st. paul s roman catholic c -h r · twelfth sunday in ordinary time | june 19th, 2016 st. paul...
TRANSCRIPT
www.stpaulchurchive.org | e-mail: [email protected]
ST. PAUL’S ROMAN CATHOLIC CHURCH
-HOLY ROSARY'S-
113 EAST 117TH STREET, NEW YORK, NY 10035
P: 212-534-4422 | F: 212-996-5588
THE INSTITUTE OF THE INCARNATE WORD
PASTOR: Fr. Pablo Waldmann, IVE
VICAR: Fr. Esteban Soler, IVE
OFFICE HOURS: Mon - Fri: 10:00am - 8:00pm
Saturday: 10:00am - 6:00pm
ESTABLISHED
1824
MASS SCHEDULE - HORARIO DE MISAS Sá bádo: 9:00am / 5:30pm (Esp.) Sundáy / Domingo: 9:00am (Eng.)/ 10:30am (Esp.) 12:30pm (Eng.) WEEKDAY MASSES - MISAS DE LA SEMANA 9:00am (Esp.) / 7:00pm (Eng.) (except Mon.) ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT ADORACIÓN DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO Fridáy: Whole Day of adoration Viernes: Todo el Dí a de Adoracio n CONFESSIONS - CONFESIONES Everydáy during Mass and Office Hours. Todos los di ás durante la Misa y horas de oficina. SACRAMENT OF BAPTISM - BAUTISMO: In English celebrated the 2nd Saturday of the month. en Espán ol se celebra el 4o. Sábado del mes. SACRAMENTO OF MARRIAGE - MATRIMONIO: Arrange an appointment with a priest at least 1 year in advanced. Concertar una cita con el Sacerdote por lo menos 1 año antes de la boda. JURAMENTO DE NO BEBER Con la ayuda de Dios nunca es tarde para cambiar de vida. Hable con el Padre durante las horas de oficina. Wheelcháir áccessible
Twelfth Sunday in Ordinary Time | June 19th, 2016
ST. PAUL SCHOOL School Principál: Dr. Joseph Muscente Office: 114 East 118th. St. New York, NY 10035 Phone: 212-534-0619 | Fáx : 212-534-3990 Webpáge: www.stpaulschool.us E-máil: [email protected]
RELIGIOUS EDUCATION-EDUCACION RELIGIOSA CCD Coordinátor: Sr. Filotea, SSVM Office Hours: Tue - Fri (except Thurs. mornings)from: 10:00am - 12:00pm & 4:00pm - 6:45pm Saturday: 10:00am - 12:00pm & 1:15pm - 7:00pm Sunday: 9:00am - 2:00pm (Closed on Mondays) We need Catechists. Contact Sr. Filotea Se Necesitan Catequistas. Contacte Hna. Filotea
CASA MÉXICO - Su casa… Presidente: Sra. Isabel Navarro Director Generál: Dr. Carlos Navarro Tel: 646-203-2617 | 917-668-9085 Horário Oficiná: Lun - Vie: 10:30am - 2:00pm 6:00pm - 8:00pm PARISH REGISTRATION INSCRIPCIÓN PARROQUIAL Welcome to our Parish, we invite you to visit us at the office to register and become an active member of our Parish Family. Bienvenido a nuestra Parroquia, lo invitamos a que nos visite en la oficina para registrarse y formar parte activa de nuestra Familia Parroquial.
Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 9:18-24.
Evangelio según San Lucas 9,18-24.
U n día en que Jesús oraba a solas y sus discípulos estaban con él, les preguntó:
"¿Quién dice la gente que soy yo?".
Ellos le respondieron: "Unos dicen que eres Juan el Bautista; otros, Elías; y otros, al-
guno de los antiguos profetas que ha resucitado".
"Pero ustedes, les preguntó, ¿quién dicen que soy yo?". Pedro, tomando la palabra,
respondió: "Tú eres el Mesías de Dios".
Y él les ordenó terminantemente que no lo dijeran a nadie.
"El Hijo del hombre, les dijo, debe sufrir mucho, ser rechazado por los ancianos, los
sumos sacerdotes y los escribas, ser condenado a muerte y resucitar al tercer día".
Después dijo a todos: "El que quiera venir detrás de mí, que renuncie a sí mismo, que
cargue con su cruz cada día y me siga.
Porque el que quiera salvar su vida, la perderá y el que pierda su vida por mí, la salva-
rá.
O nce when Jesus was praying in solitude, and the disciples were with him, he
asked them, "Who do the crowds say that I am?"
They said in reply, "John the Baptist; others, Elijah; still others, 'One of the ancient prophets
has arisen.'"
Then he said to them, "But who do you say that I am?" Peter said in reply, "The Messiah of
God."
He rebuked them and directed them not to tell this to anyone.
He said, "The Son of Man must suffer greatly and be rejected by the elders, the chief
priests, and the scribes, and be killed and on the third day be raised."
Then he said to all, "If anyone wishes to come after me, he must deny himself and take up
his cross daily and follow me.
