stanislas de boufflers: elitismo libertino y revoluciÓn ... · elitismo libertino y revoluciÓn...

14
STANISLAS DE BOUFFLERS: ELITISMO LIBERTINO Y REVOLUCIÓN Lydia Vázquez Jiménez Abstrae This article rescues an interesting French writer from oblivion, namely Stanislas de Boufflers, more widely know in his time as "the knight Boufflers". His works date from the last third of the 18th century. This paper closely analyzes his literary work, a product of the aesthetic and moral movement called "libertine", while at the same time it considers the author's position with respect to the French Revo- lution. Recientemente celebrado el bicentenario de la Revolución Francesa, me ha parecido interesante sacar del olvido a Stanislas de Boufflers, más conocido en su época como el Caballero de Boufflers y perdido hoy entre esa gran masa de autores que recorrieron el siglo XVIII francés, por ser un posible prototipo de la actitud de los libertinos en aquella época frente a la Revolución. Stanislas de Boufflers nació en la Corte de Lunéville, en Nancy, en la Lorraine, regida por el rey Stanislas Leczinski de Polonia, suegro de Luis XV, oficialmente de su madre Madame Marie-Catherine de Beauveau- Craon (una de las más prestigiosas familias de la nobleza de la región) y de Messire Louis-Francois, Marqués de Boufflers, marido de su madre, pe- ro probablemente del propio rey Stanislas, en 1737. Su madre, libertina y atea (compuso ella misma el epitafio de su tum- ba, que rezaba: "Ci-git, dans une paix profonde,/ Cette Dame de Volupté,/ Qui, pour plus grande sureté/ Fit son paradis en ce monde" ') educó a su hijo en el mismo sentido, socialmente aprobada por toda la disoluta y de- cadente Corte de Lunéville (en efecto, ¿qué mayor decadencia que formar parte de una corte de un rey sin trono y sin reino?). Así, Stanislas pronto Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, n.° 8-9 (1989-90), 391-404

Upload: others

Post on 10-Feb-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • STANISLAS DE BOUFFLERS:ELITISMO LIBERTINO Y REVOLUCIÓN

    Lydia Vázquez Jiménez

    Abstrae

    This article rescues an interesting French writer from oblivion,namely Stanislas de Boufflers, more widely know in his time as "theknight Boufflers". His works date from the last third of the 18thcentury. This paper closely analyzes his literary work, a product of theaesthetic and moral movement called "libertine", while at the sametime it considers the author's position with respect to the French Revo-lution.

    Recientemente celebrado el bicentenario de la Revolución Francesa,me ha parecido interesante sacar del olvido a Stanislas de Boufflers, másconocido en su época como el Caballero de Boufflers y perdido hoy entreesa gran masa de autores que recorrieron el siglo XVIII francés, por ser unposible prototipo de la actitud de los libertinos en aquella época frente a laRevolución.

    Stanislas de Boufflers nació en la Corte de Lunéville, en Nancy, en laLorraine, regida por el rey Stanislas Leczinski de Polonia, suegro de LuisXV, oficialmente de su madre Madame Marie-Catherine de Beauveau-Craon (una de las más prestigiosas familias de la nobleza de la región) yde Messire Louis-Francois, Marqués de Boufflers, marido de su madre, pe-ro probablemente del propio rey Stanislas, en 1737.

    Su madre, libertina y atea (compuso ella misma el epitafio de su tum-ba, que rezaba: "Ci-git, dans une paix profonde,/ Cette Dame de Volupté,/Qui, pour plus grande sureté/ Fit son paradis en ce monde" ') educó a suhijo en el mismo sentido, socialmente aprobada por toda la disoluta y de-cadente Corte de Lunéville (en efecto, ¿qué mayor decadencia que formarparte de una corte de un rey sin trono y sin reino?). Así, Stanislas pronto

    Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, n.° 8-9 (1989-90), 391-404

  • 392

    LYDIA VÁZQUEZ JIMÉNEZ

    dirigió a su madre las más galantes exhortaciones: "Reniez Dieu, BúrlezJérusalem et Rome,/ Pour docteurs et pour saints n'ayez que les amours", ycuando su madre le juraba que nunca podría amar a Dios, él le contestaba"Ne jurez de rien; si Dieu se faisait homme une seconde fois, vous l'aime-riez tout comme un autre."

    El rey Stanislas había fundado la "Sociedad real de las Ciencias y delas Letras" en su Corte, en la que el Caballero de Bouffiers dio los primerospasos literarios, bajo la dirección del abate Porquet, tan frívolo y libertinocomo el resto de la sociedad que les rodeaba.

