sewing machine owner's manual de coser machine ...sewing machine owner's manual maqulna de coser...
TRANSCRIPT
-
SEWING MACHINEOwner's Manual
MAQUlNA DE COSERManual de Instrucciones
MACHINE A COUDREManuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.16524000
756-800-116 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com
-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONYour sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.
Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
DANGER- To reduce the risk of electric shock:1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the
electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately.
4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it into water
or other liquid.
WARNING-To reducethe.skofburns,fire,e ect.cshock,or njorytopersons:1. Do not allow this sewing machine to be used as a toy.Close attention is necessary when this sewing machine is used by
or near children.
2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate this sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and
foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (" (_") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off ("0 ") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
I Before using your sewing machine for the first time, place a waste fabric under the presser footand run the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear.
-
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ATENCIONSu m_quina de coser est_ diseiSada y construida s61o para uso domestico.
Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas.
PELI GRO- Para reducir et riesgo de descarga el6ctrica:1. La maquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarla de la toma et6ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombitla.
Reemplazar la bombitla con una det mismo tipo de 15 vatios
3. No debe recogerla si se ha caido al agua, descon6cteta inmediatamente.
4. No coloque o guarde la maquina donde pueda caer o ser tirada dentro de una baSera o sumidero.
No colocar o dejar caer en agua u otro liquido.
ADVERTEN ClA- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga et6ctrica o dafio alaspersonas:
1. No permita que su maquina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utitice cerca de
ni_os.
2. Utitice esta m_quina s61o para el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual.
Use solamente accesorios recomendados per el fabricante como los contenidos en este manual.
3. Nunca opere esta m_quina si hay un cable o ctavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha
ca[do o dafiado, o si ha caido en agua. Devuetva la m_quina al centro de servicio o punto de venta autorizado
mas cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mecanico o electrico.
4. Nunca opere la maquina con cualquier salida de aire bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la
maquina de coser y el pedal de control libre de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.
5. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la maquina.
6. No la utitice en exteriores.
7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de ox[geno.
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posici6n de apagado (" O"), luego retire el enchufe de la toma
electrica.
9. No desconecte tirando det cable. Para desconectar, tire det enchufe, no det cable.
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja
de la maquina de coser.
11. Siempre utilice la placa de aguja adecuada. La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja.
12. No utilice agujas dobladas.
13. No jale o empuje la teta mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa.
14. Apague la m_quina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la _rea de la aguja, come enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar et carrete o cambiar el prensatetas.
15. Siempre desconecte la maquina de coser de la toma et6ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando
hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESCuando utitice per primera vez su m_quina de coser, cotoque una pieza de tela debajo det el prensatelas
y haga funcionar la maquina sin hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, limpietas y cosa normalmente.
-
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI ATTENTIONVotre machine a coudre n'est con?ue et construite que pour I'usage menager.
Avant d'utitiser cotte machine a coudre, veuiltez lire ce manual et suivre toutes les regles de securit6 et les consignesd'utilisation.
DANGER_Comment reduire le risque de choc etectrique:1. Une machine ne devrait jamais _tre laissee sans surveillance Iorsqu'elle est branchee. Debranchez cette machine
de la prise electrique imm6diatement apres l'avoir utilisee et avant d'entreprendre son entretien.
2. Debranchez toujours la machine avant de changer rampoule. Remplacez rampoule par une ampoule identiquede 15 watts.
3. N'essayez pas de rattraper une machine qui est tombee darts l'eau. Debranchez-ta immediatement.
4. Ne placez pas la machine a un endroit oQetle risque de tomber ou d'etre entraTnee dans un bassin ou un evier.
Ne placez pas la machine dans de l'eau ou tout autre liquide.
AMERTISSEM ENT-Commentreduire le risque de brQlure, d'incendie, de choc 61ectrique, ou deblessure:
1. Cette machine West pas un jouet. Une attention particuliere dolt _tre apportee lors de l'utilisation de cette machine
pr6s ou par des enfants.
2. N'utitisez cette machine que pour l'usage prevu par le constructeur, et qui est decrit dans ce manuel.
N'utitisez que les accessoires recommand6s par le fabricant, comme indiqu6 darts ce manuel.
3. N'utitisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sent endommages, si etle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombee ou est endommag6e, ou si elle est tomb6e a l'eau.
Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v6rification, une reparation, un r6glage 61ectrique
ou mecanique.
4. N'utitisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru6es. Maintenez les oui'es d'a6ration libres
de toute accumulation de charpie, de poussi6re et de fibres de tissu.
5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dans les ouvertures de la machine.
6. N'utitisez pas la machine en plein air.
7. Ne faites pas fonctionner la machine en presence de produits aerosols, ou d'oxygene.
8. Avant de debrancher la machine, placez tousles cotr61es a OFF (ou a _), puis retirez la prise.
9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez la prise a la main, pas le cordon.
10. E_loignez les doigts des parties mobiles. Faites particulierement attention autour de raiguille.
11. Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropri6e. Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de raiguille.
12. N'utitisez aucune aiguitle tordue.
13. Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de fl6chir et de casser l'aiguilte.
14. E_teignez la machine chaque fois que vous effectuez des reglages dans la r6gion de raiguille, tels que: enfiler
I'aiguille, changer I'aiguille, enfiter la canette, changer le pied presseur, etc.
15. Debranchez systematiquement la machine lorsque vous enlevez les plaques, lubrifiez la machine ou Iorsque
vous effectuez les op6rations d'entretien d6crites darts ce manuel.
CONSERVEZ CES CONSIGNESI Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites
fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui pourraient se produire.
]]]
-
WARRANTY
FULL 25YEARWARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL ORWORKMANSHIP
For 25 years from the date of purchase, Sears wilt, free of charge, repair defects in material or workmanship whichappear in the internal mechanical part of the sewing machine.
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanshipwhich appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electroniccomponents, switch and speed control.
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanicalservice necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. Warranty serviceis available by returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States.
IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTYCOVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
:::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 At;lOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo reparar los defectos en material o de manufacturaque puedan presentarse enos componentes mec_n cos de a cabeza de a m_qu na de coser.
GARANTIA COMPLETA POR 2 At;lOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufacturaque puedan presentarse en el equipo el6ctrico de la m_quina de coser, incluyendo componentes el6ctricos, motor, conexionesel6ctricas, interruptor y control de velocidad.
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualquiera parte y proveer el serviciomec_nico necesario para la apropiada operaci6n de la m_quina de coser excepto para mantenimiento normal. El servicio degarantia se puede obtener enviando la m_quina de coser al centro/departamento de Servicios Sears mas cercano en losEstados Unldos.
SI ESTA MAQUINA DE COSER SE UTILIZA PARA PROPOSlTOS COMERCIAI,.ES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DEGARANTIA ClTADA MAS ARRIBA ES VAMDA UNICAMENTE DURANTE 90 DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta garantfa le da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi6n otros derechos los cuales varian deestadb a estado.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTIE
OARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MF:CANISME DE LA MACHINE
Pendant 25 arts, _ partir de la date d'achat Sears r6parera gratuitement tout d6faut de mat6riau ou de fabrication quiapparaftra dans e m6can sme de votre mach ne.
OARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'IeQUIPEMENT IeLECTRIQUE
Pendant deux ans, _ partir de la date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de materiau ou de fabrication quiapparaftra dans le moteur, le c_blage, I'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans les circuits electriques ou6iectroniques.
OARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SURTOUTES LES PIECES ET LA MISE AU POINT DU MF:CANISME
Pendant 90jours, _ partir de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout remplacement de piece et r6_lage n6cessairesau bon fonc[ionnement de la machine; I'entretien ordinaire 6tant a la charge de I'utihsateur. Pour b6n6ficier aes avant.agesqu'offre la garantie ci-dessus, adressez-vous a votre magasin habituel ou au service apres-vente Sears, partout aux Etats-Unis.
