settimana natura 2014

44
settimana natura Wanderprogramm – Mountain Walks 2014

Upload: valle-di-ledro

Post on 29-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Escursioni e passeggiate guidate in Valle di Ledro - guided walks and trekking in Valle di Ledro - geführte Wanderungen in Valle di Ledro

TRANSCRIPT

Page 1: Settimana natura 2014

settimana naturaWanderprogramm – Mountain Walks

2014

Page 2: Settimana natura 2014

settimane natura wanderprogramm mountain walks

settimane natura

Gli appuntamenti di mezza giornata del martedì e del venerdì (escursioni A-L) sono rivolti anche alle famiglie con bambini in età scolare. L’escursione giornaliera del mercoledì (M-Q) richiede alcune ore di cammino e quindi un certo allenamento.

Si pregano i partecipanti di indossare un paio di calzature adatte alle escursioni e di portare sempre una maglia, una giacca impermeabile e pranzo al sacco (per l’escursione di giornata intera).

ISCRIZIONI: entro il giorno precedente l’escursione o al mattino presso l’Ufficio Turistico della Valle di Ledro. - fino ai 14 anni GRATUITO- adulti € 3,00 (escursioni A-L), € 5,00 (escursioni M-Q)

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, che dovessero verificarsi prima, durante e dopo lo svolgimento dell’escursione. In caso di pioggia o maltempo l’escursione sarà annullata. Il programma può subire delle variazioni.

The half day walks on Tuesday and Friday (A-L) are suitable also for families with children in school age. The daily mountain hikes on Wednesday (M-Q) are easy from the technical point of view; nevertheless the difference in level and the walking time require certain training.

Please wear always suitable shoes and clothes and bring with you a packed lunch by the daily hikes.

ENROLMENT: by the Tourist Information Office of Valle di Ledro within the day before the walk. - Children until 14 years old FREE- Adults € 3,00 (walks A-L), € 5,00 (walks M-Q)

The Organization declines any responsibility for damages to persons and things before, during and after the excursions. In case of rain the walk will not take place. There may be some changes in the programme.

Die halbtägigen Wanderungen dienstags und freitags (A-L) sind auch für Familien mit Kindern im Schulalter geeignet. Bei der ganztägigen Bergwanderung am Mittwoch (M-Q), die keine technische Schwierigkeit vorweist, muss man mit einigen Stunden Gehzeit rechnen.

Bitte Wanderschuhe, Sportbekleidung anziehen und Lunchpaket mitnehmen (besonders bei der ganztägigen Wanderung).

ANMELDUNGEN: bis zum Vortag oder in dem Fremdenverkehrsbüro von Valle di Ledro.- Kinder bis 14 Jahre KOSTENLOS- Erwachsene € 3,00 (Wanderungen A-L), € 5,00 (Wanderungen M-Q).

Die Organisation übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden vor, während und nach den Wanderungen. Beim Regen wird die Wanderung nicht stattfinden. Änderungen im Programm könnten möglich sein.

Page 3: Settimana natura 2014

escursioni guidate nel periodo di Pasqua e su richiesta

geführte Wanderungen am Ostern und nach Anfrage

guided walks during Easter time and on request

programma - program

MAGGIO MAI MAY

6 mar - Tue

Apertura Centro Visitatori Lago d'Ampola e Chiesa Colle Ossario a Bezzecca

Öffnung des Besucherzentrums am Ampolasee und der Kirche auf dem S. Stefano Hügel in Bezzecca

Opening of the Visitor's Centre at Lake Ampola and of the Church on the S. Stefano Hill in Bezzecca

6 mar - Tue A Sulle Tracce della Storia Auf den Spuren der Geschichte On the Tracks of History

7 mer - Wed Q Antiche Vie di Transito Alte Verbindungswege Old roads

9 ven - Fri B Verso il Garda Zum Gardasee To Lake Garda

13 mar - Tue D Gli antichi Romani Die alten Römer The ancient Romans

14 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

16 ven - Fri C Visita a Prè e la Fucina Besichtigung der Schmiede Visit of the Smithy

20 mar - Tue A Sulle Tracce della Storia Auf den Spuren der Geschichte On the Tracks of History

21 mer - Wed N Sul Monte Carone Zum Carone Berg To the Top of Monte Carone

23 ven - Fri H Il Mondo delle Api Die Bienenwelt The Beehive World

27 mar - Tue E Il percorso dello speziale Heil - und Kräuterweg Holy and spicy way

28 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

30 ven - Fri B Verso il Garda Zum Gardasee To Lake Garda

GIUGNO JUNI JUNE

3 mar - Tue C Visita a Prè e la Fucina Besichtigung der Schmiede Visit of the Smithy

4 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

6 ven - Fri D Gli antichi Romani Die alten Römer The ancient Romans

10 mar - TueApertura Centro Visitatori Tremalzo e Museo Garibaldino a Bezzecca

Öffnung des Besucherzentrums in Tremalzo und des Garibaldi Museums in Bezzecca

Opening of the Visitor's Centre in Tremalzo and of the Garibaldi Museum in Bezzecca

10 mar - Tue H Il Mondo delle Api Die Bienenwelt The Beehive World

11 mer - Wed P La porta verso le Giudicarie Die Tür zum Giudicariental The Gate to Val Giudicarie

13 ven - Fri G Piana di Pur Pur Ebene Piana di Pur

17 mar - Tue F Attraverso la Val Concei Durch das Val Concei Through Val Concei

18 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

20 ven - Fri I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

24 mar - TueVisita guidata al Lago d'Ampola Geführte Besichtigung am

Ampolasee

24 mar - TueMastro Gnomo, laboratorio al Lago d'Ampola

24 mar - Tue B Verso il Garda Zum Gardasee To Lake Garda

25 mer - Wed Q Antiche Vie di Transito Alte Verbindungswege Old roads

www.vallediledro.com/settimanenatura

Page 4: Settimana natura 2014

25 merc - WedVisita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

26 gio - ThuVisita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

26 gio - ThuMastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

27 ven - FriGeführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

27 ven - Fri H Il Mondo delle Api Die Bienenwelt The Beehive World

LUGLIO JULI JULY

1 mar - Tue F Attraverso la Val Concei Durch das Val Concei Through Val Concei

1 mar - Tue Visita guidata al Lago d'Ampola

1 mar - TueMastro Gnomo, laboratorio al Lago d'Ampola

2 mer - Wed N Sul Monte Carone Zum Carone Berg To the Top of Monte Carone

2 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormuseum Foletto

3 gio - ThuVisita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

3 gio - ThuMastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

4 ven - FriVisita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

4 ven - Fri E Il percorso dello speziale Heil - und Kräuterweg Holy and spicy way

6 dom - SunPALAFITTANDO - Palafittiadi al Museo delle Palafitte

Olympiade der Vorgeschichte am Pfahlbautenmuseum

Prehistoric Olimpic Games at the Pile-Dwelling Museum

8 mar - TueVisita guidata al Lago d'Ampola Geführte Besichtigung am

Ampolasee

8 mar - TueMastro Gnomo, laboratorio al Lago d'Ampola

8 mar - Tue ASulle Tracce della Storia Auf den Spuren der Geschichte On the Tracks of History

9 mer - Wed OPanorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

9 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

10 gio - ThuVisita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

10 gio - ThuMastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

11 ven - Fri I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

11 ven - FriVisita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

15 mar - Tue G Piana di Pur Pur Ebene Piana di Pur

15 mar - Tue Visita guidata al Lago d'Ampola

15 mar - TueMastro Gnomo, laboratorio al Lago d'Ampola

16 mer - Wed P La porta verso le Giudicarie Die Tür zum Giudicariental The Gate to Val Giudicarie

