semanario calpino

24
Editorial asociada Nº 25-10 24. 06.10 - 29.06.10 Sale jueves/erscheint donnerstags año 13 Jahrgang www.semanariocalpino.es - www.calperwochenblatt.es Tel. 648609042 OCASION en Calpe Bungalow Urb. CalpePark. Gran salón comedor con chimenea, cocina, 3 dormitorios, 3 baños, terraza, jardín privado. A/A Frió/Calor. Piscina comunitaria, Tenis. Parque infantil 185.000 Euros SCHNÄPPCHEN ! CALPE, Bungalow Urb. CalpePark. Großer Wohn-Eßraum mit Kamin, Küche, 3 Schlafzimmer, 3 Bäder, Terrasse, privater Garten. Klima kalt/warm. Gemeinschaftspool, Tennisplatz, Spielplatz. 185.000 Euro Im Büro des/ En la oficina El Ministerio de costas pone fin a la costumbre popular y muy tradicional de la foguera Küstenamt verbietet den traditionsreichen Brauch des Johannisfeuers am Strand Hoguera sobre asfalto - Scheiterhaufen auf Asphalt red La tradicional hoguera de San Juan, que durante años se ha plantado en la playa del Bol-Arenal para dar la bienvenida al solsticio de verano, se trasladó en esta edi- ción 2010 a la Plaza Colón. La medida vino motivada por la nega- tiva del Servicio Provincial de Costas a autorizar ningún tipo de fogata en las playas. El pasado viernes, 18 de junio, el Servicio Provincial de Costas de Alicante informó al Ayuntamiento de Calpe que no autorizaría la rea- lización de la hoguera institucional que tradicionalmente realiza el Ayuntamiento la noche del 23 de junio, sobre la arena. Asimismo prohíben todo tipo de hoguera par- ticular en cualquier punto de las pla- yas calpinas. Ante esta situación, el fuego se realizó en el espacio más cercano posible al mar, en la Plaza Colón, frente al paseo marítimo. Cabe recordar que el Ayun- tamiento de Calpe puso en marcha el pasado año normas precisas de regulación de las hogueras de la noche de San Juan, con el fin de dotar estas celebraciones de la máxima seguridad y garantizar la preservación de las arenas. Así, sólo se permitieron hogueras en la playa Arenal-Bol, excepto en la zona comprendida entre las escale- ras de la Avenida Valencia y el espi- gón sur, dado que en esta franja costera la seguridad de los asisten- tes no podía garantizarse. Asimismo el Ayuntamiento deci- dió prohibir cocinar en la playa, atendiendo a lo establecido en la Ordenanza de Uso y Gestión del Litoral de Calpe. Pero a pesar de todas estas medidas orientadas a la seguridad y salvaguarda del entorno, el Ayuntamiento no ha logrado autori- zación de Costas para que esta fies- ta tradicional que convoca año tras año a cientos de vecinos en torno a hogueras, mantenga sus caracterís- ticas esenciales. terhaufen gäbe, der vom Rathaus aufgestellt und in der Nacht des 23. Juni traditonsgemäß auf dem Strand abgebrannt werden sollte. Desglei- chen wurden alle kleinen, privaten Feuer wo auch immer an den Strän- den untersagt. Angesichts dieser Situation, gab es das Johannisfeuer nun auf der Plaza Colón, an einer dem Meer am nächsten gelegenen Stelle, gegenü- ber der Strandpromenade. Es sei daran erinnert, dass das Calper Rathaus im letzten Jahr ge- naue Anweisungen zur Regulierung der Johannisfeuer herausgab, um höchste Sicherheit zu gewährleisten und den Schutz des Sandes zu ga- rantieren. So wurden die Scheiter- haufen nur am Arenal-Bol erlaubt mit Ausnahme der Zone zwischen der Treppe der Avenida Valencia und dem südlichen Wellenbrecher, da an diesem Küstenstreifen für die Sicherheit der Teilnehmer nicht ga- rantiert werden konnte. Außerdem wurde, das Grillen am Strand ver- boten, um sich an die Verordnung für Nutzung und Umgang mit der Calper Küste zu halten. Trotz dieser Sicherheitsvorkeh- rungen bekam das Rathaus keine Genehmigung vom Küstenamt für die Aufrechterhaltung der essenziel- len Charakteristiken dieses traditio- nellen Festes, das Jahr für Jahr Hun- derte von Anwohnern um die Feuer versammelte. Diejenigen, die am rituellen Bad im Meer um Mitternacht teilnahmen, konnten sich dieses Mal vorher nicht mit Freunden und Nachbarn treffen und sich um ein Feuer am Strand setzen. Los que asistieron al baño ritual de la medianoche, no podrían en esta ocasión reunirse con vecinos y amigos en torno a ningún fuego en la arena. red Der traditionelle Scheiter- haufen für das Johannisfeuer, der seit vielen Jahren am Arenal-Bol- Strand als Willkommen der Sonnen- wende abgebrannt wurde, stand in diesem Jahr auf der Plaza Colón. Diese Maßnahme mußte getroffen werden auf Grund eines Verbotes jeglicher Art von Feuer auf den Stränden seitens des Küstenamtes der Provinz. Am vergangenen Freitag, dem 18. Juni, informierte das Küstenamt von Alicante das Calper Rathaus darüber, dass es keine Genehmi- gung für den institutionellen Schei- Pag. Seite 7

Upload: semario-calpino

Post on 20-Feb-2016

233 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

semnario de calpe

TRANSCRIPT

Page 1: semanario calpino

EEddiittoorriiaall aassoocciiaaddaa

NNºº 2255--1100 2244.. 0066..1100 -- 2299..0066..1100SSaallee jjuueevveess//eerrsscchheeiinntt ddoonnnneerrssttaaggss

aaññoo 1133 JJaahhrrggaanngg

wwwwww..sseemmaannaarriiooccaallppiinnoo..eess -- wwwwww..ccaallppeerrwwoocchheennbbllaatttt..eess

TTeell.. 664488660099004422

OOCCAASSIIOONN eenn CCaallppeeBBuunnggaallooww UUrrbb.. CCaallppeePPaarrkk.. GGrraannssaallóónn ccoommeeddoorr ccoonn cchhiimmeenneeaa,,ccoocciinnaa,, 33 ddoorrmmiittoorriiooss,, 33 bbaaññooss,,tteerrrraazzaa,, jjaarrddíínn pprriivvaaddoo.. AA//AA

FFrriióó//CCaalloorr.. PPiisscciinnaa ccoommuunniittaarriiaa,,TTeenniiss.. PPaarrqquuee iinnffaannttiill

118855..000000 EEuurrooss

SSCCHHNNÄÄPPPPCCHHEENN !! CCAALLPPEE,,BBuunnggaallooww UUrrbb.. CCaallppeePPaarrkk..GGrrooßßeerr WWoohhnn--EEßßrraauumm mmiitt

KKaammiinn,, KKüücchhee,, 33 SScchhllaaffzziimmmmeerr,,33 BBääddeerr,, TTeerrrraassssee,, pprriivvaatteerrGGaarrtteenn.. KKlliimmaa kkaalltt//wwaarrmm..

GGeemmeeiinnsscchhaaffttssppooooll,, TTeennnniissppllaattzz,,SSppiieellppllaattzz.. 118855..000000 EEuurroo

IImm BBüürroo ddeess// En la oficina

El Ministerio de costas pone fin a la costumbre popular y muy tradicional de la fogueraKKüüsstteennaammtt vveerrbbiieetteett ddeenn ttrraaddiittiioonnssrreeiicchheenn BBrraauucchh ddeess JJoohhaannnniissffeeuueerrss aamm SSttrraanndd

Hoguera sobre asfalto -- SScchheeiitteerrhhaauuffeenn aauuff AAsspphhaallttred La tradicional hoguera de

San Juan, que durante años se haplantado en la playa del Bol-Arenalpara dar la bienvenida al solsticiode verano, se trasladó en esta edi-ción 2010 a la Plaza Colón. Lamedida vino motivada por la nega-tiva del Servicio Provincial deCostas a autorizar ningún tipo defogata en las playas.

El pasado viernes, 18 de junio, elServicio Provincial de Costas deAlicante informó al Ayuntamientode Calpe que no autorizaría la rea-lización de la hoguera institucionalque tradicionalmente realiza elAyuntamiento la noche del 23 dejunio, sobre la arena. Asimismoprohíben todo tipo de hoguera par-ticular en cualquier punto de las pla-yas calpinas.

Ante esta situación, el fuego serealizó en el espacio más cercanoposible al mar, en la Plaza Colón,frente al paseo marítimo.

Cabe recordar que el Ayun-tamiento de Calpe puso en marchael pasado año normas precisas deregulación de las hogueras de lanoche de San Juan, con el fin dedotar estas celebraciones de lamáxima seguridad y garantizar lapreservación de las arenas. Así,sólo se permitieron hogueras en laplaya Arenal-Bol, excepto en lazona comprendida entre las escale-ras de la Avenida Valencia y el espi-gón sur, dado que en esta franjacostera la seguridad de los asisten-tes no podía garantizarse.

Asimismo el Ayuntamiento deci-dió prohibir cocinar en la playa,atendiendo a lo establecido en laOrdenanza de Uso y Gestión delLitoral de Calpe.

Pero a pesar de todas estasmedidas orientadas a la seguridady salvaguarda del entorno, elAyuntamiento no ha logrado autori-zación de Costas para que esta fies-ta tradicional que convoca año trasaño a cientos de vecinos en torno ahogueras, mantenga sus caracterís-ticas esenciales.

terhaufen gäbe, der vom Rathausaufgestellt und in der Nacht des 23.Juni traditonsgemäß auf dem Strandabgebrannt werden sollte. Desglei-chen wurden alle kleinen, privatenFeuer wo auch immer an den Strän-den untersagt.

Angesichts dieser Situation, gabes das Johannisfeuer nun auf derPlaza Colón, an einer dem Meer amnächsten gelegenen Stelle, gegenü-ber der Strandpromenade.

Es sei daran erinnert, dass dasCalper Rathaus im letzten Jahr ge-naue Anweisungen zur Regulierungder Johannisfeuer herausgab, umhöchste Sicherheit zu gewährleistenund den Schutz des Sandes zu ga-rantieren. So wurden die Scheiter-haufen nur am Arenal-Bol erlaubtmit Ausnahme der Zone zwischender Treppe der Avenida Valencia

und dem südlichen Wellenbrecher,da an diesem Küstenstreifen für dieSicherheit der Teilnehmer nicht ga-rantiert werden konnte. Außerdemwurde, das Grillen am Strand ver-boten, um sich an die Verordnungfür Nutzung und Umgang mit derCalper Küste zu halten.

Trotz dieser Sicherheitsvorkeh-rungen bekam das Rathaus keineGenehmigung vom Küstenamt fürdie Aufrechterhaltung der essenziel-len Charakteristiken dieses traditio-nellen Festes, das Jahr für Jahr Hun-derte von Anwohnern um die Feuerversammelte.

Diejenigen, die am rituellen Badim Meer um Mitternacht teilnahmen,konnten sich dieses Mal vorher nichtmit Freunden und Nachbarn treffenund sich um ein Feuer am Strandsetzen.

Los que asistieron al baño ritualde la medianoche, no podrían enesta ocasión reunirse con vecinos yamigos en torno a ningún fuego enla arena.

red DDer traditionelle Scheiter-haufen für das Johannisfeuer, derseit vielen Jahren am Arenal-Bol-Strand als Willkommen der Sonnen-wende abgebrannt wurde, stand indiesem Jahr auf der Plaza Colón.Diese Maßnahme mußte getroffenwerden auf Grund eines Verbotesjeglicher Art von Feuer auf denStränden seitens des Küstenamtesder Provinz.

Am vergangenen Freitag, dem18. Juni, informierte das Küstenamtvon Alicante das Calper Rathausdarüber, dass es keine Genehmi-gung für den institutionellen Schei-

Pag.Seite 7

Page 2: semanario calpino

SSaammssttaagg,, 2266.. JJuunnii:: aabb 1100..3300 UUhhrr TTaagg ddeerr ooffffeenneenn TTüürr bbeeii ddeenn HHuunnddeeffrreeuunnddeennaauuff ddeemm ÜÜbbuunnggssppllaattzz iimm GGeebbiieett „„RRaaffooll““,, kkuurrzz vvoorr ddeemm AAuuttooddeeppoott ddeerr SSttaaddttCCaallppee.. FFüürr EEsssseenn uunndd TTrriinnkkeenn wwiirrdd ggeessoorrggtt.. TTeell..:: 996655 883388 221144

SSoonnnnttaagg,, 2277.. JJuunnii:: 1122..0000 UUhhrr LLaa CCoommeettaa,, aakkttiivvee TTeeiillnnaahhmmee ddeerr MMiittgglliieeddeerr bbeeiiddeenn „„HHoogguueerraass ddee SSaann JJuuaann““.. AAnnmmeellddeenn bbeeii GGeerrdd,, TTeell..:: 996655 883366 443399

DDoonnnneerrssttaagg,, 0088.. JJuullii:: 2200..0000 UUhhrr,, „„PPllaazzaa MMaayyoorr““ iinn CCaallppee,, TTeeiillnnaahhmmee aamm FFeessttddeerr AAnnddaalluussiieerr.. KKlleeiiddeerroorrddnnuunngg:: SScchhwwaarrzz//wweeiißß,, oohhnnee JJaacckkee

Citas -- VVeerraannssttaallttuunnggsskkaalleennddeerr

AAGGEENNDDAA -- TTEERRMMIINNKKAALLEENNDDEERR NNºº 2255//110022Museos - MMuusseeeenn ((CCaallppee))Museo del Coleccionismo --SSaammmmlleerrmmuusseeuummC/ Plaza de la Villa, 15

Museo Etnológico Casa Cocó- HHeeiimmaattkkuunnddeemmuusseeuumm Partida Gargasindi 1 L

Museo Festero -- FFeessttmmuusseeuummC/ José Antonio, 6Exposición permanente de trajes de fiestade Moros y CristianosDauerausstellung der Mauren- und Christen-kostüme.

Museo Arqueológico - AArrcchhääoollooggiisscchheess MMuusseeuummC/ Francisco Zaragoza, 2Exposición del yacimiento romano“Els Banys de la Reina”

Museo Casa de la SenyoretaC/ Santísimo Cristo, 7Patrimonio municipal. Obra pictórica.

MuseosAbiertos de martes a domingo de / Dienstags bis Sonntags geöffnet von 10.30 h -13.30 h y / und 17.00 - 20.00 h. Domingo tarde y lunes cerrado/ Sonntagabend und montags geschlossen

Casa de Cultura / KKuullttuurrhhaauuss ((CCaallppee))“Jaume Pastor i Fluixà” Avda. Masnou, 1Tel.: 965 839 123Taquilla / RReesseerrvviieerruunnggeenn Tel.: 965 837 776 (de miércoles a viernes - vvoonn MMiittttwwoocchh bbiissFFrreeiittaagg, 18.00 - 20.00 h)

Exposiciones: de lunes a sábado / vvoonn MMoonnttaagg bbiiss SSaammssttaagg1100..0000 -- 1133..3300 hh yy 1177..0000 -- 2211..0000 hhDomingos y festivos - SSoonnnn-- uunndd ffeeiieerrttaaggss 1177..0000 -- 2211..0000 hh

Biblioteca Pública Municipal “Joanot Martorell”ÖÖffffeennttlliicchhee SSttaaddttbbiibblliiootthheekk iimm KKuullttuurrhhaauussde lunes a viernes / vvoonn MMoonnttaagg bbiiss FFrreeiittaagg99..3300 -- 1133..3300 hh yy 1166..3300 -- 2200..3300 hhSSáábbaaddooss// SSaammssttaaggss 99..3300 -- 1133..3300hh

Aula de Cultura Pedro Pastor PastorAvenida Ifach en la CAM - Gegenüber Rathausde lunes a viernes / vvoonn MMoonnttaagg bbiiss FFrreeiittaagg1177..3300 -- 2211..3300 hh

Centro Municipal de Cultura de BenissaTel.: 965 731 313

HHaassttaa JJuunniioo // bbiiss JJuunnii MMuusseeoo ddeell CCóómmiiccEl gráfico Juan Ramón Mora expone su muestra “Humor de ayer para hoy” - Cómics

GGrraann HHootteell SSoollyymmaarrppaarrkkiinngg 22ªª ppllaannttaa

TTeell..:: 665533 115555 444455

VVEERREEIINNSSNNAACCHHRRIICCHHTTEENN

MMuusseeoo ddeell ccoolleecccciioonniissttaaExposición de cámaras antiguas de Jacky Vázquez. Alte Fotoapparate von Jacky Vázquez

hhaassttaa // bbiiss 1166--0077--1100 AAuullaa PPeeddrroo PPaassttoorrExposición de fotografías de Mª Jesús Varela. Fotoausstellung von Mª Jesús Varela

hhaassttaa // bbiiss 2299--0066--1100 SSaallaa ddee BBeellllaass AArrtteess“Senegal y los ocho Objetivos del desarrollo Milenio”.

hhaassttaa // bbiiss 1188--0077--1100 SSaallaa ddee EExxppoossiicciioonneess“Y después fue...la forma” exposición didáctica que proposa una teoría sobre la forma.Pensada y realizada por el Museu de la Ciencia de Barcelona.

JJuueevveess // DDoonnnneerrssttaagg,, 2244--0066--1100 2200..3300 hh SSaallóó BBllaauuConferencia sobre naturopatía a cargo de Tomás Morales. Vortrag über Naturtherapie.

DDoommiinnggoo // SSoonnnnttaagg,, 2277--0066--1100 2200..3300 hh SSaallóó BBllaauuQuinteto de instrumentos de viento. Quintett von Blechblasinstrumenten. Entrada/Eintritt: 5,-

MMiiéérrccoolleess // MMiittttwwoocchh,, 3300--0066--1100 2200..3300 hh SSaallóó BBllaauuPresentación del libro “Alimentación Equilibrada” a cargo de Vicent Agustí. Buchvorstellung.

