słowniczek polsko–czeski · wymiana waluty/operacje gotówkowe kantor wymiany walut směnárna...
TRANSCRIPT
Słowniczek polsko–czeskiopracowanie: „Czechy. Gospoda pełna humoru”
Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010
Należy pamiętać, że język czeski nie jest tak podobny do polskiego, jakby się mogło wydawać. Bardzo często podobnie brzmiące słowa w obu językach mają inne znaczenie. Na przykład czeskie počítat znaczy „liczyć”. Oto inne przykłady słów podobnie brzmiących, lecz o różnym znaczeniu: obchod – sklep, sklep – piwnica, pivnice – piwiarnia.
Zasady wymowy
Akcent w języku czeskim pada zawsze na pierwszą sylabę – půjčovna.
Samogłoski:
n krótkie – a, e, i, o, u, y – wymawiamy tak samo jak w języku polskim;n długie – á, é, í, ó, ú, ů, ý – wymawiamy dłużej (pít – [piit]); trzeba o tym pamiętać, często od tego, czy samogłoska jest krótka, czy długa, zależy znaczenie słowa, np. pořad – program, pořád – ciągle, cały czas;n ú, ů – wymawia się tak samo. Różnica jest w pisowni: ů występuje najczęściej w środku i na końcu wyrazów;n y, ý – wymawia się tak jak i, í. Uwaga! I nie zmiękcza poprzedzających spółgłosek, jak w języku polskim (poza d, t, n);n ě – zmiękcza poprzedzające je spółgłoski, np. květen [kwieten] – maj. Jeśli ě występuje przed spółgłoską m, czytamy [mnie], np. město [mniesto] – miasto;n ou, au – czyta się nie jak polskie ą, lecz podobnie jak wyraz auto [ałto].
Spółgłoski:
n d’, t’, ň – wymawia się miękko, np. ted’ [między: tedź a tedi] – teraz, chut’ [między chuć a chuti];n h, ch – w języku polskim różnicy w wymowie już się prawie nie spotyka, inaczej jest w czeskim. Samo h wymawiamy dźwięcznie, ch – bezdźwięcznie, bardziej twardo. Jest to trudne, ale warto potrenować, aby uniknąć nieporozumień, np. hladný – głodny, chladný – chłodny;n č, š, ž – wymawia się jak polskie cz, sz, ż;n ř – jest bardziej wibrujące niż polski rz. Brzmi trochę jak rż;n j – na początku wyrazu, kiedy poprzedza spółgłoskę, nie jest wymawiane, np. jsem [sem] – jestem;n dwie takie same spółgłoski położone obok siebie czytamy jak jedną, np. panna [pana] – panna.
Minisłowniczek (zestawienie alfabetyczne)
Ambasada – velvyslanectví [welwislanectwii]Apteka – lékárna [leekaarna]Artykuły spożywcze – potraviny [potrawini]Aspiryna – aspirin [aspirin]Autobus – autobus [ałtobus]
Bandaż – obvaz [obwaz]Bank – banka [banka]Biały – bílý [biilii]Biedny – chudý [chudii]Bilet tramwajowy – lístek [liistek]na koncert – vstupenka [wstupenka]Bogaty – bohatý [bohatii]Brązowy – hnědý [hniedii]Browar – pivovar [piwowar]Brzydki – ošklivý [oszkliwii]Być – být [biit]
Centrum – centrum [centrum] střed [strzed]Chleb – chléb (kol. chléba) [chleeb]Ciężki – těžký [tieżkii]Cukier – cukr [cukr]Czarny – černý [czernii]Czerwiec – červen [czerwen]Czerwony – červený [czerwenii]Czwartek – čtvrtek [cztwyrtek]
Daleko – daleko [daleko]Doba – den a noc, 24 hodiny [den a noc, dwacet cztirzi hodini]Dobranoc – dobrou noc [dobroł noc]Dobry – dobrý [dobrii]Dom – dům [duum]Droga – cesta [cesta]Drzewo – strom [strom]Duży – velký [welkii]Dworzec autobusowy – autobusové nádraží [ałtobusowee naadrażii]Dworzec kolejowy – nádraží [naadrażii]Dzień – den [den]Dzień dobry – dobrý den [dobrii den]Dziękuje – díky (nieformalnie) [diiki], děkuju, děkuji [diekuju, diekuji]Dzisiaj – dnes, dneska [dnes, dneska]Dżem – džem [dżem]