Page 5: Settimana natura 2014

16 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormuseum Foletto

17 gio - ThuVisita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

17 gio - ThuMastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

18 ven - FriVisita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

18 ven - Fri C Visita a Prè e la Fucina Besichtigung der Schmiede Visit of the Smithy

18 ven - Fri Celebrazioni Garibaldine Garibaldi Feier Garibaldi's Celebrations

19 sab - Sat Celebrazioni Garibaldine Garibaldi Feier Garibaldi's Celebrations

20 dom - Sun Celebrazioni Garibaldine Garibaldi Feier Garibaldi's Celebrations

22 mar - TueVisita guidata al Lago d'Ampola Geführte Besichtigung am

Ampolasee

22 mar - TueMastro Gnomo, laboratorio al Lago d'Ampola

22 mar - Tue H Il Mondo delle Api Die Bienenwelt The Beehive World

23 mer - Wed Q Antiche Vie di Transito Alte Verbindungswege Old roads

23 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

24 gio - ThuVisita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

24 gio - ThuMastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

25 ven - FriVisita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

25 ven - Fri F Attraverso la Val Concei Durch das Val Concei Through Val Concei

27 dom - SunPALAFITTANDO - Età del Rock Abend am Pfahlbautenmuseum

- Rock KonzertEvening at the Pil-Dwelling Museum - Rock Concert

29 mar - Tue E Il percorso dello speziale Heil - und Kräuterweg Holy and spicy way

29 mar - Tue Visita guidata al Lago d'Ampola

29 mar - TueMastro Gnomo, laboratorio al Lago d'Ampola

30 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

30 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormuseum Foletto

31 gio - ThuVisita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

31 gio - ThuMastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

AGOSTO AUGUST AUGUST

1 ven - FriVisita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

1 ven - Fri I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

5 mar - TueVisita guidata al Lago d'Ampola Geführte Besichtigung am

Ampolasee

5 mar - TueMastro Gnomo, laboratorio al Lago d'Ampola

5 mar - Tue D Gli antichi Romani Die alten Römer The ancient Romans

Page 6: Settimana natura 2014

6 mer - Wed N Sul Monte Carone Zum Carone Berg To the Top of Monte Carone

6 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

7 gio - ThuVisita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

7 gio - ThuMastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

8 ven - FriVisita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

8 ven - Fri G Piana di Pur Pur Ebene Piana di Pur

12 mar - Tue A Sulle Tracce della Storia Auf den Spuren der Geschichte On the Tracks of History

12 mar - TueVisita guidata al Lago d'Ampola

12 mar - TueMastro Gnomo, laboratorio al Lago d'Ampola

13 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

13 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormuseum Foletto

14 gio - ThuVisita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

14 gio - ThuMastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

14 gio - Thu I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

15 ven - FriPALAFITTANDO Giochi senza tempo

Nachmittag am Pfahlbautenmuseum - Alte Spiele

Afternoon at the Museum - Old Games

19 mar - TueVisita guidata al Lago d'Ampola Geführte Besichtigung am

Ampolasee

19 mar - TueMastro Gnomo, laboratorio al Lago d'Ampola

19 mar - Tue C Visita a Prè e la Fucina Besichtigung der Schmiede Visit of the Smithy

20 mer - Wed P La porta verso le Giudicarie Die Tür zum Giudicariental The Gate to Val Giudicarie

20 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

21 gio - ThuVisita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

21 gio - ThuMastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

22 ven - FriVisita guidata al Museo delle Palafitte

Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

22 ven - Fri F Attraverso la Val Concei Durch das Val Concei Through Val Concei

24 dom - SunPALAFITTANDO Sul filo di lana

Nachmittag am Pfahlbautenmuseum - Auf dem Wollfaden

Afternoon at the Museum - On the wool thread

26 mar - Tue E Il percorso dello speziale Heil - und Kräuterweg Holy and spicy way

26 mar - Tue Visita guidata al Lago d'Ampola

26 mar - TueMastro Gnomo, laboratorio al Lago d'Ampola

27 mer - Wed Q Antiche Vie di Transito Alte Verbindungswege Old roads

Page 7: Settimana natura 2014

27 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am

28 gio - ThuVisita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

28 gio - ThuMastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

29 ven - FriGeführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

29 ven - Fri L In Volo sulle Alpi Über die Alpen fliegen Flying over the Alps

SETTEMBRE SEPTEMBER SEPTEMBER

2 mar - Tue Visita guidata al Lago d'Ampola Geführte Besichtigung am Ampolasee

2 mar - Tue Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d'Ampola

2 mar - Tue G Piana di Pur Pur Ebene Piana di Pur

3 mer - Wed N Sul Monte Carone Zum Carone Berg To the Top of Monte Carone

3 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Akti-vität am Pharmalabormuseum Foletto

4 gio - Thu Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

4 gio - Thu Mastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

5 ven - Fri Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

5 ven - Fri L In Volo sulle Alpi Über die Alpen fliegen Flying over the Alps

9 mar - Tue D Gli antichi Romani Die alten Römer The ancient Romans

10 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

10 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

12 ven - Fri L In Volo sulle Alpi Über die Alpen fliegen Flying over the Alps

16 mar - Tue B Verso il Garda Zum Gardasee To Lake Garda

17 mer - Wed P La porta verso le Giudicarie Die Tür zum Giudicariental The Gate to Val Giudicarie

19 ven - Fri L In Volo sulle Alpi Über die Alpen fliegen Flying over the Alps

www.vallediledro.com/settimanenatura

Page 8: Settimana natura 2014

6 maggio – 20 maggio - 8 luglio – 12 agosto

Auf den Spuren der Geschichte –On the Tracks of History

SULLE TRACCE DELLA STORIA

Ritrovo: davanti alla chiesa di Bezzecca, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: auf dem Kirchplatz in Bezzecca, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden zirka.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: in front of the church of Bezzecca, at 2:00 p.m.

Lasting time: about 3 hours.

Difference in level: not relevant.

Si ripercorrono nei cammina-menti e nelle gallerie del Doss di Cerì - Colle Ossario S. Stefa-no le vicende vissute dalla Val-le di Ledro durante la battaglia garibaldina del 1866 e la prima guerra mondiale. La passeg-giata prosegue attraverso la Val dei Molini e raggiunge la chiesetta di S. Lucia in Pratis (14º sec.), dove nel 1998 sono tornati alla luce interessanti af-freschi appartenenti a diversi periodi.

Wir belaufen gemeinsam die Lauf- und Schutzgräben in dem “Santo Stefano” Hügel bei Bezzecca und somit ler-nen wir die Erlebnisse Ledro-tals im Laufe der Garibaldiner Schlacht (1866) und des ersten Weltkrieges kennen. Die Wan-derung führt uns danach durch Val dei Molini bis zur schönen alten Kirche S. Lucia in Pratis (14. Jhd.), wo im Jahre 1998 interessante Fresken ans Tage-slicht gebracht wurden.

We go up through the trenches built on the hill “S. Stefano” and learn about the Garibaldi fight in 1866 and all the events that strongly affected our val-ley during the First World War. Then we continue towards Val dei Molini and visit the small church of Santa Lucia in Pratis (14th century), which has been completely restored in 1998 and where interesting frescoes have been discovered.

