supertex - san sebastian festival

31

Upload: others

Post on 20-Jul-2022

30 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SUPERTEX - San Sebastian Festival
Page 2: SUPERTEX - San Sebastian Festival

SUPERTEX • ALEMANIA-HOLANDA

Jan Schütte (Director y co-guionista) • Stephen Mangan (Actor) • Haig Balian (Productor)

4 / SECCIÓN OFICIAL SAIL OFIZIALA OFFICIAL SECTION Zinemaldiaren egunkaria • larunbata, 2003ko irailaren 20a

El conflicto paterno-filial y lahistoria de una búsqueda per-sonal son el nudo de Supertex,producción dirigida por el reali-zador alemán Jan Schütte par-tiendo de una obra original delescritor holandés Leon de Win-ter. “Intenté ser lo más fiel po-sible a la novela. Nos esforza-mos en contar la historia deforma lineal y lo cier to es que aLeon le gustó porque acer ta-mos con el espíritu”, manifes-tó ayer Schütte en el transcur-so de la rueda de prensa pos-terior al pase de la película.

Super tex es el nombre delimperio textil fundado por Si-mon, anciano super vivientedel Holocausto, fuente inago-table de proverbios judíos, decarácter ferreo, dominante ycontrolador. Su hijo Max se de-bate entre buscar un camino asu propia vida o seguir con elplan trazado por su padre comoheredero absoluto del negocioa su sombra. “Es la historia dela búsqueda de una identidad–manifestaron Schütte y el pro-ductor Haig Balian–. Max se en-cuentra al principio del final dela juventud, no tiene veinteaños pero piensa que todavíano se ha hecho a sí mismo.Afronta una madurez tardía”.

El relato plantea también elconflicto interno de Max comoholandés e hijo de un inmigran-te judío, la confrontación cultu-ral: “La historia tiene que vercon mi propia vida –manifestóel realizador– porque yo soyalemán pero mi sangre es mi-tad armenia y mitad holande-sa. La gente me ve por la calle yme habla en inglés. A Leon deWinter le pasa lo mismo y a

Max, el protagonista de la pelí-cula, también”. En ese senti-do, el productor añadió que “esla historia de la vida moderna.La película cuestiona el quiéneres, de dónde vienes, a dóndevas... ese pertenecer a una cul-tura, proceder de otra, mante-ner la tradición, incorporar loshábitos del entorno. Y luegoocurre que con el padre tan do-minante que tiene, cualquiercosa que haga Max para Simonsiempre será un error”. Algocon lo que coincidió tambiénStephen Mangan que interpre-ta al protagonista de Supertex:“La raíz del relato es el pesodel pasado del que se quierealejar Max. La personalidad tanfuer te del padre crea obstácu-los dramáticos”.

Preguntado por las razonesde que la película hubiera sidorodada en inglés con actoresno holandeses, Schütte res-pondió que “la producción ho-landesa lo ha preferido así. Detodos modos, Holanda es unpaís en el que todo el mundohabla muy bien inglés. Super-tex no es una película holande-sa sino la historia de una fami-lia que vive en Holanda. Unpunto importante del proyectoes que tiene que ver con la vidafamiliar en todos sus aspec-tos. En el filme hay que escu-char lo que no se dice, eso esimpor tante, no sólo los diálo-gos y lo que tiene que afrontarMax”. En el rodaje participaronpersonas provenientes de tre-ce nacionalidades y el equipotécnico era europeo.

N.L.

Jan Schütte: «El film es la historiade la búsqueda de una identidad»

A conflict between father and son and a per-sonal quest are the main themes in Supertex, a film by the German director, Jan Schütte,in which he has tried to be as faithful as pos-sible to the novel by the Dutch author Leon deWinter on which the film is based. Supertex is the name of the textile empirefounded by Simon, a holocaust survivor and astrict, dominating father. His son Max debateswhether to try and make his own way in life orto follow the plan his father has for him to in-herit the business. “It’s the story of a search

for identity” Schütte declared at the pressconference that he gave yesterday after thefilm had been screened. The film also dealswith the internal conflict that Max experiencesas a Dutchman and the son of a Jew. “It’s afilm about modern life. The film questionswho you are, where you’re from, and whereyou’re going. Belonging to one culture and co-ming from another; keeping up traditions orassimilating to your surroundings. But withsuch a dominating father, whatever Max doeswill be wrong as far as Simon is concerned.”

An age-old dilemma

El actor Stephen Mangan, junto al realizador Jan Schütte. PABLO S. QUIZA

Page 3: SUPERTEX - San Sebastian Festival

5Diario del Festival • Sábado, 20 de septiembre de 2003 SECCION OFICIAL SAIL OFIZIALA OFFICIAL SECTION /

THE STATION AGENT • ESTATU BATUAK

Tom McCarthy (zuzendaria) , Peter Dinklage eta Bobby Cannavale (aktoreak)

Aurten Sail Ofizialeko lehiaketa-ra aurkeztu den pelikula estatu-batuar bakarra film independen-te bat da. Gizartean trakets mol-datzen diren hiru pertsonaiei bu-ruzko istorio xume gustagarribat: hitzik apenas esaten ezduen nano bat, saltxitxa-ogitar-teko saltzaile berritsu bat eta bi-zitzak gogor astindutako andrebat ardatz dituena. Istorioaabandonatutako tren-geltoki ba-ten inguruan gertatzen da, “tre-na izan baitzen Estatu Batuakisolamendutik eta inkomunika-ziotik atera zituen garraiobidea”azaltzen du Tom McCarthy zu-zendariak. “Nahiz eta gaur eguntrenbideak bigarren maila bate-an geratu diren”. Pelikula 20egun eskasetan filmatu zenarren, proiektua hiru ur teetanzehar landu da, pixkanaka, seihilabetero zuzendaria eta hiru

aktore protagonistak gidoiari eu-ren ekarpenak egiteko biltzen zi-relarik, “beraz, filmaketari ekite-ko dirua lortu genuenerako isto-rioa erabat osatua, umo-umoazegoen”, argitzen du zinegileak.

The Station Agent zuzentze-az gain, istorioa ere idatzi duenTom McCarthyk New Jerseyko al-dirietan kokaturiko eszenatokiaeta Stephen Trasken soinu-ban-da azpimarratu zituen, halere,“batik-bat aktoreen jardunakgorpuztu du istorioa. Gidoiarenminimalismoa atsegin nuen,hartara aktoreek euren ñabardu-rekin apaindu eta aberastu zaza-ketelako”. Peter Dinklage aktoretxikiaren iritziz: “Nire kasuanbehintzat, elkarrizketen aldetiknahiko lan erraza izan zen”, iro-nizatzen du. “Baina bestalde, fil-man nanoarena egin behar nue-nez nire eguneroko esperien-

tziak erabili nintuen. Adibidez,umeekin dudan harreman zora-garriaz baliatu nintzen, umeaknirekin daudenean ez baitakitepertsona txiki bat ala umea nai-zen. Honen antzeko pasadizoakkontatu nizkion Tomi eta berakgidoian sartu zituen. Eta nik usteprimeran egin duela, sentimen-talkerian erori gabe”. Beste biprotagonistak zirkitu indepen-dentean luze ibilitako PatriciaClarkson eta Ally McBeal telesai-leko azken denboraldian partehartu duen Bobby Cannavale ak-tore bikainak ditugu.

Zuzendariaren iritziz filmak ezdu amaiera zoriontsua, ez behin-tzat Hollywoodeko erara, “amaie-ra itxaropentsua duela esangonuke nik”, dio zuzendariak, “eu-ren artean arrotzak diren hiru per-tsonekin hasten da pelikula etaamaieran euren arteko adiskide-

tasunaren hasiera erakusten da.Ez da amaiera bat, bizitzak aurre-ra jarraitzen du, besterik gabe”.

S.B.

Peter Dinklage, Tom McCarthy eta Bobby Cannavalek prentsaurreko entretenigarria eskaini zuten. Juantxo EGAÑA

McCarthy: «Gizartean trakets moldatzen direnen geltokian ez ohi da trenik gelditzen»

El director y guionista TomMcCarthy presentó ayeren su ópera prima a trespersonajes cargados dehumanidad que a lo largode la película establecenentre sí una entrañable re-lación. Y todo ello, sin caeren el sentimentalismo. Elactor Peter Dinklage mos-tró su agradecimiento aMcCarthy, que le dio laoportunidad de interpretarun papel protagonista, al-go realmente difícil paraun enano, y además le per-mitió aportar su propia ex-periencia en la construc-ción del personaje. Juntosestuvieron tres años traba-jando en el guión que per-tenece al propio McCarthy,pero por tratarse de unaproducción independientey de escaso presupuesto,el rodaje se llevó a cabo en20 días. “Los tres perso-najes están igualmenteaislados y marginados pe-ro abordan su situación demaneras diferentes. Em-piezan como tres extrañosy acaban en el principio deuna sólida amistad", resu-mió McCarthy.

Vías cruzadas

Yesterday director and scriptwriter Tom McCarthy presentedThe Station Agent, his opera prima, in which threecharacters establish a close relationship during the film,without lapsing into sentimentality.

Actor Peter Dinklage was really thankful for having beengiven the opportunity to play a starring role, which issomething really difficult for a dwarf.

Even if writing the script took McCarthy three years withthe help of all three stars, the shooting took only 20 daysgiven the film’s independent nature and low-budget. “Allthree characters are loners and misfits, but the way theydeal with this situation is different. Three strangers in thebeginning, they end up forging a deep friendship”,McCarthy summed up.

The Story of an Uplifting Friendship

Page 4: SUPERTEX - San Sebastian Festival

9:00 KURSAAL, 1SA-LIN-EUI CHU-EOK (MEMORIESOF MURDER)DIR.: BONG JOON-HO, COREA • 127 M. • NUEVOSDIRECTORES

12:00 KURSAAL, 1GRIMMDIR.: ALEX VAN WARMERDAM, HOLANDA • 103 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO

12:00 PRINCIPE, 5GRIMMDIR.: ALEX VAN WARMERDAM, HOLANDA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA) • 103 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS

16:00 ASTORIA, 3EL MISTERIO GALÍNDEZDIR.: GERARDO HERRERO, ESPAÑA-PORTUGAL-ITALIA-GB-CUBA-FRANCIA • 126 M. • PELÍCULA FUERA DE CONCURSO

18:30 ASTORIA, 3ARVEN (INHERITANCE)LA HERENCIA • DIR.: PER FLY, DINAMARCA-SUECIA-NORUEGA-GB • 115 M.

19:00 KURSAAL, 1GRIMMDIR.: ALEX VAN WARMERDAM, HOLANDA • 103 M.

19:30 PRINCIPAL NOVIEMBREDIR.: ACHERO MAÑAS, ESPAÑA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA) • 104 M. • SECCIÓNOFICIAL • NUEVOS DIRECTORES

21:00 ASTORIA, 3EL MISTERIO GALÍNDEZDIR.: GERARDO HERRERO, ESPAÑA-PORTUGAL-ITALIA-GB-CUBA-FRANCIA • 126 M. • PELÍCULA FUERA DE CONCURSO

22:00 KURSAAL, 1 SA-LIN-EUI CHU-EOK (MEMORIES OF MURDER)DIR.: BONG JOON-HO, COREA • 127 M. • NUEVOSDIRECTORES

23:00 ASTORIA, 1 GRIMMDIR.: ALEX VAN WARMERDAM, HOLANDA • 103 M.

9:00 PRÍNCIPE, 7LA PELOTA VASCALA PIEL CONTRA LA PIEDRA • DIR.: JULIO MEDEM, ESPAÑA • 115 M. • ESPECIALES

16:30 PRINCIPE, 3POLVO ENAMORADODIR.: LUIS BARRIOS DE LA PUENTE, PERÚ • 105 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • NUEVOS DIRECTORES

17:30 WARNER, 8EL FONDO DEL MARDIR.: DAMIÁN SZIFRON, ARGENTINA • 91 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS

19:30 ASTORIA, 2 BAR EL CHINODIR.: DANIEL BURAK, ARGENTINA • 100 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • NUEVOS DIRECTORES

19:30 ASTORIA, 5 RHYTHM OF THE SAINTSDIR.: SARAH ROGACKI, EE.UU. • 85 M. • V.O. SUBTÍTULOSEN CASTELLANO • NUEVOS DIRECTORES

22:30 ASTORIA, 7LOS GUANTES MÁGICOSDIR.: MARTÍN REJTMAN , ARGENTINA-FRANCIA • 90 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS

22:30 PRINCIPE, 3EXTRAÑODIR.: SANTIAGO LOZA, ARGENTINA • 87 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS

17:15 PRINCIPE, 9ELENA DIMITRIEVA DIAKONOVAGALADIR.: SILVIA MUNT • 108 M. • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS

17:30 ASTORIA, 2POLIGONO SURDIR.: DOMINIQUE ABEL, ESPAÑA-FRANCIA • 100 M. •V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS

17:30 ASTORIA, 6ERES MI HÉROEDIR.: ANTONIO CUADRI , ESPAÑA • 103 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS

19:30 PRINCIPE, 10LA VIDA MANCHADIR.: ENRIQUE URBIZU, ESPAÑA • 105 M. • V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS

20:00 ASTORIA, 6LOS NOVIOS BÚLGAROSDIR.: ELOY DE LA IGLESIA, ESPAÑA • 95 M. •V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS

22:45 ASTORIA, 6LAS HORAS DEL DÍADIR.: JAIME ROSALES, ESPAÑA • 103 M. • V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS

19:00 KURSAAL, 2LA FLAQUEZA DEL BOLCHEVIQUEDIR.: MANUEL MARTÍN CUENCA, ESPAÑA • 95 M. • NUEVOSDIRECTORES

20:30 ASTORIA, 1INTERMISSIONDIR.: JOHN CROWLEY, IRLANDA-GB-EE.UU. • 106 M. •NUEVOS DIRECTORES

20:30 PRINCIPE, 7EL FINAL DE LA NOCHEDIR.: PATXI BARCO, ESPAÑA • 85 M. • NUEVOS DIRECTORES

20:30 WARNER, 6O HOMEM QUE COPIAVAEL HOMBRE QUE COPIABA • DIR.: JORGE FURTADO, BRASIL• 124 M. • NUEVOS DIRECTORES

21:30 KURSAAL, 2FAITHLESS GAMESDIR.: MICHAELA PAVLÁTOVÁ, REP. CHECA • 93 M. I •NUEVOS DIRECTORES

21:45 PRINCIPAL LA PELOTA VASCALA PIEL CONTRA LA PIEDRA DIR.: JULIO MEDEM, ESPAÑA(SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 115 M. • ESPECIALES

22:30 ASTORIA, 2UN RÊVE ALGÉRIENDIR.: JEAN-PIERRE LLEDO, FRANCIA-BÉLGICA-ARGELIA • 110M. • ESPECIALES

23:00 PRINCIPE, 7UZAK (DISTANT)LEJANO • DIR.: NURI BILGE CEYLAN, TURQUÍA • 109 M. •GRAN PREMIO FIPRESCI AL MEJOR FILM DEL AÑO • PERLASDE OTROS FESTIVALES

23:00 WARNER, 6LOS ABAJO FIRMANTESDIR.: JOAQUÍN ORISTRELL, ESPAÑA • 95 M. • ESPECIALES

23:30 ASTORIA, 3 CARANDIRUDIR.: HECTOR BABENCO, BRASIL • 152 M. • PERLAS DEOTROS FESTIVALES

24:00 KURSAAL, 2LA FLEUR DU MALLA FLOR DEL MAL • DIR.: CLAUDE CHABROL, FRANCIA(SESIÓN DE VOTACIÓN PARA EL PREMIO) • 104 M. •PERLAS DE OTROS FESTIVALES

24:00 PRINCIPALFAITHLESS GAMESDIR.: MICHAELA PAVLÁTOVÁ, REP. CHECA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 93 M. • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • NUEVOSDIRECTORES

24:00 PRINCIPE, 5FAITHLESS GAMESDIR.: MICHAELA PAVLÁTOVÁ, REP. CHECA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 93 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • NUEVOS DIRECTORES

9:00 KURSAAL, 2VAN GOD LOS (GODFORSAKEN)DIR.: PIETER KUIJPERS, HOLANDA • 83 M. • NUEVOSDIRECTORES

9:30 PRINCIPALDONAU, DUNA, DUNAJ, DUNAV,DUNAREADIR.: GORAN REBIC, AUSTRIA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 89 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • NUEVOS DIRECTORES

9:30 PRINCIPE, 5DONAU, DUNA, DUNAJ, DUNAV,DUNAREADIR.: GORAN REBIC, AUSTRIA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 89 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS NUEVOS DIRECTORES

11:30 KURSAAL, 2LA PELOTA VASCALA PIEL CONTRA LA PIEDRA • DIR.: JULIO MEDEM, ESPAÑA •115 M. • ESPECIALES

12:00 PRINCIPALLA FLAQUEZA DEL BOLCHEVIQUEDIR.: MANUEL MARTÍN CUENCA, ESPAÑA • 95 M. • NUEVOSDIRECTORES

16:00 ASTORIA, 1 VAN GOD LOS (GODFORSAKEN)DIR.: PIETER KUIJPERS, HOLANDA • 83 M. • NUEVOSDIRECTORES

16:00 PRINCIPE, 7O HOMEM QUE COPIAVAEL HOMBRE QUE COPIABA • DIR.: JORGE FURTADO, BRASIL •124 M. • NUEVOS DIRECTORES

16:00 WARNER, 6EL FINAL DE LA NOCHEDIR.: PATXI BARCO, ESPAÑA • 85 M. • NUEVOS DIRECTORES

16:30 PRINCIPAL LA FLEUR DU MALLA FLOR DEL MAL • DIR.: CLAUDE CHABROL, FRANCIA (SÓLOPRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 104 M. •PERLAS DE OTROS FESTIVALES

16:30 KURSAAL, 2DONAU, DUNA, DUNAJ, DUNAV,DUNAREADIR.: GORAN REBIC, AUSTRIA • 89 M. • NUEVOS DIRECTORES

18:30 ASTORIA, 1LES CORPS IMPATIENSDIR.: XAVIER GIANNOLI, FRANCIA • 94 M. • NUEVOSDIRECTORES

18:30 WARNER, 6UZAK (DISTANT)LEJANO • DIR.: NURI BILGE CEYLAN, TURQUÍA • 109 M. •GRAN PREMIO FIPRESCI AL MEJOR FILM DEL AÑO • PERLASDE OTROS FESTIVALES

18:30 PRINCIPE, 7LOS ABAJO FIRMANTESDIR.: JOAQUÍN ORISTRELL, ESPAÑA • 95 M. • ESPECIALES

19:30 WARNER, 8HALFAWIN, ASFUR AL-SATH /HALFAOUINE, L'ENFANT DESTERRASSESHALFAOUINE • DIR.: FERID BOUGHEDIR, TÚNEZ-FRANCIA - 1990 • 98 M.