Gardło – hrdlo, hltan (krtań) [hrdlo, hltan]Głowa – hlava [hlawa]Głupi – hloupý [hloupii]Godzina – hodina [hodina]Gorący – horký, teplý (teplý to też homoseksualista) [horkii, teplii]Gospoda – hospoda, hostinec [hospoda, hostinec]Góra – hora [hora]szczyt górski – horský vrchol [horskii wyrchol]Grudzień – prosinec [prosinec]
Herbata – čaj [czaj]Hotel – hotel [hotel]
Informacja – informační kancelář [informacznii kancelaarz]informacja turystyczna – informace pro turisty [informace pro turisti]Iść prosto – jít rovně, přímo [jiit rownie, prziimo]
Jajko – vejce [wejce]Jechać – jet [jet]Jesień – podzim [podzim]Jeść – jíst [jiist]Jezioro – jezero [jezero]Jutro – zítra [ziitra]
Karta telefoniczna – telefonní karta [telefonii karta]Kasa biletowa – pokladna [pokladna]Kawa – káva [kaawa]Kelner – číšník [cziiszniik]Kiełbasa – salám [salaam]biała – klobása [klobaasa]Komputer – počítač [pocziitacz]Koń – kůň [kuuń]Kot – kočka [koczka]Księgarnia – knihkupectví [knihkupectwii]
Lato – léto [leeto]Lekarstwo – lék [leek]Lekki – lehký [lehkii]Lipiec – červenec [czerwenec]List – dopis [dopis]Listopad – listopad [listopad]Luty – únor [uunor]
Kupować – nakupovat [nakupowat]Kwatera – ubytování (zakwaterowanie) [ubitowaanii]Kwiat – květ, květina [kwiet, kwietina]Kwiecień – duben [duben]
Ładny/piękny – hezký, krásný [hezkii, kraasnii]Łazienka – koupelna [kołpelna]
Maj – květen [kwieten]Makaron – makarón [makaroon]Mały – malý [malii]Marzec – březen [brzezen]Masło – máslo [maaslo]Masyw górski – horský masív [horskii masiiw]Mądry – moudrý, chytrý [mołdrii, chitrii]Mąż – manžel, muž [manżel, muż]Metro – metro [metro]Mieć – mít [miit]Miesiąc – měsic [mniesic]Mięso – maso [maso]Miłość – láska [laaska]Minibus – mikrobus [mikrobus]Mleko – mléko [mleeko]Młody – mladý [mladii]Morze – moře [morze]Most/wiadukt – most, viadukt, nadjezd [most, wiadukt, nadjezd]Można – je možno, lze [je możno, lze]Muzeum – muzeum [muzeum]
Narzeczona/narzeczony – snoubenec, ženich/snoubenka, nevěsta [snołbenec, żenich]/[snołbenka, newiesta]Niebieski – modrý [modrii]Niebo – nebe [nebe]Niedziela – neděle [nediele]Noc – noc [noc]Nowy – nový [nowii]
Odjazdy – odjezdy [odjezdi], odchody [odchodi]Odjeżdżać – odjíždět, odjet [odjiiżdiet, odjet]Oglądać – dívat se [diiwat se]Opatrunek – obvaz [obwaz]Otwarte – otevřeno [otewrzeno]Owoce – ovoce [owoce]
Park – park [park]Październik – říjen [rziijen]Pensjonat – penzion [penzion]Peron – nástupiště [naastupisztie]Piątek – pátek [paatek]Pić – pít [piit]Pies – pes [pes]Pigułka – pilulka [pilulka]Piwo – pivo [piwo], světlé (jasne)[swietlee], tmavé (ciemne) [tmawee], řezané (łamane) [rzezanee]Plac – náměstí [naamniestii]Plaster – náplast [naaplast]Pociąg – vlak [wlak]Poczekalnia – čekárna [czekaarna]Poczta – pošta [poszta]Pocztówka – pohlednice [pohlednice]Pogoda – počasí [poczasii]Pokój gościnny – hostinský pokoj [hostinskii pokoj]Południe – poledne (12.00) [poledne]jih (kierunek) [jih]Pomarańczowy – oranžový [oranżowii]Pomocy – pomoc! [pomoc]Poniedziałek – pondělí [pondielii]Północ – půlnoc (24.00) [puulnoc]sever (kierunek) [sewer]
Rano – ráno [raano]Robić – dělat [dielat]Rok – rok [rok]Rondo – křižovatka s kruhovým objezdem [krziżowatka z kruhowiim objezdem]Rozkład jazdy – jízdní řád [jiizdnii rzaad]Różowy – růžový [ruużowii]Ryby – ryby [ryby]Ryż – rýže [riiże]Rzeka – řeka [rzeka]