JJuueevveess // DDoonnnneerrssttaagg,, 0011--0077--1100 hhaassttaa // bbiiss 1188--0077--1100 2200..0000 hh HHaallll ddee EEnnttrraaddaa PPaassttoorrExposición del concurso fotográfico “Peix de Calp” Ausstellung vom Fotowettbewerb

VViieerrnneess // FFrreeiittaagg,, 0022--0077--1100 hhaassttaa // bbiiss 2288--0077--1100 2211..0000 hh SSaallaa ddee BBeellllaass AArrtteessExposición de Pierre Zenkine “El sueño y la rebelión”. Ausstellung “Der Traum und die Rebellion”

Page 3: semanario calpino

NNºº 2255//1100 CCOONNTTEENNIIDDOO yy MMÁÁSS -- IINNHHAALLTT uunndd mmeehhrr 33CCoonntteenniiddoo

CCiittaass 22RReessuummeenn yy mmááss 33EEddiittoorriiaall 55CCAALLPPEEMMoobbiillaarriioo ddee llaass ppllaayyaass rreennoovvaaddaassyy mmooddeerrnniizzaaddaass 66SSee iinnaauugguurróó eell XXVVII MMeerrccaaddiilllloo ddeeaarrtteessaannííaa eenn eell CCaassccoo AAnnttiigguuoo 1100NNuueevvaass aaccttiivviiddaaddeess ddeell CCeennttrrooCCoommeerrcciiaall PPoorrttaall ddee llaa MMaarriinnaa 1166““UUnn ccoommpprroommiissoo sseerriioo ccoonn uunnaa ffoorrmmaaddee ““hhaacceerr ccoommaarrccaa”””” ppoorr JJ.. RRoosseellllóó 1177CCUULLTTUURRAA YY OOPPIINNIIÓÓNNNNoottaa ddee PPrreennssaa ddee JJaavviieerr MMoorraattóó 44MMeennttiirraass yy vveerrddaaddeess ssoobbrree llaavvaarriiaannttee ddee BBeenniissssaa 77EExxppoossiicciióónn ““YY ddeessppuuééss ...... ffuuee llaa ffoorrmmaa”” 88CCuurrssoo ddee AAjjeeddrreezz 88EExxppoossiicciióónn ffoottooggrrááffiiccaa ddee MMªª JJeessúúss VVaarreellaa 99MMuueessttrraa ffoottooggrrááffiiccaa ssoobbrree SSeenneeggaall 99

DDEEPPOORRTTEE 1155 -- 1166 BBEENNIISSSSAA 1188 TTEEUULLAADDAA 1199 PPEEQQUUEEÑÑOOSS AANNUUNNCCIIOOSS 2200 -- 2211EELL BBÚÚHHOO DDEE NNOOCCHHEE 2222 -- 2233IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN ÚÚTTIILL 1111--1122--1133--1144EEll ttiieemmppoo eenn CCaallppee,, iinnffoorrmmaacciióónn,, tteellééffoonnooss úúttiilleess,, hhoorraarriiooss,, ffaarrmmaa-- cciiaass ddee gguuaarrddiiaa,, ppllaannooss ddee CCaallppee

IInnhhaallttTTeerrmmiinnee 22IInnhhaalltt uunndd mmeehhrr 33LLeeiittaarrttiikkeell 55CCAALLPPEENNeeuueess uunndd mmooddeerrnneerreess SSttrraannddmmoobbiilliiaarr 66EErrööffffnnuunngg ddeess 1166.. KKuunnsstthhaannddwweerrkkeerr--mmaarrkktteess iinn ddeerr AAllttssttaaddtt 1100NNeeuuee AAkkttiivviittäätteenn iimm EEiinnkkaauuffsszzeennttrruummPPoorrttaall ddee llaa MMaarriinnaa 1166““EEiinn eerrnnsstthhaafftteerr KKoommpprroommiißß,, uummddeenn LLaannddkkrreeiiss zzuu eeiinneenn””,, vvoonn JJ.. RRoosseellllóó 1177

KKUULLTTUURR UUNNDD MMEEIINNUUNNGGPPrreesssseemmiitttteeiilluunngg vvoonn JJaavviieerr MMoorraattóó 44““LLüüggeenn uunndd WWaahhrrhheeiitteenn üübbeerr ddiiee UUmmggeehhuunnggssssttrraaßßee vvoonn BBeenniissssaa”” 77AAuusssstteelllluunngg ““UUnndd ddaannnn ...... kkaamm ddiiee FFoorrmm”” 88SScchhaacchhkkuurrss 88FFoottooaauusssstteelllluunngg vvoonn MMªª JJeessúúss VVaarreellaa 99FFoottooaauusssstteelllluunngg üübbeerr SSeenneeggaall 99

SSPPOORRTT 1155 -- 1166BBEENNIISSSSAA 1188TTEEUULLAADDAA 1199KKLLEEIINNAANNZZEEIIGGEENN 2200 -- 2211DDIIEE NNAACCHHTTEEUULLEE 2222 -- 2233

NNÜÜTTZZLLIICCHHEE IINNFFOOSS 1111--1122--1133--1144DDaass WWeetttteerr iinn CCaallppee,, IInnffoorrmmaa--ttiioonn,, TTeelleeffoonnnnuummmmeerrnn,, FFaahhrrppllää--nnee,, NNoottffaallllaappootthheekkeenn,, SSttaaddttppllaann vvoonn CCaallppee

Hace 10 años...En portada, el cartel de las hogueras

de San Juan, algo discutido por los “fan-tasmas” que apararecen en él. De todasformas hubo una presentación de las fies-tas, única y a lo grande en el restauranteBarbacoa con la presencia de 30 (!!!!)periodistas y se discutía, si el San Juanoriginal existe y si el higo, que ostenta esel original o no. ( Al año siguiente lohemos encontrado; de mármol y bajomucha tierra...)

Hay un anuncio muy curioso de laempresa “Derribos Úbeda”, que enseñacon que “arte de derrumbar” se ha derri-bado el hotel Hipocampos.

Se hace la inauguración del mercadode artesanía, con mi reina favorita, AnaFrau y la pequeña Marta Garcia. En estostiempos, era habitual que las reinas defiestas estuvieran presentes en estos actos,algo que se ha perdido mucho y en pocosaños.

Estuvimos en la entrega de las orlasdel instituto. Hay varios artículos con ellema “Que hacemos con los niños enverano”, que tratan de las diferentesopciones de cursillos y campus de vera-no.

Organizamos con nuestra redaccióninfantil una excursión a la Granja escue-la de Benissa.

La ampliación de la Avenida de laMerced se incluyó con un presupuesto dela Diputación de 80 millones de Pesetas(medio millón de Euros).

La Peña Barcelonista celebra su pri-mer torneo de Futbolín y los niños recla-man la reparación de la desastrosa pistade patinaje en el campo de futbol. Eljoven taxista calpino Paco Amorós ganael Maratón memorial a Ana Steri, ladeportista calpina de origen sueco, quemuchos recordamos aún, corriendo todoslos días por las viñas de las salinas y laszonas adyacentes. Y Pau Marín con suvelero “Marqués de Caro” gana la rega-ta Calpe-Formentera seguido por JoanLerma, ex-presidente de Generalitat conel “Sabuco” y el calpino Juan Miguel Ca-latayud. Los 3 del Club Náutico de Calpe.

VVoorr 1100 JJaahhrreenn......Auf der Titelseite brachten wir das Plakat

des “Scheiterhaufens” für das Johannisfeuer,das ein wenig umstritten war auf Grund derdort abgebildeten “Geister”. Aber zumin-dest gab es eine Präsentation der Fiestas,einzigartig und ganz groß im Restaurant“Barbacoa” unter Anwesenheit von 30 (!!!!)Journalisten und es wurde diskutiert, ob dieoriginale Heiligenfigur des Heiligen Jo-hannes noch existiert und ob die Feige, dieer hält, die ursprüngliche ist oder nicht. ( EinJahr darauf wurde die Statue gefunden, ausMarmor und tief in der Erde).

Es gab eine kuriose Anzeige des Ab-bruchsunternehmen “Derribos Úbeda”, diezeigte, mit welcher Kunst das Hotel Hipo-campos zum Einsturz gebracht wurde. se haDie Eröffnung des Kunsthandwerksmarktesmit meiner Lieblingsfestkönigin Ana Frauund der kleinen Marta Garcia als es nochüblich war, dass die Festköniginnen zu sol-chen Anlässen erschienen, was leider in we-nigen Jahren verloren gegangen ist.

Wir waren bei der Verleihung der Ab-schlußfotos im Institut. Es gab verschiedeneArtikel zu dem Thema “Was machen wirmit den Kindern im Sommer?”, die die ver-schiedenen Kursmöglichkeiten und Som-merlager behandelten.

Mit unserer Kinderredaktion organi-sierten wir einen Ausflug zur “Granjaescuela” von Benissa.

Die Verbreiterung der Avenida de laMerced sollte laut Kostenvoranschlag derProvinzregierung 80 Millionen Peseten(eine halbe Million Euro) kosten.

Der Fanclub von Barcelona veranstaltetesein erstes Futbolin-Turnier und die Kinderreklamierten die Reparatur der kaputtenRollschuhbahn beim Fußballplatz. Der jungeCalper Taxifahrer Paco Amorós gewannden Marathon in Erinnerung an Ana Steri,der Calper Sportlerin schwedischer Her-kunft, an die sich viele noch erinnern, als sietäglich durch die Weinfelder an den Salinenlief. Und Pau Marín mit seinem Segelboot“Marques de Caro” gewann die RegattaCalpe-Formentera gefolgt von Joan Lerma,dem ehemaligen Landespräsidenten unddem Calper Juan Miguel Calatayud.

Programa de Hogueras deSan Juan en La Cometa

Jueves 24-06 - Día de San Juan

19:00h Plantá de la hoguera de la Co-meta 2010 con el título “Resurgir de lascenizas”.Representa la vuelta a las raíces de unafoguera. Una alegoría a los principiosde una fiesta. Apilar herramientas viejasy restos de una cámara que deja lugara la llegada de un nuevo año agrario.19:30h Salida de la “Guagua” deCalpe a la Ermita de San Juan.La salida tendrá lugar desde la paradade autobuses de la Plaza Mayor deCalpe hasta la Ermita de San Juan de laCometa. Al finalizar los actos tendránlugar los viajes de vuelta a la ciudad.Este servicio es totalmente gratuito ypara todas las edades.20:00h Ofrenda de flores a San JuanLa comisión pone al servicio de todos losvisitantes el suministro de claveles parala formación de la cruz de la Cometa.Estas flores estarán a disposición de losque lo deseen evitando la necesidad dellevárselas desde la ciudad. Como vienesiendo habitual, estas flores se ofrecerána cambio de la voluntad.20:15h Saludo y Bienvenida por partede las autoridades municipales y iniciooficial de las fiestas.20:30h Inicio de la Santa Misa en honora San Juan.El acto será celebrado por primera vezpor el reverendo Antonio Jesús AndújarBirlanga, actual rector de la iglesia de laMerced de Calpe.21:00h Actuación musical a cargo deJoaquín Roselló, Pedro Jaime Tur yDarío.Con esta actuación musical recordamosviejas melodías locales y como colofónse interpretará el himno de la Cometa.21:30h Acto de presentación del panel

informativo y mapa de la Partida de laCometa.Históricamente llamada: Cases deTorrat, con la inclusión, por primera vez,del nomenclátor de las calles reciente-mente aprobadas por la corporaciónmunicipal.22:00h Aperitivo a todos los asistentes.Por gentileza de la Concejalía de Fiestasdel Ayuntamiento de Calpe.

Viernes 25-06 - Fiesta de los Jóvenes

20:00h Cena de sobaquillo en la Ermitade San Juan.En las presentes fiestas, la Filá“Moriscos” Capitanía Mora 2010, ofre-cerá el servicio de Bar y comidas.22:00h Actuación musical24:00h Primera noche de vaquillas en elrecinto de la Cometa.Organizado por la asociación“Ramaderia Ifach”

Sábado 26-06 - Sábado de Fiesta

19:00h Inicio del Parque Infantil.20:00h Segunda tarde de toros.21:45h Proyección de antiguos reporta-jes de las fiestas de la Cometa que seestán recopilando para el tercer cente-nario de la Ermita de San Juan.Agradeceríamos que todos aquellos quedispongan de alguna grabación o imá-genes de antiguas celebraciones de lasfiestas se pusiera en contacto con la aso-ciación “Gent de la Cometa” ya que,como iremos informando durante todoslos actos, se están recopilando docu-mentos para libros y exposiciones quetendrán lugar en la próxima celebracióndel tercer centenario de la Ermita de SanJuan de la Cometa. (1717-2017).22:00h Cena de sobaquillo con las

WWiirr ssiinndd ddiiee LLüücckkeennffüülllleerr!!

AAuuffggrruunndd ddeerr ssttaarrkkeenn NNaacchhffrraaggee uunnsseerreerr RReeiisseevveerraannssttaalltteerr aauuss DD//CCHH//NNLL//BB uunndd FFbbrraauucchheenn wwiirr nnoocchh mmeehhrr ggeeppfflleeggttee FFeerriieennhhääuusseerr mmiitt eeiiggeenneemm SScchhwwiimmmmbbaadd vvoonn CCaallppee bbiissMMoorraaiirraa.. EEnnttwweeddeerr ffüürr ddiiee ggaannzzee SSaaiissoonn 22001100 bbzzww.. 22001111 ooddeerr aabbeerr aauucchh ffüürr zzwweeii ooddeerr ddrreeii WWoocchheenn,, ssoo ddaassss SSiiee IIhhrree eeiiggeenneenn BBeelleegguunnggeenn vveerrbbeesssseerrnn kköönnnneenn.. SSpprreecchheenn SSiiee mmiitt HHeerrrrnn EErrnnsstt LLeeuueennbbeerrggeerr,, ddeemm BBeessiittzzeerr vvoonn IIMMOOBBLLAANNCCAA HHOOLLIIDDAAYY..

UUrrbbaanniizzaacciióónn LLooss PPiinnooss,, CCeennttrroo CCoommeerrcciiaall BBiibbllooss,, LLooccaall 77TTeell..:: 996655 883355 777799 FFaaxx:: 996655 883322 221166 iinnffoo@@iimmoobbllaannccaa..ccoomm

famosas aportaciones de la Filá“Moriscos” a precios muy populares.24:00h Tercera sesión de toros en elrecinto de la Cometa.Domingo 27-06 – Día de la Cremá09:30h Salida de la Tradicional

Romería con bicicleta desde Calpe a laErmita de San Juan.Como viene siendo habitual y organiza-do por la Concejalía de Deportes, seconvoca a todos los aficionados a labicicleta a participar en este acto festivoque tendrá su inicio en la puerta delAyuntamiento de Calpe. El recorridoserá el habitual hasta llegar a la Ermita

de San Juan donde se repartirá bebiday refrescos a los participantes al mismotiempo que se entregarán distintos trofe-os a los principales participantes.13:00h Concurso de PaellasCon una ayuda de 20 Euros a cada unade las paellas participantes. Como vienesiendo habitual, tendrán que inscribirsedurante toda la mañana a los miembrosde la organización.18:00h Segunda tarde de Parque infantil.20:00h Cuarta y última sesión de sueltade vaquillas en el recinto de la Cometa.22:00h Cremá de la Foguera 201023:00h Fin de la Fiesta.

Page 4: semanario calpino

FFaahhrrzzeeuuggttrraannssppoorrttee Transporte de

vehículos-- OOhhnnee KKeennnnzzeeiicchheenn,, zz..BB.. zzuumm TTÜÜVV -- Sin matrícula a la ITV-- FFaahhrrzzeeuuggeeiinnffuuhhrr-- uunndd UUmmmmeelldduunngg -- IImmppoorrttaacciióónn yy mmaattrriiccuullaacciióónn-- GGüütteerrttrraannssppoorrtt bbiiss 55 mm LLäännggee -- Mercancías hasta 5 m de largo-- IInn-- uunndd AAuussllaanndd -- Nacional y extranjero

VVeerrlleeiihh vvoonn MMiinniibbaaggggeerr ((11mm bbrreeiitt)) mmiitt FFaahhrreerr ffüürr jjeeddee AArrttvvoonn BBaaggggeerraarrbbeeiitteenn bbiiss 22 mm TTiieeffee

Alquiler de mini-pala con chófer para trabajos hasta 2 m de profundidadKKaarrsstteenn FFrriieemmeelltt,, CCaallppee,, TTeell.. 663344 333366 662211CC//CC EErroosskkii,, LLooccaall 88,, ffrriieemmeelltt@@vvffaa--iinnffoo..ddee

NNºº 2255//1100AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS44NNOOTTAA DDEE PPRREENNSSAAddee JJaavviieerr MMoorraattóó VViivveess,, EExxAAllccaallddee ddee CCaallppee

El líder de los socialistas calpinosLuis Serna, ha emitido una nota deprensa, derivada en parte de susalegaciones en relación al expe-diente de reclamación patrimonial12/2010 sobre la ocupación de losterrenos del recinto ferial en la par-tida Rafol de Calpe.

El señor Serna en su nota deprensa dice entre otras cosas, que élse limitó a seguir las instrucciones delos técnicos, entre ellos el Secretarioaccidental D. Antonio Revert, locual, conociendo muy bien, comoconozco a nuestros técnicos y enespecial a Toni Revert, ni harto devino es capaz de informar en elsentido de que no se cumpla unrequerimiento formal por parte delos propietarios de los terrenos delRecinto Ferial para el desalojo delos mismos.

Cada uno puede defenderse desu responsabilidad como quiera,pero por favor, hacer responsablede la decisión política a un técnicomunicipal me parece de una bajezaimpensable. En el pleno del día 12de Junio del 2008 asumí la respon-sabilidad que pudiera correspon-derme en la ocupación de los terre-nos del recinto ferial, no me vuelvoatrás. Pero esta responsabilidad laasumo hasta el día en que dejé deser Alcalde de Calp el l7 de Juniodel 2007. Hasta esa fecha, jamásfui requerido ni verbal ni oficialmen-te para que dejara libre y expeditolos terrenos del recinto ferial.

La responsabilidad y falta detoma de decisiones desde esa fecha,y en especial a los requerimientos

Lo que suele ocurrir a veces esque uno lanza la piedra y sufre elefecto “boomerang” volviéndosecontra uno mismo y eso suele hacermucho daño …

de la propiedad, es única y exclusi-vamente de aquel o aquellos quedebían haber tomado las medidascorrespondientes. Que no se excu-sen con los técnicos municipales,que independientemente de su ase-soramiento, la decisión final es delos políticos y en especial del queasume la máxima responsabilidaden cada momento. En aquel mo-mento era Luis Serna quién tenia lamáxima responsabilidad municipal.

Puedo asegurar que los técnicosmunicipales de Calp, son personasde gran profesionalidad, honradezy están a los servicios e interesesmunicipales, dentro de la más estric-ta legalidad y jamás sus decisioneshan coaccionado o decidido inter-vención alguna por parte de lospolíticos. En doce años de ejercer lamáxima responsabilidad política enCalp, jamás he tomado decisiónalguna sin informe preceptivo deltécnico correspondiente y porsupuesto, mucho menos tomar deci-siones en contra de un informe quefuera desfavorable.

Si tan seguro está el señor Sernaque la culpa es de los técnicos, quemuestre públicamente los informesque le presentaron los técnicos en elsupuesto de que no abandonara losterrenos a petición y demanda delos propietarios.

Uno tiene que asumir en todaslas cosas de la vida su responsabili-dad y no esconderse detrás de fal-sas insinuaciones. Mi responsabili-dad, que acepto con todas sus con-secuencias, lo es hasta el día quedejé de tener la responsabilidad de

gobernar en Calpe, es decir el 17de Junio del 2007, como debe ser.A partir de esa fecha, es el señorSerna, como máximo responsablequien debe dar cuenta de sus deci-siones.

CCoonn eessttee ccuuppóónn // MMiitt ddiieesseemm CCoouuppoonn

55 EEuurrooss ddeessccuueennttoo//55 EEuurroo RRaabbaattttVVeennttaa aannttiicciippaaddaa// KKaarrtteennvvoorrvveerrkkaauuffeenn eellbbeeiimm SSeemmaannaarriioo CCaallppiinnoo

Page 5: semanario calpino

NNºº 2255//1100 EEDDIITTOORRIIAALL yy mmááss -- LLEEIITTAARRTTIIKKEELL uunndd mmeehhrr 55

ddee// vvoonn RRaaiinneerr SSttrraauubbeell

IImmpprreessssuumm::EEddiittoorr // HHeerraauussggeebbeerr

Rainer Straubel-----------------------------

RReeddaaccttoorr--JJeeffee // CChheeffrreeddaakktteeuurrRainer Straubel (rast)

FAPE, AAPET, FEPET y OMJETTel.622 687 540 o 693 719 414

------------------------------RReeddaacccciióónn // RReeddaakkttiioonn

e-mail: [email protected] Straubel (rast)

Tel.622 687 540 o 693 719 414*******

Ute Schellin (us)Tel. 634 315 243

******Sandra Nieto

Colaboradores:Pepa Terrón, periodista

Manuel Baumann, fotogafíaPepe Ivars, Agrupación Filatélica

DDiisseeññoo //GGrraaffiikkUte Schellin

------------------------------AAddmmiinniissttrraacciióónn//VVeerrwwaallttuunngg

Rubén GinerTel. 622 075 606

--------------------------------PPuubblliicciiddaadd // WWeerrbbuunngg

e-mail:[email protected] Straubel

Tel.: 622 687 540 y 693 719 414Anzeigen-Preisliste Nr. 3/05Lista de precios válida: 3/05

---------------------------------DDiirreecccciióónn // VVeerrllaagg uunndd RReeddaakkttiioonnCentro Comercial Plaza CentralLocal 37, Avda. Diputación s/n

Tel.: 965 839 532Fax: 965 839 723

C.I.F: B 533 64 576

CCoorrrreeooss // PPoossttaannsscchhrriifftt prensa calpina S.L.