22:30 ASTORIA, 4RACHIDADIR.: YAMINA BACHIR-CHOUIKH, ARGELIA-FRANCIA - 2002 • 100 M.

22:30 PRINCIPE, 6AL-QALAA/LA CITADELLELA CIUDADELA • DIR.: MOHAMED CHOUIKH, ARGELIA - 1988 • 95 M.

17:00 ASTORIA, 7FAMILY (TV)IRLANDA-GB - 1994 • 193 M. • PROYECCIÓN EN VIDEO

19:30 PRINCIPE, 9BUTTERFLY KISSBESOS DE MARIPOSA GB - 1994 • 88 M.

20:30 ASTORIA, 7UNDER THE SUN (TV)GB - 1992 • 76 M. • PROYECCIÓN EN VIDEO - V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN EUSKARA

22:30 PRINCIPE, 9GO NOWGB - 1995 • 86 M.

22:30 WARNER, 8WELCOME TO SARAJEVOEE.UU.-GB - 1997 • 100 M.

9:00 KURSAAL, 1EL MISTERIO GALÍNDEZDIR.: GERARDO HERRERO. ESPAÑA-PORTUGAL-ITALIA-GB-CUBA-FRANCIA • 126 M. • PELÍCULA FUERA DE CONCURSO

12:00 KURSAAL, 1ARVEN (INHERITANCE)LA HERENCIA • DIR.: PER FLY, DINAMARCA-SUECIA-NORUEGA-GB • 115 M. • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO

12:00 PRINCIPE, 5ARVEN (INHERITANCE)LA HERENCIA • DIR.: PER FLY, DINAMARCA-SUECIA-NORUEGA-GB (SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) 115 M. • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS

16:00 ASTORIA, 3 SUPERTEXDIR.: JAN SCHÜTTE, ALEMANIA-HOLANDA • 95 M.

18:00 ASTORIA, 3THE STATION AGENTDIR.: TOM MCCARTHY, EE.UU. • 88 M. • NUEVOS DIRECTORES

18:00 KURSAAL, 1ARVEN (INHERITANCE)LA HERENCIA • DIR.: PER FLY, DINAMARCA-SUECIA-NORUEGA-GB • 115 M.

19:30 PRINCIPALSA-LIN-EUI CHU-EOK (MEMORIESOF MURDER)DIR.: BONG JOON-HO, COREA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 127 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • NUEVOS DIRECTORES

19:30 PRINCIPE, 5SA-LIN-EUI CHU-EOK (MEMORIESOF MURDER)DIR.: BONG JOON-HO, COREA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 127 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • NUEVOS DIRECTORES

20:30 ASTORIA, 3SUPERTEXDIR.: JAN SCHÜTTE, ALEMANIA-HOLANDA • 95 M.

21:00 KURSAAL, 1EL MISTERIO GALÍNDEZDIR.: GERARDO HERRERO, ESPAÑA-PORTUGAL-ITALIA-GB-CUBA-FRANCIA • 126 M. • PELÍCULA FUERA DE CONCURSO

23:00 ASTORIA, 1ARVEN (INHERITANCE)LA HERENCIA • DIR.: PER FLY, DINAMARCA-SUECIA-NORUEGA-GB • 115 M.

9:30 KURSAAL, 2 EL FINAL DE LA NOCHEDIR.: PATXI BARCO, ESPAÑA • 85 M.• NUEVOS DIRECTORES

9:30 PRINCIPAL INTERMISSIONDIR.: JOHN CROWLEY, IRLANDA-GB-EE.UU. (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 106 M. • NUEVOSDIRECTORES

12:00 KURSAAL, 2 LES CORPS IMPATIENSDIR.: XAVIER GIANNOLI, FRANCIA • 94 M. • NUEVOSDIRECTORES

16:00 ASTORIA, 1 LOS ABAJO FIRMANTESDIR.: JOAQUÍN ORISTRELL, ESPAÑA • 95 M. • ESPECIALES

16:00 PRINCIPAL CARANDIRUDIR.: HECTOR BABENCO, BRASIL (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 152 M. • PERLAS DE OTROS FESTIVALES

16:00 WARNER, 6RECONSTRUCTIONDIR.: CHRISTOFFER BOE, DINAMARCA • 91 M. • GRANPREMIO FIPRESCI AL NUEVO DIRECTOR DEL AÑO •PERLASDE OTROS FESTIVALES

16:30 KURSAAL, 2UZAK (DISTANT)LEJANO • DIR.: NURI BILGE CEYLAN, TURQUÍA • 109 M.• GRAN PREMIO FIPRESCI AL MEJOR FILM DEL AÑO •PERLAS DE OTROS FESTIVALES

18:00 ASTORIA, 1O HOMEM QUE COPIAVA, EL HOMBRE QUE COPIABA • DIR.: JORGE FURTADO, BRASIL• 124 M. • NUEVOS DIRECTORES

18:30 WARNER, 6 LE DIVORCEDIR.: JAMES IVORY, EE.UU. • 115 M. • PERLAS DE OTROSFESTIVALES

19:00 KURSAAL, 2 VAN GOD LOS (GODFORSAKEN)DIR.: PIETER KUIJPERS, HOLANDA • 83 M. • NUEVOSDIRECTORES

20:30 ASTORIA, 1 EL FINAL DE LA NOCHEDIR.: PATXI BARCO, ESPAÑA • 85 M. • NUEVOS DIRECTORES

20:30 PRINCIPE, 7RECONSTRUCTIONDIR.: CHRISTOFFER BOE, DINAMARCA • 91 M.• GRANPREMIO FIPRESCI AL NUEVO DIRECTOR DEL AÑO • PERLASDE OTROS FESTIVALES

21:30 KURSAAL, 2INTERMISSIONDIR.: JOHN CROWLEY, IRLANDA-GB-EE.UU. • 106 M.NUEVOS DIRECTORES

22:00 PRINCIPALLES CORPS IMPATIENSDIR.: XAVIER GIANNOLI, FRANCIA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 94 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • NUEVOS DIRECTORES

22:00 PRINCIPE, 5LES CORPS IMPATIENSDIR.: XAVIER GIANNOLI, FRANCIA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 94 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • NUEVOS DIRECTORES

23:00 ASTORIA, 3UZAK (DISTANT)LEJANO • DIR.: NURI BILGE CEYLAN, TURQUÍA • 109 M. •GRAN PREMIO FIPRESCI AL MEJOR FILM DEL AÑO • PERLASDE OTROS FESTIVALES

23:00 PRINCIPE, 7 LE DIVORCEDIR.: JAMES IVORY, EE.UU. • 115 M. • PERLAS DE OTROSFESTIVALES

24:00 KURSAAL, 2CARANDIRUDIR.: HECTOR BABENCO, BRASIL (SESIÓN DE VOTACIÓNPARA EL PREMIO) • 152 M. • PERLAS DE OTROS FESTIVALES

24:00 PRINCIPAL VAN GOD LOS (GODFORSAKEN)DIR.: PIETER KUIJPERS, HOLANDA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 83 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • NUEVOS DIRECTORES

24:00 PRINCIPE, 5 VAN GOD LOS (GODFORSAKEN)DIR.: PIETER KUIJPERS, HOLANDA (SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA) • 83 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLES • NUEVOS DIRECTORES

17:00 ASTORIA, 2, O HOMEN DO ANODIR.: JOSÉ HENRIQUE FONSECA, BRASIL • 116 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO

17:00 WARNER, 8EL POLAQUITODIR.: JUAN CARLOS DESANZO, ARGENTINA-ESPAÑA • 92 M. •V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS

19:00 PRINCIPE, 3RHYTHM OF THE SAINTSDIR.: SARAH ROGACKI, EE.UU. • 85 M. • V.O. SUBTÍTULOSEN CASTELLANO • NUEVOS DIRECTORES

19:30 ASTORIA, 2 SIETE DIAS SIETE NOCHESDIR.: JOEL CANO, CUBA-FRANCIA-ITALIA • 106 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • NUEVOS DIRECTORES

22:30 WARNER, 6EL POLAQUITODIR.: JUAN CARLOS DESANZO, ARGENTINA-ESPAÑA • 92 M.V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS

22:45 PRINCIPE, 3BAR EL CHINODIR.: DANIEL BURAK, ARGENTINA 100 M. • V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS • NUEVOS DIRECTORES

16:00 ASTORIA, 7EL EFECTO IGUAZÚDIR.: PERE JOAN VENTURA, ESPAÑA • 90 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS

17:30 ASTORIA, 6LOS NOVIOS BÚLGAROSDIR.: ELOY DE LA IGLESIA, ESPAÑA • 95 M. V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS

18:00 ASTORIA, 7200 KMDISCUSIÓN 14, ESPAÑA 90 M. • PROYECCIÓN EN VIDEO -V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS

18:30 PRINCIPE, 7EL ORO DE MOSCÚDIR.: JESÚS BONILLA, ESPAÑA • 108 M.

19:30 PRINCIPE, 9ERES MI HÉROEDIR.: ANTONIO CUADRI , ESPAÑA • 103 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS

20:00 ASTORIA, 6POLIGONO SURDIR.: DOMINIQUE ABEL, ESPAÑA-FRANCIA • 100 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS

22:45 ASTORIA, 2LA VIDA MANCHADIR.: ENRIQUE URBIZU, ESPAÑA • 105 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS

22:45 PRINCIPE, 9 TIEMPO DE TORMENTADIR.: PEDRO OLEA, ESPAÑA • 86 M.• V.O. SUBT. EN INGLÉS

17:30 ASTORIA, 5UNFAITHFULLY YOURSDIR.: PRESTON STURGES, EE.UU. - 1948 • 105 M.

17:30 PRINCIPE, 2EASY LIVINGUNA CHICA AFORTUNADA • DIR.: MITCHELL LEISEN, EE.UU. - 1937 • 66 M.

19:30 ASTORIA, 5 THE GOOD FAIRYUNA CHICA ANGELICAL • DIR.: WILLIAM WYLER, EE.UU. - 1935 • 90 M.

19:30 PRINCIPE, 2PORT OF SEVEN SEASDIR.: JAMES WHALE, EE.UU. - 1938 • 81 M.

22:30 ASTORIA, 5DIAMOND JIMEL HOMBRE DE LOS BRILLANTES • DIR.: EDWARDSUTHERLAND, EE.UU. - 1935 • 93 M.

22:30 PRINCIPE, 2 IF I WERE KINGSI YO FUERA REY • DIR.: FRANK LLOYD, EE.UU. - 1938 • 100 M.

22:45 ASTORIA, 6HAIL THE CONQUERING HERODIR.: PRESTON STURGES, EE.UU. - 1944 • 101 M. • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN EUSKARA

17:00 ASTORIA, 4ALYAM, ALYAM/Ô LES JOURS!, DÍAS Y DÍAS DIR.:AHMED AL-MAANOUNI, MARRUECOS - 1978• 90 M.

17:00 PRINCIPE, 6AL-HAIMUN FI AL-SAHRAA/LESBALISEURS DU DÉSERTLOS BALIZADORES DEL DESIERTO • DIR.: NACER KHEMIR,TÚNEZ-FRANCIA - 1984 • 95 M.

18:30 PRINCIPE, 10UNE MINUTE DE SOLEIL EN MOINSUN MINUTO MENOS DE SOL • DIR.: NABIL AYOUCH,MARRUECOS-FRANCIA - 2002 • 100 M. • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN EUSKERA

19:30 ASTORIA, 4RIH AL-AURASS/LE VENT DESAURÈSEL VIENTO DE LOS AURÉS • DIR.: MOHAMED LAKHDAR-HAMINA, ARGELIA - 1966 • 90 M.

19:30 PRINCIPE, 6RACHIDADIR.: YAMINA BACHIR-CHOUIKH, ARGELIA-FRANCIA - 2002 •100 M.

19:30 WARNER, 8ALF SHAHR/MILLE MOISMIL MESES • DIR.: FAOUZI BENSAIDI, MARRUECOS-FRANCIA-BÉLGICA - 2003 • 124 M.

22:30 ASTORIA, 4 YA SULTAN AL-MADINA/LESULTAN DE LA MÉDINAEL SULTÁN DE LA MEDINA •DIR.: MONCEF DHOUIB, TÚNEZ-FRANCIA - 1992 • 100 M.

22:30 PRINCIPE, 6AUD AL-RIH/LE CHEVAL DE VENT, EL CABALLO DE VIENTO • DIR.: DAOUD AOULAD SYAD,MARRUECOS-FRANCIA - 2001 86 M.

20:30 ASTORIA, 7UNDER THE SUN (TV) GB - 1992 • 76 M. PROYECCIÓN EN VIDEO

20:45 PRINCIPE, 10CRACKER (TV) PILOT: MADWOMAN IN THE ATTICGB - 1993-1995 • 100 M. • PROYECCIÓN EN VIDEO

22:30 ASTORIA, 7LOVE LIES BLEEDING (TV)GB - 1993 • 88 M. • PROYECCIÓN EN VIDEO

22:30 WARNER, 8GO NOWGB - 1995 • 86 M.

23:00 PRINCIPE, 10 FAMILY (TV)IRLANDA-GB - 1994 • 193 M. • PROY. EN VIDEO

HOYGAURTODAY

MAÑANABIHARTOMORROW21

/ PROGRAMACION PROGRAMAZIOA PROGRAMME2 Zinemaldiaren egunkaria • larunbata, 2003ko irailaren 20a

SECCIÓN OFICIAL ...ZABALTEGI...

ZABALTEGI...

...ZABALTEGI

LAS PELICULAS EN ROJO CORRESPONDEN A ULTIMOS PASES

LAS PELICULAS EN ROJO CORRESPONDEN A ULTIMOS PASES

SECCIÓN OFICIAL

SALES OFFICESALA SONY

SELECCIÓN HORIZONTES...

MADE IN SPAIN

MADE IN SPAIN

HOR. LATINOS...

SELECCIÓN HORIZONTES...

HOR. LATINOS...

...ZABALTEGI... ...ZABALTEGI

PRESTON STURGES

PRESTON STURGES

AMIGOS Y VECINOS

AMIGOS Y VECINOS...

CONOCER AWINTERBOTTOM...

...CONOCER AWINTERBOTTOM

WINTERBOTTOM

20

PASE ESPECIAL

16:00 KURSAAL, 1 DEEP BLUE, DEEP BLUE-LA PELÍCULA DE PLANETA AZUL • DIR.: ALASTAIR FOTHERGILL,ANDY BYATT, MARTHA HOLMES, GB-ALEMANIA • 90 M.

21:00 VELÓDROMO DEEP BLUE, DEEP BLUE-LA PELÍCULA DE PLANETA AZUL • DIR.: ALASTAIR FOTHERGILL,ANDY BYATT, MARTHA HOLMES, GB-ALEMANIA • 90 M.

VELÓDROMO

19:00 VELÓDROMOFINDING NEMOBUSCANDO A NEMO • DIR.: ANDREW STANTON, LEEUNKRICH, EE.UU- • 101 M.

VELÓDROMO

...AMIGOS Y VECINOS

10:00 BASTA, DIR.: IRIS HOGENDIJK • DOCUMENTAL • HOLANDA 2003 • SUBT. INGLÉS

12:00 SILVIA´S GIFT:EL REGALO DE SILVIA • DIR.: DIONISIO PÉREX GALINDO • FICCIÓN • ESPAÑA 2003 • SUBT. EN INGLÉS

15:00 OFFSIDES: FUERA DE FUEGO • VÍCTOR ARREGUI • ECUADOR • 2002 •SUBT. EN INGLÉS

17:00 EL JUEGO DE LA SILLA DIR.: ANA KATZ • FICCIÓN • ARGENTINA 2002

19:00 TIC-ZAG - JUAN AIZPITARTE • VIDEOCREACIÓN • ESPAÑA 2003 • SINDIÁLOGOS

SALES OFFICESALA SONY

10:00 THE CARPENTER’S PENCILEL LÁPIZ DEL CARPINTEROANTÓN REIXA (FICCIÓN ESPAÑA 2002) SUBT. INGLÉS

12:00 LIFE TIDES/NUDOSANGEL ALONSO (FICCIÓN ESPAÑA 2002) SUBT. INGLÉS

17:00 WHO’S WATCHING?MÁS DE MIL CÁMARAS VELAN POR TU SEGURIDAD, DAVID ALONSO (FICCIÓN ESPAÑA 2003) SUBT. INGLÉS

19:00 UTOPÍAUTOPÍA, MARÍA RIPOLL (FICCIÓN ESPAÑA 2003) SUBT. INGLÉS

ZABALTEGI...

17:00 PRINCIPE, 2 REMEMBER THE NIGHTRECUERDO DE UNA NOCHE • DIR.: MITCHELL LEISEN, EE.UU.- 1940 • 86 M.

17:00 PRINCIPE, 6THE LADY EVELAS TRES NOCHES DE EVA • DIR.: PRESTON STURGES,EE.UU. - 1941 • 97 M.

19:30 PRINCIPE, 2THE GREAT MCGINTYDIR.: PRESTON STURGES, EE.UU. - 1940 • 81 M.

22:30 ASTORIA, 5EASY LIVINGUNA CHICA AFORTUNADA • DIR.: MITCHELL LEISEN, EE.UU. -1937 • 66 M.

22:30 PRINCIPE, 10 CHRISTMAS IN JULYNAVIDADES EN JULIO • DIR.: PRESTON STURGES, EE.UU. -1940 • 70 M.

22:30 PRINCIPE, 2SULLIVAN’S TRAVELSLOS VIAJES DE SULLIVAN • DIR.: PRESTON STURGES, EE.UU. -1941 • 90 M. • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS ENEUSKARA

17:00 ASTORIA, 4 AUD AL-RIH/LE CHEVAL DE VENTEL CABALLO DE VIENTO • DIR.: DAOUD AOULAD SYAD,MARRUECOS-FRANCIA - 2001 • 86 M.

17:00 PRINCIPE, 10 HASSLA/LA CLÔTURELA CERCA • DIR.: TARIQ TEGUIA, ARGELIA-FRANCIA - 2002 • 24 M. • PROYECCIÓN EN VIDEO

17:00 PRINCIPE, 10AL-BATTALAT: NISAA MIN AL-MADINA/FEMMES DE LA MÉDINAMUJERES DE LA MEDINA • DIR.: DALILA ENNADRE,MARRUECOS-FRANCIA-BÉLGICA - 2001 • 60 M. •PROYECCIÓN EN VIDEO

17:30 ASTORIA, 5UNE MINUTE DE SOLEIL EN MOINSUN MINUTO MENOS DE SOL • DIR.: NABIL AYOUCH,MARRUECOS-FRANCIA - 2002 • DIR.: 100 M. • DIR.:V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN EUSKARA

19:30 ASTORIA, 4AL-HAIMUN FI AL-SAHRAA/LESBALISEURS DU DÉSERTLOS BALIZADORES DEL DESIERTO • DIR.: NACER KHEMIR,TÚNEZ-FRANCIA - 1984 • 95 M.

