speedy

53

Upload: aramh

Post on 24-Jun-2015

475 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Speedy
Page 2: Speedy

Prodotti Products

Productos

AziendaThe company

Empresa

Casma nel mondoCasma around the world

Casma en el mundo

IndiceContentsIndice

Page 3: Speedy
Page 4: Speedy

DesignDesignDiseño

Porte interneInterior doors

Puertas interiores

ManiglioniTubolar handles

Tiradores

Accessori vetroGlass patch fittings

Herrajes vidrio

ChiudiporteFloor springsCièrrapuertas

Accessori specialiCustom made fittings

Herrajes especiales

Sistemi scorrevoliSliding systems

Sistemas deslizables

Page 5: Speedy
Page 6: Speedy

Accessori vetroGlass patch fittings

Herrajes vidrio

Gli accessori per vetro temperato hanno una lunga tradizione nella storia della Casma a cui si devel’invenzione delle copertine intercambiabili oggi utilizzate, per la propria versatilità, in tutto il mondo.Il principio fondamentale che ha sempre governato le progettazioni e le innovazioni dell’azienda è un mix fra facilità di installazione, performance meccaniche ed aspetto estetico.La modularità delle varie serie, la vastità degli articoli che le compongono, la varietà dei materiali e delle finiture consentono di risolvere ogni tipo di richiesta sia dal punto progettuale che estetico.In questa sezione presentiamo in forma sintetica un panorama completo della produzione che suddi-vidiamo nelle seguenti serie:• SERIE 10000 – 50000 accessori ad angolo• SERIE 10000 – 40000 accessori ad angolo e le varianti per vetro da 15 o 19 mm di spessore

e per porte ad arco fino a 12 mm di spessore• SERIE 10000 – 17000 zoccoli

Hardware for tempered glass assembly has a long tradition in the history of Casma, which inventedthe interchangeable covers still used today, thanks to their versatility, all over the world.The fundamental principle that has always governed the firm's designs and innovations is a mix ofeasy installation, mechanical performance and aesthetic aspect.The modularity of the various series, the vastness of the items that comprise it, the variety of materialsand finishes make it possible to meet any kind of request, both in terms of design and aesthetics.In this section, we would like to take a complete, yet summarized look at production, which we breakdown into the following series:• SERIES 10000 – 50000 patch fittings• SERIES 10000 – 40000 patch fittings and special versions for glass 15/19 mm thick and for arched

doors up to 12 mm thick• SERIES 10000 – 17000 rails

Los herrajes para vidrio templado tienen una larga tradición en la historia de Casma a la que se debela invención de las cubiertas intercambiables utilizadas hoy en todo el mundo por su versatilidad.El principio fundamental que desde siempre gobierna los proyectos y las novedades de la empresaes una mezcla de facilidad de instalación, rendimiento mecánico y aspecto estético.La elevada cantidad de módulos de las varias series, la amplia gama de los artículos que las com-ponen, la variedad de los materiales y de los acabados, permiten solucionar todo tipo de exigenciatanto proyectiva como estética.En esta sección vamos a presentar de forma sintetizada una panorámica completa de la producción,que dividimos en las siguientes series:• SERIE 10000 – 50000 herrajes angulares• SERIE 10000 – 40000 herrajes angulares y variantes para cristal de 15/19 mm de espesor

y para puertas arqueadas de hasta 12 mm de espesor• SERIE 10000 – 17000 zócalos

Page 7: Speedy

10000 – 50000 indica la serie degli accessori che ha come modulo altezza 45 mm. Dimensione cerniera 140x45x30 mm.Le dimensioni contenute, la facilità di montaggio, la semplicità delle lavorazioni del vetro danno aquesta serie un elevato indice di gradimento.Le copertine intercambiabili che ne determinano l’aspetto estetico sono disponibili in tutti i materiali:alluminio anodizzato nei vari colori, ottone e acciaio inossidabile satinati o lucidi.In contrasto con le ridotte dimensioni, questa serie è ottimale per installazioni fino a 12 mm di spes-sore e per porte fino a 100 Kg di peso. La gamma degli articoli comprende inoltre accessori a sbalzoper porte a battuta.

10000 - 50000

Page 8: Speedy

10000 – 50000 is the series of patch fittings witha 45 mm height. Size of top and bottom fittings:140x45x30 mm.The compact size, easy assembly and simplicityof glass processing contribute to give this seriesa high satisfaction rating.The interchangeable covers that create its aesthe-tic aspect are available in all materials: anodisedaluminium in a wide array of colours, brass andstainless steel polished or satin finish.Despite its small size, this series is ideal for instal-lations up to 12 mm in thickness and for doorsweighing up to 100 kg. The range of items also includes offset fittings for single acting doors and complete solutionsfor arched doors.

10000 – 50000 indica la serie de los herrajes que tiene como módulo de altura 45 mm. Dimensión bisagra 140x45x30 mm.Las dimensiones limitadas, la facilidad de instalación, la simplicidad de las muescas del vidrio hacende ésta una serie con un elevado índice de aceptación.Las cubiertas intercambiables que definen su aspecto estético se encuentran disponibles en todos losmateriales: aluminio anodizado en sus varias coloraciones, latón y acero inoxidable satinados o brillantes.En contraste con las dimensiones, esta serie resulta óptima para instalaciones de hasta 12 mm deespesor y para puertas de hasta 100 kg de peso. La gama de los artículos comprende además herrajes desplazados para puertas batientes.

10000 - 50000

Page 9: Speedy

10000 - 40000

10000 – 40000 indica la serie degli accessori che ha come modulo altezza 50 mm. Dimensione cerniera 165x50x33 mm.Progettata e costruita per soddisfare le richieste del progettista più esigente, conta un elevatissimonumero di articoli e possibili soluzioni progettuali nelle installazioni in vetro temperato.Le copertine intercambiabili che ne determinano l’aspetto estetico, sono disponibili in tutti i materiali:alluminio anodizzato nei vari colori , ottone e acciaio inossidabile satinati o lucidi.I corpi di alcuni articoli possono variare molte volte la loro funzione grazie ad un sistema ad altamodularità. In un caso estremo addirittura fino a 32 volte.Le applicazioni riferite allo spessore del vetro sono numerose ed in alcuni casi uniche, 10/12/15/19 mm.Le dimensioni massime consentite della porta sono normalmente di 1100x2500x12 mm. Il peso mas-simo 100 Kg. Nel caso di valori superiori consigliamo di consultare il ns. ufficio vendite.Utilizzando la serratura ad angolo, le lavorazioni sul vetro sono identiche per tutti i componenti dellaporta, cerniera alta, bassa e serratura.La gamma degli articoli comprende inoltre accessori a sbalzo per porte a battuta e soluzioni com-plete per porte ad arco.

