transfert . . . . . . . . 286,291Clignotants d’urgence . . . . . . . 376Commutateurroute-croisement . . . . . . . . 138,141

Croisière . . . . . . . . . . . . . . . . 199Éclairage du miroir decourtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 89Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 431Entretien des feux arrière . . . . . 433Espace de chargement . . . . . . 142Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . 433Feux dedirection . . . . . . 81,138,140,432,433Feux de gabarit . . . . . . . . . . . 432Feux de jour . . . . . . . . . . . . . 140Feux de recul . . . . . . . . . . . . . 433Feux de route . . . . . . . . . . 141,190Feux de stationnement . . . . . . . 138Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . 81Indicateur d’anomalie . . . . . . . . 189Indicateur de feux de route . . . . 190Indicateur de tractionintégrale . . . . . 193,194,196,286,291Indicateur du limiteur de vitesseen descente . . . . . . . . . . . 193,309Manette des phares . . . . . . . . . 138Manomètre d’huile . . . . . . . . . . 192

INDEX

467

Page 468: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Phares . . . . . . . . . . . . . . 138,431Phares allumés avecessuie-glace en marche . . . 139,147Phares antibrouillards . . 140,190,432Phares automatiques . . . . . . . . 138Protection antidécharge de labatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Rappel sonore des phares . . . . 140Remorquage/traction . . . . . . . . 193Remplacement d’ampoule . . . . . 431Sacs gonflables . . . . . . . 66,79,201Sélecteur de feux de route/feuxde croisement . . . . . . . . . . . . 141Système de contrôle de lapression des pneus . . . . . . 187,334Système électroniqued’antidérapage . . . . . . . . . . . . 315Témoin d’anomalie . . . . . . . . . 189Témoin de l’antiblocage desroues (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 192Témoin de rappel de ceinturede sécurité . . . . . . . . . . . . . . 199Témoin des freins . . . . . . . . . . 200

Témoin de température dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Témoin du systèmed’antipatinage . . . . . . . . . . . . 315Témoin du système de charge . . 191Témoins (Groupe d’instrumentsdu tableau de bord) . . . . . . . . . 187

Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . 81Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 138Embrayage du convertisseur decouple . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Emplacement du cric . . . . . . . . . 378Emplacement du pied milieu . . . . 322Enfants, protection . . . . . . . . . . . . 67Enregistreur de donnéesd’événement . . . . . . . . . . . . . . . 66Entreposage du véhicule . . . . . . . 268Entretien de la peinture . . . . . . . . 420Entretien de la sellerie . . . . . . . . . 423Entretien de la sellerie en toile . . . 423Entretien des ceinturesde sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 424

Entretien des pharesantibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . 432Entretien des roues etdes jantes . . . . . . . . . . . . . . . . 422Entretien de votre système decoussins de sécurité . . . . . . . . . . 65Entretien du fini extérieur . . . . . . . 421Entretien du fini intérieur . . . . . . . 423Entretien du lecteur de disquecompact . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Entretien du systèmeantipollution . . . . . . . . . . . . 395,438Entretien extérieur . . . . . . . . . . . 420Entretien général . . . . . . . . . . . . 397Entretien, toit ouvrant . . . . . . . . . 167Espace de chargement . . . . . . . . 176

Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . 142Espace de chargement,caractéristiques . . . . . . . . . . . . . 176Espace de chargement,plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Essence antipollution . . . . . . . . . 344Essence (carburant) . . . . . . . . . . 343

INDEX

468

Page 469: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Essence reformulée . . . . . . . . . . 344Essence sans plomb . . . . . . . . . 343Essieu, liquide . . . . . . . . . . . . . . 436Essuie-glace à balayageintermittent à cadence variable . . . 144Essuie-glaces à balayageintermittent à cadence variable . . . 144Essuie-glaces arrière . . . . . . . . . 180Essuie-glaces avant . . . . 142,144,405Essuie-glaces/lave-glace arrière . . 180Essuie-glaces sensibles à la pluie . 145Essuie-glaces temporisés . . . . . . 144Éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344Étiquette d’homologation . . . . . . . 350Étiquette d’homologation duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350Étiquette d’informations sur lespneus et le chargement . . . . . . . . 322

Feux dedirection . . . . . . 138,140,191,432,433Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . 140Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 400

Filtre à huile, Changement . . . . . . 400Filtre de climatisation . . . . . . . 269,403Filtres

À huile à moteur . . . . . . . . 400,435Climatisation . . . . . . . . . . . 269,403Mise au rebut des huiles àmoteur usées . . . . . . . . . . . . . 400