    A pesar de esta educación, se destinó a Stanislas al estado eclesiástico,evidentemente no por vocación, sino por ambición social, en el seminariode Saint Sulpice, donde entró en 1759 para hacerse obispo; sin embargo,tan sólo un ario y medio más tarde, cuando contaba veintitrés arios deedad, escribió un cuento libertino,A/ine, reine de Gokonde 2, que le valió unenorme éxito en Lunéville y en París, un escándalo entre sus superiores, ysu salida voluntaria del sacerdocio, por las razones que escribe a su pre-ceptor:

    "Vous n'ignorez pas de quelle impossibilité il est pour moi, et de quellenécessité il est pour un ecclésiastique de cacher tout ce qu'il désire, dedéguiser tout ce qu'il pense, de prende garde á tout ce qu'il dit, etd'empécher qu'on ne prenne garde á tout ce qu'il fait. Pensez de plusaux haines atroces, aux noires jalousies, aux perfidies indignes qui rég-nent encore plus dans les coeurs des prétres que dans les autres, et átoute la prise que ma simplicité, mon indiscretion, ma licence-mémeauraient donné pour moi; vous conviendrez que je n'étais pas fait pourvivre avec ces gens-lá (...). Avec un peu d'hypocrisie, je serais probable-ment devenu évéque; peut-étre avec un peu de friponnerie, cardinal." 3.

    Stanislas, convirtiéndose así en Caballero, decidió trocar la Púrpurapor las armas, y se hizo caballero de Malta, pudiendo así conservar susabadías; además, el colmo era que siendo caballero de Malta debía que-darse soltero, pero no debía hacer voto de castidad (de ahí su éxito entrelas damas de la Corte), situación que el caballero de Boufflers nos describeasí:

    "Faisons l'amour, faisons la guerre,Ces deux métiers sont pleins d'attraits;La guerre au monde est un peu chére;Lamour en rembourse les frais.Que l'ennemi, que la bergére,Soient tour á tour serres de prés...Eh! mes amis, peut-on mieux faire,

  • STANISLAS DE BOUFFLERS: ELMSMO LIBERTINO Y REVOLUCIÓN 393

    Quand on a depeuplé la terre,Que de la repeupler aprés?" 4

    Así pues, joven y guapo, enemigo del trabajo (consigue que le den mi-siones en Córcega, Polonia, Inglaterra, Senegal para obtener dinero sintrabajar y sin siquiera tener que rentabilizar la fortuna familiar), irreligio-so, irrespetuoso, mujeriego, seductor y escritor, su fama de libertino se vecompletamente confirmada:

    "Boufflers, á son retour de l'armée, rendu á Paris et á la vie facile, se li-vra tout entier á la dissipation, aux plaisirs de son rige, aux femmes, aujeu, aux chevaux. Comme poéte, sa reputation était faite: ses vers faci-les, élégants, aimables, spirituels, d'une licence coquete et délicate,jamais grossiére, juste assez osés dans leur libertinage pour faire rougiret sourire á la fois aux Dames qui se plaisaient á les entendre (...), unevéritable profession de foi libertine (...). Le chevalier portait du resteavec lui la plus súre des lettres de crédit: son visage, d'un gracieux ova-le, mettait en • relief deux petits yeux ardents, pétillants de désirs etd'audace, et ses lévres sensuelles, retroussées aux commisures par unemalice et un scepticisme du diable, savaient lancer le propos avec unelangueur á la fois nerveuse et caressante. Aux bonnes et belles manié-res, á une tournure noble et harmonieuse, Boufflers joignait un tempe-rament á la Casanova et une assurance de lui-méme." 5

    Afine no es sino el reflejo literario de este Boufflers libertino y seduc-tor. Como él, el narrador de este cuento es noble, y por lo tanto siente ungusto natural e instintivo por el placer: practicando la caza, se encuentracon Aline (encuentro del que nacerá un niño), una pastora, y tras ello deci-de por sí mismo (una especie de auto-iniciación) que "le plaisir vaut mieuxque l'honneur" 6• Tras esta iniciación, como Boufflers, el narrador que seha hecho también caballero pasa a la puesta en práctica: "Le libertinage etl'ambition remplacérent Atine dans mon coeur. Je servis six pénibles cam-pagnes, dans lesquelles je recus de grandes blessures et de petites récom-penses; je revins á Paris me dédommager, dans le service des Belles, detout ce que j'avais souffert en service de l'Etat."

    Como Boufilers, el narrador de Atine practica la seducción cuando nopractica la guerra; la seducción era la ocupación favorita y necesaria de losjóvenes libertinos aristócratas: sabiéndose una clase en decadencia, sin fu-turo, los jóvenes adoptan una actitud que podría calificarse de suicida, laactitud seductora. A partir de una posición escéptica ante todo tipo deprincipios y de moral, los libertinos intentarán, por medio de la seducciónamorosa y literaria, la generalización de dicha posición entre los miem-

  • 394

    LYDIA VÁZQUEZ JIMÉNEZ

    bros de su clase, para acelerar el proceso social de auto-desintegración (loque justifica la actitud de Boufflers frente a la Revolución).