Później – později [pozdieji]Proszę – prosím [prosiim]Prysznic – sprcha [sprcha]Przechowalnia bagażu – úschovnazavazadel [uuschowna zawazadel]Przedział – kupé (w wagonie) [kupee]Przepraszam – promiň (nieformalnie), promiňte [promiń, promińte]Przychodnia – zdravotní středisko péče [zdrawotnii strzedisko peecze]Przyjaciel – přítel [prziitel]przyjaciółka – přítelkyně [prziitelkinie]Przyjazdy – příjezdy [prziijezdi]Przyjeżdżać – přijet [przijet]Przystanek autobusowy – autobusová zastávka [ałtobusowaa zastaawka]
Samochód – auto [ałto]Ser – sýr [siir]Serce – srdce [srdce]Sierpień – srpen [srpen]Skała – skála [skaala]Sklep spożywczy – potravinářský obchod, potraviny [potrawinaarskii obchod, potrawini]Skrzyżowanie – křižovatka [krziżowatka]Słońce – slunce [slunce]Sobota – sobota [sobota]Sok – št’áva, džus [sztiaawa, dżus]Spać – spát [spaat]Srebrny – stříbrný [strziibrnii]Stary – starý [starii]Student – student [student]Styczeń – leden [leden]Szary – šedivý [szediwii]Szczęście – štěstí [sztiestii]Szkoła – škola [szkola]Szpital – nemocnice [nemocnice]Szybki – rychlý [rychlii]
Śnieg – sníh [sniih]Środa – středa [strzeda]
Tabletka – tabletka [tabletka]Taksówka – taxík, taxi [taksiik, taksi]Tam – tam [tam]Tamten – tamten, onen [tamten, onen]Tani – levný [lewnii]Targ – trh [tyrh]Teatr – divadlo [diwadlo]Telefon – telefon [telefon]Ten – ten [ten]Teraz – ted’, nyní [tedi, ninii]Tęcza – duha [duha]Toaleta – záchod, wc [zaachod, wece]Tor – kolej [kolej]Trzeba – třeba [trzeba]Turysta – turista [turista]Tutaj – tady [tadi]Tydzień – týden [tiiden]
Ucho – ucho [ucho]Ulica – ulice [ulice]
Wagon – vůz (jidelní vůz – restauracyjny), vagón [wuuz, jidelnii wuuz, wagoon]Warzywa – zelenina [zelenina]Wczoraj – včera [wczera]
Zamek – hrad, zámek [hrad, zaamek]
Zabłądziłem – zabloudit, 1. os. l.p. zabloudím jsem [zablołdit,
Wejście – vchod (do autobusu) [wchod]bilet wstępu – vstup, vstupenka [wstup, wstupenka]Wędlina – uzenina [uzenina]Wiatr – vítr [wiitr]Wieczór – večer [weczer]Wino – víno [wiino]czerwone/białe – červené/bílé[czerwenee/biilee]wytrawne/słodkie – přirodní/sladké [przirodnii/sladkee]półwytrawne – polosuché [polosuche]Wiosna – jaro [jaro]Woda mineralna – minerálka, minerální voda [mineraalka, mineraalnii woda]perlivá – gazowana [perliwaa]neperlivá – niegazowana [neperliwaa]Wodospad – vodopád [wodopaad]Wolny – volný (wolna taksowka – volný taxík) [wolnii, wolnii taksiikpomalý (antonim szybki) [pomalii]Wrzesień – zaří [zarzi]Wschód – východ (slonca, jako kierunek) [wiichod]Wsiadać – nasedat (do auta), nastupovat [nasedat, nastupowat]Wtorek – úterý [uuterii]Wyjście – východ, odchod (osoby) [wiichod, obchod]Wysiadać – vystupovat [wystupowat]
zablołdiim sem]Zachód – západ (slonca, jako kierunek) [zaapad]Zadzwonić – zazwonit, zatelefonovat [zazwonit, zatelefonowat]Zajęte – obsazeno! (zajęte!), obsazený stůl – stolik zajety [obsazeno, obsazenii stuul]Zamek – hrad, zámek [hrad, zaamek]Zamknięte – uzavřeno [uzawrzeno]Zatrzymać się – zastavit se [zastawit se]u przyjaciół – zůstat [zuustat], w hotelu – ubytovat se [ubitowat se]Zawrócić – vrátit se, (zawracać – vracet se) [wraatit se, wracet se]Ząb – zub (zęby – zuby) [zub, zubi]Zielony – zelený [zelenii]Ziemniaki – brambory [bramborii]Zima – zima [zima]Zimny – studený [studenii]Złoty – zlatý [zlatii]Zły – špatný [szpatnii]Znaczek – známka [znaamka]Zrobić – vykonat, udělat [wykonat, udielat]Zupa – polévka [poleewka]Zwierzę – zvíře [zwiirze]
Źródło – pramen, zřídlo [pramen, zrziidlo] Żona – manželka, žena [manżelka, żena]Żółty – žlutý [żlutii]
