split-type air conditioners · 2018. 12. 20. · split-type air conditioners ms-gf50va ms-gf60va...

29
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in- structions before use. Українська ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Для користувача • З метою правильної та безпечної експлуатації даного пристрою, обов’язково перед його використанням прочитайте даний посібник з експлуатації. Переклад оригіналу English is original. Übersetzung des Originals Traduction du texte d’origine Vertaling van het origineel Traducción del original Traduzione dell’originale Μετάφραση του αρχικού Tradução do original Oversættelse af den originale tekst Översättning från originalet Orijinalin çevirisi Перевод оригинала Русский Türkçe Svenska Dansk Português Ελληνικά Italiano Español Nederlands Français ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Для пользователя • В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройс- тва обязательно перед его использованием прочтите настоящее руководство по эксплуатации. ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Kullanıcı için • Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun. BRUKSANVISNING För användaren • Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används säkert och på rätt sätt. BETJENINGSVEJLEDNING Til kunden • Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt og sikkert. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Para o utilizador • Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifique- se de que lê estas instruções de operação antes da utilização. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Για το χρήστη • Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαι- ωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρή- ση. LIBRETTO D’ISTRUZIONI Per gli utenti • Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio, leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso. MANUAL DE INSTRUCCIONES Para los clientes • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. BEDIENINGSINSTRUCTIES Voor de klant • Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze be- dieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen. NOTICE D’UTILISATION A l’attention des clients • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima- tiseur sous tension. Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Für den Anwender • Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe- dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.

Upload: others

Post on 06-Mar-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS

MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VAINDOOR UNIT

EnglishOPERATING INSTRUCTIONS For user• Tousethisunitcorrectlyandsafely,besuretoreadtheseoperatingin-structionsbeforeuse.

УкраїнськаПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Длякористувача• Зметоюправильної табезпечної експлуатації даногопристрою,обов’язковопередйоговикористаннямпрочитайтеданийпосібникзексплуатації.

Перекладоригіналу

Englishisoriginal.

ÜbersetzungdesOriginals

Traductiondutexted’origine

Vertalingvanhetorigineel

Traduccióndeloriginal

Traduzionedell’originale

Μετάφρασητουαρχικού

Traduçãodooriginal

Oversættelseafdenoriginaletekst

Översättningfrånoriginalet

Orijinalinçevirisi

Переводоригинала Русский

Türkçe

Svenska

Dansk

Português

Ελληνικά

Italiano

Español

Nederlands

Français

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Дляпользователя• Вцеляхправильнойибезопасной эксплуатацииданного устройс-тваобязательнопередегоиспользованиемпрочтитенастоящееруководствопоэксплуатации.

ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Kullanıcıiçin• Buüniteyidoğruvegüvenlibirbiçimdekullanmakiçin,kullanmadanöncebuişletimtalimatlarınıokuduğunuzdaneminolun.

BRUKSANVISNING Föranvändaren• Läsbruksanvisningeninnanenhetentasibruksåattdenanvändssäkertochpårättsätt.

BETJENINGSVEJLEDNING Tilkunden• Læsdennebetjeningsvejledningenførbrug,såenhedenbrugeskorrektogsikkert.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Paraoutilizador• Parautilizarestaunidadecorrectamenteecomsegurança,certifique-sedequelêestasinstruçõesdeoperaçãoantesdautilização.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Γιατοχρήστη• Γιαναχρησιμοποιήσετεαυτήτημονάδασωστάκαιμεασφάλεια,βεβαι-ωθείτεότιέχετεδιαβάσειαυτότοεγχειρίδιοοδηγιώνπριναπότηχρή-ση.

LIBRETTO D’ISTRUZIONI Pergliutenti• Perutilizzare correttamenteed in tutta sicurezzaquestoapparecchio,leggereilpresentelibrettod’istruzioniprimadell’uso.

MANUAL DE INSTRUCCIONES Paralosclientes• Parautilizarestaunidadde formacorrectaysegura, leapreviamenteestasinstruccionesdefuncionamiento.

BEDIENINGSINSTRUCTIES Voordeklant• Omditapparaatcorrectenveiligtekunnengebruikenmoetudezebe-dieningsinstructiesvoorgebruikeerstdoorlezen.

NOTICE D’UTILISATION Al’attentiondesclients• Pour avoir la certituded’utiliser cet appareil correctement et en toutesécurité,veuillezlirecettenoticed’instructionsavantdemettreleclima-tiseursoustension.

DeutschBEDIENUNGSANLEITUNG FürdenAnwender• FüreinensicherenundordnungsgemäßenGebrauchdesGerätsunbe-dingtdieseBedienungsanleitungvorderInbetriebnahmedurchlesen.

JG79A935H02_Cover.indd 1 2016/07/01 14:07:25

Page 2: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

En-1

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.

• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.

• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.

Marks and their meanings

WARNING : Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability.

CAUTION : Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.

Meanings of symbols used in this manual : Be sure not to do.

: Be sure to follow the instruction.

: Never insert your fi nger or stick, etc.

: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.

: Danger of electric shock. Be careful.

: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.

: Be sure to shut off the power.

SAFETY PRECAUTIONS

CONTENTS

� SAFETY PRECAUTIONS 1� DISPOSAL 2� NAME OF EACH PART 3� PREPARATION BEFORE OPERATION 3� SELECTING OPERATION MODES 4� FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 5� LONG OPERATION 5� POWERFUL COOL OPERATION 5� ECONO COOL OPERATION 6� TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 6� CLEANING 7� WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 8� WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 9� INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 9� SPECIFICATIONS 9

WARNINGDo not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.• This may cause overheating, fi re, or electric shock.Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.• A dirty plug may cause fi re or electric shock.Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it.• This may cause fi re or electric shock.Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation.• This may create sparks, which can cause fi re.• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller,

make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug. Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time.• This could be detrimental to your health.The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user.• An improperly handled air conditioner may cause fi re, electric

shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the

manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no substance other than the specifi ed refrigerant (R410A) enters the refrigerant circuit.• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal

pressure rise and may result in explosion or injury.• The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system

will cause mechanical failure, system malfunction, or unit break-down. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli-ance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet.• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds

during operation.

In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunc-

tion, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.When the air conditioner does not cool or heat, there is a pos-sibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details.• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does

not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.

The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside

the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fi re.

This appliance is intended to be used by expert or trained us-ers in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.

CAUTIONDo not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the indoor/outdoor unit.• This may cause injury.Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.• This may cause a fi re or deformation of the unit.

JG79A935H02_en.indd 1 2016/07/01 14:08:02

Page 3: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

En-2

Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused.This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemical sym-bol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration. This will be indicated as follows: Hg: mercury (0.0005%), Cd: cadmium (0.002%), Pb: lead (0.004%)In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products, batteries and accumulators.Please, dispose of this equipment, batteries and accumulators correctly at your local community waste collection/recycling centre.Please, help us to conserve the environment we live in!

Note:This symbol mark is for EU countries only.This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV, and/or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II.

To dispose of this product, consult your dealer.

SAFETY PRECAUTIONS

DISPOSAL

Fig. 1

CAUTIONDo not expose pets or houseplants to direct airfl ow.• This may cause injury to the pets or plants.Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit.• Water may drip down from the unit, which may cause damage or

malfunction.Do not leave the unit on a damaged installation stand.• The unit may fall and cause injury.Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.• This may cause injury if you fall down.Do not pull the power cord.• This may cause a portion of the core wire to break, which may

cause overheating or fi re.Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fi re.• This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explo-

sion.Do not operate the unit for more than 4 hours at high humid-ity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.• This may cause the water condensation in the air conditioner, which

may drip down, wetting or damaging the furniture. • The water condensation in the air conditioner may contribute to

growth of fungi, such as mold.Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and

plants.Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.• This may cause incomplete combustion.Never put batteries in your mouth for any reason to avoid ac-cidental ingestion.• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds

during operation.When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF.• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or

fi re.Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type.• Using an old battery together with a new one may cause overheat-

ing, leakage, or explosion.If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes, wash them thoroughly with clean water.• If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them

thoroughly with clean water and immediately seek medical atten-tion.

Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance.• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a pos-sibility of a lightning strike.• The unit may be damaged if lightning strikes.

WARNINGConsult your dealer for installing the air conditioner. • It should not be installed by the user since installation requires specialized

knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.

Provide a dedicated power supply for the air conditioner.• A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.

Do not install the unit where fl ammable gas could leak.• If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause an

explosion.

Earth the unit correctly.• Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or

a telephone earth wire. Improper earthing may cause electric shock.

CAUTIONInstall an earth leakage breaker depending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas).• If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric

shock.

Ensure that the drain water is properly drained.• If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/

outdoor unit, wetting and damaging the furniture.

In case of an abnormal condition Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.

After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning.• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute

to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.

Do not operate switches with wet hands.• This may cause electric shock.Do not clean the air conditioner with water or place an object that contains water, such as a fl ower vase, on it.• This may cause fi re or electric shock.Do not step on or place any object on the outdoor unit.• This may cause injury if you or the object falls down.

For installation

IMPORTANTDirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.

JG79A935H02_en.indd 2 2016/07/01 14:08:02

Page 4: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

En-3

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

• Make sure the polarity of the batteries is correct.• Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller

could malfunction.• Do not use rechargeable batteries.• Replace all batteries with new ones of the same type.• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with

expired shelf lives last shorter.• Press RESET gently using a thin instrument. If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate

correctly.

Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.

• Press CLOCK gently using a thin instrument.

Remote controller holder

Signal transmitting sectionDistance of signal : About 6 mBeep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.

Operation display section

OFF/ON(stop/operate) button

Temperature buttons Page 4

Operation select button Page 4

ECONO COOL button Page 6

FAN speed control button Page 5

Off-timer button Page 6

On-timer button Page 6

VANE control button Page 5

TIME set buttons Page 3, 6 Increase time Decrease time

CLOCK button Page 3

RESET button Page 3 LidSlide down to open

• Install the remote control-ler holder in a place where the signal can be received by the indoor unit.

Only use the remote controller provided with the unit.Do not use other remote controllers.If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller.

Installing the remote controller batteries Setting current time

NAME OF EACH PART

PREPARATION BEFORE OPERATION

1. Press CLOCK.

3. Press CLOCK again.

2. Press the TIME buttons to set the time.

Each press increases/decreases the time by 1 minute (10 minutes when pressed longer).

Remote controller

Outdoor units may be different in appearance.*1 The manufacturing year and month is indicated on the spec name plate.

WIDE VANE button Page 5

LONG button Page 5

POWERFUL COOL button Page 5

1. Remove the front lid.

2. Insert the negative pole of AAA alkaline batteries fi rst.

3. Install the front lid.

4. Press RESET.

Air inlet (back and side)

Drainage hose

Air outlet

Drain outlet

Outdoor unit

Indoor unit

Operation indicator lamp

Remote control receiving section

Emergency operation switch Page 4

Horizontal vane

Air outlet

Air fi lter (Nano platinum fi lter)

Air inlet

Heat exchanger

Front panel

Air cleaning fi lter (Electrostatic anti-allergy enzyme fi lter, option)

Display section

Refrigerant piping

Spec name plate *1

Spec name plate *1

JG79A935H02_en.indd 3 2016/07/01 14:08:03

Page 5: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

En-4

Operation indicator lamp

Emergency operationWhen the remote controller cannot be used...Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit.

Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order:

1 Press to start the operation.

2 Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order:

3 Press or to set the temperature.Each press raises or lowers the temperature by 1°C.

Press to stop the operation.• The same setting is selected the next time by simply pressing .

Operation indicator lampThe operation indicator lamp shows the operation state of the unit.

Indication Operation state Room temperature

The unit is operating to reach the set temperature

About 2°C or more away from set tem-perature

The room temperature is approach-ing the set temperature

About 1 to 2°C from set temperature

Lighted Not lighted

Auto restart functionIf a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.

If you do not want to use this function, please consult the service repre-sentative because the setting of the unit needs to be changed.

SELECTING OPERATION MODES

Set temperature : 24°CFan speed : MediumHorizontal vane : Auto

(I FEEL) (COOL) (DRY) (FAN)

Note:The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High.

I FEEL modeThe unit selects the operation mode according to the room temperature when I FEEL is selected. When the room temperature is higher than 25°C, COOL is selected (set temperature: 24°C). When the room temperature is lower than 25°C, DRY is selected. However, when operation is stopped and then started within 2 hours, the mode which has been selected previ-ously is operated.

Note: During COOL operation, the set temperature may not be changed when the room temperature is more than 2°C higher than the set temperature. In this case, please wait until the room temperature drops to within 2°C of the set temperature.

COOL modeEnjoy cool air at your desired temperature.

DRY modeDehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode.

FAN modeCirculate the air in your room.

Emergency COOL

Stop

JG79A935H02_en.indd 4 2016/07/01 14:08:04

Page 6: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

En-5

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

(AUTO) (Low) (Med.) (High) (Super High)

(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)

FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT LONG OPERATION

Press to start LONG operation.• Fan speed increases and the horizontal vane moves to the position

for LONG mode.• Air reaches to longer distance.

Press again to cancel LONG operation.• LONG operation is cancelled when the OFF/ON, VANE, or ECONO

COOL button is pressed.

Press during COOL mode page 4 to start POWERFUL COOL operation.

Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during

AUTO setting

• Temperature cannot be set during POWERFUL COOL operation.

Press again to cancel POWERFUL COOL operation. • POWERFUL COOL operation also is cancelled automatically in 15

minutes, or when the OFF/ON, FAN, or ECONO COOL button is pressed.

POWERFUL COOL OPERATION

Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order:

• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.

Press to select vertical airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:

• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.

Press to select horizontal airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:

Airflow direction

(AUTO)The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. :horizontal position.

(Manual)For efficient air conditioning, select the upper position for COOL/DRY. If the position (4) or (5) is selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the horizontal position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensa-tion from dripping.