Page 10: Speedy

10000 – 40000 is the series of patch fittings with a 50mm height. Size of top and bottom fittings165x50x33 mm.Designed and built to satisfy the requirements of the most demanding designer, it features an extre-mely large number of items and possible design solutions for tempered glass installations.The interchangeable covers that determine its aesthetic aspect are available in all materials: anodisedaluminium in a wide array of colours, brass and stainless steel polished or satin finish.Thanks to a high modularity system, the bodies of some items may vary their function many folds. Can carry out as many as 32 functions in the most extreme of cases.The applications referring to the thickness of the glass are numerous as well, and in some uniquecases, 10/12/15/19 mm. The maximum door size allowed is normally 1100x2500x12 mm and themaximum weight is 100 kg. In the event of higher values, we recommend to consult our sales office.By using the corner lock, the glass processing is identical for all parts of the door, top and bottompatch fittings and locks.The range of items also includes offset fittings for single acting doors and complete solutions forarched doors.

10000 – 40000 indica la serie de los herrajes que tiene como módulo de altura 50 mm. Dimensión bisagra 165x50x33 mm.Diseñada y realizada para satisfacer las necesidades del proyectista más exigente, cuenta con un núme-ro muy elevado de artículos y posibiles soluciones proyectivas en las instalaciones de vidrio templado.Las cubiertas intercambiables que definen su aspecto estético se encuentran disponibles en todos losmateriales: aluminio anodizado en varios colores, latón y acero inoxidable satinados o brillantes.Los cuerpos de algunos artículos pueden variar muchas veces su función gracias a una elevada can-tidad de módulos posibles. En casos extremos pueden variar hasta 32 veces. Las aplicaciones que serefieren al espesor del vidrio son numerosas y en ciertos casos únicas, 10/12/15/19 mm. Las dimen-siones máximas admitidas son normalmente de 1100x2500x12 mm. El peso máximo es de 100 Kg.En caso de valores superiores recomendamos se pongan en contacto con nuestra oficina de venta.Utilizando la cerradura angular, las muescas del vidrio son idénticas para todos los componentes dela puerta: bisagra alta, baja y cerradura.La gama de los artículos comprende además herrajes desplazados para puertas batientes y solucio-nes completas para puertas arqueadas.

10000 - 40000

Page 11: Speedy

10000 – 17000 indica la serie dedicata agli zoccoli.Il sistema che data ormai parecchi anni dalla sua invenzione, è ancora oggi unico nel panoramamondiale per facilità di costruzione ed assemblaggio, installazione e versatilità di utilizzo.A differenza dei tradizionali sistemi composti da pesanti estrusioni, la Casma ha inventato un sistemaessenzialmente composto da tre accessori: un corpo cerniera, un corpo serratura, un corpo morsettocentrale di irrigidimento, uniti da speciali estrusi di alluminio. Questi estrusi, oltre alla funzione di unirei tre accessori sopraccitati, hanno la funzione di supportare le due copertine, intercambiabili e in qual-siasi materiale e finitura, e le due speciali guarnizioni contro gli spifferi d’aria, contro la polvere e l’acqua.Inoltre, la funzione dello zoccolo può variare almeno una dozzina di volte a seconda del tipo di bloc-chetto che viene applicato al corpo cerniera. Si possono ottenere quindi 12 prodotti in 1.Tra i molteplici vantaggi, la possibilità per il cliente di costruire per proprio conto, utilizzando i com-ponenti originali Casma, zoccoli a misura in meno di 15 minuti, economizzando sui costi ma, soprat-tutto consegnando il prodotto finito a misura in tempi brevissimi.Il sistema standard è ideale per installazioni con vetro da 10/12 mm, nessuna lavorazione sulla lastratemperata è necessaria.La larghezza massima della porta consentita è di 1200 mm, il peso massimo di 120 Kg.

10000 -17000

Page 12: Speedy

10000 – 17000 indica la serie dedicada a loszócalos.El sistema, cuya invención ya se remonta a hacemuchos años, sigue siendo único en el panora-ma mundial por facilidad de construcción ymontaje, instalación y versatilidad de utilización.A diferencia de los sistemas tradicionales hechoscon grandes extrusiones, Casma ha inventadoun sistema esencialmente compuesto por tresherrajes: un cuerpo bisagra, un cuerpo cerradu-ra y un cuerpo abrazadera central de endureci-miento, juntados por especiales extrusiones dealuminio. Estas extrusiones, además de tenerjuntados los tres herrajes antedichos, tienen lafunción de soporte para las dos cubiertas, inter-cambiables y de cualquier material y acabado,y los dos especiales empaques que protegen delas corrientes, del polvo y del agua.Además, la función del zócalo puede variarcomo mínimo unas doce veces según el tipo debloque que se aplica al cuerpo bisagra. Pues, esposible obtener 12 productos en 1.Entre las muchas ventajas, está la posibilidadpara el cliente de construir por su cuenta, utili-zando los componentes originales Casma, zóca-los a medida en menos de 15 minutos, con unahorro de costes y, sobre todo, con la posibili-dad de entregar el producto acabado a medidaen tiempos muy breves.El sistema estándar es ideal para instalacionescon cristal de 10/12 mm; no hace falta ningunaintervención sobre la lámina templada.El ancho máximo admitido es de 1200 mm, elpeso máximo es de 120 Kg.

10000 – 17000 is the series of door and sidepanel rails.Although the invention of this system dates backyears, today it is still one-of-its-kind throughoutthe world for its easy construction and assembly,installation and versatility of use.In contrast with traditional systems comprised ofheavy extrusions, Casma has invented a systemessentially comprised of three hardware compo-nents: patch body, lock body, central stiffeningclamping body, held together by special alumi-nium extrusions. Not only do these extrusionsunite the three components above, but they alsosupport the two interchangeable covers, availa-ble in any material and finish, as well as the twospecial joints against draughts, dust and water.Moreover, the rail has at least 12 different func-tions according to the type of insert that isapplied to the patch fitting body. Thus, it is 12products in one.Among the plethora of advantages, customershave the possibility of building custom-maderails with original Casma components (andmachinery) on their own, in less than 15 minu-tes, economizing not only on cost, but also, andespecially, by delivering a custom-made finishedproduct in almost no time at all.The standard system is ideal for installations with10/12 mm glass; no processing on the temperedplate is necessary.The maximum width allowed for the door is1200 mm, and the maximum weight is 120 kg.