Page 9: Settimana natura 2014

itinerario A

ELDA ECO AMBIENT HOTEL****Via 3 Giugno 3 Lenzumo – 38067 LedroTel. +39 0464 591040 – Fax +39 0464 590000www.hotelelda.com – [email protected]

Page 10: Settimana natura 2014

VERSO IL GARDAZum Gardasee To Lake Garda

9 maggio – 30 maggio – 24 giugno – 16 settembre

Ritrovo: presso il parcheggio poco prima del tunnel per Pregasina, alle ore 14:00.

Durata: 3 ½ ore.

Dislivello: in salita 300 metri; in discesa 300 m.

Treffpunkt: auf dem Parkplatz kurz vor dem Tunnel nach Pregasina, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 ½ Stunden zirka.

Höhenunterschied: Aufstieg 300 m; Abstieg 300 m.

Meeting point: at the parking place short before the tunnel to Pregasina, at 2:00 p.m.

Lasting time: about 3 ½ hours.

Difference in level: up 300 m; down 300 m.

Si scende verso Riva del Garda, dapprima lungo la strada mulat-tiera, che risale al periodo me-dievale e che ripida conduceva un tempo al porto del Ponale, e poi lungo la vecchia Strada del Ponale, gioiello di ingegneria costruita su progetto di Gia-como Cis a picco sul Lago di Garda e ora aperta a pedoni e biker. Lungo il percorso si tro-va una “calchèra”, antico forno per la produzione della calce, e opere di difesa della prima guerra mondiale. Il rientro è previsto lungo lo stesso itinera-rio, altrimenti si può decidere di rientrare in autobus.

Wir laufen bergab Richtung Riva del Garda, zuerst auf den Maultierpfad, der in das Mit-telalter zurückreicht und sehr steil hinunter zum ehemaligen Ledrotaler Ponale-Hafen am Gardasee führte, danach auf die in dem Stein ausgegrabene Ponale-Straße, die 1851 nach der Planung von Giacomo Cis angelegt wurde. Über diesen historischen Weg, der wunder-schöne Blicke auf dem Garda-see anbietet und die Resten der Verteidigungsanlagen des Ersten Weltkrieges zeigt, laufen wir nach Riva del Garda und zu-rück zum Ausgangspunkt. Es ist möglich auch mit dem Bus zurückzufahren.

We walk downhill towards Riva del Garda, first along the mule track that dates back to the Mid-dle Age and led to the old har-bor of Ponale on Lake Garda, then along the superb Ponale Road, built in 1851 according to the project of Giacomo Cis and carved in the rocky walls perpendicularly the Lake. Dur-ing the walk we can observe a “calchèra”, oven for the lime production, and enjoy the mag-nificent view. Along the same way, we go back to the starting point; otherwise you can come back by bus.

Page 11: Settimana natura 2014

itinerario B

GARNI’ MINIGOLF ***V.le Foletto, 3 Pieve – 38067 LedroTel. +39 0464 592137 – Fax +39 0464 592271www.garniminigolf.it – [email protected]

Page 12: Settimana natura 2014

VISITA A PRE’ E ALLA FUCINA 16 maggio – 3 giugno - 18 luglio – 19 agosto

Besichtigung der Schmiede in PreVisit of the Smithy

Ritrovo: davanti alla chiesa di Prè, alle ore 10:00.

Durata: 1 ½ ora circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: vor der Kirche in Prè, um 10:00 Uhr.

Dauer: 1 ½ Stunde zirka.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: in front of the church in Prè, at 10:00 a.m.

Lasting time: about 1 ½ hour.

Difference in level: not relevant.

Visita guidata alla Fucina de le Broche dove i “ciuaroi” mo-strano come venivano forgiati i chiodi da scarpa, una produzio-ne importante per l’economia ledrense durante la prima metà del secolo scorso. A seguire breve passeggiata per il centro storico e visita alla calchera, all’oratorio di San Rocco e alla chiesa parrocchiale di San Gia-como Maggiore caratterizzata dagli altari laterali affrescati da Pietro Antonio Bianchi nel 18º secolo.

Geführte Besichtigung der Schmiede, wo einige Hand-werker uns zeigen, wie man Schuhnägel herstellte, eine be-deutungsvolle Produktion für die Wirtschaft im Ledrotal wäh-rend der ersten Hälfte vorigen Jahrhunderts. Schliesslich kur-zer Rundgang im Dorf mit Be-sichtigung des Kalkofens, der Kapelle S. Rocco und der klei-nen Pfarrkirche San Giacomo Maggiore, die durch vier von Pietro Antonio Bianchi bemalte Seitenaltare geprägt ist.

Guided visit of the smithy, where some handicraftsmen show us how hobnails were produced during the first decades of the past century. They represented a very important income for Valle di Ledro. Afterwards walk through the village and visit of the limekiln, the chapel of S. Rocco and the parish church San Giacomo Maggiore, characterized by the side altars painted by Pietro Antonio Bianchi in the 18th century.

Page 13: Settimana natura 2014

itinerario C

CAMPING AL LAGO*Via Alzer, 7 – 38067 Ledro (Pieve)Tel. +39 0464 591250 – Fax +39 0464 905467www.campingallago.eu [email protected]

Page 14: Settimana natura 2014

13 maggio – 6 giugno – 5 agosto – 9 settembreGLI ANTICHI ROMANI

Ritrovo: davanti alla chiesa di Tiarno di Sotto, alle ore 14:00.

Durata: 3 ½ ore circa.

Dislivello: in salita 330 metri; in discesa 330 m.

Treffpunkt: auf dem Kirchplatz in Tiarno di Sotto, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 ½ Stunden zirka.

Höhenunterschied: Aufstieg 330 m; Abstieg 330 m.

Meeting point: in front of the church of Tiarno di Sotto, at 2:00 p.m.

Lasting time: about 3 ½ hours.

Difference in level: up 330 m; down 330 m.

Durante il percorso ad anello verranno illustrati numerosi aspetti storici, naturalistici e paesaggistici. In particolare si avrà modo di ammirare il pon-te romano di Croina, lungo la via che, agli inizi del primo mil-lennio, rappresentava uno dei collegamenti più importanti fra la Valle del Sarca e le Giudica-rie. Ma anche la chiesetta di S. Giorgio, il mulino sul torrente Massangla e la cascata del Gorg d’Abiss conducono alla scoperta della storia e della na-tura della valle.

Während dieser Wanderung gibt es viel zu sehen und wir ha-ben die Möglichkeit verschie-dene Aspekte der Geschichte, Gebräuche und Geographie des Valle di Ledro kennenzu-lernen. Wir gehen an der rö-mischen Brücke von Croina vorbei und belaufen somit den Weg, der am Anfang des ers-ten Millenniums die wichtigs-te Verbindung zwischen dem Sarca- und dem Judikarientäler darstellte. Außerdem besich-tigen wir die kleine Kirche von S.Giorgio, die alte Mühle-Bä-ckerei am Bach Massangla und die Schlucht Gorg d‘Abiss mit Wasserfall.

During this round circuit we deal with different historical and naturalistic matters. We go along one of the most im-portant Roman roads that con-nected the southern Val del Sarca with the Val Giudicarie and walk on the Roman bridge of Croina. Moreover, during the walk we visit the small church of S. Giorgio, the water mill on the torrent Massangla and the hidden gorge “Gorg d’Abiss” with waterfall.