SI CETT.E MACHINE .ACOUDRE SERT ._ DES FINS COMMERClALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SEMMITE A 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
Cette garantie vous donne des droits 16gaux precis, et 6ventueflement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une 6tat b uneautre.
............................ S.e.ars,.R.qe.b.uckand .Co:,.D./81.7.W.A.,.Hoffman..E.s.t.ates,.l.L.6.0.! 79 ............................
IV
-
/
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Machine Specifications
Specification
Over 739 s.p.m.
4 mm (Maximum)
6.5 mm (Maximum)53
3O
1 step built-in buttonhole
W 16.6" (422 mm) x D 6.8" (172 mm) x H 11.7" (297 mm)
18.5 Ibs (8.5kg)
Especificaciones de la m&quina
f
Articulo
Velocidad de costura (M_xima):
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
NQmero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
EspecificacibnM_s de 730 s,p,m,
4 mm (M_xima)6,5 mm (M_xima)53
(Integradas):
Ojales:
Dimensiones de la m_quina:
Peso:
3O
Funci6n de ojal incorporado de 1 paso
422 mm (16.6") de ancho x 172 mm (6,8") de profundidad x 297 mm
(11.7") de altura
8,5kg (18.5 Ibs)
Caract_ristiques de la machine
f
Description
Vitesse de couture (Maximum):
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points int6gr6s):
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caract_ristiques
730 s,p,m
4 mm (Maximum)
6,5 mm (Maximum)
53
3O
Boutonni6re int6gr6e en 1 6tape
Largeur: 422 mm (16,6") x profondeur: 172 mm (6,8") x hauteur: 297 mm
(11.7")
8,5kg (18.5 Ib)
V
-
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAME OF PARTSCabinets and Sewing Machine Tote Bag .......................... 2Names of Parts ................................................................. 2Available Accessories and Attachments ............................ 4SECTION II. GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power Supply .............................. 6Before Using Your Sewing Machine .................................. 6For Your Safety .................................................................. 6Polarized plug .................................................................... 6Controlling Sewing Speed ................................................. 6Pressure Adjusting Lever .................................................. 8Presser Foot Lifter ............................................................. 8Thread Cutter .................................................................... 8Extension Table ................................................................. 8• Detaching the table ......................................................... 8• Attaching the table .......................................................... 8• Accessory box ................................................................ 8Set the Speed Range Switch .......................................... 10Changing Needle ............................................................ 10To Remove and Attach the Foot Holder .......................... 10• To remove ..................................................................... 10• To attach ....................................................................... 10Changing Presser Foot ................................................... 10• To remove ..................................................................... 10• To attach ....................................................................... 10Presser Foot Types ......................................................... 12• A: Zigzag foot ................................................................ 12• H: Straight stitch foot ..................................................... 12• R: Automatic buttonhole foot ......................................... 12• E: Zipper foot ................................................................. 12• G: Blind hem stitch foot ................................................. 12• F: Satin stitch foot ......................................................... 14• C: Overedge foot ........................................................... 14• B: Buttonhole foot .......................................................... 14• Quilter ........................................................................... 14Selecting Needle and Fabric ........................................... 16Bobbin Winding .......................................................... 20-24• Horizontal spool pin ...................................................... 20• Additional spool pin ....................................................... 20• Bobbin winding .............................................................. 22• Removing the hook cover plate .................................... 24• Inserting the bobbin ...................................................... 24Threading the Machine .............................................. 26-28• Threading the machine ................................................. 26• Needle threader ............................................................ 26• Drawing up bobbin thread ............................................. 28Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch .... 28-30• Correct tension ............................................................. 28• Tension is too tight ........................................................ 28• Tension is too loose ...................................................... 30Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch ....... 30• Correct tension ............................................................. 30• Tension is too tight ........................................................ 30• Tension is too loose ...................................................... 30Stitch Selector ................................................................. 32Stitch Length Zones ........................................................ 32Stitch Width Control ........................................................ 34Stitch Length Control ....................................................... 34Adjusting Stretch Stitch Balance ..................................... 36Reverse Stitch Control .................................................... 36SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWINGStraight Stitch .................................................................. 38• Starting to sew .............................................................. 38• Finishing sewing ........................................................... 38Use the Seam Guides ..................................................... 38Turn a Square Corner ..................................................... 38Topstitching ..................................................................... 40
Quilting ............................................................................ 40Zipper Sewing ............................................................ 42-44• To snap on the zipper foot ............................................. 42
• Fabric preparation ......................................................... 42• To sew ...................................................................... 42-44To Drop or Raise the Feed Dogs ..................................... 46Darning ........................................................................... 46SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWINGBasic Zigzag .................................................................... 48Satin Stitching ................................................................. 48Monogramming ............................................................... 50Applique .......................................................................... 50Bar Tacking ...................................................................... 52Embroidery ...................................................................... 52Button Sewing ................................................................. 54Overcasting ..................................................................... 54SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHESBlind Hem Stitch .............................................................. 56• To sew ........................................................................... 56Lace Work ....................................................................... 58Multiple Zigzag Stitch ...................................................... 58• Seam finishing .............................................................. 58• Mending ........................................................................ 58Shell Stitch ...................................................................... 80Box Stitch ........................................................................ 80Fagoting Stitch ................................................................ 82Two-point Shell Stitch ...................................................... 82Two-point Box Stitch ....................................................... 82Overedge Stitch .............................................................. 84Decorative Stitch Patterns ............................................... 84Twin Needle Stitches (Option) ......................................... 86SECTION VI. STRETCH STITCHESStraight Stretch ............................................................... 68Rick-rack Stretch ............................................................. 68Overcast Stretch Stitching ............................................... 70• To sew ........................................................................... 70Smocking ........................................................................ 70• To sew ........................................................................... 70Serging ............................................................................ 72Elastic Stretch Stitch ....................................................... 72Stretch Patching .............................................................. 72Herring Bone Stretch ...................................................... 74Decorative Stretch Patterns ............................................ 74SECTION VII. BUTTONHOLEAutomatic Buttonhole ................................................. 76-80• Preparation for sewing .................................................. 76• To sew ...................................................................... 76-78• How to adjust buttonhole stitch density ......................... 80Corded Buttonhole .......................................................... 82Manual Buttonhole .......................................................... 84• To sew ........................................................................... 84Automatic Buttonhole (Option) ................................... 86-92• Buttonhole style and size .............................................. 86• To sew ...................................................................... 88-92• To adjust stitch density .................................................. 92SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINEReplacing the Light Bulb ................................................. 94Cleaning the Bobbin Holder ............................................ 94Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs ..................... 96Oiling the Machine .......................................................... 96Troubleshooting ............................................................... 98
VI
-
INDICESECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3Nombre de las partes .................................................................. 3Accesorios y refacciones disponibies ......................................... 5SECClON II. PREPARAClON DE LA MAQUlNA
PAPA COSERConexi6n de la m_quina a la red el6ctrica .................................. 7Cuando utilice por pnmera vez su m_quina de cose .................. 7Para su seguridad ....................................................................... 7Clavija polarizada ........................................................................ 7Control de la veloddad de costura .............................................. 7
Ajuste de la presi6n del prensatelas ........................................... 9Palanca de elevaci6n del prensatelas ......................................... 9Cortahilos .................................................................................... 9Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura .............................. 9• Desmontaje de la ampliad6n m6vil .......................................... 9• Instalaci6n de la ampliad6n m6vil ............................................ 9• Estuche de accesorios .............................................................. 9