10000 -17000

Page 13: Speedy
Page 14: Speedy

Glass Wall Technology es la línea de herrajes parasistemas de apertura de vidrio templado de desliza-miento de Casma. Los productos que la componenson tres y se dirigen a diferentes usos especiales:• Junior para sistemas de hojas deslizables

y aparcables a empotrar• Invisible Connection para sistemas plegables

a libro• Praktica para sistemas deslizablesEstos tres productos tienen en común la utilizaciónde partes metálicas no continuas que ofrecen elmáximo espacio a la superficie acristalada hacien-do casi virtual la barrera móvil. Los productos Gwtson especialmente adecuados en centros comer-ciales, aeropuertos, restaurantes y dondequieraque sea necesario crear o eliminar barreras.GWT ha sido elegida por los proyectistas denumerosas realizaciones de prestigio, entre lascuales se encuentran unas extremamente innova-doras como las tribunas VIP de los campos debéisbol americanos y otras que vamos a enume-rar a continuación:Aeropuerto JFK de Nueva York, AeropuertoInternacional de Austin en Texas, AeropuertoBenito de Monterrey, Aeropuerto de Bilbao yTenerife, Aeropuerto de Mónaco, N.C. State Arenade Raleigh, RCA Dome de Indianapolis, WorldTrade Center de Berlín, Sony Center de Berlín,Centro Comercial Zara en Croacia, Marriot Hotelde Bombay, Sotheby’s Auction House dentro delRockefeller Center, Sala de exposición Audi enIgolstadt, Sala de exposición Peugeot en Atenas.

Glass Wall Technology is the line of hardware fortempered glass systems by Casma. It comprisesthree products, each answering to a differentspecific need:• Junior for stack away wing systems• Invisible Connection for folding door systems• Praktica for sliding door systemsAll three products are brought together by theuse of patch fittings metallic joints, which give themost possible space to the glass surface, makingthe mobile barrier nearly virtual. GWT productsfind their ideal application in shopping centers,airports, restaurants and anywhere it's necessaryto create or remove a barrier.GWT has been chosen by designers for countlessprestigious buildings, some of which are extre-mely innovative, such as the VIP, suites atAmerican baseball stadiums and those listedbelow.JFK Airport in New York, Austin Texas Inter-national Airport, Benito Airport in Monterrey,Bilbao and Tenerife Airport, Munich Airport,North Carolina State Arena in Raleigh, RCADome in Indianapolis, Berlin World TradeCenter, Berlin Sony Center, Zara ShoppingCenter in Croatia, Bombay Marriott Hotel,Sotheby’s Auction House at Rockefeller Center,Audi showroom in Igolstadt, Peugeot showroomin Athens.

Glass Wall Technology è la linea di accessoriper sistemi di apertura in vetro temperato ascorrimento di Casma. I prodotti che la com-pongono sono tre e rispondono a differenti uti-lizzi specifici:• Junior per sistemi ad ante scorrevoli

e parcheggiabili a scomparsa• Invisible Connection per sistemi pieghevoli

a libro• Praktica per sistemi scorrevoliTutti e tre i prodotti sono accomunati dall’utilizzodi parti metalliche ad angolo che danno il massi-mo spazio alla superficie vetrata rendendo quasivirtuale la barriera mobile. I prodotti Gwt trovanola loro applicazione ottimale all'interno di centricommerciali, aereoporti, ristoranti e dovunque sianecessario creare o rimuovere barriere.GWT è stata scelta dai progettisti in numeroserealizzazioni di prestigio, alcune fra le qualiestremamente innovative come le tribune VIP deicampi da baseball americani ed altre che qui diseguito nominiamo.Aeroporto JFK di New York, Aeroporto Int’l diAustin in Texas, Aeroporto Benito di Monterrey,Aeroporto di Bilbao e Tenerife, Aeroporto diMonaco, N.C. State Arena di Raleigh, RCADome di Indianapolis, World Trade Center diBerlino, Sony Center di Berlino, Centro commer-ciale Zara in Croazia, Marriot Hotel d Bombay,Sotheby’s Auction House presso il RockeffellerCenter, Show room Audi a Igolstadt, Show roomPeugeot ad Atene.

Sistemi scorrevoliSliding systems

Sistemas deslizables

Page 15: Speedy

invisible connection

Il sistema trova la propria applicazione nellevetrate a libro, anche per questo prodotto è statoadottato un sistema di cerniere in alluminio scor-revoli e pieghevoli sempre nell’ottica di limitare almassimo la presenza di metalli sull'anta vetrata.Il sistema scorre all’interno di una guida superio-re e le ante trovano il proprio allineamento nellaparte bassa grazie ad una canalina di ottonenascosta nel pavimento. Il sistema è disponibilein tutte le finiture dell’alluminio. Le dimensionimax di ogni anta sono 900x2600x10 mm, con massimo di 5 ante per lato, quindi 10 antetotali. Gli spessori utilizzabili sono 8-10 mm.

Page 16: Speedy

It is an innovative hardware system for framelessglass-folding doors exclusively equipped withpatch fittings.The system hangs and slides in a top-mountedtrack and the wings are aligned in a “U” brassprofile hidden in the floor.All the hardware is available in aluminium andin any finish.Maximum size of each wing is 900x2600x10mm. The maximum number of wings is 10 for atotal opening of 9000 mm i.e. 5 wings on eachside. Glass thickness is 8 and 10 mm.

El sistema se aplica en particular a puertas acris-taladas a libro. Para este producto también sehan adoptado un sistema de bisagras de alumi-nio deslizables y plegables siempre con el obje-tivo de limitar lo más posible la presencia demetales en la hoja de vidrio.El sistema se desliza dentro de una guía superiory las hojas quedan alineadas en la parte bajagracias a un canal de latón escondido en elsuelo. El sistema se encuentra disponible entodos los acabados de aluminio. Las dimensionesmáximas de cada hoja son de 900x2600x10mm, con un máximo de 5 hojas por lado, y puesde 10 en total. Los espesores utilizables son de 8-10 mm.

invisible connection

Page 17: Speedy

junior

Il sistema ad ante indipendenti scorre all’interno diuna guida superiore. Le ante vengono parcheg-giate in apposite baie di parcheggio parallele operpendicolari alla guida di scorrimento. Il sistema permette un numero illimitato di antee la possibilità di installazioni segmentate conraggi di curvatura molto bassi. Grazie all’utilizzo di parti metalliche a cernieracon copertine intercambiabili di misure ridotte sipossono ottenere superfici vetrate leggerissimecon la possibilità di scegliere tra tutte le finituredell’alluminio e dell’acciaio inossidabile.Le dimensioni massime di ogni singola antasono di 1000x2800x12 mm. Il peso massimo80 Kg. Gli spessori utilizzabili sono 10-12 mm.

The independent wing system slides inside a topmounted track. The wings are then stacked awayin specially designed parking bays, which areparallel or perpendicular to the sliding tracks.The system allows for an unlimited number ofwings and the possibility of segmented installa-tion with very low curve radii.Thanks to the use of a patch fittings system withsmall interchangeable covers, extremely lightglass surfaces can be created with the possibilityof choosing between aluminium and stainlesssteel finishes.Maximum size of each individual wing is1000x2800x12 mm. The maximum weight is 80kg and possible thicknesses are 10-12 mm.

