summer elegy autor m. dauthendey [email protected] bitte klicken!
TRANSCRIPT
![Page 2: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/2.jpg)
Jeder kommt einmal zu der Erde Rand.Jeder kommt einmal zu der Erde Rand.
Each one comes to the edge of the earth.Each one comes to the edge of the earth.
![Page 3: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/3.jpg)
Wo das Land aufhört, Wirklichkeit und Zahl,Wo das Land aufhört, Wirklichkeit und Zahl,
Where the land ends, reality and number,
![Page 4: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/4.jpg)
Zur Versenkung, drinnen Jahr um Jahr Zur Versenkung, drinnen Jahr um Jahr verschwandverschwand;
For contemplation, indoors years disappeared after year;
![Page 5: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/5.jpg)
Wo kein Wegmal und auch keine WahlWo kein Wegmal und auch keine Wahl
Where no choice and no signpost
![Page 6: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/6.jpg)
Zwischen Nacht und SonnenstrahlZwischen Nacht und Sonnenstrahl
Between night and Sunbeam,
![Page 7: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/7.jpg)
Zwischen Berg und Tal.
Between mountain and valley.
![Page 8: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/8.jpg)
Sieh, das Sommergrün steht schon grob und groß,
See, this summer has been rough and green large,
![Page 9: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/9.jpg)
Manche Ranke, derb und kühn, in den Himmel schoss,
Some of Ranke, tough and daring, fired into the sky,
![Page 10: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/10.jpg)
Zuchtlos brüsten sich Unkraut und Gedanke.Zuchtlos brüsten sich Unkraut und Gedanke.
Disorderly boast about weeds and thought.
![Page 11: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/11.jpg)
Berge Laub sind aufgebaut, Wachstum ohne Schranke,Berge Laub sind aufgebaut, Wachstum ohne Schranke,
Mountains are built up foliage, growing without bound,Mountains are built up foliage, growing without bound,
![Page 12: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/12.jpg)
Als bringt nichts sie um, die sich aufgerafft vom Staube;
As does anything about them, which is gathered up from the dust;As does anything about them, which is gathered up from the dust;
![Page 13: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/13.jpg)
Strotzend gafft der Baum aus der Blätterhaube.Strotzend gafft der Baum aus der Blätterhaube.
Bursting from the leaves of the tree staring hood.
![Page 14: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/14.jpg)
Gib mir deine Hand, dran die Adern blauen, Gib mir deine Hand, dran die Adern blauen, Deine Hand, Deine Hand,
die ich nicht am Wege blindlings fand;die ich nicht am Wege blindlings fand;
Give me your hand, turn the blue veins, Your hand,
the way I am not blindly place;
![Page 15: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/15.jpg)
Deine Augen, die auf Augenblicke
wie Gold suchend schauen
Your eyes, they look to moments like looking for gold
![Page 16: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/16.jpg)
und zum Sand. —
and the sand. -and the sand. -
![Page 17: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/17.jpg)
Gleich sind aller Dinge Endgeschicke,
Ultimate destiny of all things are equal,Ultimate destiny of all things are equal,
![Page 18: Summer elegy Autor M. Dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062623/55204d7349795902118c83e2/html5/thumbnails/18.jpg)
Aller, Aller, welche sich zu leben trauen.welche sich zu leben trauen. All who dare to live for whatAll who dare to live for what .