Ajuste el interruptor de marchas de veloddad .......................... 11Cambio de aguja ....................................................................... 11C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas ..................... 11• Para quitar .............................................................................. 11• Para poner .............................................................................. 11C6mo quitar/poner el prensatelas ............................................. 11• Para quitar .............................................................................. 11• Para poner .............................................................................. 11Tipos de prensatelas ................................................................. 13
A: Prensatelas para zig-zag .................................................... 13H: Prensatelas para puntada recta ......................................... 13R: Prensatelas para ojal de autom_tico .................................. 13E: Prensatelas para cremalleras ............................................. 13G: Prensatelas para puntada de dobladillo invisible ............... 13F: Prensatelas para puntada decorativa ................................. 15C: Prensatelas para coser a punto por encima ....................... 15B: Prensatelas para ojales ...................................................... 15Acolchador .............................................................................. 15
Selecci6n de hilo y tela ............................................................. 17Bobinado de la canilla .......................................................... 21-25• Portacarretes horizontal .......................................................... 21• Portacarretes adicional ........................................................... 21• Bobinado de la canilla ............................................................. 23• C6mo sacar la canilla ............................................................. 25• Colocaci6n de la canilla en el portacanillas ............................ 25Enhebrado del hilo de la aguja ............................................. 27-29• Enhebrado del hilo de la aguja ............................................... 27• Ensartador de aguja autom_tico ............................................. 27• Extracci6n del hilo de la canilla ............................................... 29
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta ,._ 29-31• Tensi6n correcta ...................................................................... 29• El hilo est_ demasiado tenso .................................................. 29
• El hilo est_ demasiado flojo .................................................... 31Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag ,,,, 31• Tensi6n correcta ...................................................................... 31• El hilo est_ demasiado tenso .................................................. 31
• El hilo est_ demasiado flojo .................................................... 31Selector de puntada .................................................................. 33Zonas ........................................................................................ 33Control de la anchure de puntada ............................................. 35Control de la Iongitud de puntada ............................................. 35Equilibrio de los patrones distorsionados ................................. 37Control de puntada invertida ..................................................... 37SECClON III. COSTUPA DE PUNTADA RECTAPuntada recta ............................................................................ 39
• Para empezar a coser ............................................................. 39• Para terminar a coser ............................................................. 39Uso de las guias de costura ...................................................... 39C6mo coser una esquina cuadrada .......................................... 39
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA
(continuacibn)Costura a la vista ...................................................................... 41Acolchador ................................................................................ 41Costura de cremalleras o cierres ......................................... 4345
• C6mo colocar el prensatelas para cremalleras ...................... 43• Preparaci6n de la tela ............................................................. 43• Para coser .......................................................................... 4345
C6mo subir/bajar los dientes del transporte ............................. 47Zurcido ...................................................................................... 47SECClON IV. PUNTADAS DE ZlG-ZAG
Puntada de zig-zag ................................................................... 49Puntada en sat6n ...................................................................... 49
Monogramas ............................................................................. 51Aplicaciones .............................................................................. 51Puntada de refuerzo .................................................................. 53Bordado .................................................................................... 53Costura de botones ................................................................... 55Puntada de sobrehilado o remate ............................................. 55SECClON V. PUNTADAS UTILESY PUNTADAS
DECOPATIVASDobladillo invisible ..................................................................... 57• Para coser ............................................................................... 57Trabajos con lazos .................................................................... 59Puntada de m_ltiple zig-zag ...................................................... 59• Cosido final ............................................................................. 59• Zurciendo o remendando ........................................................ 59Puntada en forma de concha .................................................... 61
Puntada de caja ........................................................................ 61Puntada para deshilachados ..................................................... 63Puntada de concha de dos puntos ........................................... 63Puntada de caja de dos puntos ................................................ 63Puntada para rebordados ......................................................... 65Puntadas decorativas ................................................................ 65
Puntadas de doble aguja (opci6n) ............................................ 67SECClON VI. PUNTADAS ELASTICAS
Puntada recta triple ................................................................... 69Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) ............................................ 69Puntada el_stica de remate o sobrehilado ................................ 71• Para coser ............................................................................... 71
Puntada de pluma ..................................................................... 71• Para coser ............................................................................... 71Puntada de dobladillo ................................................................ 73Puntada el_stica de extensi6n .................................................. 73Remiendos el_sticos ................................................................. 73
Puntada de espiga el_stica ....................................................... 75DiseSos decorativos el_sticos ................................................... 75SECClON VII. OJALES
Ojal autom_tico .................................................................... 77-81• Preparaci6n para coser .......................................................... 77• Para coser .......................................................................... 77-81
• C6mo ajustar la densidad de los ojales .................................. 81Costura de ojales con cord6n ................................................... 83Ojal manual ............................................................................... 85• Para coser ............................................................................... 85Ojal autom_tico (opci6n) ...................................................... 87-93• Estilo y tamaSo del ojal ........................................................... 87• Para coser .......................................................................... 89-91
• Para ajustar la densidad de las puntadas ............................... 93SECClON VIII. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINACambiando la bombilla ............................................................. 95
Limpiando el portacanillas ........................................................ 95Limpieza del garfio y los dientes del transporte ........................ 97Engrasando la m_quina ............................................................ 97Soluciones de problemas de funcionamiento ........................... 99
VII
-
TABLE DES
PARTIE L IDENTIFICATION DES PI¢:CES DE LA
MACHINE
Mallette et sac de transport ......................................................... 3Identification des pieces .............................................................. 3Accessoires et pieces disponibles .............................................. 5PARTIE II. PRlePAREZ-VOUS A COUDREBranchez la machine ................................................................... 7Les premieres fois que vous utilisez votre machine .................... 7Consignes de securite ................................................................ 7Prise polarisee ............................................................................ 7Contrelez la vitesse de couture ................................................... 7
Levier de reglage de la pression ................................................. 9Releve-pied presseur .................................................................. 9Coupe-ill ...................................................................................... 9Rallonge de plateau .................................................................... 9• Pour retirer la rallonge .............................................................. 9• Pour fixer la rallonge ................................................................. 9• BoTte a accessoires .................................................................. 9
Reglage de I'interrupteur de gamme de vitesse ....................... 11Changer I'aiguille ...................................................................... 11Retrait et installation du support de pied ................................... 11• Retrait ..................................................................................... 11• Installation ............................................................................... 11Retrait et fixation du pied presseur ........................................... 11• Retrait ..................................................................................... 11• Fixation ................................................................................... 11Differents pieds presseurs ........................................................ 13• A: Pied zig-zag ........................................................................ 13• H: Pied _ point droit ................................................................ 13• R: Pied _ boutonniere automatique ........................................ 13• E: Pied _ fermeture _ glissiere ................................................ 13• G: Pied _ point d'ourlet invisible .............................................. 13• F: Pied _ point lance ............................................................... 15• C: Pied _ surjeter .................................................................... 15• B: Pied _ point boutonniere ..................................................... 15• Matelasser .............................................................................. 15
Choix de I'aiguille et tissu .......................................................... 18Remplissage de la canette ................................................... 21-25• Porte-bobine horizontal ........................................................... 21• Porte-bobine supplementaire .................................................. 21• Remplissage de la canette ..................................................... 23• Retrait de la canette ................................................................ 25• Insertion de la canette ............................................................ 25