Die alten Romer The ancient Romans

Page 15: Settimana natura 2014

itinerario D

AGENZIA LEDRO SERVICE TOURVia Al Lago, 7 Molina – 38067 LedroTel. +39 0464 508276 – Fax +39 0464 508501www.ledroservicetour.it – [email protected] Locazione Case e Appartamenti per Vacanza - Holiday apartments and houses

Page 16: Settimana natura 2014

IL PERCORSO DELLO SPEZIALE27 maggio - 4 luglio – 29 luglio – 26 agosto

Ritrovo: presso il parcheggio di Via Don Lucillo Sartori a Moli-na, alle ore 15:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: in salita 250 m; in di-scesa 250 m.

Treffpunkt: am Parkplatz von Via Don Lucillo Sartori in Moli-na, um 15:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 250 m; Abstieg 2500 m.

Meeting point: at the parking space of Via Don Lucillo Sartori in Molina, at 3:00 p.m.

Lasting time: about 3 hours.

Difference in level: up 250 m; down 250 m.

Attraverso il centro storico di Molina si raggiunge la frazione di Barcesino da cui, grazie ad un facile percorso, sintesi di Via Cru-cis, e una scalinata di 74 gradini, si raggiunge il Santuario alla Ma-donna Addolorata. I gradini rap-presentavano probabilmente la prova per quanti, guariti da malori agli arti inferiori, potevano salire finalmente senza stampelle a rin-graziare la Madonna. Si prosegue lungo un sentiero fino a raggiun-gere la strada forestale da cui si ritorna verso Molina passando per un campo di erbe officinali.

Durch die Altstadt von Molina er-reichen wir das Viertel Barcesino, wo ein Kreuzweg und 74 Stufen zur Kirche, die an die Schmer-zensmutter gewidmet ist, führen. Die Kirche heißt auch „Madonna der Krücken“, weil diejenigen die Beinschmerzen hatten, hier kom-men, um zu beten. Wir gehen weiter bis zur Forststraße und auf dem Rückweg halten wir bei ei-nem Feld von Heilkräutern.

Through the village centre we reach Barcesino and continue on the Way of the Cross, which ends with 74 steps, to the Church of Our Lady of Sorrows, called also “Madonna of the Crutches” because people, who had leg di-seases, invoked this Madonna. We walk up to the forestry road, and on the way back we stop by a field of herbs.

Heil- und Krauterweg Holy and spicy way

Page 17: Settimana natura 2014

itinerario E

AFFITTACAMERE B&B CA’ MEA DINAVia Tovi, Bezzecca – 38067 LedroTel. +39 0464 592117 - Cell. +39 349 4624965 – Fax +39 0464 662936www.cameadina.com – [email protected]

Page 18: Settimana natura 2014

Durch das Val Concei Through Val Concei

ATTRAVERSO LA VAL CONCEI17 giugno – 1 luglio – 25 luglio - 22 agosto

Ritrovo: davanti alla chiesa di Lenzumo, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore circa.

Treffpunkt: vor der Kirche in Lenzumo, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Meeting point: in front of the church in Lenzumo, at 2:00 p.m

Lasting time: 3 hours.

Dislivello: 150 m in salita; 150 m in discesa.

Percorso completamente nel bosco che conduce alle grotte di Polì, sopra l’abitato di Len-zumo, frutto dell’erosione cal-carea, che crea un particolare ambiente naturale. Al ritorno, sosta presso l’Azien-da Agricola Segalla Fabio per conoscere da vicino la coltiva-zione di fragole e ortaggi.

Höheunterschied: Aufstieg 150 m; Abstieg 150 m.

Von Lenzumo gehen wir durch das Wald bis zu den Felsen von Polì, oberhalb des Dorfes, wo wir eine besondere Umwelt, die durch di Erosion der Kalkstei-nen entstanden ist, anschauen werden. Auf dem Rückweg, halten wir bei dem Bauernhof Segalla Fa-bio für eine Besichtigung.

Difference in level: up 150 m; down 150 m.

The walk leeds us through the woods of Val concei to the rocks of Polì, an interesting spot above Lenzumo, where we can observe an unpolluted environment, created by the erosion of the lime stones. On the way back we stop to visit the Farm Segalla Fabio.

Page 19: Settimana natura 2014

itinerario F

AZ. AGRICOLA SEGALLA FABIO Via Bianchi, Lenzumo – 38067 LedroTel. +39 0464 591596 – +39 368 7471632www.vallediledro.com/segallafabio - [email protected]

Fragole, confetture, sciroppi, ortaggi freschi e sott’ olio. Patate viola da settembre.Strawberries, jams, vegetables, vegetables pickled in oil. Purple potatoes.

Page 20: Settimana natura 2014

Pur EbenePiana di Pur

PIANA DI PUR13 giugno - 15 luglio – 8 agosto – 2 settembre

Ritrovo: al parcheggio dell’in-crocio tra Via Europa e Via Ca-sarino a Pur, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunktam Parkplatz der Kreuzung zwischen Via Casari-no und Via Europa in Pur, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: at the parking space at the cross way between Via Casarino and Via Europa in Pur, at 2:00 p.m.

Lasting time: 3 hours.

Difference in level: not relevant.

Il percorso si snoda attraverso il bosco e consente di scoprire i segreti di piante e fiori che cre-scono nella sponda meridiona-le del lago, passando per il per-corso artistico Ledro Land Art. Lungo la via del ritorno, sosta presso l’azienda agricola Bosc del Meneghì per conoscere da vicino la produzione dei picco-li frutti, come lamponi, more e mirtilli, e quella delle piante of-ficinali tramite l’agricoltura bio-dinamica, con assaggio finale.

Der Spaziergang ist für alle ge-eignet und geht durch das Wald der Pur Ebene, wo wir Blumen, Pflanzen und das neue Kunst-projekt Ledro Land Art entde-cken werden. Auf dem Rückweg halten wir bei dem Bauernhof Bosc del Meneghì, wo der biologisch-dy-namischen Landbau verwendet wird. Am Ende Kostprobe.

The walk leads us through the woods of Val di Pur, where, be-side the different kinds of flow-ers and plants, we visit the new art project Ledro Land Art.Along the way back, we stop at the biodynamic farm Bosc del Meneghì, to visit the raspber-ries, blackberry and blueber-ries growing. At the end small snack.

Page 21: Settimana natura 2014

itinerario G

AZ. AGRICOLA BOSC DEL MENEGHÌ Via Casarino, Pur – 38067 LedroTel. +39 389 5150167www.vallediledro.com/boscdelmeneghi - [email protected]

Azienda Bio - Bio Farm

Page 22: Settimana natura 2014

IL MONDO DELLE API23 maggio - 10 giugno – 27 giugno - 22 luglio

Die BienenweltThe Beehive WorldRitrovo: al parcheggio davanti alla Locanda Ampola, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: auf dem Parkplatz vor Locanda Ampola, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: at the parking space in front of Locanda Ampola, at 2:00 p.m.

Lasting time: 3 hours.

Difference in level: not relevant.

Passando per il Lago d’Ampola, Riserva Naturale Provinciale, raggiungiamo un’arnia, dove grazie alla collaborazione ed alle spiegazioni del Gruppo Apicoltori della Valle di Ledro, si avrà modo di osservare da vicino il mondo delle api. Ritorno lungo lo stesso percorso con breve visita alla Riserva.

Den Ampolasee entlang, errei-chen wir einige Bienenhäuser, wo wir, dank der Zusammen-arbeit und Erklärungen des Ledrotaler Imkervereins, die Bienenwelt entdecken werden. Danach besichtigen wir kurz den Ampolasee und laufen zu-rück zum Treffpunkt.