(Swing)The vane moves up and down intermittently.

(SWING)

JG79A935H02_en.indd 5 2016/07/01 14:08:05

Page 7: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

En-6

ECONO COOL OPERATION

Press during COOL mode page 4 to start ECONO COOL operation.The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the temperature of airflow. Set temperature is set 2°C higher automatically.

Press again to cancel ECONO COOL operation. • ECONO COOL operation is cancelled when the VANE, LONG, or

POWERFUL COOL button is pressed.

What is “ECONO COOL”?Swing airfl ow (change of airfl ow) makes you feel cooler than stationary airfl ow. So, even though the set temperature is automatically set at 2°C higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.

TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)

1 Press or during operation to set the timer.

(ON timer) : The unit turns ON at the set time.

(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.

* or blinks.* Make sure that the current time is set correctly. Page 3

2 Press (Increase) and (Decrease) to set the time of timer. Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.• Set the timer while or is blinking.

3 Press or again to cancel timer.

Note:• ON and OFF timers can be used in combination. mark indicates the order

of timer operations.• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 4 “Auto restart

function”.

JG79A935H02_en.indd 6 2016/07/01 14:08:06

Page 8: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

En-7

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

CLEANING

Instructions:

• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.• Be careful not to touch the metal parts with your hands.• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.

• Use only diluted mild detergents.• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.• Do not use water hotter than 50°C.

HoleHinge

Air fi lter (Nano platinum fi lter)• Clean every 2 weeks • Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.• After washing with water, dry it well in shade.

What is “Nano platinum fi lter”?Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle. The particles are incorporated into the fi lter material, which results in pro-viding semi-permanent antibacterial and deodorizing characteristics for the fi lter. Nano platinum surpasses the catechin (a biofl avonoid that is found in green tea) in performance. Nano platinum fi lter uses this compound not only to improve air quality but also to eliminate bacteria and viruses. This air fi lter has a semi-permanent lasting effect even after washing it with water.

Air cleaning fi lter (Electrostatic anti-allergy enzyme fi lter, option)Every 3 months:• Remove dirt by a vacuum cleaner.When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:• Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.• After washing, dry it well in shade.Every year:• Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.• Parts Number MAC-2310FT-E

Important

• Clean the fi lters regularly for best performance and to reduce power consumption.

• Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.

1. Lift the front panel until a “click” is heard.2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the left illustration.

• Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.• Do not soak it in water for more than two hours.• Dry it well in shade.

3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows.

Front panel

JG79A935H02_en.indd 7 2016/07/01 14:08:06

Page 9: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

En-8

Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.

Symptom Explanation & Check pointsIndoor UnitThe unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?

• Is the power supply plug connected?• Is the ON timer set? Page 6

The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted.

• This protects the unit according to instruc-tions from the microprocessor. Please wait.

The fan stops during the DRY operation.

• In DRY operation, the unit operates using the same refrigerant circuit as in COOL opera-tion. DRY operation time has to be reduced in order to lower humidity without much room temperature decreasing. So the compres-sor sometimes stops, and at the same time the indoor fan stops. This prevents water condensed on the heat exchanger from evaporating again.

Mist is discharged from the air outlet of the indoor unit.

• The cool air from the unit rapidly cools mois-ture in the air inside the room, and it turns into mist.

The swing operation of the HORIZONTAL VANE is suspended for a while, then restarted.

• This is for the swing operation of the HORI-ZONTAL VANE to be performed normally.

The air fl ow direction changes during operation.The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller.

• When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the air fl ow is automatically set to horizon-tal position to prevent water from condensing and dripping.

The unit starts operation by itself when the main power is turned on, but isn’t received sign from the remote control-ler.

• These models are equipped with an auto re-start function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote control-ler just before the shutoff of the main power. Refer to “Auto restart function”. Page 4

The indoor unit discolors over time.

• Although plastic turns yellow due to the infl u-ence of some factors such as ultraviolet light and temperature, this has no effect on the product functions.

Outdoor UnitWater leaks from the outdoor unit.

• During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.

Remote controllerThe display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal.

• Are the batteries exhausted? Page 3 • Is the polarity (+, -) of the batteries correct?

Page 3 • Are any buttons on the remote controller of

other electric appliances being pressed?

Does not coolThe room cannot be cooled suffi ciently.

• Is the temperature setting appropriate? Page 4

• Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to higher setting.

Page 5 • Are the fi lters clean? Page 7 • Is the fan or heat exchanger of the indoor

unit clean? Page 7 • Are there any obstacles blocking the air inlet

or outlet of the indoor or outdoor unit?• Is a window or door open?• When a ventilation fan or a gas cooker is

used in a room, the cooling load increases, resulting in an insuffi cient cooling effect.

• When the outside temperature is high, the cooling effect may not be suffi cient.

Symptom Explanation & Check pointsAirfl owThe air from the indoor unit smells strange.

• Are the fi lters clean? Page 7 • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit

clean? Page 7 • The unit may suck in an odor adhering to the

wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.

SoundCracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/

contraction of the front panel, etc. due to change in temperature.

“Burbling” sound is heard. • This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water fl owing in the drain hose to spout out.

This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong.

Mechanical sound is heard from the indoor unit.

• This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.

The sound of water fl owing is heard.

• This is the sound of refrigerant or condensed water fl owing in the unit.

In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.• When water leaks or drips from the indoor unit.• When the upper operation indicator lamp blinks.• When the breaker trips frequently.• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF

type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-

fi er may be required for the affected device.• When an abnormal sound is heard.

WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED

JG79A935H02_en.indd 8 2016/07/01 14:08:06

Page 10: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

En-9

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

Installation placeAvoid installing the air conditioner in the following places.• Where there is much machine oil.• Salty places such as the seaside.• Where sulfi de gas is generated such as a hot spring.• Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke (such as cook-

ing areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).

• Where there is high-frequency or wireless equipment.• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.• Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the

house next door.

Electrical work• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.• Be sure to observe the breaker capacity.

If you have any questions, consult your dealer.

INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK

SPECIFICATIONS

To prevent the effects of a fl uorescent lamp, keep as far apart as possible.

wall, etc.

Inverter-type fl uorescent lamp

Keep a space to prevent the pic-ture distortion or the noise.

1 m or more

Radio

100 mm or more

Well- ventilated dry place

200/500 mm or moreTV

Cordless phone or Portable phone 3 m or

more

1 m or more

The installation location of the outdoor unit should be at least 3 m away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception.

1 Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 4 • This dries the inside of the unit.• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for

growth of fungi, such as mold.

2 Press to stop the operation.

3 Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-ply plug.

4 Remove all batteries from the remote controller.

When using the air conditioner again:

1 Clean the air fi lter. Page 7

2 Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked.

3 Check that the earth is connected correctly.

4 Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”, and follow the instructions. Page 3

WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME

(50/60, 80)

Note:Rating conditionCooling — Indoor: 27°C DB, 19°C WB Outdoor: 35°C DB

Indoor Outdoor

CoolingUpper limit 35°C DB

24°C WB46°C DB

Lower limit 21°C DB15°C WB

21°C DB—

Guaranteed operating range

DB: Dry BulbWB: Wet Bulb

ModelSet name MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VAIndoor MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VAOutdoor MU-GF50VA MU-GF60VA MU-GF80VA

Function Cooling Cooling CoolingPower supply ~ /N, 230 V, 50 HzCapacity kW 4.85 6.4 7.8Input kW 1.48 2.17 2.78

WeightIndoor kg 16Outdoor kg 38 57 72

Refrigerant fi lling capacity (R410A) kg 1.20 1.30 1.85

IP codeIndoor IP 20Outdoor IP 24

Permissible excessive operating pressure

LP ps MPa 1.64HP ps MPa 4.15

Noise levelIndoor (Super High/High/Med./Low) dB(A) 45/42/38/34 48/45/41/37 50/47/43/39

Outdoor dB(A) 52 54 55

JG79A935H02_en.indd 9 2016/07/01 14:08:06

Page 11: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Ru-1

● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

СОДЕРЖАНИЕ

�МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1�УТИЛИЗАЦИЯ 2�НАЗВАНИЯОТДЕЛЬНЫХЧАСТЕЙПРИБОРА 3�ПОДГОТОВКАПРИБОРАКЭКСПЛУАТАЦИИ 3�ВЫБОРРЕЖИМОВРАБОТЫ 4�НАСТРОЙКАСКОРОСТИВЕНТИЛЯТОРАИНАПРАВЛЕНИЯВОЗДУШНОГОПОТОКА 5�РАБОТАВРЕЖИМЕLONG 5�РPЕЖИМPOWERFULCOOL(УСИЛЕННОЕОХЛАЖДЕНИЕ) 5�ФУНКЦИЯECONOCOOL(ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕПРИОХЛАЖДЕНИИ) 6�РАБОТАСИСПОЛЬЗОВАНИЕМТАЙМЕРА(ТАЙМЕРВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ) 6�ЧИСТКА 7�ЕСЛИВАМКАЖЕТСЯ,ЧТОПРИБОРНЕИСПРАВЕН 8�КОГДАВЫНЕСОБИРАЕТЕСЬПОЛЬЗОВАТЬСЯКОНДИЦИОНЕРОМДЛИТЕЛЬНОЕВРЕМЯ 9� МЕСТОУСТАНОВКИИЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕРАБОТЫ 9�ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ 9

• Ввидутого,чтовконструкцииданногоизделияиспользованывраща-ющиесядетали,атакжедетали,способныепривестикпоражениюэлектрическимтоком,обязательнопрочитайтеданныйраздел“Мерыпредосторожности”передиспользованиемприбора.

• Таккакпредостерегающаяинформация,содержащаясявданномраз-деле,касаетсявашейбезопасности,обязательноследуйтеизложен-ныминструкциям.

• Послепрочтенияхранитеданноеруководствовместесруководствомпоустановкеприборавлегкодоступномместеипользуйтесьимидлясправок.

Символы и их значения ПРЕДУПРЕЖ-ДЕНИЕ:

Неправильноеобращениесприборомпредставляетсобойсерьезнуюугрозудляздоровьяилисбольшойстепеньювероятностиможетпривестиксмертельномуисходуилиполучениютяжелойтравмыит.д.

ОСТОРОЖНО: Неправильноеобращениесприборомпредставляетсобойсерьезнуюугрозувзависимостиотконкретныхобстоятельств.

Значение символики, используемой в тексте руководства

: Строговоспрещается.

: Тщательноследуйтеинструкциям.

: Запрещаетсявставлятьпальцыилипалкиит.д.

: Запрещаетсявставатьнавнутренний/наружныйприборилиставитьнанихкакие-либопредметы.

: Опасностьпораженияэлектрическимтоком.Будьтеосторожны.

: Обязательноотсоединитевилкушнурапитанияотрозеткиэлектро-питания.

: Обязательноотключитеэлектропитание.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПодсоединяйте шнур питания непосредственно к розетке. Не пользуйтесь удлинителем и не подсоединяйте к розетке пере-менного тока одновременно несколько устройств.• Этоможетпривестикперегреву,возникновениюпожараилипо-

ражениюэлектрическимтоком.Убедитесь, что вилка чистая, и надежно вставьте ее в розетку.• Призагрязнениивилкиможетвозникнутьпожар,иливозможно

поражениеэлектрическимтоком.Не скручивайте, не тяните, не повреждайте и не изменяйте шнур питания. Не подвергайте его воздействию тепла и не ставьте на него тяжелые предметы.• Этоможет привести к возникновениюпожараили поражению

электрическимтоком.Во время эксплуатации не выполняйте включения/выключения выключателя или не отсоединяйте/подсоединяйте вилку.• Этоможетпривестикобразованиюискровыхразрядов,которые

могутстатьпричинойпожара.• Послевыключениявнутреннегоблока с помощьюпультадис-

танционногоуправленияобязательноустановитевыключательвположениеOFFиливыньтевилку.

Не подвергайте тело воздействию холодного воздуха в течение длительного времени.• Этоможетотрицательносказатьсяназдоровье.Установка блока, изменение его положения, внесение измене-ний, разборка или ремонт блока не должны осуществляться пользователем.• Неправильноеобращение с кондиционеромможетпривести к

возникновениюпожара, поражениюэлектротоком, травмамиподтеканиюводы.Проконсультируйтесьсдилером.

• Приналичииповреждениявшнурепитанияего следует за-менитьупроизводителяилиего сервисногопредставителявоизбежаниеопаснойситуации.

При установке, перемещении или техобслуживании прибора следите за тем, чтобы в охлаждающий контур не попало дру-гое вещество, за исключением указанного хладагента (R410A).• Присутствиекакого-либоинородноговещества,например,воз-

духа, может привести к аномальному повышению давления,следствиемкоторогоможетстатьвзрывилитравма.

• Использованиелюбогоиногохладагента,кромеуказанногодлясистемы,приведеткмеханическомуотказу,неисправностисисте-мыилиполомкеприбора.Вхудшемслучаеэтоможетпривестиксерьезномупрепятствиюдляобеспечениябезопасностиизделия.

Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями. При недостатке опыта и знаний разрешается пользоваться данным устройством только под наблюдением лица, ответственного за безопасность, или после инструктажа по использованию прибора.Дети должны быть под присмотром и не играть с устройством.

Запрещается вставлять пальцы, палки или другие предметы в воздухозаборные или воздуховыпускные отверстия.• Этоможетпривести к получению травмы, поскольку во время

эксплуатациивентиляторвращаетсясвысокойскоростью.

В случае возникновения ненормальных условий (например, запах горения) выключите кондиционер и выньте вилку или установите выключатель в положение OFF.• Припродолженииэксплуатациивненормальныхусловияхможет

произойтинеисправность,возникнутьпожар,атакжевозможнопо-ражениеэлектрическимтоком.Вэтомслучаеобратитеськдилеру.

