sudurlandsvegur
DESCRIPTION
May 19th, 2012. A petrol station with a diner along Suðurlandsvegur, Iceland. In a corner of the room is a man drinking coffee. He is shabby, troubled, and he wears an elegant but dusty and somewhat ragged coat.TRANSCRIPT
Suðurlandsvegur
May 19th, 2012. A petrol station with a diner along Suðurlandsvegur, Iceland.
In a corner of the room is a man drinking coffee. He is shabby, troubled, and
he wears an elegant but dusty and somewhat ragged coat.
[He gets up and walks over to a spotlight, plugs it in and returns to his place.
Remains standing. A few moments of silence.]
It was a group, an investigative body … Not, like I know has been
claimed, a shapeless and nomadic organization. As a matter of fact it
was a very simple and quite primitive alternative …
[Without any greater effort lifts his index finger:]
… and in theory … a fairly well-functioning alternative … Of course,
they also had the ambition to build something more advanced … and
they were well on their way to …
[Walks back and forth. Frowning.]
Here … in a job like this … if you want to create autonomy … you have
to avoid too much instrumentalization … that’s what they tried to do …
[Stops, turns to the audience. Sarcastically:]
… but what good is an institution that has neither power nor money?
Only a fool would claim it lasts in the long run …
In any case, you have to question your form and existence … and it’s an
important part of the work: not stopping … not settling …
[To the audience, in confidence:]
Above all, it’s important to say it …
[Pause. Like a conductor standing still with arms raised, turned to the
orchestra, just as it is about to begin. Eyes wide open.]
But then …
3
Notes
1. (A) [p.5] I had taken the habit of spending the nights
in an office space that was empty of people from ear-
ly evening until the morning. As long as I didn’t leave
any traces there was no reason to worry about my
presence being noticed. I thought about it like an of-
fice job with a strict time schedule. It is one of the first
nights, past midnight I think, I sit in the archive read-
ing a magazine when the lights on the entire floor
are turned on. I hear footsteps, someone walking
back and forth as though searching for something, a
tinkling noise. Then, I look up just to catch him when
he swiftly passes by with the mop along the corridor.
I would like to believe that there was some form of
mutual understanding in that first encounter while
in reality his gaze was completely indifferent to my
presence. He wasn’t even surprised. It took a long
time before we got to know each other, even longer
before I was accepted as one of them.
2. (A) [p.6] Cleaning means to clear a space from dirt
and put things in order. Cleaning is often performed
with the help of cleaning agents and everything from
simple tools such as dusters, brushes and brooms,
to electrical machines. Cleaning is a routine em-
ployment that includes vacuum cleaning, dusting,
wiping off walls and edgings, scrubbing floors,
cleaning kitchens, bathrooms, toilets and sinks.
Cleaning also includes emptying waste bins, pol-
ishing mirrors, windows and furniture, to shake the
cloths, curtains, carpets and other interior textiles,
and sometimes operations such as washing up the
dishes. To create order in a space means that you
also make sure that all movable objects are put in
place: chairs are organised around a table, cushions
are shaken and neatly ordered on a couch, books,
china and glasses are placed in shelves and cup-
boards, clothes are organised on hangers. It is also
important to separate between the regular cleaning
routines and the more thorough cleaning where you
move heavier furniture and other objects in order to
reach surfaces and spaces that cannot normally be
accessed.
3. (A) [p.6] To organise an efficient cleaning organ-
isation it is often necessary to specify how to con-
trol and perform the cleaning. There are many ways
to design such a contract (more or less formal). In
the following are three examples of how cleaning
contracts are set up. One way is to make a work
specification document. First you specify where to
clean and how often, then you go into detail about
what to clean and how. Such a specification might
be a good model for smaller organisations where
there is close communication between cleaner
and employer. There is however a risk of estab-
lishing an inefficient and inflexible agreement that
delegates cleaning where it is not needed but on
the other hand doesn’t cover a temporarily bigger
need. Sometimes it might not be motivated to clean
a room if for example someone has been ill or on
holidays, and sometimes more cleaning is required
due to season or activities that cause a lot of dirt and
disorder. Another way of designing the contract is to
specify a “quality level” for each space. The quality
is defined in accordance to the level of cleanliness,
based on a standard. Naturally, the use of such
standards requires regular inspections. The benefit
of this model is that it strives to guarantee a quality
in terms of result. A problem, especially for small-
er organisations, is that someone needs to manage
and control the cleaning regularly, which of course
also requires a thorough knowledge of the stand-
ard. It is also important to specify how frequently the
standard must be attained. A third alternative would
be a combination of the above two models where
21
it is the cleaner that has the responsibility to esti-
mate how much cleaning is required. It is necessary
to still have some basic work specification but it is
the cleaner that determines what, where and when
cleaning is needed. This is often combined with
more thorough inspections by both employer and
cleaner and continuous communication about the
quality. Needs-based cleaning is however depend-
ant on competent cleaners with enough experience
to make efficient estimations and plans.
4. (A) [p.7] See Rosalind Williams, Notes on the
Underground: An Essay on Technology, Society and
the Imagination (Cambridge, Massachusetts: The
MIT Press, 1990).
