swinger headquarters - china-italy.com profile sw.pdf · swinger international nasce a verona nei...
TRANSCRIPT
Il GruppoSwinger International nasce a Verona nei primi anni Set-
tanta. L’iniziale piccola produzione artigianale di abbiglia-
mento in jeans assume nel tempo un’identità sempre più
definita e sofisticata, fino alla creazione dello stile “denim
fashion”, che fa esplodere la notorietà del marchio Swinger.
In pochi anni l’azienda cresce globalmente, diventando
sempre più nota nel settore: Swinger International amplia
e diversifica continuamente la propria produzione di abbi-
gliamento uomo e donna, accrescendo e consolidando un
importante know-how industriale che associato alla ricer-
ca e innovazione sul prodotto saranno alla base dei suoi
successi.
A partire dalla fine degli anni ‘80 e ‘90 stringe importanti
collaborazioni in licenza con Brand di fama internazionali
quali Missoni, Fendi, Ungaro, Vivienne Westwood, Roccoba-
rocco, che la pongono sul mercato come una delle aziende
più dinamiche ed esperte per la gestione mondiale di licen-
za nel segmento giovane e di prêt-à-porter.
Nel 2002 acquisisce il noto marchio di prêt-à-porter giova-
ne Byblos e successivamente nel 2009 sigla l’importante
contratto di licenza con la Maison Versace per le linee Ver-sus e Versace Jeans. Nel 2011 entra a far parte della
Proprietà del Gruppo anche il brand Genny.
The GroupSwinger International was established in Verona in the
beginning of the 70’s. Their initial, small artisan production
of jeanswear gradually takes on an identity that is more
and more sophisticated and confident up to the creation
of “denim fashion”, a style that rockets the Swinger label to
fame. In just a few years, the company continues to grow
globally becoming increasingly well-known in its sector:
Swinger International constantly expands and diversifies
its own production of men’s and women’s wear, enhancing
and consolidating an important industrial know-how that,
together with research and innovation on product, will be
the basis of its success.
Starting from the late 80’s and subsequently in the 90’s
Swinger International signed an important license agree-
ments with worldwide famous brand like Missoni, Fendi,
Ungaro, Vivienne Westwood, Roccobarocco, which help to
set up the company as one of the most dynamic and pro-
fessional for worldwide management of licenses in prêt-à-
porter and young fashion industry.
In 2002 acquired the well-known young prêt-à-porter
brand Byblos and in 2009 he signed an important licensing
agreement with Versace Maison for the brands Versus and
Versace Jeans. Finally, in 2011, the famous brand, Genny, became part of
the Swinger Group Portfolio.
Storia History
Swinger . our Profile 7
La MissionLa mission di Swinger International consiste nella realiz-
zazione di un abbigliamento di eccellenza, dedicato ad un
target giovane, che coniughi con eleganza ed equilibrio ele-
menti del prêt à porter e dello sportswear. I suoi punti di for-
za sono l’esperienza, la capacità di innovarsi, adeguandosi
all’evoluzione del gusto e della tecnologia, e la meticolosa
attenzione per artigianalità e creatività. Il ventaglio sempre
più ampio di marchi facenti parte del gruppo testimonia il te-
nace progresso di Swinger International nel corso del tempo.
La gestione delle licenze avviene preservando e sottoline-
ando l’identità dei marchi alimentandone il valore attraverso
una distribuzione ampia e corretta, in sintonia con le strate-
gie di posizionamento sul mercato del Brand trattato.
The MissionSwinger International’s mission is the production of high
quality clothing, targeted to a young market, that combines
ready-to-wear and sportswear featured in a balanced and
elegant way. Its strong points are experience, innovation
capability, adaptability to changes in taste and technology
and meticulous attention to artisan and creative detail. The
ever-increasing range of brands that are part of the group
is testimony to Swinger International’s tenacious progress
over the years.
Licenses’ management is done through preserving and
emphasizing brand identity, increasing the value through a
wide and correct distribution in line with the strategy of
market positioning of the Brand.
Oggi Today
Swinger . our Profile
a fianco: Mathias Facchini,
CEO di Swinger International.
left: Mathias Facchini,
CEO of Swinger International.
9
Swinger . our profile
La sedeNel 2001 Swinger International inaugura la nuova sede
aziendale a Bussolengo, in prossimità di Verona. La nuo-
va sede è una perfetta sintesi di design, tecnologia e fun-
zionalità. Il grande edificio colpisce estremamente per le
vetrate a linee tondeggianti e l’inconfondibile scultura di
Arnaldo Pomodoro.
