serie 3731 posicionador electroneumático ex d tipo 3731-3 · instrucciones de montaje y servicio...

112
Instrucciones de montaje y servicio EB 8387-3 ES Versión del Firmware 1.6x Traducción de las instrucciones originales Edición Mayo 2017 Serie 3731 Posicionador electroneumático Ex d Tipo 3731-3 con comunicación HART ® EB + CD

Upload: others

Post on 06-Feb-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instrucciones de montaje y servicio

EB 8387-3 ESVersión del Firmware 1.6x

Trad

ucció

n de

las i

nstru

ccio

nes o

rigin

ales

Edición Mayo 2017

Serie 3731Posicionador electroneumático Ex d Tipo 3731-3

con comunicación HART®

EB + CD�

2 EB 8387-3 ES

Nota sobre estas instrucciones de montaje y servicio

Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON.

Î Para el uso seguro y adecuado de estas instrucciones, léalas atentamente y guárdelas por si las puede necestiar en un futuro.

Î Si tiene alguna pregunta acerca de estas instrucciones, póngase en contacto con el De-partamento de Servicio Post-venta de SAMSON ([email protected]).

Las instrucciones de montaje y servicio de los equipos se incluyen en el suministro. La documentación más actualizada se encuentra en nuestro sitio web www.samson.de > Service & Support > Downloads > Documentation.

Anotaciones y su significado

Aviso sobre peligros que provocan heridas graves o incluso la muerte

Aviso sobre peligros que pueden provocar heridas graves o incluso la muerte

Aviso sobre riesgo de daño material y de fa-llo de funcionamiento

Ampliación de información

Recomendaciones prácticas

PELIGRO!

ADVERTENCIA!

NOTA!

Información

Consejo

Contenido

EB 8387-3 ES 3

1 Instrucciones y medidas de seguridad ............................................................61.1 Notas acerca de posibles lesiones personales graves ........................................91.2 Notas acerca de posibles lesiones personales ...................................................91.3 Notas acerca de posibles daños materiales ....................................................102 Identificacióndelaválvuladecontrol ..........................................................112.1 Placa de características ................................................................................112.2 Código de producto .....................................................................................123 Construcciónyprincipiodefuncionamiento ..................................................143.1 Equipamiento adicional ................................................................................163.2 Comunicación .............................................................................................173.2.1 ConfiguraciónconTROVIS-VIEW ..................................................................173.3 Accesorios ...................................................................................................183.4 Tablas de carrera .........................................................................................213.5 Datos técnicos..............................................................................................223.6 Dimensiones en mm .....................................................................................263.7 NivelesdefijaciónsegúnVDI/VDE3845(Septiembre2010) ..........................274 Preparación ................................................................................................294.1 Desembalaje ...............................................................................................294.2 Transporte ...................................................................................................294.3 Almacenamiento ..........................................................................................295 Montajeypuestaenmarcha .......................................................................305.1 Posición de montaje .....................................................................................305.2 Palanca y posición del pin ............................................................................305.3 Accionamiento Tipo 3277-5 .........................................................................325.4 Accionamiento Tipo 3277 ............................................................................345.5 MontajesegúnIEC60534-6(NAMUR) .........................................................365.6 Montaje en válvula de microcaudal Tipo 3510 ...............................................385.7 Montaje en accionamiento rotativo ................................................................405.8 Amplificadorinversorparaaccionamientosdedobleefecto ............................425.8.1 Amplificadorinversor1079-1118o1079-1119 ............................................445.9 Conexiones neumáticas ................................................................................455.10 Conectar la alimentación de aire ...................................................................455.10.1 Conexión para presión de mando .................................................................465.10.2 Manómetros ................................................................................................465.10.3 Presión de alimentación ................................................................................465.10.4 Presión de mando (Output) ...........................................................................47

4 EB 8387-3 ES

Contenido

5.11 Conexiones eléctricas ...................................................................................475.11.1 Conectar la energía auxiliar .........................................................................495.11.2 Establecimiento de la comunicación ..............................................................496 Elementosdemandoeindicación ................................................................526.1 Selector(girar/pulsar) ..................................................................................526.2 Interfazserie ...............................................................................................526.3 Indicación ...................................................................................................536.4 Comunicación HART® ................................................................................................................................. 55

6.4.1 Variables HART® dinámicas ..........................................................................557 Puestaenmarchadelposicionador ..............................................................577.1 Adaptación de la indicación .........................................................................577.2 Limitación de la presión de mando ................................................................587.3 Comprobación del margen de trabajo del posicionador .................................597.4 Definicióndelaposicióndeseguridad ..........................................................607.5 Inicializarelposicionador ............................................................................617.5.1 InicializaciónamargenmáximoMAX ...........................................................637.5.2 InicializaciónamargennominalNOM ..........................................................647.5.3 InicializaciónconselecciónmanualdelmargenMAN ....................................677.5.4 SustituciónSUB ............................................................................................697.6 Ajuste del punto cero ...................................................................................747.7 Reset – Restablecimiento a los valores de fábrica ............................................758 Operación ..................................................................................................778.1 Desbloqueo y selección de parámetros ..........................................................778.2 Modos de operación ....................................................................................788.2.1 Modoautomático(AUTO)ymodomanual(MAN)..........................................788.2.2 Posición de seguridad (SAFE)........................................................................808.3 Anomalías/Fallos.........................................................................................808.3.1 Confirmaravisodeanomalía ........................................................................829 Mantenimiento ............................................................................................839.1 Preparativos para la devolución ....................................................................8310 Anomalías ..................................................................................................8410.1 Actuaciones en caso de emergencia ..............................................................8411 Puestaenfueradeservicioydesmontaje .....................................................8411.1 Puesta en fuera de servicio ...........................................................................8411.2 Desmontar el posicionador ...........................................................................8511.3 Eliminación .................................................................................................85

EB 8387-3 ES 5

Contenido

CambiosenelFirmwarerespectoalaversiónanterior

anterior nueva

1.41 1.42

ConunarranqueenfríolaasignacióndelaposicióndeseguridadAIRTOOPEN(AtO)/AIRTOCLOSE(AtC)noserestableceasuvalorestándar.Elajustepermaneceinvariable.

1.42 1.51

EnelposicionadorestándisponiblestodaslasfuncionesdediagnósticodelEXPERTplus,sin ser necesario activarlas (ver u EB 8389"DiagnósticodeválvulasEXPERTplus").Entrada binaria opcional con las siguientes funciones: − Transmisión de estado de conmutación − Establecimiento de protección local contra escritura − Cambio entre modo de operación automático y manual − Diversas funciones de diagnóstico, ver u EB 8389"DiagnósticodeválvulasEXPERT-plus"

Durante la inicialización ya no se establece automáticamente la limitación de presión (Code 16).

1.51 1.52

Modificacióninterna

1.52 1.53

Modificacióninterna

1.53 1.60

Modificacióninterna

1.60 1.61

− Los valores por defecto de la prueba de respuesta gradual se han adaptado a la Serie del posicionador.

− Optimización en la ejecución de la prueba de respuesta gradual. − UnequiponoinicializadotomaelestadoNAMUR"Fueradeespecificación"(anterior-mente fallo).

− Code 4:laposicióndelpinsehaampliadoconelajuste300mm.

12 Anexo ........................................................................................................8512.1 Servicio post venta .......................................................................................8512.2 Lista de códigos ...........................................................................................8612.3 Códigos de error .........................................................................................9712.4 Selección de la característica ......................................................................105

6 EB 8387-3 ES

Instrucciones y medidas de seguridad

1 Instrucciones y medidas de seguridadUsoprevistoElposicionadorSAMSONTipo 3731-3semontaenválvulasdecontrolneumáticasysirveparaposicionarlaválvulasegúnlaseñaldemando.Elequipoestádimensionadoparaunasdeterminadascondiciones(p. ej.presióndeservicio,temperatura).Porlotanto,elusuario se debe asegurar de que el posicionador solo se utiliza en aplicaciones cuyas condi-ciones cumplan con los datos técnicos. En caso de que el usuario tenga intención de utilizar elposicionadorenotrasaplicacionesocondicionesquelasespecificadasdeberáconsultaraSAMSON.SAMSON no se hace responsable de los daños causados por el uso de la válvula en condi-ciones diferentes a las de su uso previsto, ni de los daños debidos a fuerzas externas y otras influenciasexternas.

Î Consultar los datos técnicos para conocer los límites, campos de aplicación y usos pre-vistos.

MalusoprevisibleElposicionadorTipo 3731-3no es adecuado para las siguientes aplicaciones:

− UsofueradeloslímitesdefinidosduranteeldimensionadoyporlosdatostécnicosPor otro lado, las siguientes actividades no cumplen con el uso previsto:

− Usodepiezasderepuestonooriginalesdelfabricante − Realización de actividades de mantenimiento no descritas

CualificacióndelusuarioEl montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento del posicionador lo debe realizar perso-nalespecializadoycualificado,teniendoencuentalasregulacionesdelatécnica.Enestasinstrucciones de montaje y servicio se considera personal especializado a aquellas personas que debido a su formación técnica, conocimientos y experiencia, así como al conocimiento delasnormasvigentes,puedencalificarlostrabajosencomendadosyreconocerlosposiblespeligros.ElposicionadorTipo 3731-3conproteccióncontraexplosiónsolopuedesermanipuladopor personal especialmente instruido y que esté autorizado para trabajar con equipos anti-deflagrantesenzonasconpeligrodeexplosión.

EB 8387-3 ES 7

Instrucciones y medidas de seguridad

EquipodeprotecciónpersonalNo se requiere equipo de protección para trabajar directamente con el posicionador. Durante elmontajeydesmontajepuedesernecesariorealizaralgúntrabajoenlaválvulaconectada.

Î Tener en cuenta el equipo de protección personal indicado en la documentación de la válvula correspondiente.

Î Consultar con el responsable de la planta para obtener mayores detalles sobre equipos de protección adicionales.

CambiosyotrasmodificacionesLoscambios,conversionesyotrasmodificacionesenlosequiposnoestánautorizadosporSAMSON. El usuario los lleva a cabo bajo su propio riesgo y pueden dar lugar a peligros para la seguridad entre otros. Por otra parte, el equipo deja de cumplir con los requerimien-tos para su uso previsto.

DispositivosdeseguridadEn caso de fallo de la energía auxiliar neumática, el posicionador desairea completamente el accionamientoylaválvulavaalaposicióndeseguridadpredefinidaporelaccionamiento.

AdvertenciasobreriesgosresidualesElposicionadortieneunainfluenciadirectasobrelaválvuladecontrol.Paraevitarlesionespersonales o daños materiales, los responsables y usuarios de la planta deberán evitar los peligrosquepuedenproducirseenlaválvulaporelfluido,lapresióndeservicioasícomolapresión de mando y por piezas móviles, tomando las precauciones adecuadas. Se deben observar todas las indicaciones de peligro, advertencia y notas de estas instrucciones de montaje y servicio, especialmente durante el montaje, la puesta en marcha y el manteni-miento del equipo.En caso de producirse en el accionamiento neumático movimientos o fuerzas inadmisibles debido a la elevada presión del aire de alimentación, deberá limitarse esta presión median-te una estación reductora adecuada.

ResponsabilidadesdelresponsabledelaplantaEl responsable de la planta es responsable del uso correcto y del cumplimiento de las nor-mas de seguridad. El responsable de la planta está obligado a proporcionar estas instruc-ciones de montaje y servicio a los usuarios de la planta y de instruirlos en el funcionamiento adecuado. Además, el responsable de la planta debe asegurarse de que ni usuarios ni ter-cerosnoestánexpuestosaningúnpeligro.

8 EB 8387-3 ES

Instrucciones y medidas de seguridad

ResponsabilidadesdelusuarioEl usuario debe leer y comprender estas instrucciones de montaje y servicio, así como respe-tar las indicaciones de peligro, advertencias y notas. Además, los usuarios deben estar fami-liarizados con la normativa de seguridad y prevención de accidentes aplicable y cumplirla.

ReparacióndeequiposExEncasoderepararunapartedelequipoconcertificadoEx,antesdevolverloainstalar,esnecesario que sea inspeccionado por un experto de acuerdo a los requerimientos de la pro-tecciónEx,yqueestoseacertificado,obienqueelequiposeaselladoenconformidad.Lainspección por un experto no es necesaria si el fabricante realiza una inspección de rutina en el equipo antes de instalarlo y se documenta el éxito de la prueba de rutina sellando el equipo con una marca de conformidad.

NormativayreglamentosLos equipos marcados con el símbolo CE cumplen con los requerimientos de las directivas europeas2014/30/CEy2011/65/CE,ydependiendodelaejecución(Tipo 3731-321)tambiénconlosrequerimientosdeladirectiva2014/34/CE.AlfinaldeesteEBseencuen-tranloscorrespondientesCertificadosdeConformidad.

DocumentacióndereferenciaEstas instrucciones de montaje y servicio se complementan con los siguientes documentos:

− InstruccionesdeservicioparaeldiagnósticodeválvulasEXPERTplus:u EB 8389 − Instruccionesdemontajeyserviciodelosequiposdondeseencuentramontadoelposi-

cionador (válvula, accionamiento, accesorio de válvula...)

EB 8387-3 ES 9

Instrucciones y medidas de seguridad

1.1 Notasacercadeposibleslesionespersonalesgraves

PELIGRO!

¡Peligrodemuerteporformacióndeunaatmósferaexplosiva!

La instalación, operación o mantenimiento impropios del posicionador en zonas con riesgo de explosión podrían encender la atmósfera y causar la muerte.

Î Para el montaje y la instalación en zonas con riesgo de explosión tener en cuenta la normaEN 60079-14,VDE 0165parte 1.

Î La instalación, operación o mantenimiento del posicionador solo pueden realizarlo personal especialmente instruido y que esté autorizado para trabajar con equipos con protección contra explosión en zonas con peligro de explosión.

1.2 Notasacercadeposibleslesionespersonales

ADVERTENCIA!

¡Peligrodelesióndebidoapartesmóvilesenlaválvula!Durante la inicialización del posicionador y la operación la válvula recorre toda su mar-gen de carrera. Si se toca existe el peligro de aplastamiento.

Î Durante la inicialización no tocar el puente ni las partes móviles de la válvula.

10 EB 8387-3 ES

Instrucciones y medidas de seguridad

1.3 Notasacercadeposiblesdañosmateriales

NOTA!

¡Dañosenelposicionadordebidoaunmontajeincorrecto! Î No montar el posicionador con la parte posterior hacia arriba. Î No cerrar o reducir la apertura de desaireación.

¡Errordefuncionamientopornoseguirelordenenlapuestaenmarcha!El funcionamiento correcto del posicionador sólo se garantiza si se ha llevado a cabo el montaje y la puesta en marcha en el orden predeterminado.

Î Llevaracaboelmontajeylapuestaenmarchasegúnelcapítulo 5.

¡Dañosenelposicionadordebidoaunaalimentacióneléctricainadmisible!Unafuentedealimentacióndebeproporcionarlaenergíaauxiliareléctricaparaelposi-cionador.

Î Utilizarsólofuentesdecorriente,nuncaunafuentedetensión.

¡Dañosenelposicionadoryfallodefuncionamientodebidoaunaasignacióndebor-nesincorrecta!El funcionamiento correcto del posicionador requiere que se mantenga la asignación de bornes predeterminada.

Î Llevaracabolasconexioneseléctricassegúnlaasignacióndebornes.

¡Fallodefuncionamientodebidoalafaltadeinicialización!Mediante la inicialización el posicionador se adapta a la situación de montaje. El posi-cionador está operativo solo después de completarse una inicialización con éxito.

Î Inicializarelposicionadorenlaprimerapuestaenmarcha. Î Volver a inicializar el posicionador después de cualquier cambio en la situación de montaje.

¡Dañosenelposicionadordebidoalaconexiónatierraincorrectadeequiposeléctricosdesoldadura!

Î No conectar a tierra equipos eléctricos de soldadura cerca del posicionador.

EB 8387-3 ES 11

Identificacióndelaválvuladecontrol

2 Identificacióndelaválvuladecontrol

2.1 Placadecaracterísticas

* See technical Data and explosion-protection certificate forpermissible ambient temperature and maximum values.

7

3

SAMSON 3731-3

Supply

Input Signal

HART® capable Positioner

SAMSON AG D-60314 Frankfurt Made in Germany

4Shutdown 5

6

Firmware 8

Var.-ID 10Serial no. 11

Model 9

12

1 Presión de alimentación2 Conformidad3 Protección Ex4 Señal de entrada5 Límite de desconexión6 LímitesdetemperaturadelCertificadodeprueba7 Lista de opciones8 Versióndelfirmware9 Tipo10 NúmeroIDdeconfiguración11 Nº de serie

En función de la aprobación el formato de la placa de características puede variar.Información

12 EB 8387-3 ES

Instrucciones y medidas de seguridad

2.2 CódigodeproductoPosicionador Tipo 3731- 3 x x x x x x x 0 0 x 1 x 0 0 0

Con pantalla LCD, Autotune (autoajuste), comunicación HART®

Protección Ex

ATEX II2GExdIICT6,T5,T4Gb; II2GExdeIICT6,T5,T4Gb; II2DExtbIIICT80°CDBIP66

2 1

FM ClaseI,Zona1,GrupoIIB+H2T4...T6; ClaseI,Div.1+2,GruposB,C,DT4...T6; ClaseII,Div.1,GruposE,F,G

2 3

CSA ClaseI,Zona1,GrupoIIB+H2T4...T6; ClaseI,Div.1+2,GruposB,C,DT4...T6; ClaseII,Div.1,GruposE,F,G

EAC Ex 1ExdIICT6/T5/T4GbX 1); ExtbIIICT80°CDbX 1) 2 4

JIS Ex dIICT6 2 7

Opcional

Sin 0 0

Transmisor de posición 0 1

Entrada binaria 0 3

Desaireación forzosa 0 5

Salidabinaria(NAMUR/SPS) 0 6

Diagnóstico

EXPERTplusparaválvuladeregulación 4

Rosca de conexión eléctrica

2x M20 x 1,5 1

2x½ NPT 2

Comportamiento en caso de fallo

Desconexiónseguraconseñaldeconsigna0 mA (fuera de producción) 0

Desconexión segura con señal de consigna menora3,85 mA 1

EB 8387-3 ES 13

Instrucciones y medidas de seguridad

Posicionador Tipo 3731- 3 x x x x x x x 0 0 x 1 x 0 0 0

CertificadoEx

Comoseindicaenlatabla 11,página 25 0

NEPSI Ex dIICT6~T4; Ex deIICT6~T4(sobredemanda) 2 1 1

IECEx Ex dIICT6,T5,T4Gb; Ex deIICT6,T5,T4Gb; ExtbIIICT80°CDbIP66

2 1 2

EAC Ex 1ExdIICT6/T5/T4GbX; 1ExdeIICT6/T5/T4GbX; ExtbIIICT80°CDbX

2 1 3

Aplicaciones especiales

Sin 0

Equipocompatibleconpintura(IP 41/NEMA1) 1

Ejecución especial

Sin 0 0 0

1) EjecuciónespecialprotecciónEx(hasta–60 °C):¡Sedeberárespetarlatemperaturaambiente admisibledurantelaoperación(–40 °C)! EjecuciónExestándarEAC mediante el código de artículo 3731-321xxxxx003

14 EB 8387-3 ES

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

3 Construcciónyprincipiodefuncionamiento

Î Verfig. 1El posicionador electroneumático Ex-d se monta en válvulas de control neumáticas y sirve para garantizar una relación preesta-blecida entre la posición de la válvula (mag-nitud regulada x) y la señal de mando (pun-todeconsigna w).Comparalaseñaleléctri-ca de mando procedente de un aparato de regulación o de mando con la posición o ángulo de abertura, y envía como señal de salida una presión de mando neumática (magnitud de salida y) al accionamiento.El posicionador se compone principalmente de un sistema sensor de carrera eléctrico (2), unmóduloi/pconfuncionamientoanalógi-co(6)unamplificadordeseñal(7)yelectró-nica con un microprocesador (5).Cuando se produce una desviación se con-duce o desaloja aire al accionamiento. Me-diante software o localmente se puede limi-tar la presión de mando al accionamiento en1,4 bar,2,4 baro3,7 bar.Medianteelreguladordecaudalconajustefijo(9)setie-ne un pequeño caudal constante que se en-vía a la atmósfera que mantiene limpio el in-teriordelposicionadoryoptimizalaamplifi-cación de la señal neumática (7). El conver-tidori/p(6)sealimentaatravésdelmano-rreductor (8) con una presión de aire cons-tante, que lo protege de posibles cambios de la presión de alimentación.Todas las piezas están encapsuladas en una carcasa Ex-d y las conexiones eléctricas se

realizan a través de un compartimento sepa-rado, que también es Ex d.EldiagnósticodeválvulasampliadoEXPERT-plus está integrado en el posicionador. Ofre-ce información acerca del posicionador y genera avisos de diagnóstico y de estado que en caso de fallo facilitan una rápida lo-calización del fallo.Con los correspondientes accesorios de montaje, el posicionador es apropiado para los siguientes tipos de montaje:

− Montaje integrado a accionamiento SAMSONTipo 3277-5:

Î Vercapítulo 5.3

− Montaje integrado a accionamiento SAMSONTipo 3277:

Î Vercapítulo 5.4

− MontajeaaccionamientosegúnIEC 60534-6(montajeNAMUR):

Î Vercapítulo 5.5

− Montaje en válvula de microcaudal Tipo 3510:

Î Vercapítulo 5.6

− Montaje en accionamiento rotativo segúnVDI/VDE 3845:

Î Vercapítulo 5.7

EB 8387-3 ES 15

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

%

Smm

%mm

w

x

G

PD

SerialInterface

16

22

20

13

23

2

4

21

17

FSK

5 19

3

6

7

8 1

w

9

xy

Encapsulado Ex-d

1 Válvula de control2 Sensor de carrera3 Regulador PD4 ConvertidorA/D5 Microprocesador6 Convertidori/p7 Amplificadorneumático8 Regulador de presión9 Regulador de caudal

13 Transmisor de posición analógico (opcional)16 Pantalla17 Mando desaireación forzosa (opcional)19 ConvertidorD/A20 Interfazdeserie(SSP)21 Conexión HART®

22 Selector23 Salida binaria (opcional)

Fig. 1: Esquema funcional del posicionador Ex-d Tipo 3731-3

16 EB 8387-3 ES

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

3.1 EquipamientoadicionalDesaireaciónforzosaEn caso de fallo de la tensión en los bornes correspondientes,elconvertidori/pseque-da sin energía auxiliar. El posicionador no puede trabajar y la válvula se mueve, inde-pendientemente del punto de consigna, a la posición de seguridad (SAFE) determinada por el accionamiento.