Если кондиционером не осуществляется охлаждение или обо-грев, возможно, имеется утечка хладагента. В этом случае об-ратитесь к дилеру. Если во время ремонта необходима заправка блока хладагентом, обратитесь за подробными сведениями к специалисту по обслуживанию.• Хладагент,используемыйвсистемекондиционера,непредстав-

ляетопасностидляздоровья.Какправило,утечканепроисходит.Темнеменеепри утечке хладагентаиего соприкосновении систочникомтепла,напримертепловентилятором,парафиновымнагревателемилидуховкой,образуетсявредныйгаз.

Пользователю запрещается предпринимать попытки очистки внутренней части внутреннего блока. При необходимости в очистке внутренней части этого блока обратитесь к дилеру.• Применениененадлежащихчистящихсредствможетпривести

кповреждениюпластиковыхматериаловвнутреннейчастипри-бора,котороеможетпривестикутечкеводы.Попаданиечистя-щеговеществанаэлектрическиедеталидвигателяприведеткнеисправности,выделениюдымаиливозгораниюприбора.

Данное устройство предназначено для использования специ-алистами или обученным персоналом в магазинах, на предпри-ятиях легкой промышленности и фермах или для коммерческого применения непрофессионалами.

ОСТОРОЖНОЗапрещается касаться воздухозаборного отверстия или алюми-ниевого оребрения внутреннего/наружного блока.• Этоможетпривестиктравмам.На блоке запрещается использовать инсектициды или легко-воспламеняющиеся аэрозоли.• Этоможетпривестикпожаруилидеформацииблока.

JG79A935H02.indb 1 6/30/2016 2:28:41 PM

Page 12: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Ru-2

Повопросамутилизацииданногоизделияобратитеськсвоемудилеру.

УТИЛИЗАЦИЯ

Fig. 1

Примечание:ДанныйсимволприменяетсятольковстранахЕС.Данныйсимволсоответствуетдирективе2002/96/EC,Статья10,информациядляпользователей,иПрило-жениюAnnexIVи/илидирективе2006/66/EC,Статья20,информациядляконечныхпользователей,иПри-ложениюII.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ОСТОРОЖНОПод прямым потоком воздуха не должны находиться домашние животные или растения.• Этоможетпривестиктравмамживотныхиповреждениямрастений.

Запрещается ставить другие электроприборы или мебель под внутренний/наружный прибор.• Сблокаможеткапатьвода,чтоможетпривестикихповреждению

илинеисправностям.

Запрещается оставлять данный блок на поврежденном устано-вочном основании.• Блокможетупастьинанеститравмы.Для эксплуатации или очистки блока не вставайте на неустой-чивую скамью.• Припаденииможнополучитьтравмы.Запрещается тянуть за шнур питания.• Этоможетпривестикразрывучастипроводасжилами,что,всвою

очередь,можетвызватьперегревилипожар.Запрещается заряжать и разбирать батарейки и бросать их в огонь.• Этоможетпривестикутечкеэлектролитаиливозникновениюпо-

жара,атакжевзрыву.Запрещается использовать блок в течение более 4 часов при высокой влажности (80% относительной влажности или выше) и (или) при открытой наружной двери или окнах.• Этоможетпривестиктому,чтоконденсатвкондиционереможет

капать,промачиваяилиповреждаямебель.• Водныйконденсатвкондиционереможетспособствоватьпоявле-

ниюгрибковиплесени.Блок запрещается использовать в специальных целях, например для хранения продуктов, разведения животных, выращивания рас-тений или сохранения точных устройств или предметов искусства.• Этоможет привести к снижению качества или причинить вред

животнымирастениям.Не подвергайте легковоспламеняющиеся приборы воздействию прямого потока воздуха.• Этоможетпривестикнеполномусгораниюгорючихвеществ.Запрещается класть элементы питания в рот по каким бы то ни было причинам во избежание случайного проглатывания.• Попаданиеэлементапитаниявпищеварительнуюсистемуможет

статьпричинойудушьяи/илиотравления.

Перед очисткой блока выключите его и выньте вилку или устано-вите выключатель в положение OFF.• Этоможетпривестикполучениютравмы,посколькувовремяэкс-

плуатациивентиляторвращаетсясвысокойскоростью.Если блок не планируется использовать в течение продолжи-тельного времени, выньте вилку питания из розетки и установите выключатель в положение OFF.• Наблокеможетскопитьсягрязь,которая,всвоюочередь,может

вызватьперегревилипожар.При замене всех батареек пульта дистанционного управления заменяйте их новыми батарейками одинакового типа.• При использовании старойбатарейки с новойможет произойти

перегрев,утечкаиливзрыв.Если электролит попадет на вашу кожу или одежду, тщательно смойте его чистой водой.• Еслиэлектролитпопадетвглаза,тщательнопромойтеихчистой

водойисразужеобратитеськврачу.Убедитесь, что место хорошо вентилируется при работе блока с легковоспламеняющимися приборами.• Недостаточнаявентиляцияможетпривестиккислородномуголо-

данию.Установите выключатель в положение OFF во время грозы и при вероятности удара молнии.• Удармолнииможетпривестикповреждениюблока.После использования кондиционера в течение нескольких сезо-нов выполните осмотр и обслуживание в дополнение к обычной очистке.• Скоплениегрязиилипыливнутриблокаможетпривестикпоявле-

ниюнеприятногозапаха,грибковиплесени,засорениюдренажногоканалаивытеканиюводыизвнутреннегоблока.Обратитеськди-леруповопросамосмотраиобслуживания,длякоторыхтребуютсяспециальныезнанияиумения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕДля установки кондиционера воздуха обратитесь к своему дилеру. • Установканедолжнаосуществлятьсяпользователем, поскольку

дляэтоготребуютсяспециальныезнанияиумения.Неправильнаяустановкакондиционераможетпривестикутечкеводы,возникно-вениюпожараилипоражениюэлектрическимтоком.

Обеспечьте для кондиционера отдельный источник питания.• В противном случаеможет произойти перегрев или возникнуть

пожар.Запрещается устанавливать прибор в местах возможной утечки воспламеняющегося газа.• Приутечкеископлениигазарядомснаружнымблокомможетпро-

изойтивзрыв.Правильно заземлите блок.• Запрещаетсяподсоединятьпроводзаземлениякгазовымиводо-

проводнымтрубам,молниеотводамилипроводутелефонногоза-земления.Неправильноезаземлениеможетпривестикпоражениюэлектрическимтоком.

ОСТОРОЖНОУстанавливайте выключатель утечки на землю в зависимости от места установки кондиционера (например, в местах с высокой влажностью).• Есливыключательутечкитоканаземлюнеустановлен,возможно

поражениеэлектрическимтоком.Убедитесь, что слив воды осуществляется надлежащим образом.• Принеправильномиспользованиидренажногоканалаводаизвну-

треннего/наружногоблокаможеткапать,промачиваяилиповреждаямебель.

В случае возникновения ненормальных условий Сразужевыключитекондиционериобратитеськдилеру.

Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми руками.• Этоможетпривестикпоражениюэлектрическимтоком.Запрещается выполнять очистку кондиционера водой или по-мещать на него предметы, содержащие воду, например вазу.• Этоможетпривестиквозникновениюпожараилипоражениюэлек-

трическимтоком.Не вставайте на наружный блок и не ставьте на него никаких предметов.• Припадениипредметоввозможнополучениетравм.

При установке прибора

ВАЖНОЗагрязненные фильтры являются причиной образования конденсата в конди-ционере, что может способствовать появлению грибков и плесени. Поэтому рекомендуется очищать воздушные фильтры каждые 2 недели.

JG79A935H02.indb 2 6/30/2016 2:28:42 PM

Page 13: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Ru-3

● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●

Перед эксплуатацией:Вставьтевилкушнурапитанияврозеткуэлектросетии/илиустановитевыключательвположениеON.

НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА

ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ

Передняяпанель

Внутренний прибор

Дисплей

• ОсторожнонажмитеCLOCKостроконечнымпредметом.

Воздухозабор-ноеотверстие

Индикаторнаялампочкаработы

Зонаприемасигналовспультадистанционногоуправления

Переключательаварий-нойэксплуатацииСтр.4

ГоризонтальнаязаслонкаЗаводскаятабличкаспаспортнымиданными*1

Заводскаятабличкаспаспортнымиданными*1

Воздуховыпускноеотверстие Теплообменник

Воздухозаборныеотверстия(сзадиисбоку)

Дренажныйшланг

Воздуховыпускноеотверстие

Выходноедренажноеотверстие

Наружный прибор

Внешнийвидустройств,предназначенныхдляиспользованиянаулице,можетотличаться.*1 Назаводскойтабличкеспаспортнымиданнымиуказаныгодимесяцизготовления.

Пульт дистанционного управления

Держатель пульта дис-танционного управления

ИзлучательсигналовРасстояниесигнала:приблизительно6мЗвуквоспроизводитсявнутреннимблокомприполучениисигнала.

Секторрабочегодисплея

КнопкаOFF/ON(останов/работа)

КнопкирегулированиятемпературыСтр.4

КнопкавыборарежимаСтр.4

КнопкаECONOCOOL(энергосбережениеприохлаждении) Стр.6

Кнопкауправленияскоростьювентиля-тораFAN Стр.5

Кнопкавыключениятаймера Стр.6КнопкавключениятаймераСтр.6

КнопкиустановкивремениTIMEСтр.3,6УвеличениевремениУменьшениевремени

КнопкаCLOCK(часы) Стр.3

КнопкаRESET(сброс) Стр.3КрышкаСдвиньтевниздляоткрытия

• Установитедержательпуль-тадистанционногоуправ-лениявместе,сигнализкоторогобудетприниматьсявнутреннимблоком.

Пользуйтесьтолькопультомдистанционногоуправления,поставляемымсприбором.Неиспользуйтедругиепультыдистанционногоуправления.Еслидваилиболеевнутреннихблокаустановленыблизкодругкдругу,тоодинизвнутреннихблоковможетошибочнопринятьсигналпультадис-танционногоуправления,направленногонадругойблок.

• Убедитесь,чтополярностьсоблюденаправильно.• Запрещаетсяиспользоватьмарганцевыебатарейкиибатарейкис

утечкойэлектролита.Этоможетпривестикнеисправностипультадистанционногоуправления.

• Непользуйтесьаккумуляторнымибатарейками.• Заменяйтевсебатарейкинановыебатарейкиодинаковоготипа.• Батарейкиможноиспользоватьвтечениеприблизительно1года.Тем

неменеебатарейкисистекшимсрокомхраненияработаютменьше.• ОсторожнонажмитеRESETостроконечнымпредметом. ЕслиненажатькнопкуRESET,кондиционерможетработатьнеправильно.

Установка батареек пульта дистанционного управления Установка текущего времени

1. НажмитекнопкуCLOCK(часы).

3. ЕщеразнажмитекнопкуCLOCK.

2. НажмитекнопкиTIME,чтобыустановитьвремя.Прикаждомнажатиипроис-ходитувеличение/уменьшениевременина1минуту(10минутпридлительномнажатии).

1. Снимитепереднююкрышку.

3. Установитепереднююкрышку.

4. НажмитекнопкуRESET(сброс).

КнопкаPOWERFULCOOL(усиленноеохлаждение)Стр.5

Воздушныйфильтр(Наноплатиновыйфильтр)

2. ВставляйтещелочныебатареиАААвначалеотрицательнымполюсом.

Фильтрочисткивоздуха(электростатическийпротивоаллергенныйфильтрсэнзимом,невходитвпоставку)

Трубопроводхладагента

Кнопкауправле-ниязаслонкойVANEСтр.5

КнопкаLONGСтр.5

КнопкаWIDEVANE(ши-рокаязаслонка)Стр.5

JG79A935H02.indb 3 6/30/2016 2:28:42 PM

Page 14: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Ru-4

ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ

1 Нажмите ,чтобыначатьработу.

2 Нажмите ,чтобывыбратьрежимработы.Прикаждомнажатиирежимыизменяютсявследующемпорядке:

3 Нажмите или ,чтобыустановитьтемпературу.Прикаждомнажатиитемператураповышаетсяилипонижаетсяна1°C.

Нажмите ,чтобыостановитьработу.• Этаженастройкавыбираетсявследующийразпутемнажатия .

Индикаторная лампочка работыИндикаторнойлампочкойработыобозначаетсясостояниеблока.

Индикация Режимработы Комнатнаятемпература

Блокработаетдлядостиженияустановленнойтемпературы

Приблизительно2°Cилибольшениже/вышеуста-новленнойтемпературы

Комнатнаятемпературадостига-етустановленнойтемпературы

Приблизительно1–2°Cвыше/нижеустановлен-нойтемпературы

Горит Негорит

(IFEEL)(COOL)(DRY)(FAN)

Режим I FEELЕсливыбранрежимIFEEL,тоблоквыбираетрежимработывсоот-ветствии с комнатной температурой.Если комнатная температурапревышает25°С,выбираетсярежимохлажденияCOOL(заданнаятем-пература:24°С).Есликомнатнаятемператураниже25°С,выбираетсярежимосушкиDRY.Однакоесликондиционербылвыключенисновавключенвтечение2часов,товключаетсяранеевыбранныйрежим.

Примечание:При работе в режиме COOL заданную температуру нельзя изменить,есликомнатнаятемпературапревышаетзаданнуюбольшечемна2°С.Вэтомслучаеподождите,покаразницамеждукомнатнойизадан-нойтемператураминестанетменьше2°С.

Режим охлаждения COOLХолодныйвоздухподаетсяпринеобходимойтемпературе

Режим сушки DRYОсушениевоздухавкомнате.Воздухвкомнатеможнонемногоох-ладить.ВовремяработыврежимеDRYтемпературунельзяустановить.

Режим вентиляции FANОбеспечиваетциркуляциювоздухаввашейкомнате.