19:30 PRINCIPE, 6 BEZNESS DIR.: NOURI BOUZID, TÚNEZ-FRANCIA - 1992 • 100 M.

Page 5: SUPERTEX - San Sebastian Festival

ARVEN (INHERITANCE)Dinamarca-Suecia-Noruega-GB. 115 m.Director: Per Fly. Intérpretes: Ulrich Thomsen, Lisa Werlinder, Ghita Nørby, Lars Brygmann, Karina Skands.

o Per Fly zinegilea Danimarkako gizartearen gainean egiten ari den trilogiaren bigarren zatia. Lehenengo zatian, Baenken (The Bench), arreta be-hartsuengan jartzen bazuen, oraingo honetan goi burgesia industriala eta honek botereari eusteko orduan duen kezkarik eza jorratzen ditu gai-tzat. Christoffer da istorioaren protagonista, familiako enpresa handi baten oinordekoa, zeinak gehien maite duenari uko egin beharko dion.

o Segunda parte de la trilogía que Per Fly está realizando sobre la sociedad danesa. Si en la primera, Baenken (The Bench), se fijaba en los indigen-tes, en esta ocasión se centra en la alta burguesía industrial y su falta de escrúpulos a la hora de mantenerse en el poder. Christoffer,heredero deuna gran empresa familiar, debe renunciar a lo que más quiere para convertirse en un ser duro e implacable.

o The second part of Per Fly’s trilogy on Danish society.While in the first part, Baenken (The Bench), he concentrated on the destitute, on this occa-sion he focuses on high-flying businessmen and their lack of scruples when struggling to stay in power.The tale centres on Christoffer, heir to apowerful family business who has to give up the things he loves most to become harsh and implacable.

3Diario del Festival • sábado, 20 de septiembre de 2003 PROGRAMACIÓN PROGRAMAZIOA PROGRAMME /

SECCIÓN OFICIAL SAIL OFIZIALA OFFICIAL SECTION

LAS

PEL

ÍCU

LAS

DEL

DÍA

EG

UN

EKO

FIL

MA

K FI

LMS

OF

THE

DAY EL MISTERIO GALÍNDEZ

España-Portugal-Italia-GB-Cuba-Francia. 126 m.Director: Gerardo Herrero. Intérpretes: Saffron Burrows, Harvey Keitel, EduardFernández, Guillermo Toledo, Reynaldo Miravalles.

ZONA ABIERTA ZABALTEGI OPEN ZONE

Dirección: Carmen Izaga. Diseño y puesta en página: Ana Lasarte, Oihana Pagola y NagoreKoch. Redacción: Martin Baraibar, Sergio Basurko, Josune Díez Etxezarreta, Jon Elizondo,Mirentxu Etxeberria, Nere Larrañaga, Ane Muñoz, Alan Owen e Iker Tolosa. Fotografía:Juantxo Egaña, Pablo Sánchez y Eli Gorostegi. Digitalización: BIT&MINA Impresión:S.P.V.P. Depósito Legal: SS-832-94.

o Sao Pauloko presondegira, Latinoamerikako espetxerik handienera, mediku bat hel-tzen da Hiesaren aurkako programa bat garatzera. Pixkanaka barneko preso bakoi-tzak bere istorioa duela ohartuko da. 1992ko urriaren 2a iristen den arte, kartzela ba-tean sekula gertatu den sarraskirik ikaragarrienaren eguna. Cannesko zinemaldikofilm nabarmen eta ausartenetako bat.

o A la prisión de Carandiru en Sao Paulo, la más grande de América Latina, llega unmédico dispuesto a desarrollar un programa de protección contra el Sida. Poco a po-co irá descubriendo que cada interno tiene una historia detrás. Hasta que llegue el te-rrible 2 de octubre de 1992, día en que tendrá lugar la mayor masacre acontecidanunca en una cárcel. Uno de los títulos más destacados y valientes del Festival deCannes.

o A doctor planning to set up an AIDS prevention programme arrives at Carandiru in Sao Paulo, South America’s biggest prison. Gradually he dis-covers that each inmate has his own background. Until the 2nd October 1992, that awful day when the worst prison massacre in history tookplace. One of the most remarkable and courageous movies to have been screened at the Cannes Festival.

o Hamaika pertsonaia elkarrekin harremanetan jarriko dira, bikote gazte baten hausturen ondorioek beste bederatzi pertsonen bizitzak haize-bolada batean bezala harrapatuko baititu. Ez da, ordea, Dublinen gurutzatutako bizitzen istorio bat. Istorioen istorio honen partaide direnguztien arteko harremana askoz ere zuzenagoa, konplexuagoa, bortitzagoa eta dibertigarriagoa da.

o Once personajes interrelacionados entre sí a causa de la ruptura de una joven pareja cuyas consecuencias alcanzan, como una oleada, la vi-da de nueve personas más. Pero no se trata de unas vidas cruzadas en Dublín. La relación entre todos los implicados en esta historia de his-torias es mucho más directa, compleja, violenta y divertida.

o 11 people related to one another by the break-up of a young couple, the consequences of which flow like a tidal wave through the lives ofanother nine people. But this is no tale of intertwined lives in Dublin.The relationship between the affected parties in this story about variousstories is far more direct, complicated, violent and amusing.

o Honakoa amodiozko istorio soil eta xumea da. Charlottek eta Paulek elkar maite dute. Baina neska gaixo dago, oso gaixo. Ninon, Charlotterenlehengusina, hartan agertzen da. Triangelu mingarria berau, uko egite eta desiraz osatua, sentimentaltasunari eta erromantizismoari amore ema-ten ez dion filma.

o Esta es una historia de amor simple y sencilla. Quizá no tan simple ni tan sencilla. Charlotte y Paul se quieren. Pero ella está enferma, muy enfer-ma. Ninon, prima de Charlotte, aparece en escena. Un triángulo doloroso, hecho de renuncias y deseos, en un film que no hace ninguna conce-sión al sentimentalismo ni al romanticismo.

o A plain, simple love story. But perhaps not quite so plain and simple. Charlotte and Paul are in love. But she’s sick - very sick. Ninon, her cousin,appears on the scene. A triangle of pain, renunciation and desire, a movie making not even the slightest concession to sentimentality or roman-ticism.

o 90eko hamarkadaren erdialdean Holandan krimen izugarriak gauzatu zituen Velo Gang izeneko gazte hiltzaile-talde baten benetako istorioan ira-dokitako, Godforsaken filmak adiskidetasunaz, maitasunaz, leialtasunaz eta bortizkeriaz dihardu. Gaizkiletalde txiki baten moduan hasi zena, tra-gedia bilakatuko da Stan eta Maikelentzat Osman ahalguztidunaren saripeko hiltzaile bihurtu orduko.

o Inspirada en la historia verdadera de un grupo de jóvenes asesinos que conmocionaron Holanda a mediados de los años 90 con una escaladade crímenes horribles, Godforsaken habla de amistad, amor,lealtad y violencia. Lo que empieza como actividad de una pequeña banda de crimi-nales acaba en una tragedia cuando Stan y Maikel se convierten en asesinos a sueldo del todo poderoso Osman.

o Based on the true story of a young group of murderers which shook Holland in the mid-90s,Van God Los (Godforsaken) talks about friends-hip, love, loyalty and violence. What started out as a group of small-time crooks ends in tragedy when Stan and Maikel become paid hitmenfor the all-powerful Osman.

o Manuel Vázquez Montalbánen izen bereko eleberrian oinarrituz, Gerardo Herrerorenfilmak abentura, thrillerra eta kronika politikoa jorratzen ditu. Ia berrogei urte eta ge-ro oraindik argitzeke dagoen misterio irekian sakontzen saiatuko direnak: hau da,Ameriketako erbestean zegoela 1956an gertatutako Jesús Galíndez politikari euskal-dunaren desagertze misteriotsua.

o Basada en la novela de Vázquez Montalbán,el film se mueve entre la aventura, el thri-ller y la crónica política. Saffron Burrows, Harvey Keitel, Eduard Fernández y Guiller-mo Toledo son los principales protagonistas de esta historia que intenta desvelar unmisterio abierto y aún por resolver casi cuarenta años después:el de la extraña desa-parición del político vasco Jesús Galíndez en 1956, durante su exilio en América.

o Based on the novel by Manuel Vázquez Montalbán, Gerardo Herrero’s film is a mix-ture of adventure, thriller and political chronicle. Saffron Burrows, Harvey Keitel, Eduard Fernández and Guillermo Toledo are the heroes of thisstory attempting to reopen an unsolved case almost forty years on: the strange disappearance of Basque politician Jesús Galíndez in 1956 du-ring his exile in America.

CARANDIRUBrasil. 152 m.Director: Hector Babenco. Intérpretes: Luiz Carlos Vasconcelos, Milton Gonçalves, IvanDe Almeida.

INTERMISSIONIrlanda-GB-EE.UU. 106 m.Director: John Crowley. Intérpretes: Colin Farrell, Shirley Henderson, Kelly MacDonald, Colm Meaney, Cillian Murphy.

LES CORPS IMPATIENTSFrancia. 94 m. Director: Xavier Giannoli. Intérpretes: Laura Smet, Nicolas Duvauchelle, Marie Denarnaud.

VAN GOD LOS (GODFORSAKEN)Holanda. 83 m.Director: Pieter Kuijpers. Intérpretes: Tygo Gernandt, Egbert Jan Weeber, Angela Schijf.

RUEDAS DE PRENSASala 2 del Kursaal11.20 horas. El misterio Galíndez.Participantes: Gerardo Herrero(director y co-productor), Harvey Keitel,Reynaldo Miravalles, Eduard Fernández(actores), Saffron Burrows (actriz)Mariela Besuievsky (productora),Manuel Vázquez Montalbán (escritor).14.05 horas. Arven (Inheritance). Participantes: PerFly (director y co-guionista), UlrichThomsen (actor), Ghita NØrby (actriz).17.40 horas. Deep Blue. Participantes:Andrew Byatt (director), George Fenton(músico) y productores de la BBC.18.30 horas. Premio Donostia: IsabelleHuppert

COLOQUIOSPERLAS DE OTROS FESTIVALES

16:30 horas. Kursaal 2:Uzak (Distant)Nuri Bilge Ceylan (Presentación)24:00 Kursaal 2:Carandiru (Brasil) Hector BabencoZABALTEGI NUEVOS DIRECTORES

9:30 horas. Kursaal 2El final de la nochePatxi Barco, Angel Amigo12:00 horas. Kursaal 2Les corps impatients Xavier Giannoli, Int: Marie Denarnaud19:00 horas. Kursaal 2Van God Los (Godforsaken) Pieter Kuijpers, Tygo Gernandt21:30 horas. Kursaal 2IntermissionJohn Crowley, Mark O´Rowe, CillianMurphyESPECIALES ZABALTEGI

16:00 horas. Astoria 1Los abajo firmantes Joaquín Oristrell. Cristina Rota, JuanDiego Botto, Elvira Mínguez, MaríaBottoSELECCIÓN HORIZONTES

19:00 horas. Príncipe 3Rhythm Of The Saints Cyn Cañel Rossi 19.30 horas. Astoria 2Siete Días, Siete NochesJoel Cano22:45 horas. Príncipe 3Bar El Chino Daniel Burak (Presentación)MADE IN SPAIN

20.00 h. Astoria 6Polígono SurDominique Abel22:45 h. Astoria 2La Vida Mancha Zay Nuba, Juan Sanz (Presentación)ENTRE AMIGOS Y VECINOS

17:00 h. Astoria 4Alyam, Alyam/ Ô les jours! Izza Gennini19:30 h. Astoria 4Rih AL-Aurass/ Le vent des Aurés Mohamed Lakhdar-Hamina19:30 h. Príncipe 6Rachida Yamina Bachir-Chouikh22:30 h. Príncipe 6Aud Al-Rih/ Cheval de vent Daoud Aoulad SyadENCUENTROS ZABALTEGIHotel Mª Cristina - 14.00 horasEl final de la nochePatxi Barco, Angel AmigoLos abajo firmantes Joaquín Oristrell, Pdtra: Cristina RotaInt: Juan Diego Botto, Elvira Mínguez,María BottoUzak (Distant)Nuri Bilge CeylanIntermissionJohn Crowley, Mark O´Rowe, CillianMurphyPolígono SurDominique AbelSiete Días, Siete NochesJoel CanoRhythm Of The SaintsCyn Cañel RossiCRUCE DE MIRADASOficina Zabaltegi 18.00 h.Joel Cano, director de “Siete Días,Siete Noches” y Alejandro Malowicki,director de “PYME (Sitiados)”.Moderador: Javier Angulo.MESA REDONDA: ENCUENTRO DELOS CINEASTAS DEL MAGREBSalón de actos Kutxa. 18.00 Moderador: Diego Galán.

agenda

Page 6: SUPERTEX - San Sebastian Festival

El donostiarra Patxi Barco pre-sentó su ópera prima, El final dela noche, un thriller construido amodo de puzzle con el que compi-te por el Premio Altadis-NuevosDirectores. Interpretado por untotal de treinta y cuatro actorescon los que el director ha trabaja-do anteriormente y a quienes con-fiesa conocer bien, tiene comoprotagonistas a Itziar Ituño y AsierHormaza.

Barco comenta que los acto-res vascos están muy curtidos porel hecho de haber trabajado mu-cho en los diferentes medios,“además del teatro, están acos-tumbrados a la velocidad con laque se trabaja en televisión, loque hace que tengan una capaci-dad especial para dar una buenarespuesta artística”. Añade que lacomunicación con los actores hasido sencilla gracias a su expe-riencia en la dirección de actores yal propio hecho de ser actor. Con-sidera que la escuela vasca de in-terpretación es sobria y que el tra-bajo de los actores vascos es algomás artesanal que artístico.

Barco cuenta con una ampliaexperiencia en el campo del au-diovisual y ya participó en el Festi-val -en Zabaltegi- con su cortome-traje Pase negro. Ha dirigido seisseries para la televisión y fue guio-nista y actor en el recién reedita-do La bola de cristal, trabajo queconsidera un lujo por la liber tadcreativa de entonces. “Vivimos -explica- un momento en que haymenos tolerancia que nunca, es-tamos sometidos a una ideologíaimperante, cada vez más ameri-canizada, lo que nos lleva a unaespecie de aplatanamiento quehace impensable la posibilidad

de que existan programas comoaquél”.

Reconoce que no le resulta fá-cil trabajar con un guión ajeno, co-mo en El final de la noche, cuyoguión firman Daniel Castro Villa-nueva e Ismael Martínez Biurrun.“Es como heredar un traje que nose te ajusta. Tienes que hacerarreglos y adaptar el traje a tu me-dida”, declaró. El cineasta traba-jó durante casi tres meses sobreel guión, lo redujo e hizo suya lahistoria, manteniendo su estruc-tura general.

Una de las partes más durasde todo el proceso fue, según Bar-co, la posproducción. “No fue na-da fácil construir el puzzle”. Lahistoria está construida a base deflash backs que representan la

imaginación de Rakel, la protago-nista que investiga un crimen múl-tiple a la vez que va descubriendosu vinculación con la trágica muer-te de su marido cinco años atrás.

Una de las originalidades quepara Barco tiene este filme es que“juega a lo contrario a lo que nostiene acostumbrados el cine”,pues se descubren las víctimas ylos criminales desde el principio.Sin ser por tanto una historia desuspense al uso, la tensión de Elfinal de la noche se crea desde elmomento en que la vida y los he-chos cogen a los personajes des-prevenidos, no saben lo que lesva a ocurrir próximamente.

Producida por Igeldo Filmeak,se rodó en San Sebastián y en elpuerto de Pasaia, lugares comu-

nes del cine vasco. “El puerto damucho juego, es un lugar emble-mático, por eso se recurre muchoa él”, explica, y añade que ha si-tuado la historia claramente enSan Sebastián, aunque la hayarodado de espaldas a la ciudad,evitando retratar una postal. “Lahistoria requería una ciudad me-diana con puerto en la que un he-cho así pudiera impactar”.

Barco se ha criado en el do-nostiarra barrio de Gros, “al calorde este Festival”. Confiesa sen-tirse especialmente premiadopor la posibilidad de participar enel certamen, y no siente ningunapresión por estar compitiendo.

A. M.

Patxi Barco: «Es un premio poder presentar mi trabajo en el Festival»

Patxi Barco estrenó ayer su opera prima El final de la noche. Eli GOROSTEGI

Donostiako Gros auzoan ha-zitako Patxi Barco zinemagi-leak bere lehen film luzeaaurkeztu zuen atzo Kursaal 2aretoan. El final de la noche,Igeldo Filmeak ekoiztua,puzzle baten egitura duenfilm beltza da, Itziar Ituñoketa Asier Hormazak euskalaktore ezagunenez inguratu-ta protagonizatua. Altadisekbabesten duen 120.000 eu-roko Zuzendari Berriak sari-rako hautagaia da, baina ho-rrek ez du zuzendaria gehiegikezkatzen, izan ere Barco-rentzat benetako saria beti-danik gertukoa izan duenDonostiako Zinemaldian par-te hartzeko aukera baita.“Aktore zuzendaritzan maizaritua naizenez, eta ni neuaktorea izanik,komunikazioa erraza eta ero-soa izan da aktoreekin lanegiterakoan”. Barcok nahia-go izan du kameraren atzeansoilik lan egitea, baina halazeta guztiz ere agerpen laburbat egiten du, hain zuzen es-petxeko funtzionariaren role-an. Filma Donostian eta Pa-saiako portuan filmatua da-go. “Istorioa, berez, portuaduen hiri batean garatzen daeta Donostia aproposa irudi-tu zitzaidan, bertako posta-laren irudia ekiditen saiatubanaiz ere”. Gidoiaren egile-ak Daniel Castro Villanuevaeta Ismael Martínez Biurrundira. Barcok, berriz, berauirudietan bihurtu aurretik be-re neurrira egokitu zuen, hiruhilabeteko lan gogor bainainteresgarri baten ondorenistorioa berea eginez.

Donostian etaPasaian filmatua

EL FINAL DE LA NOCHE

/ ZONA ABIERTA ZABALTEGI OPEN ZONE6 Zinemaldiaren egunkaria • Larunbata, 2003ko irailaren 20a

NUEVOS DIRECTORES / ZUZENDARI BERRIAK

Jorge Fur tado zuzendari brasil-darrak O homem que copiava be-re bigarren film luzea hedabide-en aurrean aurkeztu zuen, Zabal-tegiko lehen topaketetan. Mun-duan barrena film laburren jaial-di ugari bisitatu badu ere, hona-koa luzearekin jaialdi bateanparte hartu duen lehen aldia da.“Oso pozik nago halako Zinemal-di handi batean izanagatik”, gai-neratu zuen, irribartsu.