Contacto binarioEl posicionador tiene tres señales binarias internas, que se pueden leer en los termina-lesA/B/C,dosseñalesparaposicionesfi-nales de válvula y una para la señalización deanomalías.AtravésdeCode 25 se asig-naeltipodeseñalacadaborneA/B/C.

TransmisordeposiciónEl transmisor de posición (13) trabaja como transmisor técnica 2-hilos y emite una señal de carrera como una señal 4 a 20 mA pro-cesada por el microprocesador. Como esta señal se emite independientemente de la se-ñaldeentrada(corrientemínima3,8 mA)del posicionador, se trata de un control real delacarrera/ángulomomentáneo.Ade-más, el transmisor de posición permite seña-lizar fallos de funcionamiento del posiciona-doratravésdeunaseñalde2,4 mAo21,6 mA.

Entrada binariaEl posicionador dispone de una entrada bi-naria opcional. Por la entrada binaria se pueden activar las siguientes acciones:

− Transmisióndelestadodeconmutación[estándar]Se registra el estado de conmutación de la entrada binaria.

− Establecimientolocaldelaproteccióncontra escrituraMientras que la entrada binaria perma-neceactiva,nosepuedenmodificarajustes en el posicionador. El desbloqueo paraconfiguraciónatravésdelCode 3 no está activo.

− Cambio entre AUTO/MANEl posicionador cambia de modo de operación automático (AUTO) a modo manual (MAN) y al revés. Si el posicio-nador se encuentra en su posición de se-guridad (SAFE) no se realiza ninguna acción.

− Diversasfuncionesdediagnóstico, ver u EB 8389"DiagnósticodeválvulasEX-PERTplus"

La entrada binaria opcional sólo se puede configurar a través del programa TROVIS-VIEW y de los parámetros del DD (ver u  EB 8389 "Diagnóstico de válvulas EXPERT-plus"). El estado de conmutación estándar es con el conmutador abierto.

ConexiónenbornesA-B: Entrada binaria para señal de corriente con-tinuaConexiónenbornesB-C: Bornesparaconectaruncontactoexterno

Información

EB 8387-3 ES 17

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

3.2 ComunicaciónEl posicionador va equipado con una inter-faz para la comunicación con protocolo HART® (Highway Addressable Remote Trans-ducer). Los datos se transmiten como una frecuencia (FSK = Frequency Shift Keying) superpuesta a la señal eléctrica de la señal deconsigna4bis20 mA.Lacomunicacióny operación del posicionador se hace a tra-vés de una terminal portátil conforme HART® o de un PC con módem FSK.

3.2.1 ConfiguraciónconTROVIS-VIEW

ElposicionadorsepuedeconfigurarconelprogramadeconfiguraciónyserviciodeSAMSONTROVIS-VIEW.Elposicionadorseconecta por su interfaz digital SAMSON SE-RIALINTERFACE(SSP) a través de un cable adaptadorconlainterfazUSBdelPC.ElprogramaTROVIS-VIEWpermiteunaconfi-guración fácil del posicionador y la visuali-zación de los datos de proceso en modo on-line.

El programa TROVIS-VIEW es un software gratuito, que se puede descargar en la pági-na de internet de SAMSON u www.sam-son.de > SERVICE & SUPPORT > Downloads > TROVIS-VIEW .

Información

18 EB 8387-3 ES

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

3.3 Accesorios

Tabla 1:Montaje integrado al Tipo 3277-5 (ver capítulo 5.3)Piezasdemontaje Núm.referencia

Ejecuciónestándarparaaccionamientohasta120 cm² 1400-7452Ejecucióncompatibleconpinturaparaaccionamientohasta120 cm² 1402-0940

Accesoriosparaelaccionamiento Núm.referenciaPlaca distribuidora anterior para accionamiento Tipo 3277-5xxxxxx.00 (anterior) 1400-6819Placa distribuidora nueva para accionamiento Tipo 3277-5xxxxxx.01 (nuevo) 1) 1400-6822Placa de conexiones nueva para accionamiento Tipo 3277-5xxxxxx.01 (nuevo) 1G 1/8 y 1/8 NPT 1400-6823Placa de conexiones anterior para accionamiento Tipo 3277-5xxxxxx.00(anterior)G 1/8 1400-6820Placa de conexiones anterior para accionamiento Tipo 3277-5xxxxxx.00 (anterior) 1/8 NPT 1400-6821

Accesoriosparaelposicionador Núm.eferenciaPlaca de conexiones (6) G ¼ 1400-7461

Conector para manómetro (7)G ¼ 1400-7458¼ NPT 1400-7459

Kitdemontajeparamanómetros(8),máx.6bar(Output/Supply)

Aceroinoxidable/latón 1402-0938Ac.inoxidable/ac.inoxidable 1402-0939

1) En los accionamientos nuevos (con índice .01) sólo se pueden utilizar las placas distribuidoras y de conexiones nuevas, las placas anteriores y nuevas no son intercambiables.

Tabla 2:Montaje integrado al Tipo 3277 (ver capítulo 5.4)Piezasdemontaje Núm.referencia

Ejecuciónestándarparaaccionamientosde175,240,350,355,700,750 cm² 1400-7453

BloquedeuniónconjuntasytornilloG ¼ 1400-8819¼ NPT 1402-0901

Kitdemontajeparamanómetros,máx.6bar(Output/Supply)Aceroinoxidable/latón 1402-0938Ac.inoxidable/ac.inoxidable 1402-0939

Tubeado externo con racores 1) Núm.referencia

Accionamientode175 cm²,aceroG ¼/G 3/8 1402-0970¼ NPT/3/8 NPT 1402-0976

Accionamientode175 cm²,aceroinoxidableG ¼/G 3/8 1402-0971¼ NPT/3/8 NPT 1402-0978

Accionamientode240 cm²,aceroG ¼/G 3/8 1400-6444¼ NPT/3/8 NPT 1402-0911

Accionamientode240 cm²,aceroinoxidableG ¼/G 3/8 1400-6445¼ NPT/3/8 NPT 1402-0912

EB 8387-3 ES 19

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

Accionamientode350 cm²,aceroG ¼/G 3/8 1400-6446¼ NPT/3/8 NPT 1402-0913

Accionamiento350 cm²,aceroinoxidableG ¼/G 3/8 1400-6447¼ NPT/3/8 NPT 1402-0914

Accionamientode355 cm²,aceroG ¼/G 3/8 1402-0972¼ NPT/3/8 NPT 1402-0979

Accionamientode355 cm²,aceroinoxidableG ¼/G 3/8 1402-0973¼ NPT/3/8 NPT 1402-0980

Accionamientode700 cm²,aceroG ¼/G 3/8 1400-6448¼ NPT/3/8 NPT 1402-0915

Accionamientode700 cm²,aceroinoxidableG ¼/G 3/8 1400-6449¼ NPT/3/8 NPT 1402-0916

Accionamientode750 cm²,aceroG ¼/G 3/8 1402-0974¼ NPT/3/8 NPT 1402-0981

Accionamientode750 cm²,aceroinoxidableG ¼/G 3/8 1402-0975¼ NPT/3/8 NPT 1402-0982

1) Parasentidodeactuación"vástagoentrandoenelaccionamiento"; paraaireacióndelacámarasuperiordelamembrana; aireacióndelacámaradelosresortesparasentidodeactuación"vástagosaliendodelaccionamiento"

Tabla 3:Montaje según IEC 60534-6 1) (ver capítulo 5.5)Carrera en mm

Pa-lanca Para accionamiento Núm.referencia

7,5 S Tipo3271-5con60/120cm²aválvulademicrocaudalTipo 3510 1402-04785 a 50 M 1) AccionamientodeotrofabricanteyTipo 3271de120a700 cm² 1400-7454

14 a 100 L AccionamientodeotrofabricanteyTipo 3271,ejecuciones1000y1400-60 cm² 1400-7455

30 o 60 L

Tipo 3271,ejecuciones1400-120y2800 cm²concarrerade30/60 mm 1400-7466Ángulodemontajeparaaccionam.linealesEmersonyMasoneilan;además,segúncarrera,serequierenpiezasdemontajesegúnIEC 60534-6,verarriba. 1400-6771

ValtekTipo 25/50 1400-9554

40 a 200 XL AccionamientodeotrofabricanteyTipo 3271,ejecuciones1400-120y2800 cm²concarrerade120 mm 1400-7456

Accesorios Núm.referenciaPlaca de conexiones G ¼ 1400-7461

Conector para manómetroG ¼ 1400-7458¼ NPT 1400-7459

Kitdemontajeparamanómetros,máx.6bar(Output/Supply)Ac.inox./latón 1402-0938Ac.inox./ac.inox. 1402-0939

1) La palanca M va montada de fábrica en el equipo (incluida en el suministro del posicionador)

20 EB 8387-3 ES

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

Tabla 4:Montaje en accionamiento rotativo (ver capítulo 5.7)Piezasdemontaje/accesorios Núm.referencia

MontajesegúnVDI/VDE3845(Septiembre2010),másdetallesencap. 3.7Tamaño AA1 hasta AA4, ejecución robusta 1400-9244Tamaño AA5, ejecución robusta (p.ej. Air Torque 10 000) 1400-9542Superficieacoplamientocorrespondientealniveldefijación2,ejecuciónrobusta. 1400-9526

MontajeaSAMSONTipo 3278160 cm²yVETECTipos S160,RyM,ejecuciónrobusta 1400-9245MontajeaSAMSONTipo 3278de320 cm²yVETECTipoS320,ejecuciónrobusta 1400-5891

y 1400-9526

MontajeaCamflexII 1400-9120

Accesorios

Placa de conexiones G ¼ 1400-7461

Conector para manómetroG ¼ 1400-7458¼ NPT 1400-7459

Kitdemontajeparamanómetros,máx.6bar(Output/Supply)Ac.inoxidable/latón 1402-0938Ac.inox./ac.inox. 1402-0939

Tabla 5: Accesorios generalesDenominación Núm.referenciaAmplificadorinversorparaaccionamientodedobleefecto Tipo 3710Restricciónpresióndemando(restricciónroscada(núm.dereferencia0390-1424)y restriccióndelatón(núm.dereferencia0390-1423)) 1400-6964

Adaptador de interfaz de serie (SAMSON SSP – RS-232 (PC)) 1400-7700AdaptadorUSBaislado(SAMSON-SSP–USB(PC)) incl.CDRomTROVIS-VIEW 1400-9740

Tabla 6: Accesorios para las conexiones eléctricasPiezasdemontaje Núm.referencia

RacorparacablesM20x1,5;Ex e;deplásticonegro 8808-0178

Tapóndecierre;Ex de;aceroinoxidable(AprobacionesCENELEC,CSA,GOST,IECEx)

M20 x 1,5 8323-1203½ NPT 8323-1204

Entradaparacablesparacablenoarmado;Ex e,Ex d,Ex tDA21(AprobacionesCENELEC,IECEx)

M20 x 1,5 8808-0200½ NPT 8808-2010

EB 8387-3 ES 21

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

3.4 Tablasdecarrera

La palanca M viene incluida en el suministro del posicionador.Palancas S, L, XL para el montaje según IEC 60534-6 (NAMUR) están disponibles como accesorio (ver tabla 3, en pág. 19).

Tabla 7:Montaje integrado al accionamiento Tipo 3277 (ver capítulo 5.4)

Tamaño accionamiento

Carrera nominal Margendeajusteposicionador 1)

Palanca necesaria

Posicióndelpincorres-pondiente[cm²] [mm] Carrera [mm]

120 7,5 5,0 a 25,0 M 25120/175/240/350 15 7,0 a 35,0 M 35

355/700/750 30 10,0 a 50,0 M 50

Tabla 8:Montaje según IEC 60534-6 (ver capítulo 5.5)

VálvulaSAMSON conaccionamientoTipo 3271

Margenajusteposicionador 1) enotrasválvulas

Palanca necesaria

Posicióndelpincorres-pondiente

Tamañoaccionamiento Carrera nom. Carreramín. Carreramáx.[cm²] [mm] [mm] [mm]

120 7,5 5,0 25,0 M 25120/175/240/350 15

7,0 35,0 M 35355/700/750 7,5355/700/750 15 y 30 10,0 50,0 M 50

1000/1400/280030 14,0 70,0 L 7060 20,0 100,0 L 100

1400/2800 120 40,0 200,0 XL 200Segúnfabricante 200 Verespecificacionesdelfabricante 300

Tabla 9:Montaje en accionamiento rotativo (ver capítulo 5.7)

Ángulodegiro Palancanecesaria Posicióndelpincorrespondiente

24a100° M 90°

1) Valores referidos a la inicialización NOM

Información

22 EB 8387-3 ES

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

3.5 Datostécnicos

Tabla 10: Posicionador Tipo 3731-3Tipo 3731-3·AdemássecumplenlosdatostécnicosdelCertificadodeprueba.

Carrera nominal

Ajustable MontajeintegradoaaccionamientoTipo 3277: 3,6a30 mmMontajesegúnIEC 60534-6-1: 3,6a300 mmAccionamiento rotativo: Ánguloaperturade24a100°

Margen de carrera

Ajustable Dentrodelacarrera/ánguloinicializada; sepuedelimitara1/5delamáxima.

Punto de consigna

Margen de la señal 4a20 mA·Técnica2-hilos,protegidocontrainversióndepolaridad·Margenmínimo4 mA

Límite de destrucción estática 40 V·Límitedecorrienteinterna60 mA

Comportamiento en caso de fallo Tipo 3731-3xxxxxx000x1x00: desconexión segura a 0 mATipo3731-3xxxxxx100x1x00:desconexiónseguraa3,85mA±0,5 mA

Corriente mínima 3,6 mAparaindicaciónTensióndecarga≤9 Vcorrespondea450 Ωpara20 mA

Energía auxiliar

Presión alimentación Tipo 3731-321, Tipo 3731-327: 1,4 a 7 bar (20 a 105 psi), Tipo3731-323:1,4a6 bar(20a90 psi)

Calidad del aire segúnISO 8573-1 edición 2004

Tamañoydensidadmáx.departícula:clase4·Contenidodeaceite:clase3Humedadyagua:clase3·Presiónderocíocomomínimo10 Kpordebajodela menor temperatura ambiente posible

Presión de mando (salida) De0 barhastapresiónairedealimentación·Limitableporsoftwarea1,4 bar/2,4 bar/3,7 bar±0,2 bar

Característica Lineal/isoporcentual/isoporcentualinversaVálvulamariposa,obturadorexcéntricoosectordebola:lineal/isoporcentualDefinidaporelusuario:ajustablevíasoftwareycomunicación

Desviación ≤1 %

Histéresis ≤0,3 %

Sensibilidad de reacción ≤0,1 %

Tiempo de recorrido Aireaciónydesaireaciónajustablesseparadamenteporsoftwarehasta240 s.

Sentido de actuación Reversible

Consumo de aire

estacionario independiente de la alimentación <110 ln/h

Suministro de aire

aireación accionam. ConΔp=6 bar:8,5mn³/h·ConΔp=1,4 bar:3,0mn³/h·KVmáx(20 °C) = 0,09

desaireación accion. ConΔp=6 bar:14,0mn³/h·ConΔp=1,4 bar:4,5mn³/h·KVmáx(20 °C) = 0,15

Temperatura ambiente admisible –40a+80 °C;limitacionesadicionalessegúnelCertificadodeprueba.

Temperatura de almacenaje admis. –60a+80 °C

EB 8387-3 ES 23

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

Influencias Temperatura ≤0,2 %/10 K

Energía auxiliar Ninguna

Vibraciones ≤0,25 %a2000 Hzy4 gsegúnIEC 770

Compatibilidad electromagnética Cumple las normas EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61326-1 y NE 21.

Conexiones eléctricas 2orificiosroscados½ NPTuopcionalmenteM20x1,5·Bornesroscadosparadiámetrodealambre2,5 mm²

Tipo de protección IP 66/NEMA4X

Usoensistemasinstrumentadosdeseguridad(SIL)

La válvula de control cumple la idoneidad sistemática como componente en lazos deseguridadparaladesaireaciónseguraenconsideracióndelaIEC61508.

SepuedeusarenaplicacioneshastaSIL2(aparatoúnico/HFT=0)ySIL3(co-nexiónredundante/HFT=1)enconsideracióndelaIEC61511ydelatoleran-cia de fallos de Hardware.

Conformidad ·

ProtecciónEx

Vertabla 11

Comunicación

Comunicación local interfaz SAMSON SSP y adaptador interfaz serie

Requisito previo de software (SSP) TROVIS-VIEWconmódulobasededatos3731-3

Comunicación HART® Protocolo de comunicación de campo HART®

ImpedanciaenelmargendefrecuenciaHART®:recepciónaprox.455 Ω, envíoaprox.185 Ω

Requisito previo de software (HART®)

Para terminal manual

DeviceDescriptionparaTipo 3731-3

Para PC ArchivoDTMsegúnespecificación1.2certificado,apropiadoparaintegrarelequipoenaplicacionesmarcoquesoportanelusodeFDT/DTM(p. ej.PACTware);disponiblelaintegraciónenAMS™Suite.

Materiales

Cuerpo FundiciónapresióndealuminioEN AC-AlSi10Mg(Fe)(EN AC-43400)segúnDIN 1706,cromadayrevestidadematerialsintético

Piezas exteriores Aceroinoxidable1.4301/1.4305/1.4310

Peso Aprox.2,5 kg

Opciónsalidabinaria Contactosfinaldecarrerasoftwareconseparacióngalvánica, aelegirNAMUREN 60947-5-6oSPS

Estado de la señal BornesB-C;salidadeconmutaciónAC/DC(SPS) BornesA-B

Conduce/tensiónresidual<1,7 V ≥2,2 mA

Noconduce/dealtaimpedancia,I<100µA ≤1,0 mA

Tensión de alimentación Potencia de conmutación: 40 V DC/28 V AC/0,3 ALímite de destrucción estática: 45 V DC/32 V AC/0,4 A

Solo para conectar a un amplificadorinversorNA-MURsegúnEN 60947-5-6

24 EB 8387-3 ES

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

Opciónentradabinaria Separación galvánica, con posibilidad de reconocer una tensión aplicada ex-ternamenteoparaalimentaruncontactolibredepotencialconacciónconfigu-rable,ajustedefábricaver abajo

FunciónentradadetensiónIndependientedelapolaridad,tensiónaplicable0a24 V DC,resistencia6,5 kΩ

Límite de destrucción estática 40 V

Voltaje >6 V:estadodeconmutación"ON" <4 V:estadodeconmutación"OFF"

FunciónentradabinariaPara conmutador externo (contacto libre de potencial)

Datos eléctricos Tensiónenvacíoconcontactoabiertohastamáx.10 V·Corrientecontinuapulsada,convalorpico100 mA

Contactocerrado Estadodeconmutación"ON"

abierto Estadodeconmutación"OFF"

Opcióndesaireaciónforzosa Separación galvánica

Entrada 0a40 V DC/0a28 V AC,límitedestrucción45 V DC/32 V AC, resistenciaentrada≥7 kΩ

Señal Posicióndeseguridadparatensióndeentrada<3 VOperaciónnormalparatensióndeentrada>5,5 V

Opcióntransmisordeposiciónanalógico

Transmisor técnica 2-hilos

Energía auxiliar 11a35 V DC,protegidocontrainversióndepolaridad,límitededestrucción45 V DC

Señal de salida 4a20 mA

Sentido de actuación Reversible

Margen de trabajo –1,25a103 %delmargendecarrera,correspondea3,8hasta20,5 mAOpcionaltambiéncomoavisodeanomalíaatravésde2,4 mAo21,6 mA segúnNAMURNE 43

Característica Lineal

Histéresiseinfluencia altas frecuencias

Como posicionador

Otrasinfluencias Como posicionador

Alarma A elegir para corriente de aviso de 2,4 mA o 21,6 mA

EB 8387-3 ES 25

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

Tabla 11: Resumen de las aprobaciones Ex concedidas

Tipo Aprobación ProtecciónEx/anotaciones

3731

-321

CertificadoCEdeprueba de tipo

Número PTB 11ATEX1014XII2GExdIICT6,T5,T4Gb; II2GExdeIICT6,T5,T4Gb; II2DExtbIIICT80°CDBIP66

Fecha 26/07/2012

Número RUC-DE-GB08.B.00697 1Ex dIICT6/T5/T4GbX; 1Ex deIICT6/T5/T4GbX; ExtbIIICT 80°CDbX

Fecha 15/12/2014

Válido hasta 14/12/2019

IECExNúmero IECExPTB 11.0084X Ex dIICT6,T5,T4Gb;

Ex deIICT6,T5,T4Gb; ExtbIIICT80°CDbIP66Fecha 14/09/2011

INMETRONúmero IEx13.0193X

ExdIICT*Gb; ExdeIICT*GbFecha 14/10/2016

Válido hasta 28/08/2019

KCSNúmero 13-KB4BO-0036

Ex dIICT6/T5/T4Fecha 31/01/2013

Válido hasta 31/01/2018

NEPSINúmero GYJ16.1083X

ExdIICT6~T4; ExdeIICT6~T4Fecha 24/01/2016

Válido hasta 23/01/2023

STCCNúmero 973 1Ex dIICT4...T6;

1Ex deIICT4...T6Válido hasta 01/10/2017

-323

CSANúmero 1709815 ClaseI,Zona1,GrupoIIB+H2T4...T6;

ClaseI,Div.1+2,GruposB,C,DT4...T6; ClaseII,Div.1,GruposE,F,G

Fecha 04/10/2005

FMNúmero 3024956 ClaseI,Div.1+2,GruposB,C,D;

ClaseI,Zona1,GruposIIB+H2; ClaseI,Div.1+2GruposE,F,G;ClaseIII

Fecha 30/01/2006

-324

Número RUC-DE-GB08.B.006971Ex dIICT6/T5/T4GbX; ExtbIIICT 80°CDbXFecha 15/12/2014

Válido hasta 14/12/2019

-327 JIS

Número TC17747

Ex dIICT6Fecha 12/09/2015

Válido hasta 11/09/2018

26 EB 8387-3 ES

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

3.6 Dimensiones en mm

¼ NPT

2x rosca interna½ NPToM20x1,5

1412

2

95

28Output Supply

58

236

34

53

70

1546

34

58

Conector para manómetro ¼ NPToG ¼

o placa de conexiones (soloparaG ¼)

MontajesegúnIEC60534-6(NAMUR)

EB 8387-3 ES 27

Construcciónyprincipiodefuncionamiento

5686

13080

166

3086

Ø101

80

52 Output Y1

Output Y2

Supply (9)Output Y1

Output Y2 Amplificadorinversor Tipo 3710

MontajeenaccionamientorotativosegúnVDI/VDE 3845Niveldefijación1,tamaño AA1hastaAA4,vercap. 3.7

3.7 NivelesdefijaciónsegúnVDI/VDE3845(Septiembre2010)

A

M6

C

B

25

Mmin

Ød

ØD

Niveldefijación2(superficiesoporte)

Niveldefijación1(superficieaccionamiento)

Accionamiento

Diámetro nominal A B C Ød Mmín

D 1)

AA0 50 25 15 5,5 para M5 66 50AA1 80 30 20 5,5 para M5 96 50AA2 80 30 30 5,5 para M5 96 50AA3 130 30 30 5,5 para M5 146 50AA4 130 30 50 5,5 para M5 146 50AA5 200 50 80 6,5 para M6 220 50

1) TipodebridaF05segúnDIN ENISO 5211

28 EB 8387-3 ES

EB 8387-3 ES 29

Preparación

4 PreparaciónCuando se recibe la mercancía proceder como se indica a continuación:1. Controlar el alcance del suministro.