Page 18: Speedy

junior

El sistema a hojas independientes se desliza alinterior de una guía superior. Las hojas se apar-can en una bahía de aparcamiento paralela o perpendicular a la guía de deslizamiento. El sistema permite un número ilimitado de hojasy la posibilidad de instalaciones segmentadascon radios de curvatura muy bajos.Gracias a la utilización de partes metálicas abisagras con cubiertas intercambiables dedimensiones limitadas, se pueden obtener super-ficies acristaladas muy ligeras con la posibilidadde escoger entre todos los acabados de aluminioy de acero inoxidable.Las dimensiones máximas de cada hoja son de1000x2800x12 mm. El peso máximo es de 80Kg. Los espesores utilizables son de 10-12 mm.

Page 19: Speedy

Praktica è un sistema scorrevole per ante invetro temperato unico nel suo genere.Gli accessori a morsetto ed i carrelli di scorri-mento sono nascosti nella guida superiore,dando al vano un aspetto di vetratura totaleanche nel caso di pannelli fissi laterali, in quantola guida superiore è provvista di speciali scana-lature per l’alloggiamento degli stessi.L’equipaggiamento standard prevede n.2accessori a morsetto, ciascuno completo di car-rello di scorrimento.Peso massimo dell’anta 90 kgLarghezza minima dell’anta 680 mmL’equipaggiamento HD prevede uno zoccolo amorsetto continuo, opportunamente dimensionato,nel quale sono alloggiati n.2 carrelli a tre ruote.Peso massimo dell’anta 125 kgLarghezza minima dell’anta 1000 mmSpessori del vetro utilizzabili 10-12 mm

praktica

Page 20: Speedy

Praktica is a unique top hanged sliding glassdoors system.The hanging fittings and rollers are concealed inthe upper track-giving the “total glass” look tothe moving panels and the opening, as theupper track has a special premade glazinggroove for the fix side panels if needed.Standard hanging set includes 2 hanging fit-tings equipped with 2 rollers each.Maximum weight per wing: 90 KgMinimum width of wing: 680 mmHeavy doors hanging set includes a single han-ging rail equipped with 6 rollers - this itemmade specific to size.Maximum weight per wing: 125 KgMinimum width of wing: 1000 mmGlass thickness 10-12 mm

Praktica es un sistema deslizable para hojas devidrio templado, único en su género.Los herrajes y los carros de deslizamiento estánescondidos en la guía superior, y dan al vanoun aspecto de acristalado total, incluso en casode paneles fijos laterales, ya que la guía supe-rior está equipada con especiales acanaladuraspara el alojamiento de los mismos.El equipo estándar prevé n.2 herrajes, cadauno completo de carro de deslizamiento.Peso máximo de la hoja 90 kgAncho mínimo de la hoja 680 mmEl equipo HD prevèe un zócalo con abrazade-ra continua, adecuadamente dimensionado,en el que están alojados n.2 carros con tresruedas.Peso máximo de la hoja 125 kgAncho mínimo de la hoja 1000 mmEspesores del vidrio utilizables 10-12 mm

praktica

Page 21: Speedy
Page 22: Speedy

Speedy is the historic trade name for floorsprings by Casma.With almost sixty years of experiences in specificproducts, Casma today boasts millions of floorsprings installed worldwide.Characterised by an enriched and hermeticallysealed cast iron body, Speedy is waterproof andresistant to oil leaks. Casma guarantees theSpeedy product for at least 3 years.Always designed and built in view of simple andfast installation, Speedy resolves any job site ordesigning problem thanks to its extremely easyassembly and door/floor spring adjustment.In this section we give you a complete look at theSpeedy line.

Speedy es desde siempre el nombre comercial de los cierrapuertas de Casma.Tras casi sesenta años de experiencia en el producto específico, Casma cuenta hoy con millones decierrapuertas instalados en todo el mundo.Caracterizados por un cuerpo siempre de fusión de aleación ferrosa enriquecida y sellados herméti-camente para asegurar la total impermeabilidad al agua y a las pérdidas de aceite, Casma garan-tiza el producto Speedy por un mínimo de 3 años.Siempre proyectados y realizados para una fácil instalación. Speedy soluciona cualquier problemade obra y de proyecto gracias a la máxima facilidad de instalación y de regulación puerta/cierra-puerta.En esta sección vamos a presentar una panorámica completa de la línea Speedy.

Speedy è lo storico nome commerciale dei chiudiporta della Casma.Con quasi sessant’anni di esperienza nel prodotto specifico, oggi Casma può vantare milioni di chiu-diporta installati in tutto il mondo.Caratterizzati da un corpo sempre in fusione di lega ferrosa arricchita e sigillati ermeticamente pergarantire la massima impermeabilità all’acqua ed alle perdite d’olio, Casma garantisce il prodottoSpeedy per almeno 3 anni estendibili nel caso di esigenze particolari.Progettati e realizzati sempre nell’ottica di una semplice installazione. Speedy risolve qualsiasi pro-blematica di cantiere e di progettazione grazie all’estrema facilità di montaggio e di regolazioneporta/chiudiporta.In questa sezione presentiamo un panorama completo della linea Speedy

ChiudiporteFloor springsCièrrapuertas

Page 23: Speedy

È utilizzabile per qualsiasi applicazione: porteva-e-vieni, a battuta destre e sinistre.Grazie alle dimensioni contenute può entrare incassette a cementare già esistenti. La regolazione della velocità di chiusura da circa115° a 0° avviene tramite una sola valvola, conla possibilità di aumentare, se necessario, la velo-cità finale.Il fissaggio all’interno della cassetta a cementareè sicuro e veloce, tramite due sole viti che agi-scono contemporaneamente su quattro lame inacciaio temperato.La valvola di sicurezza evita i danni del sovrac-carico.Il KS3000 garantisce il funzionamento da -20°a +50° grazie alla valvola di termocostanza edall’impiego di olii di alta qualità.Il KS3000 è disponibile nelle seguenti forze dichiusura:1. Gialla circa 15 Nm per porte interne fino a 1050 mm di larghezza e 100 Kg di peso2. Rossa circa 22 Nm per porte esterne fino a1050 mm di larghezza e 100 Kg di peso

speedy KS3000

Page 24: Speedy

It can be used for any application: double acting doors, single left or right acting doors.Thanks to its compactness, it can fit in already existing protection boxes.Door closing speed from about 115° to 0° is adjusted though one single valve, with the possibilityof increasing, if necessary, the final speed.The fastening inside the protection box is fast and safe. Through only two screws acting at the sametime on four tempered steel blades.The safety valve prevents damage due to overloading.The KS3000 guarantees functioning from -20° C to +50° C thanks to the temperature stability valveand the use of top quality oils.The KS3000 is available with the following closing forces:1. Yellow, about 15 Nm for interior doors up to 1050 mm wide and 100 kg weight2. Red, about 22 Nm for exterior doors up to 1050 mm wide and 100 kg weight