Berea komedia dramatikoarin eta alaia da, aurretik egindituen lan guztiak bezala. Izanere, nekatuta omen dago Bra-sildik Europara iristen direnekoizpen guztiak bor txakeriazeta miseriaz mintzo direlako.“Nahi dudana da nonahi era-kustea gure herrialdean bade-la bestelako istoriorik eta ba-dakigula film ezberdinak sor-tzen”. Furtadoren iritziz, mise-riari buruzko filmekiko arretaberezi hori Europan aspaldida-nik dagoen nolabaiteko erru-duntasunezko sentimenduakeragiten du. O homem que co-piava, André fotokopiagile gaz-tearen istorioa, Brasilgo hego-aldean filmatua dago, Argenti-natik ger tu, eta nonbait giroz

eta bizimoduz ere hegoaldea-rekiko oso ezberdina da.

Filmaren egituraz mintzatze-rakoan, berau collage moduanazaldu izana argitu zuen Zuzen-dari Berriak sarirako hautagaiaden gidoigile eta zuzendari bra-sildarrak. “Jenero ezberdinencolage bat egin nahi izan dut, ko-media, drama, akzioa -pertseku-zioen bitartez-, marrazki bizidu-nak… nahasiz”. Horren bitartez,egungo gazteek batik bat ikuske-ta zatikatuarekiko duten joeranabarmendu nahi izan du zuzen-dari brasildarrak. Haren iritziz,

egun nahikoak dira zortzi segun-du internetez zedozer irakurtze-ko, eta aldizkari, egunkari nahizedonolako albistegietan ere be-rriak gero eta laburragoak dira.Era berean, faltsifikazioen bene-tako balioa aztertu nahi izan du,umorez. “Ez dakigu zer den be-netakoa eta zer gezurretakoa”.

Azkenik, Furtadok nabarmenuzten du komikiarekiko duen za-letasuna, eta horrexegatikeman dio zaletasun hori bera An-dréren per tsonaiari, harennahiak, desirak eta kezkak ma-rrazkien bitartez adieraztera bul-tzatuz. “Komikiek, zinemak be-zala, irudia eta hitzak bateraadierazten dituzte”. A. M.

J. Furtado: «Miseriaz mintzo ez direnfilmak ere ekoizten ditugu Brasilen»

Jorge Furtado O homem que copiava-z mintzatu zen topaketetan ELI GOROTEGI

O HOMEM QUE COPIAVA

Los Encuentros se inauguraron con la presencia del director bra-sileño Jorge Furtado, que opta al premio Altadis-Nuevos Directo-res con su segunda película, O homem que copiava. Cuenta lahistoria de André, un joven solitario que trabaja en una fotocopia-dora cuya vida se anima a raíz de su encuentro con Silvia. Aunquese defina como una comedia dramática, se trata de un collage degéneros en el que se mezclan tanto la acción, a través de las per-secuciones, como la animación, el humor y el drama. Furtado,autor también del guión, confiesa estar cansado de que todas laspelículas brasileñas estrenadas en Europa no reflejen más que lamiseria y violencia en aquel país, y pretende romper con los tópi-cos mostrando la otra cara de su producción. “También rodamoshistorias alegres y retratamos otras formas de vida que poco onada tienen que ver con lo que a ustedes les llega”, añadió.

Un collage de géneros

Page 7: SUPERTEX - San Sebastian Festival
Page 8: SUPERTEX - San Sebastian Festival

/ ZONA ABIERTA ZABALTEGI OPEN ZONE8 Zinemaldiaren egunkaria • Larunbata, 2003ko irailaren 20a

El guionista y director JoaquínOristrell, junto a la productoraCristina Rota y los actores JuanDiego Botto, María Botto, ElviraMínguez y Javier Cámara, pre-sentaron ayer Los abajos firman-tes, que participa en el Festivaldentro del apartado EspecialesZabaltegi.

Oristrell considera un lujo po-der estrenar en San Sebastián loque él define como “una experien-cia suicida, autogestionada y sinproductores”, y reconoce quepuede servir de trampolín para po-sibles ventas o la distribución queaún no tiene. Juan Diego Botto,por su parte, expresó en la ruedade prensa celebrada ayer que “escasi un milagro haber sacado elproyecto adelante”. Botto inter-preta al sustituto del actor princi-pal de un grupo de teatro de cuar-ta fila que, estando en un pueblode provincias totalmente ajeno ala realidad, representa la últimaobra de Federico García Lorca,“Comedia sin título”. Y es su per-sonaje quien hace que el resto delos actores se involucren en elmovimiento surgido en torno almundo de la cultura ante la próxi-

ma declaración de la guerra enIrak. El lema “No a la guerra” quetanto se escuchó durante el pa-sado invierno volverá a sonar,pues, en boca de estos actoresque, igual que en la ficción, hicie-ron realidad el lema a través delas múltiples concentraciones ymanifiestos mostrando su recha-zo a la decisión del Gobierno.

No obstante, esa reacción delmundo de la cultura no es el temaprincipal de la película. Oristrell ex-plica al respecto que Los abajo fir-mantes habla del compromiso dela gente de la cultura con la reali-

dad que le rodea, y que ésa fue,casualmente, la realidad con quetoparon. Por su parte, Juan DiegoBotto lo entiende como un filmesobre la dignidad de unos perso-najes que, en este caso, se ponende acuerdo para reivindicar el re-chazo a la guerra. Tanto el directorcomo los actores coinciden enque el proyecto realmente nacióen el momento en que unos acto-res se juntaron con la idea de ha-cer una historia a partir de sus pro-pias improvisaciones.

Cristina Rota piensa que ésteha sido un paso importante para

la creación de un cine indepen-diente, y subraya “la necesidadde un cine en el que se pueda ex-presar lo que se quiera, un cinehecho con libertad, con la aporta-ción, implicación y respeto de to-do el equipo, tanto técnico comoartístico”.

Oristrell ha utilizado en estacuarta película imágenes de ar-chivo de la última ceremonia deentrega de los Goya y de las mani-festaciones en contra de la guerracelebradas en marzo en Madrid.

A.M.

Oristrell filma a partir de lasimprovisacionescon los actores

Director and scriptwriter Jo-aquín Oristrell, together withproducer Cristina Rota andactors Juan Diego Botto,María Botto, Elvira Mínguezand Javier Cámara, presen-ted Los abajo firmantes (WeHereby Sign), a filmincluded in the ZabaltegiSpecials section. “It is she-er luxury being able to pre-miere this suicidal, totallyindependent experience he-re, because it can serve asa launching platform forpossible sales or distribu-tion. In the film, Juan DiegoBotto plays a character whoreplaces the main actor in amediocre theatre group andgets the rest of thecompany involved in the an-ti-war movement that isemerging in cultural circlesin Madrid on the occasion ofthe imminent war in Irak. Ac-cording to Oristrell, his workdeals with the attitudes incultural circles to the situa-tion around them. For herpart, Cristina Rota thinksthat this has been an impor-tant step towards what inde-pendent film should be: “akind of cinema made withtotal freedom, with the invol-vement and respect of boththe crew and the cast”.

Actors Against the War

LOS ABAJO FIRMANTES

ESPECIALES ZABALTEGI / ZABALTEGI BEREZIAK

Joaquín Oris-trell y parte

de su equipopresentaronLos abajo fir-

mantes.

Pablo S. QUIZA

Page 9: SUPERTEX - San Sebastian Festival

NUEVOS DIRECTORES / ZUZENDARI BERRIAK

ESPECIALES ZABALTEGI / ZABALTEGI BEREZIAK

Iraganaren loturak, egia esate-aren garrantzia eta erreden-tzioa dira Patxi Barco-k zuzen-du duen El final de la noche pe-likulak ukitzen dituen gai nagu-siak. Duela urte asko gertatu-tako zerbaitek pertsona batenbizitzan izan dezakeen eraginagutxietsi egiten da behin bainogehiagotan, eta, kontrakoapentsatzen bada ere, ondorio-ak larriak izaten dira sarritan.

Desintoxikazio programabatetik atera berri den mutilahirira iristen da etorkizun ba-ten bila, baina iiragana atzetikdoakio eta bidera aterako zaio.

Flashback batzuen bitar tezbehin egin zituen okerrak kon-tatzen zaizkigu, baina bukaeraarte ez ditugu korapilo guztiakaskatuko. Berak egin nahi zue-na askoz haratago joanen da,maitasuna sartuko da tartean,eta, egiak ate guztiak itxi ditza-keela dirudien momentuan,nolabaiteko erredentzioa etabarkamena iritsiko zaizkio.

Donostian egina izateak in-teres gehigarria ematen dioPatxi Barcoren pelikula Zine-maldiaren barnean proiekta-tzeari. Bertako aktore ezagunugari agertzen dira filman etahorrek ere dexente lagundukodio zuzendari honen lehenen-go luzemetraiari.

ZINEMALDIEN GAILURRAK / PERLAS DE OTROS FESTIVALES

Iraganaren preso

La traducción de Uzak es distan-te o lejano, y ésta es una pelícu-la sobre distancias insalvables,y no sólo distancias físicas, sinotambién personales y anímicas.Es una historia de soledades, decompañías no deseadas, de au-sencias no buscadas. Y es tam-bién un relato contado con lasmiradas, con los gestos, con lospaisajes invernales de un Es-tambul contemporáneo en elque tantas personas añoran elcalor de la aldea y vagan en bus-ca de algo, de un trabajo, de unachica, de una cercanía al fin y alcabo. Y la película nos descubretambién que la soledad y las dis-tancias no hacen diferencias en-tre ricos y pobres, entre instrui-dos y analfabetos, entre em-prendedores y los que se dejanllevar por el destino. Uzak es unfilm sobrio, eficiente, que narra

lo que tiene que narrar y deja al-go de niebla en el corazón.

La historia es conocida: al-guien sale del pueblo porque nohay trabajo, porque no hay futu-ro, porque no hay horizonte, y seva a la ciudad en busca de unporvenir. En la ciudad vive al-guien del pueblo y se aloja en sucasa, sólo por unos días, hastaque encuentre algún trabajo, lode siempre. Pero los días se con-vierten en semanas y las sema-nas en meses, y la convivencia,que nunca había sido excesiva-mente buena se convier te enuna pesadilla, en soledades me-tidas en habitaciones contiguas.Las diferencias de cultura, declase, de vida se hacen abisma-les. El fotógrafo habituado a vivirsolo no aguanta y llega lo inevita-ble, pero la separación física,que debía ser un alivio, también

deja sus heridas, heridas que sesuman a las de amores incom-prendidos, a las de relacionesfallidas, a las de soledades quese creían deseadas y en el fondono lo son tanto. Y todo ello in-merso en un Estambul invernal,una ciudad que aquí se aleja dela postal para mostrar la urbemoderna, llena de soledades ydistancias.

Hay ocasiones en que andarsolo por la niebla se convierte enalgo agradable, en las que sentirque se está a mucha distanciade casi todo puede ser placente-ro, pero después de un rato el ca-minante solitario se mete en unbar porque necesita algo decompañía, porque necesita elcalor de la gente, el ruido de lasconversaciones. La dificultadestá en poder elegir los momen-tos de soledad y en acortar lasdistancias cuando se desea. Detodo ello habla esta hermosa pe-lícula turca.

Soledades y distancias

UZAK (DISTANT)/LEJANO EL FINAL DE LA NOCHE

Joaquín Oristrell ha escogidouna realidad coyuntural, lasmovilizaciones que se llevarona cabo en todo el Estado espa-ñol, y muy en especial por lagente de la cultura, para denun-ciar la que parecía –y así fue– in-minente guerra contra Iraq. Yutiliza ese elemento para ha-blar de algo mucho más profun-do y de mayor enjundia, el com-promiso de los artistas, y no só-lo un compromiso de tipo políti-co o ideológico, sino tambiénde su amor hacia una profe-sión, en este caso la de actor,que, a pesar del glamour en queaparece envuelta en ocasio-nes, no está exenta de proble-mas, de privaciones y de retos.Los abajo firmantes es una pe-lícula hermosa y también un ho-menaje a esos cómicos que re-corren las ciudades y los pue-blos para contar historias, parasacar a veces a la gente de suletargo y hacerles pensar en larealidad a través de la ficción,como proclama García Lorca enese precioso arranque de “Co-media sin título” que vemos en-sayar una y otra vez a Juan Die-go Botto bajo la atenta miradade Javier Cámara.

Un grupo de comediantesviaja a una pequeña localidadpara representar la obra de Gar-cía Lorca. La muerte de uno delos actores obliga a su sustitu-ción y el recién llegado planteala necesidad de unirse a otras

gentes del mundo de la culturaque han comenzado a mostrarsu rechazo a la guerra que seprepara. Hay tensión en las re-laciones, hay nerviosismo, hayenfrentamientos, cada miem-bro de la compañía arrastra susproblemas personales, y a todoello hay que sumar las conse-cuencias que desencadenarála lectura al final de cada repre-sentación de un comunicadocontra la guerra. Oristrell mues-tra la vida de esta compañía yse posiciona claramente encontra de la agresión contraIraq, como lo hacen los nume-rosos directores y actores queaparecen o se citan a lo largode la película, en la que tam-bién podemos ver algunas es-cenas de la retransmisión de laúltima ceremonia de los pre-mios Goya.

Conocido por sus come-dias, primero como guionista yluego como director, Oristrellha hecho una película compro-metida y sincera arropado porun puñado de buenos actores–Juan Diego Botto, Javier Cá-mara, Elvira Mínguez, María Bo-tto...–, pero también una pelí-cula entretenida, que da testi-monio de una realidad recientey todavía muy actual. Se equi-vocarán aquellos que piensenque Los abajo firmantes dejaráde tener vigencia cuando se va-yan apagando los humos de laguerra, porque el compromisoen el arte, su importancia y sufunción es una cuestión queviene de los tiempos de Aristó-teles y tiene cuerda para rato.

Arte y compromisocon la realidad

LOS ABAJO FIRMANTES

Uzak está localizada en un Estambul invernal.

Amodiozko istorio bat besterikez dela dio Reconstruction ederhonen zuzendariak, ChristofferBoe-k, baina gehitu beharko lukeoso ongi kontatutako amodiozkoistorioa dela, literatura eta zineamodu eredugarrian uztartzen di-tuena. Oso narrazio konplexuabaita Reconstruction, zirkulukontzentrikoetan eraikia, etagainera oso estetika bereziaduena. Bisualki harrigarria, osogidoi landua du, eta ezin zen bes-tela izan, ikuslea txundituta uz-ten duen istorio honek arriskuhandiak baitzituen behar den be-zala kontatzen ez bazen. Asmatuegin du, beraz, zuzendariak, bai-na berarekin batera asmatu duteargazki zuzendariak, gidoilarieketa baita aktoreek ere.

Azken urteotan, film hau be-zala Danimarkatik iritsitako Dog-ma mugimenduaren pelikulei es-ker, ohitu egin gara bestelako es-tetika batekin. Bikor lodiko ar-gazkiak ez gaitu aspaldian urdurijar tzen, eta desenfokeak ereederrak izan daitezkeela ikasi

dugu, batez ere helburu narrati-bo bat dutenean. Film honetanerrealitatearen eta irrealitatea-ren ar teko mugetan mugitzengara etengabe, eta bai bikor lo-diak bai desenfokeek istorio guz-tia modu egokiagoan begiratzenlaguntzen digute.

Ilusio bat da guztia pelikulahonetan, erabat sinesten dugunilusioa. Amodiozko istorioaknormalean ametsez eginda dau-de, baina sarritan amesgaiztoere bilakatzen dira, eta horixe daBoek kontatzen diguna. Protago-nistak bezala, geuk ere ez daki-gu nobela baten barruan gau-den, dena efektu optiko maltzurbat besterik ez den edo eldarniobitxi baten ondorioa den. Memo-riarekin eta denborarekin ari dajolasean denbora guztian zuzen-daria –edo pelikularen barrukoidazlea, edo identifikatu gabeko

narratzaile orojakile bat, agianzigarroekin magia egiten duena-. Horrela, inoiz ez dakigu amo-diozko benetako istorio batenaurrean edo istorio horren oroi-tzapenaren aurrean gauden,baina berdin zaigu, erabat sartugarelako jokoan eta egoera ab-surdoak ere normaltzat jotzenditugu.

Azkenean, zer da maitasunaoroitzapenik gabe? Zer da gurenortasuna auzitan dagoenean?Zirkulu kontzentrikoek bateraeta bestera eramaten gaituzte,eta guk utzi egiten diegu, denoksentitu baitugu inoiz gure norta-suna ezabatzen ari zela, denoksomatu dugu inoiz amodiozko is-torio bat errepikatzen ari zela,denok pentsatu dugu inoiz zirku-lu kontzentrikoetan mugitzen ariginela eta amesgaiztoak ez zue-la irtenbiderik.

Beharbada bati baino gehia-gori abstraktu samarra iruditukozaio hau guztia amodiozko isto-rio bat besterik ez den pelikulabat deskribatzeko, baina amo-dioa ere hagitz abstraktua da,eta gehienetan horren argia iru-ditzen zaigun nortasuna ere osoabstraktua bilaka daiteke maita-sunaren eldarnioan. Hau guztiamaisuki kontatzen digu Christof-fer Boek eduki eta forma ederre-tako pelikula honetan.

Memoriarekin eta denborarekinjolasean

RECONSTRUCTION

Amodiozko istoriotik haratago doa filma.

Gauaren amaiera pelikularen irudi bat.

LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS /

ZONA ABIERTA ZABALTEGI OPEN ZONE / 9Diario del Festival • Sábado, 20 de septiembre de 2003

Page 10: SUPERTEX - San Sebastian Festival

10 / HORIZONTES LATINOS Zinemaldiaren egunkaria • larunbata, 2003ko irailaren 20a

En Buenos Aires existe un lugar quetransmite una serie de sensacio-nes imposibles de explicar y queDaniel Burak descubrió por azar,precisamente a través del actor Jo-sé Sacristán, que también aparecebrevemente en pantalla. Se tratade un pequeño bar-restaurante lla-mado “El Chino” -que da título al fil-me-, “el sitio más especial de todoslos que he conocido de este tipo”,como señala este realizador. Estáconsiderado como una de las cu-nas del tango, y es el origen de la pe-lícula con la que este realizador ar-gentino se estrena en el certamen:un proyecto que refleja el ambienteque se respira en estos locales, yque él lo define “como un tango”.

Lo que en principio iba a ser undocumental de este enclave tan

particular, se transformó en un lar-gometraje con ficción includa por-que como explica el propio Burak“creímos que debería contar con al-go de ficción para que hilara mejorla historia. Finalmente nos dimoscuenta que la ficción era escasa y lacosa se complicó mucho porque enArgentina rodar ficción y documen-tal a la vez es problemático: el Chi-no –el duseño del bar- murió duran-te el rodaje, y la realidad que atra-vesaba nuestro país hizo que la pe-lícula cambiara completamente”.