Lo stupore del visitatore prosegue una volta varcata la so-
glia: un’imponente struttura metallica, il grande ascensore
trasparente, le piscine interne e le opere d’arte ospitate
fanno della sede il luogo ideale per accogliere partners,
buyers, celebrities e stampa. Ampi spazi sono dedicati agli
uffici, dove si possono esprimere la ricerca e la creatività
che da sempre sono capisaldi dell’azienda, ma anche alla
produzione, che per il prêt à porter viene effettuata inter-
namente. Nel quartier generale veronese trova spazio uno
show room di primo livello, che insieme ai tre milanesi viene
impiegato per presentazioni e vendite.
The HeadquarterIn 2001 Swinger International inaugurates its new he-
adquarters in Bussolengo, near Verona. The new offices
are a perfect synthesis of design, technology and functio-
nality. The enormous building is visually impressive with its
mirrored windows, curved lines and unmistakable Arnaldo Pomodoro sculpture.
Visitors are further amazed as they step inside the building
to find an imposing metal structure, a huge transparent ele-
vator, indoor swimming pools, and works of art on display
that make these headquarters ideal for receiving partners,
buyers, celebrity and the press. A wide space is dedicated
to the research and creativity offices that have always been
fundamental to the workings of the company, and also to
the ready-to-wear production that is carried out internally.
The headquarters in Verona also host the principle showro-
om which together with another three in Milan are used for
presentations and marketing.
sopra: la scultura di Arnaldo
Pomodoro situata all’entrata di
Swinger International.
sotto: una veduta dello Show
Room di Verona.
a destra: reception della sede
veronese.
above: Arnaldo Pomodoro
sculpture in Swinger
International headquarter
garden.
below: headquarter Showroom
in Verona.
right: headquarter Reception.
La sede aziendale è disposta su una superficie complessi-
va di ca. 30.000 metri quadri, dei quali 21.000 coperti, con
una capacità gestionale di oltre 3.000.000 di capi.
Swinger International S.p.A.
Via Festara Vecchia, 44 - Bussolengo, Verona.
Azienda collegata:
Brands IndustryVia Del Santo, 143 - Limena, Padova.
Azienda specializzata nella produzione e distribuzione di
borse, calzature e cinture.
Our headquarter is set on a total surface of 30.000 sqm., of
which is 21.000 covered by the main building, with a great
managing capability of around 3.000.000 pieces.
Swinger International S.p.A.
Via Festara Vecchia, 44 – Bussolengo, Verona.
Linked company:
Brands IndustryVia Del Santo, 143 – Limena, Padova.
Company specialises in producing and distributing, bags,
shoes and belts.
Swinger . our Profile 11
Swinger . our Profile
Creatività e RicercaLa gestione di importanti collezioni, hanno permesso all’a-
zienda di acquisire una sempre maggiore capacità nelle la-
vorazioni e di incrementare il patrimonio creativo, arricchito
dalla continua attività di ricerca, input primario per Swinger
che si impone nel mercato come una tra le realtà più di-
namiche.
La missione e l’attenzione di Swinger è sempre più rivol-
ta verso prodotti che hanno un’anima e sanno trasmettere
emozioni, interpretando i codici stilistici del brand senza
snaturarli e preservando l’identità del marchio.
Creativity and ResearchThe management of high level collections, enable the com-
pany to gain a higher workmanship capability and increase
the creative background, enriched by continuous research
activity. Primary input for Swinger which leads the market
to being one of the most dynamic reality.
Swinger’s attention is towards products that transmit emo-
tions, interpreting brand’s stylistic guidelines and preser-
ving the identity of the brand itself.
ProdottoL’insieme di esperienza, creatività e cura del prodotto per-
mettono oggi, a Swinger, la realizzazione di collezioni total
look che a seconda dell’esigenza di posizionamento posso-
no collocarsi su diverse fasce di mercato del fashion jeans,
del pret a porter diffusion alle prime linee.
ProductThe combination of experience, creativity and attention of
products enable Swinger to realise total look collections
that, according to brand’s requirement, can be positioned
on different fashion denim market’s segments, from
prêt-à-porter up to first lines.
Divisione prodottoSwinger ritiene fondamentale, relativamente allo sviluppo
del prodotto, creare una cellula dedicata all’interno della pro-
pria azienda che si occupi ESCLUSIVAMENTE del Brand
di sua competenza. Tale divisione consentirà la necessaria
autonomia e impermeabilità rispetto agli altri marchi trattati.
Product divisionWith reference to products’ development for Swinger it is
fundamental to create inside its own structure dedicated
divisions focused EXCLUSIVELY to each Brand. This di-
vision permits the necessary independence towards the
other brands.
sopra e a sinistra: il reparto stile
nella sede di Verona di Swinger
International.
above and left: style department
in Swinger headquarter.
Swinger . our Profile 13
Swinger . our Profile
Collezioni e Distribuzione Collections & Distribution
ATTUALI COLLEZIONI IN PORTAFOGLIO CURRENT BRANDS IN OUR PORTFOLIO
Genny
prêt à porter brands
diffusion brands
Versace Jeans
Byblos
Byblos Milano
DISTRIBUZIONEDISTRIBUTION
prêt à porter brands diffusion brands
directshow room Milano
agents distributorschannel network
150 customers 800 customers
Lo scenario attuale presenta nuove sfide: costante neces-
sità di innovazione, flessibilità, prontezza nel cogliere i mu-
tamenti del mercato, condivisione delle esigenze del cliente
e del consumatore, dando sempre un miglior servizio pun-
tuale ed efficace.
The actual scenario offers new challenges: constant inno-
vation, flexibility, readiness in catching the market’s tran-
sformation, sharing the requirements of clients and consu-
mers giving a punctual and effective service.
15
Nel 2009 inizia una collaborazione in licenza con la
Maison Gianni Versace per la produzione e distribuzione
del marchio Versace Jeans sia nell’abbigliamento sia nelle
borse, calzature ed accessori.
Versace Jeans è la linea di Versace per il pubblico
giovane che mantiene sia il dna creativo che la strategia
di marketing globale. Il suo spirito internazionale ha
conquistato i giovani di tutto il mondo con un total look
accattivante ed innovatico che comprende abbigliamento,
accessori e calzature.
2009 Swinger signed a License agreement with Maison
Gianni Versace from Versace Jeans brand production and
distribution. Collections are made up of both of apparel and
accessories like bags and shoes.
Versace Jeans is the Versace line which is targeted at a
younger clientele that will not forsake style: the creative
DNA and strategic global marketing of the company are
maintained. Its international spirit conquers a young market
which has won over with an engaging and innovative total
look that includes clothing, accessories and footwear.
Swinger . our Brands 17Gisele Bündchen
Il progetto distributivo evidenzia il canale “retail” come driver dello sviluppo del brand.
Nelle ultime stagioni sono state aperte 30 boutiques monobrand e creati spazi dedicati
presso i più importanti wholesalers e gli specialisti del “travle retail”.
The distribution project highlights the retail channel as a driver for the development of the
brand.
In recent seasons have been opened 30 monobrand boutiques and created dedicated
spaces at the most important wholesalers and at “travel retail” specialist.
Swinger . our Brands 19
Byblos é un brand prêt à porter che unisce in sé passato
e futuro in un’anima giovane e contemporanea. Nasce
nel 1973, esprimendosi agli esordi nel genio creativo di
Gianni Versace, succeduto poi dal francese Guy Paulin
e dagli inglesi Keith Varty e Alan Cleaver. Nel 2002 il
marchio viene acquisito da Swinger International, che fa
confluire in esso il proprio bagaglio di esperienza sarto-
riale italiana, fatta di ricerca dei materiali e ricchezza dei
dettagli. Nel 2006 la direzione artistica del marchio è as-
sunta da Manuel Facchini: il talento del fashion designer
si nutre della continua ispirazione che proviene dall’arte,
dal design e dall’architettura, in un processo creativo che
mira costantemente all’innovazione. L’uomo e la donna
Byblos sono attuali, dinamici, carismatici e indipendenti,
attenti alla moda. Le collezioni femminili e maschili si ca-
ratterizzano per le silhouette asciutte, la vestibilità facile
ma rigorosa, i giochi di volumi, le finiture sartoriali, i tessuti
pregiati, i colori ricercati, le mescolanze di materiali, le la-
vorazioni innovative, le stampe sofisticate, l’attenzione ai
dettagli e gli accessori coordinati.
Byblos is a ready-to-wear brand that embraces both the
past and the future in a young and contemporary spirit.
It was created in 1973 and brought to life initially by the
creative genius of Gianni Versace, succeeded by Guy
Paulin, and then by the English designers Keith Varty
and Alan Cleaver. In 2002 the Byblos brand was taken
over by Swinger International which literally inundates it
with its vast experience of Italian tailoring, fabric research
and wealth of detail. In 2006 Manuel Facchini took over
the line’s artistic direction: the fashion designer’s talent
was unceasingly inspired by art, design and architecture,
which a creative process that constantly aims towards in-
novation. The Byblos man and woman are modern, dyna-
mic, charismatic and independent, alert to fashion. The
menswear and womenswear collections are characteri-
zed by clean silhouettes, casual yet meticulous wearabi-
lity, original proportions, tailored finishes, quality fabrics,
researched colors, fabric mixes, innovative workmanship,
sophisticated prints, and careful attention to details and
accessories.
Swinger . our Brands
sopra: Manuel Facchini,
Art Director Byblos.
above: Manuel Facchini,
Art Director Byblos.
21Cindy Crawford
Byblos Art Hotel è una location a cinque stelle votata a stupire
unendo il passato con il futuro: una villa veneta del XV secolo,
divenuta insieme hotel di lusso e galleria d’arte contemporanea
in continua trasformazione.
Byblos Art Hotel is a five star location that aims to astonish,
combining the past with the future: a venetian villa of the
fifteenth century which becomes a luxury hotel and an
ever-changing contemporary art gallery.
a destra: una delle camere
progettate dall’architetto
Alessandro Mendini per Byblos
Art Hotel Villa Amistà.
nell’altra pagina: veduta esterna
dell’entrata di Villa Amistà.
right: room conceived by the
architect Alessandro Mendini
for Byblos Art Hotel Villa
Amistà.
other page: external view of
Villa Amistà’s main entrance.
Swinger . our Brands 23
a destra e nell’altra pagina:
il plateatico esterno del locale
Byblos Milano.
Right and on the opposite page:
external view of Byblos Milano.
Byblos Milano is a restaurant-night club in the heart of Milan,
a splendid oasis amidst a unique architectural setting where
fashion, art, design and music merge to create a new dimen-
sion of inspiration and entertainment, opened during Milan
Fashion week, on September 20th 2012.
The building is organized on some floors linking the indoor club
restaurant, the outdoor dance club stage, and the beautiful
outdoor covered terrace on the garden.
Byblos Milano è un club ristorante nel cuore di Milano, spet-
tacolare oasi in uno scenario architettonico unico in cui moda,
arte, design e musica si fondono per dare vita a una nuova
dimensione di ispirazione e di intrattenimento che apre al pub-
blico il 20 Settembre 2012 durante la Milano Fashion Week.
La struttura è organizzata su più livelli che collegano il club
ristorante interno allo spazio esterno tramite una spettacolare
terrazza aperta sul giardino.
Swinger . our Brands 25
Genny, sinonimo di sofisticata eleganza, è un marchio di
prêt-à-porter nato nel 1961. Disegnato da stilisti del ca-
libro di Gianni Versace, Rebecca Moses e Donatella
Girombelli, negli anni ‘90 Genny è uno dei marchi di riferi-
mento per attrici e jet set internazionale. Nel 1984, Genny
ha avuto l’onore di rappresentare la moda italiana con una
sfilata alla Casa Bianca, in occasione della serata evento
dedicata alla Grace Kelly Foundation. Nel 2011 il gruppo
Facchini acquisisce da Prada il marchio che oggi è gestito
da Swinger International.
Born in 1961, Genny is a ready-to-wear brand, syno-
nymous of sophisticated elegance. Thanks to high profile
designers such as Gianni Versace, Rebecca Moses and
Donatella Girombelli, Genny became a reference brand
for the international jet-set. In 1984 Genny had the honor
of representing Italian Fashion World at the White House
during a show dedicated to the Grace Kelly Foundation. In
2011 Facchini group acquired the Brand from Prada and
now-a-days it is managed by Swinger International.
Swinger . our Brands 27
Swinger . our BrandsSwinger . our Brands
Sotto e a sinistra: le pagine di
Vogue Italia dedicate al ritorno
di Genny sulle passerelle.
below and left: Vogue Italy’s
editorial for Genny on catwalks.
29
via Festara Vecchia, 4437012 Bussolengo - Verona
tel. +39 045 6719 811 fax +39 045 6719 [email protected] www.swinger.it