Fonction de mémoire (siège àmémoire de position) . . . . . . . . . 133Fonctionnement par temps froid . . 274Frein de stationnement . . . . . . . . 299Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413Fuites de liquide . . . . . . . . . . . . . 81Fuites de liquides . . . . . . . . . . . . 81Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425

Gabarit, feux . . . . . . . . . . . . . . . 432Gammes de rapports . . . . . . . . . 279Gamme surmultipliée . . . . . . . 199,281Gaz d’échappement,précautions . . . . . . . . . . . . . 78,347Glace articulée de hayon arrière . . . 34Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Commande électrique . . . . . . . . 30Glaces, formation de buée . . . . . . 269Guide de l’automobiliste . . . . . . 5,459Guide de remorquage d’uneremorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

Hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . 33Horloge . . . . . . . . . . . . 216,234,242Hors route, conduite . . . . . . . . . . 294Huile à moteur . . . . . . . . . . . 398,435

Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . 399Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . 434Conseils pour le choix . . . . 398,434Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . 400,435Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 398Intervalles entre lesvidanges . . . . . . . . . . 198,205,398Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . 400Mise au rebut du filtre . . . . . . . 400Symbole d’identification . . . . . . 399Synthétiques . . . . . . . . . . . . . 399Vérification . . . . . . . . . . . . . . 398Viscosité . . . . . . . . . . . . . 399,434

INDEX

469

Page 470: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Huile à moteur synthétique . . . . . . 399Huile moteur, viscosité . . . . . . . . 399

Indicateur de vidanged’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 198,205Indicateur de vidange d’huile,réinitialisation . . . . . . . . . . . 198,205Indicateur du limiteur de vitesseen descente . . . . . . . . . . . . 193,309Indicateurs

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . 187Compte-tours . . . . . . . . . . . . . 193Compteur de vitesse . . . . . . . . 190Compteur kilométrique . . . . . . . 197Température de liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . 194

Indicateurs d’usure de la bandede roulement . . . . . . . . . . . . . . 329Indice d’octane, essence . . . . 343,435Informations sécuritaires, pneus . . 316Interrupteur de mise hors fonction(OFF) de la gamme surmultipliée . . 281Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Jauge d’essence (niveau decarburant) . . . . . . . . . . . . . . . . 187Jauges de niveau

Direction assistée . . . . . . . . . . 299Huile à moteur . . . . . . . . . . . . 398

Lames d’essuie-glace depare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . 404LATCH (ancrages inférieurs poursiège d’enfant) . . . . . . . . . . . . 71,73Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . . . 421Lave-glace avant . . . . . . 142,144,405Lave-glace de pare-brise

Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 405Limiteur de vitesse en descente . . 309Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . 436Liquide de refroidissement de laclimatisation . . . . . . . . . . . . 402,403Liquide pour direction assistée . . . 436Liquide réfrigérant . . . . . . . . . . . 403Liquides, lubrifiants et piècesd’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . 435Lubrification de la carrosserie . . . . 404

Lubrification des essieux (liquidepour essieux) . . . . . . . . . . . . . . 436Lunette arrière, caractéristiques . . . 180

Maintenance, générale . . . . . . . . 397Maître-cylindre (freins) . . . . . . . . . 413Manette d’ouverture du capot . . . . 136Manette multifonction . . . . . . . . . 138Manuel d’entretien . . . . . . . . . . . 459Manuels d’atelier . . . . . . . . . . . . 459Marquages de pneu . . . . . . . . . . 316Mémoire de position de siège etde réglage de la radio . . . . . . . . 133Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . 344Mini-ordinateur de voyage . . . . . . 206Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . 89Mise au rebut

Antigel (liquide derefroidissement) . . . . . . . . . . . 411Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 400

Module d’alimentation intégré(fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . . . 425Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393

INDEX

470

Page 471: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Bouchon de remplissaged’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 399Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . 276Choix de carburant . . . . . . . . . 343Choix de l’huile . . . . . . . . . 398,434Compartiment . . . . . . . . . . . . 393Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 274Démarrage d’appoint . . . . . . . . 382Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . 400Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . 400Huile . . . . . . . . . . . . . 398,434,435Huile synthétique . . . . . . . . . . 399Indicateur de température . . . . . 194Intervalles entre les vidangesd’huile . . . . . . . . . . . . 198,205,398Liquide de refroidissement(antigel) . . . . . . . . . . . . . 408,435Mise au rebut du filtre à huile . . . 400Noyé, démarrage . . . . . . . . . . 275Précautions concernant les gazd’échappement . . . . . . . . . 78,347Recommandations pour lerodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Si le moteur ne démarre pas . . . 275Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . 376Système de refroidissement . . . . 408Vérification du niveau d’huile . . . 398