speedy KS3000

Se puede utilizar para cualquier aplicación: puer-tas va-y-ven, batientes derechos e izquierdos.Gracias a sus dimensiones limitadas puedenmeterse en cajas a cementar ya existentes.La regulación de la velocidad de cierre de 115°a 0° aproximadamente se hace por medio deuna única válvula, con la posibilidad de aumen-tar, si es necesario, la velocidad final.El ajuste dentro de la caja a cementar es seguroy rápido, por medio de sólo dos tornillos queactúan contemporáneamente sobre cuatro plan-chas de acero templado.La válvula de seguridad evita los daños porsobrecarga.El KS3000 asegura el funcionamiento de -20° a+50° gracias a la válvula de control térmico y ala utilización de aceites de alta calidad.El KS3000 se encuentra disponible en lassiguientes fuerzas de cierre:1. Amarilla: 15Nm aprox. para puerta internasde hasta 1050mm de ancho y 100 Kg de peso2. Roja: 22Nm aprox. para puerta externas dehasta 1050mm de ancho y 100 Kg de peso

Page 25: Speedy

È utilizzabile per qualsiasi applicazione: porte va-e-vieni, a battuta destre e sinistre, ha un’estremafacilità di montaggio ed affidabilità.La regolazione della velocità di chiusura avviene per mezzo di due valvole che agiscono su due circuiti d’olio completamente indipendenti.La prima valvola regola la velocità da 115° a 15° circa, la seconda da 15° a 0°.Rimuovendo il coperchio si può facilmente intervenire sulla regolazione qualora le esigenze di chiu-sura dovessero variare. Il fissaggio all’interno della cassetta è assicurato da 7 punti di fissaggio chepermettono oltre che immobilità assoluta, innumerevoli combinazioni di regolazione: orizzontale elongitudinale, nonché verticale.La valvola di sicurezza evita i danni del sovraccarico.L’M25 è disponibile nelle seguenti forze di chiusura:1. Gialla circa 15 Nm per porte interne fino a 1050 mm di larghezza e 100 Kg di peso2. Rossa circa 22 Nm per porte esterne fino a 1050 mm di larghezza e 100 Kg di peso3. Nera circa 39 Nm per porte esterne fino a 1200 mm di larghezza e 200 Kg di peso

speedy M25

It can be used for any application: double acting doors, single left or right acting doors, and it featu-res extremely easy assembly and top reliability.Door closing speed may be adjusted by way of two valves acting on two completely independent oilcircuits.The first valve regulates the speed from about 115° to 15° and the second from 15° to 0°.By removing the floor spring cover, it is simple to adjust the closing speed should closure need to bechanged. The fastening inside the box is secured by 7 fastening points that allow for absolute immo-bility as well as countless adjustment combinations: horizontal and lengthwise, as well as vertical.The safety valve prevents damage due to overloading.The M25 is available with the following closing forces:1. Yellow, approximately 15 Nm for interior doors up to 1050 mm wide and 100 kg weight2. Red, approximately 22 Nm for exterior doors up to 1050 mm wide and 100 kg weight3. Black, approximately 39 Nm for exterior doors up to 1200 mm wide and 200 kg weight

Page 26: Speedy

speedy M25

Se puede utilizar para cualquier aplicación: puertas va-y-ven, batientes derechos e izquierdos; cuen-ta con una extrema facilidad de instalación y fiabilidad.La regulación de la velocidad de cierre se hace por medio de dos válvulas que actúan sobre dos cir-cuitos de aceite totalmente independientes.La primera válvula regula la velocidad de 115° a 15° aproximadamente, la segunda de 15° a 0°.Quitando la tapa se puede intervenir fácilmente sobre la regulación en caso de que cambien las exi-gencias de cierre. El ajuste dentro de la caja está asegurado por 7 puntos de ajuste que permiten,además de la total inmovilidad, innumerables combinaciones de regulación: horizontal, longitudinale incluso vertical.La válvula de seguridad evita los daños por sobrecarga.El M25 se encuentra disponible en las siguientes fuerzas de cierre:1. Amarilla: 15 Nm aprox. para puerta internas de hasta 1050 mm de ancho y 100 Kg de peso2. Roja: 22 Nm aprox. para puerta externas de hasta 1050 mm de ancho y 100 Kg de peso3. Negra: 39 Nm aprox. para puerta externas de hasta 1200 mm de ancho y 200 Kg de peso

Page 27: Speedy

Si tratta dell’ultimo nato e come dalla sua sigla contiene i sessant’anni dell’esperienza Casma. È utilizzabile per qualsiasi applicazione: porte va’ e vieni, a battuta destre e sinistre.La regolazione della velocità da circa 130° a 0 avviene tramite una sola valvola, con la possibilità diaumentare, se necessario, la velocità finale.Il fissaggio all’interno della cassetta a cementare è veloce e sicuro, la combinazione di lame e viti per-mette oltre che l’immobilità assoluta, innumerevoli combinazioni di regolazione orizzontale, longitu-dinale e verticale.La valvola di sicurezza evita i danni del sovraccarico.L’M60 è disponibile nelle seguenti forze di chiusura :1. Gialla circa 15 Nm per porte interne fino a 1100 mm di larghezza e 120 kg di peso2. Rosso circa 22 Nm per porte esterne fino a 1100 mm di larghezza e 120 Kg di peso

speedy M60

Page 28: Speedy

speedy M60

Se trata del último nacido y, como dice su sigla,contiene los sesenta años de la experiencia deCasma. Se puede utilizar para cualquier aplicación: puer-tas va-y-ven, a batiente derecho e izquierdo.La regulación de la velocidad de 130° a 0 apro-ximadamente se realiza por medio de una única válvula, con la posibilidad de aumentar, si nece-sario, la velocidad final.El ajuste dentro de la caja a cementar es rápido yseguro, la combinación de planchas y tornillos permite, además de la absoluta inmovilidad,innumerables combinaciones de ajuste horizon-tal, longitudinal y vertical.La válvula de seguridad evita los daños porsobrecarga.El M60 se encuentra disponible en las siguientesfuerzas de cierre:1. Amarilla 15 Nm aprox. para puertas internasde hasta 1100 mm de ancho y 120 kg de peso 2. Roja 22 Nm aprox. para puertas externas dehasta 1100 mm de ancho y 120 Kg de peso

This is the most recent floor spring model, and,like its signature, it is the result of sixty years ofCasma experience.M60 may be used for any application: doubleacting doors as well as for right and left singleacting doors.Speed adjustment, from about 130° to 0°, isdone with only one valve. There is also the pos-sibility of increasing, if necessary, the final speedwith a second valve.The integration of blades and screws permits notonly absolute immobility of the floor closer in theprotection box, but also countless horizontal, lon-gitudinal and vertical adjustment combinations.The safety valve prevents damage due to over-loading.M60 is available with the following closing forcevalues:1. “Yellow” about 15 Nm for interior doors up to1100 mm in width and weighing 120 Kg2. “Red” about 22 Nm for exterior doors up to1100 mm in width and weighing 120 Kg

Page 29: Speedy
Page 30: Speedy

DesignDesignDiseño

GSM is a complete line of patch fittings for very exclusive doors.This line was designed by the renowned car designer GIUGIARO Design.It is a combination of cutting edge technology and stunning Italian Design. In fact, materials such as carbon fiber, for the interchangeable covers in 5 standard colours, are used.Other components are made of Titanium and Magnesium (the latter still being tested). Patch size isabout 156x52x36 mm.The aesthetic coordination of the door is complements by the ergonomic GSM handle measuring150x200x10 mm.

GSM es una línea completa de herrajes angulares para puertas muy exclusivas.Esta línea fue diseñada por el famoso car stylist GIUGIARO Design.Es una mezcla de leading edge technology y extraordinario diseño italiano. Se han empleado en efecto materiales como fibra de carbono para las cubiertas intercambiables en5 colores estándar. Los demás componentes son de Titano y Magnesio (este último todavía bajo prue-ba). Dimensiones de las bisagras 156x52x36 mm aprox.La coordinación de la estética de la puerta se completa con la manecilla GSM de 150x200x10 mm.

GSM è una linea completa di accessori ad angolo per porte molto esclusive.Questa linea è stata disegnata dal famoso car stylist GIUGIARO Design.È un mix di tecnologia avanzata e di puro design italiano. Sono stati infatti impiegati materiali come fibra di carbonio per le copertine intercambiabili in 5 coloristandard. Gli altri componenti sono in Titanio e Magnesio (quest’ultimo ancora sotto collaudo).Dimensioni delle cerniere ca. 156x52x36 mm.Il coordinamento dell’estetica della porta è completato dal maniglione GSM da 150x200x10 mm.

Page 31: Speedy

Le dimensioni massime consentite della portasono normalmente di 1100x2500x12 mm. Il peso di 100 Kg. Gli articoli GSM possonoessere forniti in una speciale versione per portedi 19 mm di spessore .Utilizzando la serratura ad angolo, le lavorazionisul vetro sono identiche per tutti i componentidella porta: cerniera alta, bassa e serratura.

The maximum door size is normally1100x2500x12 mm. The weight is 100 kg. The GSM items are avai-lable in a special version for doors 19 mm thick.With the use of the corner lock, the glass proces-sing is identical for all parts of the door: top andbottom patch fitting and lock.

GSM

Page 32: Speedy

Las dimensiones máximas admitidas de la puer-ta son normalmente de 1100x2500x12 mm. El peso de 100 Kg. Los artículos GSM se puedensuministrar en una versión especial para puertasde 19 mm de espesor.Utilizando la cerradura angular, las muescas delvidrio son idénticas para todos los componentesde la puerta: bisagra alta, baja y cerradura.

GSM

Page 33: Speedy
Page 34: Speedy

La porta temperata interna fu introdotta per laprima volta negli anni 40 in Francia dalla DittaSaint Gobain che la denominò “Clarit”. Inizialmente fu concepita per le case popolari(per aumentare il passaggio di luci ai corridoidegli appartamenti) e solo per stipiti standard inlegno ed in metallo.Il kit comprendeva una serratura con maniglia opomolo ed una coppia di cerniere a bandiera inottone costituita da una parte sempre fissata sullostipite standard e da una parte mobile fissatasulla porta.

Negli anni 50 Casma ha introdotto sul mercatoun kit per porte interne che comprendeva unaserratura con maniglia o pomolo, ma con unacoppia di cerniere a bandiera in ottone, allumi-nio ed inox fatte a snodo. Questo permetteva l’utilizzo delle cerniere a bandiera non solo pergli stipiti standard, ma per qualsiasi tipo di stipi-te in legno o metallo.

The interior tempered glass door was introducedfor the first time in the Forties in France by SaintGobain, which named it “Clarit”. It was initiallyconceived for state subsidised low-cost housing(to increase the passage of light to the hallwaysof the apartments) and only for standard door-posts in wood and metal.The kit included a lock with lever handle or knoband a pair of jamb hinges in brass comprised ofa part that remained fastened to the standardjamb and another mobile part that was fastenedto the door

In the Fifties Casma introduced a kit for interiordoors on the market. It included a lock with leverhandle or knob, but with a pair of articulatedjamb hinges in brass, aluminium and stainlesssteel. This allowed for the use of jamb hinges notonly for standard doorposts but also for any kindof wood or metal doorpost.

La puerta templada interna fue introducida porprimera vez en la década de 1940 en Franciapor la Empresa Saint Gobain que la llamó“Clarit”. Inicialmente fue estudiada para lasviviendas populares (para aumentar la luminosi-dad de los pasillos de los pisos) y sólo parabatientes estándar de madera y de metal.El conjunto tenía incluidas una cerradura conmanecilla o tirador y un par de bisagras latera-les de latón constituida por una parte siemprefijada en el batiente estándar y por una partemóvil fijada en la puerta.

En la década de los 50 Casma introdujo en elmercado un conjunto para puertas internas quetenía incluidas una cerradura con manecilla otirador pero un par de bisagras laterales delatón, aluminio y acero inoxidable articulables.Eso permitía la utilización de las bisagras latera-les no sólo para los batientes estándar, sino paracualquier tipo de batiente de madera o metal.

Porte interneInterior doors

Puertas interiores

Page 35: Speedy

All’inizio degli anni 60 Casma ha introdotto sul mercato una novità mon-diale ovvero un kit per porte interne che comprendeva una serratura conmaniglia o pomolo, ma con una coppia di cerniere in ottone, alluminio edinox che facilitassero il lavoro di ristrutturazione. Queste cerniere non veni-vano più fissate agli stipiti, ma al pavimento ed al soffitto o traversa. Queste cerniere erano regolabili in 6 direzioni. Diversi anni dopo questoconcetto di cerniere regolabili è stato adottato in Germania dai migliorifabbricanti di cerniere per porte in legno, metallo e plastica.

Nel 2001 Casma introduce sul mercato un’altra novità mondiale ovvero unkit per porte interne e per stipiti standard che comprende una serratura conmaniglia o pomolo ma con cerniere a bandiera interamente realizzate inInox. Sui mercati più evoluti nel campo delle realizzazioni in vetro tempe-rato (ovvero Francia e Germania) esistevano infatti solo cerniere in ottoneed in alluminio, ma non in Inox.

Page 36: Speedy

In the early Sixties, Casma introduced a product on the market that wasnew to the world, a kit for interior doors that included a lock with leverhandle or knob, but with a pair of patch fittings in brass, aluminium andstainless steel that facilitated restoration work. These patch fittings were nolonger fastened to the doorposts, but to the floor and ceiling or header.These patch fittings were adjustable in 6 directions. Many years later, theconcept of adjustable patch fittings was adopted in Germany by the bestmanufacturers of fittings for doors in wood, metal and plastic.