Along Lake Ampola, a pro-tected area, we walk to a bee-hive, w h e r e t h a n k s t o t h e k e e p e r s ’ association of Valle di Ledro, we discover the bee-hive world. On the way back, before reach-ing the meeting point, we visit Lake Ampola.

Page 23: Settimana natura 2014

itinerario H

HOTEL GARDEN***Via Vittoria, 6 Pieve – 38067 LedroTel. +39 0464 591033 – Fax +39 0464 591435www.gardenledro.it – [email protected]

Page 24: Settimana natura 2014

FORMAGGIO IN MALGA20 giugno – 11 luglio – 1 agosto – 14 agosto

Ritrovo: a Tremalzo, al parcheg-gio antistante il Rifugio Garibal-di, alle ore 9:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: in Tremalzo, am Parkplatz vor Rifugio Garibaldi, um 9:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: in Tremalzo, at the parking space of Rifugio Garibaldi, at 9:00 a.m.

Lasting time: 3 hours.

Difference in level: not rel-evant.

Dal Rifugio si raggiunge in bre-ve tempo la Malga di Bezzecca dove sarà possibile assistere alla preparazione del formag-gio in maniera artigianale e conoscere come è strutturata una malga. Dopo la visita con assaggio, si ritorna al punto di partenza attraverso i pascoli fioriti di Tremalzo, ricchi di en-demismi.MAX 50 PARTECIPANTI

Wir erreichen in wenigen Minu-ten die Alm Bezzecca, wo wir sehen werden, wie Kuhkäse zubereitet wird. Nach der Besichtigung gehen wir zurück durch die Almwiesen voll mit endemischen Blumen. MAX 50 TEILNEHMER

We reach in a few minutes the alpine pastures of Malga Bez-zecca, where we can see how to make cheese. After the visit we go back cross-ing the alpine pastures full of endemic flowers and where cows quietly graze. MAX 50 PARTICIPANTS

Kase auf der AlmCheese at the alpine Dairy

Page 25: Settimana natura 2014

itinerario I

AZ. AGRICOLA ORADINI MATTEO Loc. Derco, Bezzecca – 38067 LedroTel. +39 347 5981396 / + 39 329 1906288www.vallediledro.com/oradinimatteo - [email protected]

Formaggi di malga, burro, yogurt, ricotta degustazioni e agriturismoCheese from the alpine diary, butter, yogurt, ricotta, tasting

Page 26: Settimana natura 2014

IN VOLO SULLE ALPI29 agosto – 5 settembre – 12 settembre – 19 settembre

Ritrovo: a Tremalzo, al parcheggio del Centro Visitatori Mons. Ferrari alle ore 9:00

Durata: 3 ½ ore circa.

Dislivello: in salita 200 m; in discesa 200 m.

Treffpunkt: am Besucherzent-rum Mons. Ferrari in Tremalzo, um 9:00 Uhr.

Dauer: 3 ½ Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 200 m; Abstieg 200 m.

Meeting point: at the Visitor’s Centre Ferrari in Tremalzo, at 9:00 a.m.

Lasting time: about 3 ½ hours.

Difference in level: up 200 m; down 200 m.

La passeggiata d’interesse bo-tanico e naturalistico conduce con facile camminata fino al passo di Bocca Casèt (1608 m). Qui, presso il roccolo lega-to ad una lunga storia d’uccel-lagione, il Museo di Scienze di Trento ha allestito una stazione ornitologica, dove sono in cor-so studi sulla migrazione degli uccelli. E’ possibile assiste-re all’attività d’inanellamento scientifico e conoscere da vici-no questi piccoli migratori. Al rientro visita del centro, con particolari riferimenti a fauna e flora della zona.

Die naturkundliche leichte Wanderung führt uns zum Paß Bocca di Casèt (1608 m), wo früher ein wichtiger Vogelfang-turm war. Heute hat das Na-turwissenschaftliche Museum von Trient an diesem Paß eine Vogelwarte organisiert, wo man die Zugvögel und ihre jährliche Migration studiert. Es ist mög-lich, das Beringen der Vögel anzuschauen und Fragen an die erfahrenen Vogelkundler zu stellen. Am Ende Besichtigung des Besucherzentrums.

This easy walk is of great inter-est from both the botanical and the naturalistic point of views. We walk to the pass Casèt (1608 m), where the Natural Science Museum of Trento has turned an old bird catching building into an ornithological station to study the birds’ mi-gration. The participants can see how the birds are ringed and discover more about the birds. At the end, visit of the visitor’s centre about the flora and fauna of the area.

Uber die Alpen FliegenFlying over the Alps

Page 27: Settimana natura 2014

itinerario L

RISTORANTE DA RICHETTO Via Strada per Tremalzo, 13/f Tremalzo – 38067 LedroTel. +39 0464 598131 / +39 393 9534049www.darichetto.wix.com/ristorantedarichetto – [email protected]

Piatti tipici – menu per biker ed escursionistiLocal food – Biker’s and trekker’s menu

Page 28: Settimana natura 2014

LA FIORITURA A DROMAE’14 maggio – 28 maggio – 18 giugno – 30 luglio

Ritrovo: davanti alla chiesetta di Mezzolago, alle ore 9:00.

Durata: 6 ore circa.

Dislivello: in salita 750 metri; in discesa 750 metri.

Treffpunkt: vor der Kirche in Mezzolago, um 9:00 Uhr.

Dauer: 6 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 750 Meter; Abstieg 750 m.

Meeting point: in front of the church of Mezzolago, at 9:00 a.m.

Lasting time: 6 hours.

Difference in level: up 750 m; down 750 m.

Entusiasmante escursione sia dal punto di vista botanico che storico e paesaggistico. Lungo il sentiero botanico è possibi-le ammirare, soprattutto verso maggio-giugno, diverse specie di fiori, fra le quali spiccano narcisi e peonie. Si prosegue quindi lungo un sentiero che percorre trincee austriache, recentemente ristrutturate, risa-lenti alla Prima Guerra Mondia-le, fino ad arrivare ai Casinei, piccole baite da cui si gode una vista spettacolare sul Lago e la Valle di Ledro.

Es geht um eine begeisternde Bergwanderung nach Dromaè, ein einzigartiger natürlicher Garten von großer botanischer Bedeutung und mit herrlichem Blick auf den Ledrosee, wo ver-schiedene Blumen, wie wilden Narzisse und Pfingstrosen, ihre Pracht entfalten. Zuerst laufen wir auf den botanischen Weg und danach weiter durch Schut-zengraben aus dem Ersten Weltkrieg bis zu den Casinei, kleine Hütten, mit atemberau-bendem Blick auf das Ledrotal.

Exciting botanical hike to Dro-maè, a natural botanical gar-den, where, different kinds of flowers bloom, like wild peony and white narcissus. To go up, we take first the botanical path and then continue along Aus-trian trenches from the First World War, recently renovated. The weariness for the steep ascent is surely rewarded by the sweet-smelling meadows and by the breath-taking view, one of the best one, over Lake Ledro.

Die Blute in DromaeèThe Flowering in Dromaeè

Page 29: Settimana natura 2014

itinerario M

HOTEL CIMA D’ORO**Via Maffei, 52 – 38067 Ledro (Molina)Tel. +39 0464 508110 – Fax +39 0464 508645www.hotelcimadoro.com – [email protected]

Page 30: Settimana natura 2014

Zum Carone Berg – To the top of Monte Carone

SUL MONTE CARONE 21 maggio – 2 luglio – 6 agosto – 3 settembre

Ritrovo: davanti alla chiesa di Prè, alle ore 08:30.