Apartado de Correos, 1503710 Calpe

-------------------------------DDiissttrriibbuucciióónn//VVeerrttrriieebbMensajeros del Ifach

e-mail:[email protected]

DDeeppóóssiittoo LLeeggaallV- 5.066 -1998

TTiirraaddaa // AAuuffllaaggee12.000 ejemplares

IImmpprreessiióónn // DDrruucckkBidasoa-Press S.L., Valencia

...............IINNTTEERRNNEETT--EEddiittiioonn

www.semanariocalpino.eswww.calperwochenblatt.esfacebook: Buho de noche

Brillanteexposición

y prohibicio-nes adminis-

trativas

BBrriilllliiaanntteeAAuusssstteelllluunngguunndd aaddmmii--nniissttrraattiivveeVVeerrbboottee

AAm Montag wurde die brillianate Ausstellung über dieacht Formen, die in der Natur am häufigsten vorkommen,vom Museum für Wissenschaften der Caixa eröffnet. Über-raschend und sehr didaktisch, wie jede Ausstellung derCaixa und sehr gut zusammengesetzt. Die Ausstellung“Und dann kam die Form” kann bis zum 17. Juli in der Zeitvon 10.00 bis 13.30 Uhr und von 17.00 bis 21.00 Uhrbesucht werden. Jeden Tag gibt es um 19.00 Uhr einengeführten Besuch. Bei der Eröffnung hatten wir das Vergnü-gen, die Erklärunge von der Leiterin der Ausstellung AnaArtigas selbst zu bekommen, die zumindest bei mit denHorizont im Bereich der Wissenschaften erweitert hat. Ku-rios für mich war, dass mir die Komponenten der Ausstel-lung alle sehr bekannt vorkamen wie Minerale, Fossilien,Parabolwölbungen, Wellen usw., weil ich diese zwei Jahr-zehnte lang immer und immer wieder den Touristen an denverschiedensten Orten erklärt habe, aber niemals habe ichmich bewußt gefragt, warum eine Form so ist und woher siekommt. Danke für diese Lektion. Dieser Ausstellungsbesuchsollte für jeden eine Pflicht sein.

Jetzt sind wir im Fest des Heiligen Johannes mit denScheiterhaufen und dem reinigenden Geist, um den Som-meranfang zu feiern. Ich verstehe das Küstenamt nicht. DieInformation, die Sie auf der Titelseite gelesen haben, hat unsalle erstaunt. Nach jahrzehntelanger Tradition, die Schei-terhaufen am Strand zu entzünden, um sie herumzulaufen,über die Glut zu springen und sich danach im Meer abzu-kühlen, wird uns jetzt auch noch verboten. Jeden Tag gibtes in diesem Land mehr Verbote. Allerdings las ich heuteMorgen, dass es Benidorm zum ersten Mal seit vielen Jah-ren gestattet worden sei, neun Scheiterhaufen auf denStränden aufzubauen. Wer soll das verstehen? WelchenUnterschied gibt es zwischen dem Sand von Benidorm,Calpe und Moraira?

Das Programm der Fiestas von La Cometa finden Sie aufSeite 3 zusammen mit der Erwähnung, wie wundervoll die-ses Fest noch vor zehn Jahren präsentiert wurde.

Das Programm allerdings kam in einer Versión “pro-vençal” oder “Mittelmeerlatein”, denn reines Valencianischwar es auch nicht. Es hatte von allem ein bißchen: Mallor-quín, Catalán und Valenciano. Eine weitere Lektion, diesesMal in Etymologie. Man lernt nie aus.

Im nächsten Monat gibt es zwei weitere Feste; die “Juli-Feria” der Casa de Andalucía vom 8. bisl 11. Juli und dasFest der Fischer zu Ehren ihrer Schutzheiligen, die Jungfrauvom Pfeiler am 16. Juli. Da wird es wahrscheinlich wiederverboten sein, die Jungfrau auf dem Boot zu begleiten.

Zum einen wird versucht, Sitten und Gebräuche zuerhalten und zum anderen wird dies durch administrativeErlasse unterbunden.

Wie es scheint, gibt es hier jemanden, von dem mansagt, er will einen neuen, privaten Radiosender mit demNamen “Radio Aktual” auf der Frequenz 105.7 fmmachen. Ich habe nachgeforscht und es gibt keine Indiziendafür, dass dafür keine Lizenz vorliegt, was schwer zuglauben ist, wenn man bedenkt, was die Legalisierung desstädtischen Radiosenders gekostet hat. Aber man weiß janie, vielleicht hat dieser jemand ja einen allmächtigenPaten gefunden, der die Pforten öffnet und den adminis-trativen Verboten auszuweichen weiß.

El lunes se ha inaugurado la brillante exposición sobrelas ocho formas más frecuentes en la naturaleza de manosdel museo de la ciencia de la Caixa. Sorprendente, y muydidáctico, como todas las exposiciones de la Caja catala-na y muy bien compuesta, la exposicón “Y después fue laforma” se puede visitar hasta el 17 de julio en horario de10 a 13.30 y de 17 a 21.00 h. Todos los días hay una visi-ta guidada a las 19.00 h. En la inauguración hemos podi-do disfrutar de las explicaciones de la propia comisaria dela exposición, Ana Artigas, que a mi por lo menos haabierto más al horizonte en el sentido científico. Lo curiosopara mi, era, que muchos de los componentes de la expo-sición me eran muy familiares, como los minerales, los fósi-les, las parábolas, las ondas etc. por haberlos explicadohasta la saciedad a los turistas durante dos décadas y enlos lugares más diversos, pero nunca me he preguntadoconscientemente, que razón de ser tiene su forma y dedonde viene. Allí he encontrado las respuestas. Gracias porla lección. Visitar la exposición debería ser una obligaciónpara todo el mundo.

Ya estamos en fiestas de San Juan con sus hogueras ysu espíritu purificador para celebrar la entrada del verano.Lo que no entiendo es el ministerio de Costas. La informa-ción que han leido en la portada, nos ha dejado a todosperpelejos. Después de años y años de tradición de encen-der los trastos en la playa, desfilar alrededor de las llamas,saltar sobre las brasas y después el chapuzón en el mar,ahora se nos prohibe esto también. Cada día este pais sevuelve más prohibitivo. Sin embargo, esta mañana meencuentro con la noticia, que en Benidorm por primera vezdesde hace muchos años se permite, que se instalen nuevehogueras en las playas. Eso no lo entiende nadie. ¿Quediferencia de arena hay entre Benidorm, Calpe y Moraira?

El programa de fiestas de la Cometa lo encuentran enpágina 3. Junto con el relato de que manera estupenda sepresentó esta fiesta hace 10 años.

El programa sin embargo venía en versión “provençal”o “latin mediterráneo”, porque valenciano no era. Tenía detodo: mallorquín, catalán y valenciano. Asi que otra lec-ción, está vez de etimología. Nunca uno deja de aprender.

El més que viene hay otras dos fiestas, la “Feria de julio”de la Casa de Andalucía del 8 al 11y la de los pescadoresen honor a la patrona, la “Virgen del Carmen” el día 16.Allí, seguro que también un año más va a estar prohibidosubir al barco con la virgen.

Por un lado se intenta a conservar tradiciones y costum-bres y por otro lado estos se borran por decreto adminis-trativo.

Parece que alguién va por ahí y que cuenta, que se estáabriendo una nueva emisora de radio privada con el nom-bre de “Radio Aktual” en la frecuencia de 105.7 fm.

He investigado y no hay indicios, que se haya otorgadolicencia ninguna. Es difícil de creer con lo que ha costadolegalizar la emisora de radio municipal.

Pero nunca se sabe, quizá este alguien haya encon-trado un padrino todopoderoso, que abre las puertaspara esquivar la prohibición administrativa...

No cerramos a mediodíaÜÜbbeerr MMiittttaagg ggeeööffffnneett

11110000....00000000 ---- 22220000....00000000 hhhh

HHaannddyy--AAuuffllaadduunnggeennaalllleerr ssppaanniisscchheenn AAnnbbiieetteerr

iimm BBüürroo ddeess

1100..0000 hh -- 2222..0000hhRReeccaarrggaammooss aall iinnssttaannttee

ttooddooss llooss mmóóvviilleess ddeeooppeerraaddoorreess eessppaaññoolleess

Nosotros tenemosBBeeii uunnss ggiibbttss

PPaallmmaaccoonncceerrttsspprräässeennttiieerrtt

aamm 2255..66.. vvoonn 2200..0000 bbiiss 2233..0000 hh iinn ddeenn GGäärrtteenn ddeerr HHeerreeddaadd FFeerrrreerr

iinn AAllccaallaallii

““CCaarrmmeenn”” vvoonn BBiizzeettmit Pauline Birchall als CarmenAntonio Magno als Don JoséSalome Rodriguez als MicaelaStrefan Sánchjez als Escamillo

Antonio Valverde als Lilas Pastiay con el baile flamenco de

Carmen Cruz

Getränke und Snacks an der Barerhältlich

Queremos su propiedadpara vender o alquilarpara nuestros clientes

rusos.

WWiirr bbrraauucchheenn IIhhrreeLLiieeggeennsscchhaafftt

zzuumm VVeerrkkaauuff ooddeerr zzuurrVVeerrmmiieettuunngg ffüürr uunnsseerree

rruussssiisscchheenn KKuunnddeenn

EEddiiffiicciioo PPeerrllaammaarrCCaallllee BBeenniiddoorrmm,, 1144

996666 444466 008844 -- 668877 669977 661166

Page 6: semanario calpino

NNºº 2255//1100 AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS66

red. Las playas calpinas dispon-drán este verano de nuevo y moder-no mobiliario y maquinaria de lim-pieza que ha supuesto una inversiónde 210.000 euros tanto de la Con-sellería de Turismo a través de distin-tas subvenciones como del Ayunt-amiento.

El edil de Playas, Antonio Ro-mera, ha explicado la semana pasa-da en rueda de prensa que se hanadquirido 4 pérgolas de 36 metroscuadrados para las playas accesi-bles, 4 torres de salvamento, 14 sillasde vigilancia y, 2 casetas de soco-rrismo totalmente equipadas. Laempresa Maderas Menur S.L. Hasuministrado todo el equipamientoque ya se está instalando , tras resul-tar su propuesta, y en concreto lasmejoras añadidas al material básico,la más ventajosa de cuantas se pre-sentaron a la licitación.

Según Antonio Romera “Las pla-yas de Calpe están siendo reconoci-das como de las mejores y así lodemuestran las cinco banderasQualitur que concede la Conselleríade Turismo, las dos banderasCalidad, otorgadas por el Ministeriode Industria y Turismo, y las tres ban-deras azules”.

En cuanto a la polémica generadahace unos días por la falta de aguade los lavapiés de las playas,Romera ha afirmado que “el proble-ma se solucionó la semana pasadaa través del propio Departamento dePlayas y dos días después la empre-sa adjudicataria del servicio se tras-ladó a Calpe para llevar a cabo lasreparaciones definitivas, pero he delamentar los comentarios de la opo-sición en el último pleno sobre estesunto porque ellos eran conocedoresde la situación y crearon una alarmainnecesaria, lo que hay que hacer estrabajar porque Calpe sea reconoci-do como destino turístico de cali-dad”.

En la rueda de prensa de hoy elAlcalde, Joaquim Tur, repasó losdistintos folletos informativos edita-dos por la Concejalía de Playascomo el que informa sobre el controlde la población de gaviotas, el que

informa sobre las medusas y sus efec-tos, el que explica el sistema de ges-tión de playas, el que pretende con-cienciar sobre la contaminación decolillas en las playas, sobre navega-ción en la costa y el que explica lasvirtudes de la posidonia y explica lalabor de regeneración natural de lasplayas.

Tanto el Alcalde como el edil hanfelicitado al departamento de Playasy al equipo que se encarga del man-tenimiento de las playas por la laborrealizada y la consecución de los dis-tintivos de calidad. Además todas lasplayas de Calpe cuentan desde lasemana pasada con servicio desocorrismo a través de la empresaRojuser.

EL MATERIAL ADQUIRIDO

Las 4 torres de salvamento, elabo-radas en pino silvestre y con tablerosmarinos, tienen una base de 7,50m2 y una altura total de 5,1 metros.Están divididas en dos zonas, lasuperior destinada a vigilancia desocorristas, dispondrá de mesa ysillas, y una cubierta de lona ignífu-ga. La parte baja es una sala médi-ca accesible y con aislamiento térmi-co, equipada para primeros auxilios,con lavamanos, pileta lavapiés,biombo abatible, diván de reconoci-miento con taburete giratorio, aireacondicionado, frigorífico y lámparahalógena con lupa de 5 aumentos,entre otros elementos. Además elhabitáculo incluye aseo con inodoro,espejo, perchas, dosificador dejabón, y papelera.

Las 14 sillas de vigilancia deaproximación, están hechas en pinosilvestre, tienen 4 peldaños y unaaltura de 3 metros. Son plegablespara facilitar su traslado y almacena-miento.

Las 4 pérgolas que se repartiránentre las dos playas accesibles delmunicipio, están realizadas convigas y pilares de pino silvestre, conherrajes de acero galvanizado, yrevestimiento de la cubierta con lonaignífuga de PVC con propiedadesultravioletas. Su dimensión es de 36

HHaannddyy--AAuuffllaadduunnggeenn

aalllleerr ssppaanniisscchheenn AAnnbbiieetteerriimm BBüürroo ddeess

1100..0000 hh -- 2222..0000 hh

Recargas de movilesde todos los operadores

en la oficina del SemanrioCalpino en Plaza Central

Calpe moderniza y aumenta el mobiliario de sus playasCCaallppee eerrwweeiitteerrtt uunndd eerrnneeuueerrtt sseeiinn SSttrraannddmmoobbiilliiaarr

Pino para la playa -- PPiinniiee ffüürr ddeenn SSttrraannddmetros cuadrados, cada una, y dis-pondrán de una tarima de madera.

Las 2 casetas de salvamento estánhechas en pino silvestre de primeracalidad, son resistentes a la humedady el ambiente salino y están tratadascon fungicidas, insecticidas, y termi-cidas. Ofrecen una superficie habita-ble de 16 metros cuadrados reparti-dos en tres zonas: la sala médica, lasala de socorristas y el aseo. Todoestá provisto de aislamiento térmico,aire acondicionado, y frigorífico.

La sala médica, con lavamanos ypileta lavapiés, incluye también divánde reconocimiento, biombo, vitrina,taburete giratorio y lámpara conlupa de cinco aumentos. La sala desocorristas, por su parte, está dotadacon banco de madera de 2 metros, yarmario de taquillas con perchas.

La adquisición de todo este mate-rial permitirá, según ha explicadoRomera, un considerable ahorro enalquiler de equipamiento para elverano, pero además, ofrecerá unaimagen renovada y modernizada delas playas calpinas.

red. DDie Strände von Calpe wer-den in diesem Sommer über neuesund moderneres Standmobliar undReinigungsmaschinen verfügen, waseine Investition von 210.000 Eurosowohl vom Landesministerium fürTourismus mittels verschiedener Sub-ventionen als auch von Rathaus be-deutete.

Wie Strandstadtrat AAnnttoonniioo RRoo--mmeerraa in der vergangenen Woche ineiner Pressekonferenz erklärte, sindwir 36 m2 große Sonnensegel für dieBehindertenstrände, vier Rettungs-türme, 14 Sitze für die Überwachungund zwei komplett ausgestatteteHütten für die Rettungsschwimmerangeschafft worden. Die Firma Ma-deras Menur S.L. hat die gesamteAusstattung geliefert, die jetzt instal-liert wird, nachdem ihr Angebot undvor allem das angebotene zusätzlicheMaterial am vorteilhaftesten war vonallen Angeboten, die zur Ausschrei-bung eingereicht wurden.

Laut Antonio Romera seien dieStrände von Calpe als zu den bestenzu zählenden anerkannt und diesbewiesen auch die fünf Fahnen vonQualitur, die das Landesministeriumfür Tourismus vergibt, die beidenFahnen “Qualität” vom Ministeriumfür Industrie und Tourismus und diedrei Blauen Fahnen.

Bezüglich der vor einigen Tagenentstandenen Polemik der nicht funk-tionierenden Fußduschen am Strand,bestätigte Romera, dass sich das

fügt über Tische und Stühle sowie einenicht entflammbare Sonnenplane. Deruntere Teil ist ein behindertengerechterSanitätsraum mit thermischer Isolationund für die Erste Hilfe ausgestattet. Erverfügt über Hand- und Fußwasch-becken, einen Paravent, eine Untersu-chungsliege mit Drehhocker, Klima-anlage, Kühlschrank und eine Halo-genlampe mit Lupe unter anderenElementen. Im Träger befinden sichzudem eine Toilette, ein Spiegel, Bügel,Seifenspender und Mülleimer.

Die 14 Überwachungssitze sindaus Pinienholz, haben vier Stützenund eine Höhe von drei Metern.

Die vier Sonnensegel für die Be-hindertenstrände der Stadt haben Bal-ken und Stützen aus Pinienholz mitVerbindungen aus galvanisiertemStahl und einer nicht entflammbarenPVC-Plane, die vor oltraviolettenStrahlen schützt und eine Größe von36 m2 hat, unter der sich ein Holz-podest befindet.

Die beiden Rettungshäuschen be-stehen aus qualitativ hochwertigem Pi-nienholz und sind feuchtigkeits- undsalzbeständig. Sie sind behandelt wor-den gegen Fungizide, Insekten undAmeisen und bieten einen Innenraumvon 16 m2 Größe, der in drei Bereicheaufgeteilt ist: ein Behandlungsraum, einRaum für die Rettungsschwimmer undeine Toilette. Alles ist thermisch isoliert,hat Klimaanlage und einen Kühl-schrank. Der Behandlungsraum ver-fügt über Hand- und Fußwasch-becken, eine Untersuchungsliege, Pa-ravent, Vitrine, Drehhocker und Lampemit Lupe zur 5fachen Vergrößerung.Der Raum für die Rettungsschwimmerist mit einer 2 Meter langen Holzbankund Schließfachschrank mit Bügelnausgestattet. Die Anschaffung diesesMaterials erlaube laut Romera einebeträchtliche Einsparung bei derAnmietung der Ausstattung für denSommer und biete außerdem ein mo-dernisiertes und erneuertes Bild anden Calper Stränden.

Problem in der vergangenen Wochegelöst habe durch das Stranddezer-nat selbst und zwei Tage später habesich die mit dem Service beauftragteFirma nach Calpe begeben, um dieletzten Reparaturen auszuführen,aber man müsse jedoch die Kom-mentare der Opposition zu der An-gelegenheit in der letzten Ratssitzungbedauern, denn sie habe die Situa-tion gekannt und schlug unnützerwei-se Alarm, obwohl man besser an dieArbeit gegangen wäre, denn Calpesei ein anerkannter touristischerZielort von Qualität.

In der Pressekonferenz der letztenWoche gab Bürgermeister JJooaaqquuiimmTTuurr einen Überblick über die ver-schiedenen Informationsbroschüren,die das Stranddezernat herausgege-ben hat wie die über die Kontrolle derAnzahl von Möwen, über die Quallenund ihre Begleiterscheinungen, überdas Verwaltungssystem der Strände,über die Verschmutzung des Sandesdurch Zigarettenkippen, über dieNavegation an der Küste und über dieEigenschaften der Seegraswiesen, inder auch die natürliche Regenerierungder Strände erklärt wird.

Sowohl der Bürgermeister alsauch der Stadtrat haben dem Strand-dezernat und seinem Team, das sichum die Instandhaltung der Strändekümmert zu der geleisteten Arbeitund dem Erhalt der verschiedenenAuszeichnungen gratuliert. Zudembefinden sich seit letzter Woche anden Calper Stränden die Service-und Rettungseinrichtungen seitens derFirma Rojuser.