NettoyageBalais d’essuie-glace . . . . . . . . 404

Nettoyage des lentilles dupanneau d’instruments . . . . . . . . 424Nettoyage des surfaces vitrées . . . 424Neutralisation manuelle dublocage de changement devitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Numéro d’identification du pneu(NIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Numéro d’identification duvéhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 7

Opérations de maintenance . . . . . 397Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . 206Ouverture du capot, manette . . . . 136Ouvre-porte de garage . . . . . . . . 159

Ouvre-porte de garageHomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . 159

Panneau d’instruments etcommandes . . . . . . . . . . . . . . . 185Paramètres personnels . . . . . . . . 210Pare-brise, dégivrage . . . . 79,260,266Pare-soleil, rallonge . . . . . . . . . . . 90Passage des vitesses

Boîte de transfert . . 283,285,288,290Transmission automatique . . . . . 279

Permutation des pneus . . . . . . . . 333Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Appel de phares . . . . . . . . . . . 141Automatiques . . . . . . . . . . . . . 138Commutateur . . . . . . . . . . . . . 138Commutateur sélecteur de feuxde route, feux de croisement . . . 141Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 424Phares allumés avecessuie-glace en marche . . . 139,147Rappel sonore des phares . . . . 140Remplacement . . . . . . . . . . . . 431

INDEX

471

Page 472: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Remplacement des ampoules . . 431Temporisateur . . . . . . . . . . . . 139Temporisation . . . . . . . . . . . . . 139

Pharesantibrouillards . . . . . . 138,140,190,432Phares automatiques . . . . . . . . . 138Pièces de rechange . . . . . . . . . . 396Pièces Mopar . . . . . . . . . . . 396,458Plancher de l’espace dechargement . . . . . . . . . . . . . . . 176Pneu de secours . . . . . . . . . 328,378Pneu de secours compact . . . . . . 328Pneus . . . . . . . . . . . . . . 81,325,460

Capacité de charge . . . . . . . . . 322Chaînes pour pneus . . . . . . . . 332Changement de pneu . . . . . . . 377Classe de qualité . . . . . . . . . . 460De rechange . . . . . . . . . . . . . 330Durée utile des pneus . . . . . . . 330Indicateurs d’usure des pneus . . 329Mise sur cric . . . . . . . . . . . . . 377Patinage . . . . . . . . . . . . . . . . 329Permutation des roues . . . . . . . 333

Pneu de secours compact . . . . 328Pneus de rechange . . . . . . . . . 330Pour conduite à vitesse élevée . . 327Pression de gonflage . . . . . . . . 326Radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . 328Renseignements généraux . . . . 325Roue de secours . . . . . . . . . . 378Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 316Système de contrôle depression . . . . . . . . . . . . . . . . 334Tailles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318Témoin d’avertissement depression . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . 328Poids de remorque . . . . . . . . . . . 357Poids nominal brut du véhicule(PNBV) . . . . . . . . . . . . . . . 350,352Poids nominal brut sur l’essieu(PNBE) . . . . . . . . . . . . . . . 350,353Poids sur l’attelage/poids de laremorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 359Polissage et cirage . . . . . . . . . . . 421

Port de la ceinture de sécurité parles femmes enceintes . . . . . . . . . . 48Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . 181Porte-bagages au toit . . . . . . . . . 181Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . 174Pour ouvrir le capot . . . . . . . . . . 136Pour signaler un défaut relié à lasécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459Précautions à prendre . . . . . . . . . 394Précautions, Gaz d’échappement . . 78Préparation pour le levage . . . . . . 379Pressions de gonflage despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326Prise d’alimentation auxiliaire . . . . 172Procédure de détorsion, ceinturede sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 41Procédures de démarrage . . . . . . 274Programmation de clé . . . . . . . . . 14Programmation de clé à puce . . . . . 14Programmes d’entretien . . . . . . . . 438Protection contre la corrosion . . . . 420Protection des enfants . . . 67,68,73,74Protection des occupants . . . . . . . 35

INDEX

472

Page 473: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Protection des occupants (berline) . . 52