Durata: 7 ore circa.

Dislivello: in salita 1100 metri; in discesa: 1100 m.

Treffpunkt: vor der Kirche in Prè, um 8:30 Uhr.

Dauer: 7 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg: 1100 Meter; Abstieg: 1100 m.

Meeting point: in front of the church of Prè, at 8:30 a.m.

Lasting time: 7 hours.

Difference in level: up 1100 m; down: 1100 m.

Da Prè si sale lungo la stradi-na che conduce a Leano. Al bivio si prende per i prati di Cadrione da cui si giunge fino alla strada militare per Bocca dei Fortini. Ora l’itinerario, lun-go il fronte italiano della Prima Guerra Mondiale, offre ampi e suggestivi panorami sul Lago di Garda. Dopo Baita Segala si prende il sentiero per il Monte Carone da dove si vede anche il Lago di Ledro. Si scende ver-so il versante di Leano e, dopo aver attraversato il silenzioso paesino, si torna per ripida via al punto di partenza.

Von Prè gehen wir bergauf auf die kleine Straße nach Leano. An der Kreuzung nehmen wir den Weg zu den Wiesen von Cadrione und dann weiter bis zu der Forststraße nach Bocca die Fortini. Jetzt bietet der Weg an der italienischen Frontlinie des ersten Weltkriegs wunder-schöne Aussichten auf den Gardasee. Nach der Hütte Bai-ta sEgala gehen wir hinauf zur Cadrione Spitze, von wo aus auch den Ledrosee sichtbar ist. Wir gehen nach dem stillen Dorf Leano und weiter auf einer steilen Straße nach Prè.

From Prè we take a little road, which leads to Leano. At the crossing we continue to the meadows of Cadrione till the forest road to Bocca dei For-tini. Now the itinerary, along the Italian military front during the WWI, offers wonderful views over Lake Garda. After Baita Segala we take the path to Monte Carone from where we can admire also Lake Ledro. You come down to Leano and, after crossing the silent village, we come back on a steep road to the starting point.

Page 31: Settimana natura 2014

itinerario N

LA BOTTEGA DELL’ARTIGIANOPieve di Ledro: Centro storico – CentreMolina di Ledro: Zona Museo – Museum Area

Magico, fantastico, sorprendente! Non ci credi?

Vieni a vedere!!

Discover our magic world!

Page 32: Settimana natura 2014

Blick auf den SeenView over the Lakes

PANORAMA SUI LAGHI4 giugno – 9 luglio – 13 agosto – 10 settembre

Ritrovo: davanti alla chiesa di Lenzumo, alle ore 8:30.

Durata: 6 ore circa.

Dislivello: in salita 630 m; in di-scesa 570 m.

Treffpunkt: vor der Kirche in Lenzumo, um 8:30 Uhr.

Dauer: 6 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 630 Meter; Abstieg 570 m.

Meeting point: in front of the church of Lenzumo, at 8:30 a.m.

Lasting time: 6 hours.

Difference in level: up 630 m; down 570 m.

Ci si organizza per salire in macchina al parcheggio sotto Malga Trat da cui si prosegue a piedi lungo il “Senter de le Va-che” fino a raggiungere Bocca Saval da cui si sale verso Cima Parì. La vista si apre sul lago e sui monti circostanti, anche ben oltre il confine ledrense, ver-so il Lago di Garda e le Dolo-miti. Dopo la pausa pranzo si scende e, lungo un tratto del “Sentiero della Pace”, dove ri-mangono vestigia della Prima Guerra Mondiale, si giunge al Rif. Nino Pernici presso Bocca Trat. Di qui, in breve tempo si torna punto di partenza.

Wir organisieren uns für die Zu-sammenfahrt bis zum Parkplatz unterhalb der Alm Malga Trat. Weiter gehen wir zu Fuß über den Weg „Senter de le Vache“ bis Bocca Saval, wo noch die Krankenhäuser für die Soldaten des Ersten Weltkrieg sich be-finden, und nehmen den Weg nach Cima Parì. Auf dem Gipfel genießen wir einen wunderschönen Blick über den Ledrosee und jen-seits der Ledro Gebirgen und halten für die Mittagspause. Wir steigen ab Richtung Bocca Sa-val, begehen ein Stück des be-rühmten „Friedenspfades“ und gelangen zur Berghütte Nino Pernici in der Nähe von Bocca Trat. Von hier aus erreichen wir schließlich unsere Autos.

We get organized to go up by car to the parking below Mal-ga Trat. We start our walk and take the path called “senter de le vache” and go up to Bocca Saval, where we continue, passing along trenches of the First World War, to the top of Cima Parì. The view opens beyond the lake and mountains of Ledro, until Lake Garda and the Do-lomites. We stop for lunch and then descend to Bocca Saval. Following a stretch of the “Sen-tiero della Pace”, we get to the Rif. Pernici nearby Bocca Trat. From here we reach in a short time the starting point.

Page 33: Settimana natura 2014

itinerario O

RESIDENCE PALAFITTE***Via Maffei, 50 Molina – 38067 LedroTel. +39 0464 508141 – Fax +39 0464 508141www.ledrolake.com – [email protected]

APARTMENT 4 PERSONS

05/04-31/05 | 21/06-28/06 | 06/09-25/10 235,00

31/05-01/06 | 23/08-06/09 295,00

28/06 - 19/07 455,00

19/07 - 23/08 595,00

Page 34: Settimana natura 2014

LA PORTA VERSO LE GIUDICARIE11 giugno – 16 luglio – 20 agosto – 17 settembre

Ritrovo:presso il parcheggio anti-stante lo Chalet Rifugio al Faggio in Val Concei, alle ore 9:00.

Durata: 6 ore circa.

Dislivello: in salita 900 m; in di-scesa 900 m.

Treffpunkt: am Parkplatz vor Rifugio al Faggio in Val Concei, um 9:00 Uhr.

Dauer: 6 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 900 Meter; Abstieg 900 m.

Meeting point: at the parking space in front of Rifugio al Faggio in Val Concei, at 9:00 a.m.

Lasting time: 6 hours.

Difference in level: up 900 m; down 900 m.

Dal Rifugio si sale nella valle verso Ponte Glera e si prose-gue sul sentiero, attraverso i verdi boschi della Val Concei, fino a Malga Guì. Dopo una breve sosta si continua fino a Dos di Lomar e poi fino a Bocca dell’Ussol, dove, in una galleria della Prima Guerra Mondiale, è stata ricavata una chiesetta. L’ultimo tratto del sentiero è al sole e un po’ ripido. Pausa pranzo con vista sulle Valli Giudicarie e Concei e ritor-no attraverso la Val di Lomar.

Von der Hütte nehmen wir den Weg, der durch die grünen Wäl-der von Val Concei nach Malga Guì führt. Von der Alm gehen wir weiter hoch bis nahc Bocca dell’Ussol, ein Pass zwischen Ledro und Giudicarie, mit Aus-blick auf das ganze Val Concei und die Berggruppe von Ada-mello. Der letzte Teil des Pfa-des ist in der Sonne und etwas steiler. Nach der Mittagspause in der Nähe einer Kapelle, die in den Schutzgräben des ersten Welt-krieges gebaut wurde, laufen wir durch das Val di Lomar zu-rück.