Minirozmówki (zestawienie tematyczne)
Liczebniki
0 nula [nula]
1 jeden [jeden]
2 dva [dwa]
3 tři [trzi]
4 čtyři [cztirzi]
5 pět [piet]
6 šest [szest]
7 sedm [sedm]
8 osm [osm]
9 devět [dewiet]
10 deset [deset]
11 jedenáct [jedenaact]
12 dvanáct [dwanaact]
13 třináct [trzinaact]
14 čtrnáct [cztyrnaact]
15 patnáct [patnaact]
16 šestnáct [szestnaact]
17 sedmnáct [sedmnaact]
18 osmnáct [osmnaact]
19 devatenáct [dewatenaact]
20 dvacet [dwacet]
30 třicet [trzicet]
40 čtyřicet [cztirzicet]
50 padesát [padesaat]
60 šedesát [szedesaat]
70 sedmdesát [sedmdesaat]
80 osmdesát [osmdesaat]
90 devadesát [dewadesaat]
100 sto [sto]
200 dvě stě [dwie stie]
300 tři sta [trzii sta]
500 pět set [piet set]
1000 tisic [tisic]
1 mln jeden milion [jeden milion]
Miesiące roku
styczeń leden [leden]
luty únor [uunor]
marzec březen [brzezen]
kwiecień duben [duben]
maj květen [kwieten]
czerwiec červen [czerwen]
lipiec červenec [czerwenec]
sierpień srpen [syrpen]
wrzesień září [zaarzii]
październik říjen [rziijen]
listopad listopad [listopad]
grudzień prosinec [prosinec]
Dni tygodnia
poniedziałek pondělí [pondielii]
wtorek úterý [uuterii]
środa středa [strzeda]
czwartek čtvrtek [cztwyrtek]
piątek pátek [paatek]
sobota sobota [sobota]
niedziela neděle [nediele]
Pory dnia/czas/pory roku
rano ráno [raano]
dzień den [den]
wieczór večer [weczer]
noc noc [noc]
godzina hodina [hodina]
doba den a noc [den a noc]
tydzień týden [tiiden]
miesiąc měsic [mniesic]
rok rok [rok]
dzisiaj dneska [dneska]
jutro zítra [ziitra]
wczoraj včera [wczera]
wiosna jaro [jaro]
lato léto [leeto]
jesień podzim [podzim]
zima zima [zima]
Która jest godzina? Kolik je hodin? [kolik je hodin]
Jest dziesiąta Je deset hodin [je deset hodin]
druga po południu je dvě hodiny odpoledne[je dwie hodiny odpoledne]
14.00 je čtrnáct hodin [je cztyrnaact hodin]
w pół do drugiej je půl druhé [je puul druhee]
13.30 je třináct hodin a třicet minut [je trzinaact hodin a trzicet minut]
15 po trzeciej je čtvrt na čtyři [je cztwyrt na cztirzii]
15.15 je patnáct hodin a patnáct minut [je patnaact hodin a patnaact minut]
Konwersacja
Dzień dobry Dobrý den (nieoficjalnie ahoj) [dobrii den, ahoj]Dobry wieczór Dobrý večer [dobrii weczer]Do widzenia Na shledanou (nieoficjalnie – na shle, čau)
[na shledanoł,na shle, czał]Dobranoc Dobrou noc [dobroł noc]
Jak się masz? Jak se máš? [jak se maasz]Jak się Pani/Pan ma? Jak se máte? [jak se maate]Dziękuję, wspaniale Děkuji, krasně [diekuji krasnie]
Dziękuję, dobrze Děkuji, dobře [diekuji dobrze]Dziękuję, tak sobie Děkuji, ujde to [diekuji ujde to]
Dziękuję, nie najlepiej Děkuji, špatně [diekuji szpatnie]Przepraszam Promiňte (forma grzecznościowa) [promińte]
Promiň (do rówieśnika) [promiń]Proszę (podając coś) Prosím [prosiim]
Dziękuję Děkuji (oficjalnie) [diekuji] díky (potocznie) [diiki]bardzo dziękuję děkuji pěkně, děkuji mnohokrát
[diekuji pieknie,diekuji mnohokraat]Nie ma za co Není zač [nenii zacz]
Nie mówię po czesku Nemluvím česky [nemluwiim czeskii]
Nie znam czeskiego Neumím česky [neumiim czeskii]Słabo mówię po Mluvím něco česky [mluwiim nieco czeskii]czesku
Proszę mówić wolniej Mluvte, prosím pomalu [mluwte, prosiim pomalu]Nie rozumiem Nerozumím [nerozumiim]
Skąd Pan/Pani jest? Odkud jste (formalnie)/Odkud jsi (do rówieśnika)[odkud ste/ odkud si]
Jestem z Polski Jsem z Polska [sem z polska]Mieszkam w... Bydlím v... [bidliim w...]