A pesar de que uno de los pro-tagonistas es un director de cineque quiere hacer un filme sobreeste bar tan particular, Burakaclara que no es autobiográfico“sino autoreferencial porquecreo que una película de género

debe serlo. Mi vida no está conta-da en la película sino que tieneautoreferencias, y muchos ar-gentinos que la vean también en-contrarán las suyas”. De momen-to tendrá que esperar a que “BarEl Chino” se estrene en su país elpróximo 16 de octubre, peromientras tanto se muestra satis-fecho por la acogida que tuvo enla primera proyección del certa-men “porque sentí mucha inte-racción y sensibilidad con el pú-blico; en el filme hay bastantesreferencias a España, pero des-de un punto de vista argentino, yaquí vi que las entendían de otraforma”, comenta.

M.E.

Burak: «Esta película es un tango»BAR EL CHINO

Daniel Burak descubrió este lugar gracias a José Sacristán.

Selección Horizontes

There is a place in Buenos Aires thatconveys a series of feelings which areimpossible to explain and which DanielBurak discovered by chance: it is a smallrestaurant-bar called El Chino, “the mostspecial place of all that I know of thiskind”, as the Argentinian filmmakerpoints out. It is considered to be one ofthe bir thplaces of tango and it is the ins-piration for the first film Burak has pre-sented here: a project that reflects the

atmosphere in this kind of place, whichhe defines to be “like a tango”. Meant tobe a documentary, Bar El Chino becamea fictional feature because, as Burakhimself explains, “we thought it shouldinclude some fictional elements to makeit more coherent”. In any case, the factthat “Chino, the bar owner, died duringthe shooting and the situation ourcountry was going through made the filmchange completely”.

A Place Like a Tango

JUANTXO EGAÑA

Page 11: SUPERTEX - San Sebastian Festival
Page 12: SUPERTEX - San Sebastian Festival

12 / HORIZONTES LATINOS Zinemaldiaren egunkaria • Larunbata, 2003ko irailaren 20a

Joel Canok zuzendu duen Sietedías, siete noches filmak Kuba-ko emakume batzuen arazoak,sentimenduak eta egunerokoerrealitatea islatzen ditu, eta,bizipen hauen bitartez, irlarenerrealitate gordina ere jartzendu agerian: Estatu Batuen blo-keoak eragindako eskasia, izku-tuko prostituzioa, iraultzak de-sagertarazi ez duen matxismoaeta abar luze bat, baina era be-rean La Habanako kaleetakoespontaneitatea, bertako jen-deak bizirik irauteko duen jakin-duria eta nolabaiteko etsipenaere jartzen ditu agerian. Fikzioz-ko istorio batzuek osatutakoarragoa da pelikula hau, bainafikzio hauen artean errealitatepolitikoa ere tartekatzen damaiz, telebistako albistegieta-tik edo irratiko hitzaldietatik ba-tez ere. Ezin nezake esan Kuba-ko erregimenaren aldeko edokontrako pelikula bat den, segu-ro aski zuzendariak ez zuelakoez bata ez bestea egin nahi, bai-zik eta Habanako kale konple-xuetako erretrato bat eskaini.

Emakumeak dira Siete días,siete noches pelikulako prota-gonistak, zailtasun handiei au-rre egin behar dieten emakumehabaneroak. Denek bilatu be-har dute bizimodua karriketan,denek gainditu behar dituzte jar-tzen dizkieten oztopoak, eta oz-topo horiek, arazo horiek ugaridira gaur egungo Kuban. Ema-kume bat, telebistako esatari

bat, zergatik ez dakigula, bereburuaz beste egiten saiatukoda, beste bati ezetza emanendiote dantza-ikuskizun baterakocasting-era aurkezten deneaneta gainera senargai harroputzbaten aginduei muga jarri be-harko die, beste batek kaleetanbilatuko du nolabaiteko babesaumea hiltzen zaionean… Azke-nean txiringito klandestinoaketa turistak izanen dira berenbabesleku bakarrak.

Itzaletako Habanako biztan-leak dira guztiak, postaletan etapublizitate turistikoan sekulanazaltzen ez direnak baina harahurbildu den edozeinek ikusiahal izan dituenak etorbidee-tan, hoteletako lobbyetan edopelikula honetan ia beste per-tsonaia bat gorpuzten duen Ma-lekoian. Nahi bada, nolabaitekobatasuna falta zaio pelikula ho-ni, baina seguro aski zuzenda-riak hala nahi izan duelako. Ezdago mezurik, ez dago diskur-tso finkorik, baina bizitza haue-tatik ateratzen den desespera-zioak dexente adierazten du,eta horrek ez du esan nahi mun-duko beste toki askotan peliku-la berbera ezin litzatekeenikegin. Azkenean poliziak burusoilutziko du emakume horietakobat –beharbada horixe da erre-gimenaren salaketa handiena-,baina badaki ilerik gabe ere ber-din segitu beharko duela Haba-nako kaleetan, bere bizimoduabeti bezain latza izanen dela.

Itzaletako Habanako emakumeak

SIETE DÍAS, SIETE NOCHES

SIETE DÍAS, SIETE NOCHES

NUEVOS DIRECTORES / ZUZENDARI BERRIAK

LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK /

Comenzaron losCruces de Miradas

Por segundo añoconsecutivo se celebran

diariamente en elespacio Zabaltegi los

Cruces de Miradas,unos encuentros en los

que, directores deHorizontes Latinos,

comparten susexperiencias. Durante

la primera jornada, quese celebró ayer,

tomaron parte losdirectores argentinosJuan Carlos Desanzo,

de El Polaquito, yDaniel Burak de Bar El

Chino. Actuó comomoderador Julio Feo.

ELI GOROSTEGI

The first part of Joel Cano’s planned Cuban trilogy, Sietedías, siete noches (Seven Days, Seven Nights) tells thestory of three women from different social classes whoselives cross during a week in Havana. Maria, a peasant,Norma, a TV news presenter, and Nieves, who works in anabattoir, see their lives change against the backdrop of amoribund society. According to the director, the film is aview of Cuba “from the inside that avoids the clichés ot-her Cuban films show”. In this sense, Cano criticizes thefact that many of the films shot in his country do not showthe way things really are: “They do express the way Cu-bans live, but the problem is the way the characters act; itis an aesthetic problem due to a lack of freedom. My workmight be rejected for being considered to be too crudebut, in the end, all Cubans make the same film: we areadrift”. Presented as part of last year’s Films in Progress,the Cuban filmmaker compares this initiative to an oasis“where you arrive dying of thirst and are welcomed witheverything you need”.

A drift in Havana

Si realizar una película resulta ge-neralmente harto complicado, enel caso del realizador cubano JoelCano el tema se convierte en ca-si un milagro. A juzgar por sus pa-labras, Siete días, siete noches“ha sido un largo combate” conmuchas dificultades en el cami-no, no sólo las puramente econó-micas, sino también de otra índo-le. No hay que olvidar que en Cu-ba no resulta fácil rodar ni mos-trar una realidad que no sea laque el Gobierno desea; pero pre-cisamente con esas cortapisas,este cineasta ha podido desarro-llar el proyecto que él quería des-de el principio.

Para poder llevarlo a cabo unamigo le prestó la indemnizacióndel paro, viajó de nuevo hasta sutierra natal –reside en Franciadesde hace unos años– y con lacámara en mano “como se hací-an antes las películas”, se pusomanos a la obra. “Yo me encar-gaba de todo, busqué a las actri-ces con las que yo quería traba-jar y a gente de la calle, que noson actores, pero que ensaya-ron sus personajes”.

Desde un principio supo losobstáculos con los que se iba a

topar. Con la Policía, “que apa-reció en el pueblo en el que ro-dábamos” e incluso con la reac-ción de los propios cubanos an-te sus planteamientos. A pesarde los riesgos que corría coneste proyecto clandestino, logróterminarlo y no se considera unhéroe por lograrlo “aunque sítestigo de una manera real”. Leilusionaría poder proyectarla enCuba, “pero sé que provocaríaun shock entre la gente porquetodas las escenas son proble-máticas. Pero eso es lo que de-seo, que reaccionen”.

Una trilogía cubanaSiete noches y siete días es laprimera parte de una trilogía enla que tres mujeres cubanas dedistinta posición –una trabajado-ra de televisión, una campesinay una empleada en un matade-ro– ofrecen una visión desdedentro de Cuba “que yo queríamostrar. Quería dejar constanciade un país”, señala. La segundaparte –llamada Adiós y que yase halla en fase de montaje–abarca la relación entre una mu-jer cubana y su marido que viveen un país extranjero, y la terce-

ra –Desastre– será una come-dia musical “una especie deimaginario del cubano que con-vierte las tragedias en fiesta”.

Con esta trilogía Joel Cano habuscado reflejar la variedad demuchas personas que viven enCuba “pero desde dentro, y fuerade los clichés que ofrecen otraspelículas cubanas”. En este sen-tido critica que muchos de los fil-mes que se ruedan en su país nomuestran la realidad. “Sí expre-san cómo viven, pero el problemaes cómo actúan los personajes;es un problema estético, de au-sencia de libertad. Quizás se re-chace mi trabajo por considerarlodemasiado crudo, pero al final to-dos los cubanos hacemos la mis-ma película: estamos a la deriva”.

El largometraje ha formadoparte de la sección Cine en Cons-trucción, una iniciativa que JoelCano compara con un oasis, “adonde llegas sediento y te reci-ben con todo lo que necesitas.Me parece muy interesante por-que te das cuenta que no eres elúnico loco, ni tampoco un héroe”.

M.E.

Joel Cano: «Esta película es un largo combate»Siete días, siete noches es la primera parte de la trilogía del realizador cubano Joel Cano.. Eli GOROSTEGI

Page 13: SUPERTEX - San Sebastian Festival

13Diario del Festival • Sábado, 20 de septiembre de 2003 VELÓDROMO BELODROMOA VELODROME /

Ha sido la rueda de prensa de ma-yor expectación en lo que va deFestival. A nadie se le escapa quelos dos protagonistas de The Ita-lian Job, Mark Wahlberg y CharlizeTheron, son de los que provocanráfagas de flash y que acreditadosno habituales en la sala de prensahagan acto de presencia.

Evidentemente, las referen-cias al largometraje original en elque se basó este trabajo, realizadopor Peter Collison a finales de los60, han sido inevitables. MarkWahlberg por su parte señaló queno ha buscado el mimetismo: “Nohe pretendido hacer un acento tipoMichael Caine al igual que no lopretendí con Cary Grant, y menoscon Charlton Heston, porque, laverdad, no me gusta en exceso” .

Retomando una frase del per-sonaje de Stella en el largometra-je, un periodista preguntó a la ra-diante sudafricana si en la vida re-al le toca también “lidiar con mu-chos animales”, a lo que ella ase-guró que “en el negocio del cine tetopas con gente de toda índole pe-ro a lo largo de mi carrera me hantratado con mucho respeto y conmucha igualdad, excepto –dijo en-tre risas– cuando trabajo conMark”. A su compañero de repartono le quedó otra salida que aceptarla broma.

La rueda de prensa transitótambién por el terreno de la litera-tura cuando otro de los presentespreguntó a los protagonistas so-bre sus gustos en este campo.Mark Wahlberg empezó semi-dis-culpándose con un “a veces leo”para seguir bromeando y decir queleería encantado el guión de TheItalian Job pero “al haber hecho yala película para qué lo voy a leer...”.Charlize Theron estuvo más rápiday citó el título del libro que tenía en-tre manos que, según señaló, es-taba disfrutando.

Indiscutiblemente, uno de losmomentos cumbre del largometra-je es la escena de la persecuciónpor las calles de Los Ángeles. MarkWahlberg subrayó que grabar esasimágenes representó uno de losmejores momentos del rodaje. Se-gún sus palabras “fue la parte másdivertida: grabar en HollywoodBoulevard, con todas las callescortadas, todo el mundo expectan-te... Realmente uno tiene la sensa-

ción de estar rodando una película.No tiene nada que ver con grabaren un estudio”.

Entre broma y chiste, la ruedade prensa también tuvo un mo-mento para la seriedad cuando a lasudafricana Charlize Theron le pre-guntó su opinión sobre la violenciade género, en referencia a su acti-vismo en una campaña contra vio-laciones. “Empecé una campañade anti-violación en Sudáfrica, y noporque hubiera sido violada sinoporque las estadísticas de viola-ciones son altísimas. Sólo quiseponer mi grano de arena para edu-car a la gente. Además –añadió–les recuerdo que en mi país tene-mos el índice más alto de sida, porlo que no es únicamente un temade violaciones; va más allá”.

La huelga del Hotel Maria Cris-tina estuvo también presente en lasala de prensa. Para el actor deThe Italian Job “lo importante esque este problema se solucioneporque todo el mundo tiene quetrabajar, ganar dinero y poder cui-dar de sus familias. Además, encuanto a mi habitación –añadió–no hay problema, puesto que siem-pre está hecha un desastre”.

I.T.

THE ITALIAN JOB • EEUU

Con los protagonistas de carne, hueso y ruedasLa sudafricana Charlize Theron y el norteamericano Mark Walhlberg, prota-gonistas de The Italian Job, se acercaron anoche hasta el Velódromo para es-tar presentes en el estreno de este trepidante remake. Mientras tanto, fue-ra y aparcados, esperaban los otros protagonistas del largometraje, los úni-cos miembros del reparto presentes tanto en la versión de 1969 como enesta última: los Mini.

One of the most eagerly-awaitedpress conferences at the festivalso far was the one given by MarkWahlberg and Charlize Theron,the two stars of The Italian Job,after it was screened yesterday.There were inevitable referencesto the original film that was madeback in the 60s. Wahlberg clai-med they hadn’t tried to copy theoriginal version and he hadn’ttried to put on an English accentlike Michael Caine’s, or CharltonHeston’s, in a humorous referen-ce to his appearance in anotherrecent remake , The planet of theApes. Charlize Theron stressedthat she liked to play all kinds ofroles and didn’t like to be pigeon-holed in any particular genre.When asked about their taste infilms both actors replied that they

had recently seen the Brazilianfilm City of God, which Wahlberghad enjoyed while Theron wasless enthusiastic. One of the keymoments in the film is undoub-tedly the car chase around thestreets of Los Angeles, which wasone of the aspects of making TheItalian Job that he had most enjo-yed, especially shooting on Holly-wood Boulevard with all the stre-ets closed off, which really gavehim the feeling that he was ma-king a film. “It was nothing likeshooting in a studio” On a moreserious note, Charlize Theron con-fessed that she had been invol-ved in her native South Africa in aanti-rape campaign, which is es-pecially important due to the ex-traordinary high levels of rape inSouth Africa.

An eagerly awaited press conference

Charlize Theron y Mark Wahlberg miran interesados al público donostiarra. PABLO S. QUIZA

Mark Wahlberg • Charlize Theron (Actor)

El glamour llegó en Mini

Page 14: SUPERTEX - San Sebastian Festival

14 / VELÓDROMO BELODROMOA VELODROME Zinemaldiaren egunkaria • larunbata, 2003ko irailaren 20a

Hainbesteko glamourrik ez du, ar-gi dago. Famaturik ez da inondikageri eta komunikabideek ez diraborrokatzen hasiera-emanaldikoirudi hoberena lortzearren. Auto-grafo-ehiztariak ez dakite Belo-dromoko goizetan idolo bakarrakOskar eta bere lankidea direla,proiektagailua maneiatzen dutengazteak. Haatik, gutxi dira goize-ko Belodromoko saioek piztenduten ikusmin, irrifar eta zirraramordoa eragiten duten Zinemal-diko beste ekitaldiak.Asterix eta Obelix: Kleopatra hel-buru filmak ikastola eta eskolata-ko haurrei zuzendutako Belodro-moko saioak zabaldu zituen atzo

goizean. Ur te dexente badirajarduera hau hasi zela eta, iku-sitakoa-ikusita, egonkortutakoideia arrakastatsua dela froga-tuta dago.Atzokoan bi milatik gora izan zirenDonostiako izkin honetara gertu-ratutako haurrak. Denera hogeiikastetxe eta berrogeita hamarautobus inguru; atera kontuak. Goizeko 9:30etik aitzina autobu-sak tantaka iristen hasten dira.Bertara propio gerturatutakoudaltzainak ikusle goiztiarren iri-tsiera kontrolatzen dute. “Hiruna-ka sartzen utziko diegu”, dioudaltzain nagusiak gainera dator-kien ume-uholdea nola goberna-

tu antolatzen duen bitartean”.Umeak laguntzen dituzten irakas-leek ondo dakite nola gidatu tal-dea eta arazo handirik gabe bide-ratzen dituzte Belodromoko pasi-loetan barrena. Eta Zinemaldiko gauetako ekital-dien aurpegia Edurne Ormazaba-lena bada, goizeko erregin ezta-baidaezina Aizpea Goenaga da.Iristen diren heinean eskarmentuhandiko gidariak “IntxaurrondoHegoaaaa!, Catalina de Erausoo-oo!” eta beste ikastolen izenakoihukatuz ikasleen erantzun ba-satia eragiten du. Aizpeak deitu-takoa ondoko ikastolakoa bada,inguruko guztiek txistu eta

“Uuuuu” luzeak botatzen dituztebehatz lodia beruntz zuzentzendutela. Giroa erromatar zirkoetanarnasten zena baino eroagoa da.Zinez, Asterix eta Obelix izutzekoadinakoa. Aurten goizeko emanaldi haue-tan ematen ari diren filmea galiarmenderaezin hauei buruzko biga-rren abenturek osatzen dituzte.Egipton girotutakoa, oraingoanKleopatra eta Julio Zesarren ar-teko apustua du abiapuntu.Apustuaren gaia, hiru hilabetekoepean basamortu erdian jauregibat eraikitzeko dema da, eta arki-tektoak, noski, Asterix, Obelix etaPanoramixen laguntza beharko

du lana osatzeko. Umeekin dato-zen irakasleek ere, nola edo hala,ekitaldi hauek antolatzea esker-tzen dute. Itsasondoko ikastola-ko Maite Lorenzo irakaslea gaz-tea bada ere, eskarmentua duBelodromoko saioetan: “Bost ur-te-edo daramatzat etortzen etaoso ideia polita iruditzen zait.Ikasleak zeinen gustura datozenikusi besterik ez da egin behar”.Hizketalditxoa harmailaren bestepuntan hasitako olatuan parte-hartzeko eten dugu. Ez du gla-mourrik izango... baina ikuskizu-na paregabea da.

I.T.