From the Rifugio we take the path that leads to Malga Guì through the green forests of Val Concei. At the malga we con-tinue towards Bocca dell’Ussol, a pass between Valle di Ledro and Val Giudicarie, from which we can admire the whole Val Concei and the mountains of Adamello. The last part of the path is in the sun and a little bit steep. After lunch, close to a small chapel built in the trenches of the Great War, we come back along Val di Lomar.

Die Tur zum Giudicariental – The Gate to Val Giudicarie

Page 35: Settimana natura 2014

itinerario P

ALBERGO SILVANA***Via Nuova, 6 Pieve – 38067 LedroTel. +39 0464 591068 – Fax +39 0464 591057www.albergosilvanaledro.it – [email protected]

BS - LS 30,00 40,00 47,0030/06-19/07 34,00 48,00 55,00

20/07-24/08 | Festività - Holidays 37,00 53,00 63,00

DE EN

Page 36: Settimana natura 2014

ANTICHE VIE DI TRANSITO 7 maggio – 25 giugno – 23 luglio – 27 agosto

Alte Verbindungswege – Old roads Ritrovo: al parcheggio dell’incro-cio tra Via Europa e Via Casarino a Pur, alle ore 9:00.

Durata: 5 ½ ore circa.

Dislivello: in salita 650 m; in discesa 650m.

Treffpunkt: am Parkplatz der Kreuzung zwischen Via Casari-no und Via Europa in Pur, um 9:00 Uhr.

Dauer: 5 ½ Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 650 m; Abstieg 650 m.

Meeting point: at the parking space at the cross way between Via Casarino and Via Europa in Pur, at 9:00 a.m.

Lasting time: 5 ½ hours.

Difference in level: up 650 m; down 650m.

Da Pian di Pur si risale il bosco della Val Fontanile seguendo il sentiero 421. Con una serie di svolte si supera il tratto più ripido che porta a Passo Nota, valico di notevole importanza nel corso dei secoli, dove s’in-contra la strada militare e i resti delle fortificazioni della Grande Guerra. Dopo la pausa pranzo si gira attorno al dosso di Cima Bandiera e si scende per la Val Casarino con scorsi sul lago.

Von Pian di Pur wandert man im Wald von Val Fontanile hin-auf. Mit einigen Kehren wir das letzte steile Stück des Pfades bis zum Passo Nota, ein wich-tiger Verbindungsort im Laufe des Jahrhunderten, überwin-det. Nach der Pause geht man rund um den Rücken von Cima Bandiera und bergab in das Val Casarino mit Ausblick auf den See.

From Pian di Pur we go up through the wood of Val Fonta-nile following the itinerary 421. After several bends we get over the steepest stretch that leads to Passo Nota, a very important pass throughout the centuries, where there are the remains of many fortifications of the War. Going around the hillock of Cima Bandiera, we take the path that descends through Val Casarino with view over the lake.

Page 37: Settimana natura 2014

itinerario Q

A. FOLETTOVia Cassoni, 3 Pieve – 38067 LedroTel. +39 0464 591038www.foletto.net – [email protected]

Page 38: Settimana natura 2014

Museo delle Palafitte, Museo Garibaldino e della Prima Guerra Mondiale, Colle Ossario di Santo Stefano, Centro visitatori del Lago d’Ampola, Centro visitatori “Mons. Ferrari” per la Flora e la Fauna di Tremalzo, Centro internazionale di Inanellamento a Casèt, Museo del Laboratorio Farmaceutico Foletto e Fucina di Pré rappresentano i nodi di una rete che offre occasioni di svago e di approfondimento nelle più varie discipline. Archeologia, botanica, storia, etnografia, zoologia, biologia e antichi mestieri sono i temi che possono essere scoperti ed esplorati in maniera divertente da grandi e piccini, grazie a laboratori, attività e visite guidate.

Die Pfahlbauten, das Garibaldi Museum, das S. Stefano Hügel, das Besucherzentrum am Ampolasee, das Besucherzentrum für Flora und Fauna in Tremalzo, die Vogelwarte am Passo Casèt, das Pharmalabormuseum Foletto und die Schuhnagelschmiede sind die Punkte eines Netzes, das verschiedene Gelegenheiten bietet, Spaß zu haben und dabei etwas neues lernen.Archäologie, Botanik, Geschichte, Ethologie, Zoologie, Biologie und alte Handwerden dürfen dank geführte Besichtigungen und Aktivitäten entdeckt werden.

The Pile-Dwelling Museum, the Garibaldi and WWI Museum, Santo Stefano Hill, Visitor’s Centre of Lake Ampola, Visitor’s Centre for flora and fauna of Tremalzo, Bird Ringing Station at Caset, Pharmacy Lab Museum Foletto, Hob-Nail Smithy in Prè are the junctions of a network that offers several opportunities to have fun and learn while experiencing archaeology, botanic, history, ethnography, zoology, biology and old trades, thanks to guided visits and activities.

La Rete Museale della Valle di Ledro

Museo Garibaldino Colle S.Stefano

Museo delle Palafitte del Lago di Ledro

Centro VisitatoriLago d’Ampola

Centro Visitatori Tremalzo

Museo Farmaceutico Foletto

Das Museum-Network in Valle di LedroThe Museum Network of Valle di Ledro

ReLed

Page 39: Settimana natura 2014

Das Museum-Network in Valle di LedroThe Museum Network of Valle di Ledro

Orari apertura - Opening time: marzo-giugno / settembre-novembre: 9.00 - 17.00 lunedì chiuso – closed on Mondayluglio e agosto – July and August: 10.00 - 18.00

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Normale – full price: € 3,50 Ridotto – reduced: € 2,50 Famiglia – family: € 7,00 / € 3,50gratuita - free: bambini fino ai 6 anni, children -6Laboratorio - Aktivität: € 5,00 (Target +6)

VISITE GUIDATE – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGENIn italiano: i venerdì dal 4 luglio al 22 agosto, alle ore 10:30 Durata 1 ora – Ritrovo: alla cassa del MuseoTariffa € 4,00 (gratuita fino ai 7 anni)

Auf Deutsch: freitags von 27. Juni bis 5. September, um 11:30 Dauer 1 Stunde – Treffpunkt: an der Kasse des MuseumsPreis € 4,00 (Kostenlos bis 7 Jahre)

Il Museo delle Palafitte si trova sulla sponda del Lago di Ledro, adiacente alla zona archeologica; conserva i raffinati prodotti artigianali di uno dei più importanti villaggi dell’Età del Bronzo dell’arco alpino. Nel 2011 l’area archeologica di Ledro è stata proclamata da UNESCO Patrimonio dell’Umanità insieme ad altri 110 siti palafitticoli dell’arco alpino.

Eine Pfahlbauten-Ansiedlung aus der Bronze Zeit am Ufer von Ledrosee, die gerade Kulturwelterbe geworden ist. Ein Museum, um die Uhrgeschichte zu entdecken und, dank geführten Besichtigungen und verschiedenen Aktivitäten, zu erleben.

The Pile Dwelling Museum is located on the shore of Lake Ledro, adjacent to the archaeological site.Preserves the exquisite handicrafts of one of the most important villages of the Bronze Age in the Alps, proclaimed by UNESCO World Heritage Site.