For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will
save it.
Recordamos de manera muy especial a todos los padres en su día. Que se inspiren en el ejemplo de San José, a quien Nuestro Señor adoptó como su padre terreno. Que el Señor los bendiga con sus dones y les conceda la gracia de llegar a ser la imagen fiel de nuestro Padre Celestial. Amen
Let us specially remember all fathers in this day. May they follow the example of St, Joseph whom Our Lord adopted as his earthly fa-ther. May the Lord bless them with his gifts and grant them the grace to become true image of our Heavenly Father. Amen.
Pope: Bringing Joy to a Gloomy World Is Act of Mercy
El Papa en Sta. Marta: “Rezar sin decir ‘Padre’, sin sentirse hijos, es orar como paganos”
Page 3 News / Noticias
JUNE 16, 2016 KATHLEEN NAAB
www.zenit.org
16 JUNIO 2016 REDACCION
L as oraciones no son palabras mági-
cas y la palabra ‘Padre’, Jesús la pronun-
cia siempre en los momentos emocio-
nantes de su vida. No debemos pensar
que las oraciones sean ‘palabras mágicas’,
y por lo tanto no hagamos como los pa-
ganos.
Lo indicó el Santo Padre en su homilía de
la misa matutina en la residencia Santa
Marta, comentando el Evangelio de hoy,
en el cual Jesús enseña la oración del
‘Padre Nuestro’ a sus discípulos, para
indicar el valor de la oración en la vida
del cristiano. O sea que el espacio de
una oración entra en la palabra ‘Padre’.
Un Padre que “sabe lo que necesitamos
antes que se lo pidamos”. Un Padre que
“nos escucha escondido, en el secreto
como Él, Jesús nos da el consejo de rezar
en secreto”, dijo.
Un Padre “que nos da la identidad de
hijos, y cuando digo ‘Padre’, llego a las
raíces de mi identidad: mi identidad cris-
tiana es ser hijo y esta es una gracia del
Espíritu. Nadie puede decir ‘Padre’, sin la
gracia del Espíritu”.
“’Padre’ es una palabra que Jesús usaba
en los momentos más emocionantes,
cuando estaba lleno de alegría, de emo-
ción: ‘Padre te alabo, porque tú revelas
estas cosas a los niños’; o llorando delan-
te a la tumba de su amigo Lázaro: ‘Padre,
te doy gracias porque me has escucha-
do’”.
El Papa señaló también: “Sin sentirse hijo,
sin decir ‘Padre’, nuestra oración es pa-
gana, es una oración de palabras”. Y re-
zarle al Padre es la piedra angular, Èl co-
noce nuestras necesidades. Seguramente
podemos rezar a la Virgen, a los ángeles
y a los santos, pero “la piedra angular de
la oración es ‘Padre’”. Y si no somos ca-
paces de iniciar la oración de esta mane-
ra, “la oración no va bien”.
Este es el espacio de la oración cristiana:
‘Padre’. “Y después rezamos a todos los
santos y ángeles, hacemos las procesio-
nes y las peregrinaciones. Todo es her-
moso, pero siempre iniciando con
‘Padre’ y con la conciencia de que somos
hijos”.
El Santo Padre llevó su pensamiento a la
parte de la oración del ‘Padre Nuestro’,
en donde Jesús se refiere al perdón del
prójimo como Dios nos perdona a noso-
tros. “Si el espacio de la oración es decir
‘Padre’, la atmósfera de la oración es
decir ‘nuestro’: somos hermanos somos
familia”. Y recordó lo que sucedió con
Caín que odió al hijo del Padre, odió a su
hermano. Porque el ‘Padre’ nos da la
identidad de familia.
Por esto –aseguró Francisco– es tan im-
portante la capacidad de perdón, de olvi-
dar las ofensas, esa buena costumbre:
‘Pero dejemos pasar… que el Señor haga
Él’, y no llevar rencor, resentimiento ni
deseo de venganza…”.
“Rezar al Padre perdonando a todos,
olvidando las ofensas, es la mejor ora-
ción que uno pueda hacer”. Y es bueno
que algunas veces hagamos un examen
de conciencia sobre esto. Para mí Dios
es Padre, ¿yo lo siento como un Padre? Y
si no lo siento así, debo pedir al Espíritu
Santo que me enseñe a sentirlo así, por-
que “el ‘Padre Nuestro’ nos da la identi-
dad de hijos y de familia para ir juntos en
la vida”.
P ope Francis says that bringing beau-
ty and joy to a sometimes gloomy and
sad world is also an act of mercy.
The Pope affirmed this today when he
gave a brief address for the Jubilee
to itinerant artists — from puppeteers
and street musicians to open-air painters
and circus performers.
The Holy Father told the musicians and
performers that they are “‘artisans’ of
celebration, of wonder, of the beautiful.”
“With these qualities you enrich the soci-
ety of the whole world,” he said, adding:
“You do so through exhibitions that have
the capacity to elevate the spirit, to show
the audacity of particularly demanding
exercises, to fascinate with the wonder of
the beautiful and of proposing occasions
of healthy entertainment.”