Enfilage de la machine .............................................................. 27• Enfilage de la machine ........................................................... 27• Enfile-aiguille .......................................................................... 27• Comment remonter le fil de la canette .................................... 29
Reglage de la tension du fil de raiguille pour le point droit ............. 29-31• Tension correcte ...................................................................... 29• Si la tension est trop 6levee .................................................... 29• Si la tension est trop faible ...................................................... 31Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag ........ 31• Tension correcte ...................................................................... 31• Si la tension est trop 6levee .................................................... 31• Si la tension est trop faible ...................................................... 31Selecteur de point ..................................................................... 33Zones ........................................................................................ 33
Reglage de la largeur du point .................................................. 35Reglage de la Iongueur du point ............................................... 35Pour corriger un motif deform6 ................................................. 37Bouton de marche arriere ......................................................... 37
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROITPoint droit .................................................................................. 39• Debut d'une couture ............................................................... 39• Finition d'une couture ............................................................. 39
Utilisation des guides de couture .............................................. 39Pour coudre un angle droit ........................................................ 39
MATIF:RES
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT (suite)Surpiq0re .................................................................................. 41Matelassage .............................................................................. 41La couture des fermetures _ glissiere .................................. 43-45• Pour fixer le pied _ fermeture _ glissiere ................................. 43• Preparation du tissu ................................................................ 43• La couture .......................................................................... 43-45
Comment monter et descendre les griffesd'entra'tnement .......................................................................... 47
Reprisage .................................................................................. 47PARTIE IV. POINTS ZlG-ZAG
Zig-zag simple ........................................................................... 49Point lance ................................................................................ 49
Monogrammes .......................................................................... 51Appliques .................................................................................. 51Brides de renfort ....................................................................... 53Broderie ..................................................................................... 53Pose des boutons ..................................................................... 55
Surfilage .................................................................................... 55PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET DI:!:CORATIFSOurlet invisible ........................................................................... 57• La counture ............................................................................. 57Dente]le ..................................................................................... 59
Point zig-zag multiple ................................................................ 59• Finition des coutures ............................................................... 59
• Repriser .................................................................................. 59Point coquille ............................................................................. 61Point de creneau ....................................................................... 61
Couture ajouree ........................................................................ 63Point coquille double points ...................................................... 63Point de creneau double points ................................................ 63Point de bordure ....................................................................... 65Points decoratifs ........................................................................ 65
Aiguilles jumelees (Option) ....................................................... 67PARTIE VI. POINTS EXTENSlBLESPoint droit extensible ................................................................. 69Croquet extensible .................................................................... 69Surfilage extensib]e ................................................................... 71• Pour coudre ............................................................................ 71Point de smocks ........................................................................ 71• Pour coudre ............................................................................ 71
Point de surjet ........................................................................... 73Point extensib]e pour la fixation des elastiques ......................... 73Point _ rapiecer extensib]e ........................................................ 73Point d'epine extensible ............................................................ 75Motifs decoratifs extensib]es ..................................................... 75PARTIE VII. BOUTONNIF:RE
Boutonniere automatique ..................................................... 77-81• Preparation _ la couture ......................................................... 77• Pour coudre ....................................................................... 77-81• Comment regler la densit6 pour boutonnieres ........................ 81Boutonniere passepoilees ......................................................... 83Boutonniere manuelle ............................................................... 85• Pour coudre ............................................................................ 85Boutonniere automatique (Option) ....................................... 87-93• Styles et dimensions des boutonnieres .................................. 87• Pour coudre ....................................................................... 89-93
• Reglage de la densite du point ............................................... 93PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de rampoule .................................................... 95Nettoyage du porte-canette ....................................................... 95Nettoyage de la coursiere et des griffes d'entraTnement ........... 97Lubrification de la machine ....................................................... 97
En cas de prob]_me ................................................................ 100
VIII
-
SECTION I. NAME OF PARTS s
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag
(RSOS # 97605)Sewing Machine cabinets and Tote bags are availablethrough the RSOS (Retail Special Order System) catalog atyour nearest Sears retail store.
Names of Parts_t_Reverse stitch control
Sewing guide display
(_ Stitch pattern selector
Stitch length setting display
_) Stitch width setting display
(_ Stitch length control
(_ Stitch width control
Bobbin winder spindle
(_ Spool pin
(_ Upper thread guide
Thread take-up leverThread tension dial
Face coverThread cutter
Needle threader
(_ Needle plate
Hook cover plate
@)Hook cover plate release button
Extension table (Accessory box)
@ Speed range switch
Carrying handle
@ Handwheel
Buttonhole pitch balance adjusting lever
@ Feed balancing dial
Power switch
Machine socket
Nomenclature plate
Drop feed dog lever@ Free-arm
Presser foot lifter
@ Thumb screw@ Presser foot
@ Needle clamp screw
@ Snap-on button@ Foot control
Buttonhole lever
@
J
-
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de manoUsted encontrar_ una linea completa de gabinetes y bolsas demano para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ aal venta en las tiendas Sears.
PARTIE I, IDENTIFICATION DES PIF:CES DE
LA MACHINE
Mallette et sac de transportVous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que darts notrecatalogue une gamme complete de meubles et de sac detransport pour les machines _ coudre.
Nombre de las partes_0 Control de puntada reversa
{_) Pantalla de guia de costura
_) Selector de puntada
@ Pantalla de ajuste de la Ioogitud de puntada
@ Pantalla de ajuste de la anchura de puntada
(_ Control de la Ioogitud de puntada
(_0 Control de la anchura de puntada
Eje del devanador de canillas
(_ Portacarretes
Guiahilos superior
Tirahilos
Ajuste de tensi6n del hilo superior
Cubierta frontal
(_ Cortahilos
Ensartador de aguja autom_tico
(_ Placa de aguja
@ Tapa de acceso a canilla
(_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla
(_ Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura (Estuche de
accesorios)
@ Ajuste el interruptor de marchas de velocidad
Asa de transporte
@ Volante
@ Palanca ajustadora de densidad de ojales
@ Eje equilibrador de puntada
@ Interruptor de corriente
@ Enchufe de la m_quina
@ Placa de identificaci6n
@ Palanca de mando para los dientes del transporte
@ Brazo libre
Palanca de elevaci6n del prensatelas
@ Tornillo del enmangue
@ Prensatelas
@ Tornillo de sujeci6n de la aguja
Bot6n de fijaci6n de prensatelas
@ Pedal de control
Palanca de ojales
Identification des pi_ces
Bouton de marche arri_re
(_) Fenetre du selecteur des points
(_ S61ecteur de point
(_) Fenetre de r6glage de la Ioogueur du point
Fenetre de r6glage de la largeur du point
(_ R6glage de la Iongueur du point
(_0 R6glage de la largeur du point
Enrouleur de la canette
(_ Porte-bobine
(_ Guide du fil sup6rieur
_) Levier releveur du fil
(_ Molette de r6glage de la tension du fil
(_ Couvercle frontal
(_ Coupe-ill
Enfile-aiguille
(_ Plaque d'aiguille
@ Couvercle _ crochet
Bouton de d6gagement du couvercle _ crochet
@ Rallonge de plateau (Bofte _ accessoires)
R6glage de I'interrupteur de gamme de vitesse
_) Poign6e de transport
@ Volant
@ Levier de r6glage de 1'6quilibragede la boutonniere
@ Bouton d'6quilibrage
@ Interrupteur de courant
@ Prise de la machine
@ Plaque signal6tique
@ Levier de griffes d'entraTnement
@ Bras libre
@ Releve-pied presseur
_) Vis de blocage
@ Pied presseur
@ Vis du pince I'aiguille
Bouton de d6crochage
@ P6dale de contr61e
Levier pour les boutonnieres
-
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call:1-800-366-PART (1-800-366-7278)6 am - 11 pm, CST, 7 days a week
When ordering parts and accessories, provide the followinginformation:1. Part Number2. Part Name3. Model Number of Machine
Ref. No. Part No. Description
*102869107 10 x Bobbin
102403202 Spool pin felt650807008 Assorted needle set
"993001100 5 x No.ll stretch fabric needle (BLUE)
"993011100 5 x No.11 needle (ORANGE)
_993011400 5 x No.14 needle (RED)993011600 5 x No.16 needle (PURPLE)
_993011800 5 x No.18 needle (GREEN)826815000 Twin needle
625031500 Additional spool pin
823801015 H:Straight stitch foot
685502019 A:Zigzag foot822804118 F:Satin stitch foot
829801002 E:Zipper foot) 753801004 R:Automatic buttonhole foot
I 820801016 B:Buttonhole foot
__ 822801001 C:Overedge foot3 820817015 G:Blind hem foot
f "214872011 Walking foot*200030108 1/4" Seam foot
*200262101 Needle threader
t 802422002 Quilter
3 000009803 Light bulb
) 647808009 Seam ripper/Buttonhole opener
: ) .820832005 Large screwdriver: I 741814003 Oil
: _) 802424004 Lint brush
: 3 822020503 Large spool holder
: f .822019509 Small spool holder
: _ .213502003 Buttonhole guide plate: _ 213501116 Buttonhole base plate
: t *213504005 Template (Round end, small)
*.213505006 Template (Round end, large)
.213506007 Template (Keyhole): 3 213503015 Buttonhole foot
: ) *200002008 Piping foot
: ) *200003009 Gathering foot
:1 _200005001 Pin-tuck foot
: __ .200013105 Hemmerfoot(2mm): _ 941620000 Ruffler
: f 031119115 Foot control
* These items are not furnished with the machine, but may beordered per instructions above.
