silva crepusculo opraveno

4
José Asunción Silva CREPÚSCULO (soumrak) Junto a la cuna aún no está encendida la lámpara tibia, que alegra y reposa, y se filtra opaca, por entre cortinas de la tarde triste la luz azulosa. U kolébky ještě není rozsvícena příjemná lampa, co těší a uklidňuje, modravá zář, jednoho smutného odpoledne a proniká mezi záclonami., estamos en una habitación, se describe la cuna, hay un poco de luz fuera de la habitación, la lámpara alegra porque da luz, Los niños cansados suspenden sus juegos, de la calle vienen extraños ruidos, en estos momentos, en todos los cuartos, se van despertando los duendes dormidos. Unavené děti již zanechají her, ozývá se z ulice prazvláštní hluk v tuto chvíli, uvnitř každé světnice, pomalu se budí skřítci ze spánku en la imaginación de los niňos aparecen los duendes, es la hora de leer los cuentos de hada La sombra que sube por los cortinajes, para los hermosos oyentes pueriles, se puebla y se llena con los personajes de los tenebrosos cuentos infantiles. Stín, co po závěsech vzhůru stoupá těm, co naslouchají - sličným jinochům, plní se a zabydlený jest postavami z temných a ponurých dětských příběhů. Se unen 2 motivos de las 2 estrofas precedentes: el crepúsculo y el motivo de la imaginación de los niňos (porque hay personajes negativos, que dan miedo) Flota en ella el pobre Rin Rin Renacuajo, (cuento de Rafael Pombo) corre y huye el triste Ratoncito Pérez, y la entenebrece la forma del trágico Barba Azul, que mata sus siete mujeres. Vznáší se v něm ubožák puleček Rin Rin,

Upload: arisek8

Post on 12-Jul-2016

2 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

překlad crepúsculo

TRANSCRIPT

José Asunción Silva

CREPÚSCULO (soumrak)

Junto a la cuna aún no está encendidala lámpara tibia, que alegra y reposa,y se filtra opaca, por entre cortinasde la tarde triste la luz azulosa.

U kolébky ještě není rozsvícenapříjemná lampa, co těší a uklidňuje,modravá zář, jednoho smutného odpolednea proniká mezi záclonami.,

estamos en una habitación, se describe la cuna, hay un poco de luz fuera de la habitación, la lámpara alegra porque da luz,

Los niños cansados suspenden sus juegos,de la calle vienen extraños ruidos,en estos momentos, en todos los cuartos,se van despertando los duendes dormidos.

Unavené děti již zanechají her,ozývá se z ulice prazvláštní hlukv tuto chvíli, uvnitř každé světnice,pomalu se budí skřítci ze spánku

en la imaginación de los niňos aparecen los duendes, es la hora de leer los cuentos de hada

La sombra que sube por los cortinajes,para los hermosos oyentes pueriles,se puebla y se llena con los personajesde los tenebrosos cuentos infantiles.

Stín, co po závěsech vzhůru stoupátěm, co naslouchají - sličným jinochům,plní se a zabydlený jest postavamiz temných a ponurých dětských příběhů.

Se unen 2 motivos de las 2 estrofas precedentes: el crepúsculo y el motivo de la imaginación de los niňos (porque hay personajes negativos, que dan miedo)

Flota en ella el pobre Rin Rin Renacuajo, (cuento de Rafael Pombo)corre y huye el triste Ratoncito Pérez, y la entenebrece la forma del trágicoBarba Azul, que mata sus siete mujeres.

Vznáší se v něm ubožák puleček Rin Rin,

Běží a utíká smutný myšák Pérez,a jedna ponurá pohádka jej šeří,Modrovous, jenž zabil svých sedm manželek.

En unas distancias enormes e ignotas,que por los rincones oscuros suscita,andan por los prados el Gato con Botas,y el Lobo que marcha con Caperucita.

V nezměrných a neprozkoumaných dálavách,Které vyvolává v temných stínech,prochází se po lučinách Kocour v Botách,a vlk, který spolu s Karkulkou kráčí.

Y, ágil caballero, cruzando la selva,do vibra el ladrido fúnebre de un gozque,a escape tendido va el Príncipe Rubioa ver a la Hermosa Durmiente del Bosque.