Comparar los equipos suministrados con el albarán de entrega.

2. Comprobar que la mercancía no presen-tadesperfectos.Notificarcualquierdañode transporte.

4.1 Desembalaje

¡Riesgo de daños en el posicionador por la entrada de cuerpos extraños!No retirar el embalaje ni folio/tapas de pro-tección hasta el momento del montaje y la puesta en marcha.

1. Desempaquetar el posicionador.2. Eliminar el embalaje en conformidad.

4.2 Transporte − Proteger el posicionador contra las in-fluenciasexternas,comop. ej.golpes.

− Proteger el posicionador contra hume-dad y suciedad.

− Tener en cuenta la temperatura ambiente admisible durante el transporte (ver los datostécnicos,capítulo 3.5).

4.3 Almacenamiento

¡Riesgo de daños en el posicionador debido a un almacenamiento incorrecto!

−Observar las instrucciones de almacena-miento. − Evitar periodos de almacenamiento largos. −Consultar a SAMSON en caso de condi-ciones de almacenamiento diferentes o pe-riodos de almacenamiento prolongados.

Instruccionesdealmacenamiento − Proteger el posicionador contra las in-fluenciasexternas,comop. ej.golpes,choques y vibraciones.

− No dañar la protección anticorrosión (revestimiento).

− Proteger el posicionador contra hume-dadysuciedad.Enespacioshúmedos,evitar la formación de condensados. Si es necesario utilizar un agente de seca-do o una calefacción.

− Tener en cuenta la temperatura ambiente admisible durante el almacenaje (ver los datostécnicos,capítulo 3.5).

− Almacenar el posicionador con la tapa cerrada.

− Cerrar las conexiones neumáticas y eléc-tricas.

NOTA!

NOTA!

30 EB 8387-3 ES

Montajeypuestaenmarcha

5 Montajeypuestaenmarcha

¡Error de funcionamiento por no mantener el orden de montaje, instalación y puesta en marcha!¡Prestar atención a la secuencia especificada!

Î Secuencia de pasos:1. Quitarlastapasdeproteccióndelasco-

nexionesneumáticas.

2. Montarelposicionadorenlaválvula. ÎApartirdelcap. 5.3

3. Realizarlasconexionesneumáticas. ÎApartirdelcap. 5.9

4. Realizarlasconexioneseléctricas. ÎApartirdelcap. 5.11

5. Realizarlosajustes. ÎApartirdelcap. 7

¡Daños en el posicionador debido a una re-lación de presiones demasiado alta!En accionamientos con superficie de mem-brana menor a 240 cm² es necesario mon-tar una restricción para la presión de mando (ver accesorios, tabla 5).

5.1 Posicióndemontaje

¡Daños en el posicionador debido a un montaje incorrecto!

−No montar el posicionador con la parte posterior hacia arriba. −No cerrar o reducir la apertura de desai-reación.

Î Tener en cuenta la posición de montaje (verfig. 3). ÎNo cerrar o reducir la apertura de desai-reaciónlateral(verfig. 2).

5.2 PalancayposicióndelpinEl posicionador se adapta al accionamiento utilizado y a la carrera nominal a través de la palanca de la cara posterior del posicio-nador y del pin.Lastablasdecarreradelapág. 21indi-can el margen máximo de ajuste en el posi-cionador. La carrera máxima de la válvula se limita adicionalmente por la posición de seguridad elegida y la pretensión de los re-sortes del accionamiento.Como estándar el posicionador va equipado con la palanca M (posición del pin 35) (ver fig. 4).

Cuandosecambialapalanca: Î Mover la palanca nueva montada una vez entre los dos topes mecánicos para adaptarla a la palanca de medición in-terna.

NOTA!

NOTA!

NOTA!

EB 8387-3 ES 31

Montajeypuestaenmarcha

!

Apertura para desaireación

Fig. 3: Posiciones de montaje admisibles

Fig. 2: Apertura para desaireación (parte posterior posicionador)

Fig. 4: Palanca M con posición del pin 35

32 EB 8387-3 ES

Montajeypuestaenmarcha

5.3 AccionamientoTipo3277-5 Î Piezas de montaje y accesorios, ver ta-bla 1,página 18.

Accionamiento de 120 cm²Si además del posicionador se monta una electroválvula o similar al accionamiento se tienen que tener en cuenta los siguientes puntos:

Î No se necesita la placa distribuidora (9). Î La presión de mando se tiene que con-ducir desde la salida de la presión de mando"Output"alaccionamientoatra-vés de la placa de conexiones (acceso-rio, referencia 1400-6820).

Î No se debe quitar el tornillo-tapón (4) de la parte posterior.

Dependiendo del lado de montaje del posi-cionador, a la izquierda o derecha del puen-te, la presión de mando se conduce a la membrana del accionamiento por el corres-pondiente conducto.1. Determinar el símbolo que corresponde

segúnlaposicióndeseguridadrequeri-da y la posición de montaje del posicio-nadorfig. 5"Símbolos":Posicióndeseguridad:"vástagosalien-dodelaccionamiento"=válvulacerradaencasodefallodeaire;"vástagoen-trandoalaccionamiento"=válvulaabierta en caso de fallo de airePosicióndemontaje: izquierda o dere-cha, mirando hacia la placa distribuidora

2. Alinear el símbolo correspondiente de la placa distribuidora (9) con la marca y montarla en el puente del accionamiento.

3. Si es el caso, montar el conector para manómetro (7) con manómetros o si es necesariaunaconexiónroscadaG ¼,laplaca de conexiones (6), teniendo en cuenta que ambas juntas (6.1) queden en su lugar.

4. Desatornillar el tornillo-tapón (4) de la cara posterior del posicionador y cerrar con el tapón (5) de los accesorios, la sa-lidadepresióndemando"Output38"de la placa de conexiones (6) o bien del conector para manómetro (7).

5. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en el vástago del accionamiento, alinearlo y fijarlodeformaqueeltornillodefijaciónesté bien alojado en el encaje del vásta-go del accionamiento.

6. Fijar la placa intermedia (10) con la par-tesalientemásestrecha(fig. 5izquierda)hacia la conexión de la presión de man-do, la junta plana (14) tiene que quedar del lado del puente del accionamiento.

7. Carrera15 mm: El pin (2) de la palanca M (1) en la parte posterior del posiciona-dor se deja en la posición 35 (estándar).Carrera 7,5 mm: Desatornillar el pin (2) colocado en la posición 35 y atornillarlo en la posición 25.

8. Colocar la junta de cierre (15) en la ra-nura del posicionador, de forma que las cuatroboquillasdefijaciónseinsertensobre los tornillos de la caja y ambas boquillas de sujeción se inserten en los orificiosdelacaja.

9. Colocar el resorte de pretensión (17) por debajo de la palanca (1) a través de la

9 11

Supply 9 Output 38

56

4

17

7

6

1010.1

3

2

1

15

6.1

1.11.2

14

8

11.1

A

A-A

A

Vástago del accionamiento

Símbolos

Vástago del accionamiento

Placa distribuidora (9)

Marca

Montaje a la izquierda

Entrada presión de mando con montaje izquierda

Entrada presión de man-do con montaje derecha

Montaje a la derecha

saliendo

entrando

1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de presión2 Pin transmisor3 Dispositivo de arrastre4 Tornillo-tapón5 Tapón6 PlacadeconexionesG ¼6.1 Juntas7 Conector para manómetro8 Kit montaje manómetros9 Placa distribuidora10 Placa intermedia10.1 Junta11 Tapa11.1 Tapón de desaireación14 Juntaplana15 Juntadecierre17 Resorte de pretensión

(solo en montaje integrado)

Parte saliente placa intermedia

Fig. 5: Montaje integrado a accionamiento Tipo 3277-5 de 120 cm²

EB 8387-3 ES 33

Montajeypuestaenmarcha

5.3 AccionamientoTipo3277-5 Î Piezas de montaje y accesorios, ver ta-bla 1,página 18.

Accionamiento de 120 cm²Si además del posicionador se monta una electroválvula o similar al accionamiento se tienen que tener en cuenta los siguientes puntos:

Î No se necesita la placa distribuidora (9). Î La presión de mando se tiene que con-ducir desde la salida de la presión de mando"Output"alaccionamientoatra-vés de la placa de conexiones (acceso-rio, referencia 1400-6820).

Î No se debe quitar el tornillo-tapón (4) de la parte posterior.

Dependiendo del lado de montaje del posi-cionador, a la izquierda o derecha del puen-te, la presión de mando se conduce a la membrana del accionamiento por el corres-pondiente conducto.1. Determinar el símbolo que corresponde

segúnlaposicióndeseguridadrequeri-da y la posición de montaje del posicio-nadorfig. 5"Símbolos":Posicióndeseguridad:"vástagosalien-dodelaccionamiento"=válvulacerradaencasodefallodeaire;"vástagoen-trandoalaccionamiento"=válvulaabierta en caso de fallo de airePosicióndemontaje: izquierda o dere-cha, mirando hacia la placa distribuidora

2. Alinear el símbolo correspondiente de la placa distribuidora (9) con la marca y montarla en el puente del accionamiento.

9 11

Supply 9 Output 38

56

4

17

7

6

1010.1

3

2

1

15

6.1

1.11.2

14

8

11.1

A

A-A

A

Vástago del accionamiento

Símbolos

Vástago del accionamiento

Placa distribuidora (9)

Marca

Montaje a la izquierda

Entrada presión de mando con montaje izquierda

Entrada presión de man-do con montaje derecha

Montaje a la derecha

saliendo

entrando

1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de presión2 Pin transmisor3 Dispositivo de arrastre4 Tornillo-tapón5 Tapón6 PlacadeconexionesG ¼6.1 Juntas7 Conector para manómetro8 Kit montaje manómetros9 Placa distribuidora10 Placa intermedia10.1 Junta11 Tapa11.1 Tapón de desaireación14 Juntaplana15 Juntadecierre17 Resorte de pretensión

(solo en montaje integrado)

Parte saliente placa intermedia

Fig. 5: Montaje integrado a accionamiento Tipo 3277-5 de 120 cm²

34 EB 8387-3 ES

Montajeypuestaenmarcha

guíaeintroducirloenelorificiodelaca-ja, mover la palanca (1) hasta alcanzar el tope. Colocar el posicionador en la placaintermedia(10)yfijarloconsustrestornillosdefijación.Comprobarqueel pin (2) se apoye encima del dispositi-vo de arrastre (3). La palanca (1) tiene que apoyar en el dispositivo de arrastre por acción del resorte.En el montaje prestar atención a que la junta (10.1) se coloque en la ranura de la placa intermedia.

10. Montar la tapa (11) posterior. Al hacerlo prestar atención para que una vez insta-lada la válvula, el tapón de desaireación (11.1) apunte hacia abajo, para asegu-rar la evacuación de posibles condensa-dos.

5.4 AccionamientoTipo3277 Î Piezas de montaje y accesorios, ver ta-bla 2,pág. 18.

Accionamientode175a750 cm²Montar el posicionador en el puente como semuestraenlafig. 6.Enaccionamientoscon"vástagosaliendodelaccionamiento"lapresión de mando se conduce al acciona-miento por una conducción interna en el puente a través del bloque de unión (12), y con"vástagoentrandoalaccionamiento"através de un tubo externo.1. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en

el vástago del accionamiento, alinearlo y fijarlodeformaqueeltornillodefijaciónesté bien alojado en el encaje del vásta-go del accionamiento.

2. Fijar la placa intermedia (10) con la par-tesalientemásestrecha(fig. 6izq.)ha-cia la conexión de la presión de mando, la junta plana (14) enganchada tiene que quedar del lado del puente del ac-cionamiento.

3. Accionamientode355,700y750cm²:Desatornillar el pin (2) colocado en la posición 35 de la palanca M (1) y ator-nillarlo en la posición 50.Accionamientos de 175 a 350 cm² con carrerade15 mm: El pin (2) se deja en la posición 35 (estándar).

4. Colocar la junta de cierre (15) en la ra-nura del posicionador, de forma que las cuatroboquillasdefijaciónseinsertensobre los tornillos de la caja y ambas boquillas de sujeción se inserten en los orificiosdelacaja.

5. Colocar el resorte de pretensión (17) por debajo de la palanca (1) a través de la guíaeintroducirloenelorificiodelaca-ja, mover la palanca (1) hasta alcanzar el tope. Colocar el posicionador en la placaintermedia(10)yfijarloconsustrestornillosdefijación.Comprobarqueel pin (2) se apoye encima del dispositi-vo de arrastre (3). La palanca (1) tiene que apoyar en el dispositivo de arrastre por acción del resorte.

6. Comprobar que la lengüeta de la junta (16) lateral al bloque de unión se en-cuentra encima del símbolo del acciona-miento que corresponde con la ejecución delaccionamiento"vástagosaliendo/entrando".Siesnecesario,destornillarlos tres tornillos, levantar la tapa, girar

2

17

10 1415

1 2 3 11

SUPPLY

13

B

1.11.2

12

12.1

12

12.2

12.11216

1616

12.2SUPPLY

SUPPLYG

G 3/8

11.1

A

C

Vástago saliendo del accionamiento (FA)

Vista A

VistaB

Vista C

1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de presión2 Pin transmisor3 Dispositivo de arrastre10 Placaintermedia(G ¼)11 Tapa11.1 Tapón de desaireación12 Bloquedeunión

12.1 Tornillo12.2 Tapón o conexión

para tubo externo13 Placa distribuidora14 Juntaplana15 Juntadecierre16 Junta17 Resorte de pretensión

(solo en montaje integrado)

Parte saliente placa intermedia

Bloquedeunión(anterior)con placa distribuidora (13)

Vástago del accionamientosaliendoentrando

Vástago entrando al accionamiento (FE)

Fig. 6: Montaje integrado – conexión presión de mando accionamiento Tipo 3277 de 175 a 750 cm²

EB 8387-3 ES 35

Montajeypuestaenmarcha

guíaeintroducirloenelorificiodelaca-ja, mover la palanca (1) hasta alcanzar el tope. Colocar el posicionador en la placaintermedia(10)yfijarloconsustrestornillosdefijación.Comprobarqueel pin (2) se apoye encima del dispositi-vo de arrastre (3). La palanca (1) tiene que apoyar en el dispositivo de arrastre por acción del resorte.En el montaje prestar atención a que la junta (10.1) se coloque en la ranura de la placa intermedia.

10. Montar la tapa (11) posterior. Al hacerlo prestar atención para que una vez insta-lada la válvula, el tapón de desaireación (11.1) apunte hacia abajo, para asegu-rar la evacuación de posibles condensa-dos.

5.4 AccionamientoTipo3277 Î Piezas de montaje y accesorios, ver ta-bla 2,pág. 18.

Accionamientode175a750 cm²Montar el posicionador en el puente como semuestraenlafig. 6.Enaccionamientoscon"vástagosaliendodelaccionamiento"lapresión de mando se conduce al acciona-miento por una conducción interna en el puente a través del bloque de unión (12), y con"vástagoentrandoalaccionamiento"através de un tubo externo.1. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en

el vástago del accionamiento, alinearlo y fijarlodeformaqueeltornillodefijaciónesté bien alojado en el encaje del vásta-go del accionamiento.

2

17

10 1415

1 2 3 11

SUPPLY

13

B

1.11.2

12

12.1

12

12.2

12.11216

1616

12.2SUPPLY

SUPPLYG

G 3/8

11.1

A

C

Vástago saliendo del accionamiento (FA)

Vista A

VistaB

Vista C

1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de presión2 Pin transmisor3 Dispositivo de arrastre10 Placaintermedia(G ¼)11 Tapa11.1 Tapón de desaireación12 Bloquedeunión

12.1 Tornillo12.2 Tapón o conexión

para tubo externo13 Placa distribuidora14 Juntaplana15 Juntadecierre16 Junta17 Resorte de pretensión

(solo en montaje integrado)

Parte saliente placa intermedia

Bloquedeunión(anterior)con placa distribuidora (13)

Vástago del accionamientosaliendoentrando

Vástago entrando al accionamiento (FE)

Fig. 6: Montaje integrado – conexión presión de mando accionamiento Tipo 3277 de 175 a 750 cm²

36 EB 8387-3 ES

Montajeypuestaenmarcha

lajunta(16)180°yvolverafijarlo.Conla ejecución anterior de bloques de unión(fig. 6abajo)esnecesariogirarlaplaca distribuidora (13) hasta que la marca indique el símbolo que correspon-de a la ejecución del accionamiento.

7. Accionamientode175cm²: Desenroscar elfiltrodelaentradadelapresióndemando y primero roscar la restricción roscada(núm.depedido1400-6964,núm.dereferencia0390-1424)ydes-puéselfiltroenlaentradadelapresiónde mando.

8. Colocar el bloque de unión (12) con sus juntas en el posicionador y puente del accionamiento,yfijarloconlostornillos(12.1).Enaccionamientos"vástagoen-trando"setienequequitareltapón(12.2) y montar el tubo para la presión de mando.

9. Montar la tapa (11) posterior. Al hacerlo prestar atención para que una vez insta-lada la válvula, el tapón de desaireación (11.1) apunte hacia abajo, para asegu-rar una evacuación de posibles conden-sados.

5.5 Montaje según IEC 60534-6(NAMUR)

Î Piezas de montaje y accesorios, ver ta-bla 3,pág. 19.

El posicionador se monta a la válvula me-dianteunsoporteangularNAMUR(10).1. Accionamientode175 cm²: Desenroscar

elfiltrodelaentradadepresióndeman-do y primero roscar la restricción roscada

(núm.depedido1400-6964,núm.dere-ferencia0390-1424)ydespuéselfiltroen la entrada de la presión de mando.

2. Accionamientode120a750 cm²: Ator-nillar las dos uniones pasador (14) al ángulo (9.1) del acoplamiento (9), colo-carlaplaca(3)yfijarlaconlostornillos(14.1).Paraaccionamientosde2800 cm²y1400 cm²(carrera120 mm): – concarreradehasta60 mmsedebe

atornillar la placa más larga (3.1) directamente al acoplamiento (9).

– concarrerasuperiora60 mmsefijala placa (3) a través del acoplamien-to (16) con las uniones pasador (14) y los tornillos (14.1).

3. MontarsoporteangularNAMUR(10)ala válvula: – elmontajeapuenteNAMURsehace

directamente en el taladro del puente con el tornillo M8 (11), la arandela y la arandela dentada.

– el montaje en columnas se hace me-diante dos abrazaderas (15), que se fijanenlabarra;colocarelacopla-mientoNAMUR(10)aunaalturatalquelaplaca(3/3.1)sealineecen-tralmente con la escala del acopla-miento en la mitad de la carrera de la válvula.

4. Si es el caso, montar el conector para manómetro (7) con manómetros o si es necesariaunaconexiónroscadaG ¼,laplaca de conexiones (6), teniendo en cuenta que ambas juntas (6.1) queden en su lugar.

10

11

1

114.1

3

3.116

15

14

11.21.12

9.1

9

6

7

8

6.1

1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de presión2 Pin transmisor3 Placa de arrastre3.1 Placa de arrastre6 Placa de conexiones

(soloparaG ¼)6.1 Juntas

7 Conector para manómetro

8 Kit montaje manómetros9 Acoplamiento9.1 Soporte angular10 Soporte angular

NAMUR11 Tornillo14 Unionespasador14.1 Tornillos15 Abrazaderas16 Soporte angular

Montaje a puenteNAMUR

Montaje a columnas: columnasØ:20a35 mm

PalancasXLyL

Acoplamiento adicional para accionamiento 2800 cm²,carrera≥60 mm

En accionamientos menores de 240 cm²:roscarunarestriccióna la salida Output (38)

Fig. 7: Montaje según IEC 60534-6 (NAMUR)

EB 8387-3 ES 37

Montajeypuestaenmarcha

lajunta(16)180°yvolverafijarlo.Conla ejecución anterior de bloques de unión(fig. 6abajo)esnecesariogirarlaplaca distribuidora (13) hasta que la marca indique el símbolo que correspon-de a la ejecución del accionamiento.

7. Accionamientode175cm²: Desenroscar elfiltrodelaentradadelapresióndemando y primero roscar la restricción roscada(núm.depedido1400-6964,núm.dereferencia0390-1424)ydes-puéselfiltroenlaentradadelapresiónde mando.

8. Colocar el bloque de unión (12) con sus juntas en el posicionador y puente del accionamiento,yfijarloconlostornillos(12.1).Enaccionamientos"vástagoen-trando"setienequequitareltapón(12.2) y montar el tubo para la presión de mando.

9. Montar la tapa (11) posterior. Al hacerlo prestar atención para que una vez insta-lada la válvula, el tapón de desaireación (11.1) apunte hacia abajo, para asegu-rar una evacuación de posibles conden-sados.

5.5 Montaje según IEC 60534-6(NAMUR)

Î Piezas de montaje y accesorios, ver ta-bla 3,pág. 19.