DDAASS AANNGGEESSCCHHAAFFFFTTEE MMAATTEERRIIAALL

Die vier Rettungstürme aus Pinien-holz und mit Bootsplatten versehenhaben eine Basis von 7,50 m2 undeine Höhe von insgesamt 5,1 Meter.Sie sind in zwei Bereiche aufgeteilt:der obere ist für die Überwachung sei-tens der Rettungsschwimmer und ver-

** TTrraattaammiieennttoo yy pprreevveenncciióónn ddee llaa eennffeerrmmeeddaaddeess ddeell ppiieeBBeehhaannddlluunngg uunndd VVoorrbbeeuugguunngg vvoonn FFuußßkkrraannkkhheeiitteenn

** CCiirruuggííaa ppooddoollóóggiiccaa -- FFuußßcchhiirruurrggiiee** EEssttuuddiiooss bbiioommeeccáánniiccooss ccoommppuutteerriizzaaddooss

CCoommppuutteerrggeesstteeuueerrttee bbiioommeecchhaanniisscchhee UUnntteerrssuucchhuunnggeenn** AAnnáálliissiiss ddee llaa mmaarrcchhaa -- GGeehhaannaallyyssee** PPllaannttiillllaass ppeerrssoonnaalliizzaaddaass ppaarraa aadduullttooss yy nniiññooss

IInnddiivviidduueellll aannggeeffeerrttiiggttee EEiinnllaaggeenn ffüürr KKiinnddeerr uunndd EErrwwaacchhsseennee** PPooddoollooggííaa ddeeppoorrttiivvaa -- SSppoorrttffuußßppfflleeggee** PPiiee DDiiaabbééttiiccoo -- DDiiaabbeettiikkeerrffuußß** OOrrttééssiiss ddee SSiilliiccoonnaa -- SSiilliiccoonn--EEiinnllaaggeenn** AAsseessoorraammiieennttoo ssoobbrree eell ccaallzzaaddoo -- SScchhuuhhbbeerraattuunngg** TTrraattaammiieennttooss aa ddoommiicciilliioo -- BBeehhaannddlluunnggeenn bbeeii IIhhnneenn zzuu HHaauussee

Descuentos especiales para pensionistas -- SSoonnddeerrrraabbaattttee ffüürr RReennttnneerr

Page 7: semanario calpino

AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS 77NNºº 2255//1100

Mentiras y verdades sobre la variante de BenissaLLüüggeenn uunndd WWaahhrrhheeiitteenn üübbeerr ddiiee VVaarriiaannttee vvoonn BBeenniissssaaArtículo de opinión de los partavoces de los grupos municipales del PSOE de Benissa y Calpe

Es cierto que los grupos políticos delos Ayuntamientos de Benissa y Calpealcanzamos un consenso para reivindi-car la continuidad de las obras de lavariante y para que el Ministerio deFomento reasigne los fondos precisosparafinalizar las obras cuanto antes.

Es también cierto que las obras de lavariante de Benissa fueron adjudicadas,en 2008 a Begar Construcciones yContratas, y que debido a la entrada enconcurso de acreedores de la empresaconstructora, en diciembre de 2009 elConsejo de Ministros autorizó la resolu-ción del contrato de obras.

Son falsas, por tanto, las declaracio-nes realizadas, pocos días antes de lamanifestación llevada a cabo el sábado5 de junio, por el diputado autonómicoDavid Serra Cervera, que también esvicesecretario de organización del P.P.de la Comunitat Valenciana, y en esacalidad se halla implicado en la tramaGürtel, al responsabilizar al Ministeriode la paralización de las obras, obvian-do además que ha sido el gobierno deRodríguez Zapatero el que ha dado res-puesta a la “histórica reivindicación”,según sus palabras, y no el anterior pre-

sidido por D. José Mª Aznar, que nomovió ni un papel para que se ejecuta-ra el proyecto de la variante.

Esta estrategia de manipulacióninformativa con la intención añadida derehuir sus propias responsabilidadesmintiendo de manera descarada tienesu colofón en la colocación de un cartelque nos irá recordando los días que“por culpa del Ministerio las obras de lavariante siguen paralizadas”.

A este respecto queremos aclararleal Sr. Serra lo que sabe cualquier perso-na mínimamente informada, y es que laresponsabilidad, como ya se ha dicho,es de la empresa Begar, adjudicatariade las obras e implicada junto a su pro-pietario D. José Luis Ulibarri, y el propioDavid Serra, en la trama Gürtel,queentre otras actividades delictivas, pre-suntamente se dedicaba a hacer tram-pas para ganar elecciones financiandoilegalmente al P.P. de la ComunitatValenciana, lo que en campaña electo-ral, resulta ser el delito más grave quepuede cometer una formación política.

Tal vez si esta, y otras empresasimplicadas en la trama Gürtel, no hubie-ran hecho estas cosas, ahora no estaría

en concurso de acreedores y las obrasde la variante de Benissa estarían apunto de finalizar.

Según la información que nos constade manera directa el Ministerio va a lici-tar la redacción del Proyecto deTerminación de las obras y esto es unabuena noticia sobre en que línea sepiensa actuar en el futuro para la con-clusión de la variante a la máxima bre-vedad posible.

Desde este punto de vista, y recupe-rando el consenso inicial, la manifesta-ción ha sido oportuna y nos tenemosque mantener vigilantes en el cumpli-miento de los trámites y los plazos, sinintentar utilizar la situación de manerapartidista como lo ha hecho el Sr. SerraCervera.

Respecto al cartel contador de días,a la vista de su inutilidad práctica pararesolver la paralización de la variante,puede servir para ver cuantos días tar-dan en dimitir de sus cargos FranciscoCamps y el resto de implicados en latrama Gürtel, incluido el Sr. SerraCervera.

21 de julio de 2010Fdo.: Vicent Cabrera Fdo.: Joan

MoratóPortavoz GMS Benissa Viceportavoz

GMS Calpe

EEs ist richtig, dass die politischenGruppen der Rathäuser von Benissa undCalpe auf einen Konsenz kamen, um dieFortsetzung der Arbeiten an der Um-gehungsstraße und die Umverteilungder Mittel vom Bauministerium zu for-dern, damit diese Arbeiten so schnellwie möglich beendet werden können.

Richtig ist auch, dass die Arbeiten fürdie Umgehungsstraße von Benissa imJahr 2008 an die Firma “Begar Con-strucciones y Contratas” vergeben wur-den und dass auf Grund des Konkursesder Baufirma im Dezember 2009 derMinisterrat die Auflösung des Vertragesgenehmigte.

Falsch hingegen sind die Erklärun-gen, die einige Tage vor der Demon-stration vom Samstag, dem 5. Juni, vomLandtagsabgeordneten David SerraCervera abgegeben wurden, der auchVizepräsident der Organisation der PPim Land Valencia ist und als solcherauch in die “Gürtel”-Affäre verwickeltist, in dem er das Bauministerium für dieStilllegung der Arbeiten verantwortlichmachte und abwiegelte, dass die Regie-rung von Rodríguez Zapatero auf die“historische” Forderung eingegangen ist

und nicht, wie nach seinen Worten, dievorherige Regierung unter José MªAznar, der nicht einen Finger gekrümmthat für die Ausführung des Projektes derUmgehungsstraße.

Diese Strategie der Informations-manipulation mit der zusätzlichen In-tention, zu versuchen, den eigenen Ver-antwortlichkeiten mit unverschämtenLügen zu entgehen, findet ihren Höhe-punkt in der Anbringung eines Plakats,das uns an die Tage erinnern soll, “indenen die Arbeiten an der Umgehungs-straße aus Schuld des Ministeriums still-gelegt sind”.

Diesbezüglich möchten wir HerrnSerra klarstellen, was jeder auch nur imGeringsten Informierte weiß, und dasist, wie schon gesagt, dass die mit denArbeiten beauftragte Firma Begar dieVerantwortung trägt, die mit ihremInhaber José Luis Ulibarri und DavidSerra selbst in die Affäre “Gürtel” ver-wickelt ist, der sich unter anderen zwie-lichtigen Aktivitäten anscheinend darumkümmert, Wahlbetrug zu betreiben, derillegal finanziert wird von der PP desLandes Valencia, was in Zeiten derWahlkampagne das schlimmste Ver-gehen ist, dessen sich eine politischeGruppierung schuldig machen kann.

Hätte diese und andere in die AffäreGürtel verwickelte Unternehmen dieseDinge nicht getan, wären sie vielleicht

heute nicht in Konkurs und die Arbeitenan der Umgehungsstraße von Benissastünden kurz vor ihrer Vollendung.

Nach einer Information, die uns dasMinisterium direkt zukommen ließ, wirdes zu einer Ausschreibung für dasProjekt zur Fertigstellung der Arbeitenkommen und dies ist eine gute Nachrichtdarüber, wie man in Zukunft handelnwill, um die Umgehungsstraße so schnellwie möglich fertigzustellen.

Aus diesem Blickwinkel und für denErhalt des anfänglichen Konsens war dieDemonstration gerechtfertigt und wirmüssen die weitere Bearbeitung undEinhaltung von Fristen im Auge behal-ten, ohne die Situation nutzen zu wollen,wie es Herr Serra Cervera versucht hatzu tun.

Bezüglich des tagezählenden Plakatsund angesichts seiner Vergeblichkeit inder Praxis, die Stilllegung der Arbeitenan der Umgehungsstraße aufzuheben,schlagen wir vor, es dafür zu verwen-den, die Tage zu zählen, bis FranciscoCamps und der Rest der in die Affäre“Gürtel” verwickelten Personen ein-schließlich Herrn Serra Cervera vonihren Ämtern zurücktreten.

21. Juni 2010gez.: Vicent Cabrera, Sprecher der

Ortsgruppe der PSOE von Benissagez.: Joan Morató., Vizesprecher

der Ortsgruppe der PSOE von Calpe

VViillllaa aaddoossaaddaa eenn llaa zzoonnaa CCaarrrriióó ddee CCaallppee

Ref.:VP10517 Precio:199.000 Euro4 dormitorios, 2baños, 143m2

construidos,400 m2 Parcela

PParcela de 400m2, principalmente pavimentada o congrava, es una propiedad de bajo mantenimiento enuna hermosa y tranquila zona, a sólo unos minutos encoche de las playas y tiendas. La propiedad está divi-dida en dos, con dos dormitorios. Hay una escalerainterior, que se podría abrir facilmente para convertir-la en una. En la actualidad, cada piso tiene una coci-na completa, baño, salón y dos habitaciones dobles.Varias terrazas al aire libre, al sol, cubierta, y bonitasvistas a la ciudad, al mar y a las montañas. Se encuen-tra en buen estado, y ha tenido muchas reformas.

HHeerrmmoossaa vviillllaa eenn LLaa FFuusstteerraa

Ref: VP1056Precio:180.000 Euro5 dormitorios,2 baños, 150m2 construi-dos, 550 m2

Parcela

AAl final de un callejón sin salida, sin tráfico.Buenas vistas al mar, y está a 1,5 km de la playa y deun supermercado en La Fustera. Necesita reformas, sinembargo, es perfectamente habitable en su estadoactual. Hay dos residencias separadas. En el piso supe-rior hay tres dormitorios, salón, cocina y baño. En laplanta baja hay dos dormitorios, cocina, baño y salón.Chimeneas en los dos salones. Garaje y calzada pavi-mentada al frente de la casa. Espacio para hacer unapequeña piscina. Antena parabólica de 2 m.

LLaa PPaalloommaa VViillllaass,,996655 883388 114411JJaannee:: 665533336677119966 ((EEnngglliisshh))JJuulliiee:: 661188661100227788 ((EEssppaaññooll))

Page 8: semanario calpino

NNºº 2255//1100 AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS88

red. Por qué las celdas de lospanales tienen forma hexagonal y nocuadrada? o ¿Por qué una burbuja enuna copa de cava es esférica?. Lassoluciones a estas y otras cuestionesreferidas a las formas de diversosobjetos naturales y objetos artificialescreados por el hombre pueden hallar-se en una curiosísima exposicióndenominada 'Y después fue... laforma', que se podrá ver en la casade cultura de Calpe a partir del pró-ximo lunes, 21 de junio.

La muestra es una reflexión delMuseo de Ciencia de la Fundación “LaCaixa” sobre el orígen y éxito de ochoformas muy frecuentes en la naturale-za: la esfera, la onda, el ángulo, elhexágono, el fractal, la parábola, lahélice y la espiral. En ella, se muestran200 piezas reales prodecentes detodo el mundo que ilustran estas ochoformas, e invita a los visitantes a inda-gar en este hecho tan peculiar e insó-lito que nos ofrece la madre naturale-za.

La exposición podrá visistarsehasta el 17 de julio y tiene un marca-do carácter didáctico. El objetivo deesta exposición es ilustrar los mecanis-mos de la evolución biológica partien-do de su forma geométrica, propo-niendo una reflexión sobre cómo naceuna forma geométrica y sus aplicacio-nes en el mundo.

De esta manera, la colección esuna recopilación exhaustiva y sor-prendente de las diferentes estrategiasevolutivas basadas en la adopción deformas funcionales a partir de la cualel público podrá aprender a relacio-nar la forma de un animal o de unórgano con la eficacia de esta formapara ejercer una función determina-da.

La muestraha sido inaugurada ellunes con la asistencia del Alcalde,Joaquim Tur, el Comisario de laExposición y representantes de laFundació “La Caixa”.

ausgeprägten didaktischen Charakter.Ihr Ziel ist es, die Mechanismen derbiologischen Evolution von der geo-metrischen Form aus zu illustrieren, indem ein Nachdenken darüber ange-boten wird, wie eine geometrischeForm entsteht und wie sie in der Welteingesetzt wird.

So ist diese Kollektion eine detail-lierte und überraschende Zusammen-fassung der verschiedenen Evolutions-strategien basierend auf der Annah-me von funktionellen Formen, vondenen ausgehend das Publikum lernenkann, die Form eines Tieres oder einesOrgans in Verbindung mit der Effi-zienz dieser Form für eine bestimmteFunktion zu setzen.

Die Ausstellung wurde am Montag-abend in Anwesenheit des Bürger-meisters JJooaaqquuiimm TTuurr, dem Ausstel-lungsleiter und Vertretern der Stiftung“La Caixa” eröffnet.

red. WWarum sind Bienenwabensechseckig und nicht quadratisch?oder Warum ist eine Luftblase in einemSektglas kugelförmig? Lösungen aufdiese und andere Fragen bezüglichder Formen verschiedener natürlicherDinge und vom Menschen künstlicherschaffener Objekte kann man ineiner ganz kuriosen Ausstellung mitdem Titel “Und danach kam die Form”im Calper Kulturhaus finden, die am21. Juni eröffnet wurde.

Die Ausstellung ist eine Reflektiondes Museums für Wissenschaften derStiftung “La Caixa” über Herkunft undErfolg der acht in der Natur am häu-figsten vorkommenden Formen: dieKugel, die Welle, das Dreieck, dasSechseck, das Fraktal, die Parabel, dieHelix und die Spirale. In der Aus-stellung werden 200 Stücke aus derganzen Welt gezeigt, die diese achtFormen illustrieren und den Besuchereinladen, das zu erkunden, was unsMutter Natur so einzig- und eigenartiganzubieten hat.

Die Ausstellung kann bis zum 17.Juli besichtigt werden und hat einen

La Casa de Cultura acoge desde el lunes la exposición de la Caixa KKuullttuurrhhaauuss nniimmmmtt sseeiitt MMoonnttaagg eeiinnee AAuusssstteelllluunngg vvoonn ““LLaa CCaaiixxaa”” aauuff

“Y después fue...la forma” - ““uunndd ddaannaacchh kkaamm ddiiee FFoorrmm”” red. Ante el éxito de participaciónen la pasada temporada, las conceja-lías de Educación y Deportes vuelvenpor segundo año consecutivo a ofre-cer este verano un curso de ajedrezpara chavales de entre 8 y 17 años,que se impartirá en los meses de julioy agosto. La propuesta cuenta con lacolaboración del Club d’Escacs Calp.

Los interesados pueden formalizarla preinscripción hasta el 25 de junio,en la Casa de Cultura de Calp. Hay60 plazas disponibles, y el precio delcurso es de 15 euros al mes.

Como novedad en esta edición,habrá dos niveles, para dar la posibi-lidad a los alumnos más avanzadosde profundizar más en la teoría deaperturas y finales. A los que se ini-cian les permitirá adquirir conoci-mientos básicos sobre apertura, fina-les y el medio juego, nociones de tác-tica y estrategia y también les introdu-cirá en la historia del ajedrez. El cursoincluye juegos y otras actividadesdidácticas así como la organizaciónde un torneo de final de curso.

Al igual que el año pasado, elcurso tendrá una duración inicial de 2meses (julio y agosto), no obstante, sebarajará la posibilidad de continuardurante el invierno, dependiendo delnúmero de alumnos interesados.

El Curso será impartido por unmonitor de Ajedrez reconocido por laFederación Valenciana de Ajedrez.Los horarios posibles irán en funcióndel número de grupos que finalmentese creen y del nivel de los alumnos.

El viernes 25 de junio, a las 20horas, se realizará la presentación delcurso en el Saló Blau de la Casa deCultura “Jaume Pastor i Fluixa”,donde se darán a conocer los gruposy se podrán resolver todas las dudasque se planteen.

Con esta iniciativa se pretende cre-ar una buena cantera de ajedrecistas.

red. AAuf Grund des großenTeilnahmeerfolgs in der letzten Saisonbieten die Dezernate für Bildung undSport im zweiten aufeinanderfolgen-den Jahr einen Schachkurs für Kinderund Jugendliche zwischen 8 und 17Jahren an, der in den Monaten Juliund August stattfindet. Unterstützt wirddie Aktion vom Calper Schachclub.

Interessierte können sich bis zum25. Juni im Calper Kulturhaus voran-melden. Es 60 Plätze und die Kostenbetragen 15 Euro pro Monat.

Neu in diesem Jahr ist das Ange-bot von zwei unterschiedlichen Ni-veaus, damit die fortgeschrittenenSchüler die Möglichkeit erhalten, ihreKenntnisse von Spieleröffnungen und -beendigungen zu vertiefen. Den An-fängern werden Grundkenntnisse derSpieleröffnung, des Endes und derHälfte des Spiels, Taktiken und Stra-tegien und eine Einführung in dieGeschichte des Schachspiels vermittelt.Der Kurs enthält Spiele und anderedidaktische Aktivitäten sowie die Or-ganisation eines Schachturniers amKursende.

Wie schon im vergangenen Jahrhat der Kurs eine Anfangsdauer vonzwei Monaten (Juli und August),obwohl die Möglichkeit in Erwägunggezogen wird, ihn im Winter fortzu-setzen, wenn es genügend interessier-te Schüler gibt.

Der Kurs wird von einem vomValencianischen Schachverband aner-kannten Betreuer geleitet. Die Zeitenrichten sich nach der Anzahl der Grup-pen und dem Niveau der Schüler.

Am Freitag, dem 25. Juni, wird um20 Uhr im Blauen Salon des Kultur-hauses der Kurs vorgestellt und dieGruppen bekanntgegeben. Alle weite-ren Fragen können dann auch beant-wortet werden. Mit dieser Initiativewill man eine gute Kaderschmiede vonSchachspielern schaffen.

Organizado para este verano -- FFüürr ddeenn SSoommmmeerr oorrggaanniissiieerrtt

Curso de Ajedrez -- SScchhaacchhkkuurrssuuss

Page 9: semanario calpino

AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS 99NNºº 2255//1100

Mª Jesús Varela expone sus fotografíasMMaarrííaa JJeessúúss VVaarreellaa sstteelllltt iihhrree FFoottooggrraaffiieenn aauuss

Misteriosa naturaleza MMiisstteerriiöössee NNaattuurr

red. SSeit letzter Woche und biszum 16. Juli zeigt die KulturaulaPedro Pastor eine Ausstellung vonFotografien von Mª Jesús Varelaunter dem Titel “Paläste der Zeit”. Eshandelt sich dabei um 30 Fotogra-fien von der Natur und Landschaf-ten der Naturschutzgebiete desNordens Spaniens mit der Kreati-vität und Spiritualität der Autorin;Bilder, die den Betrachter an miste-riöse Bewohner dieser Natur glau-ben lassen.

Die Ausstellung zeigt die Sensi-bilität von Varela beim Einfangenneuer Blickwinkel in der Natur undihre Leidenschaft für die unerwarte-te Schönheit einer Landschaft.

Muestra fotográfica sobre Senegal - FFoottooaauusssstteelllluunngg üübbeerr SSeenneeggaall

Para saber y entender algo más del paísUUmm ddaass LLaanndd bbeesssseerr kkeennnneennzzuulleerrnneenn

red. Desde la semana pasada yhasta el 16 de julio el Áula PedroPastor mostrará la exposición foto-gráfica “Palacios del tiempo” deMª Jesús Varela. Se trata de unconjunto de treinta fotografías queretratan la naturaleza y los paisa-jes de los parques naturales delnorte de España pero desde la pro-pia creatividad y espiritualidad dela autora, imágenes que simulan laapariencia de habitantes misterio-sos, guiños que parecen seres ani-mados dentro de la naturaleza.

La exposición muestra la sensi-bilidad de Varela al captar unanueva mirada en la naturaleza y supasión por la belleza imprevistadel paisaje.

red BBis zum 29. Juni beherbergtder Saal der Schönen Künste desCalper Kulturhauses die Ausstellung“Senegal und die Entwicklungszieledes Jahrtausends”, die von derONG MUSOL in Zusammenarbeitmit der Provinzregierung von Ali-cante und dem Dezernat für Sozia-les organisiert wurde.