Индикаторная лампочка работы

Аварийная эксплуатацияКогда использование пульта дистанционного управления невозможно...Аварийнуюэксплуатациюможновключитьпутемнажатияпереключателяаварийнойэксплуатации(E.O.SW)навнутреннемблоке.

ПрикаждомнажатииE.O.SWрежимыработыпере-ключаютсявследующемпорядке:

Функция повторного автозапускаЕслипроизошелсбойпитанияилиэлектропитаниеприборабыловыключенововремяегоработы,функцияповторногоавтозапускаавтоматическина-страиваетприборнаработувтомрежиме,которыйбылзаданспомощьюпультадистанционногоуправлениядоотключенияэлектропитания.Когдатаймерустановлен,настройкатаймераотменяетсяиблокначинаетработупривозобновленииподачипитания.Если вы не хотите пользоваться этой функцией, обратитесь к пред-ставителю сервисной службы, так как потребуется изменить настройки данного прибора.

Установленнаятемпература:24°CСкоростьвентилятора:средняяГоризонтальнаязаслонка:авто

АварийноеохлаждениеCOOL

Стоп

Примечание:Первые30минутработыявляютсятестовымпро-гоном.Управлениетемпературойнеработает,адляскоростивентилятораустановленозначениеВысокая.

JG79A935H02.indb 4 6/30/2016 2:28:43 PM

Page 15: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Ru-5

● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●

Нажмите ,чтобывыбратьскоростьвентиля-тора.Прикаждомнажатиискоростьвентилятораизменяетсявследующемпорядке:

• ПриустановкефункцииAUTOизвнутреннегоприборараздаютсядвакороткихзвуковыхсигнала.

Нажмите ,чтобывыбратьнаправлениевоздуш-ногопотока.Прикаждомнажатиинаправлениевоз-душногопотокаизменяетсявследующемпорядке:

• ПриустановкефункцииAUTOизвнутреннегоприборараздаютсядвакороткихзвуковыхсигнала.

Направление потока воздуха

(AUTO)Заслонкаустановленавположениедляболееэффективнойподачивоз-душногопотока:горизонтальноеположение.

(Вручную)Дляэффективного кондиционированиявоздуха установитеCOOL/DRYвверхнееположение.Еслиположение(4)или(5)выбрановрежимеCOOL/DRY,заслонкаавтоматическипереходитвгоризонтальноеположениепосле0,5-1часавоизбежаниепросачиванияконденсата.

(Swing)Заслонкапериодическиперемещаетсявверхивниз.

(AUTO)(Низкий)(Средний)(Высокий)(Оченьвысокий)

(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)

Нажмите врежимеCOOL cтр.4,чтобывклю-читьрежимPOWERFULCOOL.

Скоростьвентилятора: специальнаяскоростьдлярежимаPOWERFUL

Горизонтальнаязаслонка: установитеположениезаслонкиилипо-ложениенисходящеговоздушногопотокавовремядействиянастройкиAUTO

• ВрежимеPOWERFULCOOLневозможнозадатьтемпературу.

Повторнонажмите ,чтобывыключитьрежимPOWERFULCOOL.• Отмена режима POWERFUL COOL выполняется автоматическичерез15минутилипринажатиикнопкиOFF/ON,FANилиECONOCOOL.

РPЕЖИМ POWERFUL COOL (УСИЛЕННОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ)

Нажмите ,чтобывыбратьгоризонтальноенаправ-лениепотокавоздуха.Прикаждомнажатиинаправле-ниепотокавоздухаизменяетсявследующемпорядке:

(SWING)

РАБОТА В РЕЖИМЕ LONG

Нажмите ,чтобывключитьрежимLONG.• Скоростьвентилятораувеличивается,игоризонтальнаязаслонкаперемещаетсявположениедляработыврежимеLONG.

• Воздухподаетсянабольшеерасстояние.

Повторнонажмите ,чтобывыключитьрежимLONG.• Режим LONG выключается при нажатии кнопки OFF/ON, VANEилиECONOCOOL.

НАСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА

JG79A935H02.indb 5 6/30/2016 2:28:44 PM

Page 16: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Ru-6

ФУНКЦИЯ ECONO COOL (ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ)

ВрежимеCOOLнажмите cтр.4,чтобыза-пуститьфункциюECONOCOOL.Всоответствиистемпературойвоздушногопотокавразличныхци-клахприборработаетврежимевертикальногокачания.Заданнаятемператураавтоматическиустанавливаетсяна2°Cвыше.

Снованажмите ,чтобыотменитьфункциюECONOCOOL.• РежимECONOCOOL(энергосбережениеприохлаждении)отме-няется,когданажатакнопкаVANE(управлениезаслонкой),LONG(длиннаяструя)илиPOWERFULCOOL(усиленноеохлаждение).

Что такое функция “ECONO COOL”?Качающийся воздушный поток (изменение направления воздушного по-тока)приноситощущениедополнительнойсвежестипосравнениюсвоз-душнымпотокомпостоянногонаправления.Поэтому,несмотрянато,чтозаданнаятемператураавтоматическиустанавливаетсяна2°Cвыше,име-етсявозможностьосуществленияоперацииохлажденияиподдерживают-сякомфортныеусловия.Врезультатеможноэкономитьэлектроэнергию.

1 Вовремяоперациинажмите или ,чтобыустановитьтаймер.

(таймер ВКЛЮЧЕНИЯ): В заданное время прибор

(таймер ВЫКЛЮЧЕНИЯ): В заданное время прибор ВЫКЛЮ-ЧИТСЯ.

* или мигает.* Убедитесь, что время задано правильно. Стр.3

2 Нажмите (Увеличить)и (Уменьшить),чтобызадатьвремятаймера.Прикаждомнажатиизаданноевремяувеличиваетсяилиуменьша-етсяна10минут.• Настраивайтетаймер,когдамигает или .

3 Снованажмите или ,чтобыотменитьтаймер.

Примечание:• ТаймерыВКЛ.иВЫКЛ.можноустановитьвместе.Значок показывает

очередностьработытаймера.• Если при установленном таймере ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ про-

изошелсбойвподачепитания,см.раздел“Функцияповторногоавтоза-пуска”на стр.4.

РАБОТА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТАЙМЕРА (ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ)

JG79A935H02.indb 6 6/30/2016 2:28:45 PM

Page 17: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Ru-7

● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●

Фильтр очистки воздуха (электростати-ческий противоаллергенный фильтр с энзимом, не входит в поставку)Каждые 3 месяц а:• Удаляйтезагрязненияприпомощипылесоса.Если при помощи пылесоса загрязнения удалить невозможно:• Поместитефильтрвместе с рамойв теплуюводу, а затемпромойте

его.• Послемытьявысушитееговтени.Каждый год:• Для улучшенияпроизводительности заменяйтефильтрдляочистки

воздухановым.• НомердеталиMAC-2310FT-E

Инструкции

ЧИСТКА

ВАЖНО

• Для улучшения производительности и сокращения уровня по-требления энергии регулярно чистите фильтры.

• Загрязненные фильтры являются причиной образования кон-денсата в кондиционере, что может способствовать появлению грибков и плесени. Поэтому рекомендуется очищать воздушные фильтры каждые 2 недели.

• Передчисткойотключитеисточникпитанияиливыключитепрерывательтокавсети.

• Недотрагивайтесьдометаллическихдеталейруками.• Запрещаетсяиспользоватьрастворитель,бензин,полировочныйпорошок

илиинсектициды.

• Используйтетолькомягкиеочищающиесредства.• Длясушкизапрещаетсяподвергатьдеталивоздействиюпрямогосол-

нечногосвета,источникамтеплаилипламени.• Запрещаетсяиспользоватьводу,температуракоторойвыше50°C.

Воздушный фильтр (Наноплатиновый фильтр)• Чистите каждые 2 недели • Загрязненныеучасткиочищайтеспомощьюпылесосаилипро-

мывайтеводой.• Послемытьявысушитееговтени.

Передняя панель

1. Поднимайтепереднююпанельдотехпор,покаонанезафиксируетсянаместесощелч-ком.

2. Придерживайтепетлиитяните,чтобыснять,какпоказанонаиллюстрациивыше.• Протирайтемягкойсухойтканьюилипромывайтеводой.• Недержитееевводеболеедвухчасов.• Сушитеизделиявтенинадлежащимобразом.

3. Устанавливайтепереднююпанель,выполняяинструкциипоееснятиювоб-ратномпорядке.Надежнозакройтепереднююпанельинажмитенаобласти,указанныестрелками.

ОтверстиеПетля

Что такое “Наноплатиновый фильтр”?Наноплатина–этокерамическаячастица,вструктурекоторойимеетсянаночастицаплатины.Частицывключенывматериалфильтра,чтообеспечиваетполупостоянныеантибактериальныеидезодорирующиесвойствафильтра.Наноплатинаэффективнеекатехина (биофлавоноида,находящегосявзеленомчае).Этоткомпонентиспользуетсявнаноплатиновыхфильтрахнетолькодляповышениякачествавоздуха,нотакжедляуничтожениябак-терийивирусов.Этиполупостоянныесвойствафильтрасохраня-ютсядажепослепромывкиеговодой.

JG79A935H02.indb 7 6/30/2016 2:28:45 PM

Page 18: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Ru-8

ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕНЕсли даже после выполнения этих проверок прибор не возобновит нор-мальную работу, прекратите его эксплуатацию и обратитесь к своему дилеру.

Симптом Объяснение и точки проверки

Внутренний прибор

Приборнефункционирует. • Возможно,выключенпрерывательтокавсети?

• Проверьте,подключенлишнурпитания?• Проверьте,установленлитаймерВКЛЮ-ЧЕНИЯ?Стр.6

Приповторномзапускепри-борнереагируетнакоман-дыуправлениявтечениеприблизительно3минут.

• Этозащитнаяфункцияприбора,котораявключается в соответствии с инструк-циямимикропроцессора. Пожалуйста,подождите.

ОстановилсявентиляторврежимеосушкиDRY.

• ВрежимеDRYвблокеиспользуетсятотже контур хладагента, что и в режимеCOOL.Уменьшите времяработыв ре-жимеDRY, чтобы понизить влажностьбез значительного снижения комнатнойтемпературы.Такимобразом,компрессориногдаостанавливается,иодновременноостанавливаетсявентиляторвнутреннегоблока.Этопозволяетпредотвратитьпо-вторноеиспарениеконденсатаводынатеплообменнике.

Извоздуховыпускногоотверстиявнутреннегопри-боравыходитлегкийтуман.

• Прохладный воздух, поступающий изприбора,быстроохлаждаетвлагувоздухавнутри помещения, и образовываетсядымка.

РежимкачанияГОРИЗОН-ТАЛЬНОЙЗАСЛОНКИприостанавливаетсянане-котороевремя,послечеговозобновляется.

• Это необходимодля обеспечения нор-мальной работы ГОРИЗОНТАЛЬНОЙЗАСЛОНКИврежимекачания.

Вовремяработыизменяет-сянаправлениедвижениявоздушногопотока.Направлениегоризон-тальнойзаслонкинельзяотрегулироватьспомощьюпультадистанционногоуправления.

• Для предотвращения капания и проса-чиванияконденсатанаправлениепотокавоздуха автоматически изменяется нагоризонтальноечерез0,5-1часаработыблока в режимеCOOLилиDRY с воз-душнымпотоком,направленнымвниз.

Привключениипитанияприборавтоматическиначинаетработу,даженеполучаясигналаотпультадистанционногоуправле-ния.

• Кондиционеры данныхмоделей осна-щены функцией повторного автоза-пуска. При выключении питания безостановки работы прибора с помощьюпульта дистанционного управления ипоследующемвключении питания при-бор автоматически начнет работу втом режиме, который был установленс помощью пульта дистанционногоуправления до отключения питания.См.раздел“Функцияповторногоавтоза-пуска”.Стр.4

Современемвнутреннийблокможетизменитьцвет.

• Подвоздействиемразличныхфакторов,напримерультрафиолетовогоизлученияитемпературы,пластиковыйкорпусмо-жетпожелтеть,чтонеотразитсянафунк-циональныххарактеристикахустройства.

Наружный прибор

Изнаружногоприборавыте-каетвода.

• При работе в режимах COOL и DRYпроисходитохлаждениетрубитрубныхсоединений,чтовызываетконденсациювлаги.

Симптом Объяснение и точки проверки

Пульт дистанционного управления

надисплеепультадистан-ционногоуправлениянетизображения,илидисплейпотускнел.Внутреннийприборнереагируетнасигналыспульта.

• Проверьте,неразрядилисьлибатареи? Стр.3

• Возможно,несоблюденаполярность (+,-)приустановкебатарей?Стр.3

• Возможно,нажатыкакие-либокнопкинапультедистанционногоуправлениядругихэлектроприборов?

Охлаждение не производится

Помещениеохлаждаетсянедостаточно.

• Проверьте, правильноли задана темпе-ратура?Стр.4

• Проверьте, правильно ли установленвентилятор?Увеличьте скорость венти-лятора.Стр.5

• Чистылифильтры?Стр.7• Проверьте, чистый ли вентилятор илитеплообменник внутреннего прибора?Стр.7

• Возможно, заблокировано воздухоза-борноеиливоздуховыпускноеотверстиевнутреннегоилинаружногоприбора?

• Возможно,открытоокноилидверь?• При использовании в помещении вен-тилятора или газовой плиты нагрузкана кондиционер, работающий в режимеохлаждения,возрастает,врезультатечегоэффективностьохлажденияснижается.

• Привысокойтемпературенаружноговоз-духа эффективность охлажденияможетбытьнедостаточной.

Поток воздуха

Воздух,выходящийизвну-треннегоприбора,имеетспецифическийзапах.

• Чистылифильтры?Стр.7• Проверьте, чистый ли вентилятор илитеплообменник внутреннего прибора?Стр.7

• Прибор всасывает запахи стен, ковра,мебели, ткани и выдувает их вместе своздухом.