El posicionador se monta a la válvula me-dianteunsoporteangularNAMUR(10).1. Accionamientode175 cm²: Desenroscar

elfiltrodelaentradadepresióndeman-do y primero roscar la restricción roscada

10

11

1

114.1

3

3.116

15

14

11.21.12

9.1

9

6

7

8

6.1

1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de presión2 Pin transmisor3 Placa de arrastre3.1 Placa de arrastre6 Placa de conexiones

(soloparaG ¼)6.1 Juntas

7 Conector para manómetro

8 Kit montaje manómetros9 Acoplamiento9.1 Soporte angular10 Soporte angular

NAMUR11 Tornillo14 Unionespasador14.1 Tornillos15 Abrazaderas16 Soporte angular

Montaje a puenteNAMUR

Montaje a columnas: columnasØ:20a35 mm

PalancasXLyL

Acoplamiento adicional para accionamiento 2800 cm²,carrera≥60 mm

En accionamientos menores de 240 cm²:roscarunarestriccióna la salida Output (38)

Fig. 7: Montaje según IEC 60534-6 (NAMUR)

38 EB 8387-3 ES

Montajeypuestaenmarcha

5. Enlosaccionamientosconsuperficieme-nora240 cm²esnecesarioroscarunarestricciónroscada(núm.depedido1400-6964,núm.dereferencia0390-1424) en la salida de la presión de mando.

6. Elegirsegúnlatabladecarrerasytama-ños de accionamiento de la pági-na 21lapalanca(1)M,LoXL,asícomo la posición del pin necesarios.PalancaMconposicióndepin25o50: – Soltar el pin (2) de la posición 35 y

roscarlo en la posición requerida.PalancaLoXL: – Desatornillar la palanca M montada

de estándar del eje del posicionador. – Atornillar el pin transmisor largo (2) delkitdemontajeenelorificiodelapalanca(1)segúncorresponda(vertabla).

– Colocar la palanca (1) en el eje del posicionador y atornillarla con la arandela de presión (1.2) y la tuerca (1.1).

7. Mover la palanca una vez de un tope mecánico al otro.Colocar el posiciona-dorenelacoplamientoNAMURdefor-ma que el pin transmisor (2) se aloje en laranuradelaplaca(3/3.1).Moverlapalanca(1)segúncorresponda.Fijarelposicionadorconsustrestornillosdefi-jaciónenelacoplamientoNAMUR.

5.6 MontajeenválvulademicrocaudalTipo3510

Î Piezas de montaje y accesorios, ver ta-bla 3,pág. 19.

El posicionador se monta a la válvula me-diante un acoplamiento.1. Montar la placa indicadora de carrera

de los accesorios por la parte externa del puente con los tornillos hexagonales (12.1), la escala debe quedar alineada con el acoplamiento.

2. Montar el soporte angular (9.1) en el acoplamiento de los vástagos.

3. Atornillar las dos uniones pasador (9.2) en el soporte angular (9.1) del acopla-miento(9),encajarlaplaca(3)yfijarlacon los tornillos (9.3).

4. Roscar la barra hexagonal (11) con tor-nillos M8 (11.1) directamente por la par-teexternadelosorificiospresentesenelpuente.

5. Fijar el ángulo (10) en la barra hexago-nal con el tornillo hexagonal (10.1), arandela y arandela dentada.

6. Si es el caso, montar el conector para manómetro (7) con manómetros o si es necesariaunaconexiónroscadaG ¼,laplaca de conexiones (6), teniendo en cuenta que ambas juntas (6.1) queden en su lugar.

7. Roscarunarestricciónroscada(núm.depedido1400-6964,núm.dereferencia0390-1424) en la salida de la presión de mando (o si es el caso al conector para manómetro o a la placa de conexiones).

10.1

11.1

9

11

12.1

62

11.21.1

7

8

6.1

10

9.1

3

9.2

9.3

1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de presión2 Pin transmisor3 Placa de arrastre6 Placa de conexiones6.1 Juntas7 Conector para manómetro8 Kit montaje manómetros9 Acoplamiento9.1 Soporte angular9.2 Unionespasador9.3 Tornillos10 Soporte angular10.1 Tornillo11 Barrahexagonal11.1 Tornillos12.1 Tornillos

Roscar una restricción roscada en la salida de la presión de mando Output (38).

Fig. 8: Montaje en válvula de microcaudal Tipo 3510

EB 8387-3 ES 39

Montajeypuestaenmarcha

5.6 MontajeenválvulademicrocaudalTipo3510

Î Piezas de montaje y accesorios, ver ta-bla 3,pág. 19.

El posicionador se monta a la válvula me-diante un acoplamiento.1. Montar la placa indicadora de carrera

de los accesorios por la parte externa del puente con los tornillos hexagonales (12.1), la escala debe quedar alineada con el acoplamiento.

2. Montar el soporte angular (9.1) en el acoplamiento de los vástagos.

3. Atornillar las dos uniones pasador (9.2) en el soporte angular (9.1) del acopla-miento(9),encajarlaplaca(3)yfijarlacon los tornillos (9.3).

4. Roscar la barra hexagonal (11) con tor-nillos M8 (11.1) directamente por la par-teexternadelosorificiospresentesenelpuente.

5. Fijar el ángulo (10) en la barra hexago-nal con el tornillo hexagonal (10.1), arandela y arandela dentada.

6. Si es el caso, montar el conector para manómetro (7) con manómetros o si es necesariaunaconexiónroscadaG ¼,laplaca de conexiones (6), teniendo en cuenta que ambas juntas (6.1) queden en su lugar.

7. Roscarunarestricciónroscada(núm.depedido1400-6964,núm.dereferencia0390-1424) en la salida de la presión de mando (o si es el caso al conector para manómetro o a la placa de conexiones).

10.1

11.1

9

11

12.1

62

11.21.1

7

8

6.1

10

9.1

3

9.2

9.3

1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de presión2 Pin transmisor3 Placa de arrastre6 Placa de conexiones6.1 Juntas7 Conector para manómetro8 Kit montaje manómetros9 Acoplamiento9.1 Soporte angular9.2 Unionespasador9.3 Tornillos10 Soporte angular10.1 Tornillo11 Barrahexagonal11.1 Tornillos12.1 Tornillos

Roscar una restricción roscada en la salida de la presión de mando Output (38).

Fig. 8: Montaje en válvula de microcaudal Tipo 3510

40 EB 8387-3 ES

Montajeypuestaenmarcha

8. Desmontar la palanca M (1) con el pin transmisor (2) estándar del eje del posi-cionador.

9. Montar el pin transmisor (2) en la palan-ca S (1) en la posición del pin 17.

10. Colocar la palanca S en el eje del posi-cionador y atornillarla con la arandela de presión (1.2) y la tuerca (1.1). Mover la palanca una vez entre los dos topes mecánicos.

11. Colocar el posicionador en el soporte angular (10) de forma que el pin trans-misor se coloque en el encaje de la pla-ca de arrastre (3). Mover la palanca (1) segúncorresponda.Fijarelposicionadoren el ángulo (10) con ambos tornillos hexagonales.

5.7 Montaje en accionamiento rotativo

Î Piezas de montaje y accesorios, ver ta-bla 4,pág. 20.

Ambos kits de montaje contienen todas las piezas de montaje. Se deben escoger las piezas necesarias dependiendo del tamaño del accionamiento. Preparar el accionamien-to, si es necesario montar un adaptador del fabricante del accionamiento.1. Montar la caja adaptadora (10) en el

accionamiento rotativo. Con montaje se-gúnVDI/VDE,siesnecesario,colocarprimero la pieza distanciadora (11).

2. EnlosaccionamientosrotativosSAM-SONTipo 3278yVETECS160 atornillar el adaptador (5) al eje libre del acciona-

miento rotativo. En el VETEC R encajar el adaptador (5.1).EnlosTipo 3278,VETECS160yVE-TEC Rencajar el adaptador (3). En eje-cuciónVDI/VDE solo cuando el tamaño del accionamiento lo requiera.

3. Pegar el adhesivo (4.3) en la rueda de acoplamiento de forma que la parte amarilla sea visible por la ventana de la cajacuandolaválvulaesté"abierta".Sise desea, se pueden pegar en la carcasa las etiquetas adhesivas con símbolos ex-plicativos que se adjuntan.

4. Colocar el acoplamiento (4) en el extre-modelejeoeneladaptador(3)yfijarcon el tornillo (4.1) y la arandela de pre-sión (4.2).

5. Destornillar el pin (2) estándar de la pa-lanca M (1) del posicionador. Roscar el pin (Ø5) del kit de montaje a la posición 90°.

6. Donde sea necesario, montar el conector para manómetro (7) con manómetro o si serequierenroscasdeconexiónG ¼,laplaca de conexiones (6), asegurando que las juntas (6.1) se alojen en su lugar. En accionamientos de doble efecto sin resortes,senecesitamontarunamplifi-cador-inversor, ver cap. 5.8.

7. En accionamientos con un volumen infe-rior a 300 cm³ roscar una restricción roscada(núm.depedido1400-6964,núm.dereferencia0390-1424)enlasalida de la presión de mando (o si es el caso al conector para manómetro o pla-ca de conexiones).

SAMSONTipo 3278, VETEC S160, VETEC R

MontajesegúnVDI/VDE3845(Sept.2010)Niveldefijación1,tamañoAA1hastaAA4,vercap. 3.7

66.178

11.11.2

2

4.1

3

10.1

10

11

5

4.344.2

4.1

3

5.1

5

10.1

10

4.344.2

1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de

presión2 Pin transmisor3 Adaptador4 Acoplamiento4.1 Tornillo4.2 Arandela de presión4.3 Etiqueta adhesiva5 Vástago accionamiento

o adaptador6 Placa de conexiones

(sóloparaG ¼)

6.1 Juntas7 Conector para manómetro8 Kit montaje manómetros10 Caja adaptador10.1Tornillos11 Pieza

distanciadora

Salida presión de mando para accionamiento con volumen<300 cm³preverrestricciónroscada

Fig. 9: Montaje en accionamiento rotativo

EB 8387-3 ES 41

Montajeypuestaenmarcha

8. Desmontar la palanca M (1) con el pin transmisor (2) estándar del eje del posi-cionador.

9. Montar el pin transmisor (2) en la palan-ca S (1) en la posición del pin 17.

10. Colocar la palanca S en el eje del posi-cionador y atornillarla con la arandela de presión (1.2) y la tuerca (1.1). Mover la palanca una vez entre los dos topes mecánicos.

11. Colocar el posicionador en el soporte angular (10) de forma que el pin trans-misor se coloque en el encaje de la pla-ca de arrastre (3). Mover la palanca (1) segúncorresponda.Fijarelposicionadoren el ángulo (10) con ambos tornillos hexagonales.

5.7 Montaje en accionamiento rotativo

Î Piezas de montaje y accesorios, ver ta-bla 4,pág. 20.

Ambos kits de montaje contienen todas las piezas de montaje. Se deben escoger las piezas necesarias dependiendo del tamaño del accionamiento. Preparar el accionamien-to, si es necesario montar un adaptador del fabricante del accionamiento.1. Montar la caja adaptadora (10) en el

accionamiento rotativo. Con montaje se-gúnVDI/VDE,siesnecesario,colocarprimero la pieza distanciadora (11).

2. EnlosaccionamientosrotativosSAM-SONTipo 3278yVETECS160 atornillar el adaptador (5) al eje libre del acciona-

SAMSONTipo 3278, VETEC S160, VETEC R

MontajesegúnVDI/VDE3845(Sept.2010)Niveldefijación1,tamañoAA1hastaAA4,vercap. 3.7

66.178

11.11.2

2

4.1

3

10.1

10

11

5

4.344.2

4.1

3

5.1

5

10.1

10

4.344.2

1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de

presión2 Pin transmisor3 Adaptador4 Acoplamiento4.1 Tornillo4.2 Arandela de presión4.3 Etiqueta adhesiva5 Vástago accionamiento

o adaptador6 Placa de conexiones

(sóloparaG ¼)

6.1 Juntas7 Conector para manómetro8 Kit montaje manómetros10 Caja adaptador10.1Tornillos11 Pieza

distanciadora

Salida presión de mando para accionamiento con volumen<300 cm³preverrestricciónroscada

Fig. 9: Montaje en accionamiento rotativo

42 EB 8387-3 ES

Montajeypuestaenmarcha

8. Colocar el posicionador en la caja adaptadora(10)yfijarlo.Teniendoencuenta el sentido de giro del acciona-miento, alinear la palanca (1) para que quede en la ranura de la rueda de aco-plamientoconsupin(fig. 10).

Accionamiento gira en sentido antihorario

1

10

4

Accionamiento gira en sentido horario

Fig. 10:Sentido de giro

5.8 Amplificadorinversorparaaccionamientosdedobleefecto

Para utilizar el posicionador en acciona-mientos de doble efecto se debe montar un amplificadorinversor.

SAMSON recomienda el amplificador inver-sor Tipo 3710, ver las instrucciones de mon-taje y servicio u EB 8392.

Tambiénsepuedeutilizarunamplificadorinversor ref. 1079-1118 o 1079-1119, cu-yas instrucciones se encuentran en el cap. 5.8.1.Válidoparatodoslosamplificadoresinver-sores:La señal de mando del posicionador se con-duce por la salida A1delamplificadorinver-sor al accionamiento, y la diferencia entre la presión de alimentación y la presión de mando A1 del posicionador se conduce por la salida A2. De forma que se cumple la re-lación A1+A2=Z.A1: la salida A1 se conduce a la conexión de la presión de mando del accionamiento que abre la válvula al aumentar la presión.A2: la salida A2 se conduce a la conexión de la presión de mando del accionamiento que cierra la válvula al aumentar la presión.

A1

1.5 1.6

1.3 1.2 1.1 1 1.6

Z

A2

1.4

A1 A2

Z

A1

Output 38 Supply 9

Out

put 3

8Su

pply

9

1.3 1.21.1

1 Amplificadorinversor1.1 Tornillos especiales1.2 Juntaplana1.3 Tuercas especiales1.4 Juntadegoma1.5 Tapón1.6 Filtro

desde el posicionador

señales de mando al accionamiento

Fig. 11:Montaje de un amplificador inversor 1079-1118 o 1079-1119

Consejo

EB 8387-3 ES 43

Montajeypuestaenmarcha

5.8 Amplificadorinversorparaaccionamientosdedobleefecto

Para utilizar el posicionador en acciona-mientos de doble efecto se debe montar un amplificadorinversor.

SAMSON recomienda el amplificador inver-sor Tipo 3710, ver las instrucciones de mon-taje y servicio u EB 8392.

Tambiénsepuedeutilizarunamplificadorinversor ref. 1079-1118 o 1079-1119, cu-yas instrucciones se encuentran en el cap. 5.8.1.Válidoparatodoslosamplificadoresinver-sores:La señal de mando del posicionador se con-duce por la salida A1delamplificadorinver-sor al accionamiento, y la diferencia entre la presión de alimentación y la presión de mando A1 del posicionador se conduce por la salida A2. De forma que se cumple la re-lación A1+A2=Z.A1: la salida A1 se conduce a la conexión de la presión de mando del accionamiento que abre la válvula al aumentar la presión.A2: la salida A2 se conduce a la conexión de la presión de mando del accionamiento que cierra la válvula al aumentar la presión.

A1

1.5 1.6

1.3 1.2 1.1 1 1.6

Z

A2

1.4

A1 A2

Z

A1

Output 38 Supply 9

Out

put 3

8Su

pply

9

1.3 1.21.1

1 Amplificadorinversor1.1 Tornillos especiales1.2 Juntaplana1.3 Tuercas especiales1.4 Juntadegoma1.5 Tapón1.6 Filtro

desde el posicionador

señales de mando al accionamiento

Fig. 11:Montaje de un amplificador inversor 1079-1118 o 1079-1119

Consejo

44 EB 8387-3 ES

Montajeypuestaenmarcha

5.8.1 Amplificadorinversor1079-1118 o 1079-1119

Î ¡No se debe sacar el tapón de cierre (1.5)delamplificadorinversor!

1. Roscar las tuercas especiales (1.3) de los accesoriosdelamplificadorinversorenlosorificiosdelposicionador.Sacarlajunta de goma (1.4).

2. Colocar la junta plana (1.2) en la ranura delamplificadorinversoreintroducirlostornillos especiales (1.1) en los taladros de conexión A1yZ.

3. Colocarelamplificadorinversor(1)yfi-jarlo con los tornillos especiales (1.1).

4. Roscarelfiltro(1.6)adjuntoconundes-tornillador(ancho8mm)enlosorificiosde conexión A1yZ.

La puesta en marcha de accionamientos de doble efecto según capítulo 7 requiere de los siguientes ajustes:

− Límite de presión (Code 16) = "No" − Posición de seguridad (Code 0) = "AtO" (AIR TO OPEN)

MontajedemanómetrosSeguir las instrucciones de montaje de la fig. 11.Enroscarunconectorparamanóme-tro en los taladros de conexión A1yZ.Conector para manómetro

G ¼ 1400-7106¼ NPT 1400-7107

ManómetrosparalaalimentaciónZylasa-lida A1enaccesorios,capítulo 3.3.

Información

EB 8387-3 ES 45

Montajeypuestaenmarcha

5.9 Conexionesneumáticas

¡Peligro de muerte por formación de una atmósfera explosiva!El usuario del equipo debe asegurarse que el medio de trabajo no pueda formar una atmósfera explosiva. Es decir, se deben usar sólo gases exentos de componentes cuya presencia podría generar una atmósfera ex-plosiva (no usar gases inflamables, oxígeno o gases enriquecidos con oxígeno).

¡Riesgo de daños debido al posible movi-miento de partes del posicionador, acciona-miento y válvula cuando se conecta la ener-gía auxiliar neumática!¡No tocar ni bloquear las partes móviles!

¡Daños en el posicionador y error de funcio-namiento por una conexión neumática inco-rrecta!¡Los racores se encuentran entre los acceso-rios y se tienen que roscar solo en la placa de conexiones, en el bloque de manómetros o en el bloque de unión!

¡Error de funcionamiento por la mala cali-dad del aire!El aire de alimentación tiene que ser seco, limpio y libre de aceite!

¡Deben observarse necesariamente las nor-mas de mantenimiento de las estaciones re-ductoras previas!¡Antes de conectar las tuberías de aire de-ben purgarse a fondo!

5.10 Conectarlaalimentaciónde aire

¡Error de funcionamiento por no mantener el orden de montaje, instalación y puesta en marcha!¡Proceder con el orden siguiente!1. Quitar las tapas que protegen las co-

nexiones neumáticas.2. Montar el posicionador en la válvula.3. Conectar la alimentación de aire.4. Conectar la energía auxiliar eléctrica.5. Realizar los ajustes.

Silasroscasdeconexiónson¼ NPTsepue-den conectar directamente al posicionador. SisonG ¼,esnecesarioelpreviomontajede una placa de conexiones o bien de un bloque de manómetros o bloque de unión de los accesorios.Se pueden utilizar los racores usuales para tubo metálico y de cobre o para tubo de plástico.

Î ¡Tener en cuenta las notas del capítu-lo 5.9!

PELIGRO!

ADVERTENCIA!

NOTA!

NOTA!

NOTA!

46 EB 8387-3 ES

Montajeypuestaenmarcha

5.10.1 Conexiónparapresiónde mando

La conexión de la presión de mando depen-de del tipo montaje:

AccionamientoTipo3277 Î La conexión de la presión de mando está preestablecida.

Montaje según IEC 60534-6 Î Conposicióndeseguridad"vástagoen-trandoalaccionamiento":conectarlapresión de mando en la parte inferior del accionamiento.

Î Conposicióndeseguridad"vástagosa-liendodelaccionamiento":conectarlapresión de mando en la parte superior del accionamiento.

Montaje en accionamiento rotativo Î En accionamientos rotativos se tienen que observar las instrucciones de cada fabricante.

5.10.2 Manómetros

Para controlar el aire de alimentación y la presión de mando, SAMSON recomienda montar manómetros, ver accesorios, capítu-lo 3.3.

Montajedelmanómetro: Î Vercapítulos 5.5yfig. 7

5.10.3 PresióndealimentaciónParalapresióndeentradadelairedeali-mentaciónsecumple:

− comomáximo7 barparaTipo 3731-321/-327

− comomáximo6 barparaTipo 3731-323La presión de alimentación necesaria depen-de del margen nominal de señal y del senti-do de actuación (posición de seguridad) del accionamiento.El margen nominal de señal se encuentra en la placa de características como margen de resortes o margen de la presión de mando. El sentido de actuación se indica con FA o FE, o bien por un símbolo. VástagosaliendodelaccionamientoporlafuerzadelosresortesFA(AIRTOOPEN)Posicióndeseguridad"válvulacerrada"(enválvulas de paso recto y de ángulo):

Î Presión de alimentación necesaria = va-lorsuperiordelmargennominal+0,2 bar,ycomomínimo1,4 bar

VástagoentrandoalaccionamientoporlafuerzadelosresortesFE(AIRTOCLOSE)Posicióndeseguridad"válvulaabierta"(enválvulas de paso recto y de ángulo):La presión de alimentación necesaria para válvulas con cierre hermético se aproxima a la presión de mando máxima pstmáx. que se calcula:

pstmáx = F+ d²·π·∆p [bar]4·A

d = diámetro del asiento [cm]

Consejo

EB 8387-3 ES 47

Montajeypuestaenmarcha

∆p = diferencia de presión en la válvula [bar]A = superficiedelaccionamiento[cm²]F = valor superior del margen nominal del

accionamiento [bar]

Sinoseespecificandatos,calcularlocomo: Î Presión de alimentación necesaria = va-lorsuperiordelmargennominal+1 bar

5.10.4 Presióndemando(Output)

La presión de mando (Output 38) a la salida del posicionador se puede limitar a través del Code 16 a presiones de 1,4 bar, 2,4 bar o 3,7 bar.En los ajustes de fábrica esta limitación no está activada [No].

5.11 Conexioneseléctricas

¡Peligro de muerte por formación de una at-mósfera explosiva!Para la instalación eléctrica en zonas con riesgo de explosión se deberán observar las normas de instalación válidas de cada país!La norma válida en Alemania es la EN 60079-14, VDE 0165-1: "Atmósfera con riesgo de explosión - planeación, selección y construcción de instalaciones eléctricas"

Conexionesconformealaclasedeprotec-ciónEx dsegúnEN 60079-1:LosposicionadoresTipo 3731-321sedebenconectar mediante cables y entradas para ca-bles o sistemas de cableado que sean confor-

PELIGRO!

mesconlanormaEN 60079-1"Aparatoseléctricos para atmósferas de gas explosivo – parte1":encapsuladoantideflagrante"d"párrafos 13.1 y 13.2, y para los que existe uncertificadodecomprobaciónespecial.Noestá permitido utilizar cables, racores, ni ta-pones de cierre de construcción sencilla.