Jak Panu/Pani na imię? Jak se jmenujete?/Jak se jmenuješ? (do rówieśnika) [jak se menujete/jak se menujesz]
Mam na imię... Jmenuju se... [menuju se...]Ile masz lat? Kolik je ti let? [kolik je ti let]
Ile ma Pan/Pani lat? Kolik je vám let? [kolik je waam let]Mam ... lat Je mi ... let [je mi ... let]
Czy ma Pani/Pani dzieci? Máte děti? [maate dieti]Mam ... dzieci Mám ... děti [maam ... dieti]
To mój adres To je má adresa [to je maa adresa]
Miło było pana poznać Těší mne, že jsem vás poznal[tieszii mne, że sem waas poznal]
Szczęśliwej podróży št’astnou cestu [sztiastnou cestu]
Wymiana waluty/operacje gotówkowe
kantor wymiany walut směnárna [smienaarna]
Chcę wymienić walutę Chtěl bych vyměnit valutu [chtiel bich wymienit walutu]
Gdzie mogę wymienić walutę? Kde můžu vyměnit valutu [de muużu wimnienit walutu]
Gdzie znajduje się najbliższy Kde je nejbližší směnárna? [de je nejbliszii smnienaarna kantor?]
bank/bankomat? banka/ bankomat? [banka/bankomat]
Jaki jest kurs dolara/euro? Jaký je kurz dolaru/euro? [jakii je kurs dolaru/euro]
Czy może mi Pan/Pani Můžete mi rozměnit na drobné?rozmienić na drobne? [muużete mi rozmnienit na drobnee]
Potrzebny mi bilon do automatu Potřebuju drobné do automatu[potrzebuju drobnee do automatu]
schowka na bagaż zavazadlové skřínky [zawazadlowee skrziinki]
Napisy
Wejście vchod [wchod]
Wyjście východ [wiichod]
Otwarte otevřeno [otewrzeno]
Zamknięte uzavřeno [uzawrzeno]
Do wynajęcia na pronájem [na pronaajem]
Zajęte obsazeno! [obsazeno]
Zarezerwowane rezervace [rezerwace]
Wypożyczalnia půjčovna [puujczowna]
Transport
autobus autobus [ałtobus]
dworzec autobusowy autobusové nádraží [ałtobusowee naadrażii]
dworzec kolejowy nádraží [naadrażii]
informacja informační kancelář [informacznii kancelaarz]
kasa biletowa pokladna [pokladna]
lotnisko letiště [letisztie]
metro metro [metro]
minibus mikrobus [mikrobus]
most/wiadukt most, viadukt, nadjezd [most, wiadukt, nadjezd]
peron nástupiště [naastupisztie]
Kierunki i pytanie o drogę
wschód východ (słońca, jako kierunek) [wichod]
zachód západ (słońca, jako kierunek) [zaapad]
północ půlnoc (24.00), sever (kierunek) [puulnoc, sewer]
południe poledne (12.00), jih (kierunek) [poledne, jih]
daleko daleko [daleko]
blisko blízko [bliizko]
Zabłądziłem Zabloudím jsem [zablołdiim sem]
iść prosto jít rovně, přímo [jiit rownie, prziimo]
zawrócić vrátit se (zawracać – vracet se) [wraatit se, wracet se]
skręcić w lewo zabočit, zahnout doleva [zaboczit, zahnołt dolewa]
w prawo doprava [doprawa]
Jak mogę dojechać do...? Jak můžu dojet do …? [jak muużu dojet do …]
Jak mogę dojść pieszo do...? Jak můžu dojít pěšky do …?[jak muużu dojiit pieszki do …]
pociąg vlak [wlak]
poczekalnia čekárna [czekaarna]
przechowalnia bagażu úschovna zavazadel [uuschowna zawazadel]
przedział kupé (w wagonie) [kupee]
przystanek autobusowy zastávka [zastaawka]
rondo křižovatka s kruhovým objezdem [krziżowatka z kruhowiim objezdem]
rozkład jazdy jízdní řád [jiizdnii rzaad]
skrzyżowanie křižovatka [krziżowatka]
taksówka taxík [taksiik]
tor kolej [kolej]
wagon vůz (jidelní vůz – restauracyjny), vagón [wuuz, wagoon]
bilet lístek [liistek]
odjazdy/przyjazdy odjezdy [odjezdi], odchody [odchodi]/příjezdy [prziijezdi]
samochód auto [ałto]
droga cesta [cesta]
Palenie wzbronione Kouření zakázáno [kołrzenii zakazaano]
Gdzie się znajduje...? Kde se nachazí...? [de se nachazii...]