The Pope said the artists and performers
are in fact a “special resource” in evan-
gelization: “With your continuous mov-
ing, you can bring to all the love of God,
His embrace and His mercy. You can be
an itinerant Christian community, wit-
nesses of Christ who is always on the
way to encounter those who are most
distant.”
The Holy Father also congratulated them
for various initiatives in the Year of Mer-
cy to make their entertainment programs
available to the poor, prisoners, and other
needy groups. “This too is mercy: to sow
beauty and joy in a world that at times is
gloomy and sad,” he said.
The Pontiff also recognized the difficul-
ties these groups have in participating in
parish life. “Therefore, I invite you to
take care of your faith,” he said. “Take
every occasion to approach the Sacra-
ments. Transmit to your children the love
of God and of neighbor.”
He also called on particular Churches to
be attentive to the needs of these and
similarly mobile groups.
“As you know, the Church is concerned
about the problems that accompany your
itinerant life, and she wishes to help you
to eliminate the prejudices that some-
times keep you somewhat on the mar-
gins,” he assured. “May you always be
able to carry out your work with love and
care, confident that God accompanies
you with His Providence, generous in the
works of charity, willing to offer the re-
sources and the genius of your arts and
of your professions.”
Mass Intentions / Intenciones de Misa
Page 4 St. Paul Church
PRAY FOR - OREMOS POR: Maria Ediah, Noemi Perez, Yolan-
da Perez, Linda Custock, Sara
Muriel, Jesiah Josue, Peter y Ana
Ormas, Flor Martí nez, David Santos
Grossi, Valerie Tolliver - Swindell, An-
ne Lintner, Jenimy Pantaleon, Maribel
Ortiz, Francisco Cabral
Thanks to your generosity, we col-lected last week | Gracias a su gen-erosidad la semana
$2,553.00
COLLECTIONS / COLECTAS
ANNOUNCEMENTS / ANUNCIOS
125 East & 116 St.
Sunday, June 19th, 2016:
9:00am: +Juan C. Cabanilla
10:30am: +Inocencia Morales, +Euledis y Ramón Rodríguez, +Mary Ann Rivera, +Ramón Quiñonez, +Herminio Cintrón, +Pedro Quiñonez, *Acción de gracias a la Virgen la Altagracia y al Divino Niño por los favores recibi-
dos, +Raúl Santiago, +José Medina, +José Mercado, +Miguel Ángel Licet, +Faustino Cancel, +Amelia Martínez, *Por la salud de la familias Cancel y Casanova, +Bienvenido Dizla , +Florentino Berrios, +Nicomedes Berrios,
+Gregorio Rivera , +Justo Morales, +Carlos Morales, +Manuel Encalada
Villa
12:30pm: +Efrain Rodriguez Cotto
Monday, June 20th, 2016:
9:00am: +Antonio García Matías, +Concepción Huertas
Tuesday, June 21th, 2016: 9:00am: +Ray Dalangin, +Mary Ann Rivera, +Yahaira Santos, +Aurelina
Galva
7:00pm:
Wednesday, June 22th, 2016:
9:00am: +Erick Rivera Ortega
7:00pm:
Thursday, June 23th, 2016:
9:00am:
7:00pm: +Mariano Cagas, +Mary Ann Rivera, +Maria Teresa Cajina, +Fredy
Tejeda
Friday, June 24th, 2016: 9:00am: +Marie Angelie Garcia, +Mary Ann Rivera, +Angelica Garcia,
+Carmen Torres
7:00pm:
Saturday, June 25th, 2016:
9:00am: +Rosa Lopez
11:00am *Bautismo en Español
3:30pm: *Liturgia de Sweet 15 para Chelsea Flores (español con organista)
5:30pm:
(215 East 99 St., Manhattan)
Founded by the Daughters of Divine Charity, St. Joseph Hill Academy,
an all girls High School of approximately 400 students is seeking a Prin-
cipal to uphold its mission of preparing its students, academically and
spiritually, to become confident young women ready to meet society’s
challenges. The ideal candidate will be a practicing Roman Catholic with
prior relevant experience with school administration, fiscal and strate-
gic planning, and will possess excellent communication skill necessary
to interact with the Board of Trustees, faculty, the students body, and
the Staten Island Community. Candidates should hold a Master’s De-
gree. Please send resumes and cover letters to sister-
Mass Schedule in the Summer Horario de las Misas en Verano
July and August / Julio y Agosto
Monday to Saturday/de Lunes a Sábado
9:00 am bilingual/bilingüe
Saturday/Sábados
5:30 pm Spanish/Español
Sunday/ Domingos
9:00 am English/ Inglés
10:30 am Spanish/Español
12:30 pm English/ Inglés
Offices hours are the same /
Las horas de oficina son los mismos
Monday - Friday / Lunes a Viernes: 10am - 8pm
Saturday /Sábados: 10am - 6pm