Î Las aperturas que no se utilizan se debe-rán cerrar con tapones que estén homo-logadosparalaprotecciónEx db.

Loscablesdeconexiónsedebenfijarydis-poner de forma que queden protegidos con-tra daños mecánicos. Cuando la temperatu-raenlasentradassuperelos70 °Csedebe-rán utilizar los correspondientes cables de conexión resistentes a la temperatura.El posicionador se debe integrar en el siste-ma local de igualación de potencial.

Conexionesconformealaclasedeprotec-ciónEx esegúnEN 60079-7:Los racores, cables y tapones de cierre de-bencorresponderaltipodeprotecciónEx esegúnATEXydebenposeeruncertificadode comprobación especial.Con temperaturas ambientes menores que –20 °Cesobligatorioelusoderacoresme-tálicos.Cuando se conecta más de un cable en el borne de conexión se debe asegurar que ca-dacableestébienfijado.Sinoestáclaramenteespecificadoenlado-cumentación del aparato, solo se pueden co-nectar dos cables con secciones diferentes en un borne si previamente han sido provis-tos de un casquillo a presión.

48 EB 8387-3 ES

Montajeypuestaenmarcha

Conexionesconformealaclasedeprotec-ciónEx isegúnEN 60079-11:Para la conexión a un lazo de regulación externocertificadointrínsecamenteseguro,se puede abrir el compartimento de conexio-nes del posicionador dentro de la zona con peligro de explosión.Dentro de la zona con peligro de explosión solo se puede abrir el compartimento de co-nexiones para conectar el posicionador a un lazoderegulaciónqueestécertificadocomointrínsecamente seguro.

Î ¡Losequiposconectadosalazosdere-gulaciónsinseguridadintrínsecayanosepuedenutilizarcomoequiposintrín-secamenteseguros!

Î ¡EltipodeprotecciónIPdeloscables,racoresytaponesdebecorresponderconeltipodeprotecciónIPdelposicio-nador!

EntradaparacablesLas conexiones para el compartimento de los bornessonrosca½ NPToM20x1,5.Las conexiones eléctricas se realizan a través de bornes de conexión del tipo atornillado paraseccionesdecable0,2a2,5 mm²,conpardeaprietemínimode0,5 Nm.Los cables para el punto de consigna se pue-den conectar a los bornes señalizados como "señal",independientementedelapolaridad.

− En caso de que el punto de consigna su-perelos22 mA,apareceenlapantallael aviso OVERLOAD.

− Cuando el punto de consigna es menor a3,8 mAelposicionadorvaasuposi-

ción de seguridad. Si el punto de consig-naesmenora3,7 mA,apareceenlapantalla el aviso LOW.

Segúnlaejecucióndelposicionadorpuedeincluir una salida binaria adicional, una desaireación forzosa, un transmisor de posi-ción o una entrada binaria.El transmisor de posición trabaja por técnica 2-hilos. La tensión de alimentación usual es 24 V DC.Teniendoencuentalaresistenciade la fuente, la tensión directa en los bornes del transmisor de posición puede estar entre comomínimo11 Vycomomáximo35 V DC(proteccióncontrainversióndepo-laridad, límite de destrucción, ver capítu-lo 3.5).

¡Incumplimiento del tipo de protección re-querido debido a fugas en el comparti-miento de conexiones!¡Operar el posicionador solo cuando las en-tradas para cables estén cerradas y la tapa bloqueada!

¡La protección Ex se pierde cuando la rosca de la tapa y/o la rosca de conexión están dañadas!

−No abrir los equipos encapsulados (carca-sa antideflagrante) mientras estén bajo tensión. − ¡Observar las regulaciones Ex!

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

EB 8387-3 ES 49

Montajeypuestaenmarcha

5.11.1 Conectarlaenergíaauxiliar

1. Abrir la tapa roscada.2. Introducirloscablesmedianteunracor,

una entrada para cables o sistema de cableado (Conduit System) a través de la entrada lateral en el compartimento de conexión.

3. Conducirloscablessegúnelesquemadeconexiones(verfig. 15,página 51)alos bornes.

4. Comprobar el buen estado de la junta tórica y si es necesario cambiarla.

5. Roscar la tapa hasta el tope, a continua-ción desenroscarla hasta alcanzar la pri-mera posición de seguridad (muesca).

6. Destornillar el tornillo cilíndrico para bloquear la tapa.

Fig. 12:Posición de los bornes de conexión (tapa abierta)

5.11.2 Establecimientodelacomunicación

El establecimiento de la comunicación entre el PC y el posicionador utilizando un módem FSKoterminalportátilserealizasegúnelprotocolo HART®.MódemFSKTipo ViatorRS-232 No Ex Referencia 8812-0130USB No Ex Referencia 8812-0132

Cuando la resistencia de carga del regula-doroestacióndecontrolnoessuficientesedebeintercalarunamplificadorseparadorcomo convertidor de carga.Mediante el protocolo HART® los equipos de campo y de control son accesibles indivi-dualmente con su dirección por una co-nexiónpunto-a-puntooconBusestándar(multidrop).

Puntoapunto:Ladireccióndebus/direccióndellamadatiene que estar ajustada siempre a cero (0).

Busestándar(multidrop)EnBusestándar(multidrop)elposicionador,igual que en la conexión punto-a-punto, si-gue la señal de corriente analógica del pun-to consigna. Este modo de operación es adecuado por ejemplo, para posicionadores con operación en rango partido (conexión enserie).Ladireccióndebus/direccióndellamada debe estar entre 1 y 15.

50 EB 8387-3 ES

Montajeypuestaenmarcha

Pueden aparecer problemas de comunica-ción si la salida del regulador/estación de control no es conforme HART®.Para la adaptación se puede conectar la caja "Z-Box" núm. de referencia 1170-2374) entre la salida y la conexión de co-municación. En la Z-Box cae una tensión de aprox. 330 mV (corresponde a 16,5 Ω con 20 mA).Como alternativa se pueden conectar a la salida analógica una resistencia de 250 Ω en serie y un condensador de 22 µF en pa-ralelo. Tener en cuenta que la resistencia pa-ra la salida del regulador aumentará.

Regulador/estacióndecontrol

Fig. 13:Adaptación de la señal de salida

Accesoriosparalasconexioneseléctricas Î Vertabla 6,página 20.

Información

Conexión en zona segura, no Ex

Conexión en zona con peligro de explosión, Ex

Regulador/estaciónde control

Regulador/estaciónde control

Terminal portátil o 2º módem FSK

4a20 mA 3731-30

3731-31

Amplificador separador Ex

Terminal portátil o 2ºmódem FSKenejecuciónEx

Zonasegura ZonaEx

Fig. 14:Conexión con módem FSK

EB 8387-3 ES 51

Montajeypuestaenmarcha

4...20 mAHART®

A B C

A

+11...35 V DC

_

A B C

L/+0...40 V DC0...28 V AC

N/_

A B C

+ _

A B C

A B C

0...24 V DC

A B C

Transmisor con alimentación técnica 2-hilos para el transmisor de posición

Señal: (independiente de la polaridad)

Opciones:

Desaireación forzosa

Salida binariaAmplificadorseparadorEN 60947-5-6

Salida binariaSPSDC/AC

Entrada binariaEntrada de tensión, independiente de la polaridad

Entrada binariaEntrada para contacto externo

Fig. 15:Conexiones eléctricas

52 EB 8387-3 ES

Elementosdemandoeindicación

6.1 Selector(girar/pulsar)El selector ( ) se encuentra debajo de la ta-pa de protección frontal.Con el selector se realiza la operación in situ del posicionador:girando : selección de códigos y valorespulsando :confirmacióndelaselección

6.2 InterfazserieElpuertodecomunicaciónSerial-Interfacese encuentra debajo de la tapa de la panta-lla: desatornillar completamente el tornillo de seguridad y desenroscar la tapa de la pantalla.

¡Con la tapa de la pantalla abierta no es efectiva la protección contra explosión!¡Solo está permitido abrir la tapa de la pan-talla en zonas sin peligro de explosión!

El posicionador requiere una alimentación mínimade4 mA.ParautilizarelprogramadeconfiguraciónyoperaciónTROVIS-VIEWdeSAMSON,esnecesario conectar el posicionador a través deunadaptador(vertabla 5,página 20)conelpuertoRS-232-oUSBdelPC.

ADVERTENCIA!

6 Elementosdemandoeindicación

Tapa de protección Selector(girar/pulsar) InterfazseriePantalla

Tornillo de seguridad

Fig. 16:Elementos de mando del posicionador Tipo 3731-3

EB 8387-3 ES 53

Elementosdemandoeindicación

6.3 IndicaciónLos símbolos correspondientes a códigos, parámetros y funciones se representan en la pantalla(verfig. 17).

Modosdeoperación: − Operaciónmanual(vercap. 8.2.1)

El posicionador sigue el punto de consig-namanual(Code 1),nolaseñaldemA

intermitente: el posicionador no está inicializado. Solo es posible la operación conpuntodeconsignamanual(Code 1).

− Operaciónautomática (ver cap. 8.2.1)El posicionador se encuentra en modo de regulación y sigue la señal de mA.

− Posicióndeseguridad (ver cap. 8.2.2)Desaireación del posicionador. La válvula va a su posición de seguridad mecánica.

− GráficodebarrasIndicaladesviaciónenlosmodosdeoperación manual y automático, depen-diendo del signo y del valor. Por cada desviacióndel1 %apareceunelementoenelgráfico.Enposicionadoresnoini-cializados (indicación de intermiten-te), en lugar de la desviación, se muestra la posición de la palanca en grados re-lativosalejelongitudinal.Unelementodelgráficodebarrasrepresentaunos5°de ángulo de giro. Cuando se sobrepasa el ángulo de giro admisible, el quinto

elementodelgráficoesintermitente(va-lorindicado>30°).Entalcaso,sedebe-rán comprobar la palanca y la posición del pin.

− Avisos de estado : Fallo : Solicitud de mantenimientointermitente:Fueradeespecificación

Estos símbolos avisan de la aparición de un fallo. A cada fallo le corresponde un estadoclasificable:"ningúnaviso","serequieremantenimiento","mantenimien-toimprescindible","fueradeespecifica-ción"y"fallo"(vercapítulo 8.3"Diag-nósticodeválvulasEXPERTplus").

− DesbloqueoparaconfiguraciónCon este símbolo se indican los códigos de la lista de códigos marcados con un *,vercapítulo 12.2,queestándesblo-queadosparapoderconfigurarsuspa-rámetros(vercapítulo 8.1).

54 EB 8387-3 ES

Elementosdemandoeindicación

%mm

%mm

S

Unidades

Gráficodebarraspara ladesviación/posicióndela palanca

Final de carrera Alarma 1

Final de carrera Alarma 2

Recopilación de estado: requiere mantenimiento, mantenimiento imprescindible

Modo manual Modo regulación

Code

Posición de seguridad activaConfiguracióndesbloqueada

Fallo/anomalía

aumentando/aumentando

aumentando/disminuyendo

intermitente Mododeemergencia,verCode 62

intermitente Posicionador no inicializado

intermitente Válvula en su posición de seguridad mecánica.

AUtO AutomáticoCL Sentido horarioCCL Sentido antihorarioErr Error/falloESC CancelarHI ixsuperiora21,6 mALO ixinferiora2,4 mALOW winferiora3,7 mAMAN Ajuste manualMAX Margen máximoNo Noinstalado/noactivoNOM Carrera nominalOVERLOAD w>22 mARES RestablecerRUN InicioSAFE Posición de seguridadSUB SustituciónTunE InicializandoSi Instalado/activoZP Ajuste del punto cerotEStinG Auto testtESt Función de prueba activa

Indicacionesysusignificado:

Fig. 17:Indicaciones del posicionador Tipo 3731-3

EB 8387-3 ES 55

Elementosdemandoeindicación

6.4 ComunicaciónHART®

El posicionador requiere una alimentación mínimade3,8 mA.Para la comunicación está disponible un ar-chivoDTM(DeviceTypeManager)segúnes-pecificación1.2.Estopermiteoperarelequipo con por ejemplo el software de ope-ración PACTware. Todas los parámetros del posicionador son accesibles a través del DTM y la interfaz del usuario.

En el caso que en el posicionador se inicien funciones complejas que requieren largos tiempos de cálculo o conduzcan a grandes cantidades de datos para almacenar en la memoria volátil del posicionador, se emitirá el aviso "equipo ocupado/busy" a través del archivo DTM. Este aviso no es un aviso de fallo y se puede eliminar confirmándolo.

Proteccióncontraescritura − AtravésdelCode 47 se puede bloquear

la escritura de parámetros por comuni-cación HART®. En tal caso el desbloqueo solo se puede realizar localmente en el equipo. De fábrica la escritura está des-bloqueada.

− A través de la comunicación HART® se puede bloquear la operación local. En talcasoelCode 3 indica en la pantalla HART intermitente. El desbloqueo se pue-de realizar solo a través de comunica-ción HART®. De fábrica está ajustado acceso libre a la operación local.

6.4.1 VariablesHART® dinámicas

LaespecificaciónHART®definecuatrovaria-bles dinámicas formadas por un valor y una unidad. Estas variables se pueden asignar individualmente a parámetros del equipo se-gúnserequiera.Elcomando3universalHART®(UniversalCommand#3)leelasva-riables dinámicas del equipo. Esto permite transferirtambiénparámetrosespecíficosdelfabricante utilizando un comando universal.EnelposicionadorTipo 3731-3lasvaria-bles dinámicas se pueden asignar a través delDDoatravésdelTROVIS-VIEWen[Set-tings>Operationunit]segúntabla 12,pá-gina 56.

Información

56 EB 8387-3 ES

Elementosdemandoeindicación

Tabla 12: Asignación variables HART® dinámicas

Variable Significado UnidadPunto de consigna %Consigna del sentido de actuación %Valorconsignadespuésdeltiempoderecorridoespecificado %Valor medido %Desviación valor consigna e %Carrera total válvula –Estado entrada binaria 0 = No activa

1 = Activa255=–/–

Estadoelectroválvulainterna/des-aireación forzosa

0 = Sin energía1 = Con energía2 = No instalada

Estado condensado 0=Ningúnaviso1 = Mantenimiento requerido2 = Mantenimiento imprescindible3 = Fallo4=Fueradeespecificación7 = Control de función

Temperatura °C

EB 8387-3 ES 57

Puestaenmarchadelposicionador

7 Puestaenmarchadelposicionador

¡Error de funcionamiento por no mantener el orden de montaje, instalación y puesta en mar-cha!¡Proceder con el orden siguiente!1. Quitar las tapas que protegen las conexiones neumáticas.2. Montar el posicionador en la válvula.3. Conectar la alimentación de aire.4. Conectar la energía auxiliar eléctrica.5. Realizar los ajustes.

Indicacióndespuésdeconectarlaenergíaauxiliar:

En un posicionador no inicializado apaece el mensaje tEStinG y a continuación los símbolos de llave y de mano intermitentes. El número indica la posición de la palanca en grados en relación al eje longitudinal.Un posicionador inicializado indica Code 0. El posicionador se en-cuentra en su último modo de operación activo.

7.1 AdaptacióndelaindicaciónLaindicacióndelposicionadorsepuedegirar180°paraadaptarlaalaposicióndemonta-je. Si la indicación está invertida, proceder como se indica a continuación:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 2.2. Pulsar ,númerodecódigo 2 intermitente.3. Girar y ajustar la dirección de lectura

deseada.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

Dirección de lectura para montaje con conexiones neumáticas a la derecha

Dirección de lectura para montaje con conexiones neumáticas a la izquierda

NOTA!

58 EB 8387-3 ES

Puestaenmarchadelposicionador

7.2 LimitacióndelapresióndemandoCuando la fuerza máxima del accionamiento pueda dañar la válvula, se debe limitar la pre-sión de mando.

Î Enaccionamientosdedobleefecto(posicióndeseguridadAIRTOOPEN(AtO)) no se puede activar la limitación de presión (Ajuste No = valor de fábrica).

Antesdepoderlimitarlapresióndemando,esnecesariodesbloquearlaconfiguraciónenelposicionador.

Desbloqueoparaconfiguración:Despuésde120 segundossinmodificaciónsecancelaeldesbloqueoparaconfiguración.

1. Girar ,Code 3 (indica: No).

2. Pulsar ,númerodecódigo 3 intermitente.3. Girar , YES.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección

(indica: ).

Desbloqueo para configuraciónEstándar: No

EB 8387-3 ES 59

Puestaenmarchadelposicionador

Limitacióndelapresióndemando:

1. Girar ,Code 16.2. Pulsar ,númerodecódigo 16 intermi-

tente.3. Girar , hasta que aparezca el límite de

presión deseado (1,4/2,4/3,7 bar).4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

Límite de presiónEstándar: No

7.3 ComprobacióndelmargendetrabajodelposicionadorPara comprobar el montaje mecánico se tiene que recorrer el margen de trabajo del posicio-nador en el modo de operación manual (MAN) con el punto de consigna manual w.

Seleccionarelmodomanual(MAN):

1. Girar ,hastaqueapareceCode 0.2. Pulsar ,elnúmerodecódigo 0 intermi-

tente.3. Girar , hasta que aparece MAN.4. Pulsar , el posicionador cambia a modo

de operación manual.

Modo de operaciónEstándar: MAN

Comprobacióndelmargendetrabajo:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 1.2. Pulsar ,númerodecódigo 1 y símbolo

intermitentes.

3. Girar ,hastaconseguirunapresiónsufi-ciente para mover la válvula a sus posicio-nesfinalesypodercomprobarelmargendecarrera/ángulo.Se indica el ángulo de giro de la palanca posterior del posicionador.

Punto de consigna manual w(seindicaelángulo de giro actual)

Alapalancaenposiciónhorizontal(posiciónintermedia)lecorresponden0°.

60 EB 8387-3 ES

Puestaenmarchadelposicionador

Paraunfuncionamientocorrecto del posicionador, al recorrer el margen de trabajo, los ele-mentosextremosdelgráficodebarrasnodebenestarintermitentes.Elmodomanualsepue-de terminar pulsando el selector.Sehasuperadoelmargenpermitido,cuandoelánguloindicadosobrepasalos30°yelelementoextremodelgráficodebarras(izquierdaoderecha)esintermitente.Elposiciona-dor va a su posición de seguridad (SAFE).

Î Al abandonar la posición de seguridad (SAFE,vercapítulo 8.2.2)sedeberácomprobarsilapalancaylaposicióndelpinsonlascorrectassegúnelcapítulo 5.

¡Peligro de lesión debido a partes móviles en la válvula! ¡Si se meten los dedos existe peligro de aplastamiento!

−Durante la operación no tocar el puente ni las partes móviles de la válvula. −Antes de cambiar la palanca o la posición del pin, dejar la válvula sin presión de aire y desconectar la energía auxiliar eléctrica.

7.4 DefinicióndelaposicióndeseguridadTeniendoencuentaeltipodeválvulayelsentidodeactuacióndelaccionamientosedefinelaposicióndeseguridad(0 %carrera):

− AIRTOOPEN(AtO):presión de mando abre, p. ej. para válvula con posición de seguridad válvula cerrada.

− AIRTOCLOSE(AtC):presión de mando cierra, p.ej. para válvula con posición de seguridad válvula abierta

En accionamientos de doble efecto, situar el interruptor siempre en posición AIR TO OPEN (AtO).

1. Girar ,hastaqueapareceCode 0.

Menúdeinicialización2. Pulsar , se indica MAN,númerodecó-

digo 0 intermitente.

3. Girar , hasta que aparece Init, después pulsar .

ADVERTENCIA!

Información

EB 8387-3 ES 61

Puestaenmarchadelposicionador

4. Girar , hasta que indica la posición de seguridad deseada.

AIRTOOPEN5. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

6. Girar , hasta que aparece ESC.

AIRTOCLOSE7. Girar , para abandonar la introducción, o:iniciarlainicializaciónsegúnelcapítu-lo 7.5.

Comprobación: después de completar la inicialización, con la válvula cerrada debe apare-cer0%enlapantalla,mientrasqueparaválvulaabiertadebeindicar100%.Encasocon-trario, se deberá adaptar la dirección de cierre y volver a inicializar el posicionador.

7.5 Inicializarelposicionador

¡Riesgo de daños debido a las partes móviles del posicionador, accionamiento y válvula!¡No tocar ni bloquear las partes móviles!

¡Anomalía debido al movimiento inadmisible del accionamiento/válvula!¡No realizar la inicialización con el proceso en marcha y sólo cuando las válvulas de inte-rrupción estén cerradas!

Î Antes de empezar la inicialización se debe comprobar la presión de mando máxima ad-misible de la válvula. Durante la inicialización el posicionador utilizará la presión de ali-mentación máxima disponible. Si es necesario, limitar la presión de mando mediante un manorreductor en la entrada.

Si el posicionador se monta en otro accionamiento o se modifica la posición de montaje, se-rá necesario restablecer los ajustes del posicionador a los valores de fábrica antes de volver a inicializarlo, ver capítulo 7.7.

ADVERTENCIA!

NOTA!

Información

62 EB 8387-3 ES

Puestaenmarchadelposicionador

Durante la inicialización el posicionador se adapta óptimamente a los rozamientos y señal de presión requerida por la válvula. El modo y alcance de este autoajuste se determina se-gúnelmododeinicialización:

− MargenmáximoMAX (margen estándar)Es el modo de inicialización más sencillo para la puesta en servicio de válvulas con dos topesmecánicos,comolasválvulasdetresvías(vercap. 7.5.1)

− MargennominalNOMMododeinicializaciónparatodaslasválvulasdepasorecto(vercap. 7.5.2)

− SelecciónmanualdelmargenMANModo de inicialización para válvulas de paso recto con margen nominal desconocido (vercap. 7.5.3)

− SustituciónSUBPara cambiar un posicionador con el proceso en marcha con los mínimos efectos sobre elproceso(vercap. 7.5.4)

Un proceso de inicialización en marcha se puede cancelar pulsando el selector. Entonces el posicionador se mueve a su posición de seguridad (SAFE) y aparece StOP durante 3 segun-dos. A través del Code 0 se puede mover de la posición de seguridad (ver capítulo 8.2.2).

La duración del proceso de inicialización de-pende del tiempo de recorrido del acciona-miento y puede ser de algunos minutos.Al completarse una inicialización, el posicio-nador empieza a regular, lo cual se reconoce por el símbolo de regulación .Unfuncionamientoerróneoconduceaunacancelación. El error de inicialización aparece enlapantallaclasificadosegúnelestadocon-densado(vercap. 8.3).