O której odjeżdża pociąg do...? V kolík hodin odjíždí vlak do...?[w kolik hodin odjiiżdii wlak do...]
o pierwszej/drugiej v jednu/ ve dvě [w jednu/we dwie]
w pół do trzeciej/15 po czwartej v půl třetí/ čtvrt na čtyři [w puul trzetii/ cztwyrt na cztirzi]
Poproszę 1/2/3 bilet(y) Jednou jízdenku/dvě/tři jízdenky prosím[jedoł jiizdenku/dwie/trzi jiizdenki prosiim]
[1/2 klasyprvní/druhé třídy [prywnii/druhee trziidi]
Gdzie mam się przesiąść? Kde musím přestupovat? [de musiim przestupowat]
Za skrzyżowaniem Za křižovatkou [za krziżowatkoł]
mostem/wiaduktem mostem/viaduktem [mostem, wiaduktem]
Gdzie mogę wynająć samochód? Kde můžu najmout auto? [de muużu najmołt ałto]
Miasto
ambasada velvyslanectví [welwislanectwii]
bank banka [banka]
centrum centrum, střed [centrum, strzed]
plac náměstí [naamiestii]
ulica ulice [ulice]
muzeum muzeum [muzeum]
galeria galerie [galerie]
sklep z pamiątkami suvenýry [suweniiri]
księgarnia knihkupectví [knihkupectwii]
park park [park]
szkoła škola [szkola]
toaleta záchod [zaachod]
Gdzie jest...? Kde je...? [de je...]
Poczta, telefon
Karta telefoniczna telefonní karta[telefonii karta]
list dopis [dopis]
poczta pošta [poszta]
pocztówka pohlednice [pohlednice]
telefon telefon [telefon]
wykręcić numer vytočit číslo [witoczit cziislo]
zadzwonić zazwonit [zazwonit] zatelefonovat [zatelefonowat]
znaczek známka [znaamka]
Apteka/u lekarza
gardło hrdlo, hltan (krtan) [hrdlo, hrtan]
głowa hlava [hlawa]
serce srdce [srdce]
ucho ucho [ucho]
ząb zub [zub]
apteka lékárna [leekaarna]
przychodnia zdravotní středisko péče [zdrawotnii strzedisko peecze]
szpital nemocnice [nemocnice]
lekarstwo lék [leek]
tabletka/pigułka tabletka [tabletka]/pilulka [pilulka]
opatrunek obvaz [obwaz]
bandaż/plaster obvaz/náplast [obwaz/naaplast]
aspiryna aspirin [aspirin]
Gdzie/co panu/pani dolega, boli? Kde/co vás trápí?, co vás bolí?[de/co waas traapi, co waas bolii]
Gdzie przyjmuje Kde tady je lékařská ordinace/zubní lékař? Kde ordinuje lekař?lekarz/dentysta?
[de tadi je leekarzskaa ordinace/ubnii leekarz. De ordinuje lekarz]
Jestem cukrzykiem Jsem diabetikiem [sem diabetikiem]
Jestem uczulony na... Jsem na... alergický [sem na... alergickii]
Boli mnie … Bolí mne... [bolii mne...]
Mam kaszel Mám kašel [maam kaszel]
Mam mdłości Je mi nevolno [je mi newolno]
Mam gorączkę Mám teplotu, horečku [maam teplotu, horeczku]
Mam dreszcze Mám třesavku, zimnici [maam trzesawku, zimnici]
Noclegi
hotel hotel [hotel]
pensjonat penzion [penzion]
łazienka koupelna [kołpelna]
prysznic sprcha [sprcha]
pokój gościnny/kwatera hostinskýpokoj/ubytování (zakwaterowanie)[hostinski pokoj/ubitowaanii]
Szukam noclegu Hledám noclehu [hledaam noclehu]
Macie Państwo wolne pokoje? Máte volné pokoje? [maate wolnee pokoje]
Zarezerwowałem pokój Rezervoval jsem si pokoj
na nazwisko... na jméno... [rezerwowal sem si pokoj na meeno...]