    Tras el encuentro con una desconocida, intenta la seducción por lapalabra (o, mejor dicho, por el simulacro de la palabra, ya que, cuando lapalabra sirve para seducir, no sirve para comunicar y supone, en ese senti-do, una perversión de la función de la palabra que ya no es tal, sino unsimulacro):

    "Sortant un jour de l'Opéra, je me trouvai par hasard á cóté d'une joliefemme qui attendoit son carrosse: aprés m'avoir regardé avec attention,elle me demanda si je la reconnaissois; je lui repondis que j'avais lebonheur de la voir pour la premiére fois. Regardez-moi bien, dit-elle.L'ordre n'est pas dur, répondis-je, et votre visage scaura bien vous faireobéir; mais plus je vous regarde, plus je trouve de différence entre toutce que j'ai vu jusqu'á présent et ce que je vois á cette heure." 8

    La seducción, que en general no es sino una sombra frente al Podercomo presencia, como existencia en el mundo real, es en esta obra, comoen general en la prosa libertina 9 , el factor fundamental que rige un simu-lacro de relaciones sociales (ya que la nobleza pierde, o ha perdido ya, sufunción social) en el que las apariencias, como nos explica Aline, lo pue-den todo:

    "Je trouvai le métier/ femme publique á la Cour/ que j'avais fait jus-qu'alors ennuyeux; je voulus faire celui d'honnéte femme, qui a aussison ennui. Por deux louis que je donnai á un généalogiste, je fus unefilie d'assez bonne maison. Quelques liaisons que je formai avec desgens de lettres me valurent la réputation d'esprit, peut-étre méme unpeu d'esprit. Enfin un homme de naissance, riche de plus de cent millelivres de rente, crut faiblement payer ma vertu en m'épousant, et lapauvre Mine est á present pour le public la Marquise de Castel-mont." lo

    La seducción amorosa al interior de Aline es una de las armas princi-pales del escritor para efectuar la seducción (literaria, por el simulacro dela palabra) de su lector, de sí mismo, en la lógica de la seducción en tantoque proceso narcisista, a través del lector. Bouffiers es consciente de ello:

    "Pour vous, mes Lecteurs, je vous avertis d'avance que c'est pour monplaisir, et non pour le vótre, que j'écris. Vous étes entourés d'amis, demaitresses et d'amants; vous n'avez que faire de moi pour vous amuser;mais, moi, je suis seul, et je voudrois bien me tenir bonne compagniemoi-méme." II

  • STANISLAS DE BOUFFLERS: ELITISMO LIBERTINO Y REVOLUCIÓN 395

    La seducción, como ya he dicho antes, no supone ninguna alternativaal Poder existente, al contrario, se trata de una potencia de aniquilamientoque destruye el Poder, pero sin sustituirlo por ningún otro. Boufflers así loentiende cuando nos propone una sociedad ideal en Golconde (que su-pondría una alternativa social, de poder, a la sociedad del Antiguo régi-men, anterior a la Revolución), en la que parece creer, pero solamente paraque nuestra decepción sea mayor (y nuestra esperanza de alternativa posi-ble desaparezca) cuando él mismo nos muestra la imposibilidad de los doshéroes de vivir en ella:

    "Le peuple étoit heureux sous l'empire d'une femme qui gouvernoit leRoi par sa beauté et le Royaume par sa sagesse. Les coffres desparticuliers et ceux de l'Etat étoient également pleins. Le paysancultivoit sa terre pour lui, ce qui est rare, et les trésoriers ne recevoientpoint les revenus de l'Etat pour eux, ce qui est encore plus rare. LesVilles ornées d'édifices superbes, et plus embellies encore par lesdelices qui y étoient rassemblées, étoient pleines d'heureux citoyens,fiers de les habiter; les gens de la campagne y étoient retenus parl'abondance et la liberté qui y regnoit (...) Hélas! je ne le scus que pen-dant quinze jours au bout desquels je fus surpris avec elle par son marilui-méme, et obligé de sortir de son Royaume par la fenétre de sachambre á coucher." 12

    Nicole Vaget Grangeat que cree en la concepción de una alternativasocial, evidentemente reaccionaria frente a las ideas revolucionarias, porparte de Boufflers, se ve sin embargo obligada a aceptar que la única solu-ción que aparece en Aline es a-social:

    "Le conte Aline, Reine de Gokonde indique, de la part de son auteur, unecertaine sensibilité aux injustices et aux absurdités que comporte lasociété mais la conception du bonheur de Boufflers et la solution qu'ilpropose, son caractéristiques de sa mentalité d'aristocrate; au contraired'un auteur bourgeois comme Voltaire ou prolétaire comme Rousseauqui attaquent les conditions qui empéchent d'améliorer la société,Bouffiers accepte ces conditions ou prétend les négliger et considére lebonheur comme quelque chose que se trouve á l'exterieur ou au-deláde la société, comme un concept universel et philosophique sans rela-tion aVec son époque." 14

    A su vuelta a Senegal, donde fue Administrador de Francia (y donde,según Nicole Vaget, que contradice en ello a los biógrafos de BoufflersGaston Maugras y Uza4me, apoyó el comercio de esclavos incluso, segúnparece, casándose con tila mestiza —estos matrimonios luego carecían devalor en Francia—, "negociante en bois d'ébéne", aunque intentó "huma-

  • 396

    LYDIA VÁZQUEZ JIMÉNEZ

    nizar" las transacciones), fue elegido miembro de la Academia Francesa,en 1788, y un ario más tarde, ya gran magistrado de Nancy ("grand bailli"),fue elegido por sus compatriotas diputado en los Estados Generales con-vocados por Luis XVI.