Indicaciónalternada:proceso de inicializa-ción en marcha

Gráficodebarras,enfunción del avance (se-gúnelmododeiniciali-zación seleccionado se indicaráMAX,NOM,MANoSUB)

%

Inicializacióncompleta-da, posicionador en modo de operación automático

Información

EB 8387-3 ES 63

Puestaenmarchadelposicionador

Ajustando Code 48 - h0 = "YES" después de la inicialización se empieza el registro de las curvas de referencia necesarias para el diagnóstico de válvulas (señal de consigna y-esta-cionaria (d1) y señal de consigna y-histéresis (d2)). En la pantalla se indica alternativamente tESt y d1 o d2. A través de los códigos Codes 48 - h1 y Code 81 se indica el fallo en el re-gistro de curvas de referencia. Las curvas de referencia no tienen ninguna influencia en la regulación.

7.5.1 InicializaciónamargenmáximoMAXElposicionadordeterminalacarrera/ángulodelobturadordesdelaposiciónCERRADAhastaeltopemecánicocontrarioytomaestacarrera/ángulocomomargendetrabajode0a100 %.

Desbloqueoparaconfiguración:Despuésde120 segundossinmodificaciónsecancelaeldesbloqueoparaconfiguración.

1. Girar ,hastaqueapareceCode 3 (indica: No).

2. Pulsar ,númerodecódigo 3 intermitente.3. Girar , YES.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección

(indica: ).

Desbloqueo para configuraciónEstándar: No

Seleccióndelmododeinicialización:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 6.2. Pulsar ,númerodecódigo 6 intermitente.3. Girar , hasta que aparece MAX.4. Pulsar ,paraconfirmarelmododeini-

cialización MAX.

Modo de inicializaciónEstándarMAX

Información

64 EB 8387-3 ES

Puestaenmarchadelposicionador

Iniciarprocesodeinicialización:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 0.

Menúdeinicialización2. Pulsar ,elnúmerodecódigo 0 intermi-tente.

3. Girar ,hastaqueapareceInit,despuéspulsar . Se indicará la posición de segu-ridad ajustada AtO o AtC.

Indicacióndela posición de seguridad

4. Pulsar durante 6 segundos,elgráficode barras retrocede paso a paso, hasta que inicia el proceso de inicialización. Elgráficodebarrasre-

trocede paso a paso, hasta que inicia el pro-ceso de inicialización

Despuésdelainicializaciónseindicalacarrera/ángulonominalen%,elCode 5 (margen nominal)permanecebloqueado.Losparámetrosinicioyfindemargendecarrera/ángulo(Code 8 y 9)tambiénseindicanen%ysolosepuedenmodificaren%.Paratenerlaindicaciónenmm/°setienequeintroducirlaposicióndelpin(Code4).

Introduccióndelaposicióndelpin:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 4.2. Pulsar ,númerodecódigo 4 intermitente.3. Girar , para ajustar la posición del pin

enlapalancasegúnelmontaje.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.In-

dicacióndelmargennominalenmm/°.

mmPosición del pinEstándar: No

7.5.2 InicializaciónamargennominalNOMLa carrera de la válvula efectiva se puede ajustar de forma muy precisa gracias al sensor calibrado. Durante la inicialización el posicionador comprueba si la válvula es capaz de re-correr todo el margen nominal introducido (carrera o ángulo) sin topar. En caso positivo, se tomacomomargendetrabajoelmargennominalintroducidoconloslímitesinicioyfindemargen (Codes 8 y 9).

EB 8387-3 ES 65

Puestaenmarchadelposicionador

La carrera máxima posible debe ser mayor a la carrera nominal introducida. En caso con-trario, la inicialización se cancela, porque no se alcanza la carrera nominal (aviso de error Code 52).

Desbloqueoparaconfiguración:Despuésde120 segundossinmodificaciónsecancelaeldesbloqueoparaconfiguración.

1. Girar ,hastaqueapareceCode 3 (indica: No).

2. Pulsar ,númerodecódigo 3 intermitente.3. Girar , YES.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección

(indica: ).

Desbloqueo para con-figuraciónEstándar: No

Introduccióndelaposicióndelpinydelacarreranominal:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 4.2. Pulsar ,númerodecódigo 4 intermitente.3. Girar , para ajustar la posición del pin

enlapalancasegúnelmontaje.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.In-

dicacióndelmargennominalenmm/°.

mmPosición del pinEstándar: No

5. Girar ,hastaqueapareceCode 5.6. Pulsar ,númerodecódigo 5 intermitente.7. Girar , para ajustar el margen nominal

de la válvula.8. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

mm

Margen nominal(conCode 4="No"(bloqueado))

Información

66 EB 8387-3 ES

Puestaenmarchadelposicionador

Seleccióndelmododeinicialización:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 6.2. Pulsar ,númerodecódigo 6 intermitente.3. Girar , hasta que aparece NOM.4. Pulsar ,paraconfirmarelmododeini-

cialización NOM.

Modo de inicializaciónEstándarMAX

Iniciarprocesodeinicialización:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 0.

Menúdeinicialización2. Pulsar ,elnúmerodecódigo 0 intermi-tente.

3. Girar , hasta que aparece Init, después pulsar . Se indicará la posición de segu-ridad ajustada AtO o AtC.

Indicacióndela posición de seguridad

4. Pulsar durante 6 segundos,elgráficode barras retrocede paso a paso, hasta que inicia el proceso de inicialización. Elgráficodebarrasre-

trocede paso a paso, hasta que inicia el pro-ceso de inicialización

Después de la inicialización se debe comprobar el sentido de actuación (Code 7) y si es necesario adaptarlo.

Información

EB 8387-3 ES 67

Puestaenmarchadelposicionador

7.5.3 InicializaciónconselecciónmanualdelmargenMANAntes de empezar la inicialización es necesario mover la válvula a su posición abierta ma-nualmente.Girarpaulatinamenteelselectorensentidohorario.Laposicióndelaválvulade-seadasedebealcanzaralaumentarlapresióndemando.ApartirdelasposicionesABIER-TAyCERRADA,elposicionadorcalculalacarrera/ángulodiferencialylotomacomomar-gendetrabajoconloslímitesinicioyfindemargen(Codes8 y 9).

IntroduccióndelaposiciónABIERTA:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 0.2. Pulsar ,elnúmerodecódigo 0 intermi-

tente.3. Girar , hasta que aparece MAN.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

5. Girar ,hastaqueapareceCode 1.6. Pulsar ,númerodecódigo 1 intermitente.7. Girar , hasta que se alcanza la posición

deválvulaABIERTA.8. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

Punto de consigna manual (se indica el ángulo de giro actual)

Desbloqueoparaconfiguración:Despuésde120 segundossinmodificaciónsecancelaeldesbloqueoparaconfiguración.

1. Girar ,hastaqueapareceCode 3 (indica: No).

2. Pulsar ,númerodecódigo 3 intermitente.3. Girar , YES.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección

(indica: ).

Desbloqueo para con-figuraciónEstándar: No

68 EB 8387-3 ES

Puestaenmarchadelposicionador

Introduccióndelaposicióndelpin:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 4.2. Pulsar ,númerodecódigo 4 intermitente.3. Girar , para ajustar la posición del pin

enlapalancasegúnelmontaje.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

mmPosición del pinEstándar: No

Seleccióndelmododeinicialización:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 6.2. Pulsar ,númerodecódigo 6 intermitente.3. Girar , hasta que aparece MAN.4. Pulsar ,paraconfirmarelmododeini-

cialización MAN.

Modo de inicializaciónEstándarMAX

Iniciarprocesodeinicialización:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 0.

Menúdeinicialización2. Pulsar ,elnúmerodecódigo 0 intermi-tente.

3. Girar ,hastaqueapareceInit,despuéspulsar . Se indicará la posición de segu-ridad ajustada AtO o AtC.

Indicacióndela posición de seguridad

4. Pulsar durante 6 segundos,elgráficode barras retrocede paso a paso, hasta que inicia el proceso de inicialización. Elgráficodebarras

retrocede paso a paso, hasta que inicia el pro-ceso de inicialización

EB 8387-3 ES 69

Puestaenmarchadelposicionador

7.5.4 SustituciónSUBUnprocesodeinicializacióncompletotardaalgunosminutosyhacequelaválvularealicesu carrera varias veces. En el modo de sustitución SUB los parámetros de regulación no se determinan durante la inicialización sino que se estiman, por lo que no se puede esperar una elevada exactitud estacionaria. Siempre que la instalación lo permita, se debería elegir otro modo de inicialización.El modo de sustitución se elige cuando se debe cambiar un posicionador con la planta en marcha.Paraelloesimprescindiblefijarlaválvulaaunaaperturadeterminadamecánica-mente o bien neumáticamente mediante una señal de presión externa al accionamiento. La posición de bloqueo sirve para que la planta pueda seguir funcionando con esa apertura de válvula.Introduciendolaposicióndebloqueo(Code 35),ladireccióndecierre(Code 34), la posi-cióndelpin(Code 4),elmargennominal(Code 5)yelsentidodeactuación(Code 7) el po-sicionadorcalculasuconfiguración.

Î El posicionador de recambio no debería estar inicializado, en caso contrario primero se tienequerestablecer,vercapítulo 7.7.

Desbloqueoparaconfiguración:Despuésde120 segundossinmodificaciónsecancelaeldesbloqueoparaconfiguración.

1. Girar ,hastaqueapareceCode 3 (indica: No).

2. Pulsar ,númerodecódigo 3 intermitente.3. Girar , YES.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección

(indica: ).

Desbloqueo para configuraciónEstándar: No

70 EB 8387-3 ES

Puestaenmarchadelposicionador

Introduccióndelaposicióndelpinydelacarreranominal

1. Girar ,hastaqueapareceCode 4.2. Pulsar ,númerodecódigo 4 intermitente.3. Girar , para ajustar la posición del pin

enlapalancasegúnelmontaje.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

mmPosición del pinEstándar: No

5. Girar ,hastaqueapareceCode 5.6. Pulsar ,númerodecódigo 5 intermitente.7. Girar , para ajustar el margen nominal

de la válvula.8. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

mm

Margen nominal(conCode 4="No"(bloqueado))

Seleccióndelmododeinicialización:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 6.2. Pulsar ,númerodecódigo 6 intermitente.3. Girar , hasta que aparece SUB.4. Pulsar ,paraconfirmarelmododeini-

cialización SUB.

Modo de inicializaciónEstándarMAX

Introduccióndelsentidodeactuación:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 7.2. Pulsar ,númerodecódigo 7 intermitente.3. Girar , hasta que aparece el sentido de

actuación (/).4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

Sentido de actuaciónEstándar:

Desactivarlimitacióndecarrera:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 11.2. Pulsar ,númerocódigo 11 intermitente.3. Girar , hasta que aparece No.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

Limitación de la carreraEstándar: 100.0

EB 8387-3 ES 71

Puestaenmarchadelposicionador

Modificacióndellímitedepresiónydelosparámetrosderegulación:Ellímitedepresión(Code 16)nosedebemodificar.LosparámetrosderegulaciónKP (Co-de 17) y TV(Code 18)solosedebenmodificarsiseconocenlosajustesdelposicionadorsustituido.

1. Girar , hasta que aparece Co-de 16/17/18.

2. Pulsar ,númerodecódigo16/17/18 intermitente

3. Girar y ajustar el parámetro de regula-ción seleccionado.

4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

Límite de presiónEstándar: No

KP

Estándar: 7

TV

Estándar: 2

Introduccióndeladireccióndecierreylaposicióndebloqueo:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 34.2. Pulsar ,númerodecódigo 34 intermi-

tente.3. Girar , para ajustar la dirección de cierre

(CCLsentidoantihorario/CL sentido horario)4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

Dirección de cierre (sentido de giro por el cual se alcanza la posicióndeCIERRE; mirando la pantalla del posicionador)Estándar: CCL (en sentido antihorario)

5. Girar ,hastaqueapareceCode 35.6. Pulsar ,númerodecódigo 35 intermi-

tente.7. Girar y ajustar la posición de bloqueo,

p. ej.5 mm(valortomadodelaindicacióngraduada de la válvula bloqueada o medi-do con una regla.

8. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

mmPosición de bloqueoEstándar: 0

72 EB 8387-3 ES

Puestaenmarchadelposicionador

Iniciarprocesodeinicialización:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 0.

Menúdeinicialización2. Pulsar ,elnúmerodecódigo 0 intermi-tente.

3. Girar , hasta que aparece Init, después pulsar . Se indicará la posición de segu-ridad ajustada AtO o AtC. Indicacióndela

posición de seguridad

4. Pulsar durante 6 segundos,elgráficode barras retrocede paso a paso, hasta que inicia el proceso de inicialización.El modo de operación cambia a MAN. Se indica la posición de bloqueo.

Elgráficodebarras retrocede paso a paso, hasta que inicia el proceso de inicialización

%Posición de bloqueo

Comonosehacompletadounainicialización,apareceelerrorCode 76 (sin modo de emer-gencia)yposiblementeelerrorCode 57 (lazo de regulación).Estos avisos de anomalía no afectan al funcionamiento del equipo.

EB 8387-3 ES 73

Puestaenmarchadelposicionador

Eliminacióndelbloqueoycambioamododeoperaciónautomático (AUTO):Para que el posicionador vuelva a seguir el punto de consigna, se debe eliminar la posición de bloqueo y pasar al modo de operación automático.

1. Girar ,hastaqueapareceCode 1.2. Pulsar ,númerodecódigo 1 y símbolo intermitentes.3. Girar , para que la presión en el posicionador desplace la

válvula ligeramente de la posición de bloqueo.4. Pulsar , para eliminar la posición de bloqueo.5. Girar ,hastaqueapareceCode 0.6. Pulsar ,elnúmerodecódigo 0 intermitente.7. Girar , hasta que aparece AUtO.8. Pulsar : el posicionador cambia a modo de operación

automático.Seindicalaposiciónactualen%.

Î Si el posicionador tiende a oscilar en modo automático, se deben ajustar los parámetros de regulación KP y TV. Proceder como se indica a continuación: – Ajustar TV(Code 18) a 4. – Reducir KP(Code 17), hasta alcanzar un comportamiento estable de funcionamiento.

CorreccióndelpuntoceroSi el proceso lo permite, se debería realizar posteriormente un ajuste del cero, tal y como se describeenelcap. 7.6.

74 EB 8387-3 ES

Puestaenmarchadelposicionador

7.6 AjustedelpuntoceroEn caso de incongruencia en la posición de cierre, p. ej. con obturador con junta blanda, es posible que sea necesario ajustar el punto cero.

¡Riesgo de daños debido a las partes móviles del posicionador, accionamiento y válvula!¡No tocar ni bloquear las partes móviles!

¡Anomalía debido al movimiento inadmisible del accionamiento/válvula!¡No realizar un ajuste del cero con el proceso en marcha y solo cuando las válvulas de inte-rrupción estén cerradas!

Para poder realizar un ajuste del punto cero es necesario que el posicionador esté conecta-do a la energía auxiliar neumática.

Desbloqueoparaconfiguración:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 3 (indica: No).2. Pulsar ,númerodecódigo 3 intermitente.3. Girar , YES.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección(indica: ).

ADVERTENCIA!

NOTA!

Información

EB 8387-3 ES 75

Puestaenmarchadelposicionador

Ajustedelpuntocero:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 6.2. Pulsar ,númerodecódigo 6 intermiten-

te.3. Girar , hasta que aparece ZP.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.5. Girar ,hastaqueapareceCode 0.6. Pulsar , indica MAN,númerodecódi-

go 0 intermitente.7. Girar , hasta que aparece Init, después

pulsar . Se indicará la posición de segu-ridad ajustada AtO o AtC.

8. Mantener pulsado durante6 segundos.Se inicia el ajuste del punto cero, el posi-cionador manda a CERRAR la válvula y ajusta el punto cero electrónico interno.

Modo de inicializaciónEstándarMAX

7.7 Reset–RestablecimientoalosvaloresdefábricaCon un Reset se restablecen todos los parámetros de puesta en marcha y de diagnóstico a susvaloresdefábrica(verlistadecódigos,cap. 12.2).

Desbloqueoparaconfiguración:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 3 (indica: No).2. Pulsar ,númerodecódigo 3 intermitente.3. Girar , YES.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección(indica: ).

76 EB 8387-3 ES

Puestaenmarchadelposicionador

Restablecimientodelosparámetrosdepuestaenmarcha:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 36, indica:••–••–.

2. Pulsar ,númerodecódigo 36 intermi-tente.

3. Girar , hasta que aparece Std.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

Todos los parámetros de puesta en marcha y los de diagnóstico se restablecen a sus valores de fábrica.

Reset Estándar: No

Con el Code 36 - diAG es posible restablecer únicamente los datos de diagnóstico(EXPERTplus), ver u EB 8389.

Información

EB 8387-3 ES 77

Operación

8 Operación

¡Riesgo de daños debido a las partes móviles del posicionador, accionamiento y válvula!¡No tocar ni bloquear las partes móviles durante la operación!

8.1 DesbloqueoyseleccióndeparámetrosEnlalistadecódigos(vercapítulo 12.2apartirdelapág.85)seencuentrantodosloscódigosconsusignificadoysusvaloresestándar(valoresdefábrica).Loscódigosmarcadosconunasterisco(*)sonlosquenecesitanserdesbloqueadosparapo-derconfigurarsusparámetros,desbloqueomedianteCode 3segúnsedescribeacontinua-ción.

1. Girar ,hastaqueapareceCode 3 (indica: No).

2. Pulsar ,númerodecódigo 3 intermitente.3. Girar , YES.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección

(indica: ).

Sepuedenconfigurarloscódigosunotrasotroindividualmente:

Î Girar y seleccionar el código deseado. Î Pulsar , para abrir el código deseado, númerodecódigo intermitente.

Î Girar y seleccionar el ajuste. Î Pulsar ,paraconfirmarelajusteselec-cionado.

Code 3:Configuraciónbloqueada

Configuracióndesbloqueada

Si durante 120 segundos no se introduce nada, se cancela el desbloqueo de la configura-ción y salta al Code 0.

ADVERTENCIA!

Información

78 EB 8387-3 ES

Operación

Cancelarlaintroducción:

La introducción se puede cancelar antes de su confirmación(pulsar ), sin que se tenga en cuenta el valor introducido:1. Girar , hasta que aparece ESC.2. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.

Sefinalizalaintroducciónsintenerencuenta el valor ajustado.

Cancelación indicación

8.2 Modosdeoperación

8.2.1 Modoautomático(AUTO)ymodomanual(MAN)

Después de una inicialización satisfactoria, el posicionador se encuentra de forma estándar en modo de operación automático (AUTO, in-dica: ). %

Modo automático

Cambioamododeoperaciónmanual (MAN)

1. Girar ,hastaqueapareceCode 0.2. Pulsar ,númerodecódigo 0 intermitente,

indica: AUtO.3. Girar , hasta que aparece MAN.4. Pulsar , el posicionador cambia a modo

de operación manual.El cambio de modo de operación no es brusco porque el modo de operación manual empieza conelúltimopuntodeconsignadelmodoau-tomático.Seindicalaposiciónactualen%.

Modo automático

Modo manual

EB 8387-3 ES 79

Operación

Modificacióndelpuntodeconsignamanual

1. Girar ,hastaqueapareceCode 1.2. Pulsar ,númerodecódigo 1 intermitente.3. Girar , hasta que la presión en el posi-

cionadoressuficienteylaválvulaempiezaa reaccionar y se alcanza la posición de válvula deseada.

%

%

Después de aprox. 2 minutos sin modificación, el posicionador vuelve a Code 0, aunque continua en modo de operación manual.

Cambioamododeoperaciónautomático (AUTO)

1. Girar ,hastaqueapareceCode 0.2. Pulsar ,elnúmerodecódigo 0 intermitente.3. Girar , hasta que aparece AUtO.4. Pulsar , el posicionador cambia a modo de operación auto-

mático.

Información

80 EB 8387-3 ES

Operación

8.2.2 Posicióndeseguridad(SAFE)Si se quiere mover la válvula a su posición de seguridad determinada en la puesta en mar-cha(vercapítulo 7.4)procedercomosedescribeacontinuación:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 0.2. Pulsar ,númerodecódigo 0 intermitente,

indica el modo de operación actual (AUtO o MAN).

3. Girar , hasta que aparece SAFE.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección,

indica S.La válvula va a su posición de seguridad. Si el posicionador había sido inicializado se indi-carálaaperturaactualdelaválvulaen%.

Abandonarlaposicióndeseguridad

1. Girar ,hastaqueapareceCode 0.2. Pulsar ,elnúmerodecódigo 0 intermitente.3. Girar y ajustar el modo de operación deseado (AUtO o

MAN).4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección.El posicionador cambia al modo de operación seleccionado.

8.3 Anomalías/FallosTodoslosavisosdefuncionamientoydeanomalíaseclasificanconunestado.Losajusteses-tándardelaclasificacióndeestadosserecogenenlalistadecódigos.

Tanto a través del software TROVIS-VIEW como de los parámetros DD se pueden realizar cambios en la clasificación de estados, ver u  EB 8389.

Información

EB 8387-3 ES 81

Operación

Paraunamayorclaridad,estosavisosclasificadossereúnenenunestadocondensadoparael posicionador. Se distinguen los siguientes avisos de estado:

− FalloEl equipo no puede realizar su función por un fallo en el equipo o en el entorno o bien no ha completado la inicialización.

− Mantenimiento requeridoEl equipo todavía puede realizar su función, si bien con limitaciones. Se ha detectado un requerimiento de mantenimiento o un desgaste inusual. La resistencia al desgaste se aca-bará pronto o bien se reduce más rápido de lo esperado. A medio plazo es necesario un mantenimiento.

− MantenimientoimprescindibleEl equipo todavía puede realizar su función, si bien con limitaciones. Se ha detectado un requerimiento de mantenimiento o un desgaste inusual. La resistencia al desgaste se aca-bará pronto o bien se reduce más rápido de lo esperado. A corto plazo es necesario un mantenimiento.

− FueradeespecificaciónEl equipo funciona fuera de las condiciones de aplicación.

Si un evento está configurado con "ningún aviso", entonces este evento no influye en el esta-do condensado.