Museo delle Palafitte del Lago di Ledro Via Al Lago - Molina di Ledro - Tel. 0464 508182www.palafitteledro.it

Page 40: Settimana natura 2014

Terza Guerra d’Indipendenza e Prima Guerra Mondiale sono due fatti d’armi che hanno visibilmente segnato la Valle di Ledro e il suo territorio. Nel piccolo Museo in centro paese e sul Colle è possibile conoscere più da vicino la storia che ha cambiato il volto all’Italia.

Der dritte Unabhängigkeitskrieg Italiens und der erste Weltkrieg haben sichtbare Spuren in Valle di Ledro, ehemalige Grenze zwischen Italien und dem österreichisch-ungarischen Reich, gelassen. In dem kleinen Museum und auf dem Hügel Santo Stefano ist es möglich die Geschichte Italiens kennenzulernen.

Third War of Independence and First World War, two devastating events that left visible signs in Valle di Ledro, because of its geographical location on the border between Italy and the Hapsburg Empire at that time. In the small Museum in the center of town and on the S. Stefano Hill it is possible to get a closer look at the history of the Italian union.

Museo Garibaldino Colle Ossario

MUSEO GARIBALDINOOrari apertura - Opening time: giugno – settembre / June - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

COLLE OSSARIO – CHIESA S. STEFANO Orari apertura - Opening time: maggio - settembre / Mai - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

Via Lungassat Salvator Greco – Bezzecca

Page 41: Settimana natura 2014

VISITE GUIDATE – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGENIn italiano: il martedì dal 24 giugno al 2 settembre, alle ore 10:00 Durata 1 ora – Ritrovo: all’inizio della passerella in legnoTariffa € 4,00 (gratuito fino ai 7 anni)

Auf Deutsch: dienstags, wenn im Programm, um 10:00 Dauer 1 Stunde – Treffpunkt: am Anfang des HolzpfadesPreis € 4,00 (Kostenlos bis 7 Jahre)

Mastro gnomo Laboratori al Lago d’Ampola per imparare a trasformare i materiali dell’ambiente circostante in simpatici giochi e ornamenti Il martedì dal 24 giugno al 2 settembre, alle ore 15:00 - Durata 2 ore – Ritrovo: Centro Visitatori Lago d’AmpolaTariffa € 5,00 - Target + 6

L’area protetta del lago d’Ampola ed il suo centro visitatori offrono l’occasione di osservare - e ascoltare - un ambiente umido in evoluzione, che racchiude “fragili”e interessanti tesori, vegetali ed animali.

Ein See, der dank seinem besonderen Habitat unter Naturschutz steht. Ein Sumpfgebiet, wo sich Fische und Vögel verstecken und wo das Röhricht und die Wasserpflanze dicht wachsen.

The natural environment of Lake Ampola is very important because of its wide range of wildlife and aquatic vegetation. A boardwalk, just a bit above water level, allows visitors to admire the rich vegetation and water fowl and leads them to the visitors’ center where they can further discover this fascinating nature reserve.

Lagod’Ampola

Orari apertura - Opening time: maggio - settembre / Mai - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

Centro Visitatori Lago d’Ampola

Page 42: Settimana natura 2014

Situato a circa 1600 m di quota, nella conca di Tremalzo, il Centro permette di scoprire l’ambiente di Tremalzo e le sue peculiarità, tramite un percorso scandito dal succedersi delle stagioni. In particolare sono trattati temi relativi agli endemismi e le rarità botaniche, gli adattamenti degli animali e delle piante, uccellagione e studio delle migrazioni, api e fiori, piante medicinali e commestibili della montagna, la vita della malga e la gestione del bosco.

In dem Besucherzentrum ist die Umwelt von Tremalzo durch die vier Jahreszeiten vorgestellt: die endemischen Blumen, die Waldtiere, die Vogelwarte und die Migration, die Bienen, Heilkräuter und Pflanzen, das Leben auf der Alm, das Waldsystem.

In the Visitor Centre you can discover the area of Tremalzo through the four seasons: endemic flowers, animals of the mountain, birds’ migration and ringing, bees and honey, edible and medicinal plants, life at the alpine dairy and management of the wood.

Via per Tremalzo (ex-malga Tiarno di Sotto) – Tremalzo

Centro Visitatori per la Flora e la Fauna

VISITE GUIDATE – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGENIn italiano: il giovedì dal 26 giugno al 4 settembre, alle ore 10:00 Durata 1 ora – Ritrovo: Centro Visitatori TremalzoTariffa € 4,00 (gratuito fino ai 7 anni)

Auf Deutsch: donnerstags, wenn im Programm, um 10:00 Dauer 1 Stunde – Treffpunkt: Besucherzentrum in TremalzoPreis € 4,00 (Kostenlos bis 7 Jahre)

Mastro gnomo Laboratori al Centro Visitatori di Tremalzo per imparare a trasformare i materiali del bosco in simpatici giochi e ornamenti Il giovedi alle ore 15:00 - Durata 2 ore – Ritrovo: Centro Visitatori TremalzoTariffa € 5,00 - Target + 6

Orari apertura - Opening time: giugno - settembre / June - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

Page 43: Settimana natura 2014

Questo piccolo museo espone gli strumenti, gli alambicchi, i pestelli e le macchine utilizzate nel corso degli ultimi due secoli dalla Famiglia Foletto, storici farmacisti della Valle di Ledro. In questo laboratorio, dove è possibile osservare anche un prezioso erbario del 1890, il tempo si è fermato per lasciare spazio al confronto fra passato e presente

Ein kleines Museum, wo Ausrüstungen, Werkzeuge und Maschinen, die Geschichte des Labors Foletto seit dem 19. Jahrhundert erzählen. Zum Probieren auch die typische Produkte wie Picco Rosso, Magenbitter und Säfte aus Früchten.

A small museum, where you can find the professional equipment, tools and machinery, that tell the story of the Foletto Laboratory, set up at the end of the 19th century. The object gathered, catalogued and restored, reveal a wide and varied activity, going from injectable vials, to mountain fruit syrups.

Via Cassoni – Pieve - Tel. 0464 591038www.foletto.net

Museo Farmaceutico Foletto

VISITE GUIDATE ED ATTIVITA‘ – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGEN UND AKTIVITÄTENVisita guidata, con attività che prevedono al preparazione di alcuni medicinali (creme medicate, sciroppi, compresse) come cent’anni fa. In italiano: il mercoledì dal 25 giugno al 10 settembre, alle ore 16:00Durata 3 ora – Ritrovo: al Museo FolettoTariffa € 5,00 Attività a numero chiuso da prenotare presso il Museo Farmaceutico Foletto, 0464 591038

Geführte Besichtigung mit Aktivität. Es werden Medikamente, wie vor 100 Jahren gemacht. Auf Deutsch: Mittwochs, wenn im Programm, um 16:00Dauer 3 Stunden – Treffpunkt: am Pharmalabor MuseumPreis € 5,00 Begrenzte Teilnehmeranzahl, Reservierung nötig bei dem Pharmalabormuseum, 0464 591038

Orari apertura - Opening time: maggio – settembre / Mai – September: 10.00-12.30 16.30-21.30altri periodi su prenotazione – other periods on request

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

Page 44: Settimana natura 2014

w w w . i n n o v a e n e r g i e . c o m

Consorzio per il Turismo della Valle di Ledro Via Nuova, 7 - 38067 Pieve - Ledro

Tel. +39 0464 591222 Fax +39 0464 591577 - [email protected]

www.vallediledro.comfo

to: C

onso

rzio

Val

le d

i Led

ro, F

otoa

mat

ori L

edro

, MTS

N, F

oto

Bar

toli,

Nat

y, S

tefy