    En su toma de posesión de su cargo de magistrado de Nancy, Bouf-flers pronunció un discurso donde parecía estar de acuerdo con las trans-formaciones que, un ario antes de la Revolución, parecían ya inminentes:

    "L'Etat se regenere: un nouvel ordre de choses sort d'un ordre moinsparfait, et mes yeux s'ouvrent á l'auroré des plus beaux jours de laFrance" 15

    Sin embargo, la presunción de momentos de inestabilidad y de violen-cias, le hace ser más prudente en su discurso como diputado en los EstadosGenerales (su constitución tiene lugar el 5 de mayo de 1789) donde defien-de, frente a los diputados liberales que querían el control legislativo, admi-nistrativo y de la policía por la Asamblea constituyente (los Estados Gene-rales se autodenominaron como tal el 27 de junio de 1789 con el consenti-miento del rey), al monarca que reclamaba para sí el poder administrativoy el control de la policía: presenta al rey como un "arquitecto" necesariopara mantener "la seguridad y la propiedad, doble tesoro" 16, previendo se-guramente las revueltas del mes de julio.

    Más adelante, ante la propuesta por los liberales de la nacionaliza-ción de los bienes de la Iglesia (en octubre de 1789), reacciona en contra dedicha medida, proponiendo a lo que le parece una actitud violenta y abusi-va una alternativa moderada y tolerante: no a la expropiación, sino sim-plemente forzar a la Iglesia a pagar una gran indemnización al Estado, se-guida de la instauración de un impuesto fijo; de la misma manera, no creeque la solución resida en la eliminación violenta o forzada de- todos loseclesiásticos, y propone en cambio una reconversión del clero que pasaríaa ejercer tareas sociales que irían desde el control y administración de tie-rras, al cuidado de niños y ancianos.

    Finalmente, ya asociado por influencia de su amante Delphine deSabran (que había emigrado a la Corte de Enrique de Prusia la víspera dela Revolución) al "Club des Impartiaux", monárquicos que se oponían al"Club des Jacobins", ejerce moderadamente, preparando simplemente lacreación del Conservatoire Nacional des arts et métiers, antes de exiliarsea la Corte prusiana, en 1791.

    Sus críticos, especialmente Nicole Vaget Grangeat, han querido ver enestas posiciones de Boufflers, si no un "cambio de chaqueta", si al menosun anquilosamiento que le hace pasar de ser un progresista (al ser liberti-no) a ser un reaccionario (monárquico demócrata frente a los republica-

  • STANISLAS DE BOUFFLERS: ELMSMO LIBERTINO Y REVOLUCIÓN 397

    nos revolucionarios). De la misma manera, se han considerado los cuentosmorales escritos por los libertinos a fines de siglo (Boufflers también escri-bió) como ejemplos literarios del conformismo de una clase que, tras co-rromperse en la "débauche", realiza una regeneración moral para intentar(intento fallido, por supuesto) salvar la nobleza, restaurando sus antiguosvalores; así escribe Marie-Héléne Huet:

    "les relations mondaines constituent une série d'obstacles á l'accom-plissement final du héros; et ce n'est qu'une fois son destin accomplique le héros reconnaitra á leur juste valeur les qualités de sa naissance:sa noblesse et une liberté inalienable (...). Les romans mondains noussemblent réfléter, dans leur développement et dans l'orientation de leurconclusion, les grands points de l'idéologie aristocratique du 18e siécle.Menacée doublement par la puissante bourgeoisie et par l'absolutismede la royauté, la noblesse chercha dans son passé le souvenir et la justi-fication de ses prerrogatives sociales et politiques." 17

    Evidentemente, no voy a intentar transformar la visión de la posiciónde Boufflers en una visión revolucionaria, pero no me parece adecuadotratar a Bouffiers, como a ninguno de los libertinos que no tomaron parti-do por los liberales, de reaccionario. Boufflers no se queda tampoco estan-cado, anquilosado, evoluciona pero en otra dirección, apartándose (="écart" = "se-ducere") de una sociedad a la que ya no pertenece y dentro dela que se niega a transformarse.

    Boufflers, como aristócrata libertino, desprecia los valores sociales dela religión católica que van a ser, transformados, revitalizados, adoptadospor la burguesía como clase naciente en el poder; el anquilosamiento, pa-ra Boufflers, sería pues su adhesión al partido liberal, que representa losvalores de trabajo, dinero y familia, que él como libertino siempre ha com-batido.