Звук

Слышнопотрескивание. • Потрескиваниеобъясняетсярасширени-ем/сжатием передней панели и другихдеталейприборавследствиеизменениятемпературы.

Слышен“булькающий”звук.

• Этотзвукслышен,когданаружныйвоздухвсасывается из дренажногошланга привключении вытяжного устройства иливентилятора,чтоивызываетвыбросструиводыиздренажногошланга.

Этот звук также слышен при сильномветре, когда наружный воздух с силойпроникаетвдренажныйшланг.

Извнутреннегоприбораслышенмеханическийзвук.

• Этотзвукпоявляетсяпривключении/вы-ключениивентилятораиликомпрессора.

Слышензвуктекущейводы.

• Этозвукводяногохладагентаиливодя-ногоконденсата,протекающегопотрубамприбора.

В следующих случаях необходимо остановить работу кондиционера и об-ратиться к своему дилеру.• Еслиизвнутреннегоприборапросачиваетсявода.• Еслимигаетверхняяиндикаторнаялампочкаработы.• Есличастосрабатываетпрерывательтокавсети.• Сигналспультадистанционногоуправлениянепринимаетсявпоме-

щении,гдеустановленылюминесцентныелампы,ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫ-КЛЮЧЕНИЕкоторыхпроизводитсяспомощьюэлектронногоустрой-ства(люминесцентныелампыинверторноготипаит.д.).

• Приработекондиционеравоздухавозникаютпомехиприприемерадио-илителевещания.Длянормальногоприемателе-ирадиове-щанияможетпотребоватьсяусилитель.

• Припоступлениинеобычногозвука.

JG79A935H02.indb 8 6/30/2016 2:28:45 PM

Page 19: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Ru-9

● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●

Электромонтажные работы• Обеспечьтеотдельныйконтурсетидляпитаниякондиционера.• Обязательно соблюдайтедопустимуюмощность прерывателя тока в

сети.При возникновении каких-либо вопросов обращайтесь к своему дилеру.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Примечание:РасчетныеусловияэксплуатацииОхлаждение—Внутренний: 27°CDB,19°CWB Наружный: 35°CDB

Внутренний Наружный

ОхлаждениеВерхнийпредел 35°CDB

24°CWB46°CDB

Нижнийпредел 21°CDB15°CWB

21°CDB—

Гарантированный рабочий диапазон

МодельНаименование блока MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VAВнутренний MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VAНаружный MU-GF50VA MU-GF60VA MU-GF80VA

Функция Охлаждение Охлаждение ОхлаждениеЭлектропитание ~/N,230В,50ГцМощность кВт 4,85 6,4 7,8

Мощностьнавходе кВт 1,48 2,17 2,78

МассаВнутренний кг 16

Наружный кг 38 57 72

Объемхладагента(R410A) кг 1,20 1,30 1,85

КодIPВнутренний IP20

Наружный IP24

Разрешенноемаксимальноерабочеедавление

Низ.давл. МПа 1,64Выс.давл. МПа 4,15

УровеньшумаВнутренний(оченьвысокий/высокий/средний/низкий) дБ(А) 45/42/38/34 48/45/41/37 50/47/43/39

Наружный дБ(А) 52 54 55

Место установкиСледует избегать установки кондиционера воздуха в следующих местах.• Вместах,гдемногомашинногомасла.• Вместах,гдемногосоли,например,наморскомпобережье.• Вместахобразованиясероводородногогаза,например,рядомсгорячим

природнымисточником.• Там,гдеразбрызганомасло,илинаучасткесмаслянымдымом(напри-

мер,вместахприготовленияпищиинафабриках,гдепластикможетизменитьсвоихарактеристикиилиповредиться).

• Вместахсналичиемвысокочастотногоилибеспроводногооборудования.• Вместахблокировкивоздуханаружногоприбора.• Вместах,гдезвукотвыполненияоперациииливоздухнаружногопри-

боранедоноситсядососеднегодома.

МЕСТО УСТАНОВКИ И ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ

1 ВрежимеCOOLвручнуюустановитесамуювысо-куютемпературуидайтеемупоработатьвтечение3-4часов.Стр.4 • Приэтомвнутренниечастиприборапросушатся.• Влагавкондиционересоздаетблагоприятныеусловиядляростагрибковиплесени.

2 Нажмите ,чтобыостановитьоперацию.

3 Выключитепрерывательтокавсетии/илиотсоеди-нитевилкушнурапитанияотрозетки.

4 Выньтевсебатарейкиизпультадистанционногоуправления.

При повторном использовании конди-ционера воздуха:

1 Очиститевоздушныйфильтр.Стр.7

2 Убедитесьвтом,чтовоздухозаборныеивоздуховы-пускныеотверстиявнутреннего/наружногоприборовнезаблокированы.

3 Проверьтеправильностьподключениязаземления.

4 Обратитеськразделу“ПОДГОТОВКАКНАЧАЛУЭКСПЛУАТАЦИИ”иследуйтеуказаниям.Стр.3

КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ

Наружныйприбордолженустанавливатьсянарасстояниинеменее3мотантеннтелевизоров,радиоприемниковит.д.Врегионахсослабымирадиоволнамитребуетсябольшеерасстояниемеждунаружнымприборомиантенной,еслиприработе кондиционеравоздухавозникаютпомехиприприемерадио-илителевещания.

Устанавливайтекакможнодальшедляза-щитыотвоздействиялюминесцентныхламп.

стенаит.п.

Люминесцентнаялампаинверторноготипа

Обеспечьтедостаточноерасстояниедляпредотвращенияискаженияизображенияизвука.

Неменее1м

Радиоприемник

Неменее100мм

Хорошопро-ветриваемоесухоеместо

(50/60,80)Неменее200/500ммТелевизор

Беспро-водныйтелефонилипор-тативныйтелефон

Неменее3м

Неменее1м

DB: сухойтермометрWB:влажныйтермометр

JG79A935H02.indb 9 6/30/2016 2:28:45 PM

Page 20: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Uk-1

• Оскількицейвирібміститьдеталі,щообертаютьсяабоздатніуразитиелектричним струмом, обов'язково прочитайтеці «Правила технікибезпеки»передпочаткомвикористання.

• Обов'язководотримуйтесяінструкцій,щопозначенопозначкою«Обе-режно»,оскількивонимістятьінформацію,важливудлявашоїбезпеки.

• Післяознайомленнязцимпосібникомзберігайтейогоразомізпосібникомзмонтажувзручномумісці,дейоголегкоможнабудезнайтиувипадкупотреби.

Позначки та їхнє значенняУВАГА!: Уразінеправильногоповодженнязприладомєвисо-

кийризиксерйозноїнебезпеки,наприкладзагибелі,важкихтравмтощо.

ОБЕРЕЖНО!: Неправильнеповодженняможепризвестизапевнихобставиндосерйозноїнебезпеки.

Значення символів, що використовуються в цьому посібнику: Суворозабороняється.

: Ретельнодотримуйтесьінструкцій.

: Забороняєтьсявстромлятипальціабопаличкитощо.

: Забороняєтьсяставатинавнутрішній/зовнішнійприладабоставитинанихбудь-якіпредмети.

: Небезпекаураженняелектричнимструмом.Будьтеобережні!

: Обов'язкововід'єднайтештепсельшнураживленнявідмережевоїрозетки.

: Обов'язкововимкнітьживлення.

• Оскількицейвирібміститьдеталі,щообертаютьсяабоздатніуразити

ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

ЗМІСТ

� ПРАВИЛАТЕХНІКИБЕЗПЕКИ 1� УТИЛІЗАЦІЯ 2� НАЗВИОКРЕМИХЧАСТИНПРИЛАДУ 3� ПІДГОТОВКАПРИЛАДУДОЕКСПЛУАТАЦІЇ 3� ВИБІРРЕЖИМІВЕКСПЛУАТАЦІЇ 4� РЕГУЛЮВАННЯШВИДКОСТІВЕНТИЛЯТОРАТАНАПРЯМКУПОВІТРЯНОГОПОТОКУ 5� РОБОТАВРЕЖИМІLONG 5� РОБОТАВРЕЖИМІPOWERFULCOOL 5� РОБОТАECONOCOOL 6� РОБОТАТАЙМЕРА(ТАЙМЕРON/OFF) 6� ЧИЩЕННЯ 7� ЯКЩОЗДАЄТЬСЯ,ЩОПРИЛАДНЕСПРАВНИЙ 8� ЯКЩОКОНДИЦІОНЕРПЛАНУЄТЬСЯНЕВИКОРИСТОВУВАТИТРИВАЛИЙЧАС 9� МІСЦЕВСТАНОВЛЕННЯІЕЛЕКТРОМОНТАЖНІРОБОТИ 9� ТЕХНІЧНІХАРАКТЕРИСТИКИ 9

УВАГА!Підключіть шнур живлення безпосередньо до розетки. Не користуйтеся подовжувачем і не підключайте до розетки змінного струму одночасно декілька пристроїв.• Цеможепризвестидоперегріву,пожежіабоураженняелек-

тричнимструмом.Переконайтеся, що штепсель чистий, і надійно вставте його в мережеву розетку.• Забрудненняштепселяможепризвестидопожежіабоура-

женняелектричнимструмом.Не скручуйте, не тягніть, не ушкоджуйте і не змінюйте шнур живлен-ня. Не піддавайте його дії тепла і не ставте на нього важкі предмети.• Цеможепризвестидопожежіабоураженняелектричнимструмом.Під час експлуатації не виконуйте вмикання/вимикання ви-микача та не від'єднуйте/під’єднуйте штепсель.• Цеможепризвестидоутворенняіскровихрозрядів,якіздатні

спричинитипожежу.• Після вимикання внутрішнього блока за допомогоюпульта

дистанційногокеруванняобов'язкововстановітьвимикачна«OFF»абовиймітьштепсель.

Не знаходьтеся під потоком холодного повітря протягом тривалого часу.• Цеможебутишкідливимдлявашогоздоров'я.Користувач не повинен монтувати, переміщувати, розбира-ти, модифікувати або ремонтувати блок.• Неправильнеповодженнязкондиціонеромможепризвести

довиникненняпожежі,ураженняелектрострумом,травмабовитіканняводи.Проконсультуйтесяздилером.

• Уразіпошкодженнякабелюживленняйогослідзамінитиувиробникаабойогосервісногопредставниказадляуникненнянебезпечноїситуації.

Під час монтажу, переміщення або техобслуговування при-ладу стежте, щоб в охолоджувальний контур не потрапила інша речовина, окрім зазначеного холодоагенту (R410A).• Присутністьбудь-якоїчужорідноїречовини,наприкладповітря,

можепризвестидоаномальногопідвищеннятиску,якеможеспричинитивибухабовиникненнятравми.

• Використаннябудь-якогоіншогохолодоагенту,крімпризначе-ногодлясистеми,призведедомеханічноївідмови,несправнос-тісистемиабополомкиблока.Унайгіршомувипадкуцеможестворитисерйознузагрозунебезпеки,пов'язанузвиробом.

Пристрій не призначений для використання людьми (включаю-чи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями та відсутністю досвіду й знань. Таким людям можна користуватися пристроєм лише під наглядом особи, від-повідальної за безпеку, або після інструктажу з користування.Діти повинні бути під наглядом і не гратися з пристроєм.

Забороняється встромляти пальці, палички або інші пред-мети в повітрозабірні або повітровипускні отвори.• Невиконанняцієївимогиможепризвестидоотриманнятрав-

ми,оскількипідчасексплуатаціївентиляторобертаєтьсязвисокоюшвидкістю.

У разі виникнення підозрілих факторів (наприклад, запах горіння) вимкніть кондиціонер і вийміть штепсель із розетки або встановіть вимикач у положення «OFF».• Припродовженніексплуатаціївтакихумовахможестатися

несправність,пожежаабоураженняелектричнимструмом.Утакомувипадкузвернітьсядодилера.

Якщо кондиціонер не здійснює охолодження або обігрів, можливо, стався витік холодоагенту. У такому випадку зверніться до дилера. Якщо під час ремонту необхідне за-правлення блока холодоагентом, зверніться за детальними відомостями до спеціаліста з обслуговування.• Холодоагент,щовикористовуєтьсявсистемікондиціонера,

нестановитьнебезпекидляздоров'я.Зазвичайвитікхоло-доагентуневідбувається.Протевразівитокухолодоагентуз подальшим контактом із джерелом тепла, наприкладтепловентилятором,парафіновимнагрівачемабодуховоюпіччю,утворюєтьсяшкідливийгаз.

Користувачеві забороняється робити спроби очищення вну-трішньої частини внутрішнього блока. У разі необхідності очищення блока зверніться до дилера.• Застосуванняненалежнихочиснихзасобівможепризвестидо

пошкодженняпластиковихматеріалівусерединіблока,щоусвоючергузагрожуєвитокомводи.Потраплянняочисногоза-собунаелектричнідеталідвигунапризведедонесправності,виділеннядимуабопожежі.

Цей прилад призначається для використання спеціаліс-тами або особами, що пройшли відповідне навчання, у крамницях, легкій промисловості та сільськогосподарських підприємствах, а також для комерційного використання неспеціалістами.

ОБЕРЕЖНОЗабороняється торкатися повітрозабірного отвору або алюмінієвих пластин внутрішнього/зовнішнього блока.• Цеможепризвестидотравм.Забороняється наносити на блок інсектициди або легко-займисті аерозолі.• Цеможепризвестидопожежіабодеформаціїблока.