5. (A) [p.8] “In the post-Hegelian world the bound-
ary that once separated Fall from Abfall, fact from
garbage, was no longer easily drawn. Whereas in
Hegel’s time data that were deemed worthy of enter-
ing the archive of culture had been limited to those
that reflected in some way the systematic workings
of the Weltgeist, now literally everything—including
Abfall, which in German means both ‘garbage’ and
‘hearsay’—was considered historical and thus wor-
thy of being archivized, preserved, documented.”
Sven Spieker, The Big Archive: Art from Bureaucracy
(Cambridge, Massachusetts: The MIT Press, 2008).
6. (A) [p.9] How much life has changed and how un-
changed it has remained at bottom. I recall the time
when I was still sharing the preoccupations of the
office, an official among officials, and find on closer
examination that from the very beginning I sensed
some sort of discrepancy, some little maladjustment,
causing a slight feeling of discomfort which not even
the most important assignment could eliminate.
7. (A) [p.10] Like the underground’s underground.
8. (O) [p.19] As the patient began to show signs of
recovery from what had been thought to be a chron-
ic catatonia beyond all hope of cure, one of the first
peculiarities that the doctors noticed—they were
a team of doctors, all very distinguished—was the
patient’s hand moving as if it were holding a pen,
writing. For a long time this was the only obvious
change in the patient’s condition, the body still as
petrified as ever and the eyes staring into thin air.
Among the doctors was a young Vietnamese wom-
an who had recently become a widow. She recog-
nized her own displaced sorrow in the patient’s
frozen, muted being and in the manic movement of
the hand. And it was she who suggested they put a
pen in his hand, and some paper in the other. When
scrawl and seemingly random lines and dots gradu-
ally turned into letters, words and sentences, as you
know, and eventually became readable even for the
group of doctors, she sat in her chamber at night
and read the notes with the same sensibility and
delicate judgment as when she had carefully exam-
ined the evolution of lines and squiggles into text on
the first few hundred or so papers, quietly sipping
on a glass of red wine, in grief.
Her husband, the collaborator, the dreamer, threw
himself into a garbage press in Cuiabá, taking his
masterpiece with him, an anthropological study on
the “interpenetration of the vegetal, animal and ge-
ological” among some newly Christianized indige-
nous tribe.
My beloved Dũng,
How does your work proceed? Will you be
finished by May as you said?
I dreamed that my white coat was made of feathers,
and that I couldn’t take it off unless I first took it on.
The error was very hard to diagnose.
I wanted to run away but I just stood there.
22
I knew exactly what to do.
What do you think, my little squirrel?
And by the way, the catatonic guy still
has not moved.
I guess maybe I was him in my dream?
When will you come to Europe? Are you
not fed up with the jungle?
Please come soon!
I kiss you.
9. (F) [p.20] [Script—manuscript—immanence]
A document written by hand is a manuscript. The
actor copies the script by hand, and so he writes the
manuscript, determined to inhabit the foreign lan-
guage (notice the “Icelandic touch” on the curves of
the “a”) and make it constructive for the performance.
It is all very simple: The manual labor of copy-
ing, the writing of the manuscript, serves as pas-
sage to the moment when the script is performed,
transformed into the language and the gestures of
the role. He engages in this first phase of rehearsal,
listening to the differences between the script and
the coming performance. He re-hears the script a
second and a third time, listening to the movements,
gestures, utterances and scenes that constitute the
future performance.
The repetitive copying doesn’t end in a perfect circle
or a restoration of the script; writing writes to es-
cape the text as text and to transform it into some-
thing that cannot only be read, and that can only
be read through the role. This is a main point: The
copying of the manuscript as the first phase of the
rehearsal means the transformation of the subject
as well as of the meaning of the text: The document
is now becoming prop. Actually, the manuscript will
eventually become the role’s main companion in the
performance of the monologue Suðurlandsvegur.
It will be the object that the role relates to, some-
times reads from but most of the time only holds in
his hands, searches for or puts back into his pockets.
On the sheets of paper the role finds suggestions
for more or less all the scenes: He will be in the
lines, vowels and gestures. At the same time these
sheets make up the privileged object of his gestures
and his being. Thus, to copy and rehearse the script
through the making of the manuscript is also to lis-
ten to the script’s becoming-prop-for-the-role, and it
is in between these parallel processes that the role
will unfold; between the manuscript as the matrix of
his gestures and the manuscript as the prop that the
gestures treat, handle and relate to. Hence, he can
only read the text through his gestures, in what he
is doing—in being the role—and as the tension be-
tween the manuscript (the matrix of his actions) and
the manuscript (the object extension and counterpart
of his act). This is the struggle which theatricality is
made of. It is a trap, but a trap wherein the role can
maneuver in free space and in which he will time
and time again clash against the opacity of the ob-
ject, the ‘objective’ result of the process that birthed
him—the document, his roll, the role’s double.
Now and then, as he glimpses down into the manu-
script, he recognizes someone else’s unfamiliar
handwriting, and suddenly he remembers the out-
side world, as if there were an author or director.
23
Suðurlandsvegur:
Performed at Litla Kaffistofan, Iceland,
on May 19, 2012, by Hilmar Guðjónsson.
Written and directed by Fredrik Ehlin,
Andjeas Ejiksson, Oscar Mangione.
Editors:
Fredrik Ehlin (F), Andjeas Ejiksson (A),
Oscar Mangione (O)
Graphic design:
Andjeas Ejiksson
Contact:
ISBN: 978-91-980703-0-9
GEIST PUBLISHING
24