A hbitý rytíř křížem krážem jde lesem,kde zní vzteklého psa štěkot pohřební,Plavovlasý princ uhání ve spěchemza Šípkovou Růženkou, jež někde v hvozdu spí.

....................................................................Del infantil grupo se levanta leve,argentada y pura, una vocecilla,que comienza: "Entonces se fueron al bailey dejaron sola a Cenicentilla!

Ze skupiny dětí ozývá se slabýstříbřitý a čistý něčí hlásekjenž začíná: „jednou šli na plesa Popelku samotnou zanechali!“

Se quedó la pobre triste en la cocina,de llanto de pena nublados los ojos,mirando los juegos extraños que hacíanen las sombras negras los carbones rojos.

Zůstala chudák smutně stát v kuchyni,s očima zamženýma samým smutkem,sledujíc podivuhodné stínohryřeřavých uhlíků v zákoutí černém.

Pero vino el Hada que era su madrina,le trajo un vestido de encaje y crespones,le hizo un coche de oro de una calabaza, Hace de poco muchoconvirtió en caballos unos seis ratones, de animales inútiles hace animales nobles

le dio un ramo enorme de magnolias húmedas,unos zapaticos de vidrio, brillantes,y de un solo golpe de la vara mágicalas cenizas grises convirtió en diamantes!" de algo que no vale nada en algo precioso

Přišla však sudička, její kmotra,přinesla jí krajkové a krepové šaty,z dýně jí zlatý kočár vyrobila,šest různých myší proměnila v koně,dala jí velkou kytici vlhkých magnólií,zářící střevíčky z křišťálu,a jediným mávnutím kouzelné hůlkyzměnila v diamanty popel šedivý!“

....................................................................Con atento oído las niñas la escuchan,las muñecas duermen, en la blanda alfombra el niňo de una fam. acomonada, burguesamedio abandonadas, y en el aposentola luz disminuye, se aumenta la sombra!

Pozorně všechny naslouchají dívky,panenky na měkkém koberci usnulyzpola opuštěné, a ve světniciubývá světla a stíny se zvětšují..................................................................Fantásticos cuentos de duendes y hadas,llenos de paisajes y de sugestiones, el papel de los cuentos de hadasque abrís a lo lejos amplias perspectivasa las infantiles imaginaciones!

Příběhy úžasné o skřítcích a vílách,líčení krajin a námětů plny jste,umíte otevřít široké obzorydětské představivosti bohaté.

Cuentos que nacisteis en ignotos tiempos existen hace muchoy que vais, volando, por entre lo oscuro,desde los potentes Aryos primitivos,hasta las enclenques razas del futuro. =my, el poder profético

Příběhy v pradávných časech zrozené,jež skrze temnotu proletět umíte,od mocných a primitivních Árijcůaž k neduživým rasám budoucnosti.

Cuentos que repiten sencillas nodrizas incluso personas sencillas entienden cuentmuy paso, a los niños, cuando no se duermen,y que en sí atesoran del sueño poéticoel íntimo encanto, la esencia y el germen.

Pohádky, jež opakují prosté chůvypomalu dětem, které nemohou usnout,příběhy, jež v sobě skrýváte něco z poetického snu:niterné kouzlo, podstatu a zárodek.

Cuentos más durables que las conviccionesde graves filósofos y sabias escuelas, lo que se ensena no es tan durabley que rodeasteis con vuestras ficciones, como los cuentos de hadasLas cunas doradas de las bisabuelas.

Pohádky, které trváte déle než přesvědčenívážných filozofů a učených škol,a které jste se svými smyšlenkami obklopilyzlaté kolébky prababiček.

Fantásticos cuentos de duendes y hadasque pobláis los sueños confusos del niño,el tiempo os sepulta por siempre en el almay el hombre os evoca, con hondo cariño! Al los hombres les recuerda la

infancia

úžasné pohádky o skřítcích a vílách,co obýváte pomatené sny dítěte,čas vás navždy pohřbí v dušia člověk vás vyvolá s hlubokým dojetím.

ROZDÍLYCrepuscular CrepúsculoEn un momento el tiempo cambia Espacio abierto espacio cerradoNo hay personajes hay personajes (también sobrenaturales)