Die Ausstellung, die ein Teil desProgramms zur sozialen Sensibili-sierung “Circuito Solidario”ist, zeigt40 Farbfotografien des Fotore-porters BBeenniittoo PPaajjaarreess, PremioWord Press Photo 2006. Mittelsdieser Aufnahmen lernt man diebereits erreichten als auch die nochzu erreichenden Ziele im Senegalbezüglich des Schul- und Gesund-heitswesens, auf dem sozialen und

red Hasta el 29 de junio puedevisitarse en la Sala de Bellas Artesde la Casa de Cultura de Calpe laexposición “Senegal y los Objetivosde Desarrollo del Milenio”, organi-zada por la Ong MUSOL con lacolaboración de la Diputación deAlicante, y la Concejalía de Bien-estar Social.

La muestra, que forma parte delprograma de sensibilización social“Circuito Solidario”, ofrece 40 ins-tantáneas en color del fotoperiodis-ta Benito Pajares, Premio WordPress Photo 2006. A través de ellas,se dan a conocer tanto los logros,como los retos pendientes de conse-guir en Senegal, en materia dedesarrollo educativo, sanitario,social, económico y medioambien-tal.

Los objetivos del milenio repre-sentan el compromiso adoptado enel año 2000 en la Cumbre delMilenio de las Naciones Unidas por189 Estados, para erradicar elhambre y la pobreza en el mundoantes del 2015.

La exposición que ahora sepuede ver en Calpe, tiene comoobjetivo fomentar la solidaridad y elrespeto entre pueblos y culturas,educar para el desarrollo humano ysostenible, promover los derechoshumanos, y favorecer una concien-cia crítica y comprometida paraalcanzar un mundo más equitativo,justo y solidario.

wirtschaftlichen Bereich sowie fürden Umweltschutz kennen.

Die Ziele des Jahrtausends reprä-sentiert die im Jahr 2000 auf demJahrtausendgipfel der Vereinten Na-tionen von 189 Staaten eingangeneVerpflichtung, bis zum Jahr 2015 denHunger und die Armut in der Welt be-kämpft zu haben.

Die jetzt in Calpe zu besichtigen-de Ausstellung hat zum Ziel, die So-lidarität und den Respekt zwischenVölkern und Kulturen zu fördern, imSinne einer menschlichen und ge-mäßigten Eintwicklung zu erziehen,für die Menschenrechte einzutretenund ein kritisches und kompromitie-rendes Bewußtsein zu unterstützen,um eine gerechtere und solidari-schere Welt zu schaffen.

Page 10: semanario calpino

AACCTTUUAALLIIDDAADD--AAKKTTUUEELLLLEESS 1100 2255//1100

sus singulares bares y restaurantes, queen verano tendrán un nuevo impulso.

rast DDer Kunsthandwerkermarkt inder Altstadt wurde am Freitag letzterWoche wie gewohnt eröffnet. EineKapelle, in diesem Fall die Charangavon MMaarriiaa FFeerrrreerr ““LLaa XXaarrlloottaa”” begleite-te die Stadträte JJuuaann RRoosseellllóó,, JJaavviieerrMMoorraattóó,, AAnnttoonniioo RRoommeerraa,, LLiinnddaaTToowwnnsseenndd uunndd PPeeddrroo JJaaiimmee FFeerrnnáánnddeezzCCrreessppoo und den LandtagsabgeordnetenCCééssaarr SSaanncchheezz bei ihrem Besuch allerStände und die Einweihung endete mit

einem Imbiss vor der Bar Calpe auf derPlaza de España. Viele Anwohnerschlossen sich der Einweihung desMarktes an, der bis Mitte Septemberaußer montags, abends ab 19.30 Uhr inden Straßen Libertad und Justicia statt-findet.

Viele der Anwesenden erinnerten sichnoch an die ersten Jahre, als die Orga-nisation noch in den Händen von“Amata” lag und es viel Animation gab.Seit zwölf Jahren hat das Handelsde-zernat unter Leitung von Juan Roselló dieVerantwortung .

rast. El mercado de artesanía en elcasco antiguo se ha inaugurado el vier-nes como se hace tradicionalmente. Unabanda de música, en este caso la cha-ranga de María Ferrer “La Xarlota”acompañaba a los concejales JuanRoselló, Javier Morató, Antonio Rome-ra, Linda Townsend y Pedro Jaime Fer-nández Crespo y el diputado autonó-mico César Sanchez en su visita a todoslos puestos y la inauguración acabó conuna “picaeta” delante del Bar Calpe enla Plaza de España. Multitud de vecinosse sumaron al evento, que se desarrolla-rá hasta mediados de septiembre todaslas tardes/noches a partir de las 19.30horas en las calle de Libertad y Justicia,salvo los lunes.

Muchos de los asistentes se acorda-ban aún de los primeros años, cuando laorganización estaba en manos de laAsociación “Amata”con mucha anima-ción, mientrás desde hace 12 años estáen manos de la concejalía de comercio,bajo la dirección de Juan Roselló.

De los expositores quedan desde elprincipio solamente las hermanas cera-mistas Conchi y Aurora, que han repeti-do año tras año.El mercadillo artesanal es una buenaforma de revitalizar el casco antiguo con

Von den Ausstellern der ersten Stundesind bis heute nur die beiden SchwesternCCoonncchhii uunndd AAuurroorraa geblieben, die mitihren Keramiken jedes Jahr wiederkom-men. Der Kunsthandwerkermarkt ist eine

gute Möglichkeit, die Altstadt mit ihreneinzigartigen Bars und Restaurants wie-der zu beleben, die so im Sommer einenneuen Impuls erhalten.

16. Fería de Artesania en el casco antiguo - 1166.. KKuunnsstthhaannddwweerrkkeerrmmaarrkktt

Inicio con 23 puestos -- ZZuumm AAnnffaanngg 2233 SSttäännddee

Page 11: semanario calpino

NNºº 2255//1100 IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN ÚÚTTIILL--NNÜÜTTZZLLIICCHHEE IINNFFOOSS iinnffoo 11

HORARIO MISAS // HHeeiilliiggee MMeessssee

Parroquia Virgen de las Nieves((SSttaaddttkkiirrcchhee iinn ddeerr AAllttssttaaddtt))

MMaayyoo yy JJuunniioo::Lunes/Montags 9.30 h

Martes a sábado //DDiieennssttaaggss bbiiss ssaammssttaaggss 2200..0000 hhDomingos y festivos //SSoonnnn-- uunndd FFeeiieerrttaaggss

99..0000 hh,, 1100..3300 hh,, 1122..0000 hh ++ 1199..0000 hh

TTeell..:: 996655 883300 118866 -- 661100 228888 994499

Parroquia La Merced((LLaa MMeerrcceedd KKiirrcchhee))

Avda. Jaume el Conqueridor, 2-F. E.Tel. 965 837 877

www.lamerced-calpe.diocesisoa.orgDe Mayo a Septiembre:

HORARIO DE MISAS De Lunes a Sábado(excepto martes) a las 19.30 h

martes a las 9.00 hDomingos y festivos: 9.30 h, 12.30 h,

en julio, agosto y septiembre también 20 h.SÁBADOS aa llaass 1188..0000 hh eenn aalleemmáánn//

SSaammssttaaggss uumm 1188..0000 hh aauuff DDeeuuttsscchh

CCoonnffeessiioonneess mmeeddiiaa hhoorraa aanntteess ddee ccaaddaa mmiissaa

TT AA XX II -- CC AA LL PP EERRaaddiioottaaxxii 996655 883377 887788

PPaarraaddaa--TTaaxxiissttaanndd 996655 883300 003388

2211--0066--1100

2200--0066--1100

1199--0066--1100

1188--0066--1100

1166--0066--1100

1177--0066--1100

1155--0066--1100 1188,,00

1166,,00

1177,,00

1188,,00

1177,,00

1188,,00

7700

7700

7700

7700

7700

7700

7700

999955

999955

999955

999955

2288,,00

2299,,00

2299,,00

2288,,00

2288,,00

2277,,00

2299,,00

HHoorraarriioo ddee AAuuttoobbuusseess ppaattrroocciinnaaddoo ppoorr AAlluummiiffaacchhBBuussffaahhrrppllaann ggeessppoonnssoorrtt vvoonn AAlluummiiffaacchh

AAlluummiiffaacchh ooffrreeccee ppaarrkkiinngg ggrraattuuiittoo -- GGrraattiissppaarrkkpplläättzzee bbeeii AAlluummiiffaacchh

1177,,00

999955

999955

DDííaa // TTaagg MMiinn.. MMaaxx.. HHiiggrróómmeettrroo BBaarróómmeettrroo

Estado del cieloWetterlageProb. precip. (%)Niederschlags-wahrscheinlichkeitTemp. max.Temp. min.

Viento / Wind

km/h

999955

Pronóstico del tiempoWWeetttteerrpprrooggnnoossee

AAnnggsstt vvoorr ddeerr ZZuukkuunnfftt??JJEESSUUSS CCHHRRIISSTTUUSS sspprriicchhtt::““IIcchh bbiinn ddeerr WWeegg,, ddiiee

WWaahhrrhheeiitt uunndd ddaass LLeebbeenn!!””

DDeenn SSiinnnn ddeess LLeebbeennss ffiinnddeenn

DDeeuuttsscchhsspprraacchhiiggeerr eevvaannggeelliisscchheerr GGootttteessddiieennsstt

ssoonnnnttaaggss,, 1177..3300 UUhhrrBBiibbeellggeesspprrääcchh

ddiieennssttaaggss,, 1177..3300 UUhhrr

IImm SSaaaall ddeerr ““FFeelllloowwsshhiipp GGeemmeeiinnddee””

EEddiiff.. PPeerrllaammaarr,, PPaattiiooEEiinnggaanngg CCaallllee BBeenniiddoorrmm

TTeell.. 996655 883388 330044 uunndd 996655 883388 224422

EvangeliumsgemeindeCosta Blanca

CALPE

Page 12: semanario calpino

PPLLAANNOOSS -- SSTTAADDTTPPLLÄÄNNEE iinnffoo 22

99

1100

11

44

99

1100

1122

1133

1144

115533

1199

CCeennttrroo ddee

SSaalluudd

CCaassaaddeellMMaarr

CCaassaaddee

CCuullttuurraa PPllaazzaa MMaayyoorr

EEsstt.. AAuuttoobbuusseess

2233

66

22222211

2288

2299

2299

Punt BlancSSoonnddeerrmmüüllll

Peluquería Canina -

CC// HHuueellvvaa,, 66 -- NNEEUU // NNUU

TTeell..:: 667700 330022 119966

3311

3311

NNuueevvaa CC..//ddee llaa PPaazz

3300

3322

KKffzz--UUmmmmeelldduunnggeennKKffzz--UUmmmmeelldduunnggeennTTÜÜVV ((IITTVV)) -- FFaahhrrTTÜÜVV ((IITTVV)) -- FFaahhrr tteenntteenn

RRoollff WWRRoollff WWeeiicchhsseellffeellddeerreeiicchhsseellffeellddeerr

0033771100 CCaallppee0033771100 CCaallppeeAAAAvvddaa.. GGaabbrriieell MMiirróó,, 1133 vvddaa.. GGaabbrriieell MMiirróó,, 1133 ((PPaassssaaggee))((PPaassssaaggee))TTTTeell..:: 9966 558833 6699 1188 -- 664499 667788 994411eell..:: 9966 558833 6699 1188 -- 664499 667788 994411EE--mmaaiill:: rrEE--mmaaiill:: rroollff@@ccttvvoollff@@ccttvv..eess..eess

3300

3333

3333

11

4422

22

3333

Cocina mejicana autén

AAuutthheennttiisscchheemmeexxiikkaanniisscchhee KK

1111..3300 hh -- 1155..3300 yy aa ppaarrttiirr // uunndd aabb 11

ddoommiinnggooss cceerrrraaddoo // ssoonn

CC// BBllaassccoo IIbbaaññeezz,, 1100 TTeell..:: 996655 883311 778833 // 661199

1122

WWiirr mmaacchheenn UUrrllaauubb bbiiss zzuumm 11.. JJuulliiuunndd ssiinndd ddaannaacchh wwiieeddeerr jjeeddeenn TTaagg

ffüürr SSiiee ddaa..

Estamos de vacaciones hasta el día 1 de julio

TTeell..:: 996655 883377 775555

Page 13: semanario calpino

SSTTAADDTTPPLLÄÄNNEE -- PPLLAANNOOSS iinnffoo 33

22

1144

2277

2233

2277

- Hundefriseur

UUEEVVOO:: AAvvddaa.. ddee IIffaacchh

óó 996655 883344 665500

CC..// IIssllaa ddee FFoorrmmeenntteerraa

AAvvddaa.. ddeell PPoorrtt

3322

NNNNeeeeuuuueeeessss SSSSoooommmmmmmmeeeerrrr ----MMMMeeeennnnüüüü!!!!DDDDiiiieeeennnnssssttttaaaaggggssss LLLLeeeebbbbeeeerrrr BBBBeeeerrrrllll iiiinnnneeeerrrr AAAArrrr tttt,,,, ffffrrrreeeeiiiittttaaaaggggssss FFFFiiiisssscccchhhh....

MMMMaaaattttjjjjeeeessss ““““HHHHaaaauuuussssffffrrrraaaauuuueeeennnnaaaarrrr tttt”””” iiiisssstttt wwwwiiiieeeeddddeeeerrrr ddddaaaa....WWWWiiiirrrr bbbbiiiitttttttteeeennnn uuuummmm RRRReeeesssseeeerrrrvvvviiiieeeerrrruuuunnnngggg!!!!

CCeennttrroo CCoommeerrcciiaall PPllaazzaa CCeennttrraall,, CCaallppee

aabbiieerrttoo 1111..0000 -- 0022..0000 hhttooddooss llooss ddííaass // ttäägglliicchh

33

2211

nticaee

KKüücchheehh 88..3300 hh

nnnnttaaggss zzuu

-- CCaallppee116666 998866

66

Page 14: semanario calpino

iinnffoo 44

2244..0066..

2255..0066..

2266..0066..

2277..0066..

2288..0066..

2299..0066..

3300..0066..

0011..0077..

0022..0077..

0033..0077..

IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN ÚÚTTIILL -- NNÜÜTTZZLLIICCHHEE IINNFFOOSS NNºº 2255//1100

TTEELLÉÉFFOONNOOSS ÚÚTTIILLEESS -- WWIICCHHTTIIGGEE RRUUFFNNUUMMMMEERRNNAAYYUUNNTTAAMMIIEENNTTOO // SSTTAADDTTVVEERRWWAALLTTUUNNGG

AAyyuunnttaammiieennttoo // SSttaaddttvveerrwwaallttuunngg // RRaatthhaauuss 996655 883333 660000 AAyyuunnttaammiieennttoo FFaaxx 996655 883333 330044PPoolliiccííaa LLooccaall // LLookkaall--PPoolliizzeeii 009922 ooddeerr 996655 883399 000000PPrrootteecccciióónn CCiivviill // ZZiivviillsscchhuuttzz 996655 883388 000011JJuuzzggaaddoo ddee PPaazz // FFrriieeddeennssrriicchhtteerr 996655 883388 668822 MMeeddiioo AAmmbbiieennttee// UUmmwweellttaammtt 990000 771122 224488OOffiicciinnaa ddee TTuurriissmmoo,, LLaass SSaalliinnaass 996655 883366 992200OOffiicciinnaa ddee TTuurriissmmoo,, PPll.. MMoossqquuiitt -- AAllttssttaaddtt 996655 883388 553322OOffiicciinnaa ddee TTuurriissmmoo PPuueerrttoo // HHaaffeenn 996655 883377 441133OOffiicciinnaa ddeell RReessiiddeennttee // RReessiiddeenntteennbbüürroo 996655 883377 550055OOMMIICC // VVeerrbbrraauucchheerrsscchhuuttzz (( CCaassaa ddee CCuullttuurraa)) 996655 883399 112233CCaassaa ddee CCuullttuurraa // KKuullttuurrhhaauuss 996655 883399 112233SSeerrvviicciiooss SSoocciiaalleess // BBüürroo ff.. ssoozz.. AAnnggeelleeggeennhheeiitteenn 996655 883377 222233JJuuvveennttuudd // JJuuggeennddbbüürroo 996655 883399 778833FFoommeennttoo yy CCoommeerrcciioo//AAmmtt ff.. HHaannddeell uu.. WWiirrttsscchhaafftt 996655 883366 771122PPaabbeellllóónn ddee DDeeppoorrtteess // SSppoorrtthhaallllee 996655 883366 665566SSeerrvv.. MMuunn.. ddee PPrrootteecccciióónn ddee AAnniimmaalleess//TTiieerrhheeiimm 996655 883399 229944CCeennttrroo CCíívviiccoo 33aa eeddaadd 996655 883399 660000CCRREEAAMMAA 996655 883399 003333

SSEERRVVIICCIIOOSS PPÚÚBBLLIICCOOSS//ÖÖFFFFEENNTTLLIICCHHEE DDIIEENNSSTTLLEEIISSTTUUNNGGEENN

AAiirrppoorrtt--PPaarrkkiinngg AALLCC 996655 111166 223311AAgguuaass ddee CCaallppee // WWaasssseerrvveerrssoorrgguunngg 996655 883377 770077

GGuuaarrddiiaa CCiivviill 996655 883300 008800GGuuaarrddiiaa CCiivviill TTrrááffiiccoo // VVeerrkkeehhrrssppoolliizzeeii 996655 885544 227722BBaassuurraa // MMüüllllaabbffuuhhrr 996655 883322 556611BBuuttaannoo RREEPPSSOOLL,, // GGaassddiissttrriibbuuttiioonn RREEPPSSOOLL 996655 883300 778899BBuuttaannoo CCEEPPSSAA,, //GGaassddiissttrriibbuuttiioonn CCEEPPSSAA 990022 115588 229922AAmmbbuullaanncciiaa // KKrraannkkeennwwaaggeenn 662266 449933 995599CCeennttrroo ddee SSaalluudd // GGeessuunnddhheeiittsszzeennttrruumm 996666 887700 445511CCllíínniiccaa IINNSSAALLUUDD AAlliiccaannttee // KKlliinniikk AAlliiccaannttee 996655 993388 330000CCllíínniiccaa IINNSSAALLUUDD DDeenniiaa//KKrreeiisskkrraannkkeennhhaauuss DDéénniiaa 996666 442299 000000 CCllíínniiccaa IINNSSAALLUUDD VViillllaajjooyyoossaa // KKlliinniikk VViillllaajjooyyoossaa 996666 885599 880000CCllíínniiccaa VVeetteerriinnaarriiaa 996655 883377 113366CCRREEAAMMAA--UUnntteerrnneehhmmeerrbbeerraattuunngg 996655 883399 003333CCoorrrreeooss // PPoosstt CCaallppee 996655 883300 888844CCaassaa ddeell MMaarr OOffiicciinnaa // BBüürroo 996655 883311 111166CCaassaa ddeell MMaarr MMééddiiccoo // AArrzztt 996655 883377 115533 -- 996655883388449988TTAAXXII 996655 883300 003388RRaaddiioo--TTaaxxii 996655 883377 887788AAllssaa EEssttaacciióónn ddee AAuuttoobbuusseess // BBuussbbaahhnnhhooff 996655 883399 002299IInnffoorrmmaacciióónn TTrreenneett 990000 772200 447722

EENNTTIIDDAADDEESS // GGEEMMEEIINNNNÜÜTTZZIIGGEE EEIINNRRIICCHHTTUUNNGGEENN

SSoocciieeddaadd PPrrootteeccttoorraa ddee AAnniimmaalleess CCaallppee //TTiieerrsscchhuuttzz 996655 883300 881177CCrruuzz RRoojjaa // RRootteess KKrreeuuzz 996655 883311 661166CClluubb NNááuuttiiccoo OOffiicciinnaa // YYaacchhtt--CClluubb CCaallppee 996655 883311 880099SSUUMMAA // SStteeuueerrbbüürroo 996655 883366 660044PPaarrqquuee NNaattuurraall IIffaacchh // NNaattuurrppaarrkk PPeeññóónn ddee IIffaacchh 996655 997722 001155

DD.. EEdduuaarrddoo FFrraannccoo CCaallvvooCC// CCoorrbbeettaa,, 1100 TTeell:: 996655 883366 774400

DD.FFrraanncciissccoo JJaavviieerr GGaarrccííaaAAvvddaa.. RRoossaa ddee llooss VViieennttooss,, 22--44TTeell:: 996655 883311 334499