JG79A935H02.indb 1 6/30/2016 2:28:46 PM

Page 21: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Uk-2

● ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ●

ЦейвирібMITSUBISHIELECTRICрозробленотавиготовленозматеріалівтакомпонентівнайвищоїякості,якіпридатнідляпереробкита/абоповторноговикористання.Цяпозначкаозначає,щоелектричнетаелектроннеобладнання,елементиживленнятаакумуляторипіслязавершеннятермінуексплуатаціїпотрібноутилізуватиокремовідпобутовихвідходів.Якщопідпозначкоюнадрукованохімічнийсимвол(рис.1),цеозначає,щоелементживленняабоакумулятормістятьважкіметаливпевнійконцен-трації.Цяконцентраціяпозначаєтьсятакимчином:Hg:ртуть(0,0005%),Cd:кадмій(0,002%),Pb:свинець(0,004%)УкраїнахЄСіснуютьсистемиокремогозбираннявикористанихелектричнихтаелектроннихвиробів,елементівживленнятаакумуляторів.Будьласка,утилізуйтесвоєобладнання,елементиживленняйакумуляториналежнимчиномумісцевихцентрахзбирання/переробкивідходів.Допоможітьзберегтинашеспільненавколишнєсередовище!

Примітка.ЦяпозначкадійснавиключнодлякраїнЄС.Цю позначку надруковано відповідно до Директиви2002/96/EC, стаття 10 «Інформація для користува-чів»тадодаток IV, та/абодоДирективи2006/66/EC,стаття20«Інформаціядлякінцевихкористувачів»тадодатокII.

Зпитаньутилізаціїцьоговиробузвернітьсядодилера.

ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

УТИЛІЗАЦІЯ

Рис. 1

ОБЕРЕЖНОПід прямим потоком повітря не повинні знаходитися домашні тварини чи рослини.• Цеможепризвестидотравмуваннятваринабопошкодження

рослин.Забороняється ставити інші електроприлади або меблі під внутрішній/зовнішній блок.• Нанихможутьпотрапитикрапліводизблокатапризвестидо

пошкодженнячинесправності.Забороняється залишати блок на пошкодженій підставці.• Блокможевпаститазавдатитравми.Під час експлуатації чи очищення блока не слід знаходитися на нестійкому предметі.• Припадінніможнаотриматитравми.Забороняється тягнути за шнур живлення.• Цеможепризвестидорозривучастиндротів,що,усвоючергу,

можевикликатиперегрівабопожежу.Забороняється заряджати та розбирати елементи живлення й кидати їх у вогонь.• Цеможепризвестидовитокуелектроліту,виникненняпожежі

абовибуху.Забороняється використовувати блок протягом більше 4 го-дин за високої вологості (80% відносної вологості або вище) і (або) коли відчинено зовнішні двері чи вікна.• Цеможепризвестидовитокуводногоконденсатузкондиціо-

нера,який,усвоючергу,моженамочититапошкодитимеблі.• Воднийконденсатукондиціонеріможесприятипоявігрибків,

наприкладплісняви.Забороняється використовувати блок в особливих цілях, напри-клад для зберігання продуктів, розведення тварин, вирощування рослин, зберігання прецизійних пристроїв або предметів мистецтва.• Цеможепризвестидозниженняякостіабозашкодититваринам

ірослинам.Не піддавайте прилади спалювання впливу прямого потоку повітря.• Цеможепризвестидонеповногозгоряння.Забороняється класти елементи живлення в рот із будь-яких причин, оскільки є ризик випадково їх проковтнути.• Попаданняелементаживленнявтравнусистемуможестати

причиноюзадухита/абоотруєння.Перед очищенням блока вимкніть його та вийміть штепсель із розетки або встановіть вимикач у положення «OFF».• Невиконанняцієївимогиможепризвестидоотриманнятравми,оскіль-

кипідчасексплуатаціївентиляторобертаєтьсязвисокоюшвидкістю.Якщо блок планується не використовувати впродовж трива-лого часу, вийміть штепсель живлення з розетки та встановіть вимикач у положення «OFF».• На блоціможе накопичуватися бруд,щоможе спричинити

перегрівабопожежу.Замініть усі елементи живлення пульта дистанційного керу-вання новими, однакового типу.• Використаннястарогоелементаживленняразомізновимможе

призвестидоперегріву,витоківабовибуху.Якщо електроліт потрапить на шкіру або одяг, ретельно змийте його чистою водою.• Якщоелектролітпотрапитьвочі,ретельнопромийтеїхчистою

водоютанегайнозвернітьсядолікаря.Забезпечте достатню вентиляцію під час роботи блока разом із приладами спалювання.• Недостатня вентиляціяможе призвести до кисневого голо-

дування.Установлюйте вимикач у положення «OFF» під час грози та в разі ризику удару блискавкою.• Ударблискавкиможепошкодитиблок.

УВАГА!Для встановлення кондиціонера повітря зверніться до свого дилера. • Установкунеповиненздійснюватикористувач,оскількидляцього

потрібні спеціальні знання тавміння.Неправильневстановленнякондиціонераможепризвестидовитоківводи,виникненняпожежіабоураженняелектричнимструмом.

Забезпечте для кондиціонера окреме джерело живлення.• Недотриманняцієївимогиможепризвестидоперегрівуабопожежі.

Забороняється встановлювати прилад у місцях можливого витоку займистого газу.• Витікінакопиченнягазупоручіззовнішнімблокомможепризвести

довибуху.

Забезпечте правильне заземлення блока.• Забороняєтьсяприєднуватидрітзаземленнядогазовихтаводопровід-

нихтруб,громовідводівчидротівтелефонногозаземлення.Неправиль-незаземленняможепризвестидоураженняелектричнимструмом.

ОБЕРЕЖНОУстановлюйте вимикач із захистом від витоків на землю з ураху-ванням місця встановлення кондиціонера (наприклад, у місцях із високою вологістю).• Якщовимикачіззахистомвідвитоківназемлюневстановлено,існує

ризикураженняелектричнимструмом.

Переконайтеся, що злив води здійснюється належним чином.• У разі неправильного використання дренажного каналу вода з

внутрішнього/зовнішньогоблокаможекапати,намочуючиабопо-шкоджуючимеблі.

Виникнення незвичайних умов Негайновимкнітькондиціонерізвернітьсядодилера.

Після використання кондиціонера протягом декількох се-зонів виконайте огляд і обслуговування окрім звичайного очищення.• Скупченнябрудуабопилувсерединіблокаможепризвестидо

появинеприємногозапаху,грибків(наприклад,плісняви),за-сміченнядренажногоканалутавитіканняводизвнутрішньогоблока.Звернітьсядодилеразпитаньоглядутаобслуговування,щопотребуютьспеціальнихзнаньінавичок.

Не торкайтеся до вимикачів мокрими руками.• Цеможепризвестидоураженняелектричнимструмом.Забороняється виконувати очищення кондиціонера водою або встановлювати на нього предмети, що містять воду, наприклад вази з квітами.• Цеможепризвестидопожежіабоураженняелектричнимструмом.Не ставайте на зовнішній блок і не ставте на нього ніякі предмети.• Припадінні(абопадінніпредметів)можнаотриматитравми.

Встановлення

ВАЖЛИВОЗабруднені фільтри є причиною утворення конденсату в кондиціонері, що сприяє появі грибків, наприклад плісняви. Тому рекомендується очищати повітряні фільтри кожні 2 тижні.

JG79A935H02.indb 2 6/30/2016 2:28:46 PM

Page 22: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Uk-3

• Перевіртеполярністьелементівживлення.• Незастосовуйтемарганцевіелементиживленнятаелементиживлення,що

протікають.Цеможепризвестидонесправностіпультадистанційногокерування.• Некористуйтесяакумуляторнимиелементамиживлення.• Замінюйтевсіелементиживленняновимиелементамитогожтипу.• Елементиживленняможна використовувати приблизно1 рік.Проте

елементиживлення,термінзберіганняякихвийшов,служитимутьменше.• ОбережнонатиснітькнопкускиданняRESETтонкимпредметом. ЯкщокнопкускиданняRESETнебуденатиснуто,пультдистанційного

керуванняможепрацюватинеправильно.

Підготовка до експлуатаціїВставтештепсельшнураживленнявмережевурозеткута(або)увімкнітьвимикач.

• Обережно натисніть кнопку годинникаCLOCKтонкимпредметом.

Тримач пульта дис-танційного керу-вання

Зонавипромінюван-нясигналуРадіусдіїсигналу:прибл.6мПідчасотриманнясигналувнутрішнійблокподаєзвуковийсигнал.

Зонаробочогодисплея

КнопкаOFF/ON(зупинка/робота) Кнопкирегулювання

температуриС.4

КнопкавиборурежимуС.4

Кнопкаенергозбережен-няпідчасохолодженняECONOCOOLС.6

Кнопкакеруванняшвид-кістювентилятораС.5

КнопкавимкненнятаймераС.6КнопкаувімкненнятаймераС.6

КнопкауправліннязаслінкоюVANEС.5

КнопкиналаштуваннячасуTIMEС.3,6ЗбільшеннячасуЗменшеннячасу

КнопкагодинникаCLOCKС.3КнопкаскиданняRESETС.3Кришка

Длявідкриттязсунутивниз

• Установітьтримачпультадистанційногокеруваннявмісці,сигналзякогосприйма-тиметьсявнутрішнімблоком.

Користуйтесятількипультомдистанційногокерування,щопостачаєтьсявкомплектізприладом.Невикористовуйтеіншіпультидистанційногокерування.Якщодваабобільшевнутрішніхблоківустановленоблизькоодиндоодного,тоодинізвнутрішніхблоківможепомилковоприйнятисигналпультадистанційногокерування,спрямованогонаіншийблок.

Установлення елементів живлення в пульт дистанційного керування Установка поточного часу

НАЗВИ ОКРЕМИХ ЧАСТИН ПРИЛАДУ

ПІДГОТОВКА ПРИЛАДУ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ

1. НатиснітькнопкугодинникаCLOCK.

3. ЩеразнатиснітькнопкугодинникаCLOCK.

2. Щобвстановитичас,натис-нітькнопкуTIME.

Кожненатисканнязбільшує/зменшуєчасна1хвилину(10хвилин,якщонатискатийутримуватидовше).

Пульт дистанційного керування

Виглядзовнішніхблоківможевідрізнятися.*1Ріктамісяцьвиготовленнявказаноназаводськійтабличці.

Кнопкауправліннязаслін-коюWIDEVANEС.5

КнопкаLONGС.5

КнопкарежимуPOWERFULCOOLС.5

1. Знімітьпереднюкришку.

2. Спочаткувстановітьне-гативнийполюслужнихелементівживленняAAA.3. Установітьпереднюкришку.

4. Натиснітькнопкускидан-няRESET.

Повітрозабірніотвори(ззадутазбоку)

Дренажнийшланг

Повітровипускнийотвір

Вихіднийдренажнийотвір

Зовнішній блок

Внутрішній блок

Індикаторналампочкароботи

Зонаприйомусигналівізпуль-тадистанційногокерування

ПеремикачаварійноїексплуатаціїС.4

Горизонтальназаслінка

Повітровипускнийотвір

Повітрянийфільтр(фільтрNanoplatinum)

Повітроза-бірнийотвір

Теплообмінник

Передняпанель

Фільтрочищенняповітря(електростатичнийпроти-алергеннийфільтрзензимом,невходитьукомплектацію)

Зона дисплея

Охолоджувальнітруби

Заводськатабличка*1

Заводськатабличка*1

JG79A935H02.indb 3 6/30/2016 2:28:47 PM

Page 23: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Uk-4

● ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ●

Індикаторна лампочка роботи

Аварійна експлуатаціяСитуації, в яких не можна користуватися пуль-том дистанційного керуванняЩобактивуватиаварійнуексплуатацію,можнанатиснутиперемикачава-рійноїексплуатації(E.O.SW)навнутрішньомублоці.

Кожне натискання перемикачаE.O.SW змінює роботу втакомупорядку.

1 Щоброзпочатироботу,натисніть .

2 Щобобратиробочийрежим,натисніть .Кожненатисканнязмінюєрежимунаступномупорядку.

3 Щобнастроїтитемпературу,натисніть або .Кожненатисканнязбільшуєабозменшуєтемпера-туруна1°C.

Щобприпинитироботу,натисніть .•Щобобратитесамезначенняпараметранаступногоразу,просто

натисніть .

Індикаторна лампочка роботиІндикаторналампочкароботивідображаєробочийстанблока.

Індикація Робочийстан Кімнатнатемпе-ратура

Прилад працює в режимі досяг-неннязаданоїтемператури

Відхиленнявідза-даноїтемпературискладаєприблизно2°Cабобільше

Кімнатна температура наближа-єтьсядозаданої

Відхиленнявідза-даноїтемпературискладаєприблизно1–2°C

Світиться Несвітиться

Функція автоматичного повторного запускуЯкщоставсязбійживленняабоелектроживленняприладубуловимкненопід часйогороботи,функція повторногоавтозапуску автоматичнонала-штовуєприладнароботувтомурежимі,якийбулозаданозадопомогоюпультадистанційного керуваннядовідключенняелектроживлення.Якщоустановленотаймер,цяустановкаскасовуєтьсяіблокпочинаєроботупривідновленніподачіживлення.

Якщо ця функція не потрібна, зверніться до представника сервісної служби, оскільки буде потрібно змінити параметри цього приладу.

ВИБІР РЕЖИМІВ ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Заданатемпература:24°CШвидкістьвентилятора:середняГоризонтальназаслінка:авто

(IFEEL) (COOL) (DRY) (FAN)

Примітка.Перші30хвилинроботиєтестовимпрогоном.Керуваннятемпературоюнепрацює,адляшвидкостівентиляторавстановленозначенняHigh(Висока).

Режим I FEEL (я відчуваю)ЯкщовибранорежимIFEEL,пристрійвибираєрежимроботиувідпо-відностідотемпературиуприміщенні.Колитемпературауприміщеннівище25°C, вибираєтьсярежимCOOL (задана температура: 24°C).Колитемпературауприміщеннінижче25°C,вибираєтьсярежимDRY.Прицьомуякщороботапристроюприпиняється,апотімпоновлюєтьсяпротягом2годин,діятибудережим,якийбуловибранораніше.