El estado condensado se indica en el posicionador con los siguientes símbolos:

Estado condensado Indicaciónenelposicionador

Fallo

Control de función Textocomop. ej.tESting, tunE o tESt

Mantenimientorequerido/mantenimientoimpres-cindible

Fueradeespecificación intermitente

Información

82 EB 8387-3 ES

Operación

Si el posicionador no está inicializado, aparece en la pantalla el símbolo de fallo ( ), ya que el posicionador es incapaz de seguir el punto de consigna.SiapareceunaanomalíasuposiblecausaseindicaapartirdelCode 49. En tal caso, en la pantalla aparece Err.

Ejemplo:

Î El origen del fallo y su solución se pueden encontrar en la lista de códigos (ver capítu-lo 12.2).

S

Ejemplo:Error posición del pin

SalidaavisosdeanomalíaLaestadocondensado"Fallo"activalasalidadeavisosdeanomalíaopcional.

− AtravésdeCode 32sepuedeelegirsielestadocondensado"Controldefunción"acti-va la salida de avisos de anomalía.

− AtravésdeCode 33sepuedeelegirsielestadocondensado"Mantenimientorequeri-do/mantenimientoimprescindible"activalasalidadeavisosdeanomalía.

8.3.1 ConfirmaravisodeanomalíaDesbloqueoparaconfiguración:

1. Girar ,hastaqueapareceCode 3 (indica: No).2. Pulsar ,númerodecódigo 3 intermitente.3. Girar , YES.4. Pulsar ,paraconfirmarlaselección(indica: ).

Confirmaravisodeanomalía:

1. Girar , hasta que aparece el código de error que se desea confirmar.

2. Pulsar ,paraconfirmarelavisodeanomalía.

EB 8387-3 ES 83

Mantenimiento

9 Mantenimiento

SAMSON prueba el posicionador antes de su suministro.

− El equipo pierde su garantía si se lleva a cabo algún trabajo de mantenimiento o reparación no descrito en estas instruccio-nes sin el consentimiento previo del depar-tamento de post venta de SAMSON. −Utilizar únicamente piezas de repuesto ori-ginales SAMSON, que cumplan con las especificaciones originales.

El posicionador no requiere mantenimiento. En las conexiones neumáticas Supply y Out-puthayfiltrosconuntamizde100µm,encaso necesario se pueden desenroscar y lim-piar. Deben observarse necesariamente las normas de mantenimiento de las estaciones reductoras de aire previas.

Información

9.1 Preparativosparaladevolución

Los posicionadores defectuosos se pueden enviar a SAMSON para su reparación.Proceder como se indica a continuación pa-ra enviar un equipo a SAMSON:1. Poner la válvula de control fuera de ser-

vicio (ver la documentación de la válvula asociada).

2. Desmontar el posicionador, ver capítu-lo 11.2.

3. Enviarelposicionadoralafilialmáscer-canadeSAMSON.Lalistadelasfilialesde SAMSON está disponible en u www.samson.de>.

84 EB 8387-3 ES

Anomalías

10 AnomalíasLas anomalías se indican en la pantalla me-diante códigos de error. La lista del capítu-lo 12.3indicalosavisosdeanomalíaysuposible solución.Los códigos de error se indican en la panta-llaatravésdelestadocondensadosegúnsucorrespondienteclasificacióndeestado(mantenimientorequerido/imprescindible:

,fueradeespecificación: intermitente, fallo: ). Si a un código de error le corres-pondelaclasificación"ningúnaviso",elfa-llo no se incluye en el estado condensado.De fábrica cada código de error tiene prea-signadaunaclasificacióndeestado.Atra-vésdesoftware(p.ej.TROVIS-VIEW)sepuedeindividualizarestaclasificación.

10.1 Actuaciones en caso de emergencia

En caso de fallo de la energía auxiliar neu-mática, el posicionador desairea completa-mente el accionamiento y la válvula va a la posicióndeseguridadpredefinidaporelac-cionamiento.El responsable de planta es el responsable de tomar medidas de emergencia.

Las medidas de emergencia a tomar en caso de aparecer una anomalía en la válvula y accionamiento, se describen en la documen-tación de la válvula o accionamiento corres-pondiente.

Consejo

11 Puestaenfueradeservicioydesmontaje

¡Peligro de muerte al anular la protección contra explosión!Cuando se abre la tapa de la caja del posi-cionador no se garantiza la protección con-tra explosión.Para el montaje y la instalación en zonas con riesgo de explosión tener en cuenta la norma EN 60079-14, VDE 0165 parte 1.

¡Anomalía en el proceso debido a la inte-rrupción de la regulación!No realizar trabajos de montaje y manteni-miento en el posicionador con el proceso en marcha, y llevarlos a cabo sólo cuando las válvulas de interrupción estén cerradas.

11.1 PuestaenfueradeservicioPara poner el posicionador fuera de servicio y poder desmontarlo, proceder como se in-dica a continuación:1. Desconectar y bloquear la presión de

alimentación y la energía auxiliar neu-mática.

2. Abrir la tapa de la caja del posicionador y desconectar los cables de la energía eléctrica.

PELIGRO!

NOTA!

EB 8387-3 ES 85

Puestaenfueradeservicioydesmontaje

11.2 Desmontarelposicionador1. Retirar los cables para la energía auxi-

liar eléctrica del posicionador.2. Desconectar las conducciones de la pre-

sión de alimentación y de la energía au-xiliar neumática (no es necesario en ca-so de montaje integrado a través de blo-que de unión).

3. Soltarlostrestornillosdefijacióndelpo-sicionador para desmontarlo.

11.3 Eliminación Î Para el desecho del equipo tener en cuenta las regulaciones locales, naciona-les e internacionales.

Î No tirar los componentes utilizados, lu-bricante y materiales peligrosos junto con los residuos domésticos.

12 Anexo

12.1 ServiciopostventaContactar con el servicio post venta de SAMSON para el mantenimiento y la repa-ración de equipos, así como en caso de pre-sentarse defectos o anomalías de funciona-miento.

E-MailEl departamento post venta se puede contac-tar a través de la dirección de mail: [email protected].

DireccionesdeSAMSON AGysusfilialesLasdireccionesdeSAMSONAGysusfilia-les,asícomodelegacionesyoficinassepue-denconsultarenInternet:www.samson.deoen los catálogos de productos SAMSON.

Datos necesariosEn caso de consulta y para el diagnóstico de fallos facilitar los siguientes datos:

− Númerodepedidoydeposición − Tipo,númerodeserie,versióndeFir-

mware, ejecución del equipoLista de có-digos

86 EB 8387-3 ES

Anexo

12.2 ListadecódigosCode Núm.

Parámetro–Indicación, valores [ajuste de fábrica]

Descripción

Info:Loscódigosmarcadoscon*sedebendesbloquearprimeroconCode 3parasermodificados.

0 Mododeoperación[MAN],AUtO,SAFE,ESC

MAN Modo manualAUtO Modo automáticoSAFE Posición de seguridadESC Cancelar

En los modos MAN y AUtOsemuestraladesviaciónengráficodebarras.Enposicionadoresinicializados,elnúmerodelapantallacorres-pondealaposiciónoángulodeaperturadelaválvulaen%,sinolaposicióndelapalancarespectoalejelongitudinalen°.El paso de modo automático a manual se realiza de forma conti-nua.En el modo posición de seguridad aparece el símbolo S.

InitAtO/AtC

Init Activar la inicializaciónDefinicióndelaposicióndeseguridad:AtO: AIRTOOPEN(presióndemandoabre,p.ej.para

válvula con posición de seguridad válvula cerrada)AtC: AIRTOCLOSE(presióndemandocierra,p.ej.para

válvula con posición de seguridad válvula abierta)

1 Puntodeconsignamanualw[0]a100 %delmargen nominal

Ajuste del punto de consigna manualEnlapantallaseindicalaposición/ánguloen%sielposiciona-dor está inicializado, sino muestra la posición de la palanca res-pectoelejelongitudinalen°.Información:solosepuedeseleccionarcuandoCode 0 = MAN.

2 Direccióndelectura[normal] o invertidaESC

Ladireccióndelecturadelapantallasegira180°.

EB 8387-3 ES 87

Anexo

Code Núm.

Parámetro–Indicación, valores [ajuste de fábrica]

Descripción

3 Desbloqueoconfiguración[No], Si, ESC

Sedesbloquealaposibilidaddemodificarlosdatos(sedesactivaautomáticamentedespuésde120 segundosconelselectorenre-poso).Sinelpreviodesbloqueo,loscódigosmarcadoscon*sepuedenleerperonomodificar.Si la operación local ha sido bloqueada por comunicación HART®, aparecerá HART intermitente.A través del interfaz SSP también se puede sólo leer.

4* Posicióndelpin[No], 17, 25, 35, 50, 70, 100,200,300 mm,90°enaccionam.rotativo,ESCSi se selecciona una distan-cia en Code 4 demasiado corta, el equipo cambia a modo de operación posición de seguridad (SAFE).

El pin se debe colocar en la posición correcta en función de la ca-rrera/ángulodelaválvula.Para la inicialización en modo NOM o SUB es necesario introdu-cir la posición del pin.

Posición del pin Estándar Margen de ajuste

Code 4 Code 5 Code 517 7,5 3,6 a 18,025 7,5 5,0 a 25,035 15,0 7,0 a 35,050 30,0 10,0 a 50,070 40,0 14,0 a 70,7

100 60,0 20,0 a 100,0200 120,0 40,0 a 200,090° 90,0 24,0 a 100,0

5* Margennominalmmoángulo°,ESC

Para la inicialización en modo NOM o SUB es necesario introdu-cirlacarrera/ángulonominaldelaválvula.El margen de ajuste queda determinado por la posición del pin segúnlatabladelCode 4.EngeneralelCode 5estábloqueadomientrasCode 4 está en "No",poreso,solodespuésdeintroducirlaposicióndelpinsepuedemodificarelCode 5.Unavezcompletadaconéxitolainicializaciónapareceaquílacarrera/ángulomáximosalcanzadosdurantelainicialización.

88 EB 8387-3 ES

Anexo

Code Núm.

Parámetro–Indicación, valores [ajuste de fábrica]

Descripción

6* Mododeinicialización[MAX],NOM,MAN,SUB,ZP,ESC

MAX: Margenmáximodelaválvuladecontrol,lacarrera/án-gulo del obturador desde la posición CERRADA hasta el tope mecánico contrario en el accionamiento.

NOM: Margennominaldelaválvuladecontrol,lacarrera/án-gulo del obturador medido desde la posición CERRADA hastaelvalorestablecidoparalaposiciónABIERTA.

MAN: Margen seleccionado manualmenteSUB: Sustitución (sin proceso de inicialización)

ZP: Ajuste del punto cero

7* Sentidodeactuación(w/x)[], , ESC

Sentido de actuación del punto de consigna w respecto a la posi-ción/ángulox(aumentando/aumentandooaumentando/dismi-nuyendo)Ajusteautomático:AIRTOOPEN: Después de la inicialización el sentido de actua-

ciónesaumentando/aumentando(), al au-mentar la señal de mA la válvula de paso recto abre.

AIRTOCLOSE: Después de la inicialización el sentido de actua-cióncambiaaaumentando/disminuyendo(), al aumentar la señal de mA la válvula de paso recto cierra.

8* Iniciomargencarrera/án-gulo(inicio margen x)[0.0]a80.0 %delmargen nominal ESCIndicación en mm o ángu-lo°, si Code 4 está definido.

Valorinicialdecarrera/ánguloenelmargennominalodetraba-joElmargendetrabajoeslacarrera/ángulorealdelaválvulayselimitamedianteelinicioyelfindemargendecarrera/ángulo(Code 8yCode 9).Normalmente el margen de trabajo y el margen nominal son idénticos. El margen nominal se puede limitar con los parámetros inicioyfindemargendecarrera/ánguloalmargendetrabajo.Elvalor se muestra o bien se debe introducir.La característica se adapta.VertambiénelejemploCode 9.

EB 8387-3 ES 89

Anexo

Code Núm.

Parámetro–Indicación, valores [ajuste de fábrica]

Descripción

9* Finalmargendecarrera/ángulo(finmargenx)20.0a[100.0 %]del margen nominal, ESCIndicación en mm o ángu-lo°, si Code 4 está definido.

Valorfinaldecarrera/ánguloenelmargennominalodetrabajo.El valor se muestra o bien se debe introducir.La característica se adapta.Ejemplo:unaaplicacióndemargendetrabajomodificadoesporejemplo, el caso de la limitación del margen en una válvula sobre-dimensionada. La resolución total del margen del punto de con-signa se reparte dentro de los nuevos límites establecidos.0 %correspondeallímiteinferiory100 %allímitesuperior.

10* Limitacióninferiorcarrera/ángulo(límite inferior x)0.0a49.9 %delmargende trabajo [No], ESC

Limitacióninferiordelacarrera/ánguloalvalorajustadoLa característica no se adapta.VertambiénelejemploCode 11.

11* Limitaciónsuperiordelacarrera/ángulo (límite superior x)50.0a120.0 %,[100 %]del margen de trabajo No, ESC

Limitaciónsuperiordelacarrera/ángulohaciaarribaalvalorin-troducido.Con"No"sepuedellevarlaválvulafueradelacarreranominalconunpuntodeconsignafueradelmargen0a100 %.Lacarac-terística no se adapta.Ejemplo: en algunas aplicaciones es recomendable limitar la ca-rreradelaválvulap.ej.cuandohayquegarantizarunflujomíni-moobiennosepuedesobrepasarunflujomáximo.Ellímiteinfe-riorseajustaconCode 10yellímitesuperiorconCode 11. Si la función de cierre hermético está activada, ésta tiene prioridad res-pecto al límite x.

12* Iniciodelmargendelpuntode consigna (inicio w)[0.0]a75.0 %delmargendel punto de consigna, ESC

Valor inicial del margen del punto de consigna válido, debe ser inferioralvalorfinal:finw,0 %=4 mA.Elmargendelpuntodeconsignaesladiferenciaentrefinweini-ciow,ydebeserΔw≥25 %=4 mA.Paraunmargendepuntodeconsignade0a100 %=4a20 mAlaválvuladeberecorrertodosumargendetrabajode0a100%delacarrera/ángulo.En operación con rangopartido, las válvulas trabajan con puntos de consigna más pequeños. Para ello se utiliza la señal de mando del dispositivo de regulación para controlar dos válvulas, de for-ma que p. ej. la mitad del margen de señal sirve para recorrer la carrera/ángulocompleta(primeraválvulaajustadade0a50 %=4a12 mAylasegundaajustadade50a100 %=12a20 mAdelpuntodeconsigna).

90 EB 8387-3 ES

Anexo

Code Núm.

Parámetro–Indicación, valores [ajuste de fábrica]

Descripción

13* Findelmargendelpuntode consigna (finw)25.0a[100.0 %]del margen del punto de consigna, ESC

Valorfinal(100 %=20 mA)delmargendelpuntodeconsignaválido.Elvalorfinaltienequesermayorqueelvalorinicial.

14* Posiciónfinalparawmenor (posiciónfinalw<)0.0a49.9 %,[1.0 %],No,ESC

Si el punto de consigna w alcanza el valor porcentual ajustado en dirección a cerrar la válvula, el accionamiento se desairea com-pletamente(conAIRTOOPEN)osellenacompletamente(conAIRTO CLOSE). La acción siempre conduce al cierre máximo de la válvula.Los Codes 14/15 tienen prioridad frente a los Codes 8/9/10/11.Los Codes 21/22 tienen prioridad frente a los Codes 14/15.

15* Posiciónfinalparawmayor (posiciónfinal w>)50.0a100.0 %,ESC

Si el punto de consigna w alcanza el valor porcentual ajustado en dirección a abrir la válvula, el accionamiento se llena completa-mente(conAIRTOOPEN)osedesaireacompletamente(conAIRTO CLOSE). La acción siempre conduce a la apertura máxima de la válvula. Se puede limitar la presión de mando a través del Co-de 16.Los Codes 14/15 tienen prioridad frente los Codes 8/9/10/11.Los Codes 21/22 tienen prioridad frente a los Codes 14/15.Ejemplo:paraválvulasde3vías,ajustarlaposiciónfinalw>99 %.

16* Límitedepresión[No],P1,4/2,4/3,7,ESC

La presión de mando al accionamiento se puede limitar escalona-damente.Despuésdemodificarlalimitacióndepresióndesairearporcom-pleto una vez el accionamiento (p. ej. seleccionando la posición de seguridad (SAFE),verCode 0.Información: en accionamientos de doble efecto (posición de segu-ridadAIRTOOPEN)nosepuedeactivarlalimitacióndepresión.

EB 8387-3 ES 91

Anexo

Code Núm.

Parámetro–Indicación, valores [ajuste de fábrica]

Descripción

17* FactorproporcionalescalónKp0 a 17 [7] ESC

ModificacióndeKP y TV:Durante la inicialización el posicionador determina los valores óp-timos para KP y TV. Si el posicionador tiende a oscilar demasiado, tal vez por interferencias adicionales, los valores de escalón de KP y TV se pueden ajustar después de la inicialización. Para ello, se puede aumentar escalonadamente TV, hasta alcanzar el compor-tamiento deseado, o una vez alcanzado el valor máximo de 4, disminuir escalonadamente KP.UnamodificacióndelescalónKP afecta a la desviación.

18* Tiempodeanticipación escalónTv1, [2], 3, 4 No, ESC

VerCode 17.UnamodificacióndelescalónTV no afecta la desviación.

19* Bandadetolerancia0.1a10.0 %,[5.0 %]delmargen de trabajo ESC

Sirve para el monitoreo de errores.Determina la banda de tolerancia referida al margen de trabajo. Eltiempoderetardocorrespondiente(30 s)escriterioderestable-cimiento.Si durante la inicialización se determina un tiempo de recorrido quemultiplicadopor6es>30 segundos,setomaeltiempodere-corrido multiplicado por 6 como tiempo de retardo.

20* Seleccióndelacaracterística[0] a 9 ESC

Selección de la característica0 Lineal1 Isoporcentual2 Isoporcentualinversa3 Mariposa lineal SAMSON4 Mariposa isoporcentual SAMSON5 Obturador rotativo lineal VETEC6 Obturador rotativo isoporcentual VETEC7 Sector de bola lineal8 Sector de bola isoporcentual9 Definidaporelusuario(definiciónmediantesoftware)Información:característica,vercapítulo 12.4

92 EB 8387-3 ES

Anexo

Code Núm.

Parámetro–Indicación, valores [ajuste de fábrica]

Descripción

21* Tiempoderecorrido deseado a ABRIR (rampa w aABRIR)[0]a240 s ESC

Tiempo para recorrer la carrera de la válvula a abrir.Limitacióntiempoderecorrido(Code 21yCode 22): En algunas aplicaciones es aconsejable limitar el tiempo de recorrido del ac-cionamiento para evitar intervenciones rápidas en el proceso.ElCode 21tieneprioridadfrentealCode 15.

22* Tiempoderecorrido deseado a CERRAR (rampa w a CERRAR)[0]a240 s ESC

Tiempo para recorrer la carrera de la válvula a cerrar.ElCode 22tieneprioridadfrentealCode 14.

23* Carreratotal[0] a 99x107, RES, ESCIndicaciónexponencialapartir de un valor >9999

Sumatorio de carreras (carreras dobles)Se puede restablecer a 0 a través de RES.Información: el valor se guarda contra fallo de corriente cada 1000 carreras dobles.

24* Límitedecarreratotal1000 a 99x107, [1.000000], ESCIndicaciónexponencialapartir de un valor >9999

Límite para carrera total, si se sobrepasa este valor aparecen los símbolos de anomalía y de llave.

25 Salidabinaria[A1-/-],ESC

Con este código se puede reconocer localmente si el equipo tiene la opción salida binaria. Si la salida binaria está instalada se puede leer y ajustar su modo de conmutación.Sinoestáinstaladalasalidabinaria,elequipoindica"----".Los contactos binarios A1, A2 y el aviso de anomalías se pueden conectar a la salida binaria como se indica a continuación:Indicaciónalternada SignificadoA1 -/- A1 cierra contactoA1 ---- A1 abre contactoA2 -/- A2 cierra contactoA2 ---- A2 abre contactoFAUL FAUL Salida de avisos de anomalía (abre

contacto)

EB 8387-3 ES 93

Anexo

Code Núm.

Parámetro–Indicación, valores [ajuste de fábrica]

Descripción

26* ValorlímiteA10.0a100.0%delmargendetrabajo,[2.0%],No,ESC

El límite software A1 se muestra en función del margen de trabajo ysepuedemodificar.

27* ValorlímiteA20.0a100.0%delmargendetrabajo,[98.0%],No,ESC

El límite software A2 se muestra en función del margen de trabajo ysepuedemodificar.

28* Pruebadealarmas

Dirección de lectura:Estándar Invertida[No] [No]RUN1 1RUNRUN2 2RUNRUN3 3RUNESC ESC

Prueba de los contactos límite por software Alarma A1 y A2 y del contacto de aviso de anomalía A3.Cuando se activa la prueba, conmuta 5 veces el contacto corres-pondiente.RUN1/1 RUN:finaldecarreraporsoftwareA1RUN2/2 RUN:finaldecarreraporsoftwareA2RUN3/3 RUN: contacto aviso de anomalías A3

29* Transmisordeposiciónx/ix3)

[], , ESCSentido de actuación del transmisor de posición opcional, a partir delaposicióndeseguridaddalacorrespondenciadelacarrera/ángulo respecto a la señal de salida i.Elmargendetrabajo(verCode 8) de la válvula se representa por una señal 4 a 20 mA.Si el posicionador no está conectado (punto de consigna inferior a3,6 mA)laseñaltomaunvalorde0,9 mAysinoestáiniciali-zado3,8 mA.

30* Avisodeanomalíaix3)

[No],HI,LO,ESCSeleccionar, si y cómo se señalizará a través de la salida del transmisor de posición una anomalía que conmuta el contacto de aviso de anomalía.HIix=21,6 mAoLOix=2,4 mA

94 EB 8387-3 ES

Anexo

Code Núm.

Parámetro–Indicación, valores [ajuste de fábrica]

Descripción

31* Testtransmisordeposición3)

–10.0a110.0%delmar-gen de trabajo, [valor de fá-bricaeselúltimovalorindi-cado por el transmisor de posición], ESC

Prueba del transmisor de posición, los valores se pueden introdu-cir en relación al margen de trabajo.En posicionadores inicializados localmente se utiliza el valor de posición momentáneo como valor de inicio (paso suave al modo de comprobación). Si se prueba a través del software, el valor de simulaciónintroducidoseemitedurante30 segundoscomoseñalde retorno de la posición.

3)Transmisordeposiciónanalógico:LosCode 29/30/31 se pueden seleccionar solo si el transmisor de posición (opcional) está instalado.