DDññaa.. MMaarrííaa CCaarrmmeenn BBuuiigguueessCC//BBeenniiddoorrmmTTeell..:: 996655 883388 442277

DDññaa.. RRoossaa ZZaaffrraa LLóóppeezzUUrrbb.. LLaa CCaannuuttaa,, 11--FF ““EEll TToossaall””TTeell..:: 996655 883377 660088

DD.. JJoosséé PPooll YYaanngguuaassAAvvddaa.. IIffaacchh,, 1100 TTeell:: 996655 883311 880022

FFAARRMMAACCIIAA DDEE GGUUAARRDDIIAANNOOTTDDIIEENNSSTT--AAPPOOTTHHEEKKEENN

TTRREENNEETT AALLIICCAANNTTEE--DDEENNIIAA--AALLIICCAANNTTEECalpe-Altea-Benidorm-Villajoyosa-Campello-San Juan-Alicante0066..5599 -- 0077..5599 -- 0088..5599 -- 0099..5599 -- 1100..5599 -- 1111..5599 -- 1122..5599 -- 1133..5599

-- 1144..5599 -- 1155..5599 -- 1166..5599 -- 1177..5599 -- 1188..5599 -- 1199..5599 -- 2200..5599

Calpe-Benisa-Teulada-Gata-Denia0077..3300 -- 0088..3300 -- 0099..3300 -- 1100..3300 -- 1111..3300 -- 1122..3300 -- 1133..3300 -- 1144..3300

-- 1155..3300 -- 1166..3300 -- 1177..3300 -- 1188..3300 -- 1199..3300 -- 2200..3300 -- 2211..3300

DD.. EEdduuaarrddoo FFrraannccoo CCaallvvoo CC// CCoorrbbeettaa,, 1100 TTeell:: 996655 883366 774400

AUTOBÚS Calpe - ValenciaDe lunes a viernes/ Montags bis Freitags9:00 - 14:10 - 15:40 - 17:55 - 18:40 Sábados/ Samstags9:00 - 11:00 - 12:40 - 14:40 -16:30 - 18:54

Domingos y festivos/ Sonn- und Feiertags8:51 - 10:36 - 12:56 - 14:54 - 18:35

AUTOBÚS Calpe - AlicanteDe lunes a viernes/ Montags bis Freitags7:50 - 9:00 - 11:00 - 11:30 - 15:55 -16:55 - 18:55 - 19:55

Sábados/ Samstags8:16 - 9:50 - 12:20 - 16:00 -16:15 - 17:55 - 20:20

Domingos y festivos/ Sonn- und Feiertags9:16 - 10:55 - 13:25 - 15:15 -17:15 - 18:50 - 19:56 -20:50

Les deseamos un buen viaje. Tel. estación: 965 839 029 (Alsa)

TTaaxxii BBeenniissssaa 996655 773311 440077TTaaxxii TTeeuullaaddaa -- MMoorraaiirraa 996655 774444 228811yy CCeennttrraall TTaaxxiiss MMoorraaiirraa 996666 449911 222200

JJoosséé LLuuiiss VViillllaannuueevvaaAAvvddaa.. EEuurrooppaa,, 66TTeell:: 996655 883366 661199

JJoosséé LLuuiiss VViillllaannuueevvaaAAvvddaa.. EEuurrooppaa,, 66TTeell:: 996655 883366 661199

DD.FFrraanncciissccoo JJaavviieerr GGaarrccííaaAAvvddaa.. RRoossaa ddee llooss VViieennttooss,, 22--44TTeell:: 996655 883311 334499

MMeerrMMeerrccaaddiillllooss // ccaaddiillllooss // WWWWoocchheennmmäärrkktteeoocchheennmmäärrkkttee

TTeeuullaaddaaMMiiéérrccoolleess // MMiittttwwoocchh

MMoorraaiirraaVViieerrnneess // FFrreeiittaaggBBeenniissssaa,, CCaallppee

SSáábbaaddoo // SSaammssttaagg

RRaassttrrRRaassttrrooss//FFlloohhmmäärrkktteeooss//FFlloohhmmäärrkkttee

BBeenniissssaaDDoommiinnggooss//ssoonnnnttaaggss,, 99..0000 -- 1144..0000 hh.. PPoollííggoonnoo // GGeewweerrbbeeggeebbiieett BBeenniissssaa--TTeeuullaaddaa

CCaallppeeMMiiéérrccoolleess // mmiittttwwoocchhss,, 88..0000 -- 1144..0000 hhddeettrrááss//hhiinntteerr PPllaazzaa CCeennttrraall

JJaallóónnSSáábbaaddoo // ssaammssttaaggss,, 88..0000 -- 1144..0000 hhEEssppllaannaaddaa ddeell RRííoo // FFlluußßuuffeerr

FFaarrmmaacciiaass ddee GGuuaarrddiiaa -- NNoottffaallll--AAppootthheekkeenn2244..0066.. MMOORRAAIIRRAA VV.. GGaarrrriiddoo IIgglleessiiaa,, 66 996655 774444 0022112255..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL AA.. VVaalleennzzuueellaa CCuummbbrreess ddeell SSooll 996666 449933 6688332266..0066.. MMOORRAAIIRRAA JJ..LL.. CCuuqquueerreellllaa CCiiuuddaadd RReeaall,, 22 996655 774400 0088772277..0066.. TTEEUULLAADDAA JJ.. LLllaauuddeess PPllzzaa.. GGaabbrriieell MMiirróó,, 11 996666 448877 000055 2288..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL JJ.. TToorrrreess FFoonntteess IIgglleessiiaa,, 22 996666 449933 6688332299..0066.. MMOORRAAIIRRAA JJ.. LLlloorreett PPllaayyaa DDoorraaddaa 996666 449900 0055553300..0066.. TTEEUULLAADDAA PPiillaarr CCeerrvveerroo MMééddiiccoo JJ.. PPiittaarrcchh,, 66 996655 774400 6666880011..0077.. MMOORRAAIIRRAA BB.. PPeeññaa AAvvddaa.. PPoorrtteett,, 117777 996666 449911 5500220022..0077.. MMOORRAAIIRRAA VV.. GGaarrrriiddoo IIgglleessiiaa,, 66 996655 774444 0022110033..0077.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL AA.. VVaalleennzzuueellaa CCuummbbrreess ddeell SSooll 996666 449933 6688330044..0077.. MMOORRAAIIRRAA JJ..LL.. CCuuqquueerreellllaa CCiiuuddaadd RReeaall,, 22 996655 774400 0088770055..0077.. TTEEUULLAADDAA JJ.. LLllaauuddeess PPllzzaa.. GGaabbrriieell MMiirróó,, 11 996666 448877 000055 0066..0077.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL JJ.. TToorrrreess FFoonntteess IIgglleessiiaa,, 22 996666 449933 6688330077..0077.. MMOORRAAIIRRAA JJ.. LLlloorreett PPllaayyaa DDoorraaddaa 996666 449900 0055550088..0077.. TTEEUULLAADDAA PPiillaarr CCeerrvveerroo MMééddiiccoo JJ.. PPiittaarrcchh,, 66 996655 774400 666688

CCaallppee--AAeerrooppuueerrttoo--CCaallppee ccoonn ttrraassllaaddoo eenn BBeenniiddoorrmmSSAABBAADDOOSS//SSAAMMSSTTAAGGSalida Llegada Calpe Aeropuerto 08.16 h 09.50 h09.50 h 11.50 h12.20 h 13.50 h16.00 h 18.50 h17.55 h 20.50 h20.20 h 22.50 h

DDOOMMIINNGGOO//SSOONNNNTTAAGGSalida Llegada Calpe Aeropuerto 09.16 h 10.50 h10.55 h 12.50 h13.25 h 14.50 h15.15 h 16.50 h19.15 h 18.50 h18.50 h 20.50 h20.20 h 22.50 h

SSAABBAADDOO//SSAAMMSSTTAAGGSalida Llegada

Aeropuerto Calpe09.00 h 11.00 h11.00 h 12.40 h13.00 h 14.40 h15.00 h 16.30 h17.00 h 18.54 h19.00 h 21:55 h

DDOOMMIINNGGOO//SSOONNNNTTAAGGSalida Llegada

Aeropuerto Calpe09.00 h 10.36 h11.00 h 12.56 h13.00 h 14.54 h14.00 h 15.55 h16.00 h 17.35 h17.00 h 18.35 h19.00 h 20.56 h

LLUUNNEESS aa VVIIEERRNNEESS -- MMOONNTTAAGG -- FFRREEIITTAAGGCCAALLPPEE--AAEERROOPPUUEERRTTOO 7.50 - 9.50 h / 9.00 - 10.50 h / 10.00 - 11.50 h / 11.00 - 12.50 h /11.30 - 13.50 h / 15.55 - 17.50 h / 16.55 h - 18.50 h / 18.55 - 20.50 h / 19.55 - 22.50 hAAEERROOPPUUEERRTTOO--CCAALLPPEE 8.00 - 9.55 h / 10.00 - 11.55 h / 11.00 - 12.40 h / 12.00 - 14.10 h /14.00 - 15.40 h / 16.00 - 17.55 h / 17.00 - 19.35 h / 19.00 - 20.35 h

TTeeuullaaddaa

BBeenniittaacchheellll

MMoorraaiirraa

RRoocciiaa VViillllaarruubbiiaa GGoonnzzaalleezzAAvvddaa.. LLaa MMaarriinnaa,, 1144 TTeell:: 996655 883333 660088

Page 15: semanario calpino

DDEEPPOORRTTEESS--SSPPOORRTTNNºº 2255//1100 1155Yolanda Sanchez Campeona de Liga Valenciana de Jiu Jitsu 2010

El Club Dokyo clausura el curso de 2009/2010red. El pasado Sábado 19 de

Junio el Club Dokyo de Calpe cele-bro la clausura del curso 20092010.

Más de 60 judocas pertenecien-tes al club entre los 3 y 18 años rea-lizaron un exhibición en el PabellónPolideportivo de Calpe al final de lacual recibieron los diplomas depase de grado de los exámenesrealizados el Miércoles 16 de Junio.

Por otro lado, la joven YolandaSanchez de nuevo venció en la 5ºjornada y final de la liga Valen-ciana de Jiu Jitsu celebrada el pasa-do 12 de junio en Picassent, conpresencia de los equipos valencia-nos y tres clubes madrileños quehan acudido dado el alto nivel decompetición existente. Volvió arepetirse el podium del campeonatode España en su peso siendoYolanda 1º (Judo Club Calp), y LinaAracil 2º (Judo Club Alicante).Sigue así la preparación para elCto. de Europa, y Yolanda hacien-do que el Judo Club Calpe y Calpesigan en posiciones de privilegio enel deporte español.

Los dos clubs calpinos de Gimnasia Rítmica muy consolidadosMás campeonas autonómicas para el Club de Gimnasia Calpey Broche de oro para el primer año del Club “Les Marines”red El sábado 19 de junio se

celebró en Torrevieja, en horario demañana el trofeo federación indivi-dual y por la tarde el trofeo federa-cion de equipos en los niveles I y II.

Por la mañana, Lucia Navalón yLoreto Muñoz, ambas alevines conpelota de nivel I, quedaron 4ª y 8ªrespectivamente, y Beatriz Alonso,infantil con aro, nivel II, obtuvo unaestupenda 6ª posición.

Por la tarde, Marina Gallardo,cadete con mazas y su compañeraSoledad Garcia, cadete con aro delnivel II de equipos, se clasificaron1ª y 2ª respectivamente, consigui-endo alzarse con la 1ª posición enla general por equipos y procla-mándose CAMPEONAS AUTONO-MICAS.

Con estas competiciones, el Clubgimnasia Calpe, da por finalizadala temporada de individual, peroseguira trabajando con los conjun-tos.

La presidenta del Club Calpe,Carmen Fernández, quiere felicitara todas sus gimnastas y entrenado-ras Montse y Xus Soria y OlgaAlbulova por la excelente tempora-da que han realizado y por los exi-tos conseguidos que han sidomuchos.

Y por otro lado ha terminadoel primer año del segundo ClubCalpino de Gimnasia, el club“Les Marines”.

Con este ultimo fin de semanadamos por finalizada la temporadade competiciones del Club Gim-nasia les Marines, patrocinado porel Gran Hotel Solymar.

El viernes por la noche, MarinaDorce, Tatiana Crimi, AnaSánchez, Natalia Valencia y Estelade Valera, participaron en elFestival de Fin de Curso del Colegio

Gabriel Miró, en agradecimientopor dejar entrenar a todas las gim-nastas del Club Calpino en sus ins-talaciones.

El pasado sábado se celebró enTorrevieja el Autonómico del Fede-ración I, donde la gimnasta calpinaMarina Dorce con un ejercicio bri-llante consiguió la cuarta mejornota de la categoría Benjamin.

Y el domingo nos desplazamoshasta La Nucia para participar enel I Trofeo Camilo Cano.

Donde 5 gimnastas consiguieronsubir al podium.

Andrea Rouzet, fue segunda cla-sificada y Yaiza Mosquete cuartaclasificada en la categoría Ben-jamin

Teresa Cortes y Micaela Crimi,volvieron a compartir podium,Teresa fue medalla de oro y prime-ra clasificada y Micaela medalla debronce y tercera clasificada, en lacategoría infantil con aro.

Andrea Aulló, consiguió lamedalla de plata y segunda clasifi-cada en categoría cadete con aro.

Estela de Valera, con un buenejercicio no pudo subir al podiumpero fue la cuarta clasificada en

alevín pelota.Y Marina Dorce, fue segunda

clasificada en la categoríaBenjamin.

El lunes tres gimnastas van aparticipar en la exhibición de fin decurso del Club Montgó-Xabia, ellasson: Maria García, Estela de Valeray Marina Dorce.

Con estas actuaciones damospor finalizada la temporada e invi-tamos a todos los niños y niñas aparticipar en nuestro II Campus deVerano.

Y dar la enhorabuena a todaslas gimnastas del club por la tem-porada de éxitos obtenidos y a laentrenadora Saray Pineda.

Marina Dorce

FFúúttbboollLos Alevines A ganan la final en Alfaz con 2:1

por dos goles de Zino Vreys

Page 16: semanario calpino

1166 NNºº 2255//1100DDEEPPOORRTTEE -- SSPPOORRTTRegata Vuelta a España en su larga etapa de Sanxenxo a Calpee

El Estrella Damm de Pepe Ribes cruza segundo el cabo Spartelred. El Estrella Damm ha dado un

gran paso en sus aspiraciones dealcanzar el podio en la clasificacióngeneral de la Vuelta a España a Vela,al cruzar segundo el paso puntuableen las proximidades de CaboEspartel, límite del Estrecho deGibraltar, a las ocho y seis minutos dela mañana. La embarcación ha esta-do incluso primero durante las prime-ras horas de la madrugada, al daralcance al francés Safran, líder de laregata.

Merced a este logro, el barco deAlex Pella y Pepe Ribes alcanza en laclasificación provisional al Movistaren la cuarta posición, y se acerca altercer puesto ocupado por el WHotels-Nova Bocana. Si el EstrellaDamm llega a “casa” (la embarca-ción representa al Real Club NáuticoCalpe, del que es socio Pepe Ribes,natural de la vecina Benissa; y alReal Club Náutico de Barcelona) con-servando esta posición, lo haría comotercero en la general, ya que la pun-tuación es doble.

El equipo, sin embargo, no lanzalas campanas al vuelo y sigue siendocauto, manteniendo la concentraciónpara alcanzar este objetivo. En con-versación telefónica, el patrón barce-lonés Alex Pella explicaba desde abordo: “Estamos contentos por elpaso de la meta volante en segundaposición. Ha sido un poco de sorpre-sa lo bien que hemos ido en estascondiciones de poco viento cambian-te durante la noche. Estábamos detrás

del Movistar y poco a poco le hemosido alcanzando. Hemos tenido unpoco más de suerte al coger el rolebueno. Ahora estamos todos muy jun-tos y sin viento”, explicaba.

Pella no ocultaba su decepción porver escaparse al Safran, con el quehan estado disputando la primeraposición de esta larga etapa(Sanxenxo-Calpe, 880 millas náuti-cas): “Es un poco de chafón que senos haya escapado el Safran”. Sinembargo, el patrón del Estrella Dammno se daba por vencido: “Lo hemosvisto irse, pero todavía quedamucho”.

Con la llegada de las calmas llegael fin de las guardias y ya no hay des-canso para la tripulación: “Ahora

Verano resfrescante en el Centro Comercial EErrffrriisscchheennddeerr SSoommmmeerr iimm EEiinnkkaauuffsszzeennttrruumm

Portal de la Marina en Ondarared. DDas Einkaufszentrum Portal

de la Marina möchte, dass dieserSommer erfrischend wird für seineKundschaft und daher hat es zahl-reichne Vergnügungen für die Mo-nate Juli und August geplant, mitdenen die Aktivitäten dann komplettsein werden.

Zuerst einmal wird das Portal dela Marina an allen Sonntagen (mitAusnahme des 29. August) zur ge-wohnten Zeit von 10.00 bis 22.00Uhr geöffnet haben. Um den “Som-merfahrplan” bekannt zu machen,hat das Einkaufszentrum die “FreshSundays” vorbereitet, eine neueAktion des Straßenmarketings, beider zahlreiche Animateure durchdie Straßen verschiedener Ortschaf-ten der Marina Alta laufen, Passan-ten mit Wasser besprühen undihnen zugleich eine erfrischendeErfahrung anbieten. Zudem werdenhunderte von Broschüren verteilt,die sonntags gegen einen Strand-sonnenschirm eingetauscht werdenkönnen.

SSoonnddeerraannggeebboottee,, KKiinnddeerr--kkuurrssee uunndd VViieelleess mmeehhrr

Ab dem 28. Juni beginnt der er-sehnte Sommerangebotsverkauf,der bis zum 31. August dauert.

Damit die ganze Familie von dengroßen Preissenkungen profitierenkann, die alle Geschäfte im Portalde la Marina anbieten, sind zahlrei-che Aktivitäten für Kinder vorberei-tet worden.

In der neuen Spielothek, die sichauf den Gängen des Einkaufszen-trums befindet, finden die Work-shops für die Allerjüngsten statt.Zauberer, Basteln und unendlichviele Aktivitäten unterhalten dieKinder, während die Eltern einkau-fen und die Rabatte nutzen können.Diese Kinderworkshops findenmontags bis donnerstags von 18.00bis 21.00 Uhr und freitags undsamstags von 17.30 bis 21.30 Uhrstatt. Außerdem werden im Außen-bereich des Zentrums zwei weitereAttraktionen für Kinder unter freiemHimmel installiert: ein Jumping undverschiedene Trampolins, die dortvom 1. Juli bis zum 15. Septemberzu finden sind. Um daran teilneh-men zu können, muß man eine Ein-trittskarte kaufen oder bekommtfreien Eintritt gegen ein Einkaufs-ticket in Höhe über 20 Euro auseinem der Geschäfte des Portal dela Marina am Informationspunkt.Angeboten werden Jumping undTrampolins täglich von 18.00 bis23.00 Uhr.

KKiinnoopprreemmiieerreenn uunndd MMooddeeFür diese Monate sind auch zahlrei-che Filmpremieren in den Kinos vonIMF Ondara geplant.Nicht nur die letzten Neuheiten in

3D-Technologie kommen in dieKinosäle. Im Monat Juni haben dreibedeutende Firmen ihre Pforten ge-öffnet: Tien 21, Settantuno und Poli-nesia haben seit diesem Monat Ge-schäfte im Einkaufszentrum, waseine Erweiterung des kommerziellenAngebots vom Portal de la Marinaauf 120 Läden auf fast 40.000 m2

Verkaufsfläche bedeutet. Und dieswiederum ist eine ungewöhnlicheAbweichung von der aktuellenTendenz, in der die Kommerziali-sierung von Ladenlokalen eine kom-plizierte Mission darstellt.

mismo estamos todos despiertos por-que habrá que hacer muchas manio-bras pasando el Estrecho”, apuntabaPella. “Pero no es problema porqueestamos en forma y con muchasganas. Estamos navegando muy bieny el barco está perfecto”, apostillaba.