Примітка. ПротягомроботиврежиміCOOLзаданатемператураможенезміню-ватися,якщотемпературауприміщеннібільшеніжна2°Cперевищуєзадану температуру.Уцьомувипадку сліддочекатися, поки темпе-ратурауприміщеннізнизиться, ірізницяповідношеннюдозаданоїтемпературинеперевищуватиме2°C.

Режим COOL (охолодження)Насолоджуйтесьпрохолоднимповітрямбажаноїтемператури.

Режим DRY (сушіння)Осушенняповітрявприміщенні.Прицьомутемпературауприміщенніможетрохизменшитися.УрежиміDRY(сушіння)неможнанастроюватитемпературу.

Режим FAN (вентиляція)Забезпечуєциркуляціюповітрявприміщенні.

АварійнеохолодженняCOOL

Стоп

JG79A935H02.indb 4 6/30/2016 2:28:48 PM

Page 24: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Uk-5

Щобвибратишвидкістьвентилятора,натисніть.Кожненатисканнязмінюєшвидкістьвентиля-

торавтакомупорядку.

•КолизаданоAUTO,внутрішнійблокподаєдвакороткізвуковісиг-нали.

Щобвибратинапрямоквертикальногоповітряногопотоку,натисніть .Кожненатисканнязмінюєнапрямокповітряногопотокувтакомупорядку.

•КолизаданоAUTO,внутрішнійблокподаєдвакороткізвуковісигнали.

Щобвибратинапрямокгоризонтальногоповітряногопотоку,натисніть .Кожненатисканнязмінюєнапрямокповітряногопотокувтакомупорядку.

Напрямок потоку повітря

(AUTO)Заслінкувстановленовположення,вякомунапрямокповітряногопо-токуєнайефективнішим.:горизонтальнеположення.

(Вручну)ДляефективногокондиціюванняповітрявстановітьCOOL/DRYуверхнєположення.Якщообратиположення(4)або(5)підчасрежимуCOOL/DRY, заслінкаавтоматичноперейдев горизонтальнеположення за0,5–1год.,щобзапобігтикапаннюконденсату.

(Гойдання)Заслінкаперіодичнорухаєтьсявгорутавниз.

(AUTO) (Hизький) (Cередній) (Високий)(Надвисокий)

(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (ГОЙДАННЯ)

(ГОЙДАННЯ)

РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ ВЕНТИЛЯТОРА ТА НАПРЯМКУ ПОВІТРЯНОГО ПОТОКУ РОБОТА В РЕЖИМІ LONG

ЩоброзпочатироботуврежиміLONG,натисніть .•Швидкістьвентиляторазбільшиться,агоризонтальназаслінкапе-рейдевположеннядлярежимуLONG.

•Повітрярозповсюджуєтьсянабільшувідстань.

ЩобприпинитироботуврежиміLONG,щеразна-тисніть .•РоботаврежиміLONGприпиняється,якщонатиснутикнопкиOFF/ON,VANEабоECONOCOOL.

ЩоброзпочатиохолодженняврежиміPOWERFULCOOL,натисніть врежиміCOOLс.4.

Швидкістьвентилятора: спеціальнашвидкістьдлярежимуPOWERFUL

Горизонтальназаслінка: встановітьположеннязаслінкиабоспря-муйте повітряний потік униз під час на-строюванняAUTO

• ВінтенсивномурежиміPOWERFULCOOLнеможнавстановлюва-титемпературу.

ЩобвимкнутирежимPOWERFULCOOL,щеразнатисніть .• ТакожроботаврежиміPOWERFULCOOLавтоматичноприпиня-єтьсячерез15хвилинабопіслянатисканнякнопокOFF/ON,FANабоECONOCOOL.

РОБОТА В РЕЖИМІ POWERFUL COOL

JG79A935H02.indb 5 6/30/2016 2:28:48 PM

Page 25: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Uk-6

● ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ●ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

РОБОТА ECONO COOL

Щоброзпочатиохолодженняврежиміенергозбе-реженняECONOCOOL,натисніть врежиміCOOLс.4.Блоквиконуєгойданняувертикальномунапрямкузарізнимицикла-мивідповіднодотемпературипотокуповітря.Заданатемператураавтоматичнопідвищуєтьсяна2°C.

ЩобвимкнутирежимECONOCOOL,щеразнатисніть .• ВимкнутирежимECONOCOOLможнанатисканнямкнопокVANE,LONGабоPOWERFULCOOL.

Що таке режим «ECONO COOL»?Зміннийнапрямокпотокуповітрястворюєвідчуттябільшоїпрохолоди,ніжнезмінний.Тому,незважаючинатещозаданатемператураавтоматичновстановлюєтьсяна2°Cвищою,можнавиконуватиохолодженнятаодно-часнозабезпечуватикомфорт.Такможназаощаджуватиенергію.

РОБОТА ТАЙМЕРА (ТАЙМЕР ON/OFF)

1 Щобналаштуватитаймер,натиснітьпідчасроботиабо .

(таймер УВІМКНЕННЯ): Пристрій вмикається в заданий час.

(таймер ВИМКНЕННЯ): Пристрій вимикаєть-ся в заданий час.

* Блимає або .* Переконайтеся, що поточний час встановлено правильно. С.3

2 Щобнастроїтичастаймера,натисніть (збіль-шення)та (зменшення).Кожненатисканнязбільшуєабозменшуєзаданийчасна10хвилин.• Настройтетаймер,покиблимають або .

3 Щобскасуватидіютаймера,щеразнатисніть або .

Примітка.• МожнакомбінувативикористаннятаймерівУВІМКНЕННЯтаВИМКНЕН-

НЯ.Позначка відображаєпорядокопераційтаймера.• Якщо живлення відмовить, коли налаштовано таймер увімкнення/ви-

мкнення,див.с.4,«Функціяавтоматичногоповторногозапуску».

JG79A935H02.indb 6 6/30/2016 2:28:49 PM

Page 26: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Uk-7

1.Піднімайтепереднюпанель,докинепочуєтеклацання.2.Притримуйтепетлітатягніть,щобзняти,якпоказанонаілюстраціїзліва.

• Протирайтем'якоюсухоютканиноюабопромивайтеводою.• Незалишайтеуводідовшеніжнадвігодини.• Якслідвисушітьузатінку.

3.Установітьпереднюпанельназад,дляцьоговиконайтепроцедурузняттяузворотномупорядку.Надійнозакрийтепереднюпанельінатиснітьумісцях,позначенихстрілками.

ЧИЩЕННЯ

Інструкції

• Передочищеннямвимкнітьживленняабоперемикач.• Неторкайтесярукамиметалевихчастин.• Невикористовуйтедлячищеннябензин,розріджувач,полірувальнийпорошокабоінсектицид.

• Використовуйтевиключнорозрідженім'якімиючізасоби.• Бережітьдеталійвузливідпрямихсонячнихпроменів,теплаабовогнюпідчассушіння.• Невикористовуйтеводугарячішеза50°C.

ОтвірПетля

Повітряний фільтр (фільтр Nano platinum)• Очищайте кожні 2 тижні • Видалітьбрудпилососомабозмийтеводою.• Післяпромиванняретельновисушітьфільтрузатінку.

Що таке «фільтр Nano platinum»?Nanoplatinum–цекерамічначастинка,щоміститьнаночастинкупла-тини.Цічастинкимістятьсявматеріаліфільтра,щонадаєйомунапів-постійнихантибактеріальнихтадезодоруючихвластивостей.ЗасвоїмихарактеристикамичастинкиNanoplatinumперевершуютькатехін(біо-флавоноїд,щоміститьсявзеленомучаї).УфільтріNanoplatinumцейкомпозитвикористовуєтьсянетількидляполіпшенняякостіповітря,айдлязнищеннябактерійівірусів.Цейповітрянийфільтрзберігаєсвоїнапівпостійнівластивостінавітьпісляпромиванняводою.

Фільтр очищення повітря(електростатичний протиалергенний фільтр з ензимом, не входить у комп-лектацію)Кожні 3 місяці• Видалітьбрудзадопомогоюпилососа.Якщо бруд неможливо видалити за допомогою пилососа• Передмиттямнадеякийчаспомістітьфільтрразомізйогорамоюв

теплуводу.• Післяпромиванняякслідвисушітьїхузатінку.Щороку• Замінітьфільтрочищенняповітряновим,щоб забезпечитиопти-

мальнуефективність.• НомердеталізакаталогомMAC-2310FT-E

Важливо

• Щоб забезпечити оптимальну ефективність та змен-шити споживання електроенергії, регулярно очищуй-те фільтри.

• Забруднені фільтри є причиною утворення конден-сату в кондиціонері, що сприяє появі грибків, напри-клад плісняви. Тому рекомендується очищати пові-тряні фільтри кожні 2 тижні.

Передня панель

JG79A935H02.indb 7 6/30/2016 2:28:50 PM

Page 27: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Uk-8

● ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ●

Якщо навіть після виконання цих перевірок прилад не поновить нор-мальну роботу, припиніть його експлуатацію та зверніться до дилера.

Симптом Пояснення та пункти для перевіркиВнутрішній блокБлокнепрацює. • Чиувімкненовимикач?

• Чивставленоштепсельшнураживленнявмережевурозетку?

• Чизаданотаймерувімкнення?С.6Післяповторногозапускублокнеможепрацювативпродовжприблизно3хвилин.

• Цезахищаєприладзгіднозінструкціямимікропроцесора.Зачекайте.

ВентиляторзупиняєтьсяпідчасроботиврежиміDRY.

• ВрежиміDRYпристрійпрацюєзвикорис-таннямтогосамогоконтураохолодження,щоіврежиміCOOL.ЧасроботиврежиміDRYслідскоротити,абизменшитирівеньвологостібеззначногозниженнятемпера-туриуприміщенні.Такимчиномкомпресорчасвідчасузупиняється,івтойжечасзу-пиняєтьсявентиляторвнутрішньогоблоку.Цезапобігаєповторномувипарюваннюзтеплообмінникаводяногоконденсату.

Зповітровипускнихотворіввнутрішньогоприладуви-ходитьлегкийтуман.

• Прохолоднеповітря,щонадходитьізпри-ладу,швидко охолоджує вологу повітрявсерединіприміщення,іутворюєтьсятуман.

РежимгойданняГОРИЗОН-ТАЛЬНОЇЗАСЛІНКИпри-зупиняєтьсянадеякийчас,післячогопоновлюється.

• ЦенеобхіднодлянормальногогойданняГОРИЗОНТАЛЬНОЇЗАСЛІНКИ.

Підчасроботизмінюєтьсянапрямокповітряногопотоку.Напрямокгоризонтальноїзаслінкинеможливорегулю-ватизадопомогоюпультадистанційногокерування.

• ЯкщоврежимахCOOLабоDRYвидуван-ня повітря триває 0,5–1 год., напрямокповітряногопотокуавтоматичновстанов-люєтьсявгоризонтальнеположення,щобзапобігтиутвореннюконденсатутайогокапанню.

Післяподачіживленняпри-ладавтоматичнопочинаєроботунавітьбезсигналувідпультадистанційногокерування.

• Цімоделіобладнанофункцієюповторногоавтозапуску.Якщовимкнутиживленнятанезупинятиприладзадопомогоюпультадистанційного керування, то після на-ступного ввімкнення живлення приладавтоматичнопочнероботувтомурежимі,який був установлений за допомогоюпультадистанційногокеруваннянамоментвимкненняживлення.Див.«Функціяавто-матичногоповторногозапуску».С.4

Внутрішнійблокізплиномчасузмінюєколір.

• Хоча через впливдеякихфакторів, на-прикладультрафіолету та температури,пластикжовтіє,ценевпливаєнафункці-онуваннявиробу.

Зовнішній блокЗзовнішньогоблокавитікаєвода.

• Підчасохолодженнятасушкитрубитатрубніз'єднанняохолоджуються,щопри-зводитьдостворенняконденсату.

Пульт дистанційного керуванняДисплейпультадис-танційногокеруванняневмикаєтьсяабопотьмянів.Внутрішнійблокнереагуєнасигналпультадистанцій-ногокерування.

• Перевірте, чи не розряджені елементиживлення.С.3

• Чидотриманополярність(+,–)елемен-тівживлення?С.3

• Чинатиснутоякіськнопкинапультахдис-танційногокеруванняіншихелектричнихприладів?

Охолодження не здійснюєтьсяНеможливоналежнимчи-номохолодитиприміщення.

• Чи правильно вказано температуру?С.4

• Чиправильноналаштовановентилятор?Збільштешвидкістьвентилятора.

С.5• Чичистіфільтри?С.7• Чичистівентиляторітеплообмінниквну-трішньогоблока?С.7

• Чинезаблокованіповітрозабірнийабопо-вітровипускнийотворивнутрішньогоабозо-внішньогоблоківчужоріднимипредметами?

• Чиневідкритівікноабодвері?• Якщоуприміщеннівикористовуєтьсявенти-ляторабогазоваплита,навантаженняпідчасохолодженнязбільшується,врезультатіохолодженнявиявляєтьсянедостатнім.

• Якщотемператураззовнівисока,охоло-дженняможевиявитисянедостатнім.

Симптом Пояснення та пункти для перевіркиПотік повітряПовітря,щовиходитьізвнутрішньогоблока,маєдивнийзапах.

• Чичистіфільтри?С.7• Чичистівентиляторітеплообмінниквну-трішньогоблока?С.7

• Приладможевсмоктуватизапахстін,ки-лима,меблів,тканинтощоівидуватийогоразомізповітрям.