Zirrara glamourraren ordez

HOY A LAS

21:00 HORAS

EN EL

VELÓDROMO

Belodromoko goizeko emanaldiak bi mila ikusletxo baino gehiago bildu zituen atzo.

Dortoka erraldoiarenurratsen atzetik. Belodro-moa ozeanoaren soinu eta mar-marrez beteko da, Alastair Fot-hergill, Andy Byatt eta MarthaHolmesen Deep Blue dokumenta-laren mundu mailako estreinal-diarekin. Film hau zine dokumen-talaren eremuan inoiz egin denproiektu ikusgarrienetako bat da.Izan ere, gauza gehiago baitakiguilargiaren gainazalari buruz ozea-noetako sakontasunei baino.

JUAN

TXO

EG

AÑA

Page 15: SUPERTEX - San Sebastian Festival

15Diario del Festival • Sábado, 20 de septiembre de 2003 PRESTON STURGES /

Patrocinado por:

Como en The Good Fairy, PrestonSturges coloca en Port of SevenSeas (1938) al bonachón, volun-tarioso y siempre divertidísimoFrank Morgan como babeanteenamorado de una jovencita a laque, en principio, no podría aspi-rar ni en sueños, por edad y con-dición. Pero como en esa y otrasmuchas películas de Sturges, larealidad es más absurda, incon-gruente y soñadora de lo que se

pueda esperar en condicionesnormales. Y en Port of SevenSeas, en lugar de un triánguloamoroso, hay un triángulo pater-no-filial con vocación protectorade lo más jugoso.

A la chica (Maureen O’Sulli-van) se le escapa su verdaderoamor, ese jovenzuelo atolondra-do (John Beal) que decide hacer-se a la mar a vivir aventuras en lu-gar de quedarse a cuidar a su chi-

ca. Y entonces se establece lacompetencia. No con otro chicogentil, sino entre el padre delaventurero (Wallace Beery) y elmaduro e ingenuo pretendiente,muy paternal también (Frank Mor-gan). Una Marsella hollywooden-se, el puerto y el ambiente de losmarineros, son sólo apuntes cos-tumbristas para un argumentoque se cuece en interiores. Elguión está basado en una obrade Marcel Pagnol. Pero Sturgesse lo pasa en grande ideando con-versaciones disparatadas y situa-ciones impredecibles. Es una ma-ravilla el téte-a-téteentre esos dosgeniales veteranos, habitualmen-te secundarios, Wallace Beery yFrank Morgan, en un combate ina-gotable de diálogos ingeniosos,ternura, socarronería, amistad defondo y progresiva extravagancia.La dirección de James Whale essimplemente funcional, no aso-ma la genialidad de Frankenstein(1931), pero la función va cre-ciendo gracias al ingenio de Stur-ges y el talento de los actores,hasta un dilema final de lo más ju-goso.

Curiosamente, en las pelícu-las de Preston Sturges sólo comoguionista, en las que se suponeque no tenía un mayor control so-bre el resto de las funciones, hayuna unidad en el tratamiento delos actores secundarios, en esospersonajes entre ingenuos, cal-culadores y dislocados que tanbien debía de dibujar sobre el pa-

pel nuestro admirado protagonis-ta del ciclo. En If I Were King (Siyo fuera rey, 1938) es el propiomonarca el que se perfila en la lí-nea de los Frank Morgan y Walla-ce Beery de filmes anteriores.Aunque aquí el desternillanteLuis XI que interpreta genialmen-te Basil Rathbone, parece ya casiun personaje de Monty Python,motor de una farsa histórica en-cantadora, divertida, aventureray ágilmente rematada por el di-rector Frank Lloyd.

Ahora el protagonista es Ro-nald Colman, un actor poco acor-de con el universo de Sturges, pe-ro que como en casi todo lo quehizo, da una dimensión humana yuna viveza a su personaje que pa-ra sí quisieran actores cuyo nom-bre ha sobrevivido mejor al pasodel tiempo. Colman es una espe-cie de Robin Hood en un París re-volucionado que, por los imagina-tivos vericuetos del guión de Stur-ges sobre la obra teatral de JustinHuntly McCarthy, acaba siendo elbrazo derecho del rey. Sin renun-ciar a su prinicipio de defender alpueblo. La denuncia de la corrup-ción del poder y la forma de ponerpatas arriba todo lo establecido,tan queridas por Sturges, ya estáaquí, con un humor a veces muynegro: véase el cinismo con queel malvado y absurdo rey, trata asus torturados.

Ricardo ALDARONDOPort of Seven Seas, un triángulo paterno-filial de lo más jugoso.

César Julio Romero, nietodel liber tador de Cuba JoséMar tí y bailarín profesionalen Nueva York, llegó a Holly-wood a principios de losaños 30 para actuar en loscortos o mediometrajes mu-sicales que se rodaban co-mo complementos docu-mentales. Muy pronto supersonalidad le permitió ac-ceder a la interpretaciónaunque a lo largo de sus ca-si 120 películas fuese enca-sillado en personajes exóti-cos, latinos o hispanos, conpreferencia de gigolós,gangsters paródicos, seduc-tores o pícaros. Aún así, con-siguió dotarlos con un sellode elegancia y galanura quese conver tiría en su marcade fábrica. Contratado por laFox en 1935, se independizóa mediados de los 50, dedi-cándose sólo a lo que le re-sultaba diver tido y a la pe-queña pantalla. Entre otros,fue dirigido por W.S.Van Dy-ke, Roy del Ruth, GeorgeMarshall, Allan Dwan, Wi-lliam Wyler, Walter Lang, Ir-ving Cummings, Henry King,Joseph von Sternberg, Pres-ton Sturges, Robert Aldrich,Henry Hathaway, Javier Se-tó, John Ford, Otto Premin-ger y Richard Quine.

César Romero, unsello de eleganciay galanura

En la corte del rey absurdo

Page 16: SUPERTEX - San Sebastian Festival
Page 17: SUPERTEX - San Sebastian Festival

Mohamed Lakhdar-Hami-na (M’Sila, Argelia, 1934)es el patriarca del cineárabe, el primero que su-po salir de las temáticasfolklóricas o costumbris-tas para realizar un cinemilitante, comprometidocon la realidad sociopolíti-ca de su tiempo. El ciclopresenta su ópera primaRih-al-Aurass (El vientode los Aurés, 1966) endonde se encuentran lasclaves para entender sucine posterior.

Le vent des Aurès data de1966 ¿Le parece que retroce-damos en el tiempo para expli-car los procesos de creación desu primer largo?M. L-H.: ¿Por qué lo hice? Essencillo, quería contar una his-toria que forma parte de mi vi-da; mi padre murió bajo la tor-tura a manos de los militaresfranceses en la época de laguerra por la independencia deArgelia: la guerra de Libera-ción. No era un personaje sig-nificado políticamente. Vivía enel pueblo y, de vez en cuando,recibían la visita de los guerri-lleros de las montañas a losque ofrecían agua y algo paracomer. Los soldados se lo lle-varon y mi abuela recorrió losdiferentes campos de interna-miento para dar con él. Mástarde supimos que habíamuer to bajo la tor tura juntocon otros dieciséis jóvenes,campesinos como él.

Me está contando casi planopor plano el argumento del film.M. L-H.: Así es. No es, sin em-bargo, la única vez que abordoeste tema ya que años mástarde en Décembre (1972),una de mis películas menosconocidas, lo volví a tratarabordando más explícitamenteel tema de la tor tura. En Elviento de los Aurès me centromás en la angustia y la espe-ranza de la madre recorriendoArgelia en busca del hijo.

Es cierto que la imagen de lamadre con la gallina en la mano,en medio de la llanura barridapor el viento, se convierte en unverdadero icono del pueblo ino-cente que sufre. La interpreta-ción de la desaparecida actrizargelina Keltoum es memora-ble. ¿Cómo la recuerda?M. L-H.: Al principio yo no laconocía. Estuve barajandonombres de actrices france-sas, pensé en Ana Magnani.Un buen día un amigo me dijo:“Me gustaría que conocieras auna actriz argelina de teatroque ha rodado La 7ème porte,creo que te puede gustar, sellama Keltoum”. El flechazofue inmediato y el resultado desu trabajo está ahí, entroncacon la mejor tradición medite-rránea de actrices de tragediacomo Irene Papas.

Más allá de los actores singula-res se destaca en el film un per-sonaje colectivo: los campesi-nos, el pueblo argelino.

M. L-H.: Fuera del personajedel padre, del hijo, interpreta-do por Mohamed Chouikh, y dela propia Keltoum, el resto depersonajes son gente desco-nocida, campesinos realesque no habían actuado nunca.Entendieron muy bien lo queles pedía ya que al fin y al ca-bo no hacían más que repetirlo que antes habían vivido.Con decirle que ni siquiera losmaquillamos∫

Viendo la película se diría quenos hallamos ante un film con elaliento poético y plástico de losprimitivos soviéticos: Eisens-tein, Poudovkin... Desde el pun-to de vista del estilo, de la plás-tica, ¿cuáles son sus influen-cias?M. L-H.: No sabría decirlo. Yoprovengo de la escuela de cinede Praga, el FAMU de la época, yallí lo vimos todo: El cuadragési-mo primero, La balada del sol-dado, films franceses, etcéte-ra. Yo siempre digo que la crea-ción es como una inundaciónen el Oued, en la rambla de unrío seco. Cuando el agua llega loarrasa todo pero cuando se reti-ra deposita en su cauce multi-tud de elementos nuevos, árbo-les, cadáveres, tierras, que vie-nen a enriquecer lo que antesestaba allí. Ahora bien, ¿de dón-de proviene cada grano de are-na? Nadie lo sabe y tal vez seamejor así.

El Festival ha escogido para re-presentar su figura y manera

de hacer cine, su ópera prima.¿Le parece correcto el juicio delos miembros del comité de se-lección?M. L-H.: Está bien. Le vent desAurès tiene calidad, humanis-mo, toca un tema universal ycandente. Les années de brai-se ganó en Cannes en 1975 ytambién es impor tante. Dé-cembre. Este film sobre la tor-tura de mi padre, toca mis fi-bras más sensibles y es elmás desconocido. Tengo cua-tro hijos, uno de ellos trisómi-co, con síndrome Down, losquiero a todos por igual, perotal vez el trisómico llene másde ternura mi corazón, porquees el más desprotegido.

J.M.GUTIÉRREZ

«En El vientode los Aurèsme centromás en la

angustia y laesperanza de

la madrerecorriendoArgelia enbusca del

hijo».

Rih al-Aurass/Le vent des Aurès (El viento de los Aurés)

Mohamed Lakhdar-Hamina: «Quería contar una historia que forma parte de mi vida»

Mohamed Lakhdar-Haminais one of the founding fat-hers of modern Arab cine-ma and he was the firstfilmmaker to go beyond fol-klore and parochial themesto make politically commi-tted films. His first film LeVent des Aurès is beingscreened as part of this se-ason and it contains thekeys to understanding hislater work. Lakhdar-Haminamade the film because hewanted to tell a story thatforms part of his life, as hisfather was tortured to de-ath by the French during theAlgerian war of independen-ce. Exactly like the maincharacter in Le vent desAurès, his grandmotherwandered round several pri-son camps looking for herson who the soldiers hadtaken away. He dealt moreexplicitly with the subject oftorture in Décembre, one ofhis least-known films, whilein Le vent des Aurès he fo-cused more on the anguishof the mother in her searchfor her son. Apart from thethree main characters, allthe other extraordinary per-formances are by amateuractors who were actual pe-asants , who simply repea-ted what they had alreadyexperienced. He has problems definingexactly what his influencesare and he compares thecreative process to a floodin a wadi. The waterwashes everything awaybut when it goes downagain it deposits a greatmany elements in its paththat enrich what was therebefore, but nobody knowswhere each grain of sandcame from, and maybe it’sbetter like that. He’s satis-fied with the fact that theselection committee havechosen his first film for thisseason out of all those hehas made as it stands outfor its quality, humanity,and its universal and topi-cal nature.

«Creation is like aflood in the Wadi»

/ ENTRE AMIGOS Y VECINOS ADISKIDE ETA BIZILAGUNEN ARTEAN AMONGST FRIENDS AND NEIGHBOURS 18 Zinemaldiaren egunkaria • Larunbata, 2003ko irailaren 20a

Mohamed Lakhdar-Hamina, en el recuadro de la derecha, sobre una imagen de Rih al-Aurass/Le vent des Aurès.J. M. GUTIÉRREZ

Page 18: SUPERTEX - San Sebastian Festival

19Diario del Festival • Sábado, 20 de septiembre de 2003 UNA PUERTA ABIERTA AL MAGREB / MAGREBARI ATEA ZABALIK / AN OPEN DOOR TO MAGREB

Zortzi irudi nahikoa izan zireniazko Marrakecheko Nazioarte-ko Zinema Jaialdian (2002koirailean) parte hartzera zioane-an, marokoar ZinematografiaKontrol Batzordeak Un minutomenos de sol baztertzea eraba-kitzeko. Sexualitate esplizituaageri duten zortzi irudiak, ber-tako ekoizpenetan ezohikoakbadira ere, Nabil Ayouch (París,1969) zuzendariak oinarrizko-tzat ditu filmaren ardatz garran-tzitsua osatzen baitute: “Filma-ren ardatz bat sexualitatea daeta, konkretuki, gizonezkoensexualitatearen alde femeni-noa”. Horregatik, Ayouchek ezzituen irudiok kendu nahi izan,eta horrek polemika areagotuegin zuen, gertakaria politizatuzjoan baitzen, eta marokoar sek-

tore islamista batzuk filmarenaurka euren haserrea adierazizlizun eta pornografikoa izana le-poratu ondoren, aurtengo urta-rrilan PDJ alderdiak parlamenta-rien aurrean arazoa aurkeztuzuten. Zuzendaria mugimenduislamistarekin elkarrizketatzea-ren aldekoa ageri izan da beti,eta are gehiago, haien ordezka-ri politikoei filma ikusteko auke-ra eskaini die, ikusi gabe deu-seztea ez dela bidezkoa esa-nez. Bestalde, mehatxuak jasoditu (Ayouch Casablancan bizida), eta zenbait intelektualekhedabideetan lagundu badioteere, alderdi politikoek, oro har,ez dute deus esaten. Beraz, Unminuto menos de sol-en era-kusketa erabat debekatua dagoMarokon.

Baina, zer da zehazki film po-lemiko hau? ARTE kateak ba-bestutako Masculin / Fémininfilm sailaren atal bat, Frantziaketa Marokok ekoizkidetzan sor-tua. Tangerren girotutako thrille-rra, non droga trafikatzaile ga-rrantzitsu baten hilketaren on-dorioz, Kamal Raoui polizia gaz-teak hildakoaren alargun miste-riotsua eta gaisotasun sendae-zina duen semea ezagutuko di-tuen. Osagai horiekin eta zine-ma beltzaren logikari eutsiz, zu-zendariak ezustekorik falta ezduen puzzle landua eraikitzendu. Hain zuzen, Ayouchek gene-roa oso gustokoa du, Predesti-nado / Maktoub (1997) bere le-hen lanean nabarmen utzi zuenbezala. Zinema beltz amerika-rraren eragina ukaezina bada

ere, bere mundua -egungo 'tran-sizioko Maroko'- oso ezberdinada eta darabilen estetikak ez duzerikusirik Hollywoodeko ohikoklasikoekin. Publizitate zinemanibilitako zuzendari honek baliabi-de modernistak darabiltza, ba-tzuetan post-modernoak ere,eta narraketa sinkopatu bateanirudi izoztuak eransten ditu, iru-di batzuk besteen gainean jarri,angulazio handi eta espresibo-ak, edota steadycam-ekin filma-tutako mugimendu bereziak, ar-giztatze astun eta kontrastatua,eta guzti horiekin, filma zenbaitunetan amesgirokoa bihurtaraz-tea lortzen du.

Bestalde, joera formalistahonetatik at, Ayouchek beti osoargi izan du zer den kontatu nahiduena eta ez ditu sekula pertso-naiak alde batera uzten, azkenfinean Maroko ilun eta nahasibateko finantza eta kriminal in-triga giroan garatzen den pasioz-ko istorio bat baita. Errealiza-tzailearen begirada ez da inolaadeitsua, eta nahita aukeratuta-ko noir estiloarekiko joerak na-gusiki anbiguotasunak markatu-tako harreman pertsonalen era-keta zabal eta aberatsa izatealaguntzen dio, anbiguotasun ho-ri pertsonaion sexu harremane-tan ere adieraziz. Zinema beltze-an ohi den bezala, ia ezer ez dahasieran dirudiena, eta amaie-ran pieza guztiak ez dira errazeta argi elkarlotzen, baina uher-tasun narratibo eta moral hori,hain zuzen, Ayouchek zoritxarre-ko zor tzi irudi horiek gabe ereikusentzuleari parez-pare itaun-tzen dion lan honetan miatu nahiduena da eta mende aldaketahonetako marokoar gizarte alda-korrean eztabaida zehatz batbultzatu nahi du.

Alberto ELENA

All cinema industries probablyhave their small, or sometimes,not so small, share of accursedworks, frustrated due to produc-tion circumstances, misunder-stood by the critics or the public,often ostracised or doomed tothe bitter-sweet status of beingcult films, and The sultan of themedina is undoubtedly one ofthese. Poorly received in Tunisiafrom the moment that it was re-leased, somewhat better re-ceived abroad, Moncef Dhouib's(Sfax, 1952) debut, and to date,only full-length film seemed des-tined to establish a successfulartistic career. Trained in the filmclub movement, Dhouib never-theless initially established areputation for his puppet shows,but he soon switched to makingshort films: Nid d'aigles, 1982)happily combined both voca-tions, but his famous trilogy con-sisting of The golden baths(Hammam dhahab, 1986), Thetrance (Al-hadhra, 1989) and lat-er on, The cemetery (Turba,1996) pointed in other more am-

bitious directions, which The sul-tan of the medina brought to asudden end.

If Dhouib’s shorts can beseen as scathing attacks on thesecular, democratic and cosypostcard image of the country,that has been consciously andactively promoted by theTunisian political establishmentsince Bourguiba's time, The sul-tan of the Medina merely extendsthis counter-vision by following amore complex ambitious story inwhich a young lunatic and/or vi-sionary, Fraj, emerges as the on-ly positive character able to offerany affection to the wretchedRamla, a teenager destined to bemarried off to one of her cousins,

who is in prison at the time, sothat she is secretly locked awayby her aunt behind the walls ofthe brothel that she runs in themedina in Tunis until the cousinis released. Fraj's (supposedly)magic powers are linked in thisway to the world that Dhouib de-scribed in his previous films, es-pecially to his personal obses-sion with taking a close look at acountry that is very differentfrom the one portrayed in the of-ficial tourist guides.