De ahora en adelante las condi-ciones serán complicadas tanto parael Estrella Damm como para sus riva-les, ya que será difícil moverse tras elEstrecho de Gibraltar por la falta deviento, y para Pella era imposible pro-nosticar la llegada a Calpe. “Siencontramos viento de proa y conolas no será bueno, pero sin olapodemos hacerlo bien”, señalabaPella. “Queda mucha batalla pordelante”, concluía animado.

red. El centro comercial Portal dela Marina quiere que este veranosea de lo más refrescantes para supúblico, por eso ha programadonumerosos entretenimientos paralos meses de julio y agosto en losque su actividad será total.

En primer lugar Portal de laMarina permanecerá abierto du-rante todos los domingos (exceptoel 29 de agosto) en el horario co-mercial habitual, de 10:00 a 22:00horas. Para dar a conocer el calen-dario estival, el centro comercial hapreparado los Fresh Sundays, unanueva acción de street marketing enla que numerosos animadores reco-rrerán las calles de varias localida-des de la Marina Alta, pulverizan-do a los viandantes con agua yofreciéndoles una experiencia re-frescante. Además, se repartiráncientos de folletos que podrán can-jearse, los domingos, por una som-brilla de playa.

Rebajas, talleres infantilesy mucho más

A partir del próximo 28 de juniocomienzan las esperadas rebajasde verano que se prolongarán has-ta el 31 de agosto. Para que toda lafamilia pueda disfrutar de los gran-des descuentos que inundarántodas las tiendas del Portal de laMarina, se han programado nume-rosas actividades destinadas alpúblico infantil.

En la nueva ludoteca, ubicada enlos pasillos del centro comercial,tendrán lugar los talleres diseñadospara los más pequeños. Magos,manualidades y un sinfín de activi-dades entretendrán a los niñosmientras los padres recorren loscomercios del centro sumergidos enlas rebajas. El horario de estostalleres infantiles es de lunes a jue-ves de 18:00 a 21:00 horas, y vier-nes y sábados de 17:30 a 21:30 h.Además, en el exterior del centro

se instalarán dos actividades infan-tiles al aire libre: un Jumping yvarias camas elásticas, que perma-necerán abiertas desde el 1 de juliohasta el 15 de septiembre. Paraparticipar en estas atracciones seránecesario comprar una entrada opodrá accederse gratis canjeandoun ticket de compra superior a 20euros de cualquiera de los estable-cimientos de Portal de la Marina,en el Punto de Información. El hora-rio de apertura del Jumping y lascamas elásticas será de 18:00 a23:00 todos los días.

Estrenos de cine… y de modaPara estos meses también estánprogramados numerosos estrenosen la cartelera de los cines IMFOndara.No sólo las últimas novedades contecnología 3D llegarán a las salasde cine. Durante el mes de juniotres importantes firmas han abiertosus puertas., Tien 21, Settantuno yPolinesia cuentan desde este mescon tiendas en esta gran superficie,lo que supone la ampliación de laoferta comercial de Portal de laMarina hasta las 120 tiendas enlos cerca de 40.000 m2 de superfi-cie comercial con los que cuenta elcentro, lo que supone una inusualruptura con la tendencia actual enla que la comercialización de loca-les es una misión complicada.

El Ayuntamiento de Calpe felicita al C.D. Hercules Alicante por su deseado ascenso a la primera liga,al igual, que a todos sus aficionados calpinos y a

su Peña de Calpe.

DDaass RRaatthhaauuss vvoonn CCaallppee bbeeggllüücckkwwüünnsscchhtt ddeenn FFuußßbbaallllcclluubb HHeerrccuulleess AAlliiccaannttee zzuu sseeiinneemm llaannggeerrsseehhnntteenn WWiieeddeerraauuffssttiieegg iinn ddiiee

11.. LLiiggaa,, eebbeennssoo wwiiee aallllee sseeiinnee FFaannss iinn CCaallppee uunndd ddeenn CCaallppeerr FFaanncclluubb

AAuuppaa HHeerrccuulleess !!

LLaass ttrreess ppeeññaass ffuubboollííssttiiccaass ccaallppiinnaass,, ddeell FFúúttbboollcclluubb BBaarrcceelloonnaa,, ddeell

VVaalleenncciiaa CC..FF.. yy ddeell CCeenntteennaarriioo RReeaall MMaaddrriidd

ffeelliicciittaammoossaall CClluubb HHéérrccuulleess aalliiccaannttiinnoo yy eenn eessppeecciiaall aa llaa PPeeññaa ddeell HHéérrccuulleess

eenn CCaallppee yy ssuuss aaffiiccoonnaaddoossppoorr ssuu aasscceennssoo aa pprriimmeerraa..

YYaa jjuuggaammooss ttooddooss eenn llaa mmiissmmaa ccaatteeggoorrííaa

Page 17: semanario calpino

1177NNºº 2255//1100 CCOOMMAARRCCAA--LLAANNDDKKRREEIISS

Un compromiso serio con una forma de “hacer comarca”EEiinn sseerriiöösseerr KKoommpprroommiissss uunndd ddiiee FFoorrmm,, ddeenn LLaannddkkrreeiiss zzuu eeiinneenn

ddee//vvoonn JJuuaann RRoosseellllóó MMaarrttíínneezz,, PPrreessiiddeennttee ddeell CCRREEAAMMAA

red. En los momentos actuales,precisamente cuando las condicionesde nuestra economía se nos muestrancon toda su dureza, desde variosángulos de la sociedad surgen vocesreclamando unidad de acción para

Desarrollo Local que, si bien es muyvalorado por una parte de la ciuda-danía, por otra es totalmente desco-nocido.

Por eso el compromiso políticomostrado una y otra vez por los com-

in der Marina Alta ein kostbaresInstrument für die Verwaltung derPolitik zur lokalen Entwicklung, das,wenn es auch auf der einen Seite vonden Bürgern geschätzt wird, auf deranderen Seite bei anderen völligunbekannt ist.

Daher macht uns die politischeVerpflichtung, die von den Mitglie-dern von CREAMA immer wiederunter Beweis gestellt wird für einenAuftrieb der Politik der Arbeitsplätzeund die wirtschaftliche Förderungbewußt, dass wir uns engagierenmüssen bei der Verbreitung dieserAktionslinien, mit denen wir durchweitgefaßte Übereinkünfte wertvolleZiele erreichen zu Gunsten der Be-wohner unseres Landkreises.

In der letzten Vorstandssitzung,die in Moraira stattfand, tauschtenwir als verantwortliche Politiker derOrtschaften, die das Konsorzium bil-den, Ideen aus und hatten dieGelegenheit festzustellen, dass wir imRahmen ideologischer Differenzenoder Strategieplanungen in der Be-wertung über die Bedeutung derKooperation der öffentlichen Ver-waltungen übereinstimmen in einerZeit, wo ein Schritt in die gleicheRichtung so notwendig ist wie niezuvor und vor allem, dies gemeinsamzu tun.

Dass mehr als 47.000 Leute imletzten Jahr unsere Büros aufsuchten,dass trotz der tiefen Krise 206 neueFirmen gegründet wurden, dass mehrals 60 Aktivitäten zur kommerziellenund unternehmerischen Dynamisie-rung durchgeführt wurden, dass inaktiver Form dazu beigetragenwurde, eine große Zahl von Leuten inden Arbeitsmarkt zu integrieren oderdass sogar mehr als fünf MillionenEuro für Programme zur lokalenEntwicklung aufgewendet werdenkonnten, ist etwas, das weit über dieZahlen hinausreicht. Es ist der Ertragaus der Überzeugung, dass wir bes-ser arbeiten, wenn wir zusammenarbeiten.

Wichtig ist auch, unsere Ziele be-kannt zu machen und genauso wich-tig ist es, das zu analysieren und zubewerten, was nicht erreicht wird,denn nur wenn wir das “Warum”kennen, können wir die richtigen In-strumente einsetzen, die uns zu einerVerbesserung und einer Weiterfüh-rung unserer Arbeit verhelfen, umunsere Verpflichtungen mit denBürgern der Marina Alta zu bekräfti-gen. Und daran arbeiten wir!

ponentes del CREAMA para impulsarlas políticas de empleo y promocióneconómica hace que seamos cons-cientes de que tenemos que empe-ñarnos en difundir aquellas líneas deacción en las que, al estar apoyadaspor amplio consensos, consiguenvaliosos logros que redundan siem-pre en la ciudadanía de nuestracomarca.

En la última Junta General cele-brada en Moraira, en la que estuvi-mos compartiendo ideas los respon-sables políticos de los municipios queconforman el Consorcio, tuvimosocasión de constatar que, al margende diferencias ideológicas o de plan-teamientos estratégicos, coincidimosen nuestra valoración sobre la impor-tancia de la cooperación de lasAdministraciones Públicas en estosmomentos donde se hace más nece-sario que nunca el avanzar en unamisma dirección, pero además elhacerlo juntos.

El que más de 47.000 personashayan pasado por nuestras oficinasen el último año, el que (a pesar dela fuerte crisis) se hayan creado 206empresas, y se hayan realizado másde 60 actividades de dinamizacióncomercial y empresarial, el que sehaya contribuido de manera muyactiva a formar y a insertar en elmercado laboral a un gran númerode personas, o incluso el que sehayan gestionado más de cincomillones de Euros destinados a losprogramas de Desarrollo Local, esalgo que va más allá de las cifras, esel fruto del convencimiento de que silo trabajamos juntos lo haremosmucho mejor.

Y si es muy importante dar aconocer nuestros logros, también loes el analizar y evaluar todo aque-llo que no se consigue, ya que sóloconociendo el “por qué” podremosponer los instrumentos correctoresque nos ayuden a mejorar y a con-tinuar trabajando para reforzarnuestro compromiso con la ciudada-nía de la Marina Alta. Y…en estasestamos.

red. IIn diesen Zeiten, in denen dieKonditionen unserer Wirtschaft sichmit aller ihrer Härte zeigen, werdenStimmen aus verschiedenen Eckender Gesellschaft laut, die eine Einheitbei den Aktionen fordern, um unsden gemeinsamen Problemen zu stel-len, die von uns gemeinsame Lösun-gen fordern.

Seit bereits 15 Jahren haben wir

enfrentarnos a problemas comunesque nos exigen soluciones comparti-das.

Desde hace ya 15 años, tenemosen la Marina Alta un valioso instru-mento de gestión de las políticas de

En colaboración con el IInn ZZuussaammmmeennaarrbbeeiitt mmiitt ddeemm

Deseamos a todos los equipos mucha suerte para la 2ª fase.

WWiirr wwüünnsscchheenn aalllleenn TTeeaammss vviieell GGllüücckk ffüürr ddiiee 22.. PPhhaassee

Page 18: semanario calpino

BBEENNIISSSSAA NNºº 2255//11001188

Farmacia de guardiaNNoottddiieennssttaappootthheekkee

2255..0066.. -- 0011..0077..

PPEEPPAA MMAARRTTÍÍ PPaaddrree AAnnddrrééss IIvvaarrss,, 11

996655 773300 227733

0022..0077.. -- 0088..0077..

MM..SS.. MMUUÑÑOOZZPPaaddrree MMeellcchhoorr,, 88

996655 773300 113388

José María Serna recoge en Madrid - JJoosséé MMaarrííaa SSeerrnnaa eemmppffäännggtt

La “Escoba de oro” -- DDeenn ““GGoollddeenneenn BBeesseenn””red. Benissa ha sido galardona-

da con el distintivo “Escoba deOro”, un premio concedido porATEGRUS (Asociación Técnica deEmpresas de Gestión de ResiduosUrbanos), con el que se reconoce subuena gestión al haber implantadoun sistema de control de flotas porGPS/GPRS para vehículos de avan-ce lento y para vehículos con senso-res de levantamiento de contenedo-res.

Celebrado dentro del marco deactividades de la Semana Inter-nacional del Urbanismo y MedioAmbiente TEM-TECMA 2010, elcertamen responde al empeño deATEGRUS por apoyar, premiar ydifundir el buen saber hacer de lagestión de los residuos urbanos eindustriales y el aseo urbano eindustrial, así como la elaboraciónde proyectos y desarrollo de tecno-logías que permitan una gestiónsostenible del medio ambiente.

El concejal de Medio Ambiente,José María Serna, fue el encargadode recoger este premio en el recin-to ferial IFEMA de Madrid. Caberecordar que Benissa ya consiguióel galardón “Escoba de Plata” en elaño 2008.

Según ha destacado Serna:

Arbeiter und allen Bürgern dankenwolle, die die eigentlichen Preisträ-ger seien.

“este es un premio que reconoce eltrabajo bien realizado por parte dela empresa municipal BenissaImpuls, quiero agradecer a todos ycada uno de los trabajadores asícomo a toda la ciudadanía, verda-deros artífices de este premio

red. BBenissa wurde mit dem“Goldenen Besen” ausgezeichnet,einem Preis den der TechnischeVerein der Stadtreinigungsunter-nehmer ATEGRUS verleiht für einegute Verwaltung mittels der Einfüh-rung des Kontrollsystems der Fahr-zeugflotte per GPS/GPRS für lang-same Fahrzeuge und Fahrzeuge mit

Programa de Fiestas de Moros y Cristianosdel 24 al 28 de junio 2010

a las 23.30 hAsedio del bando moro desde el Convento hasta la plaza. y emba-jada mora y ocupación del castillo

Domingo, día 27 de junioa las 10.30 hDesfile y visita a la residencia de la 3a edada las 20.00 hGran entrada de las filas desde la Calle Valencia hasta la calle NouCAPITANIA CRISTIANA: Corsàries-CAPITANIA MORA: Taifes EslausLunes, día 28 de junioa las 11.00 hDesfile por varias calles12.00 hAsedio del bando cristiano, embajada cristiana en la plaza y reconquista del castillo por las tropas cristianas, Al final se entregan los premios del concurso de los cabos de escuadra infantilesa las 20.00 hDesfile de bandas de música y después el desfile humorístico de las filas.a las 21.00 h Fin de Fiesta

VVoomm 1111.. bbiiss 2288.. JJuunnii 6. Ausstellung von Kinderzeichenwettbewerbs der Mauren undChristen im Ausstellungssaal des JugendhausesDDoonnnneerrssttaagg,, 2244.. JJuunnii 22.00 h Konzentration aller Filasauf dem Gelände der Burg undBruderschaftsessen mit musikali-scher Begleitung einer Gruppe

Exposición del VI dibujos infantilesde los Moros y Cristianos en elCasal JoveJueves, día 24 de junio22.00 h Concentración de todas las filaes en el recinto del Castillo y Cena de hermanamiento con un grupo musical.Viernes, día 25 de junio23.00 hPresentación de los banderines, abanderadas, Embajadores y capitanes y Pregón de Fiestas. A continuación baile con orquesta.Sábado, día 26 de junioa las 18.30 Desfile de filas desde la Plaza del Portal hasta la iglesiaa las 19.30 hOfrenda y misa en honor a San Pedro Apostól en la iglesiaa las 20.30 hEntrada infantil. y XX concurso de cabos de escuadra infantil.

FFrreeiittaagg,, 2255.. JJuunnii 23.00 h Präsentation derStandarten, Fahnenträger, Bot-schafter und Kapitäne und Festrede. Danach Tanz mit Live-Orchester.SSaammssttaagg,, 2266.. JJuunniium 18.30 Uhr Umzug der Filasvon der Plaza del Portal bis zurKirche.Um 19.30 Uhr Blumenspende undGottesdienst zu Ehren des ApostelsPetrus in der Kirche. Um 20.30 Uhr Umzug der Kinder-filas und 20. Wettbewerb derKinderschwadrone.Um 23.30 Uhr Belagerung derMauren vom Konvent bis zurPlaza, Maurenbotschaft und Be-setzung der Burg.SSoonnnnttaagg,, 2277.. JJuunnii Um 10.30 Uhr Umzug und Besuchder Seniorenresidenz.Um 20 Uhr großer Umzug der Filas durch die Calle Valenciabis zur Calle NouChristenkapitäne: CorsàriesMaurenkapitäne: Taifes EslausMMoonnttaagg,, 2288.. JJuunniiUm 11.00 Uhr Umzug durch verschiedene Straßen.Um 12.00 Uhr Belagerung derChristen, Christen-Botschaft undRückeroberung der Burg durch diechristliche Heere. Danach Preisverleihung des Wettbewerbs der Anführer der Kinderschwadrone. Um 20.00 Uhr Umzug der Kapellen und anschließend karnevalistischer Umzug der Filas.UUmm 2211 UUhhrr FFeesstteennddee..

Sensoren zum Anheben der Con-tainer.

Die Veranstaltung fand im Rah-men der Aktivitäten der Internatio-nalen Urbanismus- und Umwelt-woche TEM-TECMA 2010 statt undist eine Antwort auf die Bemü-hungen von ATEGRUS, eine guteVerwaltung der städtischen undindustriellen Abfälle, die städtischeund industrielle Sauberkeit sowiedie Erarbeitung von Projekten undEntwicklung von Technologien, dieeinen schonenden Umgang mit derUmwelt erlauben zu unterstützen,mit Auszeichnungen zu belohnenund Kenntnisse darüber zu verbrei-ten.

Umweltstadtrat JJoosséé MMaarrííaa SSeerr--nnaa war damit beauftragt, dieAuszeichnung auf dem Messegelän-

de IFEMA in Madrid entgegenzuneh-men. Es sei daran erinnert, dassBenissa im Jahr 2008 bereits den“Silbernen Besen” erhielt.

Laut Serna handele es sich umeinen Preis, der die gut durchge-führte Arbeit seitens des städtischenUnternehmens Benissa Impuls aner-kenne, weshalb er jedem einzelnen

Abierto la inscripción - EEiinnsscchhrreeiibbeeffrriisstt

24 h Futbolsala

red Los días 3 y 4 de julio secelebrará en Benissa, como cadaaño, el torneo“ 24 horas de FútbolSala Vila de Benissa”, cuya organi-zación corresponde, de nuevo, a laComisión de Fiestas “PuríssimaXiqueta”.

Se han establecido premios enmetálico de 1.500, 1.000 y 500euros y varios trofeos. Las inscrip-ciones están abiertas a 15 jugado-res por equipo con un cuota de 250y el plazo finalizará el 29 de junio.El sorteo se realizará el 30 de junioa las 20 horas en el Palau SantPere.

Durante el fin de semana delTorneo, que se celebrará en la pistadel pabellón, habrá servicio de barcon refrescos y bocadillos, a benefi-cio de las Fiestas de la PuríssimaXiqueta.

red AAm 3. und 4. Juli findet inBenissa wie in jedem Jahr das “24-Stunden-Hallenfußball-Turnier Vilade Benissa” statt, dessen Organisa-tion wieder die Festkommission“Puríssima Xiqueta” übernommenhat.

Die Preise bestehen in Bargeld inHöhe von 1.500, 1.000 und 500Euro und Pokale. Anmelden könnensich 15 Spieler pro Mannschaft zueiner Gebühr von 250 Euro. DieFrist endet am 29. Juni. Die Aus-losung findet am 30. Juni um 20Uhr im Palau Sant Pere statt.

Während des Turnierwochen-endes in der städtischen Sporthallewird ein Barbetrieb mit Erfrischun-gen und belegten Brötchen angebo-ten und die Einnahmen werden fürdie Patronatsfeste der PuríssimaXiqueta verwendet.

red. La agrupación filatélica yNumismática de Benissa ha organi-zado un Taller Filatélico de Veranoque se desarrollará del 5 de julio al30 de agosto, todos los lunes, de18.30 a 20 horas.

Según ha comentado el presi-dente de la agrupación, MarcosTorres, “este taller está dirigido atodos aquellos niños interesados en

Organiza la Agrupación filatélica oorrggaanniissiieerrtt

Taller Filatélico -- SSaammmmlleerrkkuurrssconocer el mundo de la filatelia yque estén dispuestos a dedicarle untiempo este verano participando endiferentes actividades”.

Los participantes deberán apor-tar una libreta, material para escri-bir, tijeras y un clasificador. Lossellos, documentos y demás, se pro-porcionará por parte del GrupoFilatélico.

Page 19: semanario calpino

TTEEUULLAADDAA -- MMOORRAAIIRRAANNºº 2255//1100 1199

red El acalde de Teulada, AntoniJoan Bertomeu, ha anunciado que apartir del próximo 1 de julio se empe-zará a implantar la Tarjeta Ciudadanaen la localidad, un proyecto novedosoque “comporta una serie de ventajaspara aquellas personas que esténempadronadas en Teulada-Moraira”.