*4 5
/6 7 8 9 10
11 12 13 "14
"15 "16 17 18 19
20 "21 22 23
24 *25 *26 *27
*30 "31
34
J
-
Accesorios y refacciones disponiblesPara ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al:1-800-366-PART (1-800-366-7278)de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguienteinformaci6n:
1. Nemero de parte2. Nombre de la parte3. Modelo de la m_quina
Accessoires et pi_ces disponiblesPour commander des pi_ces ou accessoires, veuiilez preparer lesinformations suivantes:1. Numero de la piece2. Nom de la piece3. Reference du modele de la machine
Referenci_
1
2
3
4
5
67
8
9
1011
12
1314
1516
17
18
19
2O21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
N_mero dela pa_e
*102869107
102403202
650807008
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
*826815000
625031500
823801015
685502019
822804118
829801002
753801004
820801016
822801001
820817015
*214872011
*200030108
*200262101
802422002
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
*213502003
*213501116
*213503015
*213505006
*213506007*213503015
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*941620000
031119115
Descdpci6n
10 x Canillas
Fieltro para porta carretes
Juego de agujas
5 x Aguja No. 11 de tela elastica (AZUL)
5 x Aguja No. 11 (NARANJA)
5 x Aguja No. 14 (ROJA)
5 x Aguja No. 16 (PURPURA)
5 x Aguja No. 18 (VERDE)
Aguja doblePortacarretes adicional
H:Prensatelas para puntada recta
A:Prensatelas para zig-zag
F:Prensatelas para puntada decorativa
E:Prensatelas para cremalleras
R:Prensatelas para ojal autom_tico
B:Prensatelas para ojales
C:Prensatelas para coser a punto pot encima
G:Prensatelas para puntada de dobladillo invisibl_Prensatelas de doble arrastre
Prensatelas de puntada recta con 1/4" guia
Ensartador de agujaAcolchador
Bombilia
Cortador/Abreojales
Destornillador grandeAceite
Cepillo de limpieza
Tapa-carretes grande
Tapa.-carretes pequeSol
Placa guia de ojal
Placa base de ojal
Plantilla (Camiseria redonda, pequeSa)
Plantilla (Camiseria redonda, grande)
Pla ntilla (Sastreria)
Prensatelas para ojal
Prensatelas para entubar
Prensatelas recogedor
Prensatelas para alforzas
Prensatelas para dobladillo (2mrn)
Prensatelas para fruncidosPedal de control
* Estos articulos no se proveen con la mequina, pero puedenser ordenados con las instrucciones arriba descritas.
N°de ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1011
12
13
14
15
16
17
18
192O
21
22
2324
25
26
27
2829
3O31
32
33
34
N° de piece Designation
*102869107
102403202
650807008
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
*826815000
625031500
823801015
685502019
822804118
829801002
753801004
820801016
822801001
820817015
*214872011
*200030108
*200262101
802422002
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
*213502003
*213501116
*213503015
*213505006
*213506007
*213503015
*200002008
*200003009
*200005001*200013105
*941620000
031119115
10 x Canettes
Feutre de porte-bobine
Jeu d'aiguilles5 x Aiguille n°l 1 pour tissu extensible (BLEUE)
5 x Aiguilie n°l 1 (ORANGE)5 x Aiguille n°14 (ROUGE)
5 x Aiguille n°16 (VIOLET)
5 x Aiguille n°18 (VERTE)Aiguilles jumelees
Porta-bobine sapplementaireH:Pied a point droit
A:Pied zig-zagF:Pied _ point lance
E:Pied a fermeture _ glissi_reR:Pied a boutonniere automatique
B:Pied a point boutonniere
C:Pied a surjeterG:Pied a point d'oudet invisible
Pied _ niveleur
Piqueuse 1/4"
Enfile-aiguilleMatelasser
Ampoule d'eclairageDecoud-vitelOuvre boutonniere
Gros tournevis
Huile
Brosse a peluches
Grande rondelle de porte-bobinePetite rondelle de porte-bobine
Plaque-guide pour boutonnierePlague support pour boutonniere
Gabarit (Petite boutonniere _ boutos arrondis)Gabarit (Grande boutonniere _ boutos arrondis)
Gabarit (Boutonniere tailleur)
Pied a point boutonniere
Pied _ ganseurPied a fronceur
Pied _ plisseur
Pied a eudeur (2mm)Pied plisseur fronceurPedal de contrele
* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, mais peuvent _trecommandees comme indiqu6 en haut de page.
-
SECTION I1. GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power Supply
Power supply plug(_) Power switch
Outlet(_) Machine socket@ Machine plug(_ Light bulbBefore connecting the power cord, make sure the voltageand frequency shown on the machine conform to yourelectrical power.
1. Turn off the power switch (_.2. Insert the machine plug (_ into the machine socket (_.3. Insert the power supply plug _ into the outlet _.4. Turn the power switch (_)to turn on the power and
sewing light _}.
Before UsingYour Sewing MachineBefore using your sewing machine for the first time, place awaste fabric under the presser foot and run the machinewith thread for a few minutes. Wipe away any oil which mayappear.
For Your Safety* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any moving parts such as the threadtake-up lever, handwheet or needle.
* Always turn off the power switch and unplug from thepower supply:- When leaving the machine unattended.- When attaching or removing any parts.- When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control, when notsewing.
Polarized plugThis appliance has a polarized plug (one blade wider thanthe other). To reduce the risk of electric shock, this plug isintended to fit in a polarized outlet only one way. If the plugdoes not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does notfit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.Do not modify the plug in any way.Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used withSewing Machine Model 385.16130XXX (XXX representsnumbers OOOthrough 999).
Controlling Sewing SpeedSewing speed is varied by the foot control.The harder you press on the foot control, the faster themachine runs.
S
J
J
J
-
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINAPARA COSER
Conexibn de la mbquina a la red el_ctrica_ lavija de toma de corriente
Interruptor de corriente(_ Red el6ctrica
Enchufe de la m_quina@ Clavija de la m_quina@ BombillaAntes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente
asegDrese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina,mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de lared de suministro en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente (_.2. Introduzca la clavija de la m_quina (_en el enchufe de la
m_quina (_).3. Introduzca la clavija de toma de corriente _1_a la red _.4. Oprima el interruptor de corriente(_) para encender la
m_quina y la bombilla _).
Cuando utilice por primera vez su mbquina de coseCuando utilice por primera vez su m_quina de coser, coloque unapieza de tela debajo del el prensatelasy haga funcionar la m_quina sin hilo, durante unos pocos minutos.Es normal que aparezcan salpicaduras deaceite, Ifmpielas y cosa normalmente.
Para su seguridad* Cuando cos& no pierda de vista el _rea de costura. No toque
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja.* Apague siempre la m_quina con el interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:- Deje la m_quina desatendida.- Vaya a poner o quitar alguna pieza.- Limpie la m_quina.
* No ponga nada encima del pedal de control al no coseE
Clavija polarizadaPara aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m_sancha que la otra).A fin de evitar el riesgo de descargas el6ctricas, esta clavija est_diseSada de forma que s61o puede introducirse en un sentidodentro de una toma de corriente polarizada. Si no encajacompletamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Sitampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con unelectricista cualificado para que le instale una toma de corrienteapropiada. No intente modificar la clavija de ninguna form&Con esta m_quina de coser Modelo 385.16130XXX deber_usarse el pedal de control Modelo YC-482J-1 o TJC-150.XXX representa los numeros 00O a 999.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura.La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la plantadel pie, a m_s presi6n, m_s velocidad.