Chciałbym wynająć pokój Chtél bych si najmout [chtiel bich si najmołt]
jednoosobowy/dwuosobowy jednolůžkový/dvoulůžkový pokoj [jednoluużkowi/dwołluużkowi pokoj]
z łazienką s koupelnou [z kołpelnoł]
na 3 dni, tydzień na tři dny, na týden [na trzi dni, na tiiden]
na dwa tygodnie na dva týdny [na dwa tiidni]
Nie ma klucza/mydłaręcznika/pościeli Není klíče/mýdla [nenii kliicze/miidla]ručníku/ložní pradla[ruczniiku/lożnii pradla]
Czy śniadanie jest w cenie? Snídané je v ceně? [sniidanee je w cenie]
Czy pokój jest z łazienką? Pokoj je s koupelnou? [pokoj je z kołpelnoł]
Czy jest ciepła woda? Je teplá voda? [je teplaa woda]
Zakupy spożywcze/wyżywienie restauracja
artykuły spożywcze potraviny [potrawini]
owoce ovoce [owoce]
warzywa zelenina [zelenina]
chleb chléb (kol. chléba) [chleeb, chleeba]
masło máslo [maaslo]
jajko vejce [wejce]
ser sýr (tvaroh – biały ser) [sir, twaroh]
wędlina uzenina [uzenina]
kiełbasa salám, klobása (jeśli biała) [salaam, klobaasa]
mleko mléko [mleeko]
woda mineralna minerálka, minerální voda [mineraalka, mineraalnii woda]
gazowana perlivá [perlivá]
niegazowana neperlivá [neperliwaa]
sok št’áva, džus [sztiaawa, dżus]
herbata/kawa čaj/káva [czaj/kaawa]
cukier cukr [cukr]
ryż rýže [riiże]
makaron makarón [makaroon]
ziemniaki brambory [brambori]
ryby ryby [ribi]
mięso/bez mięsa maso/bez masa [maso/bez masa]
dżem džem [dżem]
piwo jasne/ciemne/ łamane pivo světlé/tmavé [piwo, swietlee, tmawee]/řezané [rzezanee]
wino czerwone/białe/ wytrawne/słodkie/półwytrawne víno červené/bílé [wiino czerwenee/biilee]přirodní/sladké [przirodnii/sladkee]/polosuché [polosuche]
zupa polévka [poleewka]
sklep spożywczy potravinářský obchod, potraviny [potrawinaarzski obchod, potrawini]
targ żywnością/bazar trh [tyrh]
Ile to kosztuje? Kolik to stojí? [kolik stojii]
Poproszę kilogram/pół kilo prosím kilogram/ kilo [prosiim kilogram/kilo]půl kilograma [puul kilograma]
Proszę kawę cappuccino/ czarną/białą (z mlekiem)/ z cukrem/bez cukru
Dám si kávu cappucino, prosím si kávu[daam si kaawu cappucino, prosiim si kaawu]černá/bílá [czernaa/biilaa]/
s cukrem/bez cukru [z cukrem/bez cukru]
To wszystko To je všechno [to je wszechno]
Co dziś jest w menu? Co máte dneska v jídelním lístku?[co maate dneska w jiidelniim liistku]
Ile płacę? Kolik platím? [kolik platiim]
razem/osobno dohromady/zvlášt’ [dohromadi/ zwlaaszti]
Poproszę menu Jídelní lístek prosím [jiidelnii liistek prosiim]
Poproszę rachunek Prosím účet, zaplatím [prosiim uuczet, zaplatiim]
za mało/za dużo příliš málo/příliš mnoho[prziilisz maalo/prziilisz mnoho]
Poproszę coś bez mięsa Prosím něco bez masa [prosiim nieco bez masa]
Nie jem mięsa Nejím masa [nejiim masa]
Jestem wegetarianinem Jsem vegetarián [sem wegetariaan]
smaczne chutné [chutnee]
Smacznego Dobrou chut’ [dobroł chuti]
Na zdrowie Na zdraví [na zdrawii]
kalafior květák [kwietaak]
cebula cibule [cibule]
ogórek okurka [okurka]
papryka paprika [paprika]
pomidor rajče, rajské jablíčko [rajcze, rajskee jabliiczko]
Przyroda, krajobraz
słońce slunce [slunce]
deszcz déšt’ [deeszti]
śnieg sníh [sniih]
wiatr vítr [wiitr]
góra/szczyt hora [hora]
szczyt górski horský vrchol [horskii wyrchol]
masyw górski horský masív [horskii masiiw]
skała skála [skaala]
jezioro jezero [jezero]
rzeka řeka [rzeka]
wodospad vodopád [wodopaad]
źródło pramen, zřídlo [pramen, zrziidlo]
morze moře [morze]
kwiat květ, květina [kwiet, kwietina]