Radio, fonctionnement . . . . . . . . . 258Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 174Range-monnaie . . . . . . . . . . . . . 175Rappel de ceinture de sécurité . . . . 46Rappel de clé de contact . . . . . . . 13Recommandations pour le rodaged’un nouveau véhicule . . . . . . . . . 76Réglage de l’horloge . . . . 216,234,242Réglage du rétroviseur latéral . . . . . 88Régulateur de vitesseélectronique . . . . . . . . . . . . . . . 148Réinitialisation de l’indicateur devidange d’huile . . . . . . . . . . 198,205Remorquage . . . . . . . . . . . . 352,386

Assistance remorquage24 heures par jour . . . . . . . . . . 103D’un véhicule en panne . . . . . . 386Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . 366Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

Remorquage d’un véhicule enpanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386Remorquage de loisir . . . . . . . . . 366

Passage au point mort (N) . . . . 369Passage hors du pointmort (N) . . . . . . . . . . . . . . . . 371

Remplacement de clé . . . . . . . . . . 14Remplacement de clé à puce . . . . . 14Remplacement des ampoules . . . . 431Remplacement des balaisd’essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . 404Remplacement des piles de latélécommande (système detélédéverrouillage) . . . . . . . . . . . . 22Renseignements concernant lagarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458Renseignementsgénéraux . . . . . . . . . . 15,23,117,343Retrait de la clé de contact . . . . . . 11Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . 87Rétroviseurs automatiquesantiéblouissement . . . . . . . . . . . . 87

Rétroviseurs commandés àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Rétroviseurs et miroirs . . . . . . . . . 87

Atténuation automatique deséblouissements . . . . . . . . . . . . 87Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Commande électrique . . . . . . . . 88Commandés à distance . . . . . . . 88Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 88Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . 89

Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . 88Rétroviseurs extérieurs chauffés . . . 89Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 87Risque

Conduite dans l’eau vive,montante ou stagnante et peuprofonde . . . . . . . . . . . . . . . . 294

Roues et enjoliveurs . . . . . . . . . . 422

Sac gonflable latéral . . . . . . . . . . 52Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . 49

INDEX

473

Page 474: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Sections Avertissement etAttention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Sécurité des enfants . . . . . . . . . 67,68Selec-Trac, fonctionnement . . . . . 288Sentry Key, antidémarreur . . . . . . . 13Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

A l’épreuve des enfants . . . . . . . 29Automatiques de porte . . . . . . . . 27Déverrouillage automatique . . . . . 28Electriques de porte . . . . . . . . . 26Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 25Serrures électriques de porte . . . 27,28Service à la clientèle . . . . . . . . . . 456Service offert par leconcessionnaire . . . . . . . . . . . . 396Siège à mémoire de position . . . . 133Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Accès aisé aux places arrière . . 135À commande électrique . . . . . . 122À mémoire de position . . . . . . . 133Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . 128Banquette arrière rabattable . . . 131

Banquette inclinable . . . . . . . . 126Basculement . . . . . . . . . . . . . 122Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . 124Dossier rabattable . . . . . . . . . . 131Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . 122Réglage de la hauteur . . . . . . . 122Support lombaire . . . . . . . . . . 127

Sièges avant inclinables . . . . . . . 126Sièges chauffants . . . . . . . . . . . 124Spécifications

Carburant (essence) . . . . . . . . 435Huile . . . . . . . . . . . . . . . 398,435

Stationnement en pente . . . . . . . . 299Support lombaire . . . . . . . . . . . . 127Surchauffe du moteur . . . . . . 195,376Système complémentaire deprotection du conducteur et dupassager avant (SRS) – Coussinde sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 49Système d’aide au recul arrière . . . 151Système d’alarme (antivol) . . . . 16,201Système d’avertissement desous-gonflage des pneus . . . . . . . 334

Système d’essuie-glaceintermittent . . . . . . . . . . . . . . . . 144Système declimatisation . . . . . . . . . 258,262,402Système de contrôle de pressiondes pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 334Système de démarrageà distance . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Système de diagnosticde bord . . . . . . . . . . . . . . . 394,395Système de freinage . . . . . . . . . . 413

Antiblocage des roues(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . 301,304Frein de stationnement . . . . . . . 299Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . 413Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Vérification du liquide . . . . . 413,436

Système de freins antiblocage(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . 301,304Système de protection contre levol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Système de reconnaissancevocale (RV) . . . . . . . . . . . . . . . 117