PARTIE II, PREPAREZ-VOUS .&.COUDRE
Branchez la machine
_ rise 61ectriqueInterrupteur de courantPrise de courant
(_ Prise de la machine@ Fiche de raccord 61ectrique
Ampoule d'6clairageAvant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous quela tension et la fr6quence indiqu6es sur la machine sontconformes _ votre installation 61ectrique.
1. Tout d'abord, 6teignez la machine (Basculez I'interrupteur (_)OFF).
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord 61ectrique @ sur la prisede la machine (_.
3. Connectez la prise 61ectrique (_) _ la prise de courant (_).4. Appuyez sur I'interrupteur _} pour mettre la machine sous
tension et allumer I'ampoule d'6clairage (_.
Les premieres fois que vous utilisez votre machineLes premieres lois que vous utilisez votre machine, placez unechute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machinesans fil pendant quelques minutes, Essuyez les traces d'huile quipourraient se produire.
Consignes de s_curit_* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que lelevier releveur du fil, le volant ou I'aiguille.
* Eteignez et d6branchez syst6matiquement la machine de laprise de courant:- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.- Iorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.
- Iorsque vous nettoyez la machine.* Ne placez den sur la pedale de contrSle, sauf pendant
]'utilisation.
Prise polaris_ePour les appareils ayant une prise polaris6e (une lame plus largeque I'autre). Afin de r6duire les risques de choc electrique, cetteprise de branchement est con?ue pour s'adapter _ la priseelectrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pascompl6tement dans la prise, retournez-la. Si elle ne se branchetoujours pas, faites appel _ un 61ectricien qualifi6 qui installera uneprise appropri6e. N'essayez pas de modifier la prise.La p6dale de contrSle YC482J-1 ou TJC-150 s'utilise avec lamachine modele 385.16130XXX.
XXX Represente les nombres de O00 _ 999.
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture _ I'aide de la p6dale de contrSle.Plus vous appuyez sur la p6dale, plus la machine va vite.
-
Pressure Adjusting Lever_1_Pressure adjusting lever
The pressure adjusting lever should be set at "3" for regularsewing.Reduce the pressure to "2" for the applique, cut work, drawwork and basting.Set the pressure at "1" when sewing the chiffon, lace,organdy and other fine fabrics. Velour and knits with a lot ofstretch may also require the pressure at "1".
Presser Foot Lifter
_t_Presser foot lifter(_ Normal up position
Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normalup position for easy removal of the presser foot, or to helpyou place heavy fabric under the foot.
Thread Cutter
Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut the thread aftersewing. Simply use the built-in thread cutter.
S
\\\\\\
J
Extension Table
• Detaching the tablePull the table away from the machine, as illustrated, for"free-arm" sewing of the cuffs and sleeves.
• Attaching the tablePush the extension table until it snaps into the machine._1_Extension table(_ Pin_) Holes(_Tab
Free-arm• Accessory box
Open the cover of the accessory box toward you. Thesewing accessories are conveniently located in the box.
f-
/J
@J
-
Ajuste de la presibn del prensatelasPalanca del ajuste de la presi6n
La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" paracostura normal.
Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado.Sit_e la presi6n en "1" cuando cosa gas& encaje, organdi y telasfinas en general. Terciopelo y g6neros de ponto el_sticos tambi6ndeben ser cosidos con la presi6n en el "1".
Levier de r_glage de la pression(_0Levier de r6glage de la pression
Le levier de r6glage de la pression devrait 6tre r6g16 sur laposition "3" pour la couture normale.R6duisez la pression _ "2" pour les appliques, les d6coupages, lesjours et le b_ti.R6glez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle,]'organdi et les autres tissus fins. Le velour et les tricots tr#sextensibles peuvent aussi etre cousus avec la pression sur "1".
Palanca de elevacibn del prensatelas(_0Palanca de elevaci6n del prensatelas(_ Posici6n elevada normal
Posici6n m_s alta
La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir ybajar el prensatelas. Usted poede subirlo aproximadamente0.6 cm (1/4") m_s de la posici6n elevada normal para que le
resulte m_s f_cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitarel prensatelas.
Relive-pied presseur(_ Relive-pied presseur(_ Position relev6e normale(_ Position relev6e maximum
Le relive pied presseur remonte et abaisse le pied presseur.Vous pouvez le remonter d'environ 0.6 cm (1/4") plus haut que laposition normale pour retirer plus facilement le pied presseur oupour vous aider _ passer un tissu 6pals sous le pied.
CortahilosCortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu6s de coser. $61onecesita el cortahilos pr_ctico.
Coupe-fil(_) Coupe-ill
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux _ la fin d'unecouture. Utilisez tout simplement le coupe4ii int6gr&
Ampliacibn mbvil de la superficie de costura• Desmontaje de la ampliacibn mbvil
Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m_quina tal comose ve en la ilustraci6n.
• Instalacibn de la ampliacibn mbvilEmpuje la ampliaci6n m6vil hacia que se mete de golpe en lam_quina,
_1_Ampliaci6n m6vil de la superficie de costuraPasadorAlojamiento
(_ Tablilla(_) Brazolibre
• Estuche de accesorios
Abre la tapa del estuche de accesorios gir_ndola hacia usted.Los accesorios de costura est_n Iocalizados convenientementeen el estuche.
Rallonge de plateau• Pour retirer la rallonge
EIoignez-la de la machine comme illustr&• Pour fixer la rallonge
Poussez la rallonge jusqu' _ ce qu'elle s'encliqu6te sur lamachine.
_ allonge de plateauPatteTrou
@ Patte@ Bras libre
• Botte b accessoiresOuvrez le couvercle de la bofte _ accessoires en tirant vers
vous. Les accessoires de couture sont Iog6s darts cette bofte.
-
Set the Speed Range SwitchYour machine has two ranges of speed - a low range forslower, intricate work and high one for faster, general work.On the low setting the machine will sew no faster thanapproximately two-thirds the speed of the high one, evenwhen the foot control is fully depressed.
NOTE:It is advisable not to change the speed range switch whilemachine is running.
Changing Needle(_ Needle clamp screw_) Needle clamp
[] Turn off the power switch.Raise the needle to its highest position by turning thehandwheet counterclockwise, toward you, and loweringthe presser foot. Loosen the needle clamp screw(_l_byturning it counterclockwise. Remove the needle from theneedle clamp _).
[] Insert a new needle into the needle clamp(_)with thefiat side to the rear. When inserting the needle into theneedle clamp (_), push it up as far as it goes. Tightenthe needle clamp screw (_) firmly by turning it clockwise.
[] To see if the needle is good, place the flat side of theneedle onto something flat (needle plate, glass, etc.).The gap between the needle and the flat surface shouldbe consistent. Never use a bent or blunt needle.
A damaged needle can cause permanent snags or runsin knits, fine silks and silk-like fabrics.
S
To Remove and Attach the Foot Holder
_t_Thumb screwFoot holderPresser bar
• To removeRemove the thumb screw _1_by turning it counterclockwisewith a screwdriver.
• To attachMatch the hole in the foot holder _with the threadedhole in the presser bar _. Fit the thumb screw _l_intothe hole. Tighten the screw _l_by turning it clockwise witha screwdriver.
Changing Presser Foot_t_Snap-on button (red button)
GroovePin
• TO removeRaise the needle to its highest position by turning thehandwheel counterclockwise. Raise the presser foot, andpress the red button _t_on the back of the foot holder.
• To attach
Place the selected presser foot, so that the ping on thefoot liesjust under the groove _ on the foot holder. Lowerthe presser bar to lock the foot in to the place.
S
[]
HIGH
Flat side
Lade piano _ Needle I
M6plat vers Aguja
Ague
[]
[]
J
J
J
J10
-
Ajuste el interruptor de marchas de velocidadSu m_quina de coser tiene dos marchas de velocidad - unamarcha m_s lent& para cosidos dificultosos y una marcha m_s
r_pida para todo tipo de cosido. Con la m_quina ajustada con lamarcha lent& 6sta coser_ aproximadamente a 2/3 de la velocidadde la marcha r_pida, incluso cuando presione al m_ximo el pedal.