ЗвукЧутипотріскування. • Потріскуванняпояснюєтьсярозширенням/

звуженнямпередньоїпанелітаіншихдета-лейприладувнаслідокзмінитемператури.

Чути«булькотіння». • Цейзвуквиникає, колизовнішнєповітрявсмоктуєтьсяздренажногошлангапісляввімкненнявитяжногопристроюабовенти-лятора,щовикликаєвикидструменяводиздренажногошланга.

Цей звук такожчути при сильномувітрі,колизовнішнєповітрязсилоюпотрапляєвдренажнийшланг.

Звнутрішньогоблокачутимеханічнийзвук.

• Цейзвук з'являєтьсяпривмиканні/вими-каннівентилятораабокомпресора.

Чутизвукпотокуводи. • Це звук холодоагенту або водяного кон-денсату,щотечевсерединіприладу.

У випадках, описаних нижче, необхідно припинити користуватися кондиці-онером і звернутися до дилера.• Спостерігаєтьсявитікабокапанняводизвнутрішньогоблока.• Блимаєверхняіндикаторналампочкароботи.• Частоспрацьовуєвимикач.• Сигналпультадистанційногокеруваннянеприймаєтьсявприміщенні,де

працюєфлуоресцентналампатипуВИМК./УВІМК.(інверторнафлуорес-центналампа).

• РоботакондиціонераперешкоджаєприйомурадіоабоТБ.Можливо,длятакогорадіо-абоТБ-приймачазнадобитьсяпідсилювач.

• Чутинезвичайнізвуки.

ЯКЩО ЗДАЄТЬСЯ, ЩО ПРИЛАД НЕСПРАВНИЙ

JG79A935H02.indb 8 6/30/2016 2:28:50 PM

Page 28: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

Uk-9

Місце установкиНамагайтеся не встановлювати кондиціонер у таких місцях.• Умісцях,дебагатомашинногомасла.• Умісцях,дебагатосолі,наприкладнаморськомуузбережжі.• Умісцяхутвореннясірководневогогазу,наприкладпорядізгарячимпри-

роднимджерелом.• Умісцях,дерозбризканемасло,абонаділянцізмаслянимдимом(напри-

клад,умісцяхприготуванняїжітанафабриках,депластикможезмінитисвоївластивостіабопошкодитися).

• Умісцях,дезнаходитьсяобладнання,якевипромінюєвисокічастоти,абообладнаннябездротовогозв'язку.

• Умісцяхблокуванняповітровипускногоотворузовнішньогоблока.• Умісцях, де звук роботи або повітря зовнішнього блока не чутнодо

сусідньогобудинку.

Електромонтажні роботи• Забезпечтеокремийконтурдляживленнякондиціонера.• Обов'язководотримуйтесядопустимоїпотужностівимикача.

У разі виникнення запитань зверніться до дилера.

МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ І ЕЛЕКТРОМОНТАЖНІ РОБОТИ

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Встановлюйтепристрійякомогадалідлязахистувідвпливуфлу-оресцентнихламп.

стінатощо.

Інверторнафлуо-ресцентналампа

Забезпечтедостатнювідстаньдлязапобіганняспотвореннязо-браженняізвуку.

1мібільше

Радіо

100ммібільше

Добрепровітрюванесухемісце

200/500ммібільшеТБ

Без-дротовийтелефонабопор-тативнийтелефон

3мтабільше

1мібільше

Зовнішнійблоктребавстановлюватинавідстанінеменше3мвідантентелевізорів,радіоприйма-чівтощо.Урегіонахзіслабкимприйомомтребазабезпечитибільшувідстаньміжзовнішнімблокоміантеною,якщопідчасроботикондиціонеравиникаютьперешкодиприприйомірадіо-аботелемовлення.

1 УручномурежиміCOOLустановітьмаксимальнутемпературутазалиштеприладпрацювати3–4го-дини.С.4• Цедозволитьвисушитиблокзсередини.• Вологавсерединікондиціонерасприяєрозмноженнюгрибків,на-прикладплісняви.

2 Щобприпинитироботу,натисніть .

3 Вимкнітьвимикачта/абовід'єднайтевідмережевоїрозеткиштепсельшнураживлення.

4 Витягнітьусіелементиживленнязпультадистан-ційногокерування.

Під час повторного використання кондиціонера

1 Очистьтеповітрянийфільтр.С.7

2 Переконайтеся,щоповітрозабірнийтаповітрови-пускнийотворивнутрішньоготазовнішньогоблоківнезаблоковано.

3 Переконайтеся,щозаземленняпідключеноналеж-нимчином.

4 Див.«ПІДГОТОВКАПРИЛАДУДОЕКСПЛУАТАЦІЇ»тавиконуйтенаведеніінструкції.С.3

ЯКЩО КОНДИЦІОНЕР ПЛАНУЄТЬСЯ НЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ ТРИВАЛИЙ ЧАС

(50/60,80)

Примітка.НомінальніумовиексплуатаціїОхолодження—Внутрішнійблок: 27°CDB,19°CWB Зовнішнійблок: 35°CDB

Внутрішній Зовнішній

Охоло-дження

Верхнямежа 35°CDB24°CWB

46°CDB—

Нижнямежа 21°CDB15°CWB

21°CDB—

Гарантований робочий діапазон

DB: сухийтермометрWB:вологийтермометр

МодельНайменування комплекту MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VAВнутрішній MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VAЗовнішній MU-GF50VA MU-GF60VA MU-GF80VA

Функція Охолодження Охолодження ОхолодженняЖивлення ~/N,230В,50ГцПотужність кВт 4,85 6,4 7,8Навході кВт 1,48 2,17 2,78

МасаВнутрішній кг 16Зовнішній кг 38 57 72

Місткістьхолодоагенту(R410A) кг 1,20 1,30 1,85

КодIPВнутрішній IP20Зовнішній IP24

Дозволениймаксимальнийробочийтиск

Низькийтиск МПа 1,64Високийтиск МПа 4,15

РівеньшумуВнутрішній(надвисокий/ви-сокий/середній/низькийшум) дБ(А) 45/42/38/34 48/45/41/37 50/47/43/39

Зовнішній дБ(А) 52 54 55

JG79A935H02.indb 9 6/30/2016 2:28:50 PM

Page 29: SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS · 2018. 12. 20. · SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MS-GF50VA MS-GF60VA MS-GF80VA INDOOR UNIT English OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit

ECDECLARATIONOFCONFORMITYEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDÉCLARATIONDECONFORMITÉCEEG-CONFORMITEITSVERKLARING

DECLARACIÓNDECONFORMIDADCEDICHIARAZIONEDICONFORMITÀCEΔΗΛΩΣΗΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣΕΚDECLARAÇÃODECONFORMIDADECE

EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEG-DEKLARATIONOMÖVERENSSTÄMMELSEECUYGUNLUKBEYANIДЕКЛАРАЦИЯСООТВЕТСТВИЯНОРМАМЕС

CE-ERKLÆRINGOMSAMSVAREY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVA-KUUTUS

MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTDAMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND

herebydeclaresunderitssoleresponsibilitythattheairconditionersandheatpumpsdescribedbelowforuseinresidential,commercialandlight-industrialenvironments:erklärthiermitaufseinealleinigeVerantwortung,dassdieKlimaanlagenundWärmepumpenfürdashäusliche,kommerzielleundleicht-industrielleUmfeldwieuntenbeschrieben:déclareparlaprésenteetsoussapropreresponsabilitéquelesclimatiseursetlespompesàchaleurdécritsci-dessous,destinésàunusagedansdesenvironnementsrésidentiels,commerciauxetd’industrielégère:verklaarthierbijondereigenverantwoordelijkheiddatdevoorresidentiële,commerciëleen licht-industriëleomgevingenbestemdeairconditionersenwarmtepompenzoalsonder-staandbeschreven:porlapresentedeclarabajosuúnicaresponsabilidadquelosacondicionadoresdeaireybombasdecalordescritasacontinuaciónparasuusoenentornosresidenciales,comercia-lesydeindustrialigera:confermaconlapresente,sottolasuaesclusivaresponsabilità,cheicondizionatorid’ariaelepompedicaloredescrittidiseguitoedestinatiall’utilizzoinambientiresidenziali,com-mercialiesemi-industriali:μετοπαρόνπιστοποιείμεαποκλειστικήτηςευθύνηότιοιτακλιματιστικάκαιοιαντλίεςθέρμανσηςπουπεριγράφονταιπαρακάτωγιαχρήσησεοικιακό,επαγγελματικόκαιελαφριάςβιομηχανίαςπεριβάλλοντα:atravésdapresentedeclarasobsuaúnicaresponsabilidadequeosaparelhosdearcondicionadoebombasdecalorabaixodescritosparausoresidencial,comercialedeindústrialigeira:erklærerhermedundereneansvar,atdeherunderbeskrevneairconditionanlægogvarmepumpertilbrugiprivatboligbyggeri,erhvervsområderogindenforletindustri:intygarhärmedattluftkonditioneringarnaochvärmepumparnasombeskrivsnedanföranvändningibostäder,kommersiellamiljöerochlättaindustriellamiljöer:ev, ticaretvehafifsanayiortamlarındakullanımamaçlıüretilenveaşağıdaaçıklananklimaveısıtmapompalarıyla ilgiliaşağıdakihususlarıyalnızcakendisorumluluğundabeyaneder:настоящимзаявляетиберетнасебяисключительнуюответственностьзато,чтокондиционерыитепловыенасосы,описанныенижеипредназначенныедляэксплуата-циивжилыхпомещениях,торговыхзалахинапредприятияхлегкойпромышленности:erklæreretfullstendigansvarforundernevnteklimaanleggogvarmepumpervedbrukiboliger,samtkommersielleoglettindustriellemiljøer:vakuuttaatätenyksinomaisellavastuullaan,ettäjäljempänäkuvatutasuinrakennuksiin,pienteollisuuskäyttöönjakaupalliseenkäyttööntarkoitetutilmastointilaitteetjalämpöpumput:

Note:Itsserialnumberisonthenameplateoftheproduct.Hinweis:DieSeriennummerbefindetsichaufdemKennschilddesProdukts.Remarque:Lenumérodesériedel’appareilsetrouvesurlaplaqueduproduit.Opmerking:hetserienummerstaatophetnaamplaatjevanhetproduct.Nota:Elnúmerodeserieseencuentraenlaplacaquecontieneelnombredelproducto.Nota:ilnumerodiseriesitrovasullatarghettadelprodotto.Σημείωση:Οσειριακόςτουαριθμόςβρίσκεταιστηνπινακίδαονόματοςτουπροϊόντος.

Nota:onúmerodesérieencontra-senaplacaquecontémonomedoproduto.Bemærk:Serienummeretstårpåproduktetsfabriksskilt.Obs:Serienumretfinnspåproduktensnamnplåt.Not:Serinumarasıürününisimplakasındayeralır.Примечание:серийныйномеруказаннапаспортноетабличкеизделия.Merk:Serienummeretbefinnersegpånavneplatentilproduktet.Huomautus:Sarjanumeroonmerkittylaitteenarvokilpeen.

DirectivesRichtlinienDirectivesRichtlijnenDirectivasDirettiveΟδηγίες

DirectivasDirektiverDirektivDirektiflerДирективыDirektiverDirektiivit

2006/95/EC: Low Voltage Directive2006/42/EC: Machinery Directive2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility Directive

OurauthorizedrepresentativeinEU,whoisauthorizedtocompilethetechnicalfile,isasfollows.UnserautorisierterVertreter inderEU,derermächtigt istdie technischenDatenzukompilieren,istwiefolgt.NotrereprésentantagrééedansL’UE,quiestautoriséàcompiler lefichiertechnique,estlesuivant.Onzegeautoriseerdevertegenwoordiger indeEU,diegemachtigd ishet technischebestandtecompileren,isalsvolgt.NuestrorepresentanteautorizadoenlaUE,queestáautorizadoparacompilarelarchi-votécnico,eselsiguiente.Ilnostrorivenditoreautorizzatonell’UE,responsabiledellastesuradellaschedatecni-ca,èilseguente.ΟεξουσιοδοτημένοςαντιπρόσωπόςμαςστηνΕΕ,οοποίοςείναιεξουσιοδοτημένοςνασυντάξειτοντεχνικόφάκελο,είναιοεξής.

OnossorepresentanteautorizadonaUE,queestáautorizadoparacompilaroficheirotécnico,éoseguinte:VoresautoriserederepræsentantiEU,somerautoriserettiludarbejdelseafdentekni-skefil,erfølgende.VårEG-representantsomärauktoriseradattsammanställadentekniskafilenär föl-jande.AvrupaBirliği’ndebulunanveteknikdosyayıdüzenlemeyetkisinesahipyetkilitemsilci-mizaşağıdabelirtilmiştir:НашавторизованныйпредставительвЕС,уполномоченныйнасоставлениетех-ническогофайла,указанниже.VårautoriserteEU-representant,somharautorisasjontilåutarbeidedennetekniskefilen,ersomfølger.ValtuutettuEU-edustaja, jokaonvaltuutettu laatimaantekniseneritelmän,onmainittualla.

MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE, B.V.HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.Yoji SAITOProduct Marketing Director

Issued: 17 December, 2012 Tomoyuki MIWATHAILAND Manager, Quality Assurance Department

MITSUBISHI ELECTRIC, MS-GF50VA/MU-GF50VA, MS-GF60VA/MU-GF60VA, MS-GF80VA/MU-GF80VA

HEADOFFICE:TOKYOBUILDING,2-7-3,MARUNOUCHI,CHIYODA-KU,TOKYO100-8310,JAPANООО«МицубисиЭлектрик(РУС)»:Россия,115054,Москва,Космодамианскаянаб.,д.52,стр.1

Контактныйномертелефона:+7-495-721-20-70

JG79A935H02СделановТаиланде

JG79A935H02_Cover.indd 2 2016/07/01 14:07:25