    Esto le hace adoptar en ocasiones una actitud revolucionaria"demasiado revolucionaria" para la nueva clase en el poder (como le suce-dió a Sade): y así se da el caso, por ejemplo, cuando ya se han expropiadolas tierras de la Iglesia, que Boufflers proponga a la Asamblea que el repar-to se haga en lotes muy pequeños para ser repartidos entre los más pobresy que llegue a todo el mundo (lo que no fue el caso, claro). Eso le haceadoptar una actitud anti-revolucionaria en ocasiones, pero debido asentimientos que al menos hoy podríamos calificar de progresistas: protes-ta contra la destrucción de los bosques de las grandes propiedades, que leparece un acto de vandalismo innecesario en la expropiación.

    En definitiva, Boufflers ve la Revolución, pese a su cargo de diputado,que se ve obligado a ocupar hasta 1791, desde fuera: incapaz de adherir a

  • 398 LYDIA VÁZQUEZ JIMÉNEZ

    los nuevos (y "despreciables" desde su punto de vista elitista, propio de losnobles libertinos) valores sociales, se limita a ser espectador, a comentarlos hechos, a dar su opinión de vez en cuando y puntualmente, y a mirar,con cierta aversión, eso sí, la violencia, los abusos y la poca "délicatesse"(palabra de moda en Francia, venida de Alemania) de los nuevos dignata-rios burgueses de la nación francesa, de la que ya no cree formar parte.

    Pero nada de eso supone ni un cambio ideológico, como se ha queridover, de Boufflers, ni siquiera una sorpresa para él mismo, ya que su actitudde libertino y de seductor, presente ya en Aline, no es sino una actitud pro-pia de los jóvenes de una clase que se saben destinados a desaparecer co-mo elementos sociales de dicha clase. Los cuentos que Bourners escribió apartir de 1807 (es decir, treinta y siete arios después de la publicación deAfine) nos lo confirman.

    En 1807 publica dos cuentos La mode y L'heureux accident en elMereure, en forma de folletín. En 1810 aparece una nueva recopilación decuentos: Le Derviche, conte oriental, Tamara ou le lac des penitents, conteindien y Ah! si..., nouvelle allemande. Todos estos cuentos aparecen comocuentos morales. Y ciertamente hay en todos ellos una moral, centrada al-rededor de dos ejes, el amor, bajo todas sus formas y la naturaleza, pero es-ta moral no es una moral alternativa a la moral social existente, puesto queno es una moral social (en este caso, quizás no pueda hablarse de moral si-no de simulacro de moral).

    En estos cuentos van desfilando los clichés de la sociedad aristócratacortesana anterior a la Revolución, que no se ven moralmente criticados,sino simplemente descritos como elementos de un mundo que no es ni unmundo de ficción ni el mundo real, sino un mundo de apariencias, de se-ducción, del que no se puede volver, y que desemboca lógica e ineluctable-mente en el único mundo de verdad, el mundo absoluto de uno mismo; to-da seducción, y de forma particularmente intensa, debido a su desapari-ción social, la del noble libertino, desemboca en un individualismo narci-sista, que no se puede confundir, como hace Nicole Vaget, con ningún tipode alternativa, ni siquiera utópica, social.

    En La mode, Dabon, libertino sólo en apariencia porque está de moda,se casa con Hortense, frente a la que aparenta indiferencia porque está demoda, que exhibe como una mujer de moda, acompañada por su aparenteamante, una necesidad de la moda: "Ji se fiatta de montrer bientót unefemme de bon air et une maitresse de bon ton enchainées á son char detriomphe" 18 . Madame d'Erminie, la falsa amante pero auténtica libertina,junto con dos amigos libertinos, descubren la virtud de los esposos y estosse ven obligados a escapar a un castillo en el campo para no caer en las re-des de la seducción. No son ni el libertinaje ni la seducción el objeto delcuento, sino simplemente la imposibilidad de la existencia social de la ver-

  • STANISLAS DE BOUFFLERS: ELMSMO LIBERTINO Y REVOLUCIÓN 399

    dad absoluta que supone el reflejo de sí mismo; todo proceso de seduccióncomporta la muerte física (en el caso de Les Liaisons dangereuses esta muer-te es física) o social (desaparición social al haber un alejamiento indivi-dual hacia el campo —los muros del castillo son simplemente una manerade acentuar dicha desaparición—).

    L'hereux accident y Ah! si... tienen una temática común: el encuentrofortuito de dos personajes, un hombre y una mujer, que deben casarse porhaber contraido compromisos sociales y que acaban casándose entre ellospor amor. El encuentro, fortuito para establecer una mayor diferencia en-tre el amor y el interés social, va seguido de un franqueo en el que comien-za un proceso de seducción; enAh! si..., hay al mismo tiempo una sensibili-zación física (un beso) anticipada (no es el seductor el que la provoca, sinoque forma parte del encuentro); de esta forma el Conde de Glukslebenaparece frente a la Condesa de Blumm (y al Lector) como un salvadorfrente a las conveniencias sociales (el matrimonio por interés) y no comoun seductor despiadado:

    "Dans cet état de choses, une téte d'homme et une téte de femme, sor-ties a la fois par l'ouverture de deux glaces voisines, se sont recontrées,mais, par bonheur, un peu moins rudement que leurs voitures et, depart et d'autre, on en fut á peu prés quitte pour un baiser auquel on nes'attendoit pas (...). "Ah! grand Dieu! Madame, ne vous aurois-je pasfait de mal? dit le cavalier.— Non, Monsieur; mais, vous-méme? —Ah!Madame, bien au contraire, le hasard ne pouvoit m'offrir une maniéreplus agréable d'étre présenté." I?

    Evidentemente, tanto en uno como en el otro cuento, el hombre galan-te que había comenzado tendiendo sus redes de seductor para hacer de ladama simplemente una víctima más del libertinaje en el mundo de lasapariencias, se ve seducido por la dama, inteligente, culta (leen juntosMontaigne, traducen juntos Virgilio), delicada, sensible a las bellezas de lanaturaleza, completamente diferente, en suma, de las mujeres en sociedad:

    "Á propos de ce compagnon de voyage, dit-elle en montrant le Virgile,dont vous croyez que je ne pourrois tirer aucun parti. —Ah! Madame,pardonnez si, au premier coup d'oeil, je vous avois prise pour une fem-me. —Qu'entendez-vous par lá, s'il-vous-plait? —Oui, pour une per-sonne charmante mais auprés de qui mon ami perdroit son latin."

    O, como decía anteriormente, seducido por sí mismo, por su capaci-dad de seducir a una mujer perfecta. Ello no implica una vuelta a las con-venciones sociales, ya que el mundo de la seducción es un mundo sin re-torno, sino un matrimonio por amor pero en un mundo aislado de la so-

  • 400

    LYDIA VÁZQUEZ JIM ÉNEZ

    ciedad, un mundo natural y verdadero donde nada ni nadie tiene cabida(elitismo aristócrata propio de los libertinos y de Boufflers). El pueblo, enefecto, está presente pero en forma de sirviente (Martine), en forma de ayu-da (incluso los burgueses acomodados como el Burgomaestre y su hija selimitan a cumplir ese rol) o en forma de decorado simplemente en el cua-dro bucólico perfecto:

    "Vous ne scavez donc pas que vous étes entourée de bons Souabes, quisont la loyauté méme, et qu'aucun peuple du monde ne surpasse enprobité, s'il y en a qui les égalent (...); et voici aussitót toutes ces bonnesgens qui entourent affectuesement le Comte, flanes de son estime, etqui lui font mille offres de service." 21

    Y para que el aislamiento sea total, no les bastan los muros de un cas-tillo, necesitarán un jardín alrededor del mismo inextricable, como los jar-dines ingleses que estaban de moda, pero no realizado por un hombre (elsecreto de su acceso podría ser revelado) sino natural, que impedirá el ac-ceso al castillo, a su mundo a-social y elitista de toda persona ajena:

    "L'architecture de l'édifice ne se montre qu'á moitié au milieu desroses, des lilas, des jasmins qui l'entourent, mais qui, en cachant unepartie de son élégance, ne laissent pas de lui en préter. Une infinité desources, plus vives, plus pures les unes que les autres, viennent par dif-férentes cascades se réunir dans un joli étang, qui baigne les murs duchateau, et continue ensuite leur route vers une belle prairie, oú elles sedivisent en mille rigoles, tracées de cette main invisible qui vaut cellede tous les maitres. Les regards se promenent au loin sur cette vasteétendue, entre des groupes d'arbres, qui en varient l'aspect, et de nom-breux troupeaux, qui lui prétent le mouvement et la vie, jusqu'á unechaine de cóteaux éloignés." 22

    Le Derviche y Tamara tratan de un tema común: la relación entre pa-dres e hijos; el primero, entre un padre y un hijo; el segundo, entre una ma-dre y una hija. Tanto en el primero como en el segundo, las convencionessociales son las culpables de la falta de entendimiento entre una y otra ge-neración. En Le Derviche se critica para empezar la educación que se da alos hijos que no hace sino inculcarles el orgullo, origen de todas las tensio-nes posteriores, y de la falta de amor:

    "Craignez qu'une maniére de vivre trop délicate (c'est le malheur denos pareils) ne le conduise bientót á la mollesse, qui a trop besoin dessecours des autres (...); craignons les caresses et les applaudissementsqu'on a tant de plaisir á lui prodiguer; jis pourroient lui donner á la

  • STANISLAS DE BOUFFLERS: ELITISMO LIBERTINO Y REVOLUCIÓN 401

    longue le pire des défauts, l'orgueil, qui fait qu'on n'est pas aimé etqu'on n'aime pas." "

    En efecto, en Le Derviche, el orgullo de Mohély es la causa de la muertede su madre (va a matar un león y, en vez de volver a casa, se queda paradejarse adular por los demás; la madre cree, al no volver, que ha muerto, ymuere); el orgullo de su padre, el derviche, es la causa de su alejamiento(echa a Mohély de casa maldiciéndole); así, un padre y un hijo casi perfec-to pasan sus vidas en busca del amor filial y paterno por culpa del orgullo,conveniencia social. En este cuento, se describe la sociedad en la quevivían ambos, que parece la utopía a la que Bouffiers o sus semejantespodían aspirar, basada en la tolerancia:

    "Déjá les ordres d'Akbar/ le roi des rois, juste, humain, liberal, tolérant,affable/ n'avoient plus besoin du secours de ses armes; le monde étoitheureux de lui obéir, et la volonté d'Akbar étoit le voeu des nations (...).Ennemi des persécutions (...), il suivoit de l'Acoran que les maximespropres á rendre les homrnés meilleurs; les religions diverses luiparaissoient des trésors de morales (...). Nos Emirs, en apprenant laguerre sous un pareil maitre, avoient en méme temps appris la toléran-ce (...); on oublioit les jeúnes, on ne célébroit que les fétes, et l'eau, ban-nie des repas, étoit réservée pour les ablutions: liberté de consciencepourvu qu'on en eút une. Du reste, tous reconnaissoient un mémeDieu au-dessus de tous les Dieux; tous servoient un méme Roi au-des-sus de tous les rois.. " 24

    Una sociedad deísta pero tolerante y donde se respeta la libertad deconciencia, realista pero con un rey al que todos quieren obedecer por serjusto y tolerante, una sociedad rica, alegre y feliz... y, sin embargo, el descu-brimiento del amor paterno-filial se realizará en medio de un desierto, fue-ra de la tienda de los demás emires, fuera del mundo y de la sociedad; ladescripción de ese "desierto" (por su aislamiento, no por su pobreza natu-ral) choca por su semejanza con el jardín a la inglesa de los cuentos ante-riormente citados:

    "C'étoit au pied d'une de ces vedes et riantes collines qui régnent auloin a l'entour de la ville royale; un triple rang de palmiers, de dattiers,de cocotiers en coronnoit la cime inégale; plus bas étoient ca et lá desplants d'arbres odorants, des champs de roses qui laissoient entre euxune belle pelouse, ou d'heureux troupeaux se jouoient en liberté. Lacolline a pour base un entablement de rochers, semblable á un murque la nature s'est p t ü á tailler en demi-voúte..." 25

  • 402 LYDIA VÁZQUEZ JIMÉNEZ

    En Tamara, el orgullo de Pravir le impide amar a su madre; es orgullo-sa porque le han dicho que es bella; pero hay un lago en Tamara que norefleja las apariencias, sino el alma; aquí son pues las apariencias las quese oponen a la verdad del amor, y como en los cuentos -anteriores no es enuna sociedad, ni siquiera utópica donde la hija cambia la indiferencia ha-cia su madre en amor, sino en un lugar recóndito donde sólo aparecen lasdos y donde sólo así parece poder reinar la verdad:

    "...et pour ombrager le lac de Tamara, qui n'est formé que des pleursdes pénitents. Ses eaux, bien que plus transparentes que l'air serein, nereprésentent point les traits de ceux qui viennent s'y regarder; mais parun prodige de celui qui peut tout, ce sont les ames qui s'y peignentelles-mémes sous des formes expressives et avec les symboles de leursvertus ou de leurs vices (...). "Et, toi, qui es-tu disoit Pravir en s'adres-sant au fantóme qu'elle voyait toujours dans le lac Tamara. —Je suistoi, répond le fantóme. —Non, tu n'es pas moi; car si ma mére, si masoeur, si les miroirs des eaux ne m'ont point trompée, je suis belle, etl'amour est toujours entre moi et l'oeil qui me fixe: au lieu que ton airfarouche appele la haine. —C'est toi-méme, imprudente, répond le fan-tóme, c'est toi qui m'as défigurée." 26