In 2001 Casma introduced another new product on the market worldwide, akit for interior doors and for standard doorposts that included a lock withlever handle or knob but with jamb hinges made completely of stainless steel.On the more developed markets in the field of tempered glass (i.e France andGermany) only jamb hinges in brass and aluminium existed up to then.

A principio de los años 60 Casma introdujo en el mercado una novedadmundial, es decir un conjunto para puertas internas que tenía incluidas unacerradura con manecilla o tirador pero un par de bisagras laterales delatón, aluminio y acero inoxidable que facilitaban el trabajo de reestructura-ción. Estas bisagras ya no se fijaban en los batientes, sino en el suelo y en eltecho o en el travesaño. Estas bisagras se regulaban en 6 direcciones.Muchos años más tarde esta idea de bisagras regulables fue adoptada enAlemania por los mejores productores de bisagras para puertas de made-ra, metal y plástico.

En 2001 Casma introduce en el mercado otra novedad mundial, es decirun conjunto para puertas internas y para batientes estándar que incluyeuna cerradura con manecilla o tirador pero con bisagras laterales entera-mente realizadas con acero inoxidable. En los mercados más desarrolladosen el campo de las realizaciones de vidrio templado (es decir Francia yAlemania) existían de hecho sólo bisagras de latón y de aluminio, pero node acero inoxidable.

Page 37: Speedy
Page 38: Speedy

Aiming to meet the most demanding require-ments, but above all the singularity demandedby designers in their creations, Casma has crea-ted a small division in its group that is devoted tospecial projects and small series. The special andoften one-of-a-kind item or items must gothrough the following stages: design, drawings,prototyping, tests on mechanical features, oftencarried out with specially designed equipment,re-prototyping, and presentation to customers inthe form of sketches, including three-dimensionalsketches, or prototypes.

Con l’obiettivo di soddisfare le esigenze piùardite ma soprattutto l’unicità che è richiesta daiprogettisti nelle loro realizzazioni, Casma hacreato, all’interno del proprio gruppo una picco-la divisione che si occupa dei prodotti speciali edelle piccole serie. L’articolo o gli articoli specia-li e spesso unici devono passare attraverso leseguenti fasi: progettazione, disegni, prototipa-zione, tests delle caratteristiche meccaniche,spesso effettuati con attrezzature appositamenteprogettate, riprototipazione e presentazione alcliente sotto forma di schizzi anche tridimensio-nali o di prototipo.

Tratando de satisfacer las exigencias más origina-les y sobre todo la uniformidad que los proyecti-stas necesitan en sus realizaciones, Casma hacreado, dentro de su mismo grupo, una pequeñadivisión que se dedica a los productos especiales ya las series pequeñas. El artículo o los artículosespeciales, a menudo únicos, tienen que pasar porlas siguientes fases: proyecto, diseño, creación deprototipos, pruebas de las características mecáni-cas, a menudo llevadas a cabo con instrumentosestudiados a propósito, creación de nuevos proto-tipos y presentación al cliente en forma de esbo-zos, incluso tridimensionales, o de prototipos.

Accessori specialiCustom made fittings

Herrajes especiales

Page 39: Speedy

Questo metodo unico, la cura “artigianale” nella successiva realizzazionedi tali articoli speciali e la garanzia della qualità Casma ha permesso disoddisfare la creatività dell’interlocutore ed acquisire commesse prestigio-se in tutto il mondo:

ISCH BANK ISTANBUL ARCHITETTI SWANKE HAYDEN CONNELLRealizzazione a disegno di accessori speciali in acciaio inox per la fac-ciata sospesa dei piani bassi.

BLOOMBERG HEADQUARTER LONDRA ARCHITETTI LORD FOSTER & PARTNERSRealizzazione a disegno di accessori e sistemi di chiusura per porte in vetro monumentali da 400 Kg di peso e 4 mt di altezza.

FERRARI DEALER MIAMI ARCHITETTO MASSIMO IOSA GHINIRealizzazione a disegno di zoccoli, accessori e sistemi di chiusura per gli ingressi dello showroom.

JIN MAO TOWER SHANGAI ARCHITETTI SKIDMORE OWINGS & MERRILL LLPRealizzazione di zoccoli, accessori e sistemi di chiusura speciali per gli ingressi dei negozi.

Page 40: Speedy

This unique method, the customised attention given to the construction ofthese special items and the Casma quality guarantee, allows us to satisfyour customers’ creativity and acquire prestigious orders around the world,such as f.i.:

ISCH BANK ISTANBUL, ARCHITECTS SWANKE HAYDEN CONNELLSpecial hardware in stainless steel for the suspended façade of low floors custom-built from drawings.

BLOOMBERG LONDON HEADQUARTERS, ARCHITECTS LORD FOSTER & PARTNERS Hardware and closure systems for monumental 4-meter tall glass doors wei-ghing 400 kg custom-built from drawings.

FERRARI DEALER MIAMI, ARCHITECT MASSIMO IOSA GHINI Rails, hardware and closure systems for showroom entrances custom-builtfrom drawings.

JIN MAO TOWER SHANGAI, ARCHITECTS SKIDMORE OWINGS & MERRILL LLPConstruction of rails, hardware and special closure systems for storeentrances.

Este método único, el trabajo “artesanal” en la sucesiva realización dedichos artículos especiales y la garantía de la calidad Casma ha hechoposible satisfacer la creatividad del interlocutor y conquistar pedidos pre-stigiosos en todo el mundo. Entre ellos, los más recentes son:

ISCH BANK ISTANBUL ARQUITECTOS SWANKE HAYDEN CONNELLRealización del diseño de herrajes especiales de acero inoxidable para lafachada colgante de los pisos inferiores

BLOOMBERG HEADQUARTER LONDRES ARQUITECTOS LORD FOSTER & PARTNERS Realización del diseño de herrajes y sistemas de cierre para puertas devidrio monumentales del peso de 400 kg y de 4 m. de altura.

FERRARI DEALER MIAMI ARQUITECTO MASSIMO IOSA GHINIRealización del diseño de zócalos, herrajes y sistemas de cierre para lasentradas de la sala de exposición.

JIN MAO TOWER SHANGAI ARQUITECTOS SKIDMORE OWINGS & MERRILL LLPRealización de zócalos, herrajes y sistemas de cierre especiales para lasentradas de las tiendas.

Page 41: Speedy
Page 42: Speedy

The tubular handle is certainly the most practicaland elegant solution for tempered glass doors.The safety and simplicity of the installation and ofthe fastening system ensures ideal resistance tovibration and flexions transmitted by normal useIn addition to the accuracy of the curve, particu-lar attention paid to the details of the finish andtraction tests conducted in compliance with UNIEN 10002/1-92 standards on the screws of thefastening accessories ensure resistance to morethan 1100 kg of pressure.