INDEX

474

Page 475: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Système de refroidissement . . . . . 408Ajout de liquide derefroidissement (antigel) . . . . . . 409Bouchon du radiateur . . . . . . . 410Capacité de liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . 434Choix du liquide derefroidissement(antigel) . . . . . . . . . . . 409,434,435Inspection . . . . . . . . . . . . . . . 411Mise au rebut du liquide derefroidissement usé . . . . . . . . . 411Ne pas oublier les pointssuivants . . . . . . . . . . . . . . . . 412Niveau du liquide derefroidissement . . . . . . . . . 408,411Vidange, rinçage etremplissage . . . . . . . . . . . . . . 408

Système de télédéverrouillage,programmation de latélécommande . . . . . . . . . . . . . . 18Système de télédéverrouillage,télécommande . . . . . . . . . . . . . . 18

Système électroniqued’antidérapage (ESC) . . . . . . . . . 311Système électronique decommande des freins . . . . . . . . . 304

Dispositif électroniqueantiroulis . . . . . . . . . . . . . . . . 306Système antipatinage . . . . . . . . 305Système d’assistance aufreinage . . . . . . . . . . . . . . . . 305Système de freins antiblocage . . 304

Tableau de viscosité des huilesmoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399Tableau, référence dimensionnelledes pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 318Télécommande

Système de démarrage àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Télécommande de systèmeaudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Télécommande, ouvre-porte degarage HomeLinkMD . . . . . . . . . . 159Télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 18

Téléphone cellulaire . . . . . . . . 90,258Téléphone mains libres(uconnectMD) . . . . . . . . . . . . . . . 90Témoin d’anomalie . . . . . . . . 189,395Témoin d’antiblocage des roues(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Témoin de coussin desécurité . . . . . . . . . . . . . . 66,79,201Témoin de feux de route . . . . . . . 190Témoin de remorquage/traction . . . 193Témoin du régulateur de vitesse . . 199Témoin, phares allumés . . . . . . . . 140Témoins (Groupe d’instruments dutableau de bord) . . . . . . . . . . . . 187Température, commandeautomatique . . . . . . . . . . . . . . . 262Température du liquide derefroidissement, indicateur . . . . . . 194Temporisateur, phares . . . . . . . . . 139Tendeurs

Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 41Tête, appuis . . . . . . . . . . . . . . . 128Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . 164

INDEX

475

Page 476: TABLE DES MATIÈRES - Liberty.pdfconduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gra-vité plus élevé, si le conducteur

Toit ouvrant (Sky Slider àcommande électrique) . . . . . . 167,418Toit Sky Slider à commandeélectrique . . . . . . . . . . . . . . 167,418Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . 197Traction de remorque . . . . . . . . . 352

Attelages . . . . . . . . . . . . . . . 355Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 363Conseils concernant le systèmede refroidissement . . . . . . . . . . 365Exigences minimales . . . . . . . . 359Poids de la remorque et surl’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . 359

Traction intégraleChangement desrapports . . . . . . . . 283,285,288,290Systèmes . . . . . . . . . . . . . 283,288

Traction intégrale,fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 283Transmetteur universel . . . . . . . . 159Transmission . . . . . . . . . . . . . . . 279

Automatique . . . . . . . . . . . . . 279Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 415

Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 436Transmissionautomatique . . . . . . . 276,279,415,416

Additifs spéciaux . . . . . . . . . . 415Ajout d’huile . . . . . . . . . . . 416,436Changement de l’huile et dufiltre . . . . . . . . . . . . . . . . 415,416Convertisseur de couple . . . . . . 282Gammes de rapport . . . . . . . . 279Type de liquiderecommandé . . . . . . . . . . 415,436Vérification du niveau d’huile . . . 415Vidange de liquide . . . . . . . . . 416

Transmission manuelleChoix du lubrifiant . . . . . . . . . . 436

UconnectMD (téléphone mainslibres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Urgence

Clignotants d’urgence . . . . . . . 376Démarrage d’appoint . . . . . . . . 382Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . 376Utilisation du cric . . . . . . . . . . 377

Utilisation du cric . . . . . . . . . 377,380

Vérifications de niveaude liquide . . . . . . . . . . . . . . 416,417

Direction assistée . . . . . . . . . . 299Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413Huile à moteur . . . . . . . . . . . . 398Système de refroidissement . . . . 408Transmission automatique . . . . . 415

Vérifications de sécurité . . . . . . . . 77Vérifications de sécurité àl’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . 81Vérifications de sécurité àl’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . 79Verrouillage des portes arrière àl’épreuve des enfants . . . . . . . . . . 29Verrous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Vibrations dues au vent . . . 33,167,172Viscosité de l’huile moteur . . . . . . 399Vitre basculante du hayon . . . . . . . 34

INDEX

476