drzewo strom [strom]
niebo nebe [nebe]
tęcza duha [duha]
pogoda počasí [poczasii]
Mamy dziś dobrą pogodę Dneska je hezké počasí [dneska je hezkee poczasii]
Mamy dziś złą pogodę Dneska je špatné/ošklivé počasí
[dneska je szpatnee/oszkliwee poczasii]
Zwierzęta
zwierzę zvíře [zwirze]
pies pes [pes]
kot kočka [koczka]
koń kůň [kuuń]
Inne
dom dům [duum]
przyjaciel přítel [prziitel]
przyjaciółka přítelkyně [prziitelkinie]
miłość láska [laaska]
pocałunek polibek [polibek]
szczęście štěstí [sztiestii]
narzeczona snoubenka, nevěsta [snołbenka, newiesta]
narzeczony snoubenec, ženich [snołbenec, żenich]
żona manželka, žena [manżelka, żena
mąż manžel, muž [manżel, muż]
turysta turista [turista]
student student [student]
Przydatne przymiotniki/przysłówki/zaimki
drogi/tani drahý / levný [drahii/lewnii]
ładny/piękny/brzydki hezký/krásný/ošklivý [hezkii/kraasnii/oszkliwii]
bogaty/biedny bohatý/chudý [bohatii/chudii]
dobry/zły dobrý/špatný [dobrii/szpatnii]
duży/mały velký, vysoký/malý [welkii, wisokii/malii]
gorący/zimny horký/studený [horkii/studenii]
ciężki/lekki těžký/lehký [tieżkii/lehkii]
mądry/głupi moudrý, chytrý/hloupý [mołdrii,chitrii/hlołpii]
nowy/młody/stary nový/mladý/starý [nowii/mladii/starii]
szybki/wolny rychlý/pomalý [richlii/pomalii]
teraz/później ted’/později [tedi/pozdieji]
ten/tamten ten/tamten [ten/tamten]
tutaj/tam tady/tam [tadi/tam]
Kolory
biały bílý [biilii]
czarny černý [czernii]
czerwony červený [czerwenii]
zielony zelený [zelenii]
niebieski modrý [modrii]
żółty žlutý [żlutii]
brązowy hnědý [hniedii]
pomarańczowy oranžový [oranżowii]
różowy růžový [ruużowii]
srebrny stříbrný [strziibnii]
złoty zlatý [zlatii]
szary šedivý [szediwii]
Zaimki pytające
gdzie? kde (jeśli chodzi o miejsce – kde je divadlo?),kam (jeśli chodzi o działanie – kam jedeš?)
[de, de je diwadlo, kam, kam jedesz]
kiedy? kdy? [dy]
ile? kolik? [kolik]
jaki? który? jaký? který? [jakii, kterii]
Przydatne czasowniki
jestem jsem [sem]
mam mám [maam]
jem jím [jiim]
piję piju [piju
robię dělám [dielaam]
śpię spím [spiim]
jadę jedu [jedu]
zatrzymuję się zastavím se [zastawiim se]
u przyjaciół zůstanu [zuustanu]
w hotelu ubytuju se [ubituju se]
przyjeżdżam přijedu [przijedu]
odjeżdżam odjíždím, odjedu [odjiiżdiim, odjedu]
wsiadam nastupuju [nastupuju]
do auta nasedám [nasedaam]
wysiadam vystupuju [wistupuju]
oglądam dívám se [diiwaam se]
kupuję nakupuju [nakupuju]
można je možno, lze [je możno, lze]
trzeba třeba [trzeba]
Sytuacje awaryjne
deklaracja/paszport deklarace/pas [deklarace/pas]
wiza/dokumenty vizum/doklady [wizum/dokladi]
dowód osobisty osobní průkaz, osobní doklady[osobnii pruukaz, osobnii dokladi]
Skradziono mi dokumenty Byly mi ukradený doklady [bili mi ukradeni dokladi]
Pomocy! Pomoc! [pomoc]
Czy może mi Pan/Pani pomóc? Smím vás prosit o pomoc?[smiim waas prosit o pomoc]
Jak mogę dotrzeć Jak můžu dostat se [jak muużu dostat se]
do ambasady polskiej? do polského velvyslanectví?[do polskeeho welwislanectwii]
Chcę zadzwonić Chci zatelefonovat [chci zatelefonowat]
do ambasady polskiej do polského velvyslanectví[do polskeeho welwislanectwii]
Odmiana czaownika „być”
ja jestem jsem [sem]
ty jesteś jsi [si]
on/ona/ono jest je [je]
my jesteśmy jsme [sme]
wy jesteście jste [ste]
oni są jsou [soł]
Odmiana czaownika „mieć”
ja mam mám [maam]
ty masz máš [maasz]
on/ona/ono ma má [maa]
my mamy máme [maame]
wy macie máte [maate]
oni mają májí [maajii]