A squalid aesthetic approachand a profoundly nihilistic dis-course are the guidelines thatstructure The sultan of the medi-na. A squalor and pessimismthat in the end deflect the film

away from the mystical or magi-cal vein that characterised hisaforementioned short films tomove towards a relentlessly nat-uralist style that Dhouib thinksdoesn't conflict with certain for-malist caprices. However, inwhat may just be an error of cal-culation or a certain problemwith the extended narrative for-mat, the director never quiteproperly structures the film. Forexample, he insists on imposinga kind of sombre epilogue on hisfilm, which is an unnecessarytour de force that rams homepoints that have already been ad-equately stated, and pervertsthe sense of the discourse andthe fraternal solidarity betweenthe two outsiders to a certain ex-tent. However these were cer-tainly not the considerations thatled the Tunisian public, still at theheight of their enthusiasm forHalfaouine , Ferid Boughedir,1990), to turn their backs on theproposition put forward by Thesultan of the medina, a film thatcouldn't be more different toBoughedir's kind-hearted, nos-talgic vision. It is in any case afilm that needs to be re-dis-cussed and recovered from thelimbo that history seems to haveconsigned it to. A. E.

Zortzi irudi polemikoen ondorioz zigortua

The dark sideof the Medina

UNE MINUTE DE SOLEIL EN MOINS

YA SULTAN AL-MADINA/LE SULTAN DELA MÉDINA

Une minute de soleil en moins filma euskarazko azpitituloekin ikusi ahal izango da gaur.

18h. Salón de Actos deKutxa (Andía s/n). Entrada libre

Buena parte de los cineastascuyas películas están progra-madas en este ciclo seencuentran en el Festival pa-ra compartir sus experienciase inquietudes con el público,la prensa y los profesionalespresentes en San Sebastián.Por esto, además de los tradi-cionales coloquios habitualesdespués de las proyecciones,los cineastas magrebíes pro-tagonizarán hoy una mesa re-donda en el Salón de Actosde la Kutxa de la calle Andía.El objetivo de este encuentroes acercar al público europeolas pujantes cinematografíasde estos países, grandesdesconocidas a este lado delEstrecho.

Participantes:Daoud Aoulad Syad, directorde Aud Al-Rih / Le Cheval deVent (El caballo de viento)(Marruecos); Faouzi Bensai-di, director de Mille Mois (MilMeses) (Marruecos); Moha-med Chouikh, director de Al-Qalaa / La Citadelle, (Arge-lia); Bourlem Guerdjou, direc-tor de Vivre au Paradis, (Arge-lia); Mohamed Lakhdar-Hami-na, director de Rih Al-Aurass/ Le Vent des Aurès (El vientode los Aurés) (Argelia); Lau-rent Lavolé, productor de Mi-lle Mois (Mil Meses) (Fran-cia); Izza Gennini, productorade Alyam, Alyam/Ô les jours!.

Moderador: Diego Galán

Al final del acto, TV5ofrecerá un cocktail a losasistentes.

Los espectadoresinteresados en una mayorinformación sobre laspelículas de estaretrospectiva, podránencontrarla en las salasdonde se proyectan.

Atzera begirako honenpelikulei buruzkoinformazio gehiago nahiduten ikusleek, filmakematen diren aretoetaneskuratu ahal izango dute.

Members of the public whoare interested in obtainingfurther information aboutthe films in thisretrospective, can find it inthe film theatres where thefilms are screened.

Une plus large informationsur les films de cetteretrospective est àdisposition du public dansles salles oú les filmsseront projetés.

Encuentro de loscineastas del Magreb

GAUR - HOY

A scene from The sultan of the medina.

Page 19: SUPERTEX - San Sebastian Festival

Patrocinado por:

Las peripecias de unafamilia según Roddy Doyle

FAMILY

Maitasun kontuak eguzkipean

UNDER THE SUN

/ MICHAEL WINTERBOTTOM20 Zinemaldiaren egunkaria • larunbata, 2003ko irailaren 20a

Family es una miniserie de cuatrocapítulos, de cincuenta minutosde duración cada uno, realizadospor Michael Winterbotton para latelevisión británica. La obra tuvoun éxito enorme, fue premiadaen diversos festivales (premio enTurín, mejor serie del año segúnla Royal Televisión Society y me-jor guión del Writers Guild ofGreat Britain), y supuso el defini-tivo trampolín de lanzamiento pa-ra la carrera cinematográfica deldirector inglés. Significó, en cier-ta forma, el final de su periplo te-levisivo y el inicio de su fecundafilmografía cinematográfica.

Family cuenta las peripeciascotidianas de una pequeña fami-lia irlandesa, los Spencer, com-puesta por miembros bastanteextravagantes: un padre estafa-dor, en paro, rechazado por supropia esposa; un hijo asmático;una hija trabajadora, empleadaen una fábrica de sujetadores;una mujer alcohólica. Cada capí-tulo de la serie está contado des-de el punto de vista de cada unode los miembros de esa familia, yeso dota al conjunto de una ri-queza narrativa muy original ysugerente.

A pesar del excelente trabajode realización efectuado por Win-terbotton, el verdadero creador de

Neska ingeles gazte baten sar-bide-bidaia jasotzen du Underthe Sun honek, Michael Winter-bottonek zinemarako propio zu-zendu zuen estreinako filmak.Emakumea Manchesterretikaterako da, uda batez, lagun ba-tekin, munduan barrena ibili etaingururik exotikoenak ezagu-tzeko asmoz. Ibili eta ibili, ustezbatetik bestera, eta Andaluziako(Espainia) itsasertzera baino ezdira iritsiko. Behin han, lagunakospa egingo dio Madril aldera,ailegatu eta berehala ezagutuduen gizonezko batekin, etabakar-bakarrik geratuko da. Areokerrago: gainean dituenak os-tuko dizkiote hondar tzan da-goen batean, eta lagunik, diruriketa etxerik gabe geratuko daune batetik bestera.

Egoera horretatik aurreraneskari gertatzen zaizkion buru-hauste guztiak kontatzen ditupelikula sotil eta apal honek.Lehenbizi, emakume kaskarinbat ezagutuko du, eta berarekinjoango da, hark lan egiten duentabernan zerbitzera. Eta taber-nan ber tan, nagusiarengandiknolabait ihesi, mutil gazte jatorbat topatuko du, eta harekin ha-rreman estua izango du, behinere burura eramango ez duena(Winterbottonen betiko patua).

Pelikula bidaia kaiera batenantzera dago moldaturik, nolabaitesateko. Kontaera bera na-rratzailearen hitzekin jantzitaagertzen da pantailan, beti ereeguzkiaren presentzia etengabealagun dutela; eguzkia beraprotagonista bihurtzen da bukae-rarako. Film arina da, lainoa,tolesgabea, inozoa beharbada;baina, bere inozoan, freskoa etaatsegina ere bai. “Gidoia erabatamaitu gabe ekin genion lanari,eta filmatzen ari ginen bitarteanidatzi genituen hainbat pasarte”,esan zuen behin Winterbottonekberak. Hori nahiko nabaria da,akatsak eta hutsuneak antzemanbaitaitezke tar teka errealiza-zioan. Beste batzuetan, ordea,eskertu egiten da filmak berakduen inperfekzioa eta, bereziki,freskotasuna. Ber tako aktoregazteek erakusten dutena beza-lakoxea.

A. Gostin

la miniserie y artífice del éxito con-seguido fue el guionista irlandésRoddy Doyle, responsable de laconocida trilogía proletaria deBarrytown: Café irlandés (StephenFrears), The Commitments (AlanParker) y La furgoneta (de nuevoFrears). Al igual que en las tresobras citadas, Doyle supo conju-gar humor y tragedia, violencia yternura en esta crónica tan rea-lista, despertando con ello lacomplicidad del espectador. Lafuerza de las historias y los diálo-gos del guionista irlandés, tanto

en su trilogía como en esta mini-serie, reside en esa extraña com-binación tragicómica. Una combi-nación que sabe convertir en en-trañables a personajes más bienantipáticos, y que logra extraersonrisas e ilusión de situacionesdesesperantes. Eso es, en defini-tiva, Family: una mezcla de humory crudeza que nos muestra la cró-nica agridulce de una familia du-blinesa.

A. Gostin

Page 20: SUPERTEX - San Sebastian Festival
Page 21: SUPERTEX - San Sebastian Festival

Gerardo Herrero: A Real All-RounderIn El misterio Galindez SaffronBurrows plays the role of anAmerican student who comes toSpain to prepare a doctoraldisser tation on the figure ofJesús de Galíndez. It’s an intri-guing subject, that transcendsstandard academic interest: Ga-lindez was an exile from our CivilWar (during which he switchedsides). Sent into exile as an agentof the Basque Government, hesettled in the Dominican Re-public. After being involved insome shady affairs he was presu-mably kidnapped by henchmensent by the dictator Trujillo anddisappeared in the diplomaticturmoil of the Cold War; hisdisappearance set off an incre-dible chain of paybacks and dirtywars. A story like this, which isbetter than any piece of fiction(here art is surpassed by reality)was explored in the documentaryformat a couple of years ago byAna Diez in Galindez. Now Gerar-do Herrero has restored it to itsproper framework, that of thethriller book-ended by the acade-mic investigation of the leadingcharacter, based on a text by theCatalan novelist and politicalessayist Manuel Vázquez Montal-bán, himself a master of Spanishthriller stories and creator of thefigure of the private eye Carvallo.

Gerardo Herrero is a well-known figure in the Spanish filmindustry. He’s a genuine all-roun-der with two separate careers. As

a producer, he has an impressivelist of more than fifty films to hiscredit with an even more im-pressive list of directors: Manoelde Oliveira, Alain Tanner, KenLoach, Francisco Lombardi, thelate “Titón” Gutierrez Alea, JuanCarlos Tabio, and Adolfo Arista-rain, to name only foreign direc-tors of international prestige.He’s also produced local filmma-kers such as Bigas Luna, ManuelGutierrez Aragón, Agustín DíazYanes, Patricia Ferreira or CescGay (who is bringing a new film toDonosti). Then there’s his facetas a filmmaker: he has said, “Imake my living as a producer;directing films is almost a hobby”.He’s being modest. His ten filmsare not to be overlooked, revea-ling a steady narrative pulse anda certain willingness to immersehimself in rock-solid storieswithout lapsing into stylistic flou-rishes: he can’t be accused fromsuffering “auteur syndrome”.After a slow start with the thriller,Ready to fight, he directed theintriguing Shortcut to Paradise.Shot in America and starringCharles Dance, it established apattern in his career: Herrero li-kes to shoot films abroad, lookingfor different stories and lands-capes. He made Territorio coman-che in the Balkans, a story aboutwar correspondents, and bothFrontera Sur (America mia, inArgentina) and El lugar dondeestuvo el paraíso (The Place that

22 / NOTICIAS BERRIAK NEWS Zinemaldiaren egunkaria • larunbata, 2003ko irailaren 20a

was Paradise) in South America.Back home he adapted two popu-lar books that contain genera-tional and personal elements.Respectively, these are “FriendsHave Reasons” about the disen-

chantment of some seventieslefties twenty years on; and Male-na es un nombre de tango, witha great Ariadna Gil as a rebel girlgrowing up, based on the novelby Almudena Grandes. Hererro

has always shown, like the lea-ding character of Galindez, agreat eye for a good story, bothas a producer and director.

A. Weinrichter

Gerardo Herrero.

Page 22: SUPERTEX - San Sebastian Festival
Page 23: SUPERTEX - San Sebastian Festival

Ciudad de la luz, incluso mejor que Hollywood

24 / SALES OFFICE Zinemaldiaren egunkaria • larunbata, 2003ko irailaren 20a

Los spaguetti western nos traen ala memoria aquellos estudiossituados en Almería que ya sóloconstituyen una visita turística.Respondiendo a las necesidadesde nuestro cine que tiende a desa-rrollarse a pasos agigantados, laGeneralitat Valenciana promueveCiudad de la luz un centro de pro-ducción audiovisual con un parquetecnológico. A punto de ser rea-lidad en los próximos meses, esteestudio cuyo inspirador y pre-sidente es Luis García Berlanga,ofrece los mas modernos serviciospara filmar cualquier producciónaudiovisual, nacional o interna-cional: rodaje de cine, televisión ypublicidad.

Situado en el litoral alicantino,este complejo industrial audio-visual es el primer y único centrode producción español que cuentaen sus instalaciones con una zonadedicada exclusivamente al rodajeen exteriores, un Back-lot de o-chenta hectáreas dotado con uncampo electrificado y toma deagua, condiciones que según elequipo de Ciudad de la luz, agi-lizarán y mejorarán el rodaje en ex-teriores que hasta ahora siemprehabían sido una dificultad. Ademáseste centro, diseñado por GaryBastien un referente internacionalen la creación de centros audiovi-suales, cuenta con una zona acuá-tica, cuya maqueta se puede ver

durante el Festival en el stand deCiudad de la luz en el Kursaal.

Otras de las principales carac-terísticas que hacen atractivodicho proyecto son los diez platós:dos de 2.300 m2 y ocho de 1.650m2 intercomunicados. Según JavierOrce, coordinador del área in-dustrial de estos estudios, “éstaes la primera vez que un estudio decine reúne en España e incluso enEuropa estas tres instalacionesjuntas permitiendo rodar unapelícula entera sin tener que cam-biar de instalaciones” . Unos servi-cios cinematográficos gracias a loscuales se pueden montar enormesdecorados como los de Gangs ofNew York o Titanic.

El precio de tales produccionesdependería de las negociacionesefectuadas entre el estudio y losproductores. Para terminar de com-pletar tal proyecto se prevén 9.000m2 de talleres y almacenes conservicios auxiliares para ayuda a laproducción y a la post-producciónde vídeo y sonido así como untaller solamente dedicado a losefectos especiales. Un proyectoque cuenta también con una Es-cuela de Formación de TécnicosAudiovisuales para garantizar lapreparación de la nueva gene-ración de técnicos y su incor-poración al mundo laboral.

I. M.La Generalitat Valenciana promueve Ciudad de la luz, un centro de producción audiovisual con un parque tecnológico.

PABLO S. QUIZA

Page 24: SUPERTEX - San Sebastian Festival

25Diario del Festival • sábado, 20 de septiembre de 2003 NOTICIAS BERRIAK NEWS /

¡A ver buen cine !Romper el hielo siempre eslo más difícil. Esta vezhemos sido nosotros- 7amigos venidos desdedistintas partes de España-los primeros en lanzarnos autilizar este pequeño espaciode expresión que laorganización del Festival nosha cedido a los miembrosdel jurado juvenil.Por ahora no tenemosdemasiados cosas que decir,quizá es pronto para aportargrandes líneas, peroqueremos aprovechar paraanimaros a todos a queparticipéis igual quenosotros, con total libertad ysinceridad, de manera quepodamos lograr crearrealmente un hueco parahacernos oír, contrastaropiniones, conocernos eincluso, ampliar nuestraparticipación a otros ámbitosde este Festival que poco apoco nos abre sus puertas.Con esto, no nos queremosreferir solamente alvisionado de las películasparticipantes, sino también,a nuestras posiblesintervenciones en debates,mesas redondas, foros deopinión etc. Y eso es todo. Esperamosque, con el paso de los días,las expectativas seanrealidades. Mientras tanto, yante todo...¡A ver buen cine!

Teresa Toledo presentó el libro “Imágenes en libertad”La escritora Teresa Toledo acudió a los Encuentros de Zabaltegipara presentar el libro “Imágenes en libertad” en el que serecogen las películas que se presentan dentro de la reciénestrenada sección Horizontes Latinos. Además de subrayar elcreciente interés de este Festival por el cine latinoamericano, lacoordinadora del libro explicó su utilidad como instrumento dereflexión de los diferentes autores. Anunció también un cambioen el enfoque de las reflexiones generales sobre la situación delcine latinoamericano, explicando que hasta hace pocoestuvieron centradas en el punto de vista económico y que estavez han preferido tener en cuenta el artístico y creativo. “Existeuna gran cantidad de creadores latinoamericanos y hemosconsiderado interesante analizar el cine como un acto decreación”, añadió. PA

BLO

S. Q

UIZ

A

PAB

LO S

. Q

UIZ

A

EL JURADO DE LA JUVENTUD OPINA

Page 25: SUPERTEX - San Sebastian Festival

26 / NOTICIAS BERRIAK NEWS Zinemaldiaren egunkaria • Larunbata, 2003ko irailaren 20a

La consejera de Cultura Miren Az-karate encabezó ayer la presen-tación ante los medios del LibroBlanco del Sector Audiovisual,una iniciativa que define el desa-rrollo de las líneas maestras quese presentaron en el marco delpasado Festival. La consejera es-tuvo acompañada de José Igna-cio Zudaire, en representacióndel Departamento de Industria;Miguel Bilbao, viceconsejero deHacienda y Finanzas, y Bingen Zu-piria, director de EITB. Tras reco-nocer que el plazo inicial de dosmeses previsto para completar elLibro Blanco se había dilatadohasta hoy, aseguró que el resul-tado final es más que un simplediagnóstico acompañado de difu-sas pautas de ejecución: “Aquíhemos marcado ya unas líneasde actuación y compromisos muyconcretos, con cantidades asig-nadas desde los cuatro departa-mentos aquí representados”.

Una Miren Azkarate contagia-da de ambiente festivalero seña-

ló que “este libro es el golpe declaqueta que indica el inicio de laacción. La primera escena -aña-dió- concluirá la semana que vie-ne con la aprobación en el Conse-jo de Gobierno del decreto por elque se crea la Comisión Interins-titucional del Audiovisual Vasco”.

Por otro lado, la consejera deCultura destacó que “el LibroBlanco no es un fin, sino un me-dio, una herramienta, que se en-cuentra abier ta”. Aseguró queuna de las conclusiones que sedesprenden de esta iniciativa es“que empezamos a ver al sectoraudiovisual no únicamente co-mo un sector cultural, sino comoun referente industrial y de nego-cio”. También destacó el acuer-do alcanzado entre los departa-mentos de Cultura y Haciendapara crear una nueva línea de fi-nanciación para el sector dotadade 15 millones de euros y dirigi-da a la creación audiovisual. El60% de esta partida se concre-tará, según la consejera, en anti-

cipos reintegrables sin intere-ses a cuatro años y dirigidos a laproducción no seriada, mientrasque el resto se destinará a una lí-nea de descuento abierta a lasproductoras en forma de adelan-tos a bajo interés.

Implicación de institucionesJose Ignacio Zudaire, en repre-sentación del Departamento deIndustria destacó el salto que co-mo sector estratégico estabadando la industria audiovisual.Según sus palabras, “Este saltoes coherente con la apuesta porla sociedad de la información queestamos impulsando”. Para ello,el viceconsejero anunció una ba-tería de iniciativas destinadas apotenciar la acumulación de fuer-zas productivas en un intento deatraer más y mejores inversio-nes, además de estimular la pe-netración en el mercado exterior.