NOTA:No es recomendado cambiar las marchas de velocidad cuandola m_quina est6 trabajando.
Cambio de aguja_ ornillo de sujeci6n de la aguja
AIojamiento de la aguja[] Apague la m_quina con el interruptor de corriente.
Suba ]a aguja hasta su posici6n m_s alta girando elvolante en el sentido contrario a las agujas del reloj, y bajeel prensatelas. Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_l)gir_ndolo en el sentido contrario alas agujas del reloj. Retire laaguja de su alojamiento _) tirando de ella hacia abajo.
[] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja (_conel lado piano mirando hacia atr_s. Empoje la aguja haciaarriba tanto como le permita apriete firmemente el tornillo desujeci6n de la aguja (_1).
[] Para verificar que una aguja est_ bien, ponga el ]ado piano dela misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal,etc.). La separaci6n entre la aguja y la superficie plana deber_ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con lapunta en mal estado. Las agujas daSadas suelen causarenganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedasfinas y de imitaci6n seda.
R6glage de I'interrupteur de gamme de vitesseVotre machine est 6quip6e de deux gammes de vitesses, - unelente pour les ouvrages compliqu6s _ r6aliser lentement et uneplus rapide pour le travail g6n6ral que Yon peut accomplir plusvite. Sur le r6glage lent, la machine ne fonctionnera pas au-delade deux tiers de la vitesse du r6glage rapide, m6me Iorsque I'onappoie _ fond sur la p6dale de contrSle.
REMARQUE: 111n'est pas conseill6 de changer de gamme de vitesse Iorsque I_achine fonctionne. J
Changer I'aiguilleVis du pince I'aiguille
_) Pince I'aiguille[] Eteignez la machine. Faites monter I'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_
abaissez le pied presseur. Desserrez la vie du pince-aiguilleen la tournant en sens antihoraire. Retire I'aiguilie dupince-aiguille _).
[] Ins6rez la nouvelle aiguille darts le du pince-aiguille (_), avec]e m6plat vers I'arriere. Lorsque vous mettez en place unenouvelle aiguille, poussez-la _ fond vers le haut dans lepince-aiguille. Serrez fermement la vie de fixation en latournant en sens horaire_l).
[] Pour v6rifier la qualit6 d'une aiguille, placez le m6plat de]'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceaude verre...) Uespace entre I'aiguille et la surface dolt 6treconstant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou 6mouss6e.Une aiguille d6fectueuse peut etre une cause continued'ennuis et de points saut6s, de file tir6s dans les jerseys et lessoles naturelles ou artificielles.
Cbmo quitar/poner el enmangue del prensatelasTornillodel enmangueEnmangue del prensatelasBarra prensatelas
• Para quitarGire con un destornillador el tornillo del enmangue _1) ensentido contrario alas agujas de reloj.
• Para ponerColoque el agujero del enmangue emparej_ndolo con elagujero de la barra prensatelas (_). Coloque el tornillo delenmangue _) dentro del agujero. Apriete el tornillo (_gir_ndolo en el sentido de las agujas del reloj.
Cbmo quitar/poner el prensatelas_1_Bot6n de fijaci6n de prensatelas (bot6n rojo)(_ Enclavadura(_) Pasador
• Para quitarSuba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el volante enel sentido contrario alas afujas de reloj. Suba el prensatelas, ypulse el bot6n rojo (_) situado en la porte trasera del enmangue.
• Para porterColoque un pie prensatelas seleccionado en posici6nlongitudinal apoyado en su base con el pasador _ justo pordebajo de la enclavadura (_del enmangue. Baje la palanca deelevacion del prensatelas para fijar el prensatelas en el
enmangue.
Retrait et installation du support de piedVis de blocage
(_) Support de pied(_) Barre du pied presseur
• Retrait
Retirez la vis de blocage _1_en la tournant dans le sensantihoraire _ I'aide du tournevis.
• Installation
Alignez le trou du support de pied (_)avec le trou filete de labarre du pied presseur _). Placez la vis dans le trou, etserrez-la en tournant darts le sens _ horaire.
Retrait et fixation du pied presseur
_ outon de d6crochage (bouton rouge)Encoche
(_) Broche• Retrait
Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volantdans le sens antihoraire. Relevez le pied presseur, et appuyezsur le bouton rouge (_ situ6 _ I'arriere du support de pied.
• Fixation
Placez le pied presseur choise afin que la broche (_ au pied soitalign6e avec I'encoche (_) sous le support de pied. Abaissez labarre du presseur pour effectuer I'accrochage.
11
-
Presser Foot Types• zigzag foot (Foot A)
Use this foot for both straight and zigzag stitching.For:Straight stitch (page 38)
Topstitching (page 40)Quilting (page 40)Darning (page 46)Basic zigzag (page 48)Bar tacking (page 52)Button sewing (page 54)Overcasting (page 54)Lace work (page 58)Multiple zigzag stitch (page 58)Box stitch (page 60)Fagoting stitch (page 62)Two-point shell stitch (page 62)Two-point box stitch (page 62)Overedge stitch (page 64)Decorative stitch of geometric patterns (page 64)Twin needle stitches (page 66)Straight stretch (page 68)Rick-rack stretch (page 68)Overcast stretch stitching (page 70)Smocking (page 70)Serging (page 72)Elastic stretch stitch (page 72)Stretch patching (page 72)Herring bone stretch (page 74)
• Straight stitch foot (Foot H)Use this foot exclusively for straight stitching with thecenter needle position.For:Straight stitch (page 38)
Topstitching (page 40)Quilting (page 40)Straight stretch (page 68)
• Automatic buttonhole foot (Foot R)Use this foot for one step automatic buttonholing.Simply set a button on the guide of this foot and depressthe foot control. You can sew exactly the same length ofthe buttonhole as the button.
For:Automatic buttonhole (page 76)
• Zipper foot (Foot E)This foot can be set to sew on each side of the zipper.The edges of the foot guide the zipper and keep the seamstraight.For:Zipper sewing (page 42)
• Blind hem stitch foot (Foot G)Use this foot for perfect blind hemming and topstitching.The foot has ridges on the bottom to keep the fabric fromslipping, and a screw on top to guide the folded edge ofyour hem.For:Blind hem stitch (page 56)
S
f
F-
f
Foot A:Prensatetas A:Pied A:
Foot H:Prensatetas H:Pied H:
%
Foot R:Prensatetas R:Pied R:
Foot E:Prensatetas E:Pied E:
Foot G:Prensatelas G:Pied G:
J
l
J
12
-
Tipos de prensatelas• Prensatelas para zig*zag (Prensatelas A)
Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada dezig-zag.Para: Puntada recta
Costura a la vistaAcolchadorZurcido
Puntada de zig-zagPuntada de refuerzoCostura de botonesPuntada de sobrehilado o remote
Trabajos con lazosPuntada de mQltiple zig-zagPuntada de cajaPuntada para deshilachadosPuntada de concha de dos puntosPuntada de caja de dos puntos
(p_gina(p_gina(p_gina(p_gina(p_gina(p_gina(p_gina(p_gina(p_gina(p_gina(p_gina(p_gina(p_gina(p_gina
Puntada para rebordados (p_ginaPuntadas decorativas de diseeos geometricos (p_ginaPuntadas de doble aguja (p_ginaPuntada recta triple (p_ginaExtensi6n de "Rick-rack" (p_ginaPuntada el_stica de remate o sobrehilado (p_ginaPuntada de pluma (p_ginaPuntada de dobladillo (p_ginaPuntada el_stica de extensi6n (p_ginaRemiendos el_sticos (p_ginaPuntada de espiga el_stica (p_gina
Diff_rents pieds presseurs• Pied zig*zag (Pied A)
Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits.