32* AvisocontroldefunciónNo,[YES],ESC

A través del contacto binario opcional y del transmisor de posi-ción opcional se puede representar la recopilación de estados co-mounavisodeanomalía(verCode 25).

YES: Se genera un aviso de anomalía para la recopilación de estados"controldefunción"

No: Larecopilacióndeestados"controldefunción"noinfluyela salida de aviso de anomalía

33* Aviso mantenimiento requeridoNo,[YES],ESC

YES: Se genera un aviso de anomalía tanto para la recopila-cióndeestados"fallo"comopara"serequieremanteni-miento/mantenimientoimprescindible".

No: Se genera un aviso de anomalía solo para la recopila-cióndeestados"fallo",ynoparalarecopilacióndees-tados"mantenimientorequerido/mantenimientoimpres-cindible".

34* DireccióndecierreCL, [CCL], ESC

CL: "clockwise",ensentidohorarioCCL: "counterclockwise",ensentidoantihorarioSentido de giro de la palanca de toma de carrera de la válvula en dirección a CERRAR la válvula (mirando la pantalla del posiciona-dor)Solo se requiere para el modo de inicialización SUB.

35* Posicióndebloqueo[0.0]mm/°/%,ESC

DistanciahastalaposicióndeválvulaCERRADA(posición0%).Solo se requiere para el modo de inicialización SUB.

EB 8387-3 ES 95

Anexo

Code Núm.

Parámetro–Indicación, valores [ajuste de fábrica]

Descripción

36* Restablecer[No],Std,diAG,ESC

Std: Se restablecen todos los parámetros y los datos de diag-nóstico a sus valores estándar (valores de fábrica). Des-pués del restablecimiento se debe inicializar el posiciona-dor de nuevo.

diAG: Se restablecen sólo los datos de diagnóstico. Las curvas de referencia y la protocolización permanecen. No se re-quiere una nueva inicialización.

37* Transmisordeposición[No], Si, ESC

Solo indicación, muestra si la opción transmisor de posición está instalada en el equipo o no.

38* AlarmainductivaNo

Opción no disponible

39 InfodesviacióneSolo indicación

Desviación de la posición de consigna (e = w – x)

40 Tiempoderecorrido mínimoaABRIR(tminABRIR)Solo indicación

Tiempo [s] requerido por el sistema posicionador, accionamiento y válvulapararecorrerlacarrera/ángulonominalendirecciónaabrirlaválvula(posición100 %).

41 Tiempoderecorrido mínimoaCERRAR(tmin CERRAR)Solo indicación

Tiempo [s] requerido por el sistema posicionador, accionamiento y válvulapararecorrerlacarrera/ángulonominalendirecciónacerrarlaválvula(posición0 %).

42 Auto-w/manual-w0.0a100.0 %delmargen4a20 mA

Valor del punto de consigna w para el modo de operación auto-mático4a20 mAcorresponde0a100 %

43 Versióndelfirmware regulaciónSolo indicación

Tipodeequipoyversióndefirmware(indicaciónalternada)

96 EB 8387-3 ES

Anexo

Code Núm.

Parámetro–Indicación, valores [ajuste de fábrica]

Descripción

44 InfoySolo indicación

Señaldecontrolyen[%],referidaalmargendecarreradetermi-nado durante la inicializaciónMAX: El posicionador proporciona su señal de salida máxima,

verdescripcióndeCode 14/15.0P: El posicionador desairea completamente, ver descripción

deCode 14/15.–––: El posicionador no está inicializado.

45 EstadodesaireaciónforzosaSolo indicación

Muestra si la opción está o no instalada.No Desaireación forzosa no disponibleSi Desaireación forzosa instalada

Si se aplica tensión en los bornes de la desaireación forzosa se muestra de forma alterna YES y HIGH. Si no se aplica tensión (el accionamiento desairea, posición de seguridad indicada en la pantallaconelsímbolo S, se muestra de forma alterna YES y LOW.

46* Dirección (pollingaddress)[0]a15/63,ESC

Selección de la dirección de bus0 a 15 para HART® Revision 5 (ajuste de fábrica)0 a 63 para HART® Revision 6La conmutación solo es posible mediante el software adecuado.

47* Estadoproteccióncontra escrituraHART®

[No], Si, ESC

Cuando se activa la protección contra escritura, HART® sólo se puedenleerdatosdelequipoperonomodificarlos.

48*49*

Parámetrosdediagnóstico·Para mayores detalles acerca del diagnóstico consultar las ins-truccionesdeservicio"DiagnósticodeválvulasEXPERTplus"u EB 8389-1.

EB 8387-3 ES 97

Anexo

12.3 CódigosdeerrorErroresdeinicialización

Códigosdeerror– Solución

Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.

50 x > Margen El valor de medición es demasiado grande o demasiado pequeño, la palan-ca está cerca de su límite mecánico.• Pin en posición incorrecta• EnmontajeNAMUR:sehamovidoelacoplamientooelpinnoapoyaen

la ranura de la placa de arrastre.• Placa de arrastre mal montada.

Clasificacióndeestado

[Mantenimiento requerido]

Solución • Revisar el montaje y la posición del pin.•Cambiar de modo de operación SAFE a MAN.• Inicializardenuevoelposicionador.

51 Δx<Margen El margen de medición del sensor es demasiado pequeño• Pin en posición incorrecta.• Palanca montada incorrecta.Unángulodegiroenelejedelposicionadordemenosde16°generasólounaviso,siesmenorde9°secancelalainicialización.

Clasificacióndeestado

[Mantenimiento requerido]

Solución • Revisar el montaje• Inicializardenuevoelposicionador.

52 Montaje •Montaje incorrecto• Lacarrera/ángulonominal(Code 5) no se ha podido alcanzar durante la

inicialización en modo NOM (tolerancia hacia abajo no permitida)• Error mecánico o neumático, p. ej. selección de palanca incorrecta o sumi-nistrodeaireinsuficienteparaalcanzarlaposicióndeseada

Clasificacióndeestado

[Mantenimiento requerido]

Solución Revisar el montaje y el suministro de aire, inicializar el equipo de nuevo. Es posiblecomprobarlacarrera/ángulomáximos,introducirlaposicióndelpinactualyfinalmenteinicializarenmodoMAX.Despuésdecompletarselainicialización,enCode 5semuestralacarrera/ángulo máximo alcanzado.

98 EB 8387-3 ES

Anexo

Códigosdeerror– Solución

Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.

53 Sehasuperado eltiempode inicialización(tiempoInit>)

La inicialización dura demasiado tiempo.•No hay suministro de aire o presencia de fuga• Fallo en el suministro de neumático durante la inicialización

Clasificacióndeestado

[Mantenimiento requerido]

Solución Revisar el montaje y suministro neumático, inicializar el equipo de nuevo.

54 Init–desaireaciónforzosa

1. Desaireaciónforzosadisponible(Code 45="YES")peronohasidoconec-tada o está mal conectada, de forma que no se puede suministrar presión al accionamiento. El aviso aparece al intentar hacer una inicialización.

2. Se intenta inicializar desde el modo de operación posición de seguridad (SAFE).

Clasificacióndeestado

[Mantenimiento requerido]

Solución 1. Revisar conexión y tensión de la desaireación forzosa. Code 45 HIGH/LOW

2. ConCode 0 ajustar el modo de operación MAN.Inicializardenuevoelposicionador.

55 Tiempoderecorri-do demasiado pequeño (Tiempo de reco-rrido <)

El tiempo de recorrido determinado durante la inicialización es tan pequeño que el posicionador no se puede ajustar de forma óptima.

Clasificacióndeestado

[Mantenimiento requerido]

Solución Montarlarestriccióndepresióndemandosegúncapítulo 5.

56 Posicióndelpin Se canceló la inicialización porque para el modo de inicialización seleccio-nado NOM o SUB es necesario introducir la posición del pin.

Clasificacióndeestado

[Mantenimiento requerido]

Solución IntroducirlaposicióndelpinenCode 4ylacarrera/ángulonominalenCo-de 5.Inicializardenuevoelposicionador.

EB 8387-3 ES 99

Anexo

Erroresdeoperación

Códigosdeerror– Solución

Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.

57 LazoderegulaciónAviso adicional en la salida de avisos de anomalía

Error de lazo de regulación, la válvula no sigue la variable regulada en los tiempostolerables(alarmabandadetoleranciaCode 19).•Accionamiento bloqueado mecánicamente.•Montaje del posicionador desajustado posteriormente.• Presióndealimentacióninsuficiente.

Clasificacióndeestado

[Mantenimiento requerido]

Solución • Revisar el montaje

58 Punto cero Error en la posición del punto cero. Se puede producir un error si la palanca del posicionador se mueve o en caso de desgaste de los internos de la válvu-la, sobretodo en caso de junta blanda.

Clasificacióndeestado

[Mantenimiento requerido]

Solución Revisar válvula y montaje del posicionador, si todo es correcto ejecutar un ajustedelpuntoceroconCode 6(vercapítulo 7.6,pág.74).En caso de desplazamiento de la palanca posterior del posicionador (p. ej. cambio de palanca) la palanca se debe adaptar de nuevo a la palanca de medición interna, moviéndola una vez de un tope mecánico al otro.Cuandoladesviacióndelpuntoceroesmayoral5 %serecomiendavolverainicializar el posicionador.

59 Autocorrección Si aparece un error en el sector de datos del posicionador, se detecta me-diante el monitoreo y se corrige de forma automática.

Clasificacióndeestado

Automática

100 EB 8387-3 ES

Anexo

Códigosdeerror– Solución

Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.

60 ErrorfatalAviso adicional en la salida de avisos de anomalía

Sehaencontradounerrorenlosdatosrelevantesdeseguridad;unaautoco-rrección no es posible. La causa pueden ser posibles interferencias de compa-tibilidad electromagnética.El posicionador va a su posición de seguridad (SAFE).

Clasificacióndeestado

Error(nosepuedeclasificar)

Solución EjecutarunresetconCode 36.Inicializardenuevoelposicionador(vercapí-tulos 7.7y7.5).

ErroresdeHardware

Códigosdeerror– Solución

Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.

62 SeñalxAviso adicional en la salida de avisos de anomalía

• Toma de medición para accionamiento desaparecida• Plástico conductor defectuoso.El equipo sigue trabajando en modo de emergencia, pero se debería sustituir lo antes posible.El modo de emergencia se señaliza mediante un símbolo de regulación inter-mitente y en lugar de la posición se muestran cuatro guiones.Control: Si el sistema de medición ha dejado de funcionar, el posicionador si-gue en estado de operación seguro. El posicionador trabaja en un modo de emergencia en el cual no se alcanza la posición de salida de una forma pre-cisa. El posicionador, sin embargo, sigue la señal de consigna de forma que el proceso se encuentra en estado seguro.

Clasificacióndeestado

[Mantenimiento imprescindible]

Solución EnviarelposicionadoraSAMSONAGparasureparación.

EB 8387-3 ES 101

Anexo

Códigosdeerror– Solución

Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.

63 wdemasiado pequeña

Elpuntodeconsignawesinferiora3,7 mA;esteerroraparececuandoelgenerador de señal no es conforme a norma.Este estado se indica en la pantalla del posicionador con LOW intermitente.El posicionador va a su posición de seguridad (SAFE).

Clasificacióndeestado

[Ningúnaviso]

Solución Comprobar el punto de consigna Si es necesario, limitar la fuente de corrien-tehaciaabajo,deformaquenopuedaproporcionarningúnvalorpordeba-jo de 3,7 mA.

64 Convertidori/p Ellazodelconvertidori/psehainterrumpido.Elposicionadorvaasuposi-ción de seguridad (SAFE).

Clasificacióndeestado

Error(nosepuedeclasificar)

Solución EnviarelposicionadoraSAMSONAGparasureparación.

65 HardwareAviso adicional en la salida de avisos de anomalía

Atascodelpulsadordeinicialización(apartirdefirmware1.51)Se ha producido un error de Hardware, la válvula va a su posición de seguri-dad (SAFE) .

Clasificacióndeestado

Error(nosepuedeclasificar)

Solución Confirmarelerroryvolveralmodoautomático,sinoejecutarunreset.Inicia-lizar de nuevo el posicionador. Si no funciona, enviar el equipo a SAMSON para su reparación.

66 Memoria de datos¡Aviso adicional en la salida de avisos de anomalía!

La escritura de datos de memoria no funciona, p. ej. cuando hay discrepan-cias entre valores escritos y leídos. La válvula va a su posición de seguridad (SAFE).

Clasificacióndeestado

Error(nosepuedeclasificar)

Solución Enviar el equipo a SAMSON para su reparación.

102 EB 8387-3 ES

Anexo

Códigosdeerror– Solución

Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.

67 Operaciónde control¡Aviso adicional en la salida de avisos de anomalía!

El regulador de hardware se monitoriza mediante una operación de control.

Clasificacióndeestado

Error(nosepuedeclasificar)

Solución Confirmarelerror.Sinoesposible,enviarelequipoaSAMSONparasure-paración.

Error de datos

Códigosdeerror–Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.

68 Parámetrosde control¡Aviso adicional en la salida deavisosdeanomalía!

Error en los parámetros de regulación

Clasificacióndeestado [Mantenimiento requerido]

Solución Confirmarelerror.Ejecutarunreset.Inicializardenuevoelposiciona-dor.

69 ParámetrosPoti¡Aviso adicional en la salida deavisosdeanomalía!

Error en los parámetros del potenciómetro digital

Clasificacióndeestado [Mantenimiento requerido]

Solución Confirmarelerror.Ejecutarunreset.Inicializardenuevoelposiciona-dor.

70 Parámetrosde calibración¡Aviso adicional en la salida deavisosdeanomalía!

Error en los datos de calibración de fábrica, el equipo sigue trabajan-do con los valores por defecto.

Clasificacióndeestado [Mantenimiento requerido]

Solución Enviar el equipo a SAMSON para su reparación.

EB 8387-3 ES 103

Anexo

Códigosdeerror–Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.

71 Parámetrosgenerales Error en los parámetros no críticos para la regulación

Clasificacióndeestado [Mantenimiento requerido]

Solución Confirmarelerror.Controlaryreajustarensucasolosparámetrosde-seados.

72 Parámetrosdeinicio Error en los parámetros de inicio

Clasificacióndeestado [Mantenimiento requerido]

Solución Confirmarelerroryejecutarunreset.Inicializardenuevoelposicio-nador.

73 Error internodel equipo 1

Error interno del equipo

Clasificacióndeestado [Mantenimiento requerido]

Solución Enviar el equipo a SAMSON para su reparación.

74 ParámetrosHART® Error en los parámetros no críticos para la regulación

Clasificacióndeestado [Mantenimiento requerido]

Solución Confirmarelerror.Controlaryreajustarensucasolosparámetrosde-seados.

75 Infoparámetros ErrorenlosparámetrosInfo,nocríticosparalaregulación

Clasificacióndeestado [Mantenimiento requerido]

Solución Confirmarelerror.Controlaryreajustarensucasolosparámetrosde-seados.

76 Sin modo de emergencia

Elsensorderecorridodisponedeunautochequeo(verCode 62).Con algunos accionamientos, como p. ej. los de doble efecto, no es posible el modo de emergencia. En caso de fallo en el sensor de reco-rrido, el posicionador va a su posición de seguridad (SAFE). Durante la inicialización se reconoce si el accionamiento es uno de este tipo.

Clasificacióndeestado [Ningúnaviso]

Solución Sóloinformativo,ensucasoconfirmar.No es necesaria ninguna acción adicional.

104 EB 8387-3 ES

Anexo

Códigosdeerror–Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.

77 Errordelecturadeprograma

Cuando el equipo inicia por primera vez después de conectarse la se-ñal eléctrica, ejecuta un auto test (aparece en la pantalla tEStinG).Si se carga un programa que no corresponde con el del posicionador, la válvula va a su posición de seguridad (SAFE) y no se puede mover de esa posición.

Clasificacióndeestado Error(nosepuedeclasificar)

Solución Interrumpirlaenergíaeléctricayvolverainiciarelequipo.Encasocontrario, enviar el equipo a SAMSON para su reparación.

78 Parámetrosde opciones

Error en los parámetros de opción

Clasificacióndeestado [Mantenimiento requerido]

Solución Enviar el equipo a SAMSON para su reparación.

Erroresdediagnóstico

Códigosdeerror–Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.

79 Diagnósticoampliado AvisosdediagnósticoampliadoEXPERTplus(veru EB 8389 "DiagnósticodeválvulasEXPERTplus").

Clasificacióndeestado Mantenimientorequerido(nosepuedeclasificar)

80 Parámetrosde diagnóstico

Error que no es crítico para la regulación

Clasificacióndeestado Mantenimientorequerido(nosepuedeclasificar)

81 Curvadereferenciacancelada

Error durante el registro automático de las curvas de referencia señal de control y-estacionaria (d1) y señal de control y-histéresis (d2) du-rante la inicialización• El registro se ha interrumpido• La línea de referencia y-estacionaria o bien y-histéresis no ha sido

adoptadaLos avisos de fallo se guardan contra fallo de corriente. No se pueden restablecer.

Clasificacióndeestado [Mantenimiento requerido]

Solución Controlar y si es necesario registrar de nuevo las curvas de referencia.

EB 8387-3 ES 105

Anexo

12.4 SeleccióndelacaracterísticaAcontinuaciónserepresentangráficamentelascaracterísticasseleccionablesenCode 20.

La definición individual de una característica (característica definida por el usuario) solo se puede hacer a través de una estación de trabajo/software (como p. ej. TROVIS-VIEW).

Lineal (selección característica: 0)

0

50

100

0 50 100

Carrera/ángulo[%]

Puntodeconsigna[%]

0

50

100

0 50 100

Carrera/ángulo[%]

Puntodeconsigna[%]

Isoporcentual (selección característica: 1)

0

50

100

0 50 100

Carrera/ángulo[%]

Puntodeconsigna[%]

Isoporcentualinversa (selección característica: 2)

Información

106 EB 8387-3 ES

Anexo

0

50

100

0 50 100

Carrera/ángulo[%]

Puntodeconsigna[%]

MariposalinealSAMSON(selección característica: 3)

0

50

100

0 50 100

Carrera/ángulo[%]

Puntodeconsigna[%]

MariposaisoporcentualSAMSON(selección característica: 4)

0

50

100

0 50 100

Carrera/ángulo[%]

Puntodeconsigna[%]

ObturadorrotativolinealVETEC(selección característica: 5)

0

50

100

0 50 100

Carrera/ángulo[%]

Puntodeconsigna[%]

ObturadorrotativoisoporcentualVETEC(selección característica: 6)

0

50

100

0 50 100

Carrera/ángulo[%]

Puntodeconsigna[%]

Sectordebolalineal(selección característica: 7)

0

50

100

0 50 100

Carrera/ángulo[%]

Puntodeconsigna[%]

Sectordebolaisoporcentual(selección característica: 8)

EB 8387-3 ES 107

108 EB 8387-3 ES

EB 8387-3 ES 109

110 EB 8387-3 ES

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Weismüllerstraße 3 60314 Frankfurt am Main

Telefon: 069 4009-0 · Telefax: 069 4009-1507 E-Mail: [email protected]

Revison 07

EU Konformitätserklärung/EU Declaration of Conformity/ Déclaration UE de conformité

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/ This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/ La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit

Elektropneumatischer Ex d Stellungsregler mit HART-Kommunikation / Electropneumatic Ex d Positioner with HART communication /

Positionneur électropneumatique Ex d avec communication HART Typ/Type/Type 3731-3...

wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt / the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/ est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable selon les normes:

EMC 2014/30/EU EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 +A1:2011, EN 61326-1:2013

RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012

Hersteller / Manufacturer / Fabricant:

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Weismüllerstraße 3

D-60314 Frankfurt am Main Deutschland/Germany/Allemagne

Frankfurt / Francfort, 2017-07-29 Im Namen des Herstellers/ On behalf of the Manufacturer/ Au nom du fabricant.

Hanno Zager Dirk Hoffmann Leiter Qualitätssicherung/Head of Quality Managment/ Zentralabteilungsleiter/Head of Department/Chef du département Responsable de l'assurance de la qualité Entwicklungsorganisation/Development Organization

ce_3

731-

3_de

_en_

fra_r

ev07

.pdf

EB 8387-3 ES 111

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Weismüllerstraße 3 60314 Frankfurt am Main

Telefon: 069 4009-0 · Telefax: 069 4009-1507 E-Mail: [email protected]

Revison 07

EU Konformitätserklärung/EU Declaration of Conformity/ Déclaration UE de conformité

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/ This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/ La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit

Elektropneumatischer Ex d Stellungsregler mit HART-Kommunikation / Electropneumatic Ex d Positioner with HART communication /

Positionneur électropneumatique Ex d avec communication HART Typ/Type/Type 3731-321..

entsprechend der EU-Baumusterprüfbescheingung PTB 05 ATEX 1058 ausgestellt von der/ according to the EU Type Examination PTB 05 ATEX 1058 issued by/ établi selon le certificat CE d’essais sur échantillons PTB 05 ATEX 1058 émis par:

Physikalisch Technische Bundesanstalt Bundesallee 100

D-38116 Braunschweig Benannte Stelle/Notified Body/Organisme notifié 0102

wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt / the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/ est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable selon les normes:

EMC 2014/30/EU EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 +A1:2011, EN 61326-1:2013

Explosion Protection 94/9/EC (bis/to 2016-04-19) Explosion Protection 2014/34/EU (ab/from 2016-04-20)

EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 60079-7:2007, EN 61241-0:2006, EN 61241-1:2004

RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012 Hersteller / Manufacturer / Fabricant:

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT

Weismüllerstraße 3 D-60314 Frankfurt am Main

Deutschland/Germany/Allemagne

Frankfurt / Francfort, 2017-07-29 Im Namen des Herstellers/ On behalf of the Manufacturer/ Au nom du fabricant.

Hanno Zager Dirk Hoffmann Leiter Qualitätssicherung/Head of Quality Managment/ Zentralabteilungsleiter/Head of Department/Chef du département Responsable de l'assurance de la qualité Entwicklungsorganisation/Development Organization

ce_3

731-

321_

de_e

n_fra

_rev

07.p

df

EB 8387-3 ES 2018

-07-25·Spanish

/Español

SAMSON S.A. · TÉCNICA DE MEDICIÓN Y REGULACIÓN Pol. Ind. Cova Solera · Avda. Can Sucarrats, 104 Apartado 311 · 08191 Rubí (Barcelona), España Teléfono: +34 93 586 10 70 · Fax: +34 93 699 43 00 [email protected] · www.samson.es