Desde el Departamento deHacienda Miguel Bilbao, por suparte, aseguró que su Hoficinatenía previstas medidas a niveltributario y financiero, tal comodeducciones fiscales y una líneaespecífica de financiación.

Por último, Bingen Zupiriareconoció el impor tante papel

que EITB juega en el terreno au-diovisual vasco donde, según eldirector del ente, la mitad de lasempresas y trabajadores dedi-cados al sector estaban relacio-nados de una u otra forma coneste medio. Anunció tambiénque el 50 por ciento del presu-puesto de explotación estarádestinado a productoras, con lafinalidad última, según sus pa-labras, de fortalecer el sector ymejorar la calidad de los pro-ductos.

Por otro lado, y respondiendoa las preguntas de la prensa, Mi-ren Azkarate describió como “ab-surda polémica” la polvareda le-vantada en torno al documentalPelota vasca, la piel contra la pie-dra de Juanma Bajo Ulloa. Subra-yó que “es inconcebible que seesté hablando tanto de un traba-jo que apenas nadie ha visto”.Aseguró que es la “obra de un ci-neasta de reconocido prestigio yhonestidad intelectual”, y recor-dó que en otros tiempos, otra po-lémica película como El procesode Burgos fue proyectada en es-te mismo festival.

I.T.

ELI GOROSTEGILa consejera de Cultura, Miren Azkarate, presentó ayer las líneas maestras del sector audiovisual de Euskadi.

Urtebete itxaron beharizan da, baina azkenean,Ikus-Entzunezko alorra-ren Liburu Zuria atzo goizean aurkeztu zutenMiramar jauregian eskai-nitako prentsaurreko ba-tean.Miren Azkarate KulturaSailburua, alor honek au-rrera begira jasango di-tuen aldaketen erantzulebezala, Industria, Oga-sun eta EITBko ordezka-riez lagunduta iritsi zenzitara. Prentsaurreko mahaianeseritakoak, bere alde-tik, ordezkatzen dutenerakundeek aurrera begira izango duten inplikazio mailaren han-ditzearen nondik norako-ak azaldu zituzten. Orohar, atzo aurkeztutako Li-buru Zuriak aurrera begi-rako ekintza gida-lerrobilduma izateaz gain,hauek inplementatzekobaliabide ekonomikoennondik norakoen berriematen du. José Ignacio Zudaire, In-dustria Saileko ordezka-ria, ikus-entzunezkoenasektore estrategikoa iza-tera pasa dela azpima-rratu nahi izan zuen.Zentzu horretan, beresailari dagozkion ekime-nen artean kluster bateneraketa azpimarratuzuen.Miguel Bilbao, Ogasunsailburuordeak, berriz, fi-nantziabide berri bateneta sektoreari zuzenduta-ko deskontu fiskalennondik norakoak azalduzituen.Azkenik Bingen Zupiriakzuzentzen duen erakun-dea sektorean duen ga-rrantzia goraipatu ondo-ren, EITBk duen ustiapenaurrekontuaren %50aprodukzio-etxeei bidera-tuta egongo dela adierazizuen, besteak beste.

Etorkizuna Liburu Zurian

idatzia

Se presenta el Libro Blanco delsector audiovisual de Euskadi

Page 26: SUPERTEX - San Sebastian Festival
Page 27: SUPERTEX - San Sebastian Festival

Creo que una de las ra-zones de ser de losfestivales cinemato-gráficos es que contri-buyen a promover la

diversidad cultural frente a la es-tandarización del cine”. MartialKnaebel recurre a símiles y me-táforas para explicar su concep-ción del cine: mares, montañas yhorizontes percibidos por el ojohumano en equiparación al obje-tivo de una cámara; una exposi-ción de arte japonés como puntode partida para la concepción dela cinematografía asiática...

“La riqueza del cine –señala–es que no necesita códigos: nipara el cine europeo (obviemosel comercial que llega de EEUU)ni para el del Tercer Mundo. Aun-que hay formas de acercarse a

él, igual que en una exposiciónde pintura japonesa: puedes re-cabar información previa o dejar-te informar por el propio lienzo.Es lo mismo que pasa con ese ci-ne: tiene formas de hacer distin-tas pero ahí está la sensibilidadde la persona que lo ve. Todaslas películas cuentan historias,entras en una sala y dejas que telleven. Claro, para eso la películatiene que ser buena. El lenguajees universal. El realizador tieneuna mirada y elige planos, luegoes el espectador el que pone lasuya propia”.

Concretamente para él, el in-terés del cine radica en contarhistorias, “historias de seres hu-manos –subraya–. Vivimos enuna época en la que se apuestapor el individualismo y éste está

matando al individuo. Por lo tan-to, el cine juega un papel impor-tante dando vida a esas perso-nas, dotándolas de identidad,haciendo que se metan en la pielde su propio ser”. Ahí es dondeKnaebel alude de nuevo a los cer-támenes: “Las manifestacionesculturales como los festivales decine ofrecen la posibilidad de daral individuo el sitio que se mere-ce en la película de su vida”.

Viaje reveladorUn amplio y apretado currículumavala la trayectoria profesionalde este químico nacido en Es-trasburgo y residente en Suizaque sustituyó los tubos de ensa-yo por las bobinas de celuloide.Hace un cuarto de siglo dedicótres años de su vida a recorrer

Africa Oriental y Central trabajan-do como profesor y animadorcultural, una experiencia quecambió su vida. Repitió viajes.Actualmente es director del Cer-tamen Internacional de Friburgo,especializado en filmografía deAsia, Latinoamérica, Africa y Eu-ropa Oriental; miembro del comi-té de dirección de la FundaciónMontecinemaveritá, dedicada alas mismas películas, y estáasignado como experto en cinea la Dirección del Desarrollo yCooperación del Ministerio sui-zo de Asuntos Exteriores.Al igual que en el resto del mun-do, afirma que “en Asia, Latinoa-mérica, Africa y Europa orientalla agricultura está subvenciona-da, pero el cine no”. La filmogra-fía de países como Japón, India,China, Argelia, Marruecos, Ar-gentina o Chile, entre algunasotras, es conocida gracias a lascoproduciones con Europa, se-gún señala Knaebel, pero “ha-bría que potenciar más esas co-laboraciones económicas”.

A la hora de seleccionar pelí-culas para Friburgo apuesta porla calidad y cuando se trata de ladistribución, por el criterio derentabilidad económica y por elque sean vistas por el mayor nú-mero de espectadores. “Las dis-tribuidoras europeas percibensubvenciones si distribuyen enEuropa; sin embargo, si el filmviene de un país asiático o afri-cano, y no hay coproducción, esimposible la distribución”.

Conocer los problemas realesMartial Knaebel considera muyimportante la integración de sec-ciones como “Entre amigos y ve-cinos” del Festival donostiarraporque permite conocer los pro-blemas reales de esos países.“La selección realizada es muybuena, hay películas antiguasque no han perdido ni un ápice desu fuerza inicial, hay algunas queson imprescindibles para cual-quier cinéfilo”. Cuando se le pideque recomiende algunas, coge lalista con la filmografía incluida,comienza a marcar títulos y notermina: sólo tres o cuatro que-dan fuera de lo que considera

“clásicas”. Realiza una reco-mendación: Omar Gatlato, unfilm del argelino Merzak Alloua-che rodado en 1976. “Es muybueno, muy divertido, una opor-tunidad que no hay que dejar pa-sar”, apunta sonriente.

Como tampoco va a dejar pa-sar oportunidades ya sea comomiembro del jurado, crítico, dis-tribuidor, analista cinematográfi-co: “Voy a luchar contra la deca-dencia infernal, me voy a solida-rizar con la huelga del María Cris-tina, con las problemáticas so-ciales... Las cosas son difícilesen todos los ámbitos, en todoslos niveles, en todo el mundo.Pero el hecho de ver tantas pelí-culas que hablan de la riquezapersonal de las personas nosayuda a comprender mejor lascosas y nos ofrece una visiónconjunta tal vez esperanzadora”.

N.L.

MARTIAL KNAEBEL nuevos directores

«El cine dota a la persona de identidad propiafrente al individualismo generalizado»

Martial Knaebel, the directorof the Freiburg Film Festival,who has come to San Sebas-tián to form part of the NewDirectors Jury thinks thatone of the reasons why filmfestivals exist is that theyhelp to promote cultural di-versity and fight against thestandardisation of cinema.In his opinion, cinema is inte-resting because it tells sto-ries about human beings in aperiod in which the individualis under threat. Cinemaplays an important role bybringing these people aliveand providing them with anidentity. He thinks that it isvery important that the SanSebastián Film Festival inclu-des sections like AmongstFriends and Neighbours as itallows us to find out aboutthe real problems that thesecountries have, and he con-siders nearly all the films inthis section to be classics.

«Film festivals helpto promote

cultural diversity»

A Martial Knaebel le gusta el cine que cuenta historias de seres humanos.

/ JURADO EPAIMAHAIA JURY28 Zinemaldiaren egunkaria • Larunbata, 2003ko irailaren 20a

Juantxo EGAÑA

Page 28: SUPERTEX - San Sebastian Festival

ISAB

ELLE

HU

PPER

T

En el escenario el magnetismo está porencima de todo, sólo él trasmite hones-

tamente la emoción”. La cita de LucienGuitry le va como anillo al dedo a IsabelleHuppert, una de las actrices mas brillantesde su generación, que como a menudo lasmejores, empezó su carrera en el teatro,antes de dar sus primeros pasos en la tele-visión y en el cine a comienzos de los se-tenta. Isabelle Huppert ha cultivado comoactriz la exigencia, el rigor y el profesiona-lismo, pero es de esa raza de intérpretesque “no se hacen” sino que “nacen”, aun-que el paso por el conservatorio de Versa-lles fué en su juventud un eslabón indis-pensable en su formación, tras haber estu-diado la filología rusa. De padre empresa-rio y madre profesora de inglés, con treshermanas en el mundo del espectáculo,Isabelle Huppert aprendió los hilos del ofi-cio con profesores como Antoine Vitez oJean Laurent Cochet.

Debuta en 1971 en un film de NinaCompanez, pero sus papeles secundariosmás destacados están en dos clásicos delcine francés de los setenta Cesar y Rosaliede Claude Sautet, y sobre todo la jovendesvergonzada que perdía su virginidad enLos rompepelotas de Ber trand Blier. Sugran revelación en un papel protagónico esLa encajera de Claude Goretta, donde en-carna una silenciosa y reservada aprendizpeluquera, (mejor esperanza femenina enInglaterra 1976). Su primer gran éxito lellega con Claude Chabrol en Violette Nozie-re, premio de interpretación femenina enCannes 1978. Chabrol, veterano de lanouvelle vague, discípulo francés de Hitch-cock y adaptador de grandes clásicos de laliteratura francesa, convierte a la Hupperten una de sus actrices fetiches. Con éltriunfa de nuevo en Venecia con Un affairede femmes 1988, y en Moscú en el 91 conMadame Bovary, hasta consagrarla con elCesar de mejor actriz en el 95 en La cere-monia galardonada también en Venecia yEEUU. En 1997, consiguió en Donostia laConcha de Oro por Rien ne va plus.

Sus papeles en el cine los escoge Isa-belle Hupper t en función de sus afinida-des y su complicidad con los directoresque encuentra, entre ellos Sautet, Blier,Godard, Tavernier, Techiné, Deville, Ruiz,Doillon, pero también buen numero de ci-neastas mujeres, su hermana CarolineHuppert, Diane Kurys, Christine Pascale,Josiane Balasko... En Hollywood MichaelCimino le dará un hermoso papel en Laspuer tas del cielo, aunque la película fuéun fracaso financiero. En Alemania, Italia,EEUU, y sobre todo en Francia IsabelleHupper t ha rodado mas de ochenta pelí-culas, y ello sin dejar el teatro, donde sor-prende en Avignon en el 2000 al interpre-tar la princesa infanticida Colchide, en“Medea” de Euripides.

Seductora, romántica, sensual, pro-vocadora, misteriosa, transgresora, per-versa, rebelde, ambigua, manipuladora,irónica, cruel, sensible, golfa, múltiplesson los rostros de mujer que ha interpreta-do Isabelle Huppert en la pantalla y en elescenario. Una actriz con esas cualidadesque Sacha Guitr y enumeraba: vocación,sinceridad, ilusión, esa necesidad perma-

nente de evasión y de transformaciónpara encarnar un nuevo personaje. Ysobre todo hacérnoslo creer... il fauten avoir l’air.

Una actriz que con treinta años deexperiencia, sigue apostando por elriesgo, como en sus recientes pelícu-las con Hanneke, perversa en La pia-nista, trágica en El tiempo de los lo-bos, comica solterona en Ocho muje-res de François Ozon, o prostituta cua-rentona en La vida prometida de Oli-vier Dahan. Lejos del star system, laHuppert no es una artista, no es unaestrella fugaz, es una Actriz con ma-yúsculas, que sabe jugar con su ambi-guedad, en esa frágil frontera que se-para la ficción de la realidad. Huppertprofesión actriz, o más bien “come-dienne” que diría Luis Jouvet, una ac-triz nata, intuitiva, pero profesional ytrabajadora, que nos hace creer a fon-do en su transformación. En papelesrománticos, películas de época, adap-taciones literarias, o temas contempo-ráneos, intérprete de mujeres con mu-cho carácter, en una amplia paleta dematices y sentimientos, mujeres a me-nudo víctimas de la fatalidad, esa pe-queña magia del cine que las transfor-ma en heroínas. Zinemaldia Donostia2003 le rinde pues un merecido home-naje. Merci pour... l’hommage!

JULIO FEO ZARANDIETA

2003: Le temps du loup2002: La vie promise (La vida prometida /Agindutako bizitza) • Deux • 8 femmes (8 mu-jeres / 8 emakume)2001: La pianiste (La pianista / Piano-jolea)2000: Comédie de l'innocence (La comedia dela inocencia / Xalotasunaren komedia) • Mercipour le chocolat (Gracias por el chocolate / Es-kerrik asko txokolateagatik) • Les destinéessentimentales • Saint-Cyr (The King’s Daughter)La fausse suivante1999: La vie moderne • Pas de scandale1998: L'école de la chair (La escuela de la car-ne / Haragiaren eskola)1997: Rien ne va plus (No va más / Akabo jo-koa) • Les palmes de M. Schutz (Los méritosde Madame Curie / Madame Curierenmerituak)1996: Le affinità elettive (Las afinidades elec-tivas / Aukerako kidetasunak) • Abfallprodukteder Liebe/Poussières d'amour1995: La cérémonie (La ceremonia / Zeremo-nia)1994: Seobe • La séparation • Navodneniye •Amateur (Amateur)1992: Après l'amour (Después del amor / Mai-tasuna eta gero)1991: Contre l'oubli • Madame Bovary (Mada-me Bovary) • Malina1990: La vengeance d'une femme1988: Une affaire de femmes (Asunto de muje-res / Emakumezkoen kontua) • Les possédés(Los poseídos / Deabruak hartuak)1987: Milan noir • The Bedroom Window (Fal-so testigo / Lekuko faltsua)1986: Cactus1985: Sac de noeuds • Signé Charlotte1984: La garce1983: La femme de mon pote • Storia di Piera(Historia de Piera / Pieraren istorioa) • Coupde foudre (Entre nosotras)1982: La truite • Passion (Pasión / Griña)1981: Eaux profondes • Coup de torchon(1280 almas) • Les ailes de la colombe1980: La dame aux camélias • Örökség • Hea-ven's Gate (La puerta del cielo / Zeruko atea)• Loulou (Loulou)1979: Sauve qui peut (la vie) [Que se salvequien pueda (la vida) / Ahal duenak salbatudezala (bizia)] • Les soeurs Brontë • Retour àla bien-aimée1978: Violette Nozière (Prostituta de día, seño-rita de noche)1977: On ne badine pas avec l'amour (TV) • Ladentellière (La encajera)1976: Les indiens sont encore loin • Je suisPierre Rivière • Le petit Marcel • Le juge etl'assassin (El juez y el asesino / Epailea etahiltzailea)1975: Docteur Françoise Gailland (La vida pri-vada de una doctora) • Die Grosse Ekstase •Rosebud • Dupont-Lajoie (Crónica de una viola-ción / Bortxaketa baten kronika) • Sérieuxcomme le plaisir1974: Aloïse (Aloise) • L’ampélopède • Plaieset bosses (TV) • Madame Baptiste (TV) • Lesvalseuses (Los rompepelotas)1973: Vogue la galère (TV) • Le maître de pen-sion • Histoire vraie (TV)1972: César et Rosalie (Ella, yo y el otro) • LeBar de la fourche • Figaro-ci, Figaro-là (TV) •Faustine et le bel été1971: Le Prussien (TV)

Filmografía

29Diario del Festival • Sábado, 20 de septiembre de 2003 PREMIO DONOSTIA DONOSTIA SARIA DONOSTIA AWARD /

Isabelle Huppert, profesión actriz... Merci pour... l’hommage

«Il faut en avoir l’air» Sacha Guitry

Page 29: SUPERTEX - San Sebastian Festival

/ ARGAZKIAK PICTURES FOTOS30 Zinemaldiaren egunkaria • larunbata, 2003ko irailaren 20a

4

Fe de erratas

El vestido que utilizó la presentadora de la galainaugural (18 de septiembre), Edurne Ormazabal, loha diseñado y producido en exclusiva el equipo dediseño de la cadena CORTEFIEL, y no Pedro delHierro como se publicó ayer en este mismo medio. Eltraje que lució María Barranco tampoco era de Pedrodel Hierro, según apareció en la misma información.CORTEFIEL ha diseñado y producido no sólo estevestido, sino los cinco trajes de noche que vestiráEdurne Ormazabal durante la presente edición delFestival (en los Premios Donostia, y en las galas deinauguración y clausura).Como ya se ha informado en este medio, CORTEFIELtambién ha diseñado y producido los nuevosuniformes de los auxiliares de relaciones públicas(azafatas y azafatos) de este Festival.

1. La buena temperatura nocturnas del jueves animó amuchos invitados que acudieron a la fiesta de inauguraciónen el palacio Miramar. Eli GOROSTEGI.

2. Bart gauean Harvey Keitel iritsi zen Donostiara.Estatubatuar aktore handiak El misterio Galíndez filmaaurkeztuko du gaur bertan. JUANTXO EGAÑA

3.The Station Agent filmeko Tom McCarthy (zuzendaria),Bobby Cannavale eta Peter Dinklage (aktoreak) eurenpelikularen emanaldiaren ostean. Juantxo EGAÑA.

4.El realizador peruano Francisco Lombardi acude este añoa la Sección Oficial con la película Ojos que no ven, que enla pasada edición se presentó en Cine en Construcción. EliGOROSTEGI.

1

2

3

Page 30: SUPERTEX - San Sebastian Festival
Page 31: SUPERTEX - San Sebastian Festival