tabla de contenido · causados a los componentes del vehículo por problemas relacionados con el...

253
Introducción 3 Grupo de instrumentos 10 Luces y campanillas de advertencia 10 Indicadores 15 Centro de mensajes 18 Controles de aire acondicionado y calefacción 34 Control manual de calefacción y aire acondicionado 34 Control dual automático de temperatura 36 Desempañador de la ventana trasera 39 Luces 41 Control de faros delanteros y luces 41 Control de las direccionales 44 Reemplazo de bombillas (focos) 45 Controles del conductor 59 Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 59 Ajuste del volante de dirección 61 Ventanas eléctricas 66 Espejos 69 Control de velocidad 72 Bloqueos y seguridad 76 Llaves 76 Sistema antirrobo 88 Asientos y sistemas de seguridad 93 Asientos 93 Sistemas de seguridad 107 Bolsas de aire 112 Asientos de seguridad para niños 122 Llantas, ruedas y carga 139 Información sobre llantas 140 Inflado de llantas 141 Sistema de monitoreo de presión de las llantas 152 Carga del vehículo 154 Remolque de trailer 158 Tabla de contenido 1 2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Upload: donhan

Post on 03-Oct-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Introducción 3

Grupo de instrumentos 10Luces y campanillas de advertencia 10Indicadores 15Centro de mensajes 18

Controles de aire acondicionado y calefacción 34Control manual de calefacción y aire acondicionado 34Control dual automático de temperatura 36Desempañador de la ventana trasera 39

Luces 41Control de faros delanteros y luces 41Control de las direccionales 44Reemplazo de bombillas (focos) 45

Controles del conductor 59Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 59Ajuste del volante de dirección 61Ventanas eléctricas 66Espejos 69Control de velocidad 72

Bloqueos y seguridad 76Llaves 76Sistema antirrobo 88

Asientos y sistemas de seguridad 93Asientos 93Sistemas de seguridad 107Bolsas de aire 112Asientos de seguridad para niños 122

Llantas, ruedas y carga 139Información sobre llantas 140Inflado de llantas 141Sistema de monitoreo de presión de las llantas 152Carga del vehículo 154Remolque de trailer 158

Tabla de contenido

1

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Manejo 164Arranque 164Frenos 169AdvanceTrac� 171Funcionamiento de la transmisión 177Sistema de sensor de reversa 182

Emergencias en el camino 189Control de luces intermitentes de emergencia 189Interruptor de corte de bomba de combustible 189Fusibles y relevadores 190Cambio de las llantas 197Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas 202Arranque con cables pasacorriente 202Remolque con grúa de auxilio 206

Limpieza 208

Mantenimiento y especificaciones 214Compartimiento del motor 217Aceite del motor 221Batería 224Líquido refrigerante del motor 227Información sobre el combustible 230Especificaciones de productos de mantenimiento ycapacidades 243

Índice 248

Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónicoo mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema dealmacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial noestán permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company S.A. de C.V.Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ningunaobligación.

Derechos de propiedad © 2010 Ford Motor Company S.A. de C.V.

Tabla de contenido

2

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

FELICITACIONESFelicitaciones por comprar su nuevo Ford. Lea este manual parafamiliarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,mayores serán su seguridad y el placer de manejarlo.Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y susproductos, visite los siguientes sitios Web:• En Estados Unidos: www.ford.com• En Canadá: www.ford.ca• En México: www.ford.com.mxToda información adicional para el propietario se entregará a través dedocumentos independientes a este manual.Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelodisponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden noser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos deimpresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles enforma masiva.

Recuerde entregar el Manual delpropietario cuando revenda elvehículo. Es una parte integral delvehículo.

IMPORTANTELa información dentro de este manual del propietario hace referencia atodas las opciones y características disponibles. Su vehículo puede notener todas las características mostradas en este manual.La información contenida en esta guía se limita a proporcionarinformación acerca de cómo utilizar cada característica y no representaninguna garantía acerca de la existencia, características técnicas o lanaturaleza de las características de su vehículo.

Las ilustraciones, información técnica y especificaciones contenidas enesta publicación eran correctas al momento de la impresión.

Ford Motor Company S.A de C.V. se reserva el derecho de revisar,modificar, descontinuar o alterar cualquier versión de sus productos en

Introducción

3

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

cualquier momento y sin previo aviso. Ninguna de estas acciones en símismas tendrá como consecuencia obligaciones o responsabilidades haciael cliente, ya sea por parte de Ford o el distribuidor.

Se prohíbe la reproducción parcial o total de esta publicación, así comode sus ilustraciones y traducciones, incluyendo grabaciones o fotocopiasdel texto utilizando medios mecánicos o electrónicos, sin previoconsentimiento de Ford Motor Company S.A de C.V.

SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Símbolos de advertencia en este manual

¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otraspersonas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen encomentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.Estos comentarios se deberán leer y aplicar.

Símbolos de advertencia en su vehículo

Cuando vea este símbolo, esimperativo que consulte la secciónpertinente de este manual antes detocar o intentar realizar ajustes decualquier tipo.

Protección del medio ambienteTodos debemos poner de nuestraparte en la protección del medioambiente. El uso correcto delvehículo y el desecho autorizado demateriales de lubricación y limpiezason pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobreprotección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo delárbol.

Conducción segura con protección pasivaNo es posible eliminar por completo el riesgo de accidentes, pero graciasa la tecnología moderna, éste puede reducirse. Además de las zonas dedeformación en las partes delantera y posterior, su vehículo cuenta conbarras laterales de protección en la estructura de las puertas y panelesde absorción de impacto. Conduzca con cuidado de modo que nunca seanecesario utilizar dichas características.

Introducción

4

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: No utilice asientos de seguridad para niños obebés en el asiento del pasajero, en los cuales la espalda del niño

quede en dirección del parabrisas (orientados hacia atrás), ya que estoincrementa el riesgo de lesión en caso de que se dispare la bolsa deaire.

ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO

Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Trate de no conducircontinuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km defuncionamiento del vehículo nuevo. Varíe frecuentemente su velocidadpara que las partes móviles se puedan asentar.

Maneje su vehículo nuevo por lo menos 1,600 km (1,000 millas) antes dearrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre elarrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolques en el capítuloLlantas, ruedas y carga.

No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especialesde asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamientode los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítuloMantenimiento y especificaciones para obtener más información acercadel uso del aceite.

AVISOS ESPECIALES

Garantía de emisión de gases

Tiene derecho a solicitar la aplicación de la Póliza de garantía en lostérminos y condiciones establecidos en ella, con respecto a los defectoscausados a los componentes del vehículo por problemas relacionados conel sistema de emisiones.

Instrucciones especialesPara su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicossofisticados.

ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeciónsuplementario de bolsas de aire (SRS) en el capítulo Asientos

y sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias einstrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.

Introducción

5

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Los asientos de niños o de bebés orientadoshacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben

colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa.

Documentación vehicular incluida con su vehículoEl Manual del propietario contiene información acerca de cómo usarel vehículo, consejos e indicaciones para una operación más segura yeconómica, así como información acerca de los cuidados ymantenimiento.Antes de manejar su vehículo por primera vez, es recomendable que leacuidadosamente esta guía, que describe el equipo que podría estarequipado en su vehículo, para que se familiarice con él.El Manual de garantía de mantenimiento programado contieneinformación acerca de la garantía del producto, de las operaciones derutina y servicios normales, así como de los intervalos a los que debenrealizarse dichos servicios.

No olvide consultar su Manual de garantía de mantenimientoprogramado para asegurar un programa de servicio, lubricación ymantenimiento regular. Es muy importante que lleve su vehículo aservicio en los kilometrajes indicados. Lea cuidadosamente el Manual degarantía de mantenimiento programado y siempre registre todos loselementos a los que se le dio servicio en su vehículo.

La Lista de distribuidores incluida en su Manual de garantía demantenimiento programado contiene direcciones y númerostelefónicos. Siempre manténgala a la mano y consúltela cuando seanecesario.

GRABACIÓN DE DATOS

Grabación de datos de eventosOtros módulos del vehículo, como los grabadores de datos deeventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante unaccidente o un posible accidente. La información registrada puedeayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos puedenregistrar información tanto del vehículo como de los ocupantes,incluida la siguiente información:

• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;

• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados loscinturones de seguridad;

Introducción

6

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba elpedal del acelerador y/o del freno;

• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y

• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.

Para acceder a esta información, equipos especiales deben estarconectados directamente a los módulos de grabación. Ford MotorCompany, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford no acceden a lainformación de la grabadora de datos de eventos sin elconsentimiento de usted, a menos que se cumpla con una ordenjudicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales uotras terceras partes que actúen como autoridad legal. Otraspartes pueden solicitar acceso a la información en formaindependiente de Ford Motor Company, S.A. de C.V. y losdistribuidores Ford.

USO DEL TELÉFONO CELULAREl uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importanteen la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, losconductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichosequipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personalcuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones deemergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan losequipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.

Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan ateléfonos celulares, localizadores, dispositivos de correo electrónicoportátiles, dispositivos de mensajería de texto y radios portátiles detransmisión y recepción.

ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tenercomo consecuencia la pérdida de control del vehículo, un

accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que tengaextrema precaución cuando utilice cualquier dispositivo que pudieradistraerlo cuando conduce. Su responsabilidad principal es la operaciónsegura de su vehículo.No recomendamos el uso de dispositivos portátiles mientras maneja;además debe cumplir con todas las leyes aplicables.

Introducción

7

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Éstos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.

Glosario de símbolos del vehículo

Alerta de seguridadConsulte el Manual delpropietario

Abrochar cinturón deseguridad

Bolsa de aire - delantera

Bolsa de aire - lateralAnclaje inferior delasiento para niños

Anclaje para las correasde sujeción del asientopara niños

Sistema de frenos

Sistema de frenosantibloqueo

Sistema de freno deestacionamiento

Líquido de frenos, noderivado del petróleo

Sistema de asistenciapara estacionamiento

Sistema de control deestabilidad

Control de velocidad

Interruptor deiluminación maestro

Luces intermitentes deemergencia

Faros de niebladelanteros

Compartimiento defusibles

Restablecimiento de labomba de combustible

Limpiaparabrisas ylavaparabrisas

Desempañador ydescarchador delparabrisas

Desempañador ydescarchador de laventana trasera

Introducción

8

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Glosario de símbolos del vehículo

Ventanas eléctricasdelanteras y traseras

Bloqueo de las ventanaseléctricas

Cierre y apertura de laspuertas de seguridadpara niños

Apertura interior de lacajuela

Alarma de emergencia Aceite del motor

Líquido refrigerante delmotor

Temperatura del líquidorefrigerante del motor

No abrir cuando estécaliente

Batería (acumulador)

Evitar fumar, producirllamas o chispas

Ácido de la batería

Gas explosivoAdvertencia delventilador

Líquido de la direcciónhidráulica

Mantener el nivel delíquido correcto

MAX

MIN

Servicio del motor a labrevedad

Filtro de aire del motor

Filtro de aire delcompartimiento depasajeros

Gato

Revisar el tapón decombustible

Advertencia de llantacon baja presión

Introducción

9

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIALos indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condicióndel vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocarreparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertenciacuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarsede que los focos funcionan. Si alguna de las luces permanece encendidadespués de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia delsistema correspondiente para obtener información adicional.

Direccionales: se ilumina cuando ladireccional izquierda o derecha, olas luces de emergencia estánencendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan másrápido, verifique si hay un foco fundido.

Presión del aceite del motor: seilumina cuando la presión del aceitedisminuye por debajo del rangonormal. Consulte Aceite del motoren el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Nota: no sigaconduciendo el vehículo si la luz de advertencia de presión de aceite seilumina pese a que el nivel de aceite es correcto. Haga que sudistribuidor autorizado revise el sistema.

Servicio del motor a la brevedad:la luz indicadora Servicio del motora la brevedad se ilumina la primeravez que se gira el encendido a laposición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículoestá listo para la prueba de Inspección y mantenimiento (I/M).Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permaneceráiluminada hasta que el motor se arranque y luego se apagará si no sepresentan desperfectos. Sin embargo, si después de 15 segundos, la luzServicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que elvehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento(I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección ymantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.

La iluminación constante luego de encender el motor indica que elsistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado una falla. ConsulteDiagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento yespecificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla deencendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico. Manejede manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones bruscas) ypóngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible.

Grupo de instrumentos

10

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido delmotor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el

convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del pisointerior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar unincendio.

Disponibilidad de bolsas de aire:si esta luz no se ilumina cuando elencendido se gira a ON, si continúadestellando o si permaneceiluminada, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antesposible. Sonará una campanilla cuando haya una falla en la luzindicadora.

Sistema de carga: se enciendecuando la batería del vehículo nocarga correctamente. Si continúaencendida cuando el motor esté enfuncionamiento, puede significar una falla en el sistema de carga.Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Esto indica unproblema con el sistema eléctrico o un componente relacionado.

Luz de advertencia del sistemade frenos: para confirmar que laluz de advertencia del sistema defrenos funciona, ésta se iluminarámomentáneamente al girar el encendido a la posición ON cuando elmotor no esté en marcha o en una posición entre ON (Encendido) ySTART (Arranque) o al aplicar el freno de estacionamiento cuando elencendido se gire a la posición ON. Si la luz de advertencia del sistemade frenos no se ilumina en este momento, póngase en contacto con sudistribuidor autorizado lo antes posible. Si se ilumina después de soltar elfreno de estacionamiento indica un nivel bajo de líquido de frenos o unafalla en los frenos. Comuníquese de inmediato con su distribuidorautorizado.

ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz deadvertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir

una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomarámás tiempo detener el vehículo. Comuníquese de inmediato con sudistribuidor autorizado. Manejar grandes distancias con el freno deestacionamiento accionado puede hacer que los frenos fallen, con elriesgo de sufrir lesiones personales.

Grupo de instrumentos

11

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Sistema de frenos antibloqueo: sila luz del ABS permanece iluminadao continúa destellando, se hadetectado una avería. Comuníquesede inmediato con su distribuidorautorizado. El frenado normal funcionará de todos modos, a menos quela luz de advertencia de frenos también esté encendida.

Faros: se ilumina cuando seencienden las luces bajas de losfaros.

Luces altas: se ilumina al encenderlas luces altas de los faros.

Combustible bajo: se enciendecuando el tanque de combustibleestá vacío o casi vacío. Consulte lasección Indicador de combustibleen este capítulo para obtener másinformación.

Cinturón de seguridad: lerecuerda abrocharse el cinturón deseguridad. También sonará unacampanilla Belt-Minder� comorecordatorio. Consulte el capítuloAsientos y sistemas de seguridad para activar/desactivar el sistema decampanilla Belt-Minder�.

Control de estabilidad (ESP):destella cuando está operandocualquiera de los sistemas. Si nodestella o se enciende mientrasusted conduce, eso indica una falla.Haga que su distribuidor autorizadorevise el sistema. Si apaga el sistema de EPS, la luz de advertencia seencenderá. Esta luz se apagará cuando usted vuelva a encender elsistema o cuando apague el encendido. Consulte el capítulo Manejo paraobtener más información.

ABS

Grupo de instrumentos

12

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Luz de advertencia de ladirección asistida: se enciendepara indicar una falla del sistema dela dirección asistida. Se mantiene elcontrol total de la dirección perocuesta más trabajo mover el volantede la dirección. Haga que un técnico adecuadamente capacitado revise elsistema tan pronto como posible. Consulte el capítulo Manejo paraobtener más información.

Cambio de velocidades: seiluminará para informarle que elcambio a una velocidad más altapuede aumentar el rendimiento delcombustible y reducir las emisiones. No se iluminará durante períodos deaceleración intensa, en caso de frenando ni cuando el pedal delembrague esté oprimido. Consulte el capítulo Manejo para obtener másinformación.

Luz de advertencia de máximasRPM del motor: se enciendecuando se alcanzan las máximasRPM (revoluciones por minuto) delmotor.

Faros de niebla: se ilumina alencender los faros de niebladelanteros. Consulte el capítuloLuces.

Faros de niebla traseros: seilumina al encender los faros deniebla traseros. Consulte el capítuloLuces.

Puerta entreabierta: se iluminacuando el interruptor de encendidoestá activo y cualquiera de laspuertas, el cofre o el compartimentode carga está mal cerrado.

Grupo de instrumentos

13

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Control de velocidad: se enciendecuando el control de velocidad seactiva. Se apaga cuando se desactivael sistema de control de velocidad.

Advertencia de congelamiento:se enciende en color naranja cuandola temperatura está entre 4°C y 1°C.En temperaturas menores de 1°C, laluz de advertencia se enciende encolor rojo.

Indicador de mensajes: se iluminacuando se almacena un nuevomensaje en el centro de mensajes.Para más información, vea Centrode mensajes en este capítulo.

Campanilla de advertencia de llave en el exterior del vehículo(vehículos con sistema de llave pasivo): si el motor está funcionandoy no se detecta una llave pasiva dentro del vehículo, suena unacampanilla tan pronto como se cierre la puerta.

Campanilla de la transmisión automática: si se abre la puerta delconductor y el vehículo no está en la posición (P) Estacionamiento suenauna campanilla de advertencia.

Campanilla de advertencia de faros encendidos: suena cuando losfaros o las luces de estacionamiento están encendidas, el interruptor deencendido está en la posición APAG (llave fuera del interruptor deencendido) y se abre la puerta del conductor.

Campanilla de recordatorio del cinturón de seguridad: cuando lavelocidad del vehículo excede los 23 km/h, suena una campanilla si elcinturón de seguridad del conductor o del pasajero delantero estándesbrochados. La campanilla deja de sonar después de ocho minutos.Nota: Si se ponen objetos en el asiento del pasajero delantero cuando noestá ocupado se pueden activar los sensores del asiento y el recordatoriodel cinturón de seguridad si el cinturón de seguridad no está abrochado.

Campanilla de bajo nivel de combustible: una campanilla deadvertencia suena en los siguientes rangos: 80 km, 40 km, 20 km, 0 km.

Grupo de instrumentos

14

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Campanilla de advertencia de congelamiento: una campanilla deadvertencia suena en las siguientes condiciones: advertencia decongelamiento a +4°C o menos. 0°C o menos representa peligro decaminos con hielo.

ADVERTENCIA: Incluso si la temperatura aumenta a más de4C no hay garantía de que el camino esté libre de peligros

ocasionados por el clima inclemente.

INDICADORES

Tipo 1

Grupo de instrumentos

15

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Tipo 2 y 3

1. Tacómetro: indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto.Si maneja con la aguja del tacómetro continuamente en la parte superiorde la escala, puede dañar el motor.2. Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor:indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. Durante laoperación en una temperatura normal, la aguja se encontrará en el rangonormal. Si llega a la sección roja, esto significa que el motor seestá sobrecalentando. Detenga el vehículo a la brevedad posible,apague el motor y deje que el motor se enfríe.

3. Indicador de combustible: indica aproximadamente la cantidad decombustible que queda en el tanque de combustible (cuando elencendido está en la posición ON). El indicador de combustible puedevariar ligeramente cuando el vehículo está en movimiento o en unapendiente.

4. Velocímetro: indica la velocidad actual del vehículo.

5. Odómetro/odómetro de viaje: registra los kilómetros totales delvehículo. / Registra los kilómetros de cada uno de los viajes. Presione elbotón una vez para comprobar el kilometraje del viaje. Para restablecer

Grupo de instrumentos

16

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

el viaje, presione el control nuevamente durante dos segundosaproximadamente y manténgalo presionado. Para alternar entre viaje yodómetro, oprima y suelte el control.Focus ST y Focus RS

1. Indicador de temperatura del aceite: indica la temperatura delaceite del motor. Si la temperatura de operación es normal, la agujapermanece dentro del área normal. Si llega a la sección roja, estosignifica que el motor se está sobrecalentando. Disminuya la velocidaddel motor tan pronto como sea posible para permitir que el motor seenfríe. Si se sigue conduciendo el vehículo a altas velocidades con laaguja en la sección roja, se reduce automáticamente la velocidad delmotor para evitar que se dañe.2. Medidor de presión del turbocargador: indica la presión deadmisión adicional proporcionada por el turbocargador.

3. Indicador de presión del aceite: indica la presión del aceite delmotor hasta un máximo seguro recomendado de 5 bares. Durante laconducción normal la presión del aceite indicada varía de acuerdo a lavelocidad del motor, la presión aumenta cuando aumenta la velocidad delmotor y disminuye cuando disminuye la velocidad del motor. Si lapresión del aceite del motor disminuye por debajo del rango normal, laaguja del indicador de presión del aceite se mueve a la sección roja de laescala del indicador y se enciende la luz de advertencia de presión delaceite del motor en el grupo de instrumentos principal. Detenga elvehículo tan pronto como pueda hacerlo sin peligro, y apague el motorde inmediato. Revise el nivel del aceite y agregue más si es necesario.Nota: Cuando el motor está frío, el indicador de presión puede indicarcerca de 5 bares. Esto es normal. Cuando el motor se calienta, la presióndel aceite disminuye.

Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento yespecificaciones.

Grupo de instrumentos

17

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Si se conduce continuamente con la aguja delindicador de presión del aceite en la sección roja de la escala se

puede dañar el motor.

CENTRO DE MENSAJES (GRUPO DE INSTRUMENTOS TIPO 2 YTIPO 3)Varios sistemas pueden ser programados a través del centro de mensajesmediante la palanca multifunción de la columna de dirección.La pantalla del centro de mensajes se encuentra en el grupo deinstrumentos.

Gire el control giratorio pararecorrer las pantallas disponibles decada menú o para escoger unaconfiguración. Para recorrerautomáticamente las opciones,sostenga el control giratorio en laposición ascendente o descendente.

Oprima el botón SET/RESET paraescoger un submenú y hacer la configuración. Si las campanillas estánactivas, escuchará un sonido corto cada vez que oprima el botón.Menú

Reset Trip (Restablecer viaje)

Trip Odo(Odómetro de viaje)

— —

Avg Fuel(Combustible

promedio)

— —

Avg Speed(Velocidad promedio)

— —

Todas — —

Messages (Mensajes)

— — —

Car Setup (Configurar vehículo)

Dirección Standard (Estándar) —— Sport (Deportivo) —

Grupo de instrumentos

18

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Car Setup (Configurar vehículo)

— Confort —

ESP

— — —

Reloj

Set Clock(Ajustar reloj)24 Hour Mode

(Modo de 24 horas)— —

12 Hour Mode(Modo de 12 horas)

— —

Setup (Configurar)

PantallaConfigure

(Configurar)Help Screen

(Pantalla de ayuda)Radio Info

(Información delradio)

Phone Info(Información del

teléfono)Nav Info

(Información denavegación)

Always off

(Siempre

apagado)

On Guidance

(Guía activa)

Always on

(Siempre

encendido)

Idioma English (Inglés)German (Alemán)Italian (Italiano)

French (Francés)

Grupo de instrumentos

19

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Setup (Configurar)

Spanish (Español)Turkish (Turco)Russian (Ruso)

Dutch (Holandés)Polish (Polaco)

Swedish (Sueco)Portuguese(Portugués)

Measure Unit(Unidades de

medición)Metric (Métricas)

Imperial(Imperiales)

Campanillas Low Fuel (Nivelbajo de

combustible)General Warn(Advertencia

general)General Info(Información

general)Door Ajar (Puerta

abierta)Key Free act.

(Act. sinllave)

Aux Heater(Calefactor

auxiliar)

Grupo de instrumentos

20

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Park Heater (Calefactor en estacionado)

Time 1 on(Encendido Hora 1)

Set Time 1(Configurar Hora 1)

— Monday (Lunes) —— Tuesday (Martes) —— Wednesday

(Miércoles)—

— Thursday (Jueves) —— Friday (Viernes) —— Saturday (Sábado) —— Sunday (Domingo) —

Time 2 on(Encendido Hora 2)

Set Time 2(Configurar Hora 2)

— Monday (Lunes) —— Tuesday (Martes) —— Wednesday

(Miércoles)—

— Thursday (Jueves) —— Friday (Viernes) —— Saturday (Sábado) —— Sunday (Domingo) —

Set Once(Ajustar una vez)

— —

Active Now(Activar ahora)

— —

Grupo de instrumentos

21

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Computadora de viaje (Grupo de instrumentos Tipo 2 y 3)1. Computadora de viaje

2. Odómetro

3. Medidor de viaje

Gire el control giratorio para desplazarse por las pantallas de lacomputadora de viaje.Nota: La posición de la pantalla de la computadora de viaje puede variardependiendo de la información mostrada en la pantalla.Odómetro: registra el total de kilómetros recorridos por el vehículo.Medidor de viaje: registra el kilometraje de cada uno de los viajes.Distancia antes de quedar el tanque vacío: indica la distanciaaproximada que el vehículo puede recorrer con el combustible que restaen el tanque. Los cambios en el modo de manejar el vehículo puedenhacer que el valor varíe.

Consumo de combustible instantáneo: indica el consumo promediode combustible actual.

Consumo promedio de combustible: indica el consumo promedio decombustible desde que se restableció por última vez esta función.

Velocidad promedio: indica la velocidad promedio calculada desde quese restableció por última vez esta función.

Temperatura del aire exterior: muestra la temperatura ambiente en elexterior del vehículo.

Mantener oprimido �SET� para ajustar la presión de las llantas:recalibra el sistema a la presión actual de las llantas. Para obtener másinformación, consulte el capítulo Llantas, ruedas y carga.

Grupo de instrumentos

22

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Menú: Entra al menú principal. Consulte el tema Menú descritopreviamente.

Restablecimiento de la computadora de viaje utilizando el menúprincipalPara restablecer una pantalla en particular:1. Gire el control giratorio y seleccione la palabra �Menu� (Menú).2. Presione nuevamente el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER).3. Seleccione �Reset Trip� (Restablecer viaje).4. Presione nuevamente el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER).5. Seleccione la función que va a restablecer.6. Oprima y mantenga oprimido el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER).

Configuraciones personalizadasUtilice estas configuraciones para ajustar sus preferencias en lasfunciones del vehículo.

Car Setup (Configurar vehículo)Nota: Por razones de seguridad en carretera, los cambios en el menúCar Setup (Configurar vehículo) sólo se pueden realizar mientras elvehículo está detenido. Si se abre este menú o uno de sus sub-menúscuando el vehículo comienza a moverse, la pantalla de información sesaldrá automáticamente del menú Car Setup (Configurar vehículo).

Utilice el control giratorio paradesplazarse por las pantallas yoprima el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER) paraseleccionar un sub-menú y ajustarlas configuraciones.

Desplácese a la pantalla Car Setup(Configurar vehículo) utilizando elcontrol giratorio y oprima el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER).

Personalización de EHPAS (dirección)Cuando el vehículo está detenido, la asistencia de la dirección seoptimiza en los tres ajustes y no varía notablemente.

Grupo de instrumentos

23

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Estándar: el ajuste estándar es apto para todos los estilos de manejo.Deportivo: se reduce la asistencia de la dirección. Es adecuado paraestilos de manejo más deportivos ya que aumenta la reacción con elvolante de la dirección. El ajuste deportivo es también útil cuando seconduce en caminos con hielo y nevados.

Comodidad: se incrementa la asistencia de la dirección. La dirección sesiente más ligera y no es necesario ejercer tanta fuerza en el volante.

ESPSeleccione esta opción para activar el ESP.

Configuración del idiomaRecorra las selecciones mediante el control giratorio hasta llegar a estapantalla y oprima el botón SET/RESET para seleccionar el idiomadeseado. Vuelva a girar el control giratorio para guardar su configuracióny salir del menú.

Ajuste del relojNota: Esta pantalla solamente está disponible en vehículos equipadoscon calefacción auxiliar programable pero sin sistema de audio onavegación Ford. Si el vehículo está equipado con sistema de audio onavegación Ford, la hora se ajusta en el sistema de audio o navegación.Consulte el manual de audio o navegación que viene por separado.

Recorra las selecciones con el control giratorio hasta esta pantalla yoprima SET/RESET. Las horas comenzarán a destellar y podrá cambiarlasmediante el control giratorio.

Oprima el botón SET/RESET para confirmar la configuración y pasar alos minutos.

Proceda de la misma manera para configurar los minutos y la fecha.

Después de configurar el año y oprimir SET/RESET, la hora y la fechaestarán almacenadas.

Unidades de mediciónPara cambiar entre unidades métricas e imperiales, desplácese a estapantalla y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER).

Si se cambian las unidades de medición utilizando esta pantalla seafectan las siguientes pantallas:

• Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE)

• Consumo promedio de combustible

Grupo de instrumentos

24

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• Consumo de combustible instantáneo• Velocidad promedio• Temperatura del aire exterior• La pantalla de temperatura en el control de clima automático.Las unidades de medición para la temperatura del aire exterior y elcontrol de clima automático se pueden cambiar independientemente delas otras pantallas. Consulte el tema Centro de mensajes descritoanteriormente.

Programación de la calefacción auxiliarPara obtener más información, consulte Calefacción auxiliar en elcapítulo Controles de clima.Para programar la calefacción auxiliar, desplácese a esta pantallautilizando el control giratorio y oprima el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER).Control instantáneo: para encender la calefacción auxiliar programableo la calefacción operada con combustible, desplácese a esta pantalla yoprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). El cursorcambiará a marcador. El marcador en esta pantalla confirma que lacalefacción está ahora activada y realizará un ciclo de calentamiento.AUX. Aparecerá en la pantalla el mensaje AUX. HEATER ON(Calefacción encendida).Para apagar la calefacción auxiliar programable o la calefacción operadacon combustible durante un ciclo de calentamiento, desplácese a estapantalla y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). Elcursor cambiará a marcador. El marcador en esta pantalla confirma quela calefacción está ahora desactivada. AUX. Aparecerá en la pantalla elmensaje AUX. HEATER OFF (Calefacción apagada).

Programación de horas La hora programada es la hora a la que deseaque el vehículo se caliente y esté listo para conducir, no la hora a la quese enciende la calefacción. Las horas se deben programar al menos70 minutos antes de la hora que desea ajustar. La hora y la fecha sedeben ajustar correctamente en el sistema de audio/navegación o en lapantalla de información. Consulte Ajuste del reloj en esta sección.

Para ajustar las horas a las que se debe calentar el vehículo estándisponibles cuatro funciones:

Siete días de la semana: se pueden programar una o dos horas paracada día de la semana.

Cinco días de la semana: se pueden programar una o dos horas paralos días de lunes a viernes.

Grupo de instrumentos

25

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Solo un día de la semana: se pueden programar una o dos horas paraun día particular de la semana.Cualquier hora y fecha: se puede programar una hora para un díaparticular en los próximos 12 meses de la fecha de la programación.Procedimiento de programación para Siete días de la semana,Cinco días de la semana, Solo un día de la semana: en el menú deprogramación de la calefacción auxiliar, desplácese a la pantallapertinente utilizando el control giratorio y oprima el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER).Cuando programe la función Solo un día de la semana, seleccione el díautilizando el control giratorio y oprima el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER). Destellará la hora del primer programa.Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y destellaránlas horas. Ajuste las horas con el control giratorio. Oprima el botónSET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y destellarán los minutos.Ajuste los minutos con el control giratorio.

Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y destellará lahora del segundo programa. Repita para ajustar la hora del segundoprograma.

Nota: Si solamente desea programar una hora, seleccione guionescuando se desplace por las horas y los minutos. Estos aparecen entre 23y 00 horas y entre 59 y 00 minutos.

Después de ajustar los minutos de la hora del segundo programa, oprimael botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y el cursor destellará.

Oprima nuevamente el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) yel cursor cambiará a marcador. El marcador confirma que los horariosestán ahora almacenados y que la calefacción calentará el vehículo a lashoras programadas.

Nota: No es posible seleccionar simultáneamente las funciones Siete díasde la semana, Cinco días de la semana y Solo un día de la semana ya quesólo se puede programar un juego de horas para cada día.

Si se almacenan y activan horas para una de estas funciones,confirmadas con un marcador, aparecerá un símbolo de seguro en lapantalla de programación de las otras dos, indicando que estas funcionesno se pueden activar. Para activar una de las otras dos funciones,desactive primero la función que está actualmente activa borrando elmarcador.

Para desactivar la función, desplácese a la pantalla pertinente y oprimarepetidamente el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) hasta

Grupo de instrumentos

26

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

que destelle el marcador. Oprima nuevamente el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER) para borrar el marcador y desactivar lafunción.

Procedimiento de programación de la función Cualquier hora y

fecha:

En el menú Programación de la calefacción auxiliar, desplácese a estapantalla utilizando el control giratorio y oprima el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER). Las horas destellarán. Ajuste las horas conel control giratorio.

Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y destellaránlos minutos. Proceda de la misma manera para ajustar los minutos, elmes y el día.

Después de ajustar el día, oprima el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER) y el cursor destellará.

Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) para confirmarlos ajustes. El cursor cambiará a marcador. El marcador confirma que elhorario está ahora almacenado y que la calefacción calentará el vehículoa la hora programada.

Para desactivar la función, desplácese a esta pantalla y oprimarepetidamente el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) hastaque destelle el marcador. Oprima nuevamente el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER) para borrar el marcador y desactivar lafunción.

Desactivación de la campanillaLas siguientes campanillas se pueden desactivar: Advertencia de bajonivel de combustible, mensajes de advertencia generales, mensajes deinformación generales, puerta abierta.

Pantallas de informaciónOprima el botón SET/RESET(AJUSTAR/RESTABLECER) paraconfirmar que desea eliminaralgunos mensajes de la pantalla deinformación. Los demás mensajes seborrarán automáticamente despuésde algún tiempo. En los grupos deinstrumentos tipo 2 y 3, esnecesario confirmar ciertos mensajes para poder acceder los menús.

Grupo de instrumentos

27

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Indicador de mensajesEl indicador de mensajes se ilumina para acompañar algunos

mensajes. Será de color rojo o ámbar, dependiendo de la gravedad delmensaje, y se quedará encendido hasta que la causa del mensaje hayasido rectificada.Símbolos de mensajes

Consulte el Manual del propietario.Verificación del sistema en el siguiente servicio.

+ Verificación del sistema tan pronto como sea posible.

Detenga el vehículo tan pronto como sea posible.Visualización de mensajes actuales (Tipo 2 y 3)1. Desplácese a esta pantalla utilizando el control giratorio y oprima elbotón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER).2. Gire el control giratorio para desplazarse por los mensajes disponibles.3. Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) paraconfirmar el mensaje y salir del menú.

Puertas abiertas

Mensaje Luz de

advertencia

Sistema

Driver door open (Puerta del conductorabierta)

Rojo Seguros

Driver side rear door open (Puertatrasera del lado del conductor abierta)

Rojo Seguros

Passenger door open (Puerta delpasajero abierta)

Rojo Seguros

Passenger side rear door open (Puertatrasera del lado del pasajero abierta)

Rojo Seguros

Luggage comp. open (Compartimientode la cajuela abierto)

Rojo Seguros

Bonnet open (Cofre abierto) Rojo SegurosDoor ajar close door (Puerta cerradaentreabierta)

Ámbar Seguros.Cierre todaslas puertas

para arrancarel vehículo.

Grupo de instrumentos

28

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Sistema de acceso sin llave

Mensaje Luz de

advertencia

Sistema

Immobilizer malfunction(Falla del inmovilizador)

Rojo Sistema de acceso sinllave.

Steering malfunction (Fallade la dirección)

Rojo Solamente podrá volver aarrancar el vehículo hastaun máximo de cinco veceso por un período de hasta56 horas, posteriormenteel vehículo no podrá serarrancado. Haga que undistribuidor autorizadoverifique el sistema tan

pronto como sea posible.Key not detected (Llaveno detectada)

Ámbar Sistema de acceso sinllave. Consulte el capítulo

Seguros y seguridad.Key outside car (Llave enel exterior del vehículo)

Sistema de acceso sinllave. Consulte el capítulo

Seguros y seguridad.Remote key battery low(Batería baja de la llaveremota)

Cambie la batería.Consulte el capítulo

Seguros y seguridad.To start press brake (Paraarrancar pise el freno)

Sistema de acceso sinllave.

Grupo de instrumentos

29

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Iluminación

Mensaje Luz de

advertencia

Sistema

Brake light fault (Falla delas luces del freno)

Rojo Interruptor de las luces delfreno. El vehículo se

puede conducir de maneranormal. Sin embargo, no sepuede activar el control de

crucero. Haga que undistribuidor autorizadoverifique el sistema tan

pronto como sea posible.Adaptive front light failure(Falla de las lucesdelanteras adaptables)

Ámbar Sistema de iluminacióndelantera adaptable

Mantenimiento

Mensaje Luz de

advertencia

Sistema

High engine temperature(Temperatura del motoralta)

Rojo Sistema de enfriamiento.

Low brake fluid level(Nivel de líquido de frenosbajo)

Rojo Frenos.

Engine malfunction (Falladel motor)

Rojo Motor. Detenga el vehículotan pronto como pueda

hacerlo sin peligro, yapague el motor de

inmediato. Haga que undistribuidor autorizadoverifique el sistema tan

pronto como sea posible.

Grupo de instrumentos

30

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento

Acceleration reduced(Aceleración reducida)

Rojo Control electrónico deaceleración (EAC). El

vehículo se puedeconducir pero la tasa deaceleración se reducirá

notablemente. Semantendrá la velocidad

máxima del vehículo. Hagaque un distribuidor

autorizado verifique elsistema tan pronto como

sea posible.Low washer fluid level(Nivel bajo del líquidolavaparabrisas)

Ámbar Lavaparabrisas.

Service oil (Cambio deaceite)

— Indicación de servicio

Dirección hidráulica

Mensaje Luz de

advertencia

Sistema

Power steeringmalfunction (Falla de ladirección asistida)

Rojo Dirección asistida. Semantiene el control total

de la dirección pero cuestamás trabajo mover el

volante de la dirección.Haga que un distribuidor

autorizado verifique elsistema tan pronto como

sea posible.

Grupo de instrumentos

31

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Transmisión

Mensaje Luz de

advertencia

Sistema

Transm. overt. Pressbrake(Sobretemperatura de latransmisión. Pise elfreno)

Rojo Bajo ciertas condiciones demanejo es posible que los

embragues de la transmisiónse sobrecalienten. En estascircunstancias es necesariopisar el pedal del freno y

detener el vehículo para evitarque se dañe la transmisión.Seleccione N (Neutral) o P

(Estacionamiento) y aplique elfreno de estacionamiento

hasta que se enfríe latransmisión y desaparezca el

mensaje de la pantalla.Trans. too hot Pressbrake (Transmisióndemasiado caliente. Piseel freno)

Rojo La transmisión está demasiadocaliente. En estas condiciones

extremas, la transmisión sedesacoplará para prevenirdaños. No podrá conducir

hasta que se enfríe latransmisión.

Transmissionmalfunction(Funcionamientoincorrecto de latransmisión)

Ámbar Transmisión automática.

Grupo de instrumentos

32

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Transmisión

Engagement in progress- Press brake pedal(Acoplamiento enprogreso. Pise el pedaldel freno)

— En temperaturas exterioresbajas, después de arrancar el

motor, puede tomar variossegundos para que la

transmisión acople la R(Reversa) o D (Manejo).

Mantenga el pedal del frenooprimido hasta que

desaparezcan estos mensajesde la pantalla.

Move shifter to P(Mueva la palanca decambios a la posición P)

— Transmisión automática.

Sistema de monitoreo de presión de las llantas

Mensaje Luz de

advertencia

Sistema

Check tire pressures(Verifique la presión delas llantas)

Ámbar Ha disminuido la presión enuna o más llantas. Verifique

tan pronto como sea posible.Tire Press. Sysmalfunction (Falla en elsistema de presión delas llantas)

Ámbar Falla permanente. Haga queun distribuidor autorizado

verifique el sistema tan prontocomo sea posible.

Control de estabilidad (ESP)

Mensaje Luz de

advertencia

Sistema

ESP malfunction (Fallaen el ESP)

Ámbar Control de estabilidad (ESP).Haga que un distribuidor

autorizado verifique el sistematan pronto como sea posible.

Grupo de instrumentos

33

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

CONTROL MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO(SI ESTÁ EQUIPADO)

1. Ajuste de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire quecircula en el vehículo.2. Aire recirculado: presione para activar/desactivar la recirculaciónde aire en la cabina del vehículo. El aire recirculado puede reducir lacantidad de tiempo necesario para enfriar el interior del vehículo ytambién puede ayudar a reducir la llegada de olores indeseados alinterior.3. Selección de temperatura: controla la temperatura del flujo de airedel vehículo.4. A/A (si está equipado): presione para activar o desactivar el aireacondicionado. Use con aire recirculado para mejorar la eficiencia y elrendimiento del enfriamiento.5. Selecciones del flujo de aire: controla la dirección del flujo de airedel vehículo. Consulte lo siguiente para una descripción breve de cadaajuste del control: Nota: Una pequeña cantidad de aire siempre esdirigida hacia el parabrisas.

: distribuye el aire exterior a través de las ventilas del descarchadory desempañador del parabrisas. Se puede utilizar para eliminar el hielo odesempañar el parabrisas.

: distribuye el aire a través de las ventilas del piso y de las ventilasdel desempañador y descarchador del parabrisas. También se distribuyeuna pequeña cantidad a través de las ventilas del tablero deinstrumentos.

Controles de aire acondicionado y calefacción

34

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

: distribuye el aire a través de las ventilas del piso. También sale unpoco de aire por las ventilas del tablero de instrumentos.

: distribuye el aire a través de las ventilas del tablero deinstrumentos y del piso. También se dirige una pequeña cantidad de airehacia el parabrisas.

: distribuye el aire a través de las ventilas del tablero deinstrumentos. También se distribuye una pequeña cantidad de aire haciael parabrisas.

: distribuye el aire a través de las ventilas del tablero deinstrumentos y de las ventilas del desempañador y descarchador delparabrisas.

Consejos de funcionamiento• Para reducir el empañamiento en el parabrisas en climas húmedos,

seleccione (desempañador) o (piso/desempañador).

• Para reducir la acumulación de humedad dentro del vehículo, nomaneje con el sistema apagado o con el aire recirculado activado.

• No coloque objetos debajo de los asientos delanteros, ya queinterferirán con el flujo de aire hacia los asientos traseros.

• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en laparte inferior del parabrisas.

• Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanaslevemente abiertas por 2 a 3 minutos o hasta que el vehículo se haya�ventilado�.

• Se puede sentir una cantidad pequeña de aire de la ventilación delpiso sin importar el ajuste de distribución de aire seleccionado.

Para un enfriamiento óptimo en los modos de tablero otablero/piso:

1. Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.

2. Seleccione A/A y (aire recirculado) para que el flujo de aire seamás frío.

3. Ponga inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego,ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros.

Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones declima frío:

1. Seleccione una posición entre y .

Controles de aire acondicionado y calefacción

35

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

2. Seleccione A/C (A/A).3. Ajuste el control de temperatura para mantener el confort.4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.5. Dirija las ventilas exteriores del tablero de instrumentos hacia lasventanas laterales.6. Para aumentar el flujo de aire a las ventilas exteriores del tablero deinstrumentos, cierre las ventilas ubicadas en el centro del tablero.

DOBLE CONTROL AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA(SI ESTÁ EQUIPADO)

1. AUTO/Temperatura del conductor: presione para activar elfuncionamiento completamente automático. Gire para ajustar latemperatura del lado del conductor del vehículo. Si el sistema está enmono modo, se ajustará la temperatura de ambos lados del vehículo. Elsistema determinará automáticamente la velocidad del ventilador,distribución del flujo de aire, encendido o apagado del A/A y aire exterioro recirculado, a fin de calentar o enfriar el vehículo para que llegue a latemperatura deseada.

Si se establece una diferencia de temperatura de más de 4°C, latemperatura del otro lado se ajustará para que la diferenciapermanezca en 4°C. Si la temperatura de alguno de los lados seestablece en LO o HI, el sistema cambia a enfriamiento o calefacciónpermanente y no regulará la temperatura.

2. : oprima para aumentar la velocidad del ventilador. Para regresar almodo automático, oprima AUTO.

Controles de aire acondicionado y calefacción

36

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

3. : oprima para disminuir la velocidad del ventilador. Para regresar almodo automático, oprima AUTO.4. APAG: oprima para apagar el sistema de control de clima. El sistemase pondrá en el modo de aire recirculado.

5. Desempañador: distribuye el aire exterior a través de lasventilas del desempañador del parabrisas y del descarchador. Se puedeusar para despejar el parabrisas de condensación y escarcha. En estemodo, se selecciona automáticamente el A/A, el ventilador se ajustaautomáticamente en alta velocidad y la temperatura en HI. Eldesempañador se apagará automáticamente después de algún tiempo.Para regresar al modo automático, oprima AUTO.

6. MONO/Temperatura del pasajero: en mono modo, el ajuste detemperatura de ambos lados del vehículo es controlado por el control detemperatura del conductor. Aparecerá la palabra MONO en la pantalla.Gire el control para ajustar la temperatura del lado del pasajero. Sedesactivará el mono modo y desaparecerá la palabra MONO de lapantalla. Las temperaturas del lado del conductor y del pasajero ahora sepueden controlar independientemente. Oprima MONO para regresar almono modo.

Si se establece una diferencia de temperatura de más de 4°C, latemperatura del otro lado se ajustará para que la diferenciapermanezca en 4°C. Si la temperatura de alguno de los lados seestablece en LO o HI, el sistema cambia a enfriamiento o calefacciónpermanente y no regulará la temperatura.

7. Aire recirculado: presione para activar o desactivar larecirculación de aire en el vehículo. El aire recirculado disminuye eltiempo necesario para enfriar el interior del vehículo y ayuda a reducir laentrada de malos olores al interior del vehículo. El aire recirculado puedeactivarse manualmente en cualquier modo de flujo de aire exceptoen (desempañado). También se puede activar o desactivarautomáticamente en el modo AUTO para ayudar a regular la temperaturaseleccionada. La recirculación puede desactivarse automáticamente enalgunos modos para reducir la condensación en los cristales.

8. : distribuye el aire a través de las ventilas del desempañador ydescarchador del parabrisas. El sistema proporciona aire exteriorautomáticamente para reducir el empañamiento de las ventanas. Paravolver al control automático total, oprima AUTO.

9. : distribuye el aire a través de las ventilas del tablero deinstrumentos. Para regresar al modo automático, oprima AUTO.

Controles de aire acondicionado y calefacción

37

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

10. : distribuye el aire a través de las ventilas del piso. Para regresaral modo automático, oprima AUTO.

11. A/C (A/A): presiónelo para activar/desactivar el aire acondicionado.Use con aire recirculado para mejorar la eficiencia y el rendimiento delenfriamiento. Se activa automáticamente en (descarchador).

Consejos de funcionamiento• Para reducir la condensación acumulada en el parabrisas en climas

húmedos, coloque el selector de flujo de aire en la posición .

• Para reducir la acumulación de humedad dentro del vehículo, nomaneje con el sistema apagado o con el aire recirculado activado.

• No coloque objetos debajo de los asientos delanteros, ya queinterferirán con el flujo de aire hacia los asientos traseros.

• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en laparte inferior del parabrisas.

• Para aumentar la eficiencia del aire acondicionado, maneje con lasventanas levemente abiertas por 2 a 3 minutos después de laactivación o hasta que el vehículo se haya �ventilado�.

• Se puede sentir una cantidad pequeña de aire de la ventilación delpiso sin importar el ajuste de distribución de aire seleccionado.

Para lograr el mejor funcionamiento del sistema de enfriamientoen el modo AUTO:

1. Presione AUTO (Automático) para activar la operación totalmenteautomática.

2. No neutralice A/C ni (aire recirculado).

3. Ajuste la temperatura en LO.

Para un enfriamiento óptimo en los modos de tablero otablero/piso:

1. Mueva el control de temperatura a LO.

2. Seleccione A/C y (aire recirculado).

3. Coloque inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego,ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros.

Controles de aire acondicionado y calefacción

38

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones declima frío:

1. Seleccione .

2. Seleccione A/C (A/A).

3. Ajuste el control de temperatura para mantener el confort.

4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.

5. Dirija las ventilas exteriores del tablero de instrumentos hacia lasventanas laterales.

DESEMPAÑADOR DE LA VENTANA TRASERA

El control del desempañador traserose ubica en el tablero deinstrumentos y su función eseliminar la niebla y la escarcha de laventana trasera. El motor debe estaren marcha para hacer funcionar eldesempañador de la ventana trasera.

Presione el control para activar el desempañador de la ventana trasera.Cuando esté activo, se iluminará una luz indicadora en el botón. Eldesempañador de la ventana trasera se desactiva automáticamentedespués de 15 minutos o cuando se apaga el motor. Para apagarmanualmente el desempañador de la ventana trasera en cualquiermomento, presione nuevamente el control.

Si el vehículo está equipado con desempañador trasero y espejostérmicos, el mismo botón activará ambos sistemas.

Control del parabrisas térmico (si está equipado)Oprima el botón, situado en eltablero de instrumentos, paraactivar el parabrisas térmico. Seencenderá una luz en el botón .También se descongelarán losrociadores de los lavadoresdelanteros. Para activar estacaracterística el motor debe estarfuncionando.

Controles de aire acondicionado y calefacción

39

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

CALEFACTOR AUXILIAR (SI ESTÁ INSTALADO)La calefacción auxiliar programable opera independientemente delvehículo calentando el circuito del refrigerante del motor ya que sealimenta del tanque de combustible del vehículo. La calefacción auxiliarsólo operará si hay por lo menos 7.5 litros de combustible en el tanque.

ADVERTENCIA: El calefactor auxiliar programable no debe seroperado en espacios cerrados, ni en gasolineras ni cerca de

fuentes emisoras de vapores o polvos combustibles.

Si se usa adecuadamente, la calefacción auxiliar puede precalentar elinterior del vehículo, mantener las ventanas descongeladas, evitar lacondensación, evitar arranques en frío y permitir que el motor alcancemás rápido su temperatura de operación.

Nota: En vehículos con sistemas de control de clima manuales, elcalentamiento del interior del vehículo depende de los ajustes detemperatura, de la distribución del aire y del control del ventilador.

La calefacción auxiliar programable también se puede utilizar cuando elvehículo está en movimiento para ayudar a la calefacción del vehículo acalentar el interior más rápido.

Para evitar que la batería se descargue, el siguiente ciclo decalentamiento programado sólo se activará si el motor del vehículo searrancó después del ciclo de calentamiento anterior. Después de un ciclode calentamiento, el vehículo se debe conducir al menos la mismacantidad de tiempo que duró el ciclo de calentamiento.

La calefacción auxiliar se programa a través del centro de mensajes. Paramás información, consulte Centro de mensajes en el capítulo Grupo deinstrumentos.

Calefacción operada con combustible (si está equipado)

La calefacción operada con combustible ayuda a calentar el motor y elcompartimiento interior del vehículo. Se enciende o apagaautomáticamente dependiendo de la temperatura exterior y de latemperatura del líquido refrigerante, a menos que haya sido desactivadapor el conductor. Cuando está funcionando la calefacción operada concombustible, aparece un mensaje en el centro de mensajes. ConsulteCentro de mensajes en el capítulo Grupo de instrumentos.

Controles de aire acondicionado y calefacción

40

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

CONTROL DE LOS FAROS DELANTEROS

Se apagan las luces.

Se encienden las luceslaterales y traseras.

Se encienden los farosdelanteros.

Se encienden los faros deniebla delanteros.

Se encienden los faros deniebla traseros.

Se encienden las luces de estacionamiento. Con el encendidoapagado, empuje hacia adentro el control de los faros delanteros; luegogírelo a esta posición.

Faros adaptables (si está equipado)Las luces de los faros delanteros se mueven en el mismo sentido que elvolante de la dirección para proporcionar más visibilidad cuando manejeen curvas.

• Sin faros adaptables (1)

• Con faros adaptables (2)

Los faros también se moveráncuando el vehículo esté detenido yse gire el volante de la dirección.Para evitar que los faros de losvehículos que vienen atrás lodeslumbren, sólo se moverán haciael lado del pasajero del vehículo.

El sistema no operará si tieneactivadas las luces diurnasautomáticas o si está seleccionada lareversa.

Para activar los faros adaptablescuando están activadas las lucesdiurnas automáticas, gire el controlde los faros a la posición de lucesbajas.

Luces

41

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Control de los faros de niebla delanteros (si está equipado)Los faros de niebla sólo puedenencenderse cuando el control defaros delanteros está en laposición o y las luces altasy el encendido automático de lucesno están encendidos.

Jale el control de los faros haciausted para encender los faros deniebla. La luz indicadora de faros deniebla del control de los farosse iluminará.

Faros de niebla traserosEl control de los faros tambiénopera los faros de niebla traseros.Los faros de niebla traseros sólopueden encenderse cuando elcontrol de los faros está en laposición .

Jale el control de los faros hacia usted para encender los faros de nieblatraseros. La luz indicadora de los faros de niebla se encenderá.

No utilice los faros de niebla traseros cuando esté lloviendo o nevando, yla visibilidad sea de más de 50 m (165 pies).

Luces

42

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Luces altasJale la palanca un poco hacia elvolante de la dirección paraencenderlas.

Iluminación de seguridad en casa

Apague el encendido y jale la palanca de las luces direccionales hacia elvolante de la dirección para encender los faros. Escuchará un sonidocorto. Los faros se apagarán automáticamente después de tres minutos sihay alguna puerta abierta, o 30 segundos después de cerrar la últimapuerta.

Con todas las puertas cerradas, pero dentro de los 30 segundos dedemora, abrir cualquier puerta hará que el temporizador de tres minutosse reinicie.

Las luces de seguridad en casa pueden ser canceladas jalando de nuevola palanca de las luces direccionales hacia el volante de la dirección oactivando el encendido.

Destello para rebasarJale la palanca levemente haciausted para activarlo y suéltelo paradesactivarlo.

Al manejar durante la noche,siempre utilice las luces bajas,incluyendo en las áreas urbanas, ysólo cambie a luces altas si no existeriesgo de encandilar a otrosconductores.

Luces

43

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

CONTROL DEL ATENUADOR DE LA LUZ DEL TABLEROSe usa para ajustar el brillo deltablero de instrumentos y de todoslos interruptores correspondientesen el vehículo durante elfuncionamiento de los faros y de laluz de estacionamiento.

Mueva el control de izquierda a derecha para aumentar el brillo. Muevael control de derecha a izquierda para reducir el brillo.

NIVELACIÓN DE LOS FAROSEl nivel de los faros se puedeajustar de acuerdo a la carga delvehículo. Este control se encuentrajunto al control de los faros.

CONTROL DE LAS LUCES DIRECCIONALES• Empújelo hacia abajo para activar

la direccional izquierda.

• Empújelo hacia arriba paraactivar la direccional derecha.

Luces

44

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

LUCES INTERIORES

Lámparas de lectura (si está equipado)Las lámparas de lectura se operanmediante controles de encendido yapagado independientes.

Luces del espejo de cortesía

Oprima (1) para apagar las luces delos espejos de las viseras. Oprima(2) para encender las luces.

REEMPLAZO DE FOCOS

Condensación en conjuntos delucesLas luces exteriores tienen respiraderos para compensar los cambiosnormales de la presión. La condensación puede ser producto natural deeste diseño. Cuando penetra aire húmedo en los conjuntos de luces através de los respiraderos, existe la posibilidad de que se produzcacondensación si la temperatura es fría. Cuando hay condensación normal,se puede formar una delgada película de vaho en el interior de la mica. Ala larga, el vaho se despeja y sale a través de los respiraderos durante elfuncionamiento normal. El tiempo de despeje puede tomar unas 48 horasen condiciones de clima seco.Ejemplos de condensación aceptable:• Presencia de vaho (sin rayas, marcas de goteo o gotitas)• El vaho cubre menos del 50% de la micaEjemplos de humedad no aceptable (normalmente causada por una fugade agua de la luz):• Acumulación de agua dentro de la luz• Gotas de agua grandes, marcas de goteo o rayas presentes en el

interior de la mica

Luces

45

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Lleve el vehículo al distribuidor para que lo reparen si existe cualquierade las condiciones anteriores de humedad no aceptable.

Uso de los focos correctosLos focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece acontinuación. Los focos de los faros deben tener una marca autorizada“D.O.T.” para América del Norte y una “E” para Europa, a fin de asegurarel funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y lavisibilidad segura. Los focos correctos no dañan el conjunto de luces nianulan la garantía del conjunto de luces y proporcionan calidad en eltiempo de consumo del foco.

Función Número de focos Vataje

Luz de aproximación 2 5Luces de los frenos y traseras 2 5/21Luces de freno 2 21Luz de freno superior 1 5Luces de niebla y traseras 2 5/21Direccionales delanteras 2 21Faros de niebla delanteros 2 35 (H8)Faros (luces bajas) 2 55 (H7)Faros (luces altas) 2 55 (H1)Luz interior 1 10Luz de la cajuela 1 5Luz de placa 1 5Luces de lectura 2 5Direccionales traseras 2 21Faros de niebla traseros 2 21Luces de reversa 2 21Luces laterales 2 5Luz repetidora lateral 2 5Luces de los espejos de lasviseras

2 5

Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte asu distribuidor autorizado.

Luces

46

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Reemplazo de los focos interioresRevise frecuentemente el funcionamiento de todos los focos.

Luces de lectura delanteras1. Haga palanca con cuidado paradesmontar la luz (1).

2. Gire el socket del foco hacia laizquierda (2) y quítelo.

3. Quite el foco.

Luces del espejo de cortesía1. Haga palanca con cuidado paradesmontar la luz (1).

2. Desmonte el foco (2).

Luces

47

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Reemplazo de los focos exteriores

Nota: antes de reemplazar un foco, compruebe que el fusiblecorrespondiente no esté quemado.

Los faros, las luces direccionales delanteras y las luces de posición seubican en el mismo conjunto de luces, y se pueden cambiarindividualmente desmontando como unidad el conjunto de luces.

Reemplazo del conjunto del faro delantero1. Apague las luces y abra el cofredel vehículo.

2. Quite los tornillos (1) mientrassostiene el conjunto del faro.

3. Desconecte los conectores (2).

4. Desmonte el conjunto de la luz.

Reemplazo de las luces bajas o altas de los faros delanteros

Nota: nunca sostenga un foco por la parte de vidrio. Esto esparticularmente importante para los faros de halógeno, ya que laintensidad de la luz puede reducirse si las manos tocan el foco. Si elvidrio ha sido manipulado, límpielo con alcohol.

Luces bajas

Luces

48

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Luces altas

1. Quite el conjunto del farodelantero.

2. Retire la cubierta protectora decaucho (1).

3. Desconecte el conector eléctrico(2).

4. Desmonte el foco (3).

5. Invierta el proceso con el nuevofoco instalado.

Nota: asegúrese de que los farosdelanteros estén correctamentealineados después de cambiar un faro de halógeno.

Reemplazo de las luces direccionales delanteras

1. Quite el conjunto del faro delantero.

2. Gire el socket del foco hacia laizquierda para retirarlo (1).

3. Suavemente presione el focohacia el socket del foco (2), gírelohacia la izquierda y quítelo.

4. Invierta el proceso con el nuevofoco instalado.

Luces

49

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Reemplazo del conjunto de luces traseras

1. Abra la tapa de la cajuela.

2. Quite los tornillos (1).

3. Desconecte los conectoreseléctricos (2).

4. Quite el conjunto de lucestraseras.

5. Gire el portafoco [(1) luces deseñales direccionales, (2) de frenosy traseras] hacia la izquierda yquítelo.

6. Quite el foco.

Luces

50

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Reemplazo de los faros de niebla delanteros (si está equipado)1. Con una herramienta adecuada,quite la cubierta (1).

2. Quite los tornillos (2).

3. Desconecte el conector eléctrico(3).

4. Gire el foco hacia la izquierda (4)y quítelo.

5. Instale el nuevo foco en ordeninverso.

Luces

51

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Reemplazo de las luces intermitentes laterales

1. Incline el espejo hacia abajo lo más posible. Con una herramientaadecuada, libere la abrazadera de retención (1).

2. Desmonte la cubierta (2).

Luces

52

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

3. Libere la abrazadera de retención(3).

4. Quite el foco y el socket del foco(4).

5. Instale el nuevo foco en orden inverso.

Reemplazo de las luces de aproximación

1. Gire el cristal del espejo hacia adentro lo más posible (1).

1

Luces

53

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

2. Quite la luz (2).

3. Desmonte el foco (3).

Reemplazo del faro de niebla, luz de reversa (3 puertas y 5puertas)1. Quite cuidadosamente el conjuntode luces.

2. Gire el socket del foco hacia laizquierda y quítelo (2).

3. Desmonte el foco (3).

Reemplazo del faro de niebla, luz de reversa (4 puertas)

1. Abra la tapa de la cajuela.

2. Desmonte las abrazaderas de retención del panel decorativo ydesmonte el panel.

Luces

54

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

3. Desabroche el socket del foco[(1) luz de freno, (2) luz de reversa(3) luz de direccionales (4) luz deniebla y trasera].

4. Suavemente presione el focohacia el socket del foco, gírelo haciala izquierda y quítelo.

Reemplazo de la luz del compartimiento de equipaje1. Haga palanca con cuidado paradesmontar la luz (1).

2. Gire el socket del foco hacia laizquierda (2) y quítelo.

3. Desmonte el foco (3).

4. Quite la unidad de la lámparautilizando un destornillador plano;quite la cubierta y reemplace elfoco.

5. Realice el procedimiento inversopara instalarlo.

Luces

55

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Reemplazo de la luz de freno montada en alto (3 puertas y 5puertas)1. Retire los tornillos (1) con undesarmador de punta plana y quiteel conjunto de luces.

2. Desmonte el conjunto de la luz(2).

3. Desabroche el socket del foco(3).

4. Desmonte el foco (4).

Luces

56

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Reemplazo de la luz de freno montada en alto (4 puertas)1. Quite la cubierta (1).

2. Desconecte el conector eléctrico(2).

3. Desabroche el socket del foco(3).

4. Quite el foco.

Luces

57

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Reemplazo de la luz de la placa1. Quite los tornillos (1).

2. Desmonte la lente (2).

3. Desmonte el foco (3).

Luces

58

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

LIMPIAPARABRISASMueva la palanca hacia abajo parahacer un solo barrido.

Para operación intermitente,mueva el control una posición haciaarriba y ajuste el control giratorio ala velocidad deseada.

Para operación normal, muevael control dos posiciones haciaarriba; si desea un barrido a altavelocidad, muévalo tres posicioneshacia arriba.

Lavaparabrisas

Para activar el lavaparabrisas, oprima hacia adentro el control dellavaparabrisas. Para detener el rocío de líquido lavaparabrisas, suelte elcontrol. Los limpiadores funcionarán por un breve rato después deapagar el lavador.

Nota: no haga funcionar el lavador cuando el depósito esté vacío. Estopuede ocasionar que la bomba del lavador se sobrecaliente. Revise confrecuencia el nivel del líquido lavaparabrisas. No haga funcionar loslimpiadores con el parabrisas seco. Esto puede rayar el vidrio, dañar lashojas del limpiador y quemar el motor del limpiador. Antes de hacerfuncionar el limpiador con el parabrisas seco, use siempre líquidolavaparabrisas. En climas extremadamente fríos, asegúrese de que lashojas del limpiador no estén congeladas en el parabrisas antes de hacerlofuncionar.

Limpiadores dependientes de la velocidad (si está equipado)

Cuando se establece el control del limpiaparabrisas en ajusteintermitente, los limpiadores delanteros sensibles a la velocidad seajustan automáticamente de acuerdo con la velocidad del vehículo.

Controles del conductor

59

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Limpiadores sensibles a la humedad (si está equipado)Cuando se establece el control dellimpiaparabrisas en posiciónintermitente, los limpiadoresdelanteros sensibles a la humedadse activan automáticamente cuandose acumula humedad en elparabrisas. El sensor de lluviamedirá continuamente la cantidadde agua en el parabrisas y ajustarála velocidad de los limpiadoresautomáticamente.Se puede ajustar la sensibilidad de los limpiadores sensibles a lahumedad con el control giratorio. En sensibilidad baja, los limpiadoresfuncionarán cuando el sensor detecta mucha agua en el parabrisas. Ensensibilidad alta, los limpiadores funcionarán cuando el sensor detecteuna pequeña cantidad de agua en el parabrisas.

No active los limpiadores delanteros sensibles a la humedad en tiemposeco. El sensor es muy sensible y los limpiadores se pueden activarcuando cae suciedad o niebla o insectos golpean el parabrisas.

La función de limpiador sensible a la humedad se debe apagar antes deentrar a un lavado de autos.

Lavafaros (si está equipado)

Los lavafaros funcionarán con los lavaparabrisas sólo cuando los farosestán encendidos. Los lavafaros no funcionarán cada vez que se utiliza ellavaparabrisas.

Limpiador y lavador trasero (si está equipado)Limpiador

Jale la palanca hacia usted para activar la limpieza intermitente.

Lavador

Jale un poco más la palanca para activar el lavador. El limpiadoroperará por un breve rato, y se activará una vez más después de unapausa, para despejar el cristal trasero.

Activación del limpiador en reversa

El limpiador trasero se activará automáticamente al poner la palanca decambios en R (reversa) si el limpiaparabrisas está activo.

Controles del conductor

60

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

COLUMNA DE DIRECCIÓN INCLINABLE Y TELESCÓPICALibere la palanca de bloqueo paraajustar la altura del volante de ladirección y su distancia respecto delconductor.

Regrese la palanca a su posiciónoriginal para asegurar el volante.

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el volante de la dirección cuandoel vehículo esté en movimiento.

Controles del conductor

61

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

COMPARTIMIENTOS PARA GUARDAR

Compartimiento para guardar delanteroJale para abrir. Para cerrar, empujela tapa hacia abajo hasta que seacople.

Nota: Evite mantener objetossensibles al calor y los líquidos en elcompartimiento para guardardelantero.

ADVERTENCIA: Nuncaconduzca con la tapa del

compartimiento para guardarabierta. Esto obstaculizará lavisibilidad a través del parabrisas.Antes conducir, siempre asegúresede que la tapa esté acopladafirmemente.

Compartimiento de toldo (si está equipado)El compartimiento de almacenajepuede utilizarse para guardar un parde lentes de sol. Presione el área deliberación del borde trasero de latapa del recipiente para abrir elcompartimiento de almacenaje. Latapa se abrirá completamente.

CONSOLA CENTRALEs posible que la consola de su vehículo venga equipada con unavariedad de características. Éstas incluyen:1. Portavasos2. Encendedor3. Cenicero

Controles del conductor

62

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

4. Base para celular

5. Descansabrazos

Los compartimientos para guardarestán integrados en y bajo eldescansabrazos.

Controles del conductor

63

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

6. Compartimiento de almacenaje

ADVERTENCIA: No utiliceel compartimiento para

guardar como un cenicero.

CORTINAS PARA SOL

(SI ESTÁ EQUIPADO)Su vehículo puede tener cortinaspara sol en los cristales traseros.Jale la cortina hacia arriba y sujételaa los ganchos.

TOMACORRIENTE AUXILIAR (12 VDC)

Los tomacorrientes están diseñados sólo para los enchufes de losaccesorios. No inserte ningún objeto en la salida de corriente,puesto que esto dañará la salida y fundirá el fusible. No cuelguedel enchufe ningún tipo de accesorio ni abrazadera de accesorio.El uso incorrecto del tomacorriente puede provocar daños que noestán cubiertos por su garantía.

Controles del conductor

64

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

El tomacorriente auxiliar está en laconsola central.

No utilice el tomacorriente parahacer funcionar el encendedor (siestá equipado).

Para impedir que el fusible se funda,no use el o los tomacorriente(s) conaparatos de mayor capacidad que ladel vehículo, es decir, 12VCD/150 W. Si el tomacorriente oenchufe del encendedor no funciona, es posible que se haya fundido unfusible. Consulte Fusibles y relevadores en el capítulo Emergencias enel camino, para obtener información sobre cómo revisar y reemplazar losfusibles.

Para tener una capacidad total de uso de su tomacorriente, se requiereque el motor esté funcionando para evitar la descarga involuntaria de labatería. Para evitar que la batería del vehículo se descargue:

• no utilice el tomacorriente más de lo necesario cuando el motor noestá encendido,

• no deje conectados cargadores de baterías, adaptadores devideojuegos, computadoras y otros dispositivos durante la noche ocuando el vehículo esté estacionado durante períodos prolongados.

Mantenga siempre cerradas las tapas de los tomacorrientes cuando no losesté usando.

CENICEROSu vehículo puede tener o uncenicero o un vaso cenicero.

Para abrir el cenicero, jale. Paravaciar, jale totalmente el cenicero.

Para abrir el vaso cenicero, jale lacubierta hacia arriba. Para vaciar,suavemente jale hacia arriba la tapaabierta y extraiga el cenicerocompleto.

Controles del conductor

65

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ENCENDEDORPara utilizarlo, presione elencendedor de cigarrillos haciaadentro. Cuando el encendedor hayasaltado automáticamente haciaafuera en el tablero, estará listo parautilizarse.

ADVERTENCIA: Nunca deje el encendedor de cigarrillos enesta posición cuando haya niños dentro del vehículo. No deje el

encendedor de cigarrillos presionado hacia adentro. Puede ocasionarlesiones personales y daños al vehículo.

GUANTERA REFRIGERADA (SI ESTÁ EQUIPADO)La guantera se puede enfriarutilizando aire del sistema de aireacondicionado. El flujo de aire sepuede apagar para evitar el flujo deaire enfriado hacia el interior delvehículo.

Cuando está encendido el aire acondicionado, el flujo de aire que ingresaa la guantera será frío. Cuando está apagado el aire acondicionado, elflujo de aire estará en aproximadamente la temperatura ambiente.Para encender o apagar el flujo de aire, gire la válvula en la guantera.VENTANAS ELÉCTRICAS (SI ESTÁ EQUIPADO)

ADVERTENCIA: No deje a los niños solos en el vehículo ni lespermita jugar con las ventanas eléctricas. Podrían lesionarse de

gravedad.

ADVERTENCIA: Al cerrar las ventanas eléctricas, debe verificarque estén libres de obstrucciones y asegurarse de que los niños

y/o mascotas no estén cerca de las aberturas de la ventana.

Controles del conductor

66

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Presione y jale los interruptores dela ventana para abrir o cerrar lasventanas.

• Presione hacia abajo (hasta elprimer tope) y mantengapresionado el interruptor paraabrir.

• Jale y mantenga el interruptorpresionado hacia arriba paracerrar.

Un solo toque hacia arriba o abajo (si está equipado)Esta característica permite abrir o cerrar completamente la ventanadelantera sin mantener presionado el control.Para hacer funcionar UN SOLO TOQUE HACIA ABAJO:Presione el interruptor completamente hacia abajo hasta el segundoretén y suéltelo rápidamente. La ventana se abrirá completamente.Presione momentáneamente el interruptor en cualquier posición paradetener el funcionamiento de la ventana.Para hacer funcionar UN SOLO TOQUE HACIA ARRIBA:Presione el interruptor completamente hacia arriba hasta el segundoretén y suéltelo rápidamente. La ventana se cerrará completamente.Presione momentáneamente el interruptor en cualquier posición paradetener el funcionamiento de la ventana.

Rebote (si está equipado)Si se detecta un obstáculo en la abertura de la ventana mientras se estácerrando, la ventana descenderá automáticamente hasta llegar a unaposición de rebote.

Cancelación de la característica de rebotePara cancelar esta función de protección cuando existe resistencia, porejemplo en el invierno, proceda de la siguiente manera:

1. Cierre la ventana dos veces hasta que llegue a la resistencia y permitaque se regrese.

2. Cierre la ventana una tercera vez hacia la resistencia. La función derebote se desactivará y no podrá cerrar la ventana automáticamente. Laventana ignorará la resistencia y la podrá cerrar completamente.

Controles del conductor

67

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

3. Si la ventana no se cierra después del tercer intento, contacte a sudistribuidor autorizado lo antes posible.

Restablecimiento de la característica de rebote

ADVERTENCIA: La función de rebote no funcionará hasta quese restablezca la memoria.

Después de desconectar la batería del vehículo, debe restablecer lamemoria de rebote en cada una de las ventanas de maneraindependiente:

1. Levante y mantenga levantado el interruptor hasta que la ventana secierre por completo, luego suelte el interruptor.

2. Nuevamente eleve el interruptor durante un segundo más.

3. Oprima y mantenga oprimido el interruptor hasta que la ventana seabra completamente, luego libere el interruptor.

4. Mantenga elevado el interruptor hasta que la ventana esté totalmentecerrada.

5. Abra la ventana e intente cerrarla automáticamente.

6. Restablezca y repita el procedimiento si la ventana no cierraautomáticamente.

Apertura automática de todas las ventanas (si está equipado)Puede abrir automáticamente todas las ventanas mediante el transmisorde entrada sin llave. Para obtener más información, consulte el capítuloBloqueos y seguridad.

Seguro de la ventana (si está equipado)Se recomienda el uso de la función de seguro de las ventanas cuando losniños están sentados en el asiento trasero.

La función de seguro de las ventanas permite que sólo el conductorpueda manejar las ventanas eléctricas traseras.

Para bloquear los controles y la iluminación del interruptor de lasventanas traseras, presione el interruptor . Vuelva a presionarlopara desbloquear los controles de las ventanas traseras.

Controles del conductor

68

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ESPEJO INTERIOR

El espejo retrovisor interior tiene dos puntos de pivote en el brazo desoporte, lo que le permite ajustar el espejo hacia arriba o hacia abajo yde un costado al otro.

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el espejo mientras el vehículoestá en movimiento.

El espejo retrovisor interior tiene una función de atenuación automática.El espejo electrónico de día/noche pasará del estado normal (altareflexión) al estado sin destello (oscuridad) cuando luces brillantes(destellantes) se reflejen en el espejo. Al detectar luz brillante desdeatrás del vehículo, el espejo se ajusta automáticamente (se oscurece)para reducir al mínimo el deslumbramiento.

El espejo vuelve automáticamente al estado normal cada vez que elvehículo se pone en R (Reversa) para asegurar una retrovisión brillante yclara cuando retrocede.

No obstruya los sensores de la parte delantera y trasera delespejo retrovisor interior, ya que esto puede afectar el correctofuncionamiento del espejo.

Nota: un pasajero en la parte central trasera y/o la cabecera centraltrasera elevada (si está equipado) también pueden evitar que la luzllegue al sensor.

No limpie el alojamiento ni los vidrios de ningún espejo conabrasivos, combustibles u otros productos de limpieza fuertes abase de petróleo.

Nota: si cuenta con un sistema de cámara de reversa, aparecerá unaimagen de video en el espejo si el vehículo se coloca en R (Reversa).Cuando cambie a cualquier velocidad desde R (Reversa), la imagenpermanecerá durante algunos segundos y luego se apagará. ConsulteSistema de cámara retrovisora en el capítulo Manejo.

Controles del conductor

69

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ESPEJOS EXTERIORES

Espejos laterales convexos

ADVERTENCIA: Nosobreestime la distancia de

los objetos que puede ver en elespejo convexo. Los objetos en losespejos convexos parecerán máspequeños y más lejos de lo querealmente están.

Espejos plegables

Jale o empuje los espejos hacia adentro para plegarlos o desplegarlos.

Espejos laterales eléctricosAjuste de los espejos:

1. Mueva el control central a laizquierda/derecha para ajustar elespejo izquierdo/derecho.

2. Presione la almohadilla de controlen la dirección en la que deseainclinar el espejo.

3. Vuelva a colocar el control centralen la posición intermedia parabloquear los espejos en su lugar.

Controles del conductor

70

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Espejos exteriores térmicos (si está equipado)Ambos espejos se calientanautomáticamente para eliminar elhielo, la escarcha y la condensación,al activar el desempañador de laventana trasera.

No quite el hielo de los espejoscon un raspador ni intenteajustar el vidrio del espejomientras está congelado. Esto puede dañar el vidrio y los espejos.

No limpie el alojamiento ni los vidrios de ningún espejo conabrasivos, combustibles u otros productos de limpieza fuertes abase de petróleo.

Espejos plegables eléctricosDoble cuidadosamente hacia adentrolos espejos laterales antes demanejar por un espacio angosto,como un lavado automático deautomóviles.

Si su vehículo cuenta con espejosplegables eléctricos, puede plegarlos espejos laterales usando elinterruptor para espejos eléctricos.Para plegar/desplegar los espejos,presione el interruptor brevemente.Si el interruptor se presiona nuevamente mientras los espejos están enmovimiento, se detendrán e invertirán la dirección de movimiento.

Controles del conductor

71

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

PEDALES ELÉCTRICOS AJUSTABLES (SI ESTÁ EQUIPADO)El pedal del acelerador y del frenose deben ajustar sólo con el vehículodetenido y con la palanca de cambiode velocidades en la posición P(Estacionamiento).

Mantenga presionado el controloscilante (ubicado en el asiento delconductor) para ajustar el pedal delacelerador y el pedal del freno.

• Presione la parte superior delcontrol para ajustar los pedaleshacia usted.

• Oprima la parte inferior delcontrol para alejar los pedales deusted.

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el pedal del acelerador ni elpedal del freno con los pies sobre los pedales mientras el

vehículo esté en movimiento.

CONTROL DE VELOCIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO)

Uso del control de velocidadLos controles de velocidad se ubican en el volante de la dirección. Losbotones siguientes funcionan con el control de velocidad:

ON: oprima para activar elcontrol de velocidad.

OFF: oprima para desactivar elcontrol de velocidad.

RES (Reanudar): oprímalo parareanudar una velocidad establecida.

SET +: presione para aumentar lavelocidad establecida.

SET –: presione para disminuir lavelocidad establecida.

Controles del conductor

72

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Configuración del control de velocidad1. Presione y suelte ON (Encender).2. Acelere a la velocidad deseada.3. Oprima y suelte el botón SET +.4. Suelte el pedal del acelerador.

5. Se encenderá la luz indicadora en el grupo de instrumentos.

Nota:

• la velocidad del vehículo puede variar momentáneamente al subir ybajar una colina empinada.

• Si la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida en unapendiente, puede aplicar los frenos para reducir la velocidad.

• Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) pordebajo de la velocidad establecida al manejar cuesta arriba, el controlde velocidad se desactivará.

Desactivación del control de velocidadPresione el pedal del freno para desactivar el control de velocidad. Ladesactivación del control de velocidad no borra la velocidad establecidapreviamente.

Para reasumir una velocidad establecidaOprima y suelte RES. Éste devuelve automáticamente el vehículo a lavelocidad previamente establecida.

Aumento de la velocidad mientras se usa el control velocidadPara establecer una velocidad más alta:

• Mantenga presionado SET + hasta alcanzar la velocidad deseada yluego suelte. También puede usar SET + para usar la función deaumento al toque. Presione y suelte SET + para aumentar la velocidadestablecida del vehículo en incrementos de 1.6 km/h (1 mph).

• Utilice el pedal del acelerador para alcanzar la velocidad deseada yluego presione y suelte SET +.

Disminución de la velocidad mientras se usa el control develocidadPara disminuir una velocidad establecida:

• Presione y mantenga presionado hasta alcanzar la velocidad deseada,luego suéltelo. También se puede utilizar para activar la función de

Controles del conductor

73

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

desaceleración por pasos. Presione y suelte para disminuir la velocidadestablecida del vehículo en incrementos de 1.6 km/h (1 mph).

• Pise el pedal del freno hasta alcanzar la velocidad deseada delvehículo y luego presione SET +.

Apagado del control de velocidad

Para desactivar el control de velocidad, presione OFF o apague elencendido.

Nota: cuando desactive el control de velocidad o el encendido, se borrala memoria de velocidad establecida en el control de velocidad.

CONTROLES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN(SI ESTÁ EQUIPADO)

Las siguientes funciones pueden activarse con los controles del volante:

Volumen

• Oprima el botón superior en laparte trasera del control remotopara aumentar el volumen.

• Oprima el botón inferior en laparte trasera del control remotopara disminuir el volumen.

Búsqueda

Mueva el interruptor SEEK haciaarriba o hacia abajo:

• En modo de radio, con esteinterruptor se podrá seleccionarla siguiente estación de radio dela banda de frecuencia, o bien laanterior.

• En modo de CD, se podráseleccionar la pista siguiente oanterior.

VOICE

SEEK

VOL

VOL

MODE

VOICE

SEEK

VOL

VOL

MODE

Controles del conductor

74

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Estado del icono

Presione brevemente el botónlateral:

• En el modo de radio, éstelocalizará la siguiente estación deradio preestablecida; o presione ymantenga presionado paracambiar la banda (AM, FM).

• En modo de CD, se podráseleccionar el próximo CD si estáequipado con cambiador de CD.

• En todos los modos, para abortar un mensaje de tráfico durante latransmisión

Voz

Oprima el botón de la parte superiorpara seleccionar o cancelar elcontrol de voz. Para obtener másinformación, consulte la informaciónsuplementaria sobre la característicade Bluetooth�.

VOICE

SEEK

VOL

VOL

MODE

Controles del conductor

75

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

LLAVES

Una sola llave abre todas las cerraduras, el tapón del tanque decombustible y arranca el vehículo. Lleve siempre un duplicado de la llaveen caso de emergencia.

Las llaves están programadas para su vehículo; el uso de una llave noprogramada no permitirá que el vehículo arranque. Si pierde las llavessuministradas por el distribuidor autorizado, éste tiene llaves dereemplazo disponibles. Para obtener mayor información, consulte lasección Sistema pasivo antirrobo SecuriLock�, más adelante en estecapítulo.

SEGUROS DE LAS PUERTASLas puertas pueden bloquearse odesbloquearse desde la parteexterior del vehículo utilizando lallave. La puerta del conductor sólopuede bloquearse desde la parteexterior del vehículo, utilizando lallave. La puerta del pasajero puedebloquearse al salir del vehículopresionando la manija interior haciaadentro. Puede desbloquearcualquiera de las puertas jalando dela manija interior.

Bloqueos y seguridad

76

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Bloqueo eléctrico de puertas con llave pasiva

Jale una de las manijas de puerta ola manija de la tapa de la cajuela.Debe haber una llave pasiva válidadentro del rango de detección deesa puerta.

Nota: Si el vehículo ha permanecidocon las puertas bloqueadas durantemás de tres días, el sistema sin llaveentrará al modo de ahorro deenergía. Esto es para reducir ladescarga de la batería del vehículo.Cuando el vehículo se desbloquea mientras está en este modo, el tiempode reacción del sistema puede ser un poco más largo de lo normal. Unavez desbloqueado el vehículo, se desactivará el modo de ahorro deenergía.

Nota: Si las manijas de puerta se jalan varias veces durante un lapsocorto sin la presencia de una llave pasiva válida, el sistema no funcionarádurante 30 segundos.

Los botones de bloqueo estánsituados en cada una de las puertasdelanteras y en la tapa de cajuela.Para activar el bloqueo central yactivar la alarma:• Presione un botón de bloqueo unavez.

Para activar el bloqueo doble,activar la alarma y los sensores interiores:• Presione un botón de bloqueo dos veces en un lapso de tres segundos.

Una vez activado, el vehículo permanecerá bloqueado duranteaproximadamente tres segundos. Esto es para permitirle jalar una manijade puerta y comprobar que el vehículo esté bloqueado. Cuando concluyeel período de demora, las puertas se pueden abrir nuevamente, siemprey cuando la llave pasiva esté dentro del rango de detección respectivo.

Bloqueos y seguridad

77

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Bloqueo central y doble• Todas las puertas se bloquean al

insertar la llave en el cilindro dela cerradura de la puerta delconductor y girarla a la posiciónde bloqueo.

• Si se gira la llave por segunda veza la posición de bloqueo enmenos de tres segundos, losindicadores de luces direccionalesdestellarán dos veces paraconfirmar que el vehículo estádoblemente bloqueado.

• La puerta del conductor sedesbloquea al insertar la llave enel cilindro de la cerradura de lapuerta y girarla a la posición dedesbloqueo.

• Si la llave se gira una segunda vez a la posición de desbloqueo en ellapso de 3 segundos, se desbloquearán todas las puertas del vehículo.

Nota: si se produjera una falla en el sistema eléctrico del vehículo, laspuertas también podrán abrirse individualmente con la llave.

Nota: solamente los vehículos sin control remoto están equipados concilindro de cerradura en la puerta del pasajero.

Nota: el bloqueo doble es una función adicional de protección antirrobo,que impide abrir las puertas del vehículo desde el interior del vehículo.El bloqueo doble sólo es posible cuando las puertas delanteras estáncerradas.

Bloqueos y seguridad

78

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

SEGUROS DE PUERTAS A PRUEBA DE NIÑOS• Al colocar estos seguros, las

puertas traseras no se puedenabrir desde el interior.

• Las puertas traseras se puedenabrir desde el exterior cuandoestán sin seguro.

Los seguros a prueba de niños estánubicados en el borde trasero decada puerta trasera y debencolocarse por separado en cadapuerta. Poner el seguro en unapuerta, no bloquearáautomáticamente ambas puertas.

• Para activar los seguros a pruebade niños, introduzca la llave ygire hacia la posición de bloqueo.

• Para desactivar los seguros a prueba de niños, introduzca la llave ygire hacia la posición de desbloqueo.

SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTO(SI ESTÁ EQUIPADO)

El sistema de entrada a control remoto le permite bloquear odesbloquear todas las puertas del vehículo sin una llave.

Las características de bloqueo/desbloqueo de entrada a control remoto yde cajuela funcionan con el encendido en la posición 0.

Bloqueos y seguridad

79

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Control remoto sin una llaveplegable

Control remoto con una llaveplegable

Control remoto con una llavepasiva

Si el vehículo tuviese algún problema en el sistema de entrada sin llave acontrol remoto, asegúrese de entregar TODOS los transmisores deentrada a control remoto a su distribuidor autorizado, para ayudar aresolver el problema.

Bloqueos y seguridad

80

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Desbloqueo de los seguros de las puertas en dos pasos

1. Presione y suelte para desbloquear la puerta del conductor y lacajuela.

2. En menos de tres segundos, presione y libere otra vez paradesbloquear todas las puertas. Un destello largo de las lucesdireccionales confirma que todas las puertas han sido desbloqueadas yque el sistema de alarma antirrobo ha sido desactivado.

En los vehículos con sistema de alarma, si las puertas no se abrendespués de 45 segundos, el sistema las bloqueará nuevamente.

Desbloqueo de los seguros de las puertas en un pasoSi la característica de desbloqueo de puertas de un paso está activada,presione y suelte una vez para desbloquear todas las puertas. Undestello largo de las luces direccionales confirma que todas las puertashan sido desbloqueadas.

Cambio del desbloqueo de los seguros en dos pasos al de unpasoEl vehículo viene con la función de desbloqueo de dos pasos activada.Con el vehículo bloqueado, el desbloqueo se puede cambiar entredesbloqueo de las puertas de dos pasos y un paso, manteniendopresionados los controles y de forma simultánea en el transmisorde entrada a control remoto durante aproximadamente 4 segundos ysoltándolos luego. Las luces direccionales destellarán dos veces paraindicar que el vehículo cambió a desbloqueo de un paso. Repita elprocedimiento para volver al desbloqueo de dos pasos.

Apertura y cierre global de todas ventanillas

Es posible abrir las ventanas del vehículo mediante el control dedesbloqueo del transmisor de entrada a control remoto.

Presione el control del transmisor de entrada a control remoto ymanténgalo presionado durante más de tres segundos para comenzar aabrir todas las ventanas. Si presiona cualquier botón del transmisor deentrada a control remoto, se detendrá la apertura. Mantenga presionadoel control durante cuando menos tres segundos para cerrar lasventanas.

Nota: el encendido debe estar en posición 0 para que se active estafunción.

Bloqueos y seguridad

81

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Apertura y cierre global con llave pasiva

El cierre global se puede activarutilizando el botón en la manija dela puerta del conductor. Para cerrartodas las ventanas, mantengapresionado el botón en la manija dela puerta del conductor durantecuando menos dos segundos. Elfuncionamiento de rebote tambiénestá activo durante el cierre global.

Apertura de la cajuela

Para abrir la cajuela, presione el control dos veces dentro de unlapso de tres segundos.

Nota: La tapa de la cajuela no se puede cerrar y se volverá a abrircuando la llave pasiva está situada dentro de la cajuela.

Nota: Si una segunda llave pasiva válida se sitúa dentro del rango dedetección de la tapa de la cajuela, la tapa de la cajuela se puede cerrar.

Bloqueo de los seguros de las puertas

Presione el control para cerrar todas las puertas. Las luces externasse encenderán una vez para confirmar el bloqueo; si alguna de laspuertas no está bien cerrada, las luces no destellarán.

En vehículos con sistema de alarma, presione el control durante tressegundos. Las luces destellarán una vez y el claxon sonará, indicandoque las puertas están bloqueadas. Si alguna puerta está abierta, el claxonsonará dos veces.

Bloqueo de la puerta con la llave pasiva

Para activar el bloqueo central y la alarma, presione el control unavez.

Para activar el bloqueo doble y la alarma y los sensores interiores,presione el control dos veces dentro de un lapso de tres segundos.

Bloqueos y seguridad

82

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Cambio de la batería del control remoto

El transmisor de entrada a control remoto usa una batería de litio de tresvoltios CR2032, tipo moneda, o equivalente.

Para cambiar la batería:

Control remoto sin una llave plegable

1. Separe con cuidado la unidadtransmisora de la llaveintroduciendo un objeto plano (porejemplo, un destornillador) en laescotadura de la parte posterior dela misma.

2. Abra la unidad transmisoraseparando las abrazaderas deretención laterales con el mismoobjeto plano.

Control remoto con una llave plegable

1. Inserte un destornillador tantocomo sea posible en la ranura a unlado del control remoto, empujehacia la hoja de la llave y quite lahoja de la llave.

2. Gire el destornillador en laposición que se muestra paraseparar las dos mitades del controlremoto.

Bloqueos y seguridad

83

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Control remoto con una llave pasiva

1. Deslice la corredera de liberaciónen la dirección de la flecha y quitela hoja de la llave.

2. Gire el destornillador en laposición que se muestra paraseparar las dos mitades del controlremoto.

3. Quite la batería vieja.

• 1. Control remoto con llave plegable

• 2. Control remoto sin llave plegable

• 3. Control remoto con llave pasiva

Nota: consulte las normas locales para eliminar adecuadamente labatería del transmisor.

4. NO SAQUE NI LA CUBIERTA DE PLÁSTICO NI EL TABLERO DECIRCUITOS DEL ALOJAMIENTO DELANTERO DEL TRANSMISOR DEENTRADA A CONTROL REMOTO.

5. No limpie la grasa de las terminales de la batería ni de la superficieposterior del tablero de circuitos.

6. Inserte la batería nueva. La terminal positiva (+) debe quedar haciaarriba. Presione la batería para asegurarse que esté bien asentada en lacavidad de alojamiento.

7. Vuelva a juntar las dos mitades presionándolas.

Bloqueos y seguridad

84

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Nota: el reemplazo de la batería no provocará que se desprograme eltransmisor a control remoto de su vehículo. El transmisor a controlremoto debe funcionar normalmente después de haber reemplazado labatería.

Reemplazo de transmisores de entrada a control remoto perdidos

Si desea volver a programar su transmisor de entrada a control remotoporque perdió uno, o le gustaría adquirir transmisores de entrada acontrol remoto adicionales, puede volver a programarlos usted mismo ollevar todos los transmisores de entrada a control remoto a sudistribuidor autorizado para que los vuelva a programar.

Cómo volver a programar sus transmisores de entrada a controlremoto con y sin llave plegable

Debe tener a la mano todos los transmisores de entrada a controlremoto (ocho como máximo) antes de comenzar este procedimiento. Sino hay ningún transmisor de entrada a control remoto durante elprocedimiento de programación, los transmisores que no estén presentesdurante programación ya no harán funcionar el vehículo.

Nota: asegúrese de que el pedal del freno no esté presionado duranteesta secuencia.

Para volver a programar los transmisores de entrada a control remoto:

1. Asegúrese que el vehículo esté desbloqueado electrónicamente.

2. Ponga la llave en el encendido, en la posición 0.

3. Gire el encendido cuatro vecesrápidamente (en menos de seissegundos) entre las posiciones 0 yII.Nota: la cuarta vez debe terminaren la posición II.

4. Gire la llave a la posición 0 enmenos de 10 segundos.

5. Sonará una campanilla para confirmar que se activó el modo deprogramación.

Bloqueos y seguridad

85

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

6. En menos de 10 segundos,presione cualquier botón deltransmisor de entrada a controlremoto.Nota: si pasan más de 10 segundos,será necesario que vuelva a iniciar elprocedimiento.

7. Sonará una campanilla paraconfirmar que este transmisor deentrada a control remoto ha sidoprogramado.

8. Repita el Paso 6 para programarcada transmisor de entrada a controlremoto adicional.

9. Para salir del modo deprogramación puede girar elencendido a II, o dejar que secancele en forma automáticadespués de 10 segundos deinactividad.

Para programar el transmisor de llave pasiva, consulte Entrada sin llavecon llave pasiva en este capítulo.

Bloqueos y seguridad

86

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ENTRADA SIN LLAVE CON LLAVE PASIVA (SI ESTÁ EQUIPADO)El sistema sin llaves permite alconductor operar el vehículo sin eluso de una llave ni control remoto.La entrada sin llave requiere unallave pasiva válida que deberá estarsituada dentro de uno de los tresrangos de detección externos paradesbloquear, bloquear y arrancar elvehículo. Estos se ubican aaproximadamente un metro y mediode las manijas de la puerta delconductor y del pasajero delantero y de la tapa de cajuela.

El sistema de apertura pasiva no funcionará si:• Las frecuencias de la llave pasiva están atascadas.• La llave pasiva está cerca de objetos metálicos o de dispositivoselectrónicos como teléfonos celulares.• La batería de la llave pasiva está baja.

Llaves inhabilitadas

Cualquier llave pasiva que se deje dentro del vehículo cuando estábloqueado se inhabilitará. Una llave inhabilitada no se puede utilizar paragirar el encendido ni para arrancar el motor. Para utilizar estas llavespasivas nuevamente, se tienen que habilitar. Para habilitar todas susllaves pasivas, desbloquee el vehículo con una llave pasiva o la función dedesbloqueo del control remoto. Todas llaves pasivas se habilitarán cuandose gire el encendido o cuando se arranque el vehículo con una llaveválida.

Nota: Si el sistema de apertura pasiva no funciona, necesitará utilizar lahoja de la llave para bloquear y desbloquear su vehículo.

Bloqueo y desbloqueo de las puertas con la hoja de la llave

Bloqueos y seguridad

87

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

1. Deslice la corredera de liberaciónen dirección de la flecha y jale lahoja de la llave con el pulgar.

2. Quite la hoja de la llave einsértela en el seguro.

Consulte Sistema de entrada acontrol remoto en este capítulopara desbloqueo y bloqueo con llavepasiva.

LLAVE CODIFICADA

El sistema de llave codificada es un sistema de inmovilización del motor.Este sistema está diseñado para evitar el arranque del motor, a menosque se use una llave codificada programada para el vehículo. El usodel tipo incorrecto de llave codificada puede provocar una condición de“no arranque”.

Su vehículo viene con dos llaves codificadas; puede adquirir llavescodificadas adicionales en su distribuidor autorizado. El distribuidorautorizado puede programar los duplicados de las llaves para su vehículoo puede hacerlo usted mismo. Consulte Programación de duplicadosde llaves para obtener instrucciones acerca de cómo programar la llavecodificada.

Nota: el sistema de llave codificada no es compatible con los sistemas dearranque remoto no distribuidos por Ford. El uso de estos sistemaspuede provocar problemas en el arranque del vehículo y pérdida de laprotección de seguridad.

Nota: los objetos metálicos de gran tamaño, dispositivos electrónicos quese usan para comprar gasolina o elementos similares o una segunda llavecodificada en el mismo llavero pueden causar problemas en el arranquedel vehículo. Debe impedir que estos objetos toquen la llave codificada alarrancar el motor. Estos objetos no causarán daños a la llave codificada,pero pueden causar un problema momentáneo si están demasiado cercade la llave al arrancar el motor. Si se produce un problema, gire elencendido a OFF (Apagado), aleje de la llave codificada todos los objetosdel llavero y vuelva a arrancar el motor.

Nota: no deje un duplicado de la llave codificada en el vehículo.Siempre lleve las llaves con usted y ponga los seguros de todaslas puertas cuando salga del vehículo.

Bloqueos y seguridad

88

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Indicador antirroboEl indicador antirrobo está ubicado en el grupo de instrumentos.

• Cuando el encendido esté en laposición 0, el indicador destellaráuna vez cada dos segundos paraindicar que la llave codificadaestá funcionando, como unaforma de disuadir a los ladrones.

• Cuando el encendido esté en la posición II, el indicador se encenderádurante tres segundos y luego se apagará para indicar que el sistemaestá funcionando normalmente.

Si la luz parpadea o permanece encendida durante aproximadamente unminuto, esto indica que el sistema no reconoce la llave codificada y elmotor no se encenderá. Quite la llave y vuelva a intentarlo. Si elproblema continúa, contacte con su distribuidor lo más pronto posible.

Armado automático del sistema antirroboEl vehículo se arma inmediatamente cuando el encendido se gira a OFF(apagado).

El indicador antirrobo destellarácada dos segundos como una formade disuadir a los ladrones cuando elvehículo esté activado.

Desarmado automático del sistema antirroboAl colocar el encendido en la posición II con una llave codificada, elvehículo se desarmará.

Llaves de reemplazoSi pierde las llaves, o si se las roban y no tiene una llave codificadaadicional, será necesario remolcar el vehículo hasta un distribuidorautorizado. Es necesario borrar los códigos de llave del vehículo yprogramar nuevas llaves codificadas.El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almaceneuna llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro,como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado paraadquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales.

Programación de duplicados de las llavesSe puede codificar un máximo de ocho llaves para su vehículo. Paraprogramar usted mismo una llave codificada, necesitará tener dos

Bloqueos y seguridad

89

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

llaves codificadas previamente programadas (llaves que ya hayanhecho funcionar el vehículo) y una o más llaves nuevas no programadasdisponibles, para una implementación oportuna de cada paso delprocedimiento.

Si no dispone de dos llaves codificadas previamente programadas, debellevar su vehículo a su distribuidor autorizado para que le programen unoo más duplicados de las llaves codificadas.

Nota: antes de comenzar, asegúrese de leer y entender el procedimientocompleto.

Nota: este procedimiento debe completarse en el lapso especificado. Sino se completa en el lapso especificado, el procedimiento dereprogramación deberá reiniciarse desde el comienzo.

1. Inserte la primera llave codificadaen el interruptor y gírela a laposición II.

2. Vuelva a la posición 0 y despuésde cinco segundos, quite la llave.

3. Inserte la segunda llave en elinterruptor y gírela a la posición IIdurante 5 segundos.

4. Vuelva a la posición 0 y después de cinco segundos, quite la llave.Ahora se encuentra activo el modo de codificación.

5. Inserte la tercera llave, no codificada y gírela a la posición II durante10 segundos para codificarla.

6. Para programar más llaves nuevas no programadas, repita esteprocedimiento desde el paso 1.

Si el procedimiento se realiza en forma satisfactoria, las nuevas llavescodificadas deberán arrancar el motor de su vehículo, y el indicadorantirrobo se encenderá por tres segundos y luego se apagará.

Si no tiene éxito, las nuevas llaves codificadas no arrancarán el motor delvehículo y el indicador de antirrobo se encenderá y apagará. Usted podrárepetir los pasos del 1 al 6. Si la falla se repite, lleve su vehículo a sudistribuidor autorizado para que le programen el o los nuevos duplicadosde las llaves.

Bloqueos y seguridad

90

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

SISTEMA DE ALARMA (SI ESTÁ EQUIPADO)

Este sistema protege el interior del vehículo contra entradas noautorizadas, detectando cualquier movimiento dentro del vehículo y laapertura no autorizada de las puertas, el cofre o la cajuela.

Cuando el vehículo esté bloqueado y armado, el sistema de alarmamonitoreará los siguientes elementos:

• Puertas

• Cofre

• Cajuela

• Movimiento al interior del vehículo

• Cambio en la inclinación del vehículo

Sensor de movimiento: el sistemade alarma incluye un sistema dedetección de movimiento, quemonitorea la cabina delacompañante, y un sensor deinclinación del vehículo, que detectacambios en la posición del vehículo.

Los sistemas de detección demovimiento interior y de sensor de inclinación del vehículofuncionan solamente cuando el vehículo se bloquea mediante elcontrol remoto, con la puerta del acompañante abierta y todas laspuertas cerradas. Si cierra el vehículo usando la llave en elcilindro de la cerradura de la puerta del conductor, el sistemamonitoreará las puertas, cajuela y cofre pero no se activará elsistema de detección de movimiento ni el sensor de inclinación.

No active el sistema de detección de movimiento interior cuando esprobable que vaya a haber movimiento al interior del vehículo. Además,no active el sistema de detección de inclinación del vehículo cuando estédesplazándose.

Para un funcionamiento adecuado del sistema de detección demovimiento al interior del vehículo, asegúrese de que todas las ventanasestén cerradas antes de activar el sistema. Esto ayudará a prevenir laactivación accidental de la alarma debido a causas externas y asegurar ladetección de movimiento adecuada al interior del vehículo. Además, elsistema sensor de movimiento interior no se arma si alguna puerta o lacajuela están abiertas.

Bloqueos y seguridad

91

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Activación de la alarmaEl sistema de alarma se activa a través de control remoto 20 segundosdespués de utilizar el sistema de bloqueo central si todas las puertas, elcofre y la cajuela están cerrados.

Cuando la alarma se active, sonará durante 30 segundos y las lucesdireccionales destellarán durante 5 minutos. Cualquier intento dearrancar el motor volverá a activar la alarma.

Este sistema funciona correctamente sólo si todas las puertas y ventanasestán completamente cerradas.

Desactivación de la alarmaEl sistema de alarma puede desactivarse en cualquier momento. Presioneel botón en el control remoto o utilice la llave para abrir la puerta yencender el motor. En esta situación, el conductor tiene 10 segundosantes de que se active la alarma.

Nota: al abrir la cajuela se inhibe el sistema de detección demovimiento; sin embargo, el sistema continúa monitoreando las puertas,el cofre y la inclinación del vehículo. Después de que la cajuela se cierra,el sistema de detección de movimiento volverá a armarse.

Bloqueos y seguridad

92

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ASIENTOS

El uso correcto de los asientos, las cabeceras y los cinturones deseguridad aumenta la protección para todos los pasajeros. Para asegurarla máxima protección, realice las siguientes instrucciones:

• Siéntese en la posición máserguida posible, con el respaldoreclinado no más de treintagrados.

• Ajuste la cabecera para que seubique directamente detrás de sucabeza o tan cerca de esaposición como sea posible.

• No se siente demasiado cerca delpanel de instrumentos. Elconductor debe mover su asientolo más atrás posible, de formaque alcance los pedales ycontroles de forma cómoda. Elconductor debe sostener elvolante con los brazosligeramente doblados y las piernas ligeramente dobladas para quepueda presionar los pedales por completo.

• Posicione el cinturón de seguridad para que la parte superior pase porel centro del pecho y la parte inferior pase sobre el área pélvica.

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento ni el respaldo delconductor cuando el vehículo esté en movimiento.

Apoyacabezas ajustables de la primera fila

Los asientos de la fila delantera de su vehículo están equipados concabeceras de ajuste vertical.

ADVERTENCIA: Para reducir al mínimo el riesgo de lesionesen el cuello en caso de choque, el conductor y los pasajeros no

se deben sentar ni hacer funcionar el vehículo, hasta que la cabecerase encuentre en su posición correcta. El conductor nunca debe ajustarsu cabecera mientras el vehículo está en movimiento.

Asientos y sistemas de seguridad

93

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Las cabeceras ajustables constan de:

• espuma tapizada que absorbeenergía y una estructura (1),

• dos vástagos de acero (2),

• un botón de ajuste y liberacióndel manguito de guía (3),

• un botón de desbloqueo yextracción (4).

Para ajustar la cabecera, haga lo siguiente:

1. Ajuste el respaldo en posición de manejo o vertical.

2. Levante la cabecera tirando deella.

3. Baje el apoyacabezas mientrasmantiene presionado el botón deajuste y liberación del manguito deguía, y empuje el apoyacabezashacia abajo.

Ajuste correctamente la cabecera, de modo que la parte superior de éstaquede al parejo con la parte superior de su cabeza y lo más cerca posiblede la nuca. Para los ocupantes extremadamente altos, ajuste la cabeceraen su posición más alta.

Asientos y sistemas de seguridad

94

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: La cabecera ajustable es un dispositivo deseguridad. Cuando sea posible, debe instalarse y ajustarse

correctamente cuando el asiento está ocupado.

Para retirar la cabecera ajustable, haga lo siguiente:

1. Jale la cabecera hasta que alcancesu posición de ajuste más alta.

2. Mantenga presionadosimultáneamente el botón deajuste/apertura y el botón decierre/extracción; luego, jale lacabecera.

Para volver a instalar la cabecera ajustable, haga lo siguiente:

1. Inserte los dos vástagos en losorificios de la manga de guía.

2. Empuje la cabecera hasta queencaje.

Asientos y sistemas de seguridad

95

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Ajuste correctamente la cabecera, de modo que la parte superior de éstaquede al parejo con la parte superior de su cabeza y lo más cerca posiblede la nuca. Para los ocupantes extremadamente altos, ajuste la cabeceraen su posición más alta.

ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones en elcuello en el caso de un choque, las cabeceras deben estar

correctamente instaladas.

Ajuste del asiento manual delanteroJale la palanca ubicada en el bordedelantero del asiento para mover elasiento hacia adelante o hacia atrás.Asegúrese de que el asiento estéfirmemente trabado en su posición.

Ajuste del respaldoGire la perilla o levante la palancasituada en el costado del asientopara ajustar el respaldo del asiento.

Asientos y sistemas de seguridad

96

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Maneje y viaje siempre con el respaldo enposición vertical y con la correa pélvica del cinturón bien

ajustada, lo más baja posible y apoyada sobre los huesos de lascaderas.

Ajuste de la altura del asiento del conductor (si está equipado)Mueva la palanca ubicada al costadodel asiento hacia arriba o haciaabajo para alcanzar la alturadeseada.

Uso del soporte lumbar (si está equipado)El control lumbar se ubica en ellado interior del respaldo delasiento.

Mueva la palanca para ajustar elsoporte lumbar.

Asientos y sistemas de seguridad

97

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Cómo plegar el respaldo del asiento hacia adelante(si está equipado)1. Jale la palanca de bloqueo paraliberar el respaldo del asiento. Nosostenga la palanca de bloqueo.

2. Empuje el respaldo del asientohacia adelante para bloquearlo en laposición plegada.

3. Siga empujando el respaldo delasiento para deslizar el asiento haciaadelante.

Cómo regresar el respaldo del asiento a la posición vertical

ADVERTENCIA: Antes de volver el respaldo a su posiciónoriginal, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni

ningún objeto detrás del respaldo. Después de regresar el respaldo a suposición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamenteasegurado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de unfrenado repentino o choque.

Asientos y sistemas de seguridad

98

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

1. Deslice el asiento hacia atráshasta la posición deseada.

2. Jale la palanca de bloqueo paraliberar el respaldo del asiento.

3. Desdoble el respaldo del asientohasta que se bloquee con unchasquido claro.

Asientos Recaro (si está equipado)Para ajustar el cojín del asiento:

1. Oprima la manija de bloqueoubicada debajo de la extensión delcojín.

2. Deslice la extensión haciaadelante o hacia atrás.

Asientos y sistemas de seguridad

99

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

3. Jale o empuje la palanca paraaumentar o disminuir un poco elángulo del cojín.

Asiento eléctrico de 6 posiciones (si está equipado)

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento ni el respaldo delconductor cuando el vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIA: No amontone carga que sobrepase losrespaldos para reducir el riesgo de lesiones en un choque o en

un frenado repentino.

ADVERTENCIA: Maneje y viaje siempre con el respaldo enposición vertical y con la correa pélvica del cinturón bien

ajustada, lo más baja posible y apoyada sobre los huesos de lascaderas.

ADVERTENCIA: Si reclina el respaldo, el ocupante podríadeslizarse debajo del cinturón de seguridad del asiento en caso

de un choque, lo que le provocaría graves lesiones.

Asientos y sistemas de seguridad

100

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Sentarse de manera incorrecta fuera deposición con el respaldo muy reclinado hacia atrás puede

levantar el peso del cojín del asiento y afectar la decisión del sistemade sensores del pasajero, lo que puede ocasionar lesiones graves o lamuerte en un choque. Siéntese siempre derecho contra el respaldo,con los pies en el piso.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de posibles lesionesgraves: no cuelgue objetos en el respaldo ni guarde objetos en el

bolsillo del mapa (si está equipado) cuando haya un niño en el asientodel pasajero delantero. No coloque objetos debajo del asiento delpasajero delantero ni entre el asiento y la consola central (si estáequipado). Revise la luz indicadora “PASSENGER AIRBAG OFF” o“PASS AIRBAG OFF” (bolsa de aire del pasajero desactivada), paraverificar el correcto estado de la bolsa de aire. Consulte Sistema desensores del pasajero delantero en la sección Sistema de sujeciónsuplementario de bolsas de aire (SRS) para conocer más detalles. Sino acata estas instrucciones, puede interferir con el sistema desensores del pasajero delantero.

El control está ubicado en el costado exterior del cojín del asiento.

Presione la parte delantera parainclinar el asiento.

Asientos y sistemas de seguridad

101

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Presione el control para mover elasiento hacia adelante o hacia atrás.

Presione el control para reclinar elrespaldo hacia adelante o haciaatrás.

Asientos y sistemas de seguridad

102

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Ajuste de los asientos eléctricos de 2 posiciones(si está equipado)Para ajustar la altura del asiento,empuje el control hacia arriba ohacia abajo. El control está ubicadoen el costado del asiento.

Asientos térmicos (si está equipado)Los asientos delanteros térmicos son operados mediante controlesgiratorios en el tablero de instrumentos.

La calefacción del asiento operará sólo cuando esté en la posición deencendido.

Asientos y sistemas de seguridad

103

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Para hacer funcionar los asientos térmicos:

• Gire la perilla de ajuste paraseleccionar el calor deseado (de 0[APAG] a 5 [HI]). Aguarde cincominutos para que se estabilice elnivel de temperatura.

ASIENTOS TRASEROS

Plegamiento del asiento trasero

Uno o ambos respaldos traseros se pueden plegar para proporcionarespacio de carga adicional.

Para bajar el respaldo de los asientos desde el interior del vehículo, hagalo siguiente:

Asientos y sistemas de seguridad

104

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

1. Baje el apoyacabezas hasta suposición más baja e inserte laslengüetas de los cinturones deseguridad en las ranuras deretención.

2. Oprima el botón de desbloqueodel respaldo del asiento y doble elrespaldo del asiento hacia adelante.

Al levantar los respaldos, asegúrese de escuchar que el asiento seenganche en su lugar.

ADVERTENCIA: Antes de volver el respaldo a su posiciónoriginal, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni

ningún objeto detrás del respaldo. Después de regresar el respaldo a suposición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamenteasegurado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de unfrenado repentino o choque.

Asientos y sistemas de seguridad

105

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Al plegar los respaldos del asiento hacia abajo,tenga cuidado de no machucarse los dedos entre el respaldo y el

bastidor del asiento.

ADVERTENCIA: Al regresar los respaldos del asiento a suposición original, compruebe que las correas estén a la vista del

ocupante y que no queden atoradas detrás del asiento.

Plegado hacia adelante del cojín y respaldo del asiento trasero1. Inserte las lengüetas del cinturónde seguridad en las ranuras deretención.

2. Meta los dedos entre el cojín y elrespaldo del asiento, y doble el cojíndel asiento hacia adelante.

3. Baje las cabeceras.

4. Pliegue el o los respaldos haciaadelante.

ADVERTENCIA: Antes de volver el respaldo a su posiciónoriginal, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni

ningún objeto detrás del respaldo. Después de regresar el respaldo a suposición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamenteasegurado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de unfrenado repentino o choque.

Asientos y sistemas de seguridad

106

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Portavasos montados en el asiento y compartimiento dealmacenamiento del descansabrazos (si está equipado)

Los portavasos y el compartimiento para guardar se ubican en eldescansabrazos del asiento trasero. Para acceder a los portavasos, gire eldescansabrazos a la posición de uso. Para abrir el compartimiento paraguardar, jale hacia arriba el pestillo.

ADVERTENCIA: Utilice sólo vasos blandos en el portavasos.Los objetos duros pueden lesionar a alguien en caso de un

choque.

SISTEMAS DE SEGURIDAD

Precauciones con los sistemas de seguridad

ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido elconductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en

forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeciónsuplementario de bolsas de aire (SRS).

ADVERTENCIA: Todos los niños de hasta 12 años deberánviajar siempre en el asiento trasero y utilizar en todo momento

sistemas de seguridad apropiados para niños.

Asientos y sistemas de seguridad

107

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Cada asiento de su vehículo tiene un cinturónde seguridad específico, que consta de una hebilla y una

lengüeta diseñadas para trabajar juntas. 1) Utilice la correa del hombrosólo en el hombro del lado externo. Nunca pase la correa del hombropor debajo de su brazo. 2) Nunca pase el cinturón de seguridadalrededor de su cuello, por encima del hombro del lado interno. 3)Nunca utilice un cinturón de seguridad para más de una persona.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que los cinturones de seguridadno estén torcidos, sueltos u obstruidos por otros pasajeros,

paquetes, etc.

ADVERTENCIA: Nunca desabroche el cinturón de seguridadmientras el vehículo está en movimiento.

ADVERTENCIA: Loscinturones de seguridad

siempre deben utilizarse duranteel embarazo, pero debe tenersecuidado adicional. El cinturón deseguridad debe acomodarse deforma que no suponga una presióninnecesaria en el abdomen. Elcinturón de seguridad abdominalde tres puntos debe permanecertan abajo como sea posible en elárea del abdomen.

Asientos y sistemas de seguridad

108

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Cinturones pélvicos y de hombros combinados1. Inserte la lengüeta del cinturónen la hebilla correcta (la hebilla máscercana a la dirección de la cualproviene la lengüeta) hasta queescuche un chasquido y sienta quese ha enganchado. Asegúrese deajustar firmemente la lengüeta en lahebilla.

2. Para desabrocharlo, presione elbotón de apertura y quite lalengüeta de la hebilla.

Característica del limitador de carga

• Este vehículo posee un sistema de cinturones de seguridad conlimitación de carga en los asientos exteriores delanteros y traseros,para ayudar a reducir aún más el riesgo de lesiones en caso de unchoque frontal.

• Este sistema de cinturones de seguridad tiene un conjunto retractordiseñado para suministrar la correa de manera controlada. Estacaracterística está diseñada para ayudar a reducir la fuerza delcinturón que actúa sobre el pecho del ocupante.

Asientos y sistemas de seguridad

109

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Ajuste de altura de los cinturones de seguridad delanterosPara subirlos o bajarlos, oprima elbotón de bloqueo del ajustador ymuévalos como sea necesario.

Nota: levantar la corredera un pocomientras oprime el botón debloqueo hace más fácil liberar elmecanismo de bloqueo.

ADVERTENCIA: Ubiquelos ajustadores de altura de

la correa del hombro de tal modoque ésta se apoye en la partemedia de su hombro. Si elcinturón de seguridad no se ajustaadecuadamente, se reduce sueficacia y aumenta el riesgo delesiones en un choque.

Pretensor del cinturón de seguridadSu vehículo cuenta con pretensorespara cinturones de seguridad en elasiento del conductor y del pasajerodelantero del costado.

Durante un choque grave, los pretensores de los cinturones de seguridadayudan a reducir la holgura de estos. El pretensor del cinturón deseguridad es un dispositivo que elimina el exceso de correa del sistemade cinturones de seguridad. Cuando se activa el pretensor del cinturónde seguridad, el tejido del cinturón pélvico y de hombros se ajusta.

Asientos y sistemas de seguridad

110

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

El pretensor del cinturón no se activa en ningún choque de lado, por laparte trasera ni en colisiones frontales leves.

ADVERTENCIA: El sistema de cinturones de seguridad delconductor y del pasajero delantero (incluidos retractores,

hebillas y ajustadores de altura) se debe reemplazar si el vehículoparticipa en un choque que produce el inflado de las bolsas de airedelanteras y de las bolsas de aire y cortinas de aire laterales instaladasen el asiento y la activación de los pretensores de los cinturones deseguridad.

Luz de advertencia y campanilla indicadora del cinturón deseguridad

La luz de advertencia del cinturón de seguridad se enciende en el grupode instrumentos y suena una campanilla para recordar a los ocupantesque se abrochen el cinturón de seguridad.

Belt-Minder� (si está equipado)

La función Belt-Minder� hace que la lámpara de advertencia de loscinturones de seguridad se ilumine y se escuche una advertencia audiblesi algún cinturón de seguridad no ha sido abrochado y el vehículo excedeuna velocidad relativamente baja. La luz de advertencia también seiluminará si algún cinturón de seguridad es desabrochado con el vehículoen movimiento. La advertencia audible se apaga luego de cinco minutos,pero la luz permanecerá encendida hasta que el cinturón de seguridadsea abrochado.

Desactivación de la función Belt-Minder�

Pida a su distribuidor autorizado que desactive la función Belt-Minder�.

Asientos y sistemas de seguridad

111

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO DE BOLSAS DE AIRE(SRS) (SI ESTA EQUIPADO)

Precauciones importantes del Sistema de sujeción suplementario(SRS)

El sistema de sujeción suplementario está diseñado para funcionar juntocon el cinturón de seguridad para proteger al conductor y al pasajerodelantero derecho de algunas lesiones en la parte superior del cuerpo.

Las bolsas de aire NO se inflan lenta y suavemente y el riesgo de lesionesprovocadas por una bolsa de aire que se infla es mayor cerca de lavestidura que cubre el módulo de la bolsa de aire.

ADVERTENCIA: Losasientos para niños

orientados hacia atrás NUNCA sedeben colocar delante de unabolsa de aire activa.

Asientos y sistemas de seguridad

112

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido elconductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en

forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeciónsuplementario de bolsas de aire (SRS).

ADVERTENCIA: Nunca ponga su brazo sobre el módulo de labolsa de aire, ya que ésta puede provocar graves fracturas u

otras lesiones al inflarse.

ADVERTENCIA: No meta ningún objeto afilado en las áreasdonde están instaladas las bolsas de aire. Eso puede dañar las

bolsas de aire.

ADVERTENCIA: No utilice cubiertas para asientos adicionalesque no hayan sido diseñadas específicamente para asientos con

bolsas de aire lateral. Estas cubiertas para asientos deben serinstaladas por técnicos adecuadamente capacitados.

ADVERTENCIA: Las reparaciones al volante de la dirección, ala columna de dirección y al sistema de bolsas de aire deben ser

llevadas a cabo por técnicos adecuadamente capacitados.

Medidas que usted puede adoptar para colocarse a una distancia correctade la bolsa de aire:

• Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzarcómodamente los pedales.

• Recline levemente el asiento (uno o dos grados) desde la posiciónvertical.

Asientos y sistemas de seguridad

113

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: No coloque nada en o sobre el módulo de labolsa de aire. Colocar objetos sobre o al lado del área de inflado

de la bolsa de aire puede hacer que estos objetos sean proyectados porla bolsa de aire hacia su rostro y torso, causándole lesiones graves.

ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar elSistema de sujeción suplementario de bolsa de aire ni sus

fusibles. Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado.

¿Cómo funciona el sistema de sujeción suplementario de bolsasde aire?

El SRS de la bolsa de aire está diseñado para activarse cuando el vehículosufre una desaceleración longitudinal suficiente como para hacer que lossensores del sistema cierren un circuito eléctrico que inicia el inflado de lasbolsas de aire. El hecho de que las bolsas de aire no se inflen en unaccidente, no significa que el sistema funcione incorrectamente. Más bien,significa que la fuerza del impacto no fue suficiente para producir laactivación. Las bolsas de aire están diseñadas para inflarse en choquesfrontales y semifrontales (un impacto en un ángulo de hasta 30 grados), noen volcaduras, ni en impactos laterales o por detrás. Dicho impacto puedeexceder el umbral mínimo de activación para el sensor del sistema. Elsensor del sistema está ubicado en la consola central, entre la palanca decambios de velocidades y el freno de estacionamiento.

Asientos y sistemas de seguridad

114

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Las bolsas de aire se inflan ydesinflan rápidamente al activarse.Después de que la bolsa de aire seinfla, es normal observar residuos depolvo, similares al humo, u oler elpropelente quemado. Puede tratarsede fécula de maíz, polvo de talco ocompuestos de sodio que puedenirritar la piel y los ojos, peroninguno de esos residuos es tóxico.

Es extremadamente importante quelos ocupantes estén correctamente sujetos y lo más lejos posible delmódulo de bolsas de aire, sin dejar de mantener el control del vehículo.

El SRS consta de:

• bolsas inflables en una sola etapa (bolsas de aire) con generadores degas

• bolsas de aire laterales.

• bolsas de aire tipo cortina

• pretensores de los cinturones de seguridad

• un recordatorio de cinturones de seguridad (Belt-Minder�)

• sensores de choque

• una luz de advertencia en el tablero de instrumentos

• un interruptor de desactivación de la bolsa de aire

• un indicador de desactivación de la bolsa de aire en el tablero deinstrumentos

• una unidad electrónica de control y diagnóstico.

ADVERTENCIA: Durante el inflado se calientan varioscomponentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después

del inflado.

ADVERTENCIA: Si la bolsa de aire se ha inflado, no volverá afuncionar y deberá reemplazarla de inmediato. Si no

reemplaza la bolsa de aire, el área sin reparar aumentará el riesgo delesiones en caso de un choque.

Asientos y sistemas de seguridad

115

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Interruptor de activación y desactivación de la bolsa de aire delpasajero

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la bolsa de aire del pasajeroesté desactivada si instala en el asiento del acompañante

delantero un asiento de seguridad para niños orientado hacia atrás.

ADVERTENCIA: Sinecesita ajustar un asiento

de seguridad para niños en unasiento protegido por una bolsa deaire activa frente a él, pida queinstalen en la bolsa de aire uninterruptor de desactivación.Pídale más información a sudistribuidor autorizado.

Nota: el interruptor se localiza en laguantera, con una luz deadvertencia de desactivación de labolsa de aire en el tablero deinstrumentos.

Si la luz de advertencia de bolsas deaire se ilumina o destella mientras usted conduce, ha ocurrido una fallaen la bolsa de aire. Consulte Luces y campanillas de advertencia en elcapítulo Grupo de instrumentos.

1. Para desactivar la bolsa de airedel pasajero delantero, ponga elinterruptor en la posición deapagado (1). Cuando active elinterruptor de encendido,compruebe que la luz de advertenciade desactivación de la bolsa de airedel pasajero se ilumine.

2. Para activar la bolsa de aire delpasajero delantero, ponga elinterruptor en la posición deencendido (2).

1 2

Asientos y sistemas de seguridad

116

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Cerciórese de que la bolsa de aire del pasajeroesté activa cuando no haya un asiento de seguridad para niños

en el asiento del acompañante delantero.

Sistema de bolsas de aire laterales instaladas en el asiento(si está equipado)

ADVERTENCIA: No coloque objetos ni instale equipos sobre ocerca de la cubierta de la bolsa de aire, en el costado de los

respaldos de los asientos delanteros o en las áreas de los asientosdelanteros, que puedan entrar en contacto con una bolsa de aire quese infle. Si no se siguen estas instrucciones, el riesgo de lesiones puedeaumentar en caso de una colisión.

ADVERTENCIA: No utilice cubiertas adicionales en losasientos. El uso de cubiertas adicionales en los asientos puede

impedir que las bolsas de aire laterales se inflen y aumentar el riesgode lesiones en un accidente.

ADVERTENCIA: No apoye su cabeza contra la puerta. La bolsade aire lateral puede lesionarlo ya que se infla desde el lado del

respaldo.

ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar elsistema de sujeción suplementario de bolsa de aire, sus fusibles

ni la cubierta del asiento, en un asiento que cuente con bolsa de aire.Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado.

ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido elconductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en

forma apropiada, incluso si se cuenta con una bolsa de aire SRS.

ADVERTENCIA: Las reparaciones de cualquiera de lascubiertas del asiento delantero, de los sensores instalados en los

asientos y de la vestidura del techo deberán ser efectuadas portécnicos adecuadamente capacitados. Si las bolsas de aire laterales seactivan por accidente, alguien puede resultar lesionado.

Asientos y sistemas de seguridad

117

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

¿Cómo funciona el sistema de bolsas de aire laterales?Una etiqueta en el respaldo delasiento indica que hay bolsas de airelaterales instaladas. Las bolsas deaire laterales están instaladas en elcostado de los respaldos de losasientos delanteros. En caso de unchoque lateral severo, la bolsa deaire del lado afectado por el choquese inflará.

La bolsa de aire se inflará entre elpanel de la puerta y el ocupante.Una vez que el cuerpo del ocupantehace contacto con la bolsa de aire,el propelente escapa y esoamortigua el impacto.

El hecho de que las bolsas de aireno se inflen en un accidente, nosignifica que el sistema funcioneincorrectamente. Más bien, significa que la fuerza del impacto no fue losuficientemente grande como para producir la activación. Las bolsas deaire laterales están diseñadas para inflarse en choques de impacto lateral,no en volcaduras, impactos traseros, choques frontales ni semifrontales, amenos que el choque provoque una desaceleración lateral suficiente.

ADVERTENCIA: Durante el inflado se calientan varioscomponentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después

del inflado.

Asientos y sistemas de seguridad

118

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Si se hainflado, la bolsa de aire

lateral no volverá a funcionar.El sistema de bolsas de airelaterales (incluido el asiento)debe ser inspeccionado yreparado por un distribuidorautorizado. Si no reemplaza labolsa de aire, el área sin repararaumentará el riesgo de lesiones encaso de un choque.

Sistema de cortinas de aire laterales (si está equipado)

ADVERTENCIA: Nocoloque objetos ni monte

equipos sobre o cerca del forro deltecho, en la barandilla lateral, quepuedan entrar en contacto conuna cortina de aire que se infle. Sino se siguen estas instrucciones,el riesgo de lesiones puedeaumentar en caso de una colisión.

ADVERTENCIA: No coloque objetos ni instale equipos sobre ocerca de la cubierta de la cortina de aire lateral.

ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar elsistema de cortina de aire lateral, sus fusibles, el tapizado de los

pilares A, B, o C ni el forro del techo, en un vehículo equipado con unacortina de aire lateral. Consulte con su distribuidor autorizado.

ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido elconductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad,

incluso si se cuenta con una cortina inflable.

Asientos y sistemas de seguridad

119

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no obstruyani coloque objetos en la zona donde se despliega la cortina

inflable.

¿Cómo funciona el sistema de cortinas de aire laterales?Las insignias moldeadas en lasvestiduras de los pilares A y Bindican que hay instaladas bolsas deaire tipo cortina. Las bolsas de airetipo cortina se encuentran sobre lasventanas laterales delanteras ytraseras, dentro de la vestidura deltecho. En caso de un choque lateralsevero, la bolsa de aire del ladoafectado por el choque se inflará.

Las cortinas y bolsas de airelaterales, en combinación con los cinturones de seguridad, puedenayudar a reducir el riesgo de lesiones graves en caso de un choque deimpacto lateral importante.

Los niños de hasta 12 años siempre deben ir correctamente sujetos enlos asientos traseros. La cortina de aire lateral no interferirá con losniños que estén asegurados en un asiento para niños o auxiliarcorrectamente instalado, ya que está diseñada para inflarse hacia abajodesde el forro del techo sobre las puertas a lo largo de las aberturas delas ventanas laterales.

El hecho de que las cortinas de aire y las bolsas de aire lateralesmontadas en el asiento no se inflen en un choque no significa que elsistema esté funcionando mal. Más bien, significa que la fuerza delimpacto no fue lo suficientemente grande como para producir laactivación. El sistema de cortinas de aire laterales está diseñado parainflarse en choques de impacto lateral, no en volcaduras, impactostraseros, choques frontales ni semifrontales, a menos que el choqueprovoque una desaceleración lateral suficiente.

ADVERTENCIA: Después del inflado, se calientan varioscomponentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después

del inflado.

Asientos y sistemas de seguridad

120

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Si lacortina de aire lateral se ha

activado, la cortina de aire novolverá a funcionar. El sistemade cortinas de aire laterales(lo que incluye la vestidura delos pilares A, B y C y lavestidura del techo) debe serinspeccionado y reparado porun distribuidor autorizado. Sila cortina de aire no se reemplaza,el área sin reparar aumentará elriesgo de lesiones en un choque.

Para determinar si el sistema funcionaEl SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o untono para indicar la condición del sistema. Consulte Disponibilidad debolsa de aire en el capítulo Grupo de instrumentos.

La presencia de una o más de las siguientes situaciones indica que hayproblemas en el sistema:

• Las luces de disponibilidaddestellan o permanecenencendidas.

• Las luces de disponibilidad no seencienden inmediatamente después de activarse el encendido.

• Se escucha una serie de cinco pitidos. El tono se repetirá de maneraperiódica hasta que se repare el problema o la luz.

Si ocurriera cualquiera de estas cosas, aun de manera intermitente,comuníquese con el distribuidor autorizado lo antes posible. A menosque se haga la reparación necesaria, es posible que el sistema nofuncione correctamente en caso de un choque.

Destrucción de bolsas de aire y de vehículos con bolsas de aireComuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Las bolsas deaire DEBEN SER eliminadas por personal calificado.

Asientos y sistemas de seguridad

121

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS

Vea las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómoutilizar los sistemas de seguridad para niños en forma correcta. Tambiénvea Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS) eneste capítulo para obtener instrucciones especiales sobre cómo usar lasbolsas de aire.

Precauciones importantes de los sistemas de seguridad paraniños

ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que el niño estécorrectamente asegurado en un dispositivo apropiado para su

estatura, edad y peso. Los sistemas de seguridad para niños se debencomprar en forma independiente del vehículo. Si no se siguen estasinstrucciones y pautas se puede generar un mayor riesgo de sufrirlesiones graves o incluso la muerte del niño.

ADVERTENCIA: Una bolsa de aire puede causar la muerte olesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños.

JAMÁS instale asientos para niños en los asientos delanteros, a menosque la bolsa de aire del pasajero sea desactivada con el interruptor.Consulte Interruptor de activación o desactivación de la bolsa deaire del pasajero en este capítulo.

ADVERTENCIA: NUNCA se deben colocar asientos para niñosorientados hacia atrás en los asientos delanteros, a menos que el

interruptor de la bolsa de aire del pasajero esté desactivado.

Asientos y sistemas de seguridad

122

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Recomendaciones para sistemas de seguridad para niños

Tamaño, estatura, peso o edad

del niño

Tipo de sistema de

seguridad

recomendado

Bebés oniños muychicos

Niños que pesan 18 kg o menos(por lo general de cuatro años omenos)

Use un asiento deseguridad para niños(a veces llamadocarro para bebé,asiento convertible oasiento para niñospequeños).

Niñospequeños

Niños que por su estatura o pesoya no se acomodan bien en unasiento de seguridad para niños (engeneral, menos de 1.45 metros,entre cuatro y doce años de edad, yentre 18 y 36 kg de peso, o hasta45 kg si lo recomienda el fabricantedel asiento para niños).

Use un asientoauxiliar.

Niños másgrandes

Niños que por su estatura o pesoya no se acomodan bien en unasiento auxiliar para cinturón deseguridad (por lo común, niños depor lo menos 1.45 metros deestatura o más de 36 kg de peso, ode 45 kg si lo recomienda elfabricante del asiento para niños).

Use un cinturón deseguridad del vehículocon la correa pélvicabien ajustada y baja através de la parteinferior de lascaderas, la correa delhombro centradaentre el hombro y elpecho, y el respaldoen posición vertical.

Los niños menores de 12 años o que midan menos de 1.5 metros debenviajar en asientos de seguridad o asientos auxiliares para niños.

Cuando se usan junto con los cinturones de seguridad, los asientos paraniños y los asientos auxiliares les proporcionan máxima protección a losniños. En algunas ciudades y estados está prohibido que los niños viajenen los asientos delanteros.

Asientos y sistemas de seguridad

123

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Recomendaciones para la instalación de sistemas de sujeciónpara niños

Tipo de

sujeción

Peso del

niño

Use cualquier método de sujeción según lo in-

dica la �X� a continuación

LATCH

(ancla-

jes in-

feriores

y an-

claje

supe-

rior

para

correas

de suje-

ción)

LATCH

(sólo

anclajes

inferio-

res)

Cintu-

rón de

seguri-

dad y

anclaje

supe-

rior

para

co-

rreas

de su-

jeción

Cinturón

de segu-

ridad y

LATCH

(anclajes

inferio-

res y an-

claje

superior

para co-

rreas de

sujeción)

Sólo

cintu-

rón de

seguri-

dad

Asientopara niñosorientadohacia atrás

Hasta21 kg

X X

Asientopara niñosorientadohacia ade-lante

Hasta21 kg

X X X

Asientopara niñosorientadohacia ade-lante

Más de21 kg

X X

Asientos y sistemas de seguridad

124

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte olesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños.

NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente auna bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientadohacia adelante en el asiento delantero, recorra el asientocompletamente hacia atrás. Siempre que sea posible, los niños de 12años y menos deben ir correctamente asegurados en el asiento trasero.Si no le es posible sentar y asegurar correctamente a todos los niñosen el asiento trasero, asegure correctamente al niño más grande en elasiento delantero.

ADVERTENCIA: Siempre siga atentamente las instrucciones yadvertencias proporcionadas por el fabricante de cualquier

sistema de seguridad para niños con el fin de determinar si eldispositivo de sujeción es adecuado para el tamaño, la estatura, el pesoo la edad del niño. Siga las instrucciones y advertencias del fabricantedel sistema de seguridad para niños proporcionadas para la instalacióny uso en conjunto con las instrucciones y advertencias entregadas porel fabricante del vehículo. Un asiento de seguridad mal instalado outilizado, que no es apropiado para la estatura, la edad o el peso delniño o si no se ajusta correctamente al niño podría implicar un mayorriesgo de sufrir lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA: Nunca deje que un pasajero lleve a un niño ensu regazo mientras el vehículo esté en movimiento. Éste no

podrá proteger al niño en caso de un choque, lo que puede significarlesiones graves o incluso la muerte del menor.

ADVERTENCIA: Nunca use almohadas, libros ni toallas parasentar al niño a mayor altura sobre el asiento. Esos objetos

pueden deslizarse y aumentar la probabilidad de que el niño sufralesiones e incluso la muerte en caso de un choque.

ADVERTENCIA: Asegure siempre los asientos para niños o losasientos auxiliares cuando no estén ocupados. Estos objetos

podrían transformarse en proyectiles en un choque o frenadarepentina, lo cual podría aumentar el riesgo de sufrir lesiones graves.

Asientos y sistemas de seguridad

125

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Nunca coloque la correa del hombro debajodel brazo ni detrás de la espalda del niño, ni permita que el niño

lo haga, porque eso reduce la protección de la parte superior delcuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso lamuerte en un choque.

ADVERTENCIA: No deje sin vigilancia en su vehículo a niños, aadultos que no pueden valerse por sí mismos ni a mascotas.

Transporte de niños

Siempre asegúrese de que el niño esté correctamente asegurado en undispositivo adecuado para su edad, peso y estatura. Todos los niñostienen talla diferente. Los límites proporcionados de estatura, edad ypeso del niño son recomendaciones o los requisitos mínimos de la ley.Ford recomienda consultar a un pediatra para asegurarse de que elasiento sea apropiado para su niño y que esté correctamente instalado enel vehículo.

Siga todas las precauciones de los sistemas de seguridad y de las bolsasde aire que se aplican a los pasajeros adultos en su vehículo.

Si el niño tiene la estatura, edad y peso adecuados (según lo especificadopor el fabricante del sistema de seguridad o asiento auxiliar), ajuste elsistema de sujeción y se podrá asegurar adecuadamente, luego siente alniño en el asiento de seguridad para niños o el asiento auxiliar. Recuerdeque los asientos para niños y asientos auxiliares varían y pueden estardiseñados para ajustarse a diferentes estaturas, edades y pesos. Losniños que son demasiado grandes para usar asientos de seguridad paraniños o asientos auxiliares (según lo especificado por el fabricante delasiento de seguridad para niños) siempre deben usar los cinturones deseguridad en forma correcta.

ASIENTOS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS

Asientos para bebés y/o niños pequeños

Use un asiento de seguridad adecuado para el tamaño y el peso del niño.

Al instalar un asiento de seguridad para niños:

Asientos y sistemas de seguridad

126

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• Revise y siga la informaciónpresentada en la sección Sistemade sujeción suplementario debolsas de aire (SRS) en estecapítulo.

• Siga cuidadosamente todas lasinstrucciones del fabricanteincluidas con el asiento deseguridad que coloque en suvehículo. Si no instala o no usa elasiento de seguridadcorrectamente, el niño puede resultar lesionado en caso de unafrenada repentina o un choque.

Los niños de hasta cuatro años y que pesen entre nueve y 18 kg debenviajar en asientos para niños.Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño que seencuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un asiento paraniños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe usarun asiento para niños orientado hacia adelante en el asiento delantero,recorra el asiento completamente hacia atrás.Los niños de 12 años o menos deben ir correctamente asegurados en elasiento trasero.Instalación de asientos de seguridad para niños con cinturonespélvicos y de hombros combinados1. Coloque el asiento de seguridadpara niños en un asiento con uncinturón pélvico y de hombroscombinado.

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte olesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños. Si

debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en el asientodelantero, recorra el asiento completamente hacia atrás.

Asientos y sistemas de seguridad

127

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte olesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños.

Los asientos para niños nunca deben colocarse en los asientosdelanteros, a menos que el interruptor de la bolsa de aire del pasajeroesté desactivado. Consulte Interruptor de activación/desactivaciónde la bolsa de aire del pasajero.

ADVERTENCIA: Los asientos para bebés orientados hacia atrásNUNCA deben ser colocados en los asientos delanteros.

2. Jale hacia abajo la correa delhombro y luego sujete la correapélvica.

3. Mientras sostiene juntas las doscorreas, pase la lengüeta a travésdel asiento para niños de acuerdocon las instrucciones del fabricante.Asegúrese de que las correas delcinturón no estén torcidas.

Asientos y sistemas de seguridad

128

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

4. Inserte la lengüeta del cinturónen la hebilla correspondiente (lamás cercana a la dirección desde lacual proviene la lengüeta) a esaposición del asiento, presionandohasta que escuche un chasquido ysienta que la lengüeta se haenganchado. Jale la lengüeta paraasegurarse de que esté firmementeenganchada.

5. Jale la correa pélvica a través delasiento para niños hacia la hebilla, ytire hacia arriba de la correa delhombro mientras presiona el asientopara niños hacia abajo con la rodilla.Deje que el cinturón de seguridad seretraiga para eliminar cualquierholgura en las correas.

Fijación de asientos de seguridad para niños mediante puntos deanclaje inferior y correas para niños (LATCH) (si está instalado)El sistema LATCH consta de tres puntos de anclaje en el vehículo: dos(2) anclajes inferiores ubicados donde se juntan el respaldo del asiento yel cojín del asiento (llamado �recodo del asiento�) y un (1) anclajesuperior para correas de sujeción ubicado detrás del mismo asiento.Los asientos de seguridad para niños compatibles con LATCH tienen dosconexiones rígidas o instaladas en la correa que se conectan a los dosanclajes inferiores en las posiciones de asiento equipadas con LATCH enel vehículo. Este tipo de método de conexión elimina la necesidad deutilizar cinturones de seguridad para fijar el asiento para niños; sinembargo, se puede seguir usando el cinturón de seguridad paraenganchar el asiento para niños. En el caso de los asientos para niñosorientados hacia adelante, la correa de sujeción superior también debeengancharse en el anclaje superior para correas si el asiento para niñoscuenta con correa de sujeción superior. Ford Motor Companyrecomienda el uso de un asiento de seguridad para niños con correa de

Asientos y sistemas de seguridad

129

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

sujeción superior. Consulte Sujeción de asientos de seguridad paraniños con correas de sujeción y Recomendaciones para la sujeciónde asientos de seguridad para niños en este capítulo para obtener másinformación.

Su vehículo puede tener anclajesinferiores LATCH para la instalaciónde asientos para niños en lasposiciones de asiento marcadas conel símbolo de asiento para niños.

Los anclajes LATCH se ubican en elasiento trasero entre el cojín y elrespaldo. Siga las instrucciones delfabricante del asiento para niñospara instalar correctamente losasientos para niños con conexionesLATCH.

Siga las instrucciones para enganchar los asientos de seguridad paraniños con correas de sujeción. Consulte Sujeción de asientos deseguridad para niños con correas de sujeción en este capítulo.

Una las conexiones inferiores LATCH del asiento para niños sólo a losanclajes que se muestran.

ADVERTENCIA: Nunca fije dos asientos de seguridad paraniños al mismo anclaje. En caso de accidente, es posible que un

anclaje no sea lo suficientemente fuerte como para sostener dosconexiones de asientos para niños y puede romperse, provocandolesiones graves o incluso la muerte.

Asientos y sistemas de seguridad

130

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Dependiendo de dónde asegure el sistema deseguridad para niños y del diseño del mismo, éste puede obstruir

el acceso a ciertos conjuntos de hebillas de cinturón de seguridad y/oanclajes inferiores LATCH, dejando esas funciones potencialmenteinservibles. Para evitar el riesgo de lesiones, los ocupantes sólodeberían utilizar posiciones de asiento donde ellos puedan estarcorrectamente restringidos.

ADVERTENCIA: El espacio estándar para los anclajes inferioresLATCH es de 280 mm (11 pulg) de centro a centro. No use

anclajes inferiores LATCH para la posición de asiento central a menosque las instrucciones del fabricante del asiento para niños lo permitany especifiquen el uso de anclajes separados al menos con la separaciónde los incluidos en este vehículo.

Si instala un asiento para niños con conexiones rígidas LATCH, noapriete la correa de sujeción tanto que el asiento para niños se levantedel cojín del asiento del vehículo cuando el niño esté sentado en él.Mantenga la correa de sujeción bien ajustada, pero sin que se levante laparte delantera del asiento para niños. Mantener el asiento para niñostocando levemente el asiento del vehículo, proporciona la mejorprotección en caso de un accidente grave.

Cada vez que use el asiento de seguridad, revise que el asiento estécorrectamente sujeto a los anclajes inferiores y al anclaje para correas desujeción. Jale el asiento hacia atrás y hacia adelante y hacia los costadospara cerciorarse de que se encuentre seguro en el vehículo. Si está bieninstalado, el asiento no debería moverse más de 2.5 cm (1 pulg).

Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el riesgo deque un niño resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente.

ADVERTENCIA: Utilice un dispositivo de antirrotación cuandouse el sistema LATCH. Ford recomienda que utilice una correa

superior o una pata de soporte.

Asientos y sistemas de seguridad

131

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Sujeción de asientos de seguridad para niños con correas desujeciónMuchos asientos de seguridad para niños orientados hacia adelanteincluyen una correa de sujeción que se extiende desde la parte posteriordel asiento de seguridad y se engancha en un punto de anclajedenominado anclaje superior para correas de sujeción. Las correas desujeción están disponibles como accesorio para muchos modelos antiguosde asientos de seguridad. Comuníquese con el fabricante del asiento deseguridad para niños a fin de ordenar una correa de sujeción u obteneruna más larga si la de su asiento de seguridad no logra alcanzar elanclaje superior para correas que le corresponde en el vehículo.

Los asientos traseros de su vehículo cuentan con anclajes para correasde sujeción integrados, los cuales están detrás de los asientos, como sedescribe a continuación.

Los anclajes para correas de su vehículo están debajo de una cubiertamarcada con el símbolo de anclaje para correas (se muestran con título)o son barras remetidas en el lado posterior del respaldo del asiento.

Los anclajes de cinta para correasde su vehículo están en lasposiciones siguientes (se muestranvistas desde arriba; la izquierdacorresponde a la parte delantera delvehículo):

ADVERTENCIA: Enganche la correa de sujeción sólo en elanclaje para correas apropiado, tal como se indica. Es posible

que la correa de sujeción no funcione correctamente si se engancha enun lugar distinto al anclaje de sujeción correcto.

1. Coloque el asiento de seguridad para niños sobre el cojín del asiento.

2. Pase la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños porencima del respaldo del asiento.

Es necesario quitar la cubierta desmontable del área de equipaje antesde fijar la correa de sujeción al anclaje para correas.

En vehículos con cabeceras ajustables, pase la correa de sujeción pordebajo de la cabecera y entre los postes de la misma; si no, pase lacorrea de sujeción por encima del respaldo del asiento.

3. Localice el anclaje correcto para la posición de asiento seleccionada.

Asientos y sistemas de seguridad

132

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

4. Enganche la correa de sujeción alanclaje tal como se ilustra.

ADVERTENCIA: Si la correa de sujeción se engancha demanera incorrecta, es posible que el asiento de seguridad para

niños no se sostenga en caso de un choque.

5. Ajuste la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños segúnlas instrucciones del fabricante.

ADVERTENCIA: Si el asiento de seguridad no estácorrectamente anclado, el riesgo de que un niño resulte

lesionado en un choque aumenta considerablemente.

Asientos auxiliares para niñosEl asiento auxiliar para posicionamiento del cinturón (asiento auxiliar) seusa para mejorar el ajuste del cinturón de seguridad del vehículo. Losniños ya no caben en un asiento común para niños (por ejemplo, unasiento convertible o un asiento para niños chicos) cuando pesan 18 kilos(40 lb) y tienen aproximadamente cuatro (4) años de edad. Consulte elmanual del propietario del asiento de seguridad para niños para conocerlos límites de peso, estatura y edad específicos para éste. Mantenga alniño en el asiento de seguridad si éste se ajusta apropiadamente al niño,si continúa siendo adecuado para su peso, estatura y edad Y si estácorrectamente asegurado al vehículo.A pesar de que el cinturón pélvico y de hombros combinado les darácierta protección a los niños cuyo tamaño supera el adecuado para unasiento común para niños pero que aún son demasiado pequeños parausar correctamente los cinturones pélvicos y de hombros, el uso de uncinturón de seguridad en forma incorrecta podría aumentar el riesgo deque sufran lesiones graves durante un choque. Para que el cinturónpélvico y de hombros se ajuste mejor en los niños que han superado eltamaño de los asientos de seguridad para niños, Ford Motor Companyrecomienda el uso de un asiento auxiliar.

Asientos y sistemas de seguridad

133

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Los asientos auxiliares ubican a los niños de tal manera que loscinturones de seguridad pélvicos y de hombros del vehículo se ajustenmejor. El asiento auxiliar levanta al niño para que la correa pélvica delcinturón descanse en la parte inferior de sus caderas, mientras susrodillas quedan cómodamente dobladas en el borde del cojín, lo quereduce al mínimo el encorvamiento. Los asientos auxiliares tambiénayudan a ajustar mejor la correa del hombro, lo que les da mayorcomodidad. Intente mantener esta correa cerca de la mitad del hombro ycruzarla por el centro del pecho. Recorrer al niño hacia el centro delvehículo (unos pocos centímetros o pulgadas), en el mismo asiento,puede facilitar el ajuste correcto de la correa del hombro.

Cuándo recurrir a un asiento auxiliar para niñosLos niños necesitan usar asientos auxiliares desde que superan el tamañodel asiento para niños, hasta que alcanzan una estatura suficiente parausar el asiento del vehículo y el cinturón pélvico y de hombros,debidamente ajustado. Generalmente esto es cuando alcanzan unaestatura de al menos 1.45 m (alrededor de los ocho a doce años y entre18 y 36 kg de peso, o hasta 45 kg si lo recomienda el fabricante delasiento para niños).

Los asientos auxiliares se deben usar hasta que usted pueda responderque SÍ a TODAS estas preguntas al sentar al niño sin el asiento auxiliar:

• ¿El niño se puede sentar con laespalda totalmente apoyada en elrespaldo del asiento del vehículoy con las rodillas cómodamenteflexionadas en el borde delasiento?

• ¿El niño se puede sentar sinencorvarse?

• ¿La correa pélvica del cinturón descansa en un punto bajo, apoyada enlas caderas?

• ¿La correa del hombro está bien centrada en el hombro y en el pecho?

• ¿El niño puede permanecer sentado de esa manera durante todo elviaje?

Asientos y sistemas de seguridad

134

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Tipos de asientos auxiliares

Por lo general, existen dos tipos de asientos auxiliares: sin respaldo ycon respaldo alto. Siempre use los asientos auxiliares junto con elcinturón pélvico y de hombros combinado del vehículo.

• Asientos auxiliares sin respaldo

Si el asiento auxiliar sin respaldotiene una cubierta removible,retírela. Si una posición de asientodel vehículo tiene un respaldobajo y no tiene cabecera, unasiento auxiliar sin respaldopuede ubicar la cabeza del niño(medido en la parte superior delas orejas) sobre la parte superiordel asiento. En este caso, muevael asiento auxiliar sin respaldo a otra posición de asiento con unrespaldo más alto o equipado con cabecera y cinturón pélvico y dehombros combinado, o utilice un asiento auxiliar con respaldo alto.

• Asientos auxiliares con respaldoalto

Si no encuentra un asiento quepueda apoyar de maneraadecuada la cabeza del niñocuando utilice un asiento auxiliarsin respaldo, su mejor alternativaserá un asiento auxiliar conrespaldo alto.

Asientos y sistemas de seguridad

135

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Los niños y los asientos auxiliares son muy variables en cuanto a forma ytamaño. Seleccione un asiento auxiliar que mantenga la correa pélvica enun punto bajo, bien ajustada sobre las caderas, y nunca sobre el vientredel niño, y que le permita ajustar la correa del hombro de tal modo quecruce sobre el pecho del niño y descanse holgadamente cerca del centrodel hombro. En los siguientes dibujos se compara el ajuste ideal (centro)con una correa del hombro incómodamente cercana al cuello y unacorrea del hombro que pudiera deslizarse fuera del hombro. En losdibujos de abajo se muestra cómo ajustar correctamente la correa pélvicadel cinturón, en un punto bajo y bien ajustada sobre las caderas del niño.

Si el asiento auxiliar se desliza en el asiento del vehículo, colocar bajo elasiento auxiliar una malla ahulada (se vende como plataforma o comobase para tapetes) puede resolver el problema. No introduzca ningúnelemento más grueso que éste bajo el asiento auxiliar. Consulte lasinstrucciones del fabricante del asiento auxiliar.

Asientos y sistemas de seguridad

136

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Importancia de la correa del hombroEl uso de un asiento auxiliar sin la correa del hombro aumenta el riesgode que la cabeza del niño se golpee contra una superficie dura en casode un choque. Por esta razón, nunca use un asiento auxiliar tan sólo conla correa pélvica. En general, es mejor usar un asiento auxiliar con loscinturones pélvicos y de hombros en un asiento trasero.

Cambie al niño de asiento si la correa del hombro no se mantiene enposición sobre el hombro durante su uso.

Siga todas las instrucciones proporcionadas por el fabricante del asientoauxiliar.

ADVERTENCIA: Nunca coloque la correa del hombro debajodel brazo ni detrás de la espalda del niño, ni permita que el niño

lo haga, porque eso reduce la protección de la parte superior delcuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso lamuerte en un choque.

Mantenimiento de sistemas de sujeción para niños y cinturones deseguridadRevise los cinturones de seguridad del vehículo y los sistemas deasientos de seguridad para niños en forma periódica para asegurarse deque funcionen correctamente y que no estén dañados. Revise loscinturones de seguridad del vehículo y de los asientos para niños paraasegurarse de que no haya roturas, rasgaduras o cortes. Reemplácelos sies necesario. Todos los conjuntos de cinturones de seguridad delvehículo, incluyendo los retractores, las hebillas, los conjuntos de hebillasde los cinturones de seguridad delanteros (la barra deslizable, si estáequipada), los ajustadores de altura de la correa de los hombros (si estánequipados), y la guía de la correa de los hombros en el respaldo delasiento (si está equipada). Consulte las instrucciones del fabricante delsistema de sujeción para niños para conocer sus recomendacionesespecíficas de inspección y mantenimiento. Ford Motor Companyrecomienda reemplazar todos los conjuntos de cinturones de seguridadque hayan estado en uso en los vehículos involucrados en un choque. Sinembargo, si el choque fue leve y un distribuidor autorizado considera quelos cinturones no presentan daños y siguen funcionando correctamente,no es necesario reemplazarlos. Los conjuntos de cinturón de seguridadque no hayan estado en uso al producirse un accidente, también deberánser revisados y reemplazados si se detectan daños o fallas en sufuncionamiento.

Asientos y sistemas de seguridad

137

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Para el mantenimiento correcto de cinturones de seguridad sucios,consulte Interiores en el capítulo Limpieza.

ADVERTENCIA: Si no se inspecciona ni se reemplaza elmecanismo de los cinturones de seguridad o el sistema de

sujeción para niños de acuerdo con las condiciones anteriores, alguienpuede sufrir lesiones graves en caso de un choque.

Asientos y sistemas de seguridad

138

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

INFORMACIÓN ACERCA DEL GRADO DE UNIFORMIDAD DE LACALIDAD DE LAS LLANTASLos vehículos nuevos estánequipados con llantas con unacalificación llamada Grados decalidad de la llanta. Los grados decalidad se pueden encontrar, dondesea aplicable, en el costado de lallanta entre el reborde de la bandade rodadura y el ancho máximo desección. Por ejemplo:

• Treadwear 200, Traction AA, Temperature A

Índice de desgaste (Treadwear)El índice de desgaste es una clasificación comparativa basada en la tasade desgaste de la llanta cuando se prueba en condiciones controladas enuna pista de prueba gubernamental específica. Por ejemplo, una llanta degrado 150 se desgastaría una y media (11⁄2) veces más en la pista deprueba gubernamental que una llanta de grado 100. El rendimientorelativo de las llantas depende, sin embargo, de sus condiciones reales deuso y puede apartarse significativamente de la norma debido avariaciones en hábitos de conducción, prácticas de servicio y diferenciasen las características del camino y el clima.

Tracción (Traction) AA, A, B y CLos grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Los gradosrepresentan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimentomojado, según mediciones efectuadas en condiciones controladas sobresuperficies de prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto.Una llanta tipo C puede tener un desempeño de tracción deficiente.

ADVERTENCIA: El grado de tracción asignado a esta llanta sebasa en pruebas de tracción de frenado en línea recta y no

incluye características de aceleración, curveo, hidroplaneo o tracciónmáxima.

Llantas, ruedas y carga

139

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Temperatura (Temperature) A B CLos grados de temperatura son A (el más alto), B y C, que representanla resistencia de la llanta a la generación de calor y su capacidad dedisiparlo cuando se le pone a prueba, en condiciones controladas delaboratorio, sobre un rodillo de prueba específico. Una temperatura altaprolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade,reduciendo su vida útil. Una temperatura excesiva puede provocar fallasrepentinas de la llanta.

ADVERTENCIA: El grado de temperatura para esta llanta seestablece con la llanta debidamente inflada y no sobrecargada.

La velocidad excesiva, la falta de aire o la carga excesiva, ya sea porseparado o en combinación, pueden causar el calentamiento progresivoy una posible falla de las llantas.

LLANTASLas llantas están diseñadas para entregar miles de kilómetros (millas) deservicio, pero se les debe realizar mantenimiento para obtener el máximobeneficio de ellas.

Glosario de terminología sobre llantas• Etiqueta de llantas: una etiqueta que muestra los tamaños de llantas

del OE (Equipamiento original), la presión de inflado recomendada yel peso máximo que puede transportar el vehículo.

• Número de identificación de llanta (TIN): un número en elcostado de cada llanta que entrega información acerca de la marca dela llanta y de la planta del fabricante, el tamaño de la llanta y la fechade fabricación. Conocido también como código DOT.

• Presión de inflado: una medida de la cantidad de aire en la llanta.

• Carga estándar: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas paratransportar una carga máxima a 241 kPa (255 kPa [2.55 bares] parallantas Metric). Si aumenta la presión de inflado más allá de estapresión, no aumentará la capacidad de transporte de carga de lasllantas.

• Carga extra: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas paratransportar una carga máxima más pesada a 283 kPa (297 kPa[2.97 bares] para llantas Metric). Si aumenta la presión de inflado másallá de esta presión, no aumentará la capacidad de transporte de cargade las llantas.

Llantas, ruedas y carga

140

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• kPa: kilopascales, unidad métrica de presión de aire.• PSI: libras por pulgada cuadrada, una unidad estándar de presión de

aire.• Presión de inflado en frío: presión de la llanta cuando el vehículo

ha estado quieto y no expuesto directamente al sol durante una hora omás y antes de que el vehículo se manejara por 1.6 km.

• Presión de inflado recomendada: presión de inflado en frío que seencuentra en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de lasnormas de seguridad o Etiqueta de llantas, ubicada en el Pilar B o enel borde de la puerta del conductor.

• Pilar B: la barra estructural al costado del vehículo detrás de lapuerta delantera.

• Ceja de la llanta: área de la llanta que hace contacto con la rueda(rin).

• Costado de la llanta: área entre la ceja y el área de rodamiento dela llanta.

• Área de rodamiento de la llanta: área perimetral de la llanta quehace contacto con el camino una vez montada en el vehículo.

• Rueda (rin): soporte metálico de la llanta, o de un conjunto de llantay cámara, sobre el cual se apoya la ceja de la llanta.

INFLADO DE LAS LLANTASPara un funcionamiento seguro de su vehículo, es necesario que susllantas estén infladas correctamente. Recuerde que una llanta puedeperder hasta la mitad de su presión de aire sin verse desinflada.Revise sus llantas todos los días, antes de empezar a manejar. Si unaparece estar más baja que las otras, use un manómetro para llantas pararevisarlas y ajustarlas según sea necesario.Al menos una vez al mes y antes de emprender viajes largos, inspeccionecada llanta y revise la presión de aire con un manómetro para llantas(incluyendo la llanta de refacción, si está equipado). Infle todas lasllantas según la presión de inflado recomendada por Ford MotorCompany.

Es muy importante que adquiera un manómetro de llantas confiable, yaque los manómetros automáticos de las estaciones de servicio pueden serinexactos. Ford recomienda el uso de manómetros de llantas digitales oanalógicos en lugar de los manómetros de varilla.

Use la presión de inflado en frío recomendada para conseguir unrendimiento y desgaste óptimo de las llantas. El inflado insuficiente oexcesivo puede causar patrones de desgaste disparejo.

Llantas, ruedas y carga

141

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: El inflado insuficiente es la causa más comúnde fallas en las llantas y puede tener como consecuencia un

agrietamiento severo de la llanta, la separación de la banda derodamiento o un �reventón�, con la pérdida inesperada del control delvehículo y un mayor riesgo de lesiones. El inflado insuficiente aumentala deformación del costado y la resistencia de rodamiento, teniendocomo consecuencia la acumulación de calor y el daño interno a lallanta. También puede ocasionar tensión innecesaria en la llanta,desgaste irregular, pérdida de control del vehículo y accidentes. ¡Unallanta puede perder hasta la mitad de su presión de aire sin versedesinflada!

Siempre infle sus llantas según la presión de inflado recomendada porFord, incluso si ésta es menor a la información de presión de infladomáxima que aparece en la llanta. La presión de inflado de las llantasrecomendada por Ford se encuentra en la Etiqueta de certificación delcumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas,ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si no sesiguen las recomendaciones de presión de las llantas, podría crearpatrones de desgaste disparejo y afectar la forma de manejo de suvehículo.

Máxima presión de inflado permitida es la presión máxima permitidapor los fabricantes de la llanta y/o la presión con la cual la llanta puedetransportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayor que lapresión de inflado en frío recomendada por el fabricante, que se puedeencontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normasde seguridad o Etiqueta de llantas, ubicada en el Pilar B o en el borde dela puerta del conductor. La presión de inflado en frío nunca debe ser másbaja que la presión recomendada en la Etiqueta de certificación delcumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas.

Cuando se producen cambios de temperatura en el ambiente, laspresiones de inflado de las llantas también cambian. Un descenso de 6 °Cen la temperatura puede causar una disminución de la presión de infladocorrespondiente a 7 kPa. Revise la presión de las llantas con frecuencia yajústela hasta obtener la presión correcta, la cual se puede encontrar enla Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridado en la Etiqueta de llantas.

Llantas, ruedas y carga

142

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Para revisar la presión de las llantas:

1. Asegúrese que las llantas estén frías; es decir, que no hayan rodado nisiquiera 1.6 km (1 milla).

Si mide la presión cuando la llanta está caliente (es decir, cuando haconducido más de 1.6 km [1 milla]), no reduzca la presión del aire. Lasllantas están calientes debido al uso y es normal que la presión aumentesobre el nivel recomendado en frío. Una llanta caliente cuya presión deinflado sea igual o menor que la presión recomendada en frío, puedeestar considerablemente desinflada.

Nota: si debe conducir a cierta distancia para conseguir aire para lasllantas, verifique y registre la presión primero y agregue la presión deaire correcta cuando llegue a la bomba. Es normal que las llantas secalienten y que la presión del aire aumente mientras conduce.

2. Retire el tapón de la válvula de una llanta; luego presione firmementeel manómetro de llantas contra la válvula para medir la presión.

3. Agregue suficiente aire hasta alcanzar la presión de aire recomendada.

Nota: si infla la llanta en exceso, libere aire presionando el vástagometálico en el centro de la válvula. Luego, vuelva a revisar la presión conel manómetro.

4. Vuelva a colocar la tapa de la válvula.

5. Repita este procedimiento para cada llanta, incluida la de refacción.

Nota: algunas llantas de refacción operan a mayor presión de inflado quelas demás llantas. Llantas de refacción tipo T y pequeñas: guárdelas ymanténgalas a 4.15 bares. Llantas de refacción de tamaño normal ydistintas: guarde y mantenga a la presión de inflado más alta delantera ytrasera, como se muestra en la Etiqueta de las llantas.

6. Inspeccione visualmente las llantas para asegurarse que no haya clavosu otros objetos incrustados que pudieran perforar la llanta y provocaruna fuga de aire.

7. Verifique los costados para asegurarse que no tengan grietas, cortes niprotuberancias.

Llantas, ruedas y carga

143

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Presiones de inflado de las llantas

Llantas frías – hasta 80 km/h

Medida de la

llanta

Carga normal Carga completa

Adelante Atrás Adelante Atrás

bares (psi) bares

(psi)

bares (psi) bares (psi)

T125/85 R 16 4.2 (61) 4.2 (61) 4.2 (61) 4.2 (61)

Excepto Focus ST y RS – hasta 160 km/h

Versiones Medida de

la llanta

Carga normal Carga completa

Adelante Atrás Adelante Atrás

bares

(psi)

bares

(psi)

bares

(psi)

bares

(psi)

Todas195/65 R

15*2.1 (31)

2.3 (33) 2.4 (35) 2.8 (41)

Todas 205/50 R 17 2.3 (33) 2.3 (33) 2.5 (36) 2.8 (41)

Todas225/40 R

16*2.3 (33)

2.3 (33) 2.5 (36) 2.8 (41)

Vehículoscon motorde gasolina

205/55 R16*

2.1 (31) 2.3 (33) 2.4 (35) 2.8 (41)

* Instale cadenas para nieve sólo en las llantas especificadas.

Excepto Focus ST y RS – velocidad continua a más de 160 km/h

Medida de la

llanta

Carga normal Carga completa

Adelante Atrás Adelante Atrás

bares (psi) bares

(psi)

bares (psi) bares (psi)

195/65 R 15 2.4 (35) 2.3 (33) 2.6 (38) 3.0 (44)205/50 R 17 2.5 (36) 2.3 (33) 2.7 (39) 3.0 (44)225/40 R 18 2.5 (36) 2.3 (33) 2.7 (39) 3.0 (44)205/50 R 16 2.4 (35) 2.3 (33) 2.6 (38) 3.0 (44)

Llantas, ruedas y carga

144

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Focus ST – hasta 160 km/h

Medida de la

llanta

Carga normal Carga completa

Adelante Atrás Adelante Atrás

bares (psi) bares

(psi)

bares (psi) bares (psi)

195/65 R 16* 2.3 (33) 2.3 (33) 2.3 (33) 2.3 (33)* Instale cadenas para nieve sólo en las llantas especificadas.

Focus ST – velocidad continua a más de 160 km/h

Medida de la

llanta

Carga normal Carga completa

Adelante Atrás Adelante Atrás

bares (psi) bares (psi) bares (psi) bares (psi)

205/55 R 16 2.5 (36) 2.3 (33) 2.7 (39) 2.3 (33)

Focus ST – hasta 190 km/h

Medida de la

llanta

Carga normal Carga completa

Adelante Atrás Adelante Atrás

bares (psi) bares (psi) bares (psi) bares (psi)

225/40 R 18 2.3 (33) 2.1 (30) 2.3 (33) 2.1 (30)

Focus ST – velocidad continua a más de 190 km/h

Medida de la

llanta

Carga normal Carga completa

Adelante Atrás Adelante Atrás

bares (psi) bares (psi) bares (psi) bares (psi)

225/40 R 18 2.6 (38) 2.3 (33) 2.8 (41) 2.4 (35)

Focus RS – llantas para invierno, hasta 210 km/h

Medida de la

llanta

Carga normal Carga completa

Adelante Atrás Adelante Atrás

bares (psi) bares

(psi)

bares (psi) bares (psi)

205/50 R 17* 2.5 (36) 2.3 (33) 2.5 (36) 2.3 (33)* Instale cadenas para nieve sólo en las llantas especificadas.

Llantas, ruedas y carga

145

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Focus RS – llantas para invierno, velocidad continua a más de

210 km/h

Medida de la

llanta

Carga normal Carga completa

Adelante Atrás Adelante Atrás

bares (psi) bares (psi) bares (psi) bares (psi)

205/50 R 17 2.7 (39) 2.5 (36) 2.8 (41) 2.6 (38)

Focus RS – hasta 220 km/h

Medida de la

llanta

Carga normal Carga completa

Adelante Atrás Adelante Atrás

bares (psi) bares

(psi)

bares (psi) bares (psi)

235/35 ZR 19 2.5 (36) 2.3 (33) 2.7 (39) 2.5 (36)

Focus RS – velocidad continua a más de 220 km/h

Medida de la

llanta

Carga normal Carga completa

Adelante Atrás Adelante Atrás

bares (psi) bares

(psi)

bares (psi) bares (psi)

235/35 ZR 19 2.7 (39) 2.5 (36) 2.7 (39) 2.5 (36)

CUIDADO DE LAS LLANTAS

Inspección de sus llantasInspeccione periódicamente si las bandas de rodamiento de las llantasestán disparejas o excesivamente gastadas y quite objetos como piedras,clavos o vidrio que se puedan haber incrustado en las ranuras de labanda de rodamiento. Vea si hay agujeros o cortaduras por dondepudiera fugarse el aire de la llanta y haga las reparaciones necesarias.También inspeccione el costado de la llanta por si presenta fisuras,cortes, magulladuras u otras señales de daño o desgaste excesivo. Sisospecha que hay daño interno en la llanta, desmóntela e inspecciónelapor si fuera necesario repararla o reemplazarla. Por su seguridad, no usellantas que estén dañadas o que muestren signos de desgaste excesivo,porque es más probable que estallen o fallen.

Mantenga siempre la tapa de la válvula firmemente cerrada, para evitarque entre suciedad a las válvulas. Cuando cambie las llantas, compruebeque no haya fugas en la tapa de la válvula (se escuchará uncaracterístico ruido de �silbido�).

Llantas, ruedas y carga

146

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

El mantenimiento incorrecto o inadecuado del vehículo puede provocarque las llantas se desgasten en forma anormal. Inspeccionefrecuentemente todas las llantas, incluida la de refacción, y reemplácelassi encuentra una o más de las siguientes condiciones:DesgasteCuando la banda de rodamiento sedesgasta hasta un espesor de 2 mm(1/16 pulg), se deben reemplazar lasllantas para evitar que el vehículoderrape y se deslice sobre el agua(hidroplaneo). Los indicadores dedesgaste o “barras de desgaste”incorporados, que se ven comobandas angostas de hule suave a lolargo de la banda de rodamiento,aparecerán en la llanta cuando labanda de rodamiento tenga sólo 2 mm de espesor (1/16 pulg). Cuando labanda de rodamiento de la llanta se desgaste hasta la altura de esas�barras de desgaste�, la llanta está desgastada y deberá reemplazarla.DañoInspeccione periódicamente las bandas de rodadura y los costados de lasllantas para detectar daños (como protuberancias en las bandas derodadura o costados, grietas en las ranuras de las bandas de rodadura yseparación en las bandas de rodadura o costados). Si observa daños osospecha que los hay, solicite a un profesional que inspeccione las llantasde su vehículo. Las llantas se pueden dañar durante el uso a campotraviesa, por eso se recomienda la inspección posterior a este uso.

ADVERTENCIA: EnvejecimientoLas llantas se degradan con el paso del tiempo, dependiendo de

muchos factores, como el clima, las condiciones de almacenamiento ylas condiciones de uso (carga, velocidad, presión de inflado, etc.) queexperimentan durante su vida útil.En general, las llantas se deben reemplazar cada seis años,independientemente del desgaste de la banda de rodadura. Sinembargo, el calor presente en los climas calurosos o las condiciones decarga frecuente pueden acelerar el proceso de envejecimiento y podríaser necesario reemplazar las llantas con mayor frecuencia.Debe reemplazar la llanta de refacción cuando cambie las llantas parael camino o después de seis años debido al envejecimiento, incluso sino se ha utilizado.

Llantas, ruedas y carga

147

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Requerimientos de reemplazo de llantasSu vehículo está equipado con llantas diseñadas para proporcionarleconducción segura y buen control del vehículo.

ADVERTENCIA: Sólo use llantas y ruedas de reemplazo que seandel mismo tamaño y tipo (como P-metric en vez de LT-metric, o

toda estación en vez de todo terreno) que las proporcionadasoriginalmente por Ford. Para conocer el tamaño recomendado de lasllantas y ruedas vea la Etiqueta de certificación de cumplimiento de lasnormas de seguridad o la Etiqueta de llantas, ubicada en el pilar B o en elcostado de la puerta del conductor. Si no encuentra esa información en lasetiquetas, consulte a su distribuidor Ford. El uso de cualquier llanta orueda no recomendada por Ford puede afectar la seguridad y elrendimiento de su vehículo, lo que podría significar mayor riesgo depérdida de control del vehículo, volcadura, lesiones e incluso la muerte. Demanera adicional, el uso de llantas y ruedas no recomendadas podríacausar que la dirección, la suspensión, el eje, la caja de transferencia o eltren de fuerza fallen. Si tiene dudas con respecto al reemplazo de llantas,consulte a su distribuidor autorizado.

ADVERTENCIA: Cuando monte la llanta en la rueda de refacción,no supere la presión máxima que se indica en el costado de la llanta

para asentar la ceja en la rueda metálica sin necesidad de observar lasprecauciones adicionales que se detallan a continuación. Si la ceja noasienta a la presión máxima indicada, lubríquela una vez más y vuelva aintentarlo.Si se va a inflar la llanta a presiones de montaje de hasta 20 psi(1.38 bares) por arriba de la presión máxima indicada en el costado de lallanta, se deben tomar las siguientes precauciones para proteger a lapersona que va a instalar la llanta:1. Cerciórese de que la llanta y la rueda sean del tamaño correcto.2. Vuelva a lubricar la ceja y el área de asentamiento de la ceja en la rueda.3. Colóquese al menos a 3.66 m (12 pies) de distancia del conjunto dellanta y rueda.4. Utilice protección para los ojos y los oídos.Si la presión de montaje es de más de 20 psi por arriba de la presiónmáxima, el montaje lo debe realizar un distribuidor Ford u otro serviciode llantas profesional.Siempre infle las llantas con alma de acero con un inflador remoto; lapersona que las infle debe estar al menos a 3.66 m (12 pies) dedistancia del conjunto de llanta y rueda.

Llantas, ruedas y carga

148

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Importante: recuerde reemplazar las válvulas de inflado cada vez quereemplace las llantas del vehículo.En general, se recomienda reemplazar por pares las llantas delanteras otraseras.

Prácticas de seguridadLos hábitos de conducción tienen mucho que ver con el kilometraje y laseguridad de las llantas.• Respete los límites de velocidad de los caminos.• Evite hacer arranques, paradas y virajes rápidos.• Evite los baches y objetos en el camino.• No pase sobre los bordes de las banquetas ni golpee las llantas contra

éstos al estacionarse.

ADVERTENCIA: Si su vehículo está atascado en nieve, lodo,arena, etc., no haga girar las llantas rápidamente; esto puede

provocar la ruptura de una de ellas y causar una explosión. Una llantapuede explotar en apenas tres a cinco segundos.

ADVERTENCIA: No gire las ruedas a más de 56 km/h(35 mph). Si lo hace, las llantas pueden estallar y lesionar a

alguien.

Riesgos en las carreterasNo importa lo cuidadoso que sea al conducir, siempre existe laposibilidad que se desinfle una llanta en la carretera. Conduzcalentamente hasta el área más segura posible, lejos del tráfico vehicular.Esto puede dañar aun más la llanta desinflada, pero su seguridad es lomás importante.

Si siente una vibración o alteración repentina de la maniobrabilidadmientras conduce, o sospecha que una llanta o el vehículo se handañado, reduzca inmediatamente la velocidad. Conduzca con precauciónhasta que pueda salirse en forma segura del camino. Pare y revise si haydaño en las llantas. Si una llanta está desinflada o dañada, desínflela,desmonte la rueda y reemplácela con la llanta y rueda de refacción. Si nopuede encontrar una causa, haga arrastrar o transportar el vehículo hastael distribuidor autorizado o distribuidor de llantas autorizado máscercano para que lo revisen. Para obtener información de contacto,consulte el Manual de garantía de mantenimiento programado.

Llantas, ruedas y carga

149

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Alineación de ruedas y llantas

Una mala sacudida por golpear el borde de las banquetas o un bache,puede provocar que la parte delantera de su vehículo pierda la alineacióno se dañen las llantas. Si su vehículo parece tirar hacia un lado mientrasconduce, es posible que las ruedas hayan perdido la alineación. Haga queun distribuidor autorizado revise periódicamente la alineación de lasruedas.

La desalineación de las ruedas delanteras o traseras puede provocar undesgaste disparejo y rápido de las llantas y la debe corregir undistribuidor autorizado. Los vehículos con tracción en las ruedasdelanteras (FWD) y los que están equipados con suspensión traseraindependiente pueden requerir alineación de las cuatro ruedas.

Las llantas se deben balancear periódicamente. Un conjunto de llanta yrueda desbalanceado puede tener como resultado el desgaste irregularde la llanta.

Rotación de las llantas

Rotar las llantas según el intervalo recomendado (como se indica en lainformación de mantenimiento programado que viene con elvehículo), permitirá que las llantas se desgasten en forma másequilibrada, lo que significa mejor rendimiento y mayor vida útil de lasllantas.

Llantas, ruedas y carga

150

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• Vehículos con tracción en lasruedas delanteras (FWD) /Vehículos con tracción en todaslas ruedas (AWD) (llantasdelanteras en la parte superior dela ilustración)

En ocasiones, el desgaste irregular de las llantas se puede corregirrotándolas.Nota: si las llantas muestran un desgaste disparejo, solicite a undistribuidor autorizado que revise y corrija la desalineación de las ruedas,el desequilibrio de las llantas o cualquier problema mecánico relacionadoantes de rotar las llantas.Nota: es posible que su vehículo esté equipado con una rueda o llantade refacción distinta. Una llanta o rueda de refacción distinta se definecomo una llanta y/o rueda de refacción de otra marca, tamaño oapariencia que las llantas y ruedas normales. Si tiene una llanta o ruedade refacción distinta, debe usarla sólo temporalmente y no incluirla en larotación de llantas.Nota: después de rotar sus ruedas, revise y ajuste la presión de infladosegún los requisitos del vehículo.

Ubicación de la Etiqueta de llantasEn el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor encontrará unaEtiqueta de llantas que contiene la presión de inflado de las llantas deacuerdo a su tamaño y otra información importante. Consulte ladescripción y la gráfica de capacidad de carga en la sección Carga delvehículo – con y sin remolque.

Llantas, ruedas y carga

151

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LAS LLANTAS(TPMS)(SI ESTÁ EQUIPADO)

ADVERTENCIA: El sistema de monitoreo de presión de lasllantas NO sustituye la revisión manual de la presión de las

llantas. La presión de las llantas se debe revisar periódicamente (almenos una vez al mes) usando un manómetro de presión para llantas,consulte Inflado de las llantas en este capítulo. Si no se mantienecorrectamente la presión de las llantas, puede aumentar el riesgo deuna falla de las llantas, de pérdida de control, de volcadura delvehículo y de lesiones personales.

ADVERTENCIA: No conduzca con llantas significativamentedesinfladas; esto puede causar que las llantas se sobrecalienten y

fallen. La falta de aire reduce la eficiencia del combustible, la vida útilde la banda de rodamiento de la llanta y también puede afectar sucapacidad de conducir el vehículo sin peligro.

ADVERTENCIA: No doble ni dañe las válvulas cuando infle lasllantas.

ADVERTENCIA: Haga que un distribuidor autorizado instale lasllantas.

El sistema de monitoreo de presión de las llantas le pondrá sobre aviso sihay un cambio de presión de aire en cualquier llanta. Hace estoutilizando los sensores de ABS para discernir la circunferencia derodamiento de las ruedas. Cuando la circunferencia cambia, esto indicaque la presión es baja en una llanta, así que aparece un mensaje deadvertencia en la pantalla de información y se ilumina el indicador demensajes. Vea Luces y campanillas de advertencia en el capítuloInstrumentación .

Aparte de una presión demasiado baja en la llanta o una llanta dañada,las siguientes situaciones pueden afectar la circunferencia de rodamiento:

• La carga del vehículo es desigual

• Cuando se arrastra un remolque o se sube o baja por una cuesta

• Uso de cadenas para nieve

• Conducir en superficies suaves, como nieve o barro.

Llantas, ruedas y carga

152

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Nota: el sistema seguirá funcionando correctamente, pero es posible quehaya un aumento en el tiempo de detección.Si en la pantalla de información aparece un mensaje de advertencia depresión baja, verifique las presiones de las llantas tan pronto como puedae ínflelas a la presión recomendada.Si el mensaje de advertencia de baja presión aparece con frecuencia,lleve el vehículo con un distribuidor autorizado.

PROCEDIMIENTO DE RESTABLECIMIENTO DE TPMSNota: no restablezca el sistema cuando el vehículo esté en movimiento.Nota: debe restablecer el sistema después de cualquier ajuste en laspresiones de las llantas o cualquier cambio de llantas.Nota: Active el encendido.Grupo de instrumentos tipo 2

1. Utilizando la palanca multifunción, navegue hasta ’SET’ > T. Pres.2. Oprima y sostenga el botón SET/RESET hasta que aparezca elmensaje Tire Pressure Set.Grupo de instrumentos tipo 3

1. Utilizando la palanca multifunción, navegue hasta hold ’SET’ to setTyre Pres.2. Oprima y sostenga el botón SET/RESET hasta que aparezca elmensaje Tire Pressure Set.

LLANTAS Y CADENAS PARA LA NIEVE

ADVERTENCIA: Las llantas para nieve deben ser del mismotamaño, índice de carga, régimen de velocidad que aquellas

proporcionadas originalmente por Ford. El uso de cualquier llanta orueda no recomendada por Ford puede afectar la seguridad y elrendimiento de su vehículo, lo que podría significar mayor riesgo depérdida de control del vehículo, volcadura, lesiones e incluso la muerte.Adicionalmente, el uso de llantas y ruedas no recomendadas podríagenerar fallas en la dirección, suspensión, eje, caja de transferencia ounidad de transferencia de potencia.

Las llantas del equipo original de su vehículo tienen un diseño de bandade rodadura para todas las condiciones climáticas, con el fin deproporcionar tracción, manejo y rendimiento de los frenos durante todoel año. Puede instalar llantas para la nieve con el fin de mejorar latracción al manejar durante períodos continuados de tiempo bajocondiciones de nieve o hielo.

Llantas, ruedas y carga

153

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Si decide instalar llantas para la nieve en su vehículo, éstas deben tenerel mismo tamaño, fabricación y capacidad de carga que las llantasoriginales, lo que se indica en la etiqueta correspondiente. Además,deben instalarse en las cuatro ruedas. Si combina llantas de diferentetamaño o fabricación en el vehículo, puede verse afectado el manejo yrendimiento de los frenos, lo que podría llevar a perder el control delvehículo.

ADVERTENCIA: No sobrepase los 50 km/h (30 mph).

ADVERTENCIA: No utilice cadenas para nieve en caminos sinnieve.

ADVERTENCIA: Coloque cadenas para nieve sólo en las llantasespecificadas.

ADVERTENCIA: Si su vehículo está equipado con tapones enlas ruedas, desmóntelos antes de instalar las cadenas para nieve.

Nota: el sistema ABS continuará operando normalmente.Utilice únicamente cadenas para nieve con eslabones chicos.Instale cadenas para nieve solamente en las ruedas delanteras.Los vehículos con Advancetrac� pueden exhibir algunas característicasde manejo excepcionales, mismas que pueden evitarse apagando elsistema. Consulte Control de estabilidad Advancetrac� en el capítulode Manejo.

CARGA DEL VEHÍCULOEsta sección lo guiará en la forma adecuada de cargar el vehículo y/o elremolque, para mantener el peso del vehículo cargado dentro de sucapacidad de diseño, con o sin remolque. La carga adecuada del vehículole permitirá aprovechar al máximo el diseño de su vehículo. Antes decargar su vehículo, familiarícese con los siguientes términos paradeterminar los pesos máximos del vehículo, con o sin remolque, que seencuentran en la Etiqueta de llantas y en la Etiqueta de certificación delcumplimiento de las normas de seguridad del vehículo:

Peso base listo para rodar: es el peso del vehículo con tanque lleno decombustible y todo su equipamiento estándar. No incluye pasajeros,carga ni equipos opcionales.

Llantas, ruedas y carga

154

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Peso del vehículo listo para rodar: es el peso del vehículo nuevo, almomento de recogerlo con su distribuidor autorizado, más todo suequipamiento optativo y/o de posventa.

Carga útil: es el peso combinado de carga y pasajeros que transporta elvehículo. La carga útil máxima del vehículo se puede encontrar en laEtiqueta de llantas o en el Pilar B o en el borde de la puerta delconductor (es posible que los vehículos exportados fuera de EstadosUnidos y Canadá no tengan una Etiqueta de llantas). Busque “THECOMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULDNEVER EXCEED XXX kg OR XXX lb.” (“EL PESO COMBINADODE OCUPANTES Y CARGA NUNCA DEBE SUPERAR LOS XXX kgO XXX lb”) para obtener la carga útil máxima. La carga útil señalada enla Etiqueta de llantas es la carga útil máxima para el vehículo según lodeterminado en la planta de ensamblaje. Si se ha instalado en el vehículoalgún equipo de posventa o instalado por el distribuidor autorizado, elpeso de dicho equipo se debe restar de la carga útil señalada en laEtiqueta de llantas para determinar la nueva carga útil.

ADVERTENCIA: La capacidad de carga real de su vehículopuede estar limitada por la capacidad de volumen (cuánto

espacio disponible hay) o por la capacidad de carga útil (cuánto pesopuede transportar el vehículo). Una vez que ha alcanzado la carga útilmáxima de su vehículo, no agregue más carga, incluso si hay espaciodisponible. La sobrecarga o carga inadecuada del vehículo puedecontribuir a que usted pierda el control del vehículo y ocurra unavolcadura.

Llantas, ruedas y carga

155

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Sólo ejemplo:

Peso de la carga: es todo el peso agregado al Peso base listo para rodar,incluyendo la carga y el equipamiento opcional. Al arrastrar remolques, elpeso de la lanza del remolque o el peso del pivote de arrastre también esparte de la carga.

GAW (Peso bruto del eje): es el peso total que se apoya en cada eje(delantero y trasero), incluido el peso del vehículo listo para rodar y todala carga útil.

GAWR (Peso bruto vehicular del eje): es el peso máximo admisibleque puede transportar un solo eje (delantero o trasero). Estos númerosaparecen en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de lasnormas de seguridad, ubicada en el Pilar B o en el costado de lapuerta del conductor. La carga total en cada eje nunca debeexceder su GAWR.

Llantas, ruedas y carga

156

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

GVW (Peso bruto vehicular): es el peso del vehículo listo para rodar +la carga + los pasajeros.

GVWR (Peso bruto vehicularmáximo): es el peso máximoadmisible del vehículo totalmentecargado (incluidas todas lasopciones, el equipamiento, lospasajeros y la carga). El GVWRaparece en la Etiqueta decertificación de cumplimiento delas normas de seguridad, ubicadaen el Pilar B o en el costado dela puerta del conductor. El GVWnunca debe exceder el GVWR.

ADVERTENCIA: Si excede los límites de peso vehicular del ejeque indica la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las

normas de seguridad, puede ocasionar deficiencias en el rendimiento yla maniobrabilidad del vehículo; daños en el motor, la transmisión y/o laestructura del vehículo; graves daños al vehículo; pérdida de control ylesiones personales.

Llantas, ruedas y carga

157

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

GCW (Peso bruto combinado): es el peso del vehículo cargado (GVW)más el peso del remolque totalmente cargado.GCWR (Peso bruto vehicular combinado máximo): es el pesomáximo admisible del vehículo y del remolque cargado, incluyendo todala carga y los pasajeros, que el vehículo puede transportar sin riesgo desufrir daños. (Importante: El sistema de frenos de los vehículos dearrastre está calculado en función del GVWR, no del GCWR.) Debenusarse frenos funcionales independientes para el control seguro de losvehículos y remolques arrastrados si el GCW del vehículo de arrastre másel remolque sobrepasa el GVWR del vehículo de arrastre. El GCWnunca debe exceder el GCWR.

ARRASTRE DE REMOLQUESSu vehículo es capaz de arrastrar un remolque de hasta 400 kg de pesototal. No arrastre remolques sino hasta que el vehículo haya recorrido unmínimo de 800 km (500 millas).El arrastre de un remolque significa una carga adicional para el motor, latransmisión, los frenos, las llantas y la suspensión del vehículo.Inspeccione cuidadosamente estos componentes después de efectuar unremolque.

ADVERTENCIA: No exceda el GVWR o el GAWR especificadosen la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas

de seguridad.

ADVERTENCIA: Arrastrar remolques con un peso superior alpeso bruto máximo recomendado para el remolque excede el

límite del vehículo y puede producir daños en el motor, en latransmisión y en la estructura, pérdida de control del vehículo,volcaduras y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El Focus ST y el Focus RS no están aprobadospara arrastre de remolques.

Llantas, ruedas y carga

158

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Nota: no todos los vehículos son adecuados o están aprobados para lainstalación de barras de arrastre (remolque). Consulte primero a sudistribuidor autorizado.

Coloque la carga en un punto tan bajo y central sobre el eje (o los ejes)del remolque como sea posible. Si arrastra el remolque con un vehículosin carga, coloque la carga del remolque hacia la nariz, sin sobrepasar lacapacidad de carga máxima de la nariz, ya que eso le dará mayorestabilidad.

La estabilidad de la combinación de vehículo y remolque depende de lacalidad del remolque.

Dondequiera que la altitud esté por arriba de 1,000 metros (3,281 pies)sobre el nivel del mar, reduzca en 10% la capacidad de carga máximapermitida nominal por cada 1,000 metros de altura extra.

Cambie a una velocidad menor antes de llegar a cualquier cuesta debajada empinada.

Enganche de remolque esférico desmontable

ADVERTENCIA: Cuandono esté en uso, el enganche

de remolque debe ser almacenadode modo seguro en la cajuela delvehículo.

Desinstalación del brazo del

enganche de remolque

ADVERTENCIA: No utilice ninguna otra herramienta parainstalar o desinstalar el dispositivo de remolque. No modifique el

mecanismo de montaje. No desensamble ni repare el enganche deremolque.

Llantas, ruedas y carga

159

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

1. Retire el manguito protector.Inserte la llave y gírela hacia laizquierda para desbloquear.

2. Jale la perilla hacia afuera y gírelahacia la izquierda hasta que sedetenga.

La marca roja de la perilla debecoincidir con la marca blanca delenganche de remolque.

Suelte la perilla. El brazo delenganche de remolque ya está separada. .

Instalación del brazo del enganche de remolque

ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al instalar el brazo delenganche de remolque para asegurar que el remolque quede

firmemente unido al vehículo.

ADVERTENCIA: El brazo del enganche de remolque sólo puedeser instalado después de desbloquear por completo el conjunto

entero.

Retire la cubierta del brazo conector del enganche de remolque.

Nota: al instalar el brazo del enganche de remolque, la marca verde dela perilla quedará alineada con la marca blanca.

Llantas, ruedas y carga

160

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

1. Inserte verticalmente el brazo delenganche de remolque y empújelohacia arriba hasta que se conecte.Mantenga sus manos lejos de laperilla.

2. Para asegurarlo: gire la llave haciala derecha y retire la llave.

3. Inserte el extremo del manguito protector en el hoyo de la llave.

Cómo conducir con un remolque

ADVERTENCIA: Si no puede ejecutar una o más de lassiguientes condiciones, no utilice el enganche de remolque. Haga

que un distribuidor autorizado lo revise.

Antes de iniciar su viaje, cerciórese de que el enganche de remolqueesférico esté firmemente asegurado. Compruebe que:

• La marca verde de la perillacoincida con la marca blanca delbrazo del enganche de remolque.

• La perilla (1) haya sido empujadahacia el brazo del enganche deremolque.

• La llave (2) haya sido retirada.

• El enganche de remolque estéfirmemente montado. (Debepermanecer perfecta yfirmemente en su lugar al sacudirlo).

1

2

Llantas, ruedas y carga

161

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Desinstalación del brazo del enganche de remolque1. Retire el manguito protector quecubre el hoyo de la llave. Inserte lallave y gírela hacia la izquierda paradesbloquear.

2. Apoye el brazo del enganche deremolque. Sujete la perilla, jálelahacia afuera y gírela hacia laderecha hasta que se detenga, y jaleel brazo del enganche hacia abajo.

3. Desmonte el enganche deremolque.

Llantas, ruedas y carga

162

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Suelte la perilla.

Desmontar el enganche de remolque de esta manera permite reinstalarlofácilmente en cualquier momento.

Coloque la cubierta nuevamente en su posición original.

ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de heridas, nuncadesmonte el enganche de remolque con el remolque conectado a

éste.

ADVERTENCIA: si el enganche no se utiliza por largo tiempo,asegure el conjunto empujando la manija hacia adelante.

Mantenimiento del enganche de remolque

ADVERTENCIA: desinstale el enganche de remolque y protejael mecanismo de montaje con el manguito protector antes de

lavar el vehículo.

Mantenga el conjunto limpio. Lubrique periódicamente con grafito elmecanismo de aseguramiento.

Anote el número de la llave y manténgalo en un lugar seguro.

Llantas, ruedas y carga

163

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ARRANQUE

Posiciones del encendido0: esta posición también apaga elmotor y todos los accesorioseléctricos y bloquea la columna dedirección. Esto evita que la columnade dirección se mueva.

I: permite que los accesorioseléctricos, como el radio, funcionenmientras el motor no está enmarcha. Esta posición también desbloquea el volante de la dirección.

II: el interruptor de encendido se activa. Todos los circuitos eléctricosfuncionan. Se encienden las luces de advertencia. Posición de la llave almanejar. Esta es también la posición que debe utilizarse si el vehículo esremolcado.

III: da marcha al motor. Suelte la llave tan pronto como arranque elmotor.

Al retirar la llave del encendido, se activa el bloqueo de la dirección, locual evita que se mueva el volante.

ADVERTENCIA: Nunca gire la llave a la posición 0 ó l mientrasel vehículo esté en movimiento.

Arranque del motor

Nota: cada vez que arranque el vehículo, suelte la llave en cuantoarranque el motor. Dar marcha excesiva puede dañar el motor dearranque.

Antes de arrancar el vehículo:

1. Asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo tengan suscinturones de seguridad abrochados. Para mayor información acerca delos cinturones de seguridad y su uso adecuado, consulte el capítuloAsientos y sistemas de seguridad.

2. Asegúrese de que los faros y los accesorios del vehículo esténapagados.

Manejo

164

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Si arranca un vehículo con transmisión automática:

• Asegúrese que la palanca decambio de velocidades esté en P(Estacionamiento).

• Asegúrese que esté puesto elfreno de estacionamiento.

Si arranca un vehículo con transmisión manual:

• Asegúrese de que la palanca decambio de velocidades seencuentre en posición neutral.

• Presione el pedal del embraguehasta el fondo y arranque elmotor sin tocar el acelerador.

Manejo

165

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

3. Gire la llave a la posición III sinpresionar el pedal del acelerador ysuéltela en cuanto el motorarranque. La llave volverá a laposición II.

4. Si la temperatura es superior a 12°C y el motor no se enciendedurante los primeros cinco segundosen el primer intento, gire la llave a la posición 0, espere 10 segundos yvuelva a intentarlo.

5. Si la temperatura es inferior a -12 °C (10 °F) y el motor no arranca en15 segundos en el primer intento, de vuelta a la llave a 0, espere10 segundos y vuelva a intentarlo. Si el motor no arranca en dosintentos, pise y mantenga a fondo el pedal del acelerador. Gire la llave ala posición III.

6. Cuando el motor arranque, suelte la llave y luego suelte gradualmenteel pedal del acelerador a medida que el motor acelere.

7. Después de unos segundos en ralentí, libere el freno deestacionamiento, pise el freno, cambie a una velocidad y ponga elvehículo en movimiento.

Arranque del motor sin llaves (si está equipado)

Si su vehículo cuenta con sistema de arranque sin llave, puede arrancarel vehículo presionando el botón de arranque POWER junto con el pedaldel freno, en vez de usar una llave. El botón de arranque POWER selocaliza en la consola central.

Para operar el arranque sin llaves y arrancar el vehículo, la llave pasivadebe estar dentro del vehículo.

Manejo

166

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

1. Para poner el vehículo en el modode accesorios, oprima y suelte elbotón POWER sin pisar el pedal delfreno. Esto permite que losaccesorios eléctricos, como el radio,funcionen mientras el motor no estáen marcha. En el centro demensajes aparecerá TO STARTPRESS BRAKE (para arrancar, piseel freno). Para más información,consulte Centro de mensajes en elcapítulo Grupo de instrumentos.

2. Para arrancar el motor de su vehículo, oprima el botón POWER (noimporta por cuánto tiempo) mientras pisa el pedal del freno.

3. Para apagar su vehículo, oprima y suelte el botón POWER.

Nota: cuando el vehículo está en movimiento, el motor no se apagará sipresiona una vez y suelta el botón POWER. Para apagar el motor de unvehículo en movimiento, mantenga presionado el botón POWER duranteal menos un segundo.

Nota: la luz indicadora del botón de arranque se encenderá cuando elvehículo esté en el modo de encendido y cuando el motor hayaarrancado.

Es probable que existan zonas dentro del vehículo donde la llave pasivano sea detectada. Si en el centro de mensajes aparece KEY NOTDETECTED (no se detecta la llave) al oprimir el botón POWER, quizásea necesario mover la llave pasiva a otra parte dentro del vehículo. Simueve la llave pasiva a una ubicación donde haya sido detectadaanteriormente y continúa viendo el mensaje KEY NOT DETECTED, esposible que la batería de la llave pasiva esté baja, o que se encuentre enun lugar con excesiva interferencia de radiofrecuencias. Si esto sucede,puede usar el método de respaldo para arrancar el vehículo (vea acontinuación).

Manejo

167

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Método de reserva paraarrancar: sostenga la llave junto ala cubierta de la columna dedirección, tal como se muestra. Conla llave en esta posición, puedeutilizar el botón POWER paraactivar el encendido y arrancar suvehículo

Ausencia de la llave de acceso inteligente: una vez que el vehículoarranque, permanecerá en marcha hasta que usted lo apague con elbotón POWER, aunque la llave pasiva ya no se encuentre en el vehículo.Cada vez que se abra y cierre una puerta mientras el vehículo esté enmarcha, el sistema buscará una llave pasiva dentro del vehículo y en elcentro de mensajes aparecerá KEY OUTSIDE CAR (llave fuera del auto)si la llave pasiva ya no está presente. Este mensaje tiene por objetoadvertirle que alguna otra persona pudo haber tomado la llave pasiva alsalir del vehículo. Si la llave pasiva ya no está presente en el vehículo, nopodrá volver a arrancar su vehículo.

Protección contra los gases de escape

Los gases de escape contienen monóxido de carbono. Tome precaucionespara evitar sus efectos tóxicos.

ADVERTENCIA: Si huele gases de escape dentro de suvehículo, haga que su distribuidor lo inspeccione de inmediato.

No conduzca si percibe olor de gases de escape.

Información importante sobre la ventilación

Si el motor funciona en ralentí mientras el vehículo está detenido por unperíodo largo, abra las ventanas al menos 2.5 cm (1 pulg) o ajuste lacalefacción o aire acondicionado para que entre aire fresco.

Manejo

168

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

FRENOSLos frenos de disco mojados sonmenos eficientes. Después de lavarsu vehículo o manejarlo en lluviafuerte, en caminos muy mojados olodosos, toque el pedal de frenoalgunas veces mientras acelera paraeliminar la humedad restante.

Evite calles inundadas para evitarque las poleas y cables que activan la bomba de dirección se mojen. Siesto sucede, puede escuchar un chirrido agudo en el compartimiento delmotor, aunque esto no afecta el sistema de dirección del vehículo. Si elsonido persiste, contacte con su distribuidor autorizado tan pronto seaposible.

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) en las cuatro ruedas

El vehículo está equipado con Sistema de frenos antibloqueo (ABS). Estesistema ayuda a mantener el control de la dirección durante detencionesde emergencia al impedir el bloqueo de los frenos. Se puede detectarruido del motor desde la bomba de ABS y en la pulsación del pedal delfreno durante el frenado con ABS, y es posible que el pedal del freno sedesplace repentinamente un poco más, en cuanto se realice el frenadocon ABS y se reanude el funcionamiento de los frenos normales. Éstasson características normales de los frenos ABS y no hay razones parapreocuparse.

Luz de advertencia ABSLa luz ABS del grupo deinstrumentos se iluminamomentáneamente cuando elinterruptor de encendido se gira a laposición ON (Encendido). Si la luzno enciende durante el arranque, si permanece encendida o destella, esposible que el ABS esté desactivado y necesite revisión.

Aun cuando el ABS estédesactivado, el frenado normal siguesiendo eficaz. Si se enciende la luzde advertencia de frenos con elfreno de estacionamiento totalmente liberado, haga que un distribuidorautorizado revise inmediatamente su sistema de frenos.

ABS

Manejo

169

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Uso del ABS

Durante una emergencia o cuando se requiere la máxima eficacia delABS (frenos antibloqueo), presione el freno en forma continua. Elsistema ABS se activará inmediatamente, permitiendo que ustedmantenga el control del vehículo y, siempre que haya suficiente espacio,le permitirá evitar obstáculos y hacer que el vehículo frene en formacontrolada.

Le recomendamos familiarizarse conesta técnica de frenado. Evite todoslos riesgos innecesarios.

ADVERTENCIA: Aunquelos sistemas ABS garantizan

una eficiencia de frenado óptima,las distancias de frenado varíanmucho en función de lascondiciones meteorológicas y delcamino. Los sistemas ABS nopueden eliminar los peligrosinherentes como, por ejemplo,manejar muy cerca del vehículoque va enfrente, manejar encaminos mojados, tomar las curvasa alta velocidad o manejar ensuperficies en malas condiciones.

Dos reglas importantes al frenar deemergencia en sistemas ABS:

1. Pise el pedal del embrague y presione con firmeza el pedal de freno.

2. Esquive el obstáculo. No importa con cuánta brusquedad frene, lamaniobra no se verá afectada.

Manejo

170

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Freno de estacionamientoPara poner el freno deestacionamiento, jale la manija delfreno lo más arriba posible.

La luz de advertencia BRAKE seencenderá y permanecerá encendidahasta que se suelte el freno deestacionamiento.

Para liberarlo, mantenga presionado el botón, jale la manija ligeramentehacia arriba y, luego, empuje la manija hacia abajo.

ADVERTENCIA: al estacionar su vehículo, asegúrese de queesté puesto el freno y que la palanca de cambio se encuentre en

P (Estacionamiento) (vehículos con transmisión automática), o en 1(Primera) (vehículos con transmisión manual), especialmente enterreno con pendiente.

ADVERTENCIA: Si suelta completamente el freno deestacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece

iluminada, es posible que los frenos no estén funcionandocorrectamente. Visite a su distribuidor autorizado lo antes posible.

SISTEMA DE MEJORAMIENTO DE LA ESTABILIDADADVANCETRAC� (SI ESTÁ EQUIPADO)

El sistema AdvanceTrac� proporciona las siguientes características demejoramiento de la estabilidad para ciertas situaciones de manejo:

• Control de tracción (TCS), que ayuda a evitar que las ruedas detracción derrapen y se pierda tracción.

• Control electrónico de estabilidad (ESC), que ayuda a evitar derrapeso deslizamientos laterales.

Manejo

171

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Las modificaciones al vehículo que incluyensistema de frenos, parrillas portaequipaje de postventa,

suspensión, sistema de dirección, fabricación de llantas y/o tamaño dela rueda/llanta puede cambiar las características de manejo del vehículoy podrían afectar adversamente el rendimiento del sistemaAdvanceTrac�. Además, la instalación de bocinas estéreo podríainterferir y afectar adversamente el sistema AdvanceTrac�. Dentro delo posible, instale cualquier bocina estéreo de posventa desde laconsola central delantera, el túnel y los asientos delanteros con el finde reducir el riesgo de interferencia con los sensores AdvanceTrac�. Lareducción de la efectividad del sistema AdvanceTrac� podría generarun mayor riesgo de pérdida de control del vehículo, volcadura, lesionespersonales e incluso la muerte.

ADVERTENCIA: Recuerde que ni siquiera la tecnologíaavanzada puede desafiar las leyes de la física. Siempre existe la

posibilidad de perder el control de un vehículo debido al análisisincorrecto que hace el conductor respecto de las condiciones. Unmanejo agresivo en cualquier condición del camino puede hacerloperder el control de su vehículo, aumentando el riesgo de sufrirlesiones personales o daños materiales. La activación del sistemaAdvanceTrac� es una indicación de que al menos una de las llantasexcedió su capacidad de agarre; esto podría reducir la capacidad delusuario de controlar el vehículo, ocasionando posiblemente una pérdidade control del vehículo, volcadura, lesiones personales e incluso lamuerte. Si el sistema AdvanceTrac� se activa, REDUZCA LAVELOCIDAD.

ADVERTENCIA: Si se detecta una falla en el sistemaAdvanceTrac�, el icono de �automóvil patinando� se

encenderá de forma permanente. Compruebe que el sistemaAdvanceTrac� no haya sido desactivado manualmente (presione elbotón OFF (desactivar) del AdvanceTrac�, ubicado en el centro deltablero de instrumentos). Si el icono del �automóvil patinando� aúnpermanece encendido, haga que un distribuidor autorizado revise elsistema inmediatamente.

Manejo

172

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

El sistema AdvanceTrac� se activa automáticamente cada vez quearranca el motor. Todas las características del sistema AdvanceTrac�(TCS y ESC) están activas y supervisan el vehículo desde el arranque.Sin embargo, el sistema sólo interviene si la situación de manejo lorequiere.

El sistema AdvanceTrac� incluye unbotón de AdvanceTrac�“desactivado” en el centro deltablero de instrumentos y el iconode un �automóvil patinando� enel grupo de instrumentos. El iconodel �automóvil patinando� en elgrupo de instrumentos se encenderátemporalmente durante el arranquecomo parte de una revisiónautomática normal del sistema o almanejar si una situación de manejo hace que funcione el sistemaAdvanceTrac�. Si el icono del �automóvil patinando� se iluminaconstantemente, compruebe que el sistema AdvanceTrac� no haya sidodesactivado manualmente oprimiendo el botón OFF (desactivar) deAdvanceTrac�. Si el icono de “automóvil patinando� permaneceencendido en forma continua, lleve a revisar el sistema inmediatamente aun distribuidor autorizado. Si cuenta con un centro de mensajes, elvehículo también indicará una falla con el sistema AdvanceTrac�.

Cuando AdvanceTrac� realiza una revisión automática normal delsistema, algunos conductores podrían percibir un leve movimiento delfreno, y/o un ruido sordo o de chirrido después de arrancar y al avanzar.

Cuando se produce un evento que activa AdvanceTrac�, podríaexperimentar lo siguiente:

• Una leve desaceleración del vehículo

• La luz indicadora “automóvil patinando” destellará.

• Una vibración en el pedal del freno si tiene el pie sobre él

• Si la condición de conducción es severa y su pie no está sobre elfreno, el pedal del freno puede moverse a medida que el sistemaaplica mayor fuerza de frenado. Puede que también escuche un silbidode aire que sale desde abajo del tablero durante esta condición grave.

• El pedal de freno puede sentirse más duro que de costumbre.

Manejo

173

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Control de tracción (TCS)

El Control de tracción es un sistema auxiliar que ayuda al conductor alograr que el vehículo mantenga la tracción de las ruedas, generalmenteal conducir sobre superficies resbalosas y/o montañosas, mediante ladetección y control del giro de las ruedas.

El giro excesivo de las ruedas se controla de dos maneras, lo cual podríafuncionar en forma separada o doble, Control de tracción del motor yControl de tracción de frenado. El Control de tracción del motorfunciona para limitar el giro de las ruedas mediante la reducciónmomentánea de la potencia del motor. El Control de tracción de losfrenos funciona para limitar el giro de las ruedas mediante la aplicaciónmomentánea de los frenos en la rueda que se desliza. El Control detracción está más activo a baja velocidad.

Durante eventos de Control de tracción, el icono del “automóvilpatinando” destellará en el grupo de instrumentos.

Si el sistema de Control de tracción se activa en forma excesiva en unperíodo breve, la parte de frenos del sistema se desactivará para permitirel enfriamiento de los frenos. En esta situación, el Control de tracciónusará sólo la reducción de la potencia del motor para controlar el giroexcesivo de las ruedas. Cuando los frenos se hayan enfriado, el sistemaretomará todas las funciones. El sistema de frenos antibloqueo y ESC nose ven afectados por esta condición y continuarán funcionando duranteel período de enfriamiento.

El sistema de Control de tracción del motor y Control de tracción de losfrenos puede desactivarse en algunas situaciones. Consulte la secciónDesactivación de AdvanceTrac� a continuación.

Control electrónico de estabilidad (ESC)

El Control electrónico de estabilidad (ESC) puede mejorar la estabilidaddireccional del vehículo durante maniobras adversas, por ejemplo, al viraren curvas pronunciadas o al evitar objetos en el camino. El ESC funcionamediante la aplicación de los frenos a una o más ruedas en formaindividual y, si es necesario, con una reducción de la potencia del motorsi el sistema detecta que el vehículo está a punto de derrapar odeslizarse lateralmente.

Durante los eventos de Control electrónico de estabilidad, el icono del“automóvil patinando” destellará en el grupo de instrumentos.

Manejo

174

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Algunas maniobras de manejo adversas pueden activar el sistema deControl electrónico de estabilidad, entre las que incluyen, pero no selimitan a:

• Virar demasiado rápido

• Maniobrar rápidamente para evitar un accidente o para esquivar unpeatón o un obstáculo

• Conducir sobre hielo o superficies resbalosas

• Cambiar de carriles en un camino con surcos de nieve

• Entrar en un camino sin nieve desde una calle lateral cubierta denieve o viceversa

• Entrar en un camino pavimentado desde un camino de grava oviceversa

• Virar en curvas cuando se arrastra un remolque muy cargado(consulte Arrastre de remolques en el capítulo Llantas, ruedas ycarga).

Desactivación de AdvanceTrac�

Si el vehículo se atasca en nieve, lodo o arena y le parece que el motorestá perdiendo potencia, desactivar ciertas características del sistemaAdvanceTrac� puede ser benéfico porque las ruedas tendrían laposibilidad de patinar. Esto restaurará la potencia completa del motor yaumentará el impulso para sobrepasar el obstáculo. Para desactivar elsistema AdvanceTrac� presione el botón OFF (desactivar) deAdvanceTrac�. Nota: el Control electrónico de estabilidad (ESC) sólo sereduce, pero no se apaga por completo. Para restaurar todas lascaracterísticas del sistema AdvanceTrac� presione nuevamente el botónOFF (desactivar) de AdvanceTrac� o apague y vuelva a arrancar elmotor.

Si apaga el sistema AdvanceTrac�, el icono �automóvil patinando� seencenderá en forma permanente. Si vuelve a presionar el botón OFF deAdvanceTrac�, se apagará el icono del �automóvil patinando� .

En R (Reversa), las características del ABS y de Control de tracción delmotor y de frenado continuarán funcionando; sin embargo, el ESC estarádesactivado.

Manejo

175

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Características de AdvanceTrac�

Funciones del

botón

Icono de

“automóvil

patinando”

ESCControl de

tracción

Predeterminado alarranque

Iluminadodurante la

revisión del focoActivado Activado

Botón presionadoen formamomentánea

Encendidocontinuamente

Activado Desactivado

Botón presionadonuevamente luegode la desactivación

Apagado Activado Activado

DIRECCIÓNPara evitar daños al sistema de dirección hidráulica:• Nunca mantenga el volante de la dirección en sus puntos máximos de

viraje (hasta que se detenga) durante más de algunos segundoscuando el motor está en marcha.

• No haga funcionar el vehículo con nivel bajo de líquido en la bomba dela dirección hidráulica (por debajo de la marca MIN en el depósito).

• Es normal oír algo de ruido durante el funcionamiento. Si el ruido esexcesivo, revise si el nivel de líquido en la bomba de la direcciónhidráulica está bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor autorizado.

• Los esfuerzos pesados o disparejos de la dirección pueden ser causadospor un nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección hidráulica.Revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica está en unnivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor autorizado.

• No llene el depósito de la bomba de la dirección hidráulica por arribade la marca MAX, ya que esto puede provocar fugas del depósito.

Si el sistema de dirección hidráulica falla (o si el motor se apaga), ustedpuede dirigir el vehículo en forma manual; sin embargo, esto exige unmayor esfuerzo. Si la dirección se desvía o se pone dura, revise si hay:

• una llanta mal inflada

• desgaste disparejo de las llantas

• componentes de la suspensión sueltos o desgastados

Manejo

176

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• componentes de la dirección sueltos o desgastados• alineamiento incorrecto de la direcciónUna comba alta en el camino o el viento de costado alto también puedenhacer que la dirección parezca desviarse o tirar hacia un lado.Si el volante vibra, revise si hay:• balance incorrecto en las ruedas

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA(SI ESTÁ EQUIPADO)

Interbloqueo de la palanca de velocidades y el frenoEl vehículo cuenta con una palanca de desbloqueo mecánico deemergencia que permite sacar la palanca de cambio de velocidades de laposición P (Estacionamiento) si hubo una falla eléctrica o la batería delvehículo está descargada.Si no puede mover la palanca de cambio de velocidades de P(Estacionamiento) con el encendido en la posición ON, es posible quehaya un fusible fundido o que las luces de freno del vehículo no esténfuncionando correctamente. Consulte Fusibles y relevadores en elcapítulo Emergencias en el camino.

ADVERTENCIA: Nunca arrastre el vehículo con las ruedastraseras elevadas y las ruedas delanteras rodando, ya que esto

dañará la transmisión.

Comprensión de las posiciones de la palanca de cambio develocidades de la transmisión automática de 4 velocidadesEste vehículo está equipado con una Estrategia de cambio de transmisiónadaptativa. La Estrategia de cambio adaptativa ofrece una óptima funciónde transmisión y calidad de cambio. Cuando la batería del vehículo hasido desconectada para cualquier tipo de servicio o reparación, latransmisión necesitará aprender nuevamente los parámetros normales dela estrategia de cambio. Es como tener que restablecer las estaciones deradio cuando la batería de su vehículo ha sido desconectada. LaEstrategia de transmisión adaptativa le permite a la transmisión aprendernuevamente los parámetros de funcionamiento. Este proceso deaprendizaje puede tomar varios cambios ascendentes y descendentes dela transmisión; durante este proceso de aprendizaje, pueden ocurrircambios un poco más bruscos. Después de este proceso de aprendizaje,se recuperará la sensación normal de cambio y programación de loscambios.

Manejo

177

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

P (Estacionamiento)

Esta posición bloquea la transmisióne impide que giren las ruedasdelanteras.

Para poner el vehículo en unavelocidad:

• Arranque el motor

• Presione el pedal del freno

• Presione el botón de la palanca ymueva la palanca de cambios a la posición que desee.

Para poner su vehículo en P (Estacionamiento):• Deténgase completamente• Mueva la palanca de cambios y asegúrela perfectamente en P

(Estacionamiento).

ADVERTENCIA: Aplique siempre el freno de estacionamiento afondo y compruebe que la palanca de cambio de velocidades esté

asegurada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición OFF(Apagado) y saque la llave cada vez que baje de su vehículo.

R (Reversa)

Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo semueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes decambiar hacia y desde R (Reversa).N (Neutral)

Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutral), el vehículopuede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedaldel freno mientras está en esta posición.D (Directa)

La posición normal de conducción para lograr el máximo rendimiento delcombustible. La transmisión opera mediante engranes.M (Manual)

Con la palanca de cambio de velocidades en M (manual), puede cambiarmanualmente las velocidades de marcha hacia adelante. Empuje lapalanca de cambio de velocidades hacia adelante para hacer cambiosdescendentes, y jálela hacia atrás para hacer cambios ascendentes. Nosostenga la palanca de cambio de velocidades permanentemente en laposición (–) ni (+).

Manejo

178

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• Los engranes pueden desacoplarse si mueve la palanca de cambio develocidades varias veces en intervalos cortos.

• El modo manual también cuenta con una función de cambiodescendente forzado. Vea Cambio descendente forzado.

• La transmisión cambiará automáticamente a una velocidad más bajacuando la velocidad del motor sea demasiado baja y a una más altacuando la velocidad del motor aumente.

Nota: los cambios ocurrirán únicamente cuando la velocidad del vehículoy la velocidad del motor sean apropiadas.

Cambio descendente forzado

Oprima a fondo el pedal del acelerador con la palanca de cambio develocidades en la posición directa, para seleccionar la siguiente velocidadinferior y optimizar el desempeño del vehículo. Suelte el pedal delacelerador cuando ya no requiera el cambio descendente forzado.

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN MANUAL(SI ESTÁ EQUIPADO)

Uso del embrague

Los vehículos con transmisión manual tienen un seguro de interbloqueodel motor de arranque que evita que éste gire, salvo que se presione afondo el pedal del embrague.

Para arrancar el vehículo:

1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté completamentepuesto.

2. Presione el pedal del embrague hasta el piso, luego ponga la palancade cambio de velocidades en posición Neutral.

5 velocidades

Manejo

179

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

6 velocidades

3. Arranque el motor.

4. Presione el pedal del freno y mueva la palanca de cambio develocidades a la velocidad deseada; 1 (Primera) o R (Reversa).

5. Libere el freno de estacionamiento, luego suelte lentamente el pedaldel embrague mientras presiona ligeramente el acelerador.

Durante cada cambio, pise a fondo el pedal del embrague. Asegúrese queel tapete esté ubicado correctamente, de modo que no interfiera con laextensión completa del pedal del embrague.

Si no pisa a fondo el pedal del embrague, el cambio se hará conmayor esfuerzo, los componentes de la transmisión se gastaránprematuramente o se dañará la transmisión.

No maneje con el pie sobre el pedal del embrague ni use el pedaldel embrague para mantener el vehículo parado mientras esperaen una pendiente. Estas acciones reducirán considerablemente lavida útil del embrague y podrían anular la garantía del embrague.

Velocidades de cambio recomendadasNo permita que el motor funcione en sobremarcha cuando se encuentreen una pendiente empinada. Hacer funcionar el motor más allá de lasvelocidades recomendadas puede provocarle graves daños.

Manejo

180

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Realice los cambios de acuerdo con las siguientes velocidades de cambio:

Cambios ascendentes al acelerar (se recomienda para lograr el

máximo ahorro de combustible)

Cambio de:1a. a 2a. 20 km/h2a. a 3a. 35 km/h3a. a 4a. 50 km/h4a. a 5a. 75 km/h

No efectúe cambios descendentes a 1 (Primera) cuando suvehículo se desplace a más de 48 km/h (30 mph). Esto puededañar el embrague y/o la transmisión.

Cambios ascendentes al acelerar (se recomienda para lograr el

máximo ahorro de combustible)

Cambio de:1a. a 2a. 24 km/h2a. a 3a. 40 km/h3a. a 4a. 64 km/h4a. a 5a. 72 km/h5a. a 6a. 80 km/h

Reversa1. Asegúrese de que su vehículo esté completamente detenido antes decambiar a R (Reversa). Si no, puede dañar la transmisión.

2. Mueva la palanca de cambio de velocidades a la posición de neutral yespere al menos tres segundos antes de cambiar a R (Reversa).

5 velocidades

Nota: la palanca de cambio de velocidades sólo se puede cambiar a R(Reversa) empujándola hacia la izquierda desde las velocidades 3(Tercera) y 4 (Cuarta) antes de cambiar a R (Reversa). Ésta es una

Manejo

181

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

característica de seguridad que impide cambiar la transmisiónaccidentalmente a R (Reversa) desde 5 (Quinta).

6 velocidades

Nota: la palanca de cambios sólo se puede mover a R (Reversa) jalandola perilla hacia arriba antes de cambiar a reversa. Esta es unacaracterística de bloqueo que protege la transmisión contra la aplicaciónaccidental de R (Reversa) al tratar de seleccionar 1 (Primera).

Estacionamiento del vehículo1. Pise el freno y cambie a la posición neutral.2. Aplique a fondo el freno de estacionamiento, mantenga presionado elpedal del embrague, y luego cambie a 1 (Primera).3. Apague el encendido.

ADVERTENCIA: No estacione su vehículo en neutral, puespodría moverse inesperadamente y herir a alguien. Utilice la

velocidad 1 (Primera) y active el freno de estacionamiento.

SISTEMA DE SENSOR DE REVERSAEl sistema de sensor de reversa (RSS) emite un tono para advertir alconductor que hay obstáculos cerca de la defensa trasera cuando seselecciona R (Reversa) y el vehículo se mueve a velocidades inferiores a5 km/h (3 mph). El sistema no es eficaz a velocidades mayores de5 km/h (3 mph) y es posible que no detecte algunos objetos angulares oen movimiento.

ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones, lea y recuerde laslimitaciones del sistema de detección de reversa incluidas en

esta sección. La detección de reversa sólo ayuda en el caso de ciertosobjetos (generalmente grandes y fijos) al desplazarse en reversa en unasuperficie plana a “velocidades de estacionamiento”. Las condicionesclimáticas adversas también pueden afectar el funcionamiento del RSS;esto puede incluir una disminución del rendimiento o activacionesfalsas.

1 3 5

2 4

R

6

Manejo

182

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, tengasiempre precaución en Reversa y al usar el RSS.

ADVERTENCIA: Este sistema no está diseñado para evitar elcontacto con objetos pequeños o en movimiento. El sistema está

diseñado para proporcionar una advertencia que ayude al conductor adetectar objetos grandes y fijos y evitar dañar el vehículo. Es posibleque el sistema no detecte objetos más pequeños, especialmenteaquellos que estén cerca del suelo.

ADVERTENCIA: Ciertos dispositivos adicionales, comoenganches de remolque grandes, parrillas para bicicletas o tablas

de surfeo y todo dispositivo que pueda bloquear la zona de detecciónnormal del sistema RSS puede generar pitidos falsos.

El RSS detecta obstáculos a unadistancia de hasta 2 metros (6 pies)de la defensa trasera con un área decobertura menor en las esquinasexteriores de la defensa (consultelas ilustraciones para ver las áreasaproximadas de cobertura). Amedida que se acerca al obstáculo,la frecuencia del sonido aumenta.Cuando el obstáculo está a menosde 25 cm (10 pulg) de distancia, sonará en forma continua. Si el RSSdetecta un objeto estático o que se aleja a más de 25 cm (10 pulg) delcostado del vehículo, el tono sólo suena durante tres segundos. Una vezque el sistema detecta un objeto que se aproxima, el tono volverá asonar.En algunos radios, al recibir una advertencia el volumen se reducirá a unnivel predeterminado. Cuando la advertencia desaparezca, el radioregresará al volumen previo.El RSS se enciende automáticamente cuando el selector de velocidadesestá en R (Reversa) y el encendido está activado.Siempre mantenga los detectores del RSS (ubicados en la defensao placa protectora trasera) sin nieve, hielo y grandesacumulaciones de suciedad (no limpie los sensores con objetosafilados). Si los detectores están cubiertos, la precisión del RSSse verá afectada.

Manejo

183

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Si el vehículo sufre daños en la defensa o placa protectora

(fascia) trasera, de modo que se desalineen o curven, la zona de

detección se puede alterar provocando mediciones inexactas de

los obstáculos o falsas alarmas.

PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO BÁSICOS

• Maneje más lento si hay fuertes vientos de costado, ya que estospodrían afectar las características normales de dirección de suvehículo.

• Tenga mucho cuidado cuando maneje sobre pavimento resbaloso acausa de arena suelta, agua, grava, nieve o hielo.

Si su vehículo se sale del camino

• Si su vehículo se sale del camino, disminuya la velocidad, evitandofrenar bruscamente. Vuelva al pavimento sólo cuando haya disminuidola velocidad. No gire el volante de la dirección con demasiadabrusquedad cuando vuelva al pavimento.

• Puede ser más seguro permanecer en la cuneta o el acotamiento ydisminuir en forma gradual la velocidad antes de volver al pavimento.Puede perder el control si no disminuye la velocidad o si girademasiado el volante de la dirección o lo hace en forma abrupta.

• A menudo, puede ser menos riesgoso golpear pequeños objetos, comoreflectores de carreteras, que ocasionarían daños menores a suvehículo, que intentar volver repentinamente al pavimento, ya queesto puede hacer que el vehículo resbale de lado y pierda el control ose vuelque. Recuerde, su seguridad y la de otros debe ser su principalpreocupación.

Si el vehículo queda atascado

Si su vehículo queda atascado en lodo o nieve, es posible balancearlopara sacarlo cambiando entre velocidades de avance y reversa y haciendouna pausa entre cambios con un patrón constante. Presione levemente elacelerador en cada velocidad.

No balancee el vehículo si el motor no está a la temperatura defuncionamiento normal, de lo contrario, es posible que se dañe latransmisión.

No balancee el vehículo por más de unos minutos; de lo contrario,es posible que se dañen la transmisión y las llantas o sesobrecaliente el motor.

Manejo

184

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Aplique siempre el freno de estacionamiento afondo y asegúrese que la palanca de cambio de velocidades esté

colocada en primera. Apague el motor y quite la llave cada vez quedeje el vehículo.

ADVERTENCIA: Si suelta completamente el freno deestacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece

iluminada, es posible que los frenos no estén funcionandocorrectamente. Consulte con su distribuidor autorizado.

Maniobras de emergencia

• En una situación de emergencia inevitable en que se tiene que hacerun viraje brusco, recuerde evitar “las maniobras excesivas” con suvehículo (es decir, gire el volante de la dirección sólo con la rapidez yla cantidad necesarias para evitar la emergencia). Hacer movimientosexcesivos con la dirección resultará en un menor control del vehículo,no en más. Además, se deben utilizar variaciones leves de la presióndel pedal del acelerador o del freno si se requieren cambios en lavelocidad del vehículo. Evite maniobras, aceleraciones o frenadasbruscas que puedan aumentar el riesgo de pérdida de control delvehículo, volcaduras y lesiones personales. Use todas las superficies dela carretera disponibles para devolver el vehículo a una direcciónsegura de viaje.

• En caso de una frenada de emergencia, evite derrapar las llantas y nohaga ningún movimiento brusco con el volante de la dirección.

• Si el vehículo pasa de una superficie a otra (es decir, de concreto agrava), habrá un cambio en la forma en que el vehículo responde auna maniobra (viraje, aceleración o frenado). Nuevamente, evitemaniobras bruscas.

Arena

Al manejar sobre arena, intente mantener las cuatro ruedas en el áreamás sólida del trayecto. Evite reducir la presión de las llantas, peromaneje de forma constante a lo largo del terreno. Presione lentamente elacelerador y evite hacer patinar las ruedas.

Evite el exceso de velocidad, porque el impulso que lleva el vehículopuede jugarle en contra y hacer que el vehículo se atasque, al punto querequiera de la ayuda de otro vehículo. Recuerde, usted puede ser capazde salir en reversa por donde entró si procede con cuidado.

Manejo

185

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Lodo y agua

Si debe manejar en superficiescubiertas de agua, hágalolentamente. La tracción o lacapacidad de frenado se pueden verlimitadas.

Al manejar por agua, determine laprofundidad; evite un nivel de aguasuperior al de la parte inferior de loscubos (si es posible) y avancelentamente. Si el sistema de encendido se moja, es posible que elvehículo se pare.Tras pasar por el agua, pruebe siempre los frenos. Los frenos mojados nodetienen el vehículo con la eficacia de los frenos secos. El secado sepuede acelerar si avanza lentamente con el vehículo mientras pisalevemente el pedal del freno.Tenga precaución con los cambios bruscos en la velocidad o dirección delvehículo cuando maneje sobre lodo. Al igual que cuando maneja sobrearena, aplique el acelerador lentamente y evite hacer patinar las ruedas.Si el vehículo se desliza, vire en la dirección del deslizamiento hasta querecobre el control del vehículo.La conducción por agua profunda puede dañar la transmisión.

Después de manejar a través de lodo, limpie los residuos adheridos a losejes de transmisión giratorios y a las llantas. El exceso de lodo adheridoa las llantas y a los ejes de transmisión giratorios produce undesequilibrio que puede dañar los componentes de la transmisión.

Manejo en terrenos montañosos o empinados

Aunque puede que los obstáculos naturales hagan necesario viajardiagonalmente en subidas y bajadas o pendientes pronunciadas, siempredebe intentar manejar en forma recta. Evite manejartransversalmente o virar en cuestas o en terrenos montañosos.Un peligro radica en perder tracción, resbalar de lado y posiblementevolcarse. Cuando maneje en terreno montañoso, determine de antemanola ruta que va a usar. No maneje sobre la cima de una colina sin vercuáles son las condiciones del otro lado. No maneje en reversa por unacolina sin la ayuda de alguien que lo guíe.

Al subir una montaña o cuesta empinada, comience en una velocidadbaja en lugar de efectuar un cambio descendente desde una velocidadmás alta luego de iniciado el ascenso. Esto reduce la tensión del motor yla posibilidad de que el motor se apague.

Manejo

186

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Si el motor se apaga, no intente virar, ya que podría volcarse. Es mejorintentar retroceder hasta un lugar seguro.Aplique tan sólo la suficiente potencia a las ruedas para subir la cuesta.Usar demasiada potencia puede hacer que las llantas resbalen, girenvelozmente o pierdan tracción, resultando en la pérdida del control delvehículo.

Descienda la cuesta en la mismavelocidad que usaría para subirla, afin de evitar el uso excesivo de losfrenos y el sobrecalentamiento deéstos. No descienda en neutral;desactive la sobremarcha o cambiemanualmente a una velocidadinferior. Cuando descienda unacuesta empinada, evite el frenadobrusco ya que puede perder elcontrol. Si lo hace, las ruedasdelanteras no podrán girar y, si no lohacen, usted no podrá maniobrar. Las ruedas delanteras tienen que girarpara poder maniobrar el vehículo.Si su vehículo tiene frenos antibloqueo, aplíquelos uniformemente. No“bombee” los frenos.Mantenimiento y modificaciones

Los sistemas de suspensión y dirección de su vehículo se han diseñado yprobado para proporcionar un rendimiento predecible, ya sea con carga oen vacío, así como también una capacidad duradera de transporte decarga. Por este motivo, Ford Motor Company recomienda no efectuarmodificaciones tales como agregar o eliminar piezas (como equiposelevadores o barras estabilizadoras) ni usar refacciones no equivalentes alos equipos originales de fábrica.Toda modificación al vehículo que eleve el centro de gravedad puedehacer que el vehículo tenga más probabilidades de volcarse comoresultado de una pérdida de control. Ford Motor Company recomiendatener precaución con cualquier vehículo equipado con cargas odispositivos altos (como escaleras o portaequipajes).

Si no mantiene su vehículo adecuadamente, podría anular la garantía,aumentar el costo de reparación, disminuir el rendimiento y lascapacidades operativas del vehículo, y afectar en forma adversa laseguridad del conductor y los pasajeros. Se recomienda efectuarinspecciones frecuentes a los componentes del chasis si el vehículo estásujeto a uso constante a campo traviesa.

Manejo

187

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

MANEJO EN CONDICIONES ESPECIALESNo conduzca en áreas inundadas, a menos que esté seguro que el niveldel agua está por abajo de la parte inferior de la parte metálica de lasruedas.

Si debe manejar en áreas inundadas, hágalo lentamente. Puede tener unatracción limitada o frenos mojados, por lo tanto mantenga una distanciade frenado mayor debido a que su vehículo no frenará tan rápido comosuele hacerlo.

Después de manejar a través de un área inundada, aplique los frenossuavemente varias veces mientras maneja lentamente para secar másrápidamente los frenos.

Nunca conduzca por agua cuyo nivelesté por encima de la parte inferiorde las ruedas (rines) de las llantas(si se trata de automóviles) o de laparte inferior de los cubos de lasruedas (en el caso de lascamionetas). El agua puede entrar através de la admisión de aire debidoal vacío generado por el motor. El daño causado por filtraciones de aguaen el motor no está cubierto por la garantía.

Si el nivel del agua está por arriba de la línea imaginaria indicadaanteriormente, no intente atravesar el camino. Si lo hace podría causargraves daños al motor.

ADVERTENCIA: Si el motor del vehículo se apaga mientrasconduce a través de un camino inundado, no intente hacerlo

arrancar de nuevo. Esto podría causar un mayor daño al motor que noestá cubierto por la garantía. Consulte la Póliza de garantía paraobtener información de contacto.

Manejo

188

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

CONTROL DE LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIAEl control de las luces deemergencia está ubicado en eltablero de instrumentos cerca de laradio. Las luces intermitentes deemergencia funcionarán cuando elencendido esté en cualquierposición o aunque la llave no esté en el encendido.

Si presiona el control de las luces intermitentes, todas las lucesdireccionales delanteras y traseras destellarán. Presione nuevamente elcontrol de las luces intermitentes para apagarlas. Úselas cuando suvehículo esté descompuesto y represente un riesgo para la seguridad delos demás conductores.

Nota: con el uso prolongado, las luces intermitentes pueden descargar labatería.

EQUIPO DE EMERGENCIA

Se incluyen en el vehículo un triángulo de seguridad, avisos para lacarretera, un extintor y cables de corriente.

INTERRUPTOR DE CORTE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE

Este dispositivo impide que la bomba eléctrica de combustible sigaenviando combustible al motor cuando su vehículo ha sufrido un choque.

Después de un accidente, si el motor gira pero no arranca, puede que sehaya activado este interruptor.

Emergencias en el camino

189

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

El interruptor de corte de la bombade combustible se encuentra en elpanel lateral, adelante de la puertadel conductor.

Restablecimiento del interruptor:

1. Apague el encendido.

2. Compruebe que no haya fugas enel sistema de combustible.

3. Si no hay fugas aparentes,restablezca el interruptorpresionando el botón derestablecimiento.

4. Active el encendido.

5. Espere algunos segundos ydevuelva la llave a la posición OFF.

6. Vuelva a revisar que no hayafugas.

FUSIBLES Y RELEVADORES

FusiblesSi los componentes eléctricos delvehículo no funcionan, es posibleque se haya fundido un fusible. Losfusibles fundidos se reconocen portener un alambre roto en su interior.Revise los fusibles correspondientesantes de reemplazar algún componente eléctrico.

Nota: siempre reemplace un fusible por otro que tenga el amperajeespecificado. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede causargraves daños al cableado y podría provocar un incendio.

15

Emergencias en el camino

190

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Amperaje y color de los fusibles estándar

COLOR

Amperaje

del

fusible

Mini-

fusibles

Fusibles

estándar

Maxi-

fusibles

Maxi-

fusibles

de

cartucho

Cartucho

con

eslabón

fusible

2 A Gris Gris — — —3 A Violeta Violeta — — —4 A Rosado Rosado — — —5 A Canela Canela — — —

7.5 A Marrón Marrón — — —10 A Rojo Rojo — — —15 A Azul Azul — — —20 A Amarillo Amarillo Amarillo Azul Azul25 A Natural Natural — Natural Natural30 A Verde Verde Verde Rosado Rosado40 A — — Anaranjado Verde Verde50 A — — Rojo Rojo Rojo60 A — — Azul Amarillo Amarillo70 A — — Canela — Marrón80 A — — Natural Negro Negro

Tablero de fusibles del compartimiento de pasajerosPara acceder a la caja de fusibles:

1. Quite los tornillos de la vestiduradel tablero de instrumentos debajode la guantera, y baje el tablero devestidura.

2. Afloje los tornillos de la caja defusibles.

3. Baje la caja de fusibles y jálelahacia usted.

Instale en el orden inverso.

Emergencias en el camino

191

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Los fusibles están codificados de la siguiente manera:

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

100 10 A Alimentación eléctrica de losmódulos electrónicos

101 20 A Techo solar, asiento eléctrico delconductor

102 10 A Control del calefactor, columna dedirección, receptor del controlremoto, reproductor de DVD

103 10 A Alimentación eléctrica del controlde iluminación

104 10 A Economizador de batería, lucesinteriores

105 25 A Desempañador de la ventanatrasera

106 — No se usa107 10 A Grupo de instrumentos,

diagnóstico a bordo

Emergencias en el camino

192

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

108 7.5 A Accesorios del grupo deinstrumentos (equipo de audio ynavegación)

109 20 A Encendedor de cigarrillos,tomacorriente auxiliar trasero

110 10 A Luces diurnas automáticas111 15 A Bomba de combustible112 15 A Alimentación eléctrica de los

módulos de audio113 10 A Luces diurnas automáticas (luces

de estacionamiento)114 10 A Grupo de instrumentos,

inmovilizador del motor115 7.5 A Alimentación eléctrica del control

de iluminación116 20 A Faros de niebla117 7.5 A Luces de la placa118 20 A Módulo de la puerta trasera

izquierda119 25 A Tomacorriente auxiliar (cajuela)120 20 A Módulo de la puerta trasera

derecha121 20 A Asientos térmicos delanteros122 10 A Módulo de la bolsa de aire123 7.5 A Espejos térmicos exteriores124 7.5 A Luces de estacionamiento, luces

laterales, luces traseras (ladoizquierdo)

125 7.5 A Luces de estacionamiento, luceslaterales, luces traseras (ladoderecho)

Emergencias en el camino

193

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

126 20 A Sistema de acceso sin llaves127 25 A Ventanas eléctricas, A/A128 — No se usa129 20 A Limpiaparabrisas130 — No se usa131 15 A Limpiador de la ventana trasera132 15 A Luces de freno133 25 A Relevadores de bloqueo central,

módulo de la puerta del pasajero134 20 A Bloqueo central, módulo de la

puerta del conductor135 20 A Luces diurnas automáticas136 15 A Bomba del lavador del parabrisas,

lavadores térmicos137 10 A Alarma de reserva de batería del

vehículo, espejos eléctricosplegables

138 10 A Módulo de control del tren defuerza, pedal del acelerador,transmisión automática

139 10 A Faro de luces altas (lado derecho)140 10 A Faro de luces altas (lado

izquierdo)141 10 A Luz de reversa, espejos eléctricos142 15 A Faro (lado derecho)143 15 A Faro (lado izquierdo)

Caja de distribución eléctrica

La caja de distribución eléctrica se ubica en el compartimiento del motor.Esta caja contiene fusibles de alta potencia que protegen a los sistemaseléctricos principales del vehículo contra sobrecargas.

Emergencias en el camino

194

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Siempre desconecte la batería del vehículoantes de trabajar con fusibles de alta potencia.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descargaeléctrica, siempre vuelva a colocar la cubierta en la caja de

distribución de la corriente antes de conectar nuevamente la bateríadel vehículo o de rellenar los depósitos de líquidos.

Si se ha desconectado y reconectado la batería del vehículo, consulte lasección Batería del vehículo del capítulo Mantenimiento yespecificaciones.

Los fusibles de alta potencia están codificados de la siguiente manera:

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

1 50 A Ventilador de enfriamiento2 80 A Dirección hidráulica3 60 A Alimentación de la caja de fusibles

del compartimiento de pasajeros 14 60 A Alimentación de la caja de fusibles

del compartimiento de pasajeros 2

Emergencias en el camino

195

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

5 80 A Control de aire acondicionado ycalefacción

6 60 A No se usa (disponible)7 30 A Sistema de frenos antibloqueo

(ABS), bomba de control deestabilidad

8 20 A ABS, válvulas de control deestabilidad

9 20 A Módulo de control del tren motriz(PCM) (todos, excepto Focus STy Focus RS)

30 A PCM (sólo Focus ST y Focus RS)10 30 A Ventilador de control de aire

acondicionado y calefacción11 20 A Interruptor de encendido12 40 A Relevador de encendido13 20 A Solenoide del motor de arranque14 40 A Parabrisas térmico – lado derecho15 30 A Relevador del ventilador de

enfriamiento16 40 A Parabrisas térmico – lado

izquierdo17 30 A Freno de estacionamiento

eléctrico18 — No se usa19 10 A Módulo ABS20 15 A Claxon21 20 A Calefactor auxiliar22 10 A Módulo de la dirección hidráulica23 30 A Lavafaros24 15 A No se usa (disponible)

Emergencias en el camino

196

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Circuitos protegidos

25 10 A Relevadores de encendido26 10 A Transmisión automática27 10 A Embrague del aire acondicionado28 10 A No se usa (disponible)29 10 A Control del clima en dos zonas30 3 A PCM, transmisión automática31 10 A Sensor inteligente de carga de la

batería del vehículo32 10 A Transmisión automática,

alimentación eléctrica de losinyectores de combustible (sóloFocus ST y Focus RS)

33 10 A Sensor de oxígeno calentado (sóloFocus ST y Focus RS)

34 10 A Inyectores, transformador deencendido

35 10 A Válvulas y solenoides del PCM(todos, excepto Focus ST y FocusRS)

15 A Válvulas y solenoides del PCM,calefactor del motor de arranque(sólo Focus ST y Focus RS)

36 10 A PCM

CAMBIO DE UNA LLANTA DESINFLADASi se desinfla una llanta al conducir:• no frene en forma brusca,

• disminuya gradualmente la velocidad del vehículo,

• sujete con firmeza el volante de la dirección,

• desplácese lentamente hasta una zona segura a un costado del camino.

Nota: si el vehículo cuenta con sistema de monitoreo de presión de lasllantas (TPMS), la luz indicadora se encenderá cuando se esté usando la

Emergencias en el camino

197

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

llanta de refacción. Para restablecer la funcionalidad completa delsistema de monitoreo, se deben instalar en el vehículo todas las ruedaspara el camino equipadas con sensores de monitoreo de presión dellantas.

Si el vehículo tiene instalado TPMS, pida a un distribuidor autorizado querevise una llanta desinflada, con el fin de evitar que se produzca daño enlos sensores TPMS, consulte Sistema de control de presión de lasllantas (TPMS) en el capítulo Llantas, ruedas y carga.

ADVERTENCIA: La utilización de selladores de llantas puededañar el Sistema de monitoreo de presión de llantas, por lo que

no se deben usar. Sin embargo, si tiene que utilizar un sellador, elsensor del TPMS y el vástago de la válvula de la rueda se debenreemplazar en un distribuidor Ford autorizado.

ADVERTENCIA: Para obtener información importante, consulteSistema de monitoreo de la presión de las llantas (TPMS) en

el capítulo Llantas, ruedas y carga. Si se daña, el sensor del monitorde presión de las llantas no volverá a funcionar.

Detención y aseguramiento del vehículo1. Estaciónese en una superficienivelada, accione el freno deestacionamiento y active las lucesintermitentes de emergencia.

2. Coloque la palanca de cambio develocidades en P (Estacionamiento)(transmisión automática) o R(Reversa) (transmisión manual) yapague el motor.

Emergencias en el camino

198

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Extracción de la llanta de refacciónPara acceder a la llanta derefacción, retire el piso de lacajuela. Suelte por completo elperno de sujeción girándolo hacia laizquierda y quite la llanta derefacción.

Extracción del gato y las herramientasEl gato y las herramientas selocalizan en el fondo delcompartimiento de la llanta derefacción. Afloje por completo elperno de sujeción girándolo hacia laizquierda, y retire el gato y lasherramientas.

Procedimiento de cambio de llantas

ADVERTENCIA: cuando una de las ruedas delanteras esté enel aire, la transmisión por sí sola no impedirá que el vehículo se

mueva o se resbale del gato, incluso si el vehículo está en P(Estacionamiento) o R (Reversa).

ADVERTENCIA: Para impedir que el vehículo se muevamientras cambia una llanta, asegúrese que esté puesto el freno

de mano, luego bloquee (en ambas direcciones) la rueda que estádiagonalmente opuesta (otro lado y extremo del vehículo) para podercambiar la llanta.

ADVERTENCIA: Si el vehículo se resbala del gato, usted oalguien podría sufrir lesiones graves.

Emergencias en el camino

199

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: No intente cambiar una llanta en el costadodel vehículo cercano al tráfico en movimiento. Saque el vehículo

del camino para evitar el peligro de ser golpeado al manejar el gato o alcambiar la rueda.

Nota: los pasajeros no deben permanecer en el vehículo al levantarlocon el gato.

1. Bloquee la rueda diagonalmenteopuesta.

2. Inserte la superficie plana de lallave entre la rueda y el tapón, yempuje la llave hacia adentro. Girela llave con cuidado para quitar eltapón.

3. Afloje todas las tuercas deseguridad de la rueda girándolasmedia vuelta hacia la izquierda, perono las quite hasta que la rueda sehaya levantado del suelo. Si suvehículo está equipado con tuercasde seguridad, será necesario insertarla llave especial de las tuercas en elextremo para la llave.

Emergencias en el camino

200

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

4. Los puntos del vehículo paracolocar el gato se encuentran unpoco más adentro de las ruedas.

5. Coloque el gato en las muescasdel estribo, junto a la llanta que estécambiando. Gire la manivela del gatohacia la derecha hasta que la llantase haya levantado del suelo.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,no coloque ninguna parte de su cuerpo bajo el vehículo mientras

realiza un cambio de llanta. No encienda el motor cuando su vehículoesté sobre el gato. El gato sólo debe utilizarse para cambiar llantas.

6. Quite las tuercas de seguridad con la llave de tuercas de seguridad.

7. Reemplace la llanta desinflada con la llanta de refacción, asegurándosede que el vástago de la válvula quede hacia afuera. Vuelva a instalar lastuercas de seguridad hasta que la rueda quede ajustada contra el cubo.No apriete completamente las tuercas de seguridad sino hasta despuésde haber bajado la rueda.

8. Baje la rueda girando la manivela del gato hacia la izquierda.

9. Quite el gato y termine de apretarlas tuercas de seguridad.

10. Ajuste el tapón de la rueda en larueda y golpéelo con la palma de lamano para trabarlo en su lugar.

11. Ponga la llanta dañada y el gatoen sus lugares respectivos, siguiendoel procedimiento inverso al descritoanteriormente.

1

43

25

Emergencias en el camino

201

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE LAS TUERCAS DESEGURIDAD DE LAS RUEDASVuelva a apretar las tuercas de seguridad al par de apriete especificado alos 160 km (100 millas) luego de cualquier cambio en las ruedas(rotación, rueda desinflada, extracción de la rueda, etc.).

Par de apriete de las tuercas de seguridad de las ruedas*

lb-pie N•m

96 130* Las especificaciones de apriete son para roscas de pernos y tuercassin suciedad ni óxido. Sólo utilice los sujetadores de repuesto querecomienda Ford.

ADVERTENCIA: Cuando instale una rueda, elimine siempre lacorrosión, la tierra o los materiales extraños de las superficies de

montaje de la rueda o de la superficie del cubo de la rueda, el tamboro el disco de los frenos donde hacen contacto con la rueda. Verifiqueque todos los sujetadores que fijan el rotor al cubo estén asegurados,de manera que no interfieran con las superficies de montaje de larueda. La instalación de las ruedas sin el contacto metal con metalcorrecto en las superficies de montaje de las ruedas puede hacer quelas tuercas de las ruedas se suelten y la rueda se salga mientras elvehículo está en movimiento, lo que haría perder el control.

ARRANQUE CON CABLES PASACORRIENTE

ADVERTENCIA: Los gases que se encuentran alrededor de labatería del vehículo pueden explotar si se exponen a llamas,

chispas o cigarrillos encendidos. Una explosión podría ocasionarlesiones personales o daños al vehículo.

ADVERTENCIA: La batería del vehículo contiene ácidosulfúrico, el cual puede quemar la piel, los ojos y la ropa en caso

de contacto.

No trate de empujar su vehículo de transmisión automática paraarrancarlo. Las transmisiones automáticas no permiten arrancarel motor empujando el vehículo. Intentar empujar un vehículo contransmisión automática para arrancarlo podría provocar daños enla transmisión.

Emergencias en el camino

202

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Preparación del vehículo

Cuando la batería del vehículo se desconecta o se instala una nueva, latransmisión automática debe volver a aprender su estrategia de cambios.Como consecuencia, la transmisión puede tener cambios firmes o suaves.Esta operación se considera normal y no afecta la función ni ladurabilidad de la transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizajede adaptación actualizará por completo el funcionamiento de latransmisión.

1. Use sólo un suministro de 12 voltios para arrancar su vehículo.

2. No desconecte la batería del vehículo descompuesto, ya que estopodría dañar el sistema eléctrico del vehículo.

3. Estacione el vehículo auxiliar cerca del cofre del vehículodescompuesto, asegurándose de que los vehículos no entren en contacto.Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos y aléjese delventilador de enfriamiento del motor y otras piezas móviles.

4. Revise todas las terminales de la batería y elimine el exceso decorrosión antes de conectar los cables de la batería. Asegúrese de quetodos los tapones de ventilación estén apretados y nivelados.

5. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitardaños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demásaccesorios.

Conexión de los cables pasacorriente

Nota: en la ilustración, el vehículo de la parte inferior se utiliza paraindicar la batería auxiliar (refuerzo).

Emergencias en el camino

203

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

1. Conecte el cable pasacorrientepositivo (+) a la terminal positiva(+) de la batería descargada.

2. Conecte el otro extremo del cablepositivo (+) a la terminal positiva(+) de la batería auxiliar.

3. Conecte el cable negativo (–) a laterminal negativa (–) de la bateríaauxiliar.

4. Haga la conexión final del cablenegativo (–) a una parte metálicaexpuesta del motor del vehículodescompuesto, lejos de la batería,del carburador y del sistema deinyección de combustible.

Nota: no conecte el cable negativo (–) a las líneas de combustible, a lascubiertas de balanceo del motor, al múltiple de admisión ni acomponentes eléctricos como puntos de conexión a tierra.

ADVERTENCIA: No conecte el extremo del segundo cable a laterminal negativa (–) de la batería descargada. Una chispa podría

provocar una explosión de los gases alrededor de la batería.

Asegúrese que los cables estén alejados de las aspas de ventiladores,bandas, piezas móviles de ambos motores o de cualquier pieza delsistema de suministro de combustible.

Arranque con cables pasacorriente1. Encienda el motor del vehículo auxiliar y haga funcionar el motoraumentando la velocidad en forma moderada.

2. Arranque el motor del vehículo descompuesto.

3. Una vez que el vehículo descompuesto arranque, deje funcionar ambosmotores durante tres minutos antes de desconectar los cablespasacorriente.

+

+

2

3

14

Emergencias en el camino

204

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Retiro de los cables pasacorriente

Retire los cables pasacorriente en orden inverso al de conexión.

Nota: en la ilustración, el vehículo de la parte inferior se utiliza paraindicar la batería auxiliar (refuerzo).

1. Retire el cable pasacorriente de lasuperficie metálica de conexión atierra.

2. Retire el cable pasacorriente de laterminal negativa (–) de la bateríadel vehículo auxiliar.

3. Retire el cable pasacorriente de laterminal positiva (+) de la bateríadel vehículo auxiliar.

4. Retire el cable pasacorriente de laterminal positiva (+) de la bateríadel vehículo descompuesto.

Después de encender el vehículo descompuesto y de retirar los cablespasacorriente, déjelo funcionar en ralentí durante varios minutos, demodo que la computadora del motor pueda reaprender sus condicionesde ralentí.

+

+

D A

B

C

4 D1

2

3

Emergencias en el camino

205

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ARRASTRE CON GRÚA DE AUXILIO

Para remolcar el vehículo hasta el distribuidor autorizado más cercano,consulte el Manual de garantía de mantenimiento programado paraobtener información.

Se recomienda hacer el arrastre de su vehículo con un elevador yplataformas rodantes o equipos de plataforma plana. No arrastre suvehículo con una eslinga. Ford Motor Company no ha aprobado elprocedimiento de arrastre con eslingas.

Si van a arrastrar su vehículo desde la parte delantera, asegúrese de usarel equipo elevador correcto para levantar las ruedas delanteras del suelo.Las ruedas traseras se pueden dejar en el suelo cuando se hace elarrastre de esta manera.

Si tiene que arrastrar su vehículo desde la parte trasera usando unequipo elevador, se recomienda que las ruedas delanteras (ruedas detracción) estén sobre una plataforma rodante para evitar daños en latransmisión automática.

Su vehículo puede dañarse si es arrastrado en forma incorrecta ousando otros medios.

Emergencias en el camino

206

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Arrastre de emergenciaSu vehículo está equipado con gancho de arrastre para enganchar en élun arnés, lo que permite arrastrar el vehículo en caso de algunaemergencia en el camino. El gancho de remolque sólo debe usarsecuando sea necesario remolcar el vehículo una distancia corta ante unasituación de emergencia.

Al hacer el arrastre, todos los movimientos deben ser lentos y suaves, sinsacudidas por parte del vehículo de arrastre. Utilice únicamente un arnésespecial en las operaciones de arrastre; nunca use un cable o una cuerda.

Cuando arrastren su vehículo en caso de emergencia, asegúrese de quese cumplan las siguientes condiciones:

• El vehículo esté orientado hacia adelante, de modo que se le arrastrehacia adelante.

• Se ponga la transmisión en N (Neutral).

• Encendido en la posición Acc (Accesorios) para asegurar que ladirección, las luces de emergencia y los frenos funcionencorrectamente.

• La velocidad máxima no debe superar los 56 km/h.

• La distancia máxima es de 50 km.

Nota: nunca arrastre un vehículo con transmisión automática hacia atráscon las ruedas de tracción en movimiento. Si no se siguen estasinstrucciones se puede dañar gravemente la transmisión automática. Noes posible encender un vehículo con transmisión automáticaarrastrándolo o empujándolo.

Emergencias en el camino

207

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

LAVADO EXTERIORLave periódicamente el vehículo con agua fría o tibia y utilice un champúcon pH neutro, como por ejemplo Motorcraft� Detail Wash (ZC-3-A), elcual puede encontrarlo en un distribuidor autorizado.

• Nunca utilice detergentes o jabones caseros fuertes, como losdetergentes líquidos para lavavajillas o para la ropa. Estos productospueden decolorar y manchar las superficies pintadas.

• No lave nunca un vehículo que esté “caliente al tacto” ni durante laexposición a la luz solar intensa y directa.

• Siempre utilice una esponja limpia o un guante para lavar automóvilesy mucha agua para obtener un mejor resultado.

• Seque el vehículo con una gamuza o con una toalla de tela suave conel fin de eliminar las manchas de agua.

• Es muy importante lavar el vehículo en forma regular durante losmeses de invierno, ya que la suciedad y la sal del camino son difícilesde eliminar y dañan el vehículo.

• Quite de inmediato cualquier residuo de gasolina, combustible diesel,excrementos de aves y de insectos, ya que pueden dañar la pintura yel acabado del vehículo con el tiempo. Utilice Motorcraft� Bug and TarRemover (ZC-42), el cual puede encontrar en un distribuidorautorizado.

• Retire todos los accesorios exteriores, como antenas, antes de ingresara un lavado de autos.

• Los bronceadores y los repelentes contra insectos puedendañar cualquier superficie pintada; por eso si estas sustanciasentran en contacto con el vehículo, lávelas lo antes posible.

Piezas cromadas exteriores

• Lave el vehículo primero con agua fría o tibia y utilice un champú conpH neutro, como por ejemplo Motorcraft� Detail Wash (ZC-3-A).

• Use Motorcraft� Custom Brite Metal Cleaner (ZC-15); lo puedeencontrar también con su distribuidor autorizado. Aplique el productotal como lo haría con una cera para limpiar las defensas y otras partescromadas; deje que el limpiador se seque durante unos minutos, luegolimpie con un paño limpio y seco.

• Nunca use materiales abrasivos, como esponjas metálicas oplásticas, ya que éstas podrían rayar la superficie cromada.

Limpieza

208

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ENCERADO• Primero lave el vehículo.• Utilice una cera de alta calidad sin abrasivos.• No permita que el sellador de pintura entre en contacto con ningún

tapizado de color que no sea parte de la carrocería (piezas negrasopacas), como manijas granuladas de las puertas, parrillasportaequipajes, defensas, molduras laterales, alojamientos de espejos oel área del cubretablero del parabrisas. El sellador de pintura “ponegris” o mancha las piezas con el tiempo.

DESCASCARADOS DE LA PINTURASu distribuidor autorizado cuenta con pintura para retocar que coincidecon el color de su vehículo. Lleve a su distribuidor autorizado el códigode color (impreso en la etiqueta autoadhesiva ubicada en la puerta delconductor) para asegurarse de obtener el color correcto.• Elimine las partículas tales como excrementos de pájaros, savia de

árbol, restos de insectos, manchas de alquitrán, sal del camino y polvoresidual de las industrias antes de reparar los descascarados de lapintura.

• Lea siempre las instrucciones antes de utilizar los productos.

RUEDAS DE ALUMINIO Y TAPONES DE LAS RUEDASLas ruedas de aluminio y los tapones de las ruedas se revisten con unacabado de pintura transparente. A fin de mantener el brillo:

• Limpie semanalmente con Motorcraft� Wheel and Tire Cleaner(ZC-37-A); lo puede encontrar en su distribuidor autorizado. Si hayuna gran acumulación de suciedad y polvo en los frenos puede querequiera una esponja para removerla. Enjuague a fondo con un chorrofuerte de agua.

• Nunca aplique ningún producto químico de limpieza a los rines otapones de las ruedas cuando estén calientes o tibios.

• Algunos lavados automáticos de autos pueden producir daño alacabado de las ruedas o los tapones de las ruedas. Los limpiadorespara uso industrial (servicio pesado) o los productos químicos delimpieza, junto con la agitación del cepillo para quitar el polvo de losfrenos y la suciedad, con el tiempo pueden desgastar la capa depintura transparente.

• No use limpiadores para ruedas a base de ácido fluorhídrico ni desustancias cáusticas, ni tampoco fibras metálicas, combustibles odetergentes fuertes de uso casero.

Limpieza

209

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• Para eliminar la grasa o el alquitrán, use Motorcraft� Bug and TarRemover (ZC-42); lo puede encontrar con su distribuidor autorizado.

MOTORLos motores son más eficaces cuando están limpios, ya que laacumulación de grasa y suciedad mantiene el motor más caliente de lonormal.Cuando lo lave:• Tenga cuidado al usar un lavador de alta presión para limpiar el motor.

El líquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas yprovocar daños.

• No rocíe un motor caliente con agua fría para evitar el agrietamientodel bloque del motor o de otros componentes del motor.

• Rocíe Motorcraft� Engine Shampoo and Degreaser en todas las zonasque necesiten limpieza y enjuague a presión.

• Nunca lave ni enjuague el motor mientras está funcionando, ya que sepodría dañar internamente.

• Nunca lave ni enjuague las bobinas de encendido, los cables de lasbujías ni los pozos de las bujías, ni las áreas alrededor de esos puntos.

PIEZAS EXTERIORES DE PLÁSTICO (SIN PINTAR)Use sólo productos aprobados para limpiar las piezas plásticas. Puedeencontrar estos productos con su distribuidor autorizado.• Para la limpieza de rutina, use Motorcraft� Detail Wash (ZC-3-A).• Si hay manchas de grasa o alquitrán, use Motorcraft� Bug y Tar

Remover (ZC-42).

VENTANAS Y HOJAS DE LIMPIADORESEl parabrisas, las ventanas trasera y laterales y las hojas de loslimpiadores se deben limpiar con frecuencia. Si los limpiadores nolimpian correctamente, la causa puede ser la presencia de sustancias enel parabrisas o en las hojas de los limpiadores. Eso puede incluir lostratamientos de cera caliente utilizados por lavados comerciales devehículos, revestimientos repelentes al agua, savia de árboles u otrostipos de contaminación orgánica; estos contaminantes pueden causarchirridos o castañeteos de las hojas y rayas y manchas en el parabrisas.Para limpiar estos elementos, siga estos consejos:• El parabrisas, las ventanas traseras y las ventanas laterales se pueden

limpiar con un limpiador no abrasivo, como Motorcraft� Ultra ClearSpray Glass Cleaner (ZC-23); lo encuentra con su distribuidorautorizado.

Limpieza

210

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• Las hojas de los limpiadores se pueden limpiar con alcohol isopropílicoo Premium Windshield Washer Concentrate Motorcraft� (ZC-32-A) enEE.UU., o Premium Quality Windshield Washer Fluid [CXC-37-(A, B,D, o F)] en Canadá, disponible en su distribuidor autorizado. Estelíquido lavaparabrisas contiene una solución especial, además dealcohol, que ayuda a eliminar los depósitos de cera caliente en la hojadel limpiador y el parabrisas que queda en las instalaciones de lavadoautomático. Asegúrese de reemplazar las hojas del limpiador cuandotengan un aspecto desgastado o no funcionen correctamente.

• No utilice abrasivos, ya que pueden causar ralladuras.

• No utilice combustible, queroseno o diluyente de pintura para limpiarninguna pieza.

Si no puede eliminar esas marcas después de limpiar con el limpiavidrioso si los limpiadores se mueven de manera entrecortada, limpie lasuperficie exterior del parabrisas y las hojas de los limpiadores con unaesponja o un paño suave con detergente neutro o una solución delimpieza levemente abrasiva. Después de limpiar, enjuague el parabrisas ylas hojas de los limpiadores con agua limpia. El parabrisas está limpio sino se forman puntos cuando lo enjuaga con agua.

No use objetos afilados, como una hoja de afeitar, para limpiar elinterior de la ventana trasera o para remover calcomanías, ya quepuede dañar las líneas térmicas de la rejilla eléctrica deldesempañador de la ventana trasera.

TABLERO DE INSTRUMENTOS, TAPIZADO INTERIOR Y MICA DELGRUPO DE INSTRUMENTOSLimpie el grupo de instrumentos, las vestiduras interiores y las micas delgrupo de instrumentos con un paño de algodón blanco, limpio y húmedo,y luego con un paño de algodón blanco, limpio y seco.

• Evite el uso de limpiadores o pulidores que aumenten el lustre de laparte superior del tablero. El acabado mate en esta área ayuda aproteger al conductor de reflejos molestos del parabrisas.

• Asegúrese de lavar o secar sus manos si ha estado en contacto conciertos productos, tales como, repelente contra insectos o lociónbronceadora, a fin de evitar posibles daños a las superficies pintadasdel interior.

• No use limpiadores caseros o limpiavidrios, puesto que éstos podríandañar el acabado del tablero de instrumentos, las vestiduras interioresy la mica del grupo de instrumentos.

Limpieza

211

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• No permita derrames de desodorantes ambientales y desinfectantespara manos en las superficies interiores. Si hay un derrame, límpieloinmediatamente. Los daños de este tipo pueden no estar cubiertospor su garantía.

ADVERTENCIA: No use solventes químicos ni detergentesfuertes al limpiar el volante de la dirección o el tablero para

evitar que se contamine el sistema de la bolsa de aire.

Si se derrama un líquido que manche, como café o jugo, en lassuperficies del tablero de instrumentos o tapizado interior, límpielo de lasiguiente forma:1. Recoja el líquido derramado con un paño de algodón blanco y limpio.2. Limpie la superficie con un paño de algodón limpio y húmedo. Parauna limpieza más profunda, utilice una solución de jabón neutro y agua.Si no puede limpiar el área por completo siguiendo este método, leconviene limpiarla con un producto de limpieza diseñado para el interiorde los automóviles.3. De ser necesario, aplique un poco más de solución de agua y jabónneutro o un producto de limpieza sobre un paño de algodón blanco ylimpio, presione el paño sobre el área sucia y déjelo así por 30 minutos atemperatura ambiente.4. Retire el paño impregnado y, si no se encuentra demasiado sucio,úselo para limpiar el área con un movimiento de fricción durante60 segundos.5. A continuación, seque el área con un paño de algodón blanco y limpio.

INTERIORESPara telas, alfombras, asientos de tela, cinturones de seguridad y asientosequipados con bolsas de aire laterales.• Quite el polvo y la suciedad suelta con una aspiradora.• Elimine las manchas leves y la suciedad con Motorcraft� Professional

Strength Carpet & Upholstery Cleaner (ZC-54).• Si hay grasa o alquitrán en el material, limpie las manchas del área

primero con Motorcraft� Spot and Stain Remover (ZC-14).• Si se forma un anillo sobre la tela luego de limpiar una mancha, limpie

el área completa de inmediato (pero sin saturar en exceso) o el anillose fijará.

• No use productos de limpieza caseros ni limpiadores de vidrios, ya quepueden decolorar y manchar la tela y afectar la capacidad de retardode llama de los materiales del asiento.

Limpieza

212

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: No use solventes para limpieza, blanqueadoresni tintura en los cinturones de seguridad del vehículo, ya que

pueden aflojar el tejido del cinturón.

ADVERTENCIA: En vehículos equipados con bolsas de aireinstaladas en el asiento, no use solventes químicos ni

detergentes fuertes. Dichos productos pueden contaminar el sistemade bolsas de aire laterales y afectar su funcionamiento en caso de unchoque.

PARTE INFERIOR DE LA CARROCERÍALave frecuentemente toda la parte inferior del vehículo. Mantenga losorificios de drenaje de la carrocería y de las puertas libres de suciedad.

Limpieza

213

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

RECOMENDACIONES DE SERVICIOPara efectuar los servicios necesarios para el buen funcionamiento y laseguridad del vehículo, respete siempre los intervalos de mantenimientoque se presentan en la Póliza de garantía y guía de mantenimientoprogramado, y utilice siempre los servicios de un distribuidor Ford.

Nota: compruebe y rellene periódicamente los niveles de líquidos y elaceite del motor. Compruebe la presión de las llantas, la operacióncorrecta de los frenos así como las luces, y compruebe que las luces deadvertencia funcionen.

Los contenedores traslúcidos utilizados para el líquido de frenos, elrefrigerante y el líquido de dirección hidráulica permiten que estascomprobaciones se realicen de forma visual.

ADVERTENCIA: Cuando el motor esté en funcionamiento,asegúrese de que los accesorios de ropa tales como corbatas y

prendas similares no entren en contacto con las partes en movimiento,ya que esto representa un riesgo de lesión grave.

ADVERTENCIA: Las personas con marcapasos no debentrabajar en el motor mientras éste se encuentre funcionando,

debido a los altos voltajes generados por el sistema de ignición.

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DURANTE EL SERVICIO• No trabaje con el motor caliente.

• Asegúrese que no quede nada atrapado en las partes en movimiento.

• No trabaje en un vehículo con el motor en funcionamiento dentro deun espacio cerrado, a menos que esté seguro que tiene suficienteventilación.

• Mantenga todas las llamas al descubierto y cualquier otro materialincandescente (por ejemplo, cigarrillos) lejos de la batería del vehículoy de todas las piezas relacionadas con el sistema de combustible.

Trabajo con el motor apagado1. En vehículos con transmisión automática, ponga el freno deestacionamiento y cambie a P (Estacionamiento). En vehículos contransmisión manual, ponga el freno de estacionamiento, mantengaoprimido el pedal del embrague, ponga la palanca de velocidades en 1(Primera) y suelte el pedal del embrague.

Mantenimiento y especificaciones

214

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

2. Apague el motor y quite la llave.

3. Bloquee las ruedas.

Trabajo con el motor encendido

1. Para vehículos equipados con transmisión automática, ponga el frenode estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento). Para vehículosequipados con transmisión manual, ponga el freno de estacionamiento,oprima y mantenga oprimido el pedal del embrague, coloque la palancade cambio de velocidades en N (Neutral) y suelte el pedal del embrague.

2. Bloquee las ruedas.

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de daño al vehículo y/oquemaduras personales, no arranque el motor sin el filtro de

aire, ni lo desmonte mientras el motor esté funcionando.

APERTURA DEL COFRE1. Levante e incline hacia atrás lainsignia de la tapa del cofre.

2. Inserte la llave y gírela hacia laizquierda para liberar el pestilloprimario. Luego, gire la llave a laderecha para liberar el pestillosecundario y abrir el cofre.

Nota: para no dañar la llave oprevenir que se le extravíe, retírelainmediatamente después de abrir latapa del cofre y regrese la insignia a su posición original.

Mantenimiento y especificaciones

215

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

3. Abra el cofre y asegure la tapacon la varilla de soporte.

Mantenimiento y especificaciones

216

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES EN EL COMPARTIMIENTODEL MOTOR

Motor de 2.0 L

1. Depósito del líquido lavaparabrisas

2. Depósito de líquido refrigerante del motor

3. Tapón de llenado del aceite del motor

4. Depósito de líquido de frenos y del embrague

5. Batería (acumulador)

6. Caja de distribución eléctrica

7. Conjunto del filtro de aire

8. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor

Mantenimiento y especificaciones

217

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Motor de 2.5 L

1. Depósito del líquido lavaparabrisas

2. Depósito de líquido refrigerante del motor

3. Tapón de llenado del aceite del motor

4. Depósito de líquido de frenos y del embrague

5. Batería (acumulador)

6. Caja de distribución eléctrica

7. Conjunto del filtro de aire

8. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor

Mantenimiento y especificaciones

218

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Motor RS de 2.5 L

1. Depósito del líquido lavaparabrisas

2. Depósito de líquido refrigerante del motor

3. Tapón de llenado del aceite del motor

4. Depósito de líquido de frenos y del embrague

5. Batería (acumulador)

6. Caja de distribución eléctrica

7. Conjunto del filtro de aire

8. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor

1 3 4 5

8 7 6

2

Mantenimiento y especificaciones

219

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS

Agregue agua limpia y un jabónneutro cuando el depósito tenga unnivel de agua bajo o esté vacío.

Ajuste del rociador del lavaparabrisasLa dirección de los rociadores dellavaparabrisas puede ajustarseutilizando un alfiler.

Mantenimiento y especificaciones

220

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

CAMBIO DE LAS HOJAS DE LOS LIMPIADORESCambie las hojas de los limpiadoresal menos una vez al año.Inspecciónelas deslizando su dedopor el borde de cada hoja parasentir las irregularidades.

La calidad de los limpiadores puedemejorar si se limpian las hojas de loslimpiadores y el parabrisas. ConsulteVentanas y hojas del limpiador enel capítulo Limpieza.

ADVERTENCIA: Una hoja de limpiaparabrisas desgastadapuede reducir la visibilidad en ambientes lluviosos y causar

accidentes.

Para reemplazar las hojas de los limpiadores:

1. Jale el brazo del limpiador endirección opuesta al vehículo.

2. Gire la hoja y colóquela en ángulocon respecto al brazo del limpiador.Jale la hoja del limpiador hacia abajoen dirección del parabrisas paraextraerla del brazo.

3. Instale la nueva hoja del limpiadoren el brazo de limpiaparabrisas.

Cambio de la hoja del limpiador trasero

Levante el brazo del limpiador y coloque la hoja del limpiador en ángulorecto respecto al brazo. Para desmontar, oprima el broche de retención,desenganche la hoja del limpiador y jálela en sentido contrario pararetirarla del brazo.

ACEITE DEL MOTOR

Revisión del aceite del motorConsulte la información de mantenimiento programado para conocerlos intervalos adecuados para la revisión del aceite del motor.

1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre una superficie plana.

Mantenimiento y especificaciones

221

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

2. Apague el motor y espere unos 15 minutos a que el aceite escurrahasta el colector de aceite (cárter).3. Aplique el freno de estacionamiento y asegúrese de que la palanca decambio de velocidades esté firmemente trabada en P (Estacionamiento).4. Abra el cofre. Protéjase del calor del motor.5. Ubique y extraiga cuidadosamente la varilla indicadora del nivel deaceite del motor.6. Limpie la varilla indicadora. Inserte hasta el fondo la varilla indicadoray vuelva a retirarla.

Motor de 2.0 L

Motor de 2.5 L

• Si el nivel de aceite está entre las marcas MIN (Mínimo) y MAX(Máximo), el nivel de aceite es aceptable. NO AGREGUE ACEITE.

• Si el nivel de aceite está por debajo de la marca MIN, agregue losuficiente como para aumentar el nivel dentro de los límites MIN yMAX. Consulte Llenado de aceite del motor en este capítulo.

• Los niveles de aceite por encima de la marca MAX puedencausar daños en el motor. Si se llena el motor con exceso de aceite,un distribuidor autorizado debe quitar un poco de este aceite.

7. Ponga la varilla indicadora en su lugar y asegúrese de que quede bienasentada.

Cómo agregar aceite de motor1. Revise el aceite del motor. Para ver las instrucciones, consulteRevisión del aceite del motor en este capítulo.2. Si el nivel de aceite del motor no está dentro de los límites normales,agregue sólo aceite de motor certificado de la viscosidad recomendada.

Mantenimiento y especificaciones

222

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Retire el tapón de llenado de aceite del motor y use un embudo paraverter el aceite en la abertura. Si el nivel se encuentra en la marca MIN opor debajo de ésta, agregue aproximadamente 0.7 a 1.0 litros de aceitepara el motor, y vuelva a comprobar el nivel.3. Asegúrese de que el nivel de aceite no esté sobre los límites deoperación normal en la varilla indicadora de nivel de aceite del motor.4. Instale la varilla indicadora y asegúrese de que quede bien ajustada.5. Instale perfectamente el tapón de llenado de aceite del motorgirándolo hacia la derecha 1⁄4 de giro, hasta que se escuchen treschasquidos o hasta que el tapón quede completamente asentado.Para evitar posibles pérdidas de aceite, NO haga funcionar elvehículo sin la varilla indicadora de nivel o el tapón de llenado deaceite del motor.

Recomendaciones para el filtro y el aceite del motorBusque esta marca registrada decertificación.

Utilice únicamente aceites para motores de gasolina certificados porAmerican Petroleum Institute (API) que muestren la marca registrada decertificación.Se recomienda el uso de aceite para motor Motorcraft� SAE 5W-30 o unequivalente que cumpla con la especificación WSS-M2C913-B de Ford. Sino puede encontrar un aceite del motor que cumpla con estasespecificaciones, utilice aceite con clasificación API SJ (o superior) SAE5W-30 o 15W-40.

No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni tratamientosde aceite, ni tratamientos de motor. Son innecesarios y puedenprovocarle al motor daños que la garantía Ford no cubre.

Mantenimiento y especificaciones

223

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Es normal que su vehículo consuma una parte del aceite del motordurante su operación; compruebe el nivel de aceite de forma periódica,especialmente antes de un viaje largo.

Cambie el filtro y el aceite del motor de acuerdo con el programaadecuado señalado en la información de mantenimiento programado.

Los filtros de aceite Ford y las refacciones Motorcraft� están diseñadospara proporcionar mayor protección al motor y una vida útil másprolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla conlas especificaciones de materiales y de diseño de Ford, puedenproducirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar.

Se recomienda que utilice el filtro de aceite Motorcraft� adecuado u otrode rendimiento equivalente para aplicarlo en su motor.

BATERÍA

Su vehículo está equipado con unabatería Motorcraft� libre demantenimiento (no requiere laadición de agua).

Si la batería tiene una cubierta o un protector, asegúrese que se

vuelva a instalar después de limpiar o reemplazar la batería.

Para un funcionamiento más prolongado y sin problemas, mantenga laparte superior de la batería limpia y seca. Además, asegúrese que loscables de la batería siempre estén firmemente conectados a lasterminales de ésta.

Si observa indicios de corrosión en la batería o en las terminales, quitelos cables de las terminales y límpielos con un cepillo de alambre. Puedeneutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y agua.

Nota: la incorporación de accesorios o componentes eléctricos oelectrónicos al vehículo, por parte del distribuidor o delpropietario puede afectar el rendimiento y la durabilidad de labatería.

Mantenimiento y especificaciones

224

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: Las baterías normalmente producen gasesexplosivos que pueden provocar lesiones personales. Por lo

tanto, manténgalas lejos de llamas, chispas o sustancias encendidas. Altrabajar cerca de la batería, protéjase siempre la cara y los ojos.Suministre siempre una ventilación adecuada.

ADVERTENCIA: Al levantar una batería con caja de plástico, lapresión excesiva en las paredes del extremo puede hacer que el

ácido fluya a través de los tapones de ventilación y provoque lesionespersonales o daños al vehículo o a la batería. Levante la batería con unportabaterías o con las manos apoyadas en esquinas opuestas.

ADVERTENCIA: Mantenga las baterías fuera del alcance de losniños. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con

la piel, los ojos o la ropa. Protéjase los ojos al trabajar cerca de la bateríapara resguardarse contra posibles salpicaduras de solución ácida. En casode contacto del ácido con la piel o los ojos, lávese de inmediato con aguadurante 15 minutos como mínimo y consulte a un médico a la brevedad.Si el ácido es ingerido, llame de inmediato a un médico.

ADVERTENCIA: Los bornes, las terminales y los accesoriosrelacionados con la batería contienen plomo y compuestos de

plomo. Lávese las manos después de manipular.

La solución ácida y el plomo quecontiene la batería, no debendesecharse de forma incorrecta, yaque podrían dañar el suelo, elsubsuelo y el agua, y ademásrepresentan un riesgo para la saludde la población.

Desconexión de la batería

Se recomienda que desconecte la terminal negativa del cable de labatería si su intención es guardar su vehículo por un período de tiempoprolongado. Esto reducirá al mínimo la descarga de la batería durante eltiempo que esté guardado el vehículo.

Mantenimiento y especificaciones

225

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Si se desconecta la batería, el vehículo podría tener un comportamientode manejo inusual durante los primeros 10 km después de reconectar labatería. Esto se debe a que la computadora del motor se estáreprogramando de forma automática, y se considera normal. Si lasirregularidades de funcionamiento continúan, consulte a su distribuidorautorizado.

Desinstalación e instalación de la batería del vehículoAl quitar la batería, debe observar las siguientes medidas de seguridad.

ADVERTENCIA: Después de apagar el interruptor deencendido, desconecte el cable negativo (-).

ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no conectar ambasterminales de la batería con herramientas y de no hacer contacto

accidental entre la terminal positiva y la carrocería del vehículo, ya queexiste el riesgo de un corto circuito.

ADVERTENCIA: Evite chispas y flamas. No fume. Los gasesexplosivos y el ácido sulfúrico pueden causar ceguera y

quemaduras graves.

ADVERTENCIA: Al reconectar la batería, primero conecte elcable positivo y después conecte el cable de tierra al terminal

negativo.

Devuelva la batería usada alproveedor cuando la haya cambiado.

Mantenimiento y especificaciones

226

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR

Revisión del líquido refrigerante del motorLa concentración de refrigerante se debe mantener en 50/50 de líquidorefrigerante y agua.

Su vehículo viene de fábrica lleno con una concentración 50/50 de líquidorefrigerante del motor y agua. Si la concentración de líquido refrigerantebaja de 40% o pasa de 60%, las piezas del motor se pueden dañar o dejarde funcionar correctamente. Una mezcla de 50/50 de líquidorefrigerante y agua proporciona lo siguiente:

• Protección contra ebullición hasta 129 °C.

• Protección contra oxidación, corrosión y sobrecalentamiento.

• Funcionamiento correcto de los indicadores calibrados.

Cuando el motor está frío, compruebe el nivel de refrigerante en eldepósito; el nivel debe encontrarse entre las marcas MIN y MAX.

ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquidorefrigerante mientras el motor esté caliente.

ADVERTENCIA: Nunca quite la válvula termostato del sistemade refrigeración; esto causará daños importantes al motor.

Si el líquido refrigerante del motor no se ha revisado en el intervalorecomendado, es posible que el depósito esté vacío o con un nivel bajo.Si el depósito está vacío o con un nivel bajo, agréguele líquidorefrigerante del motor. Consulte Llenado de líquido refrigerante delmotor en este capítulo.

Nota: los líquidos de su automóvil no se pueden intercambiar; es decir,no utilice líquido refrigerante del motor/anticongelante ni líquidolavaparabrisas para una función diferente a la especificada, ni en otraubicación del vehículo.

Llenado del líquido refrigerante del motorAl agregar líquido refrigerante, asegúrese que sea una mezcla 50/50 delíquido refrigerante del motor y agua destilada. Cuando el motor estéfrío, agregue la mezcla al depósito del líquido refrigerante hasta obtenerel nivel de llenado adecuado.

Mantenimiento y especificaciones

227

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Agregue Motorcraft� Premium Gold Engine Coolant o unequivalente que cumpla con la especificación WSS-M97B44-D deFord. Consulte Especificaciones de productos de mantenimiento ycapacidades en este capítulo.Si es necesario quitar la tapa del depósito del refrigerante cuando elmotor todavía esté caliente, siga estos pasos para agregar refrigerante.

1. Antes de comenzar, apague el motor y déjelo enfriar por unos10 minutos.

2. Cuando el motor esté frío, tomela tapa del depósito de refrigerantecon una tela gruesa. Gire el tapónlentamente hacia la izquierda hastaque la presión comience a liberarse.

3. Apártese al liberar la presión.

ADVERTENCIA: Nopermita que el refrigerante

entre en contacto con los ojos o lapiel; si esto sucede, laveinmediatamente con agua las áreasafectadas.

4. Cuando esté seguro que toda la presión se ha liberado, use el pañopara girar el tapón hacia la izquierda y quítelo.

5. Rellene el depósito del refrigerante lentamente, con la mezcla derefrigerante adecuada hasta el nivel MAX del depósito.

6. Vuelva a colocar el tapón. Gire hasta que quede totalmente ajustado.El tapón debe quedar completamente ajustado para impedir la pérdidade líquido refrigerante.

Después de agregar cualquier líquido refrigerante, revise la concentraciónde líquido refrigerante (consulte Revisión del líquido refrigerante delmotor). Si la concentración no es 50/50 (protección hasta 129 °C), dreneun poco de líquido refrigerante y ajuste la concentración. Es posible quese tengan que efectuar varios drenajes y adiciones para obtener unaconcentración de líquido refrigerante 50/50.

Cada vez que se agregue líquido refrigerante, el nivel de éste en eldepósito del líquido refrigerante se debe revisar las próximas veces queconduzca el vehículo. De ser necesario, agregue suficiente líquido

Mantenimiento y especificaciones

228

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

refrigerante de motor y agua destilada en concentración 50/50 para llevarel nivel del líquido al punto apropiado.Si agregó más de 1 litro de líquido refrigerante del motor por mes, pida asu distribuidor autorizado que revise el sistema de enfriamiento delmotor. El sistema de enfriamiento puede tener una fuga. Hacer funcionarun motor con un nivel de líquido refrigerante bajo puede ocasionar unsobrecalentamiento del motor, además de posibles daños a éste.

Líquido refrigerante del motor recicladoFord Motor Company NO recomienda el uso de un líquido refrigerantereciclado, dado que aún no se encuentra disponible un proceso dereciclaje aprobado por Ford.

El líquido refrigerante del motor usado debe eliminarse de maneraapropiada. Siga las normas y reglamentos de su comunidad para reciclary eliminar los líquidos de automóviles.

Capacidad de llenado de refrigerantePara averiguar cuánto líquido puede contener el sistema de enfriamientode su vehículo, consulte Especificaciones de productos demantenimiento y capacidades en este capítulo.

Llene el depósito de líquido refrigerante del motor según se describe enLlenado de líquido refrigerante del motor en esta sección.

Climas extremos• Todavía es necesario mantener la concentración del líquido

refrigerante por encima de 40%.

• NUNCA disminuya la concentración del líquido refrigerante pordebajo de 40%.

• Una concentración de líquido refrigerante del 40%proporcionará protección contra el punto de congelamientomenor de -24°C [-12°F]. Las concentraciones de líquidorefrigerante del motor por debajo de 40% disminuyen laspropiedades de protección contra corrosión/congelamiento dellíquido refrigerante del motor y pueden causar daños en elmotor.

Los vehículos que se manejan durante todo el año en climas que no sonextremos deben usar una mezcla 50/50 de líquido refrigerante y aguadestilada para un sistema de enfriamiento óptimo y para la proteccióndel motor.

Mantenimiento y especificaciones

229

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

INFORMACIÓN SOBRE COMBUSTIBLES AUTOMOTRICES

Precauciones de seguridad importantes

ADVERTENCIA: No llene en exceso el tanque de combustible.La presión en un tanque excesivamente lleno puede causar fugas

y aumentar las probabilidades de derrame de combustible e incendio.

ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajopresión. Si siente un siseo cerca de la puerta de llenado de

combustible (sistema de combustible �sin tapón� Easy Fuel™), nocargue combustible hasta que el sonido se detenga. De lo contrario, sepodría derramar combustible, pudiendo ocasionar serias lesionespersonales.

ADVERTENCIA: Los combustibles para automóviles puedencausar serias heridas o la muerte si se usan o se manejan de

modo indebido.

ADVERTENCIA: La gasolina puede contener benceno, que esun agente cancerígeno.

Observe las siguientes recomendaciones al manipular combustible paraautomóviles:

Mantenimiento y especificaciones

230

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• Apague cualquier artículo detabaquería y/o llama aldescubierto antes de abastecer decombustible el vehículo.

• Siempre apague el vehículo antesde abastecerlo de combustible.

• Los combustibles para automóviles son tóxicos y pueden ser mortalessi son ingeridos. La gasolina es muy tóxica y si se ingiere, puedecausar la muerte o lesiones permanentes. Si ingiere combustible, llamea un médico cuanto antes, incluso si no se presentan síntomasinmediatos. Los efectos tóxicos del combustible pueden tardar horasen hacerse notorios.

• Evite inhalar los vapores del combustible. Inhalar demasiado vapor decombustible de cualquier tipo, puede provocar irritación a los ojos y alas vías respiratorias. En casos graves, la respiración excesiva oprolongada de vapor de combustible puede causar enfermedadesgraves y lesiones permanentes.

• Evite el contacto del combustible con los ojos. Si se salpica decombustible los ojos, quítese los lentes de contacto (si los usa), lávesecon agua abundante durante 15 minutos y busque atención médica. Sino busca atención médica adecuada puede sufrir lesionespermanentes.

• Los combustibles también pueden ser dañinos si se absorben a travésde la piel. Si se salpica de combustible la piel o la ropa, quítese deinmediato la ropa contaminada y lávese minuciosamente la piel conagua y jabón. El contacto reiterado o prolongado de la piel concombustibles o sus vapores produce irritación de la piel.

• Tenga especial cuidado si está tomando “Antabuse” u otras formas dedisulfiram para el tratamiento del alcoholismo. Inhalar vapores degasolina o salpicarse la piel con ella puede provocarle una reacciónadversa. En personas sensibles, puede producir lesiones oenfermedades graves. Si se salpica de combustible la piel, lave la parteafectada en forma inmediata y minuciosa con agua y jabón. Consultede inmediato a un médico si sufre una reacción adversa.

ADVERTENCIA: Al abastecerse de combustible, apaguesiempre el motor y nunca permita la presencia de chispas ni

llamas cerca del cuello de llenado. Nunca fume mientras cargacombustible. El vapor del combustible es extremadamente peligroso enciertas condiciones. Se debe tener cuidado para evitar la inhalación enexceso de los gases.

Mantenimiento y especificaciones

231

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: El flujo de combustible a través de unaboquilla de la bomba de combustible puede producir electricidad

estática, lo que podría provocar un incendio si el combustible sebombea hacia un recipiente de combustible no conectado a tierra.

Abastecimiento de combustible

ADVERTENCIA: El vapor del combustible arde en formaviolenta y la inflamación del combustible puede causar graves

quemaduras. Para evitar lesiones en usted y en otras personas:

• Lea y acate las instrucciones del lugar donde se abastecerá decombustible.

• Apague el motor antes de abastecerse de combustible.

• No fume si se encuentra cerca de combustible o si está abasteciendosu vehículo de combustible.

• Mantenga cualquier chispa, llama y artículo de tabaquería lejos delcombustible.

• Permanezca fuera del vehículo y no deje la bomba de combustible sinsupervisión cuando abastezca el vehículo de combustible; en algunoslugares, esto es ilegal.

• Mantenga a los niños lejos de la bomba de combustible; nuncapermita que los niños bombeen combustible.

• No utilice dispositivos electrónicos personales mientras cargacombustible. Eso puede encender los vapores de combustible.

Use las siguientes pautas para evitar la acumulación de cargaelectroestática al llenar un recipiente de combustible no conectado atierra:• Coloque en el suelo el recipiente aprobado de combustible.• NO llene un recipiente de combustible mientras éste se encuentre en

el vehículo (incluida el área de carga).• Mantenga la boquilla de la bomba de combustible en contacto con el

recipiente mientras lo llena.• NO use el dispositivo para mantener la manija de la bomba de

combustible en la posición de llenado.

Sistema de combustible �sin tapón” Easy Fuel™El tanque de combustible está equipado con un sistema de llenado decombustible �sin tapón� Easy Fuel™, Esto le permite simplemente abrir

Mantenimiento y especificaciones

232

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

la puerta del llenado de combustible e insertar la boquilla del llenado decombustible en el sistema. El sistema Easy Fuel™ cuenta con un selloautomático y está protegido contra polvo, tierra, agua y nieve/hielo.Cuando llene el tanque de combustible de su vehículo:1. Apague el motor.2. Abra la puerta de llenado de combustible.

3. Inserte lenta y completamente laboquilla de llenado de combustibleen el sistema de combustible ydéjela así hasta que termine decargar combustible. Bombee elcombustible de manera normal.

4. Luego de que termine debombear el combustible, esperealrededor de cinco segundos antesde retirar lentamente la boquilla.Esto permite que el combustible residual regrese al tanque decombustible y que no se derrame sobre el automóvil.Nota: si llena en demasía el tanque de combustible, puede producirse underrame de combustible. No llene el tanque a tal punto que elcombustible sobrepase la boquilla del surtidor. El combustible sobrantepuede escurrir por el drenaje ubicado en el interior del alojamiento delsurtidor de combustible y caer al suelo.Si aparece el mensaje REVISE ENTRADA DE COMPUSTIBLE, el orificiode llenado de combustible podría no estar correctamente cerrado. Puedeque se haya quedado atascado en la posición abierta o que algún tipo desuciedad impida el cierre completo. En cuanto pueda, salga con cuidadodel camino, apague el motor, abra la puerta de llenado de combustible yquite cualquier suciedad visible de la apertura de llenado de combustible.Inserte la boquilla de llenado de combustible o embudo (consulte Cargade combustible con un recipiente portátil para conocer la ubicacióndel embudo) que viene con el vehículo varias veces para desatascarcualquier residuo y permitir que el orificio se cierre correctamente. Siesta acción corrige el problema, el mensaje REVISE ENTRADA DECOMPUSTIBLE podría no eliminarse de inmediato. Es posible que tardevarios ciclos de manejo para que dicho mensaje se borre. Un ciclo demanejo consta de un arranque del motor (luego de cuatro o más horascon el motor apagado) seguido de un manejo por la ciudad o carretera.Continuar manejando con el mensaje REVISE ENTRADA DECOMPUSTIBLE encendido podría hacer que se encienda también la luzde servicio del motor a la brevedad.

Mantenimiento y especificaciones

233

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajopresión. Si siente un siseo cerca de la puerta de llenado de

combustible (sistema de combustible �sin tapón� Easy Fuel™), nocargue combustible hasta que el sonido se detenga. De lo contrario, sepodría derramar combustible, pudiendo ocasionar serias lesionespersonales.

Cómo escoger el combustible correctoUse sólo combustible SIN PLOMO. No use etanol combustible (E85),diesel, metanol, combustible con plomo o cualquier otro combustible. Eluso de combustible con plomo está prohibido por ley y puede dañar suvehículo.Su vehículo no está diseñado para usar combustible ni aditivos paracombustible con compuestos metálicos, lo que incluye los aditivos conbase de manganeso.Nota: el uso de cualquier otro combustible que no sea aquellosrecomendados puede causar daño al tren motriz, pérdida de rendimientodel vehículo y es posible que las reparaciones no estén cubiertas por lagarantía.Para cumplir con la legislación correspondiente a las emisiones de gases,su vehículo cuenta con convertidor catalítico, un aparato colocado en elsistema de escape para reducir la contaminación que producen los gasesgenerados por el vehículo, transformándolos en sustancias menos tóxicas.

ADVERTENCIA: Utilice sólo gasolina sin plomo. El combustiblecon plomo puede causar daño permanente al convertidor

catalítico y al sensor de oxígeno del motor. Ford rechaza todaresponsabilidad por daños ocurridos como resultado de llenar el tanquecon combustible con plomo. Aún cuando dicho daño no está cubiertopor la garantía, vaya inmediatamente a su distribuidor autorizado siutilizó combustible con plomo de forma accidental.

Recomendaciones de octanajeSu vehículo está diseñado para usar gasolina sin plomo “Premium” conun octanaje de 92 (R+M)/2.No se preocupe si a veces su motor tiene leves detonaciones. Sinembargo, si presenta un cascabeleo fuerte en la mayoría de lascondiciones de manejo mientras usa combustible del octanajerecomendado, consulte con su distribuidor autorizado para evitar dañosen el motor.

Mantenimiento y especificaciones

234

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Calidad del combustible

No agregue productos aditivos de combustible de posventa al tanque decombustible. No debería ser necesario agregar ningún producto deposventa al tanque de combustible si continúa usando un combustible dealta calidad del octanaje recomendado. Dichos productos no han sidoaprobados para su motor y podrían causar daños al sistema delcombustible. Las reparaciones para corregir los efectos del uso deproductos de posventa o de algún combustible con octanaje inferior a 92,no están cubiertos por su garantía.

Qué hacer si se queda sin combustible

Evite quedarse sin combustible, ya que esta situación puede afectarnegativamente los componentes del tren motriz.

Si se queda sin combustible:

• Es posible que deba realizar un ciclo de encendido desde OFF(Apagado) a ON (Encendido) varias veces después de agregarcombustible, para permitir que el sistema bombee el combustibledesde el tanque hasta el motor. Al volver a arrancar, el tiempo de girodel motor tomará unos segundos más que lo normal.

• Normalmente basta con agregar 3.8 L (1 gal) de combustible paravolver a encender el motor. Si el vehículo se queda sin combustible enuna pendiente, puede requerirse una cantidad mayor.

• Es posible que se encienda el indicador Servicio del motor a labrevedad . Para obtener más información acerca del indicadorServicio del motor a la brevedad , consulte Luces y campanillas deadvertencia en el capítulo Grupo de instrumentos.

Carga de combustible con un recipiente portátilCon el sistema de combustible �sin tapón� Easy Fuel™, siga lassiguientes instrucciones cuando llene el tanque usando un recipienteportátil de combustible:

ADVERTENCIA: No inserte ni la boquilla del recipiente portátilde combustible ni embudos de posventa en el sistema Easy

Fuel™ . Esto podría dañar el sistema de combustible y su sello ypodría hacer que el combustible caiga al suelo en lugar de llenar eltaque, lo cual podría provocar serias lesiones personales.

Mantenimiento y especificaciones

235

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ADVERTENCIA: No intente abrir por la fuerza el sistema EasyFuel™ con objetos extraños. Esto podría dañar el sistema de

combustible y su sello y provocar lesiones a usted o a otros.

Cuando llene el tanque de combustible del vehículo desde un recipientede combustible portátil, utilice el embudo que se incluye con el vehículo.1. Localice el embudo plástico. Se incluye con las herramientas paracambiar rueda.2. Inserte lentamente el embudo en el sistema Easy Fuel™.3. Llene el vehículo con el combustible del recipiente portátil.4. Cuando termine, limpie el embudo o elimínelo correctamente. Puedeadquirir embudos adicionales en un distribuidor autorizado si decideeliminar el embudo. No use embudos de posventa; no funcionarán con elsistema Easy Fuel™ y pueden dañarlo. El embudo incluido tiene undiseño especial que funciona en forma segura con su vehículo.

PUNTOS ESENCIALES PARA LOGRAR UN BUEN RENDIMIENTODEL COMBUSTIBLE

Técnicas de mediciónSu mejor fuente de información sobre el rendimiento real delcombustible es usted, el conductor. Usted debe reunir información delmodo más preciso y constante posible. El gasto en combustible, lafrecuencia de llenado o las lecturas del indicador de combustible NO sonbuenas medidas del rendimiento del combustible. No recomendamosmedir el rendimiento de combustible durante los primeros 1,600 km(1,000 millas) de manejo (período de asentamiento del motor). Obtendráuna medida más precisa después de 3,000 a 5,000 km.

Llenado del tanqueLa capacidad de combustible anunciada del tanque de combustible en suvehículo es igual a la capacidad promedio de llenado del tanque decombustible, tal como aparece en la sección Especificaciones deproductos de mantenimiento y capacidades de este capítulo.

La capacidad anunciada es igual a la combinación entre la cantidad decapacidad indicada y la reserva de vacío. La capacidad nominal es ladiferencia entre la cantidad de combustible en un tanque lleno y untanque cuyo indicador de combustible señala vacío. La reserva de vacíoes una pequeña cantidad de combustible que queda en el tanque decombustible después que el indicador de combustible señala vacío.

Mantenimiento y especificaciones

236

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

La cantidad de combustible en la reserva de vacío varía y no sepuede confiar en ella para aumentar la capacidad de manejo. Alllenar el tanque de combustible de su vehículo después que elindicador de combustible ha señalado vacío, es posible que nopueda llenar la cantidad completa de capacidad anunciada deltanque de combustible debido a la reserva de vacío aún presenteen el tanque.

Para obtener resultados concretos al llenar el tanque de combustible:• Apague el interruptor de encendido antes de volver a llenar el tanque;

podría producirse un error en la lectura si lo deja encendido.• Use el mismo ajuste de velocidad de llenado (baja - media - alta) cada

vez que llene el tanque.• No permita más de dos chasquidos automáticos cuando llene con

combustible.• Siempre use combustible con el octanaje recomendado.• Use una gasolina de calidad reconocida, preferentemente una marca

nacional.• Haga que la carga y la distribución del vehículo sean siempre las

mismas.Sus resultados serán más precisos si su método de llenado es constante.

Cálculo del rendimiento del combustible1. Llene el tanque por completo y anote la lectura inicial del odómetro.2. Cada vez que llene el tanque, anote la cantidad de gasolina agregada.3. Después de llenar al menos tres a cinco veces el tanque, llene eltanque de combustible y registre la lectura actual del odómetro.4. Reste la lectura inicial del odómetro de la lectura actual.5. Para determinar el rendimiento de combustible, multiplique los litrosutilizados por 100, y divida entre el total de kilómetros recorridos.Mantenga un registro durante al menos un mes y anote el tipo deconducción (ciudad o carretera). Esto le da una estimación precisa delrendimiento del combustible del vehículo en las condiciones actuales demanejo. Además, mantener registros durante el verano y el inviernomuestra la forma en que la temperatura afecta el rendimiento delcombustible. En general, las temperaturas bajas disminuyen elrendimiento del combustible.Estilo de manejo: buenos hábitos de manejo y rendimiento delcombustibleDespués de analizar las listas que aparecen a continuación, usted podrácambiar algunas variables y aumentar el rendimiento de su combustible.

Mantenimiento y especificaciones

237

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Hábitos• En general, las velocidades constantes sin paradas le darán el mayor

rendimiento del combustible.

• El ralentí durante períodos largos (más de un minuto) puededesperdiciar combustible.

• Anticipar las detenciones; disminuir la velocidad puede eliminar lanecesidad de detenerse.

• Baje la velocidad gradualmente.

• Acelerar el motor antes de apagarlo puede reducir el rendimiento delcombustible.

• El uso del aire acondicionado o el desempañador puede reducir elrendimiento del combustible.

• El calentamiento del vehículo en las mañanas frías es innecesario yreduce el rendimiento del combustible.

• Apoyar el pie sobre el pedal del freno al manejar disminuye elrendimiento del combustible.

• Combine sus actividades y diligencias y minimice el manejo confrenadas y arranques.

La gráfica muestra la relación entreel consumo de combustible, lavelocidad y la selección develocidades. El consumo decombustible aumenta cuando semantienen velocidades más bajaspara mejorar la aceleración.

• La conducción suave y moderadapuede aumentar el rendimiento del combustible hasta en 10%.

• Las aceleraciones repentinas o bruscas pueden reducir el rendimientodel combustible.

• Manejo a velocidades razonables; manejar a 88 km/h utiliza 15% menoscombustible que viajar a 105 km/h.

Mantenimiento• Mantenga las llantas correctamente infladas y use sólo el tamaño

recomendado.

• El uso de un vehículo con las ruedas desalineadas reducirá elrendimiento del combustible.

3ª4ª

Mantenimiento y especificaciones

238

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

• Use el aceite de motor recomendado. Consulte Especificaciones deproductos de mantenimiento y capacidades en este capítulo.

• Realice todas las tareas de mantenimiento programado en formaregular. Siga el programa de mantenimiento recomendado y lasrevisiones de mantenimiento del propietario que aparecen en lainformación de mantenimiento programado.

Condiciones• Si carga en forma excesiva el vehículo, el rendimiento del combustible

disminuirá a cualquier velocidad.• La carga de peso innecesario puede reducir el rendimiento del

combustible (se pierden aproximadamente 0.4 km/L por cada 180 kgde peso).

• Si agrega determinados accesorios a su vehículo (por ejemplo,deflectores de insectos, barras antivolcadura y barras de luces,estribos, portaesquíes o parrillas portaequipaje), puede reducir elrendimiento del combustible.

• El uso de combustible mezclado con alcohol puede reducir elrendimiento del combustible.

• El rendimiento del combustible puede disminuir con las temperaturasbajas durante los primeros 12 a 16 km (8 a 10 millas) de manejo.

• El manejo en terrenos planos aumenta el rendimiento del combustibleen comparación con el manejo en terrenos con subidas y bajadas.

• Las transmisiones optimizan el rendimiento del combustible si las usaen la velocidad de crucero máxima y con una presión constante sobreel acelerador.

• Cierre las ventanas para manejar a alta velocidad.

LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA (SI ESTÁ EQUIPADO)1. Asegúrese de que el motor se encuentre a temperatura de operaciónnormal y que el vehículo esté estacionado en un lugar plano.

2. Gire varias veces el volante de la dirección hacia la izquierda y hacia laderecha.

3. Apague el motor.

4. Revise el nivel del líquido.

5. Si el líquido se encuentra por debajo de la línea MIN, agregue líquidoen pequeñas cantidades hasta alcanzar la línea MAX. ConsulteEspecificaciones de productos de mantenimiento y capacidades eneste capítulo para conocer el tipo de líquido correcto.

Mantenimiento y especificaciones

239

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE

ADVERTENCIA: No permita que el líquido de frenos entre encontacto con los ojos o la piel; si esto sucede, lave con agua

inmediatamente las áreas afectadas. No permita que el líquido defrenos entre en contacto con la pintura; si esto sucede, lave el áreainmediatamente con una esponja mojada.

El líquido de frenos y el líquido delembrague se distribuyen desde elmismo depósito. El líquido debemantenerse entre las líneas MIN yMAX marcadas en el costado deldepósito.

Si el nivel de líquido está por debajode la marca MIN, se encenderá laluz de advertencia de frenos.

Para rellenar el depósito:

1. Limpie el tapón del depósito antes de quitarlo para evitar que entresuciedad y agua al depósito. Cualquier suciedad en el sistema puedereducir su eficiencia.

2. Compruebe visualmente el nivel de líquido.

3. Si es necesario, agregue líquido de frenos DOT 4 que cumpla con lasespecificaciones de Ford utilizando un contenedor nuevo y limpio, hastaque el nivel alcance MAX. Consulte Especificaciones de productos demantenimiento y capacidades en este capítulo. No rellene por encimade la línea MAX.

ADVERTENCIA: Utilice sólo líquido DOT 4; existen gravesriesgos para el sistema de frenos si utiliza cualquier otro tipo de

líquido.

Mantenimiento y especificaciones

240

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

Revisión del aceite de la transmisión automática (si está equipado)Consulte su información de mantenimiento programado para conocerlos intervalos programados para revisiones y cambios de aceite. Latransmisión no consume aceite. Sin embargo, el nivel de aceite se deberevisar si la transmisión no funciona correctamente; es decir, si seresbala o cambia lentamente o si observa alguna señal de fuga de aceite.

El aceite de la transmisión automática se expande al calentarse.Para obtener una revisión precisa del aceite, maneje el vehículohasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento(aproximadamente 30 km). Si su vehículo ha funcionado por unperíodo extenso a exceso de velocidad, en el tránsito de la ciudadcon clima caluroso o arrastrando un remolque, el vehículo sedebe apagar durante unos 30 minutos para dejar que el aceite seenfríe antes de revisarlo.

1. Maneje el vehículo 30 km o hasta que alcance la temperatura normalde funcionamiento.

2. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y ponga el freno deestacionamiento.

3. Con el freno de estacionamiento puesto y el pie en el pedal del freno,arranque el motor y mueva la palanca de cambio de velocidades portodas las velocidades. Dé tiempo suficiente para que cada cambio seacople por completo.

4. Coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)y deje el motor funcionando.

5. Retire la varilla indicadora y límpiela con un trapo limpio, seco y sinpelusas. Si fuera necesario, consulte Identificación de los componentesen el compartimiento del motor en este capítulo para conocer laubicación de la varilla indicadora.

6. Inserte la varilla indicadora, asegurándose de que ajuste por completoen el tubo de llenado.

7. Quite la varilla indicadora e inspeccione el nivel de aceite. El aceitedebe estar en las áreas designadas para tener la temperatura defuncionamiento normal.

Nivel bajo de aceiteNo conduzca el vehículo si el nivel del aceite está en la parte inferior dela varilla indicadora y la temperatura exterior supera los 10 °C.

Mantenimiento y especificaciones

241

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Nivel correcto de aceiteEl aceite de la transmisión debe verificarse a temperaturas normales defuncionamiento, entre 50 y 60 °C, en una superficie uniforme. Latemperatura normal de funcionamiento se alcanza después de manejaraproximadamente 30 kilómetros.El aceite de la transmisión debe estar entre las marcas MIN y MAX siestá a temperatura de operación normal (50-60°C).

Nivel alto de aceiteLos niveles altos de aceite pueden ser producto del sobrecalentamiento.

Ajuste de los niveles de aceite de la transmisión automáticaAntes de agregar cualquier aceite, asegúrese de usar el tipo correcto. Eltipo de líquido que se usa se señala normalmente en la varilla indicadoray también en la sección Especificaciones y capacidades de productosde mantenimiento en este capítulo.El uso de un aceite de transmisión automática no aprobado puededañar los componentes internos de la transmisión.

Si fuera necesario, agregue aceite en incrementos de 250 ml a través deltubo de llenado hasta que el nivel sea el correcto.Si llena la transmisión en exceso, un distribuidor autorizado debe extraerel aceite sobrante.

Una condición de llenado excesivo de aceite de la transmisiónpuede provocar problemas de cambios y/o de acoplamiento oposibles daños.

No utilice aditivos suplementarios para aceite de transmisión, otrostratamientos ni agentes limpiadores. El uso de estos materiales puedeafectar el funcionamiento de la transmisión y provocar daños a loscomponentes internos de ésta.

Revisión y llenado del aceite de la transmisión manual1. Limpie el tapón de llenado.

2. Quite el tapón de llenado e inspeccione el nivel del aceite.

3. El nivel del aceite debe estar en la parte inferior de la abertura.

4. Agregue aceite suficiente a través de la abertura de llenado, de modoque el nivel del aceite esté en la parte inferior de la abertura.

5. Instale y apriete el tapón de llenado con firmeza.

Use sólo un aceite que cumpla con las especificaciones de Ford.

Mantenimiento y especificaciones

242

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

ES

PE

CIF

ICA

CIO

NE

SD

EP

RO

DU

CTO

SD

EM

AN

TE

NIM

IEN

TOY

CA

PAC

IDA

DE

S

Ele

men

toC

ap

acid

ad

No

mb

re

de

la

refa

cció

nF

ord

o

eq

uiv

ale

nte

mero

de

refa

cció

n

Fo

rd

/E

sp

ecif

icació

n

Fo

rd

Líq

uido

defr

enos

Rel

lena

rha

sta

lalín

eaM

AX

del

depó

sito

Líq

uido

defr

enos

Mot

orcr

aft�

Supe

rD

OT

4E

SD-M

6C57

-A

Pes

tillo

dela

puer

ta,

pest

illo

del

cofr

e,pe

still

oau

xilia

rde

lco

fre,

riel

esde

los

asie

ntos

.

—G

rasa

deus

osm

últi

ples

(gra

sade

litio

)X

G-4

oX

L-5

oeq

uiva

lent

e/E

SB-M

1C93

-B

Cili

ndro

delo

sse

guro

s—

Mot

orcr

aft�

Pen

etra

ting

and

Loc

kL

ubri

cant

XL

-1/

Nin

guno

Ace

ite

dela

tran

smis

ión

auto

mát

ica

6.7

LM

otor

craf

t�M

ER

CO

N�

VW

SS-M

2C93

8-A

Mantenimiento y especificaciones

243

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Ele

men

toC

ap

acid

ad

No

mb

re

de

la

refa

cció

nF

ord

o

eq

uiv

ale

nte

mero

de

refa

cció

n

Fo

rd

/E

sp

ecif

icació

n

Fo

rd

Ace

ite

del

mot

or(M

otor

de2.

0L

con

cam

bio

defi

ltro

)4.

3L

Ace

ite

para

mot

orM

otor

craf

t�SA

E5W

-30

MX

O-5

W30

-QSP

BW

SS-M

2C91

3-B

yM

arca

dece

rtif

icac

ión

AP

I

Ace

ite

del

mot

or(m

otor

de2.

0L

sin

cam

bio

defi

ltro

)3.

9L

Ace

ite

del

mot

or(M

otor

de2.

5L

con

cam

bio

defi

ltro

)5.

8L

Ace

ite

del

mot

or(m

otor

de2.

5L

sin

cam

bio

defi

ltro

)5.

5L

Líq

uido

refr

iger

ante

del

mot

or

Rel

lena

rha

sta

lalín

eaM

AX

del

depó

sito

Líq

uido

refr

iger

ante

del

mot

orM

otor

craf

t�P

rem

ium

Gol

dW

SS-M

97B

44-D

Líq

uido

dela

dire

cció

nhi

dráu

lica

Rel

lena

rha

sta

lalín

eaM

AX

del

depó

sito

Líq

uido

para

dire

cció

nhi

dráu

lica

Mot

orcr

aft�

WSS

-M2C

204–

A2

Líq

uido

lava

para

bris

asL

lene

segú

nse

ane

cesa

rio

——

Mantenimiento y especificaciones

244

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Ele

men

toC

ap

acid

ad

No

mb

re

de

la

refa

cció

nF

ord

o

eq

uiv

ale

nte

mero

de

refa

cció

n

Fo

rd

/E

sp

ecif

icació

n

Fo

rd

Tan

que

deco

mbu

stib

le(m

otor

de2.

0L

)55

.0L

——

Tan

que

deco

mbu

stib

le(m

otor

de2.

5L

)62

.0L

Mantenimiento y especificaciones

245

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

DIMENSIONES DEL VEHÍCULO

(3 puertas y 5 puertas)

Dimensiones del vehículo Milímetros

A = Distancia entre ejes 2,640B = Largo total (excepto Focus ST y RS) 4,337-4,351B = Largo total (Focus ST) 4,357B = Largo total (Focus RS) 4,402C = Altura total 1,458-1,497D = Distancia entre las ruedas delanteras - ExceptoFocus RS

1,535-1,545

D = Distancia entre las ruedas delanteras - Focus RS 1,586D = Distancia entre las ruedas traseras - ExceptoFocus RS

1,531-1,541

D = Distancia entre las ruedas traseras - Focus RS 1,587B = Ancho total (incluyendo los espejos laterales) 2,020

Mantenimiento y especificaciones

246

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Cuatro puertas

Dimensiones del vehículo Milímetros

A = Distancia entre ejes 2,640B = Largo total 4,481C = Altura total 1,458-1,497D = Distancia entre las ruedasdelanteras

1,535-1,545

D = Distancia entre las ruedastraseras

1,531-1,541

B = Ancho total (incluyendo losespejos laterales)

2,020

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)

El número de identificación delvehículo (VIN) está estampado en eltablero del piso del lado del pasajerodel vehículo, a un lado del asientodelantero. También se encuentra enel tablero de instrumentos del ladodel conductor.

C

DE

Mantenimiento y especificaciones

247

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

A

Aceite del motor .......................221capacidades de llenado ..........243especificaciones ......................243filtro, especificaciones ............223recomendaciones ....................223revision y llenado ...................221varilla indicadora de nivel deaceite .......................................221

Aceite (vea Aceitedel motor) .................................221

AdvanceTrac (Traccionavanzada) ..................................171

Agua, manejo en .......................188

Aire acondicionadosistema de control detemperatura automatico ..........36

Anticongelante (vea Lıquidorefrigerante del motor) ............227

Apoyacabezas ..............................93

Arranque con cables .................202

Arranque del motor ..................164

Arranque del vehıculoarranque con cablespasacorriente ..........................202

Arranque su vehículoSistema de encendido conbotón de presión ....................166

Asientosasientos delanteros ............. 97 93asientos de seguridad paraninos ........................................126termicos ...................................103

Asientos de seguridad paraninos ..........................................126

en el asiento delantero ..........127

en el asiento trasero ..............127Asientos de seguridad paraniños

Recomendaciones ...................124Asientos de seguridad paraninos

sistema LATCH .......................129sujecion con correas ..............132

Asientos de seguridad paraniños - asientos elevados .........134Asientos elevados .....................134Asientos para bebes (veaAsientos de seguridad) ............126

B

Baterıa .......................................224acido, tratamiento deemergencias ............................224libre de mantenimiento ..........224pasar corriente a una baterıadescargada ..............................202servicio ....................................224

C

Caja de distribucion de lacorriente (vea Fusibles) ...........194

Cajueladesenganche control remoto ...82

Calefaccionsistema para calefaccion yaire acondicionado .............34, 36

Capacidades de lıquido ............243

Capacidades de llenado delıquidos ......................................243

Carga de vehıculo .....................154

Cenicero(s) .................................66

Índice

248

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Centro de mensajes ....................18Centro de mensajeselectronicos .................................18Cinturones de seguridad(vea Sistemas deseguridad) .................107, 109–110

Clutchfuncionamiento al manejar ....179velocidades de cambiorecomendadas .........................180

Cofre ..........................................215

Combustible ..............................230calculo para ahorrarcombustible .............................236calidad .....................................235capacidad ................................243eleccion del combustibleadecuado .................................234embudo de llenado .................235informacion de seguridadrelacionada con combustiblesautomotrices ...........................230interruptor de corte debomba de combustible ...........189llenado del vehıculo concombustible .............230, 232, 236mejora en el ahorro decombustible .............................236nivel de octanaje ....................234si se queda sin combustible ..235tapon ........................................232

Control de aire acondicionadoy calefaccion (consulte Aireacondicionado o Calefaccion) ....36

Control de crucero (consulteControl de velocidad) .................72

Control de velocidad ..................72

Controlesasiento electrico .....................100

columna de direccion ...............74

D

Dimensiones del vehıculo ........246Direccional ..................................44Direccion hidraulica ..................176

lıquido, capacidadde llenado ................................243lıquido, especificaciones ........243lıquido, revision y llenado ......239

E

Emergencias, caminosin combustible .......................235

Emergencias, en el caminoarranque con cablespasacorriente ..........................202

Encendido .................................164

Especificaciones dellubricante ..................................243

Espejos ..................................69–70espejos laterales (electricos) ...70plegables ..............................70–71termicos .....................................71

Espejos automáticos ...................70

F

Faros ............................................41alineacion ..................................44encendido y apagado ...............41especificaciones sobre losfocos ..........................................46luces altas .................................43reemplazo de focos ..................48

Faros delanterosdestello para pasar ...................43

Faros de niebla ...........................42

Índice

249

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Focos ...........................................45Freno de estacionamiento .......171Frenos ........................................169

antibloqueo .....................169–170bloqueo de palanca decambio de velocidades ...........177especificaciones sobre ellubricante ................................243estacionamiento ......................171lıquido, capacidades dellenado .....................................243lıquido, especificaciones ........243lıquido, revision y llenado ......240luz de advertencia de Sistemade antibloqueo de frenos(ABS) ......................................169

Fusibles ......................................190

G

Gases de escape ........................168

Grabación de datos de eventos ...6

I

Indicadores ..................................15

Interruptor de corte de labomba de combustible .............189

K

Kilometraje (vea Ahorro decombustible) .............................236

L

Lımites de carga .......................154

Limpieza del vehıculocompartimiento del motor .....210encerado ..................................209

hojas del limpiador .................210interior .....................................212lavado ......................................208piezas de plastico ...................210ruedas ......................................209tablero .....................................211

Lıquido de lavaparabrisas ylimpiadores

funcionamiento .........................59reemplazo de las hojas de loslimpiadores ..............................221

Lıquido refrigerantecapacidades de llenado ..229, 243especificaciones ......................243revision y llenado ...................227

Llantas ...............................139–140alineamiento ............................150cambio .....................................199clases de llantas ......................140cuidado ....................................146etiqueta ...................................151inflado ......................................141llanta de refaccion ..................199llantas y cadenas para lanieve ........................................153prácticas de seguridad ...........149reemplazo ................................148revision de la presion .............144rodadas ............................139, 147rotacion ...................................150terminología ............................140

Llaves ...........................................89posiciones de encendido ........164

Lucescuadro de especificacionespara reemplazo de focos ..........46faros delanteros ........................41faros delanteros, destello pararebasar .......................................43faros de niebla ..........................42interiores .............................45, 47

Índice

250

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

reemplazo de focos ..................48tablero, atenuacion ...................44

Luces, de advertencia eindicadoras ..................................10

frenos antibloqueo (ABS) ......169

Luces de advertencia (veaLuces) ..........................................10

Luces intermitentes deemergencia ................................189

M

Manejo bajo condicionesespeciales

agua .........................................188

Motorcapacidades de llenado ..........243control de velocidad deralentı ......................................224especificaciones delubricacion ...............................243limpieza ...................................210lıquido refrigerante .................227puntos de servicio ..........217–219

O

Octanaje .....................................234

P

Parabrisasdesempanador ...........................39

Pedales electricos ajustables .....72

Portavasos .................................107

R

Recomendaciones parasistemas de sujeción paraniños ..........................................124

Recordatorio de cinturon deseguridad ...................................111

Relevadores ...............................190

Remolque ...................................158remolque con gruade auxilio .................................206remolque de trailer ................158

Remolque con gruade auxilio ...................................206

Restricciones deseguridad ...................107, 109–110

luz de advertencia ycampanilla ...............................111para adultos ............................109para ninos ...............................122recordatorio de cinturon deseguridad .................................111

S

Seguridad .....................................88

Seguros ........................................76a prueba de ninos .....................79puertas ......................................76

Servicio del vehıculo ................214

Sistema antirrobo ..................88, 91armado del sistema ............89, 92desarmado de un sistemaactivado .....................................92

Sistema antirrobo pasivoSecuriLock ...................................89

Sistema de detección dereversa .......................................182

Índice

251

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

Sistema de encendido conbotón de presión .......................166

Sistema de entrada a controlremoto .........................................79

apertura de la cajuela ..............82cierre/apertura depuertas ................................81–82reemplazo de baterıas ..............83reemplazo/transmisoresadicionales .................................85

Sistema de entrada sin llaveteclado .......................................87

Sistema de frenos antibloqueo(consulte Frenos) .............169–170

Sistema de monitoreo depresión de las llantas (TPMS)

Llantas, ruedas y carga ..........152

Sistema de sujecionsuplementario de bolsade aire ........................112, 117, 119

bolsa de aire delconductor ................114, 118, 120bolsa de aire delpasajero ...................114, 118, 120bolsa de aire lateral ........117, 119descripcion ..............112, 117, 119eliminacion ..............................121funcionamiento .......114, 118, 120luz indicadora .........................121

Sistemas de seguridad -sujetadores de soporte .............129

Sistema suplementario debolsa de aire

interruptor de desactivacionde bolsa de aire delpasajero ...................................116

Sujetadores de soporte ............129

T

Tabla de especificaciones,lubricantes .................................243Tablero ...................................62, 66

iluminacion del tablero einterior .......................................44limpieza ...................................211

Tablero de instrumentosgrupo .........................................10

Tapon de la gasolina (veaTapon del combustible) ...........232

Tomacorriente .............................64

Transeje automaticolıquido, anadido ......................241lıquido, revision ......................241

Transmisionespecificaciones dellubricante ................................243funcionamiento automatico ...177funcionamiento manual ..........179lıquido, capacidades dellenado .....................................243lıquido, revision y llenado(automatico) ...........................241lıquido, revision y llenado(manual) .................................242

Transmisiónseguro del cambio del freno(BSI) ........................................177

Transmision automatica ...........177manejo con sobremarchaautomatica ...............................177

Transmision manual ..................179capacidades de lıquido ...........243especificaciones dellubricante ................................243reversa .....................................181

Tuercas de candado ..................202

Índice

252

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)

U

Uso de teléfono celular ................7

V

Varilla indicadora de nivel deaceite

aceite del motor .....................221lıquido para transmisionautomatica ...............................241

Ventanaselectricas ...................................66lavador y limpiador traseros ....60

Ventilacion del vehıculo ...........168

Volante de la direccioncontroles ..............................72, 74inclinacion .................................61

Volante de la dirección deinclinación ...................................61

Índice

253

2011 Focus (fmx)Owners Guide, 1st PrintingSouth_American_Spanish (g_span)