Il maniglione tubolare è senz’altro la soluzionepiù pratica ed elegante da abbinare alla porta invetro temperato. La sicurezza e la semplicità diinstallazione del sistema di fissaggio garantisceuna ottima tenuta alle vibrazioni ed alle flessioniche vengono trasmesse dal normale utilizzo. Oltreall’accuratezza nella curvatura, la particolareattenzione ai dettagli di finitura, i tests di trazio-ne, condotti secondo la normativa UNI EN10002/1-92, sui filetti degli accessori di fissag-gio, assicurano una resistenza superiore ad unapressione di 1100 Kg.

El tirador tubular es sin duda la solución máspráctica y elegante para combinar con la puertade vidrio templado. La seguridad y la sencillez deinstalación del sistema de ajuste asegura unaexcelente resistencia a las vibraciones y a las cur-vaturas causadas por la normal utilización. Además de la perfección de la curvatura, laesmerada atencion a los detalles de acabados,los tests de tracción, elaborados según la nor-mativa UNI EN 10002/1-92, sobre los anclajesde los accesorios de fijación, aseguran una resi-stencia superior a una presión de 1100 Kg.

ManiglioniTubolar handles

Tiradores

Page 43: Speedy

I maniglioni sono ottenuti da profili tubolariestrusi in lega di alluminio, ottone ed acciaioinox, il diametro disponibile è 22 e 33 mm, perogni materiale è possibile un ampia scelta dimodelli e finiture.La verniciatura viene eseguita con polveri polie-stere al 100% e lo spessore mai inferiore a 80micron garantisce di resistere alle condizioniatmosferiche più estreme.

Page 44: Speedy

Los tiradores se realizan con perfiles tubularescon extrusión de aleación de aluminio, latón yacero inoxidable. El diámetro disponible es de22 y 33 mm; para cada material es posible unamplio surtido de modelos y acabados. La pintura se practica con polvo poliester al100% y el espesor núnca inferior a 80 miras,garantiza la resistencia a la condiciones atmo-sféricas mas estremas.

The handles are made from tubular extrusions inaluminium, brass and stainless steel of 22 and 33mm diameters. A wide variety of models and finis-hes are available.The varnishing is done with 100% polyester pow-der and a thickness that is never less than 80microns guarantees resistance to the most extremeatmospheric conditions.

Page 45: Speedy
Page 46: Speedy
Page 47: Speedy
Page 48: Speedy

Valentino Marinoni , fondatore della Casma, nel1942, iniziò la progettazione e la produzione di chiudiporte a pavimento nello stabilimento di Magenta.Dopo alcuni anni la Casma ampliò la gammaprodotti diventando la prima azienda nel mondonella progettazione e produzione di chiudiporteed accessori per installazioni in vetro temperato.La lunga esperienza maturata nel settore si espri-me oggi con oltre 160 brevetti internazionali eduna vasta scelta di oltre 2600 tipi diversi di acces-sori per installazioni in vetro temperato.

Oggi oltre 150.000 porteall’anno vengono equipaggia-te con prodotti CASMA.Dal 1998, dopo l’ottenimentodella certificazione UNI ISO9002, Casma ha dedicato leproprie energie all’ampliamen-to della gamma prodotti conl’obiettivo di offrire al mercatoun pacchetto sempre più com-pleto di sistemi per vetro tempe-rato architettonico:

• porte pieghevoli a libro• porte scorrevoli e parcheggiabili• porte scorrevoli• porte interne• maniglioni tubolari• facciate sospese• accessori “Disign” firmati GiugiaroTutto questo oggi fa bella mostra di sé nellecostruzioni più moderne in più di 80 paesidell’Europa, del Medio ed Estremo Oriente, delleAmeriche fino all’Australia e Nuova Zelanda.

In 1942, CASMA’s founder Valentino Marinonibegan designing and manufacturing floor checksin Magenta, Italy.A few years later, CASMA extended its productline, becoming the first company worldwide toengineer and manufacture both floor checks anda complete range of hardware for frameless tem-pered glass door assemblies.CASMA’s long experience in this field is expres-sed in our more than 160 international patentsand a vast selection of over 2,600 different fit-tings for all glass door assemblies.Today, over 150,000 doors are equipped withCASMA products each year.Since the beginning of 1998, after obtainingUNI EN ISO 9002 certification, CASMA hasdramatically enlarged its range of products byadding very innovative systems for:• folding tempered glass doors• stacking away tempered glass doors• sliding tempered glass doors• interior office tempered glass doors• a range of Designer handles• personalised facades all glass systems• last but not least, a complete range of fittingscalled GSM, representing an unprecedented mixof leading-edge technology (with components ofCarbon Fiber, Titanium, Magnesium) and stun-ning Italian Design realised with the famousItalian car stylist GIUGIARO Design.All the above are gracing modern buildings andsports facilities in over 80 countries of Europe,the Middle and Far East and the Americas.

En 1942, Valentino Marinoni fundó CASMA, enprincipio diseñando y produciendo cierrapuer-tas de suelo, en Magenta, Italia.Unos cuantos años después, CASMA amplió suslíneas de productos convirtiéndose en la primeracompañia del mundo en diseñar y manufacturaral mismo tiempo cierrapuertas de suelo y uncompleto surtido de piezas para el montaje depuertas de cristal templado.La larga experiencia de CASMA en este campoviene expresada en más de 160 patentes inter-nacionales y en una vasta selección de más de2.500 diferentes piezas para cualquier instala-ción de puertas de cristal.Hoy en día equipamos cada año más de150.000 puertas con productos CASMA.Desde el principio de 1998, tras haber obtenido lacertificación UNI EN ISO 9002, CASMA haampliado considerablemente su gama de produc-tos, añadiendo sistemas muy innovadores para:• puertas a libro de vidrio templado• puertas batientes de vidrio templado• puertas deslizables de vidrio templado• puertas de división interna de vidrio templado• una gama de tiradores especiales• sistemas personalizados de fachadas de vidrio• y por último, pero no menos importante, unagama completa de herraies llamadas GSM querepresenta una mezcla muy nueva de tecnologíapara las hojas (con componentes de Fibras deCarbono, Titanio, Magnesio) y del extraordina-rio diseño italiano, realizado con el famoso dis-eñador italiano de automóviles GIUGIARO.Todos los artículos de arriba equipan modernosedificios e instalaciones deportivas en más de 80países de Europa, Medio y Extremo Oriente yAmérica.

AziendaThe company

Empresa

Page 49: Speedy

Casma nel mondoCasma around the worldCasma en el mundo

Page 50: Speedy
Page 51: Speedy
Page 52: Speedy
Page 53: Speedy

Finito di stamparesettembre 2001