39) Pour: Point droit (page 39)41) SurpiqOre (page 41)41) Matelassage (page 41)47) Reprisage (page 47)49) Zig-zag simple (page 49)53) Brides de renfort (page 53)55) Pose des boutons (page 55)55) Surfilage (page 55)59) Dentelle (page 59)59) Point zig-zag multiple (page 59)61 ) Point de creneau (page 61)63) Couture ajouree (page 63)63) Point coquille double points (page 63)63) Point de creneau double points (page 63)65) Point de bordure (page 65)65) Point decoratifs geometriques (page 65)67) Aiguilles jumelees (page 67)69) Point droit extensible (page 69)69) Croquet extensible (page 69)71 ) Surfilage extensible (page 71)71 ) Point de smocks (page 71)73) Point de surjet (page 73)73) Point extensible pour la fixation des 61astiques (page 73)73) Point _ rapi6cer extensible (page 73)75) Point d'6pine extensible (page 75)
• Prensatelas para puntada recta (Prensatelas H)Utilice este prensatelas exclusivamente para puntadarecta con la posici6n de la aguja al centro,Para: Puntada recta (p_gina 39)
Costura a la vista (p_gina 41)Acolchador (p_gina 41 )Puntada recta triple (p_gina 69)
• Pied b point droit (Pied H)Ce pied est uniquement recommande pour la couture _ pointsdroits avec I'aiguille en position centrale,Pour: Point droit (page 39)
Surpiqere (page 41)Matelassage (page 41)Point droit extensible (page 69)
• Prensatelas para ojat autombtico (Prensatelas R)Utilice este prensatelas para hacer ojales autom_ticamente,Simplemente ponga un bot6n en la guia de este pie y apriete elpedal,Para: Ojal autom_tico (p_gina 77)
• Prensatelas para cremalleras (Prensatelas E)Este prensatelas se coloca para coser cada uno de los lados delas cremalleras. Los bordes del prensatelas guian a Io largo dela cremallera para mantener la puntada recta.Para: Costura de cremalleras o cierres (p_gina 43)
• Prensatelas para puntada de dobladillo invisible(Prensatelas G)Utilice este pie para dobladillos perfectamente invisibles. El pietiene dobleces en la parte inferior para evitar que la tela sedeslice y un tornillo guia en la parte superior para guiar la partedoblada de su dobladillo.
Para: Dobladillo invisible (p_gina 57)
• Pied b boutonniere automatique (Pied R)Utilisez ce pied pour realiser des boutonnieresautomatiquement, en une etape, Placez tout simplement unbouton sur le guide de ce pied et appuyez sur la pedale decontrele, Vous pouvez alors coudre une noutonniere de laIonguerur exacte pour ce bouton,Pour: Boutonniere automatique (page 77)
• Pied b fermeture b glissi_re (Pied E)Ce pied est reglable pour piquer & droite et & gauche de laglissiere. Les bords du pied glissent le long de la fermeture pourpiquer droit.Pour: La couture des fermetures _ glissiere (page 43)
• Pied b point d'ourlet invisible (Pied G)Avec ce pied, vous ferez des ourlets parfaits, sans que le filapparaisse, Des petites nervures sous le pied empechent letissu de glisser de cete et le guide-bord donne des couturesdistance reguliere du pli,Pour: Oudet invisible (page 57)
13
-
Presser Foot Types (continued)• Satin stitch foot (Foot F)Use this foot for satin stitch and outlining applique.For: Darning (page 46)
Satin stitch (page 48)Monograming (page 50)Applique (page 50)Shell stitch (page 60)Decorative stitch of geometric patterns (page 64)Twin needle stitches (page 66)Smocking (page 70)Decorative stretch patterns (page 74)
Foot F:Prensatetas F:Pied F:
J
• Oversdge foot (Foot C)This foot is specially constructed for stitching and/orovercasting seams. The small brush and wire guides helpcontrol the fabric, hold the raw edge in place and keep itfrom puckering, especially when sewing on knit fabrics.For:Overcasting (Page 54)
Overedge stitch (Page 64)Serging (Page 72)Herring bone stretch (Page 74)
• Buttonhole foot (B)Use this foot for manual buttonholing.It is marked to help you measure your buttonholesaccurately.For:Manual buttonhole (page 84)
• QuilterThe quilter will help to keep the stitching lines straight.For:Quilting (page 40)
S
Foot C:Prensatetas C:Pied C
Foot B:Prensatelas B:Pied B
Quilter:Acolchador:Guide a matelasser:
J
j/
14
-
Tipos de prensatelas (continuacibn)• Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F)
Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones,Para: Zurcido (p_gina 47)
Puntada en sat6n (p_gina 49)Monogramas (p_gina 51 )Aplicaciones (p_gina 51 )Puntada en forma de concha (p_gina 61)Puntadas decorativeas de dise5os geom6tricos (p_gina 65)Puntada de doble aguja (p_gina 67)Puntada de pluma (p_gina 71)Disefios decoratives el_sticos (p_gina 75)
Diff_rents pieds presseurs (suite)• Pied & point lanc_ (Pied F)Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et le point,Pour: Reprisage (page 47)
Point lanc6 (page 49)Monogrammes (page 51)Appliques (page 51)Point coquille (page 61)Points d6coratifs g6om6triques (page 65)Aiguilles jumel6es (page 67)Point de smocks (page 71)Motifs d6coratifs extensibles (page 75)
• Prensatelas pare coser a punto por encima (Prensatelas C)Este prensatelas es construido especialmente para costuras depuntada y/o sobrehilado. El pequefio cepillo y el guiado porhilos ayudan a controlar la tela, mantener el borde en bruto ensu lugar e impedir el arrugamiento, especialmente al coser eltejido de punto.Para: Puntada de sobrehilado o remate (pbgina 55)
Puntada para rebordados (pbgina 65)Puntada de dobladilio (p_gina 73)Puntada de espiga el_stica (p_gina 75)
• Prensatelas pare ojates (Prensatelas B)Utilice este pie pare hacer ojales a mano.Est_ marcado para ayudade a medir exactamente los ojales.Para: Ojal manual (p_gina 85)
• Pied _ surjeter (Pied C)Ce pied est sp6cialement congu pour piquer et surjeter. La petitebrosse et les brins de guidage contr61ent le tissu, maintenant lebord brut en place et I'emp6chant de froncer, ce qui est
particulierement utile pour les jerseys.
Pour: Surfilage (page 55)Point de bordure (page 65)Point de surjet (page 73)Point d'6pine extensible (page 75)
• Pied b point boutonniere (Pied B)Utilisez ce pied pour les boutonnibres manuelles. 11porte desrep#res pour vous aider b mesurer vos boutonnierespr6cis6ment.Pour:Boutonniere manuelle (page 85)
• Acolchador
La guia de acolchado le ayuda a coser lineas rectas depuntadas.Para: Acolchador (p_gina 41)
• Matelasser
Le guide _ matelasser vous aide _ coudre des lignes paralleles,Pour: Guide _ matelasser (page 41)
15
-
Selecting Needle and FabricFor general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should beused for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabricsrequire a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and syntheticfabrics.Special needles should be used on certain fabrics. A denim needle with a sharp tipeffectively pierces dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, aspecial topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread.Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread tofollow through the hole.Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, finesilks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damagedneedles.Always purchase a good quality thread. It should be strong, smooth and consistentin thickness.
WEIGHT FABRIC TYPE OF NEEDLE NEEDLE SIZE
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy Universal 9 (65)Very Light Net, Tulle Ball Point 9 (65)
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine, Orange 11 (75)Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen, Blue 11 (75)Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Soie, 12 (80)Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe,
Light Qiana
Blue 11 (75)Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot
Ball Point 11 (75)
Leather, Suede Wedge Point Leather 11 (75)
Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Red 14 (90)Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Medium Double Knits, (synthetic and natural) StretchVelour,Stretch Terry, Ball Point 14 (90)Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede Wedge Point Leather 14 (90)
Denim, Sailcloth, Ticking Denim 16 (100)
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Purple 16 (100)Heavy Drapery Fabrics
Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100)
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (110)
11 (75)All Topstitching for Special Finish Topstitching 14 (90)
16
-
Seleccibn de hilo y tela
Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14.
Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se
puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos c