st paul’s cathedral · 1. christmas day holy communion . service. in mandarin ....

12
1 Christmas Day Holy Communion Service in Mandarin 圣诞节华语圣餐崇拜程序表 MONDAY 25 DECEMBER 2017 • 1:30 pm 主历十二月二十五日圣诞节 欢迎你们一同来敬拜上帝及分享在主内的友情 ORDAINED MINSTERS: THE REVDS. RICK & JESSICA CHEUNG 主理圣品:张志明牧师 (0449 564 144) /张黄燕芬牧师 (0403 380 837) WELCOME Welcome to St Paul’s Cathedral, the home for worshippers from more than two dozen nations, the seat of the Anglican Primate of Australia and the home church for Anglicans in Melbourne and Victoria. We are delighted that you are with us this morning: come and worship with us again. Whether you are Anglican, from another Christian Church or another faith tradition, you are warmly welcome to take part in the service. If you want to find out more about the Christian faith, please make yourself known to our clergy. We worship on the traditional lands of the Wurundjeri People of the Kulin nation and we acknowledge and pay our respect to their elders past and present and to Aboriginal people and Torres Strait Islanders with us today. Please ensure that mobile phones and other devices are switched off. THE GREETING 问安 (请起立) The Lord be with you 愿主与你同在 All also with you 也与你同在 CALL TO WORSHIP 宣召 (以赛亚书 ISAIAH 9: 6-7) (请起立) 因有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在他的肩头上;祂名 称为 「奇妙策士、全能的上帝、永在的父、和平的君」。祂的政权与平安必加 增无穷。祂必 在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。 万军之耶和华 的热心必成就这事。 For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, 墨尔本圣公会圣保罗大座堂 St Paul’s Cathedral Together transforming our City and Diocese

Upload: others

Post on 12-Jan-2020

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

1

Christmas Day Holy Communion Service in Mandarin

圣诞节华语圣餐崇拜程序表 MONDAY 25 DECEMBER 2017 • 1:30 pm 主历十二月二十五日圣诞节 欢迎你们一同来敬拜上帝及分享在主内的友情 ORDAINED MINSTERS: THE REV’DS. RICK & JESSICA CHEUNG 主理圣品:张志明牧师 (0449 564 144) /张黄燕芬牧师 (0403 380 837)

WELCOME Welcome to St Paul’s Cathedral, the home for worshippers from more than two dozen nations, the seat of the Anglican Primate of Australia and the home church for Anglicans in Melbourne and Victoria. We are delighted that you are with us this morning: come and worship with us again. Whether you are Anglican, from another Christian Church or another faith tradition, you are warmly welcome to take part in the service. If you want to find out more about the Christian faith, please make yourself known to our clergy. We worship on the traditional lands of the Wurundjeri People of the Kulin nation and we acknowledge and pay our respect to their elders past and present and to Aboriginal people and Torres Strait Islanders with us today. Please ensure that mobile phones and other devices are switched off.

THE GREETING 问安 (请起立)

The Lord be with you 愿主与你同在 All also with you 也与你同在

CALL TO WORSHIP 宣召 (以赛亚书 ISAIAH 9: 6-7) (请起立)

因有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在他的肩头上;祂名

称为

「奇妙策士、全能的上帝、永在的父、和平的君」。祂的政权与平安必加

增无穷。祂必

在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。

万军之耶和华

的热心必成就这事。 For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God,

墨尔本圣公会圣保罗大座堂 St Paul’s Cathedral

Together transforming our City and Diocese

Page 2: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

2

Everlasting Father, Prince of Peace. Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the LORD of hosts will do this.

THE PRAYER OF PREPARATION 求洁心祷文 (请起立)

会众:全能的上帝,凡人的心,在祢面前无不显明;心里所羡慕的,祢都

知道,心里所隐藏的,也瞒不过祢。求祢赐圣灵,感化我们,洁净我们的

心思意念,叫我们尽心爱祢,恭敬归荣耀于祢的圣名;藉赖我们的主耶稣

基督而求。阿们。 Almighty God, to whom all hearts are open and all desires known, and from whom no secrets are hidden: cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit,that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy name; through Christ our Lord. Amen.

HYMN 诗歌: 圣诞佳音 THE FIRST NOEL (请起立) 天使初报圣诞佳音,先向田野贫苦牧人;

牧人正在看守羊群,严冬方冷,长夜已深。

副歌:欢欣,欢欣,欢欣,欢欣,救世君王今日临尘。

The First Noel the angel did say Was to certain poor shepherds in fields as they lay; In fields as they lay, keeping their sheep, On a cold winter's night that was so deep. Noel, Noel, Noel, Noel, Born is the King of Israel.

牧人抬头见一明星,远在东方灿烂光明;

发出奇光照耀尘寰,不分昼夜,光彩无间。

副歌:欢欣,欢欣,欢欣,欢欣,救世君王今日临尘。

They looked up and saw a star Shining in the east beyond them far, And to the earth it gave great light, And so it continued both day and night. Chorus

博士三人因见星光,远道而来,离别家乡;

专心一意找寻君下,追随景星,不问路长。

副歌:欢欣,欢欣,欢欣,欢欣,救世君王今日临尘。

And by the light of that same star Three wise men came from country far; To seek for a king was their intent, And to follow the star wherever it went. Chorus

Page 3: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

3

我们应当异口同声,讚美上主创造大能;

自无化有,万物丰盛,藉主宝血,救赎苍生。

副歌:欢欣,欢欣,欢欣,欢欣,救世君王今日临尘。

Then let us all with one accord Sing praises to our heavenly Lord; That hath made heaven and earth of naught, And with his blood mankind hath bought. Chorus

LET US PRAY 祈祷祝文 Collect for Today (请坐)

全能的上帝, 为你的恩典和大慈爱,你已经赐下你的圣子,祂道成了肉身成

为我们的救主耶稣基督, 并以你宝贵的圣灵重生了我们,使我们能够成为

你的儿女;现在求你藉你的恩典,用圣灵时刻充满我们,使我们能够荣耀

你的圣名。我们的祷告和祈求,皆奉我们的救主耶稣基督。 阿們。 Almighty God, you have given us your only begotten Son to take upon our human nature

and to be born into the world: grant that we, who have been born from above by your graceand adopted as your children, may be filled daily by your Holy Spirit; we pray this through our Lord Jesus Christ. Amen.

THE MINISTRY OF THE WORD 宣讲上帝圣言 (请坐)

THE FIRST READING 第一次经课:以赛亚书 ISAIAH 9: 2-7 2 在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。3 你

使这国民繁 多,加增他们的喜乐;他们在你面前欢喜,好像收割的欢喜

,像人分掳物那样的快乐。 4 因为他们所负的重轭和肩头上的杖,并欺压

他们人的棍,你都已经折断,好像在米甸的 日子一样。5 战士在乱杀之间

所穿戴的盔甲,并那滚在血中的衣服,都必作为可烧的,当 作火柴。6 因

有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在祂的肩头上;祂名称

为「奇妙策士、全能的上帝、永在的父、和平的君」。7 祂的政权与平安必

加增无穷。祂必 在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固

,从今直到永远。万军之耶和华 的热心必成就这事。 2 The people who walked in darkness have seen a great light; those who dwelt in a land of deep darkness, on them has light shone. 3 You have multiplied the nation; you have increased its joy; they rejoice before you as with joy at the harvest, as they are glad when they divide the spoil. 4 For the yoke of his burden, and the staff for his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as on the day of Midian. 5 For every boot of the tramping warrior in battle tumult and every garment rolled in blood will be burned as fuel for the fire. 6 For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. 7 Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with

Page 4: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

4

justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the LORD of hosts will do this.

读经员 :这是上帝的道! Reader: This is the Word of God 回应 : 感谢上帝! Response: Thanks be to God.

PSALM 诗篇 96

1 你们要向耶和华唱新歌!全地都要向耶和华歌唱!

2 要向耶和华歌唱,称颂他的名!天天传扬祂的救恩!

3 在列邦中述说祂的荣耀!在万民中述说祂的奇事!

4 因耶和华为大,当受极大的赞美;祂在万神之上,当受敬畏。

5 外邦的神都属虚无;惟独耶和华创造诸天。

6 有尊荣和威严在祂面前;有能力与华美在他圣所。

7 民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!

8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给祂,拿供物来进入祂的院宇。

9 当以圣洁的妆饰敬拜耶和华;全地要在祂面前战抖!

10 人在列邦中要说:耶和华作王!世界就坚定,不得动摇;祂要按公正审

判众民。

11 愿天欢喜,愿地快乐!愿海和其中所充满的澎湃!

12 愿田和其中所有的都欢乐!那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。

13 因为祂来了,祂来要审判全地。祂要按公义审判世界,按祂的信实审判

万民。 1 When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dream. 2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, “The Lord has done great things for them.” 3 The Lord has done great things for us; we are glad. 4 Restore our fortunes, O Lord, like streams in the Negeb! 5 Those who sow in tears shall reap with shouts of joy! 6 He who goes out weeping, bearing the seed for sowing, shall come home with shouts of joy, bringing his sheaves with him.

THE SECOND READING 第二次经课:提多书 1 TITUS 2: 11-14

11 因为上帝救众人的恩典已经显明出来,12 教训我们除去不敬虔的心和世

俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,13 等候所盼望的福,并等候至

大的上帝和我们救主耶稣基督的荣耀显现。14 他为我们舍了自己,要赎我

们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。

11 For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people, 12 training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age, 13 waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ, 14 who gave

Page 5: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

5

himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.

读经员 :这是上帝的道! Reader: This is the Word of God

回应 : 感谢上帝! Response: Thanks be to God.

THE HOLY GOSPEL 福音书 路加福音 LUKE 2:1-14 (Please stand 请起立)

Glory To You Lord Jesus Christ! 愿荣耀归于主基督!

1 当那些日子,凯撒奥古斯都有旨意下来,叫天下人民都报名上册。2 这是

居里扭作叙利亚巡抚的时候,头一次行报名上册的事。3 众人各归各城,报

名上册。4 约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城,名叫伯利

恒,因他本是大卫一族一家的人,5 要和他所聘之妻马利亚一同报名上册。

那时马利亚的身孕已经重了。6 他们在那里的时候,马利亚的产期到了,7

就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方。

8 在伯利恒之野地里有牧羊的人,夜间按着更次看守羊群。9 有主的使者站

在他们旁边,主的荣光四面照着他们;牧羊的人就甚惧怕。10 那天使对他

们说:「不要惧怕!我报给你们大喜的信息,是关乎万民的;11 因今天在

大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。12 你们要看见一个婴孩,包

着布,卧在马槽里,那就是记号了。」13 忽然,有一大队天兵同那天使赞

美上帝说:14 在至高之处荣耀归与上帝!在地上平安归与他所喜悦的人!

1 In those days a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered. 2 This was the first registration when Quirinius was governor of Syria. 3 And all went to be registered, each to his own town. 4 And Joseph also went up from Galilee, from the town of Nazareth, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David, 5 to be registered with Mary, his betrothed, who was with child. 6 And while they were there, the time came for her to give birth. 7 And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in swaddling cloths and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn. 8 And in the same region there were shepherds out in the field, keeping watch over their flock by night. 9 And an angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were filled with great fear. 10 And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people. 11 For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord. 12 And this will be a sign for you: you will find a baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.” 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 “Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!”

This the Gospel of the Lord Jesus Christ! 这是上主耶稣基督的福音!

Praise to you Lord Jesus Christ ! 愿赞美归于主基督!

Page 6: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

6

THE SERMON: 宣讲圣道 (请坐)

讲道主题: 第一个圣诞 The First Christmas 讲员: 潘朝伟教授牧师 Preacher: The Prof. Rev’d. Chou Wee PAN

尼吉亞信經 THE NICENE CREED (请起立)

我们信独一之上帝,即全能之圣父,创造天地,及一切有形无形万物之

主。 We believe in one God, the Father Almighty, Maker of Heaven and Earth, of all things seen and unseen.

我们信独一之主,耶稣基督,上帝之独圣子,是圣父在万世之先所生,是

從上帝所出之上帝,從光所出之光,從真神所出之真神,是生非造,是与

圣父同体,萬物皆藉着祂受造;祂为要拯救世人,從天降临,藉圣灵感孕

而由童貞女馬利亞所生,成為人身,在本丟彼拉多手下受难,被钉十字

架,受害、至死而埋葬,應驗了圣经的话,第三天復活,升天,坐在圣父

的右边;將來必在荣耀中降臨,審判活人和死人,祂的国永无穷尽。 We believe in one Lord, Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one being with the Father; through Him all things were made. For us and for our salvation, He came down from heaven, and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became human. For our sake He was crucified under Pontius Pilate, He suffered death and was buried, and rose again on the third day in accordance with the Scriptures. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and His Kingdom will have no end.

我们信圣灵是主, 是賜生命者,從圣父、圣子所出,与圣父、圣子,同受

敬拜,同享尊荣,昔日藉眾先知传话。我们信唯一圣而公之教会;我们信

为赦罪而設之独一洗礼;我们信死後復活,并来世之永生。阿們。

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life, who proceeds from the Father and the Son, and with the Father and the Son is worshipped and glorified; He has spoken through the prophets. We believe in one, holy, catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen THE CONFESSION AND ABSOLUTION 认罪文及赦罪文 (请坐) 慈悲的上帝, 我们承认在思想、言语、和行为上, 常常得罪了祢; 应做的

不做, 不应做的反去做。我们没有尽心爱祢, 也没有爱人如己。现在我们

痛心懊悔, 恳求您施怜悯, 为了圣子耶稣基督, 饶恕我们的巳往, 扶助我

们的现在,引导我们的将来; 好叫我们乐意遵行祢的旨意, 蒙祢悦纳, 而归

荣耀给祢的圣名。阿们。

Page 7: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

7

Merciful God, our Maker and our Judge, we have sinned against You in thought, words and deed, and in what we have failed to do; we have not loved You with our whole heart, we have not loved our neighbours as ourselves; we repent and are sorry for all our sins. Father, forgive us, strengthen us to love and obey You in newness of life, through Jesus Christ our Lord. Amen.

牧師:全能的上帝怜悯你们, 藉著我们的主耶稣基督, 饶恕你们所犯的罪,

增加你们行善的力量, 并藉圣灵的大能, 保守你们进入永生。阿们。 Minister: Almighty God, who has promised forgiveness to all who turn to Him in faith: pardon you and set you free from all your sins, strengthen you in all goodness and keep you in eternal life, through Jesus Christ our Lord. Amen.

GREETING OF THE PEACE 平安礼 愿主的平安与你们同在 The peace of the Lord be always with you. 也与你同在 And also with you.

HYMN 诗歌: 齐来崇拜 O COME, ALL YE FAITHFUL (请起立)

齐来,忠信圣徒,大家喜乐盈盈,

齐来,一齐来,大家上伯利恒;

来朝见圣婴,天使君王降生。

齐来崇拜我救主,齐来崇拜我救主。

齐来崇拜我救主,耶稣基督。

O Come, all ye faithful, Joyful and triumphant, O come ye, O come ye to Bethlehem. Come and behold Him, Born the King of Angels; Chorus O come, let us adore Him (3X), Christ the Lord.

天使诗班歌唱,颂声喜乐洋洋,

光明众天军,都来高声颂扬:

“在至高之处,荣耀归与真神。”

齐来崇拜我救主,齐来崇拜我救主。

齐来崇拜我救主,耶稣基督。

O Sing, choirs of angels, Sing in exultation, Sing all that hear in heaven God's holy word. Give to our Father glory in the Highest; Chorus

Page 8: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

8

我众虔诚恭贺,救主今日降生,

荣耀,众荣耀,全归于主圣名;

大哉父真道,在肉身中显明。

齐来崇拜我救主,齐来崇拜我救主。

齐来崇拜我救主,耶稣基督。

All Hail! Lord, we greet Thee, Born this happy morning, O Jesus! for evermore be Thy name adored. Word of the Father, now in flesh appearing; Chorus

HOLY COMMUNION 圣餐 (请起立)

牧师 : 愿主与你们同在。The Lord be with you. 全体会众 : 也与你同在。 And also with you.

牧师 : 你们心里当仰望主。 Lift up your hearts. 全体会众 : 我们心里仰望主。We lift them to the Lord.

牧师 : 我们应当感谢我们的主上帝。 Let us give thanks to the Lord our God. 全体会众 : 感谢赞美我们的主上帝,是应当的。It is right to give our thanks and praise.

牧师: 无论何时何地感谢祢,全能的圣父,创造天地万物的主,是合理的,也

是美好可喜的事。因此,我们与天使和天使长,天上的会众,一同称赞颂扬祢

有荣耀的圣名,常赞美祢说: All glory and honour be yours always and everywhere, mighty Creator, everliving God. We give you thanks and praise It is right and a good and joyful thing, always and everywhere to give thanks to you, Father Almighty, Creator or heaven and earth. Therefore with angels and archangels, and with all the company of heaven, we proclaim your great and glorious name, for ever praising you and saying:

全体会众: 圣哉,圣哉,圣哉,天地万军的主上帝,祢的荣光充满天地。欢呼

之声,响彻云霄。奉祢名而来的,是应当称颂的。欢呼之声,响彻云霄。 Holy, holy, holy Lord, God of power and might, heaven and earth are full of your glory, Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord, Hosanna in the highest.

牧师: 恩慈的圣父,在祢无穷的大爱里,祢照自己的形象创造我们;当我们陷

落到罪恶里, 受到邪恶和死亡的辖制时,祢怜悯我们,差遣祢独生永恒的圣

子,降生为人,经历生死。衪为遵行祢的旨意,在十字架上将自己献上,使我

们和祢,万有的圣父上帝,重新和好。我们的主耶稣基督在被卖的那一夜,拿

起饼来,祝谢了,就擘开,分给祂的门徒说:你们拿着吃, 这是我的身体,是为

你们牺牲的,你们应当如此行,为的是记念我。

Page 9: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

9

Merciful God, we thank you for these gifts of your creation, this bread and wine, and we pray that by your Word and the Holy Spirit, we who eat and drink them may be partakers of Christ’s body and blood. On the night he was betrayed Jesus took bread; and when he had given you thanks he broke it, and gave it to his disciples, saying, “Take, eat. This is my body given for you. Do this in remembrance of me.”.

牧师:餐后,祂拿起杯来,祝谢了,就递给门徒说,你们都拿这个喝,这杯是用

我的血所立的约,是为你们流出来的,使罪得赦。你们每逢喝的时候,要如此

行,为的是记念我。因此,我们要宣扬信仰的奥秘说:After super, he took the cup, and again giving you thanks he gave it to his disciples, saying, “Drink from this, all of you. This is my blood of the new covenant shed for you and for many for the forgiveness of sins. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.”

全体会众: 基督曾经受死,基督现巳复活,基督将要再临! Christ has died. Christ is risen. Christ will come again.

牧师: 天父阿,我们举行这称颂和感谢的献祭,庆祝我们得蒙救赎。我们将

这些礼物奉献给祢,追念圣子受死,复活和升天。求祢差遣圣灵,将这饼和酒

分别为圣,成为祢的子民在基督里永恒新生命的圣洁饮食,即是圣子的身体

和宝血。也求祢将我们分别为圣,叫我们可以诚心领受这圣事,和睦团结,恒

心服侍祢;到了末日,就可以与祢的众圣徒,进入祢永远的国,同享喜乐,我们

所愿所求,都是靠着祢的圣子耶稣基督。借着基督,偕同基督,在基督内,及

在圣灵的合一里,愿一切尊贵荣耀皆归与祢,全能的圣父,从现在直到永远。

阿们。 Therefore we do as our Saviour has commanded: proclaiming his offering of himself made once for all upon the cross, his mighty resurrection and his glorious ascension, and looking for his coming again, we celebrate, with this bread and this cup, his one perfect and sufficient sacrifice for the sins of the whole world. Renew us you your Holy Spirit, unite us in the body of your Son, and bring us with all your people into the joy of your eternal kingdom; through Jesus Christ our Lord, with whom, and in whom, in the fellowship of the Holy Spirit, we worship you, Father, in songs of never-ending praise:

牧师: 我们擘开这饼,分享基督的身体。

全体会众: 我们虽众,仍属一体,因为我们都是分享这饼。 Blessing and honour and glory and power are yours for ever and ever. Amen. We break this bread to share in the body of Christ. We who are many are one body, For we all share in the one bread

Page 10: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

10

谦恭近主文 PRAYER OF HUMBLE ACCESS (请坐)

全体会众: 慈悲的主,我们到祢的圣桌前,不敢靠自己的功劳,惟靠祢的大慈

悲,我们就是拾祢圣桌下的零碎,亦是不配。但祢是常施怜悯的主,求祢施恩,

使我们能领受祢的爱子,耶稣基督的圣体和宝血,如此,我们就常在基督里面,

基督亦常在我们里面。阿们。 We do not presume to come to your table, merciful Lord, trusting in our own righteousness, but in your manifold and great mercies. We are not worthy so much as to gather the crumbs under your table. But you are the same Lord whose nature is always to have mercy. Grant us, therefore, gracious Lord, so as to eat the flesh of your dear Son Jesus Christ, and to drink his blood, that we may ever more dwell in him, and he is us. Amen.

虔领圣餐 (领圣餐时可站立或跪下)

牧师:上帝赐给衪子民的圣物,你们应当用信心前来领受,记念我们救主耶稣

基督为你们舍 身流血,心存感谢。 The Gift of God for the People of God. Take and eat this, in remembrance that Christ died for you and feed on him in your hearts by faith, with thanksgiving.

领圣餐後

牧师:全能永生的上帝,我们感谢祢,因为祢已经以祢的圣子,我们救主耶稣

基督最宝贵的圣体和宝血,作为喂养我们的灵粮;确实知道我们是圣子身体

内的活泼肢体,且是祢永远国度的后嗣。

Gracious God, thank you for feeding us with the spiritual food of the body and blood of our Saviour Jesus Christ. Thank you for assuring us of your goodness and love, and that we are living members of Christ’s body.

全体会众: 天父啊,现在求祢差遣我们,做祢托付给我们的工作,敬爱祢,服

侍祢,作为我们主基督忠心的见证人。但愿尊贵荣耀,归与圣父,圣子,圣

灵。现在直到永远。阿们。 Father, we offer ourselves to you as a living sacrifice through Jesus Christ our Lord. Send us out in the power of your Spirit to live and work to your praise and glory.

INTERCESSIONS 代祷 Please sit 请坐

THE LORD’S PRAYER 主祷文 (全体会众) Our Father in heaven, 我们在天上的父,

Hallowed be your name, 愿人都尊祢的名为圣 ;

Your kingdom come, 愿祢的国降临 。 Your will be done, 愿祢的旨意行在地上, On earth as in heaven. 如同行在天上。

Page 11: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

11

Give us this day our daily bread, 我们日用的饮食今日赐给我们 Forgive us our sins 免我们的债, As we forgive those who sin against us 如同我们免了别人的债 。 Save us from the time of trial 不叫我们遇见试探; And deliver us from evil 拯救我们脱离凶恶 。 For the kingdom, the power and the glory are yours forever and ever. Amen. 因为国度权柄荣耀全是祢的, 从今时直到永远。 阿们 。

OFFERTORY HYMN 奉献诗歌 普世欢腾 JOY TO THE WORLD (请起立)

普世欢腾,救主降临!全地接祂为王;

万心为主预备地方,宇宙万物歌唱,

宇宙万物歌唱,宇宙、宇宙万物歌唱。

Joy to The world! the Lord is come Let earth receive her King Let ev'ry heart prepare him room And heaven and nature sing (3X)

大地欢腾,主治万方!万民高声颂扬;

田野,江河,平原,山岗,响应歌声嘹亮,

响应歌声嘹亮,响应、响应歌声嘹亮。

Joy to the world! the Savior reigns Let men their songs employ While fields and floods, rocks, hills and plains Repeat the sounding joy (3X)

世上一切罪恶忧伤,从此不再生长;

普世咒诅变为恩典,主爱泽及四方,

主爱泽及四方,主爱、主爱泽及四方。

No more let sins and sorrows grow, Nor thorns infest the ground; He comes to make His blessings flow Far as the curse is found (3X)

主以真理,恩治万方,要在万国民中,

彰显上主公义荣光,主爱奇妙丰盛,

主爱奇妙丰盛,主爱、主爱奇妙丰盛。

He rules the world with truth and grace And makes the nations prove The glories of His righteousness And wonders of His love (3X)

Page 12: St Paul’s Cathedral · 1. Christmas Day Holy Communion . Service. in Mandarin . 圣诞节华语圣餐崇拜程序表. MONDAY 25 DECEMBER. 201. 7 • 1:30 pm. 主历十二月二十五日圣诞节

12

OFFERTORY PRAYER 奉献祈祷 Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have these gifts to share. Accept and use our offerings for your glory and for the service of your Kingdom. Blessed be God forever. Amen. 全能之主上帝,万物皆从祢而来,我们现在从祢恩手所领受的奉献给你,

愿祢悦纳并用在祢的圣工中,荣归主的圣名,阿们 。

SCRIPTURE FOR TODAY 本周金句 (路加福音 LUKE 2: 10-12)

那天使对他们说:「不要惧怕!我报给你们大喜的信息,是关乎万民的;

因今天在大卫

的城里,为你们生了救主,就是主基督。你们要看见一个婴孩,包着布,

卧在马槽里,那就是记号了。」 And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord. And this will be a sign for you: you will find a baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.”

NOTICES 报告

BLESSING 牧师祝福

DISMISSAL 平安礼

启:你们要平平安安的去敬爱主、服侍主! Go in peace, to love and serve the Lord!

回应: 感谢上主!

In the Name of Christ, Amen.

Please join us for refreshments after the Service 请各位留步共享茶点

PERMISSIONS The Holy Communion Second Order: A Prayer Book for Australia © 1995 Broughton Publishing. Texts of Scripture: the New Revised Standard Version Bible, © 1989 Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. Hymns are reproduced by permission. © 2015 The Dean and Chapter of St Paul’s Cathedral

St Paul’s Cathedral Melbourne 209 Flinders Lane Melbourne Victoria 3000

www.stpaulscathedral.org.au • (03) 9653 4333 [email protected] twitter.com/stpaulscathmelb • facebook.com/stpaulscathedralmelbourne