    Bouffiers intentó la huida social a lo largo de toda su vida, desdeSenegal hasta Prusia, desde su retiro en el campo francés al retiro en unagranja prusiana donde intentó vivir como un auténtico granjero, sin conse-guirlo, y acabó refugiándose definitivamente en el retiro de la creación lite-raria. El joven libertino del siglo XVIII no creía en ningún futuro y se limi-taba pues a vivir en un mundo de simulacro social en el que desafiaba per-manentemente las convenciones sociales y al que atraía por la seducciónal mayor número de nobles posible; claro está, este mundo de simulacrono. es sino una reacción negativa de un mundo de poder del que el noble seve definitivamente excluido (no se puede compartir, ni siquiera compren-der, sus valores, a no ser que se transforme y pase a formar parte de otraclase social, la burguesía); y cuando este joven libertino, a finales de un si-glo en el que se ponen todos los relojes en hora, busque una alternativa auna sociedad en la que no cree, no podrá encontrarla en un ideal socialburgués (la sociedad basada en el valor del trabajo como medio de produc-ción, en el dinero como satisfacción y en la familia como núcleo de pro-ducción y de reproducción); sólo podrá aspirar a ella, en medio de la in-comprensión de los demás que le tratarán de reaccionario, por medio delaislamiento a-social, del alejamiento, de la auto-satisfacción, de la auto-se-ducción en un mundo que se sitúa en las apariencias para seducir a un po-sible lector, pero que llega a sobrepasar el mundo de las apariencias, cuan-do ya carece de referencias, es el mundo de la literatura.

  • STANISLAS DE BOUFFLERS: ELITISMO LIBERTINO Y REVOLUCIÓN

    403

    Insisto, pues, en que no se puede calificar de reaccionaria ni de vueltaatrás la actitud de Boufflers ante la Revolución de 1789, sino simplementede actitud lógica de un aristócrata libertino, frente a la sustitución de unosvalores sociales por otros, cuando los libertinos rechazaban todo valor so-cial, precisamente por ser elementos anacrónicos en una sociedad en laque ya no eran productivos como clases. El único refugio, a partir del mun-do de la seducción, es, pues, el ser escritor:

    "Partagés entre le monde visible et le monde invisible, ils semblent netenir au premier qu'autant qu'il le faut pour vivre, et toujours commes'ils avaient affaire ailleurs. C'est ce monde invisible, au contraire, cemonde mysterieux oú ils se délassent de l'autre; c'est lá, si on les encroit, le véritable domaine de l'homme." "

    Notas

    1. Vid. para su bio-bibliografía, fundamentalmente, la introducción a sus cuentos realizadapor Octave Uzanne, para la edición de 1878, París, chez Quantin

    2. La reine de Golconde, "COnte, par M.D.xxx, frontispice gravé au burin, non signé, Ivolume in-8 de 52 pages", 1761.

    3. Correspondance litteraire, philosophique et critique, por Grimm, París, Garnier, 1877-1882;"Lettre de monsieur l'abbé de Boufflers á monsieur l'abbé Porquet, écrite au commence-ment de l'année 1762", VI (febrero 1765), p. 193 a 198.

    4. Citado por Uzanne (op. cit.), p. XXVI5. Uzanne (op. cit.), pp. XXVI-XXVII6. En cuanto a las citas de los cuentos de Boufflers, me referiré a la edición de 1878 y al Mer-

    cure de France de 1807.7. Aline, reine de Golconde, edición de 1878 (op. cit.), p. 12.8. Ibidem, p. 139. Vid. mi tesis doctoral: "Seducción y libertinaje en la prosa francesa del s. XVIII en Fran-

    cis" (Resumen publicado por el servicio editorial de la Universidad del País Vasco, Vito-ria, 1986).

    10.Aline, op. cit., p. 14.11. Ibidem, p. 8.12. Ibidem, pp. 16 a 21.13. Nicole Vaget Grangeat: Le Chevalier de Bouifiers el son temps, etude d'un echec, París, Nizet,

    1976.14. N. Vaget Grangeat, op. cit., p. 147.15. "Discours prononcé par M. le Chevalier de Boufflers á l'Assemblée de district de Nancy"

    (Nancy, Haener, 1788), p. 3.

  • 404 LYDIA VÁZQUEZ JIMÉNEZ

    16.Discurso sin fecha (Haener) citado por Vaget Grangeat, y por Croze en Le Chevalier deBouffiers el la comtesse de Sabran, París, Calmann-Levy, 1894..

    17.Marie-Héléne Huet: "Roman libertin et aristocratie" en Dix-huitieme siecle n° 6: "Lumié-res et Revolution", p. 138.

    18.Boufflers, "La Mode" en Mercure de France XXX (octobre 1807), pp. 56-57.19.Ah! si... en la edición de 1878 (op. cit.), pp. 148-149.20. Ibidem, p. 175.21. Ibidem, pp. 152-153.22. Ibidem, p. 202. Annie le Brun realiza una interpretación similar de la función de los casti-

    llos de la novela negra de fines de siglo y de princios del XIX, y del Castillo sadiano, enLes chateawc de la subversion, París, Garnier, 1982.

    23. Le derviche, en la edición de 1878 (op. cit.), p. 95.24. Ibidem, p. 53 y sigu.25. ibidem, pp. 84-85.26. Tamara, en la edición de 1878, pp. 28 a 37.27. Bouffiers: "Essai sur les gens de lettres, lu dans une séance de la seconde classe de l'Insti-

    tut de 26 décembre 1810" (París, Normant, 1811), p. 5.