El alcalde ha presentado en estasemana en rueda de prensa este pro-yecto, incluído dentro del Plan deModernización del Ayuntamiento, y haexplicado que la tarjeta contempla enuna parte la silueta del casco urbanode Teulada y en la otra, el Cap d´Or, yserá nominativa.

Bertomeu ha avanzado que éstascomenzarán a expedirse en las oficinasdel Servei d Informació i Tramitació(SIT) a partir del 1 y 2 de julio y los pri-meros en beneficiarse serán las perso-nas jubiladas de la localidad y a partirdel 5 de julio todos aquellos ciudada-nos que cumplan con una serie derequisitos como el estar empadronado.

Asimismo, ha señalado que en unprincipio el Consitorio tiene un stock de5.000 tarjetas para su inicio y el costeinicial de la tarjeta será “de cero euros,pero si se pierde el titular deberá pagar3 euros, como se recoge en la orde-nanza”.

En cuanto a las ventajas de dispo-ner d esta tarjeta, el alcalde ha explica-

do que servirá de documento identifi-cativo para cualquier trámite que serealice en las oficinas municipales, algomuy beneficioso para los ciudadanoseuropeos, también se utilizará para eltransporte público municipal que seimplantará en breve en la localidad y elTRAM, ya que tenemos adaptada latecnología Móbilis que desarrolla laGeneralitat.

“En un futuro se podrá emplear enlos espacios deportivos y culturalesmunicipales y en la tramitación electró-nica desde la página de Internet delConsistorio, pues dispondrá de un chippara realizar trámites electrónicos”, hapuntualizado el alcalde, quien ha

A partir de 1 de julio para los empadronados - AAbb ddeemm 11.. JJuullii ffüürr GGeemmeellddeettee

Tarjeta ciudadana - BBüürrggeerraauusswweeiisserklärte, das der Ausweis zum einendie Silhouette von Teulada und zumanderen die von Cap d´Or zeige undauf den Namen ausgestellt werde.

Bertomeu kündigte an, dass dieAusweise in den Büros des SIT ab dem1. und 2. Juli ausgestellt werden wür-den und die ersten Begünstigten seiendie Rentner der Stadt, während ab dem5. Juli alle Bürger, die offiziell gemeldetsind, den Ausweis beantragen könnten.

Er wies darauf hin, dass das Rat-haus zu Anfang 5.000 Ausweise bereithalte und keine Gebühr erhobenwerde, solange der Besitzer den Aus-weis nicht verliert, denn dann müßtenlaut Vorschrift drei Euro für den Ersatzverlangt werden.

Bezüglich der Vorzüge, die derBesitz des Ausweises mit sich bringt,erklärte der Bürgermeister, er diene alsDokument zur Identifizierung für jegli-che Angelegenheiten, die in den städ-tischen Büros zu regeln sind, was deneuropäischen Mitbürgern sehr zu Gutekäme. Er gelte auch für den öffentlichenTransport, der in Kürze in der Stadt ein-geführt werde und für die TRAM, daman sich der Technologie Móbilis ange-paßt habe, die die Generalitat entwic-kelt. “In der Zukunft soll er auch in denSport- und Kulturzentren und bei derelektronischen Bearbeitung über dieInternetseite des Rathauses Anwendungfinden, weil er über einen Chip verfüge,um elektronische Bearbeitungen vor-nehmen zu lassen. Der Bürgermeisterfügte hinzu, man wolle mit diesemneuen Projekt den Service verbessernund Bearbeitungen vereinfachen.

remarcado que la finalidad que se per-sigue con este nuevo proyecto es “el demejorar los servicios y simplificar lostrámites”.

red DDer Bürgermeister von Teula-da, AAnnttoonnii JJooaann BBeerrttoommeeuu, hat ange-kündigt, dass ab dem 1. Juli damitbegonnen werde, Bürgerausweise imOrt einzuführen als ein neuartigesProjekt, das eine Reihe von Vorteilen fürdiejenigen mit sich brächte, die inTeulada-Moraira gemeldet seien.

Der Bürgermeister stellte bei einerPressekonferenz in dieser Woche dasProjekt vor, das zu dem Plan zur Mo-dernisierung des Rathauses gehört und

Adolfo Monjo presentó su nove-la “Entre Llops”red. El escritor e investiga-

dor Eugeni-Adolf Monjo pre-sentó su último libro titulado“Entre llops”, una novela his-tórica narrada en el siglo XVIIy XVIII con personajes ficticiosy reales y con historias quetranscurren en Gata y pueblosde la Marina Alta.

El acto, que tuvo lugar en elsalón de plenos del Ayunta-miento de Teulada ante la pre-sencia de numerosos ciudada-nos, fue presentado por elalcalde, Antoni Joan Berto-meu, quien hizo un breveresumen de la trayectoria lite-raria de Adolf.

En este sentido, Bertomeucomentó que el escritor, naci-do en la población de Gata,estuvo más de 26 años dedirector que en la escuela deMoraira hasta que en el año2005 se jubiló y manifestóque ha sido una persona ob-servadora de la comarca dela Marina Alta, de sus pue-blos, sus gentes, su historia,por lo que ha dedicado partede su vida en investigar sobrelas raíces culturales.

Prueba de ello, citó el alcal-de son sus publicaciones“Saba Vella” , editado porl´Institut d´Estudis Comarcalsde la Marina Alta en el año1994, “Relats a recer delMontgó”, coeditada por losAyuntamientos de Xàbia y deGata en 1996, “Jocs Popularsvalencians de la Marina Alta”Premi d´Investigació PremisLiteraris -25 d´abril Benissaeditada en 1999.

“Cançons nostres”, 2004,donde recupera e intenta queperduren a través del tiempolas canciones populares de lacomarca de la Marina y“Entre Llops”, su primeranovela histórica, recordó elalcalde.

eguidamente, Monjo pre-sentó su publicación dondeexplicó que se divide en varioscapítulos siendo sus persona-jes Mossen Rafel, el Morrut,Na Caterina la Nina, elTaberní, el morisc, en Barto-meu Ordines, Na Bet-Joanal´Escolana o Pere-Joan el Tort.

Según comentó el autor, lanovela se ubica en los pueblosde la Marina Alta en los siglosXVII y principios del XVIII cuyafinalidad es dar a conocer laformación del pueblo y su per-sonalidad, como la expulsiónde los moriscos, la piratería, elfanatismo religioso, bandole-rismo, la repoblación mallor-quina o la guerra de sucesión,entre otros.

“El libro contiene muchacarga de humor, con muchosdiálogos divertidos, si bien loshechos son históricos pero losdiálogos son invención mía”,apuntó el escritor, quien pun-tualizó que la portada dellibro refleja una fotografía delciudadano de Teulada-Mo-raira Ignacio Blanco vestidode moro con trabuco enmano.

Chantal Girón toma las riendas de la concejalía de turismoSSttaaddttrräättiinn CChhaannttaall GGiirróónn üübbeerrnniimmmmtt ddaass TToouurriissmmuussddeezzeerrnnaatt

Nueva “Superconcejalía” -- NNeeuueess ““SSuuppeerrddeezzeerrnnaatt””

red La concejal de Hacienda,Aguas y Fomento, Chantal Giron,pasará a dirigir el área de Pro-moción Turística que hasta ahoraera ocupada por el concejal Anto-nio Vallés, según ha anunciado elalcalde, Antoni Joan Bertomeu.

El alcalde ha explicado quedadas las circunstancias económi-cas por las que atraviesa, tanto elAyuntamiento como el sector turísti-co privado, hacen necesario unareestructuración organizativa quehaga más eficiente la gestión muni-cipal, por ello se unifica en una solaConcejalía todas aquellas áreas degestión relacionadas con la activi-

“Pretendo tener una estrechacolaboración con los empresariosde la zona en la misma línea que hellevado hasta ahora en Fomentopara poder trabajar en nuevos pro-yectos de promoción turística”, hasubrayado la nueva concejal, quienha manifestado que “trabajará conilusión para llevar adelante estanueva área designada”.

red DDie Stadträtin für Finanzen,Wasser und und Wirtschaftsför-derung, CChhaannttaall GGiirroonn, übernimmtdas Tourismusdezernat, das bis jetztvon Stadtrat AAnnttoonniioo VVaallllééss geleitetwurde, wie Bürgermeister AAnnttoonniiJJooaann BBeerrttoommeeuu ankündigte.

Der Bürgermeister erklärte, dassauf Grund der wirtschaftlichen Um-stände, die sowohl das Rathaus alsauch den privaten Tourismusbereichbetreffen, es notwendig gewordenwäre, eine organisatorische Um-strukturierung vorzunehmen, diedie städtische Verwaltung effizientermache, weshalb man ein einzigesDezernat aller Verwaltungsbereichegeschaffen habe, die mit der wirt-schaftlichen Aktivität und ihrer För-derung zu tun habe.

In diesem Sinne sagte Bertomeu,dass diese Delegationen von derStadträtin für Wirtschaftsförderungübergehen und bedankte sichgleichzeitig bei Antonio Vallés für

seine Dienste auf diesem Bereichwährend der letzten elf Jahre. Vallésleitet weiterhin das Dezernat fürBürgersicherheit.

Chantal Giron ihrerseits zeigte sichsehr erfreut über dieses neue Projektund sagte, in einigen Monaten werdeman mit den Mitarbeitern des Touris-musdezernats anfangen, an der Kam-pagne 2011zu arbeiten und neue Ak-tionslinien entwerfen. “Ich werde ver-suchen, eine enge Zusammenarbeitmit den Unternehmern des Bereichsherzustellen, so wie ich es bis jetztauch im Dezernat für Wirtschafts-förderung gemacht habe, um anneuen Projekten für die touristischeWerbung zu arbeiten”, betonte dieStadträtin, die betonte, sie werde mitLust an die Arbeit für diesen neuen

dad económica y de fomento.En este sentido, Bertomeu ha

comentado que dichas delegacio-nes pasan a la concejal de Fomentodel Ayuntamiento, al tiempo que haagradecido a Antonio Vallés losservicios prestados en esta área degestión durante aproximadamenteonce años, si bien Vallés continuaráejerciendo la Concejalía de Segu-ridad Ciudadana.

Por su parte, Chantal Giron seha mostrado ilusionada con estenuevo proyecto donde en unosmeses nos pondremos a trabajarcon los técnicos de Turismo paradesarrollar la campaña de 2011 ydiseñar nuevas líneas de actuación.

Escoba de platino recibidaPPllaattiinnbbeesseenn bbeekkoommmmeenn

Page 20: semanario calpino

2200 NNºº 2255//1100AAnnuunncciiooss ppeeqquueeññooss -- KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn

IINNMMOOBBIILLIIAARRIIAA -- IIMMMMOOBBIILLIIEENN

172/27 Se vende apartamento de 1habitación en Edificio Consulado B, 7ºpiso, calle Pau, esq, Corbeta. Terrazagrande con vistas al mar, amueblado,aire acondicionado. Tel. 649 085 998.Zu verkaufen: Appartment mit einemSZ im Edif. Consulado B, 7. Stock,Calle Pau, Ecke Corbeta, gr. Terrasse mit Meerblick, möbliert, Klimaanlage. TTeell.. 664499 008855 999988

167/26 Finca pequeña de piedra natural,140 m2, necesita reformas, terreno de4000 m2, 15 km del mar, muy bien úbi-cado, solo 65.000 Euros.Telf. 966 866 650

Kleine Natursteinfinca, 140 m2, reno-vierungsbedürftig, Grundstück 4000m2, 15 km vom Meer, traumhafte Lage,nur 65.000 Euro. TTeellff.. 996666 886666 665500

160/25 Calpe, edif. Pueblo, frente PlazaMayor, piso de 4 dorm., 2 baños, congarage cerrado, todo por 171.000,-Euros. Tel.: 655 851137 Calpe, edif. Pueblo, gegenüber PlazaMayor, 4 SZ, 2 Bäder, geschlossene Garage, alles für 171.000,- Euro. Tel.: 665555 885511113377

161/25 Calpe, 2ª linea playa, edif.Damara, 2 dorm., 1 baño, vista al mar,120.000 Euros, edif. Fleming, 2 dorm.,1 baño, 96.000 Euros, edif. Presi-dente, vista al mar, 2 dorm., 1 baño,96.000 Euros. Tel.: 655 851137Calpe, 2. Strandreihe, edif. Damara, 2SZ, 1 Bad, Meerblick, 120.000 Euro,edif. Fleming, 2 SZ, 1 Bad, 96.000Euro, edif. Presidente, Meerblick, 2 SZ,1 Bad, 96.000 Euro. TTeell..:: 665555 885511113377

154/24 Benissa, Benimallunt, se vende casa de campo de 120 m2, reformada,com 7.000 m2 de parcela, 310.000,-Euros. Tel.: 655 851 137 Benissa, Benimallunt, 120 m2 großesBauernhaus, renoviert, mit 7.000 m2

großer Parzelle, 310.000,- Euro. Tel.:665555 885511 113377

143/23 Se vende casa con 2 dormitorios,cocina, sala de estar, baño, 2 terrazas,jardín, aparcamiento, tenis y piscinacomunitaria, jaula para perro,150.000,- Euros negociables.Tel.: 608 831 281 ó 965 833 903Haus zu verkaufen, 2 SZ, Küche, Bad,Wohnzimmer, 2 Terrassen, Garten,Parkplatz, Gemeinschaftspool undTennisplatz, Zwinger für Hund,150.000,- Euro VB. TTeell..:: 660088 883311 228811 oo.. 996655 883333 990033

Texto....................................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................................................

Los anuncios comerciales se pagan el doble - GGeewweerrbblliicchhee KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn kkoosstteenn ddaass DDooppppeellttee

Pequeños Anuncios1 edición = 4 euros / 3 eds. = 10 euros en 2 idiomas

otros idiomas 5 euros extraPor Correo en un sobre con el importe en sellos al:Semanario Calpino, Apdo. de Correos 15, 03710 Calpe

o entregar con el dinero en Papelería Corbeta, C./ Corbeta.O en nuestras Oficinas en Plaza Central, 1ª planta

KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn11 AAuussggaabbee == 44 EEuurroo // 33 AAuussggaabbeenn == 1100 EEuurroo (( 22 SSpprraacchheenn ))

aannddeerree SSpprraacchheenn:: 55,,-- EEuurroo eexxttrraaPer Post im Umschlag mit dem Betrag in Briefmarken an:SSeemmaannaarriioo CCaallppiinnoo,, AAppttoo.. ddee CCoorrrreeooss 1155,, 0033771100 CCaallppee

Oder mit Geld abgeben bei PPaappeelleerrííaa CCoorrbbeettaa,, CCaallllee CCoorrbbeettaa..Oder in unserem Büro iimm PPllaazzaa CCeennttrraall,, 11.. EEttaaggee

Imoblanca, desde hace 20 añosla agencia familiar de alquiler de suconfianza en Calpe. Alquilamos sucasa con piscina a los mejores con-diciones, pagamos por adelantado ycuidamos su propiedad durante elperiódo del alquiler. Representamosla mayoría de los tour-operadoreseuropeos serios de villas de vacacio-nes.IImmoobbllaannccaa, seit 20 Jahren inCalpe der familiäre VermietpartnerIhres Vertrauens. Wir mieten IhrFerienhaus mit Schwimmbad zu denbesten Konditionen, zahlen die Mieteim voraus und pflegen Ihr Eigentumwährend der Vermietzeit. Wir reprä-sentieren eine Vielzahl von seriöseneuropäischen Reiseveranstaltern desFerienhaussektors.IIMMOOBBLLAANNCCAA,, CCEENNTTRROO CCOOMMEERRCCIIAALLBBIIBBLLOOSS,, CCTTRRAA.. CCAALLPPEE--MMOORRAAIIRRAA,,TTEELL..:: 996655 883322 221166 -- 996655 883355 777799

083/23 Ocasión Benissa, nave de 450m2, por sólo 220.000 Euros, Jalón,taller de carpintería, 280 m2, 97.000 Euros o 1.200 Euros de alquler. Tel.: 655 851 137Gelegenheit in Benissa, Verkauf einerHalle mit 450 m2, für nur 220.000 Euro, Jalón, Schreiner-Werkstatt, 280 m2,97.000 Euro oder 1.200 Euro zurMiete. TTeell..:: 665555 885511 113377..

052/23 Moraira, Urb. Tabaira, se vende local, actualmente bar, 80 m2 incl. terraza, bonitas vistas, apto también como tienda u oficina. Con o sin inqui-linos. Tel.: 655 851 137 Moraira, Urb. Tabaira, Lokal zu ver-kaufen, jetzt Bar, 80 m2 incl. Terrasse, schöner Blick, auch als Laden oder Büro zu nutzen. Mit oder ohne Mieter. TTeell..:: 665555 885511 113377

149/23 Se vende terreno rústico cerca deRafol de 1.040 m2 con luz, 35.000Euros, interesados llamar alTel.: 665 818 470Rustikales Grundstück bei Rafol zu ver-kaufen, 1.040 m2, mit Strom, 35.000Euro. Interessierte können anrufen unter:TTeell..:: 666655 881188 447700

SSEE AALLQQUUIILLAA -- ZZUU VVEERRMMIIEETTEENN

173/27Se alquila, para todo el año,apartamento de 1 habitación en Edi-ficio Consulado B, 7º piso, calle Pau,esq, Corbeta, terraza grande con vistasal mar, amueblado, lavadora, aireacondicionado, 425,- euros mensua-les, más electricidad. Tel. 649 085 998.Ganzjährig zu vermieten: Appartmentmit einem SZ im Edif. Consulado B, 7.Stock, Calle Pau, Ecke Corbeta, gr. Ter-rasse mit Meerblick, möbliert, Wasch-maschine, Klimaanlage, 425,- Euro/mtl. Strom. TTeell.. 664499 008855 999988..

174/27 Alquiler todo el año.Apartamento 2 dormitorios, 2 baños,amueblado, piscina comunitaria, plazade parking. 500 Euros al mes. Tel.: 965 832 223 ó 619 587 980Ganzjährig zu vermieten: Appartamentmit 2 SZ, 2 Bäder, möbliert, Gemein-schaftspool, Parkplatz. 500 Euro mtl.TTeell..:: 996655 883322 222233 óó 661199 558877 998800

175/27 Edf. La Ermita. Alquiler todo elaño. Apartamento 2 dormitorios, 2baños, piscina comunitaria. 500 Eurosal mes. Tel.: 965832223 ó 619587980Edif. La Ermita., ganzjährig, Appart-ment mit 2 SZ, 2 Bäder, Gemein-schaftspool. 500 Euro mtl. TTeellff.. 996655 883322 222233 oo.. 661199 558877 998800

177/27 Calpe, apartamento en casa de3 familias, 2 dormitorios, baño com-pleto y baño con ducha, cocina, salón-comedor, terraza, piscina, barbacoa,para todo el año, a partir del día 1 deseptiembre. Tel.: 965 834 283 ó 645 370 876Calpe, Wohnung in 3-Familien-Haus,2 Schlafzimmer, 1 Dusch-, 1Wannenbad, Küche, Wohn-Eßzimmer,Balkon, Pool, Grillplatz, Dauervermie-tung, ab dem 01.09.2010.TTeell..:: 996655 883344 228833 oo.. 664455 337700 887766

176/27 Calpe, Gran Sol, apartamento deaprox. 60 m2, 2 dormitorios, sin mue-bles, para todo el año, muy tranquilo,en una urbanización, 300 Euros + gas-tos. Tel.: 965 839 168Calpe, Gran Sol, Wohnung ca. 60 m2,2 Schlafzimmer unmöbliert. Dauerver-mietung, ruhige Lage in Urbanisation,300 Euro + NK. TTeell..:: 996655 883399 116688169/27 Calpe-Oltá, casa duplex, 2 dor-mitorios, 2 baños, calefacción, TV, telé-fono, cocina, ventanas y baños todosnuevos, terrazas, jardín, vistas, 450,-Euros al mes + gastos.Tel.: 965 058 194Calpe-Oltá, Duplex-Haus, 2 SZ, 2 Bä-der, Heizung, TV, Tel., Küche, Fensterund Bäder neu, Terrassen, Garten,Blick, 450,- Euro + NK, TTeell..:: 996655 005588 119944

160/26 Calpe, Maryvilla, por semanas,apartamento de vacaciones para max.3 personas, con piscina, Tel.: 679 784 925Calpe-Maryvilla, Ferienwohnung wo-chenweise für max. 3 Personen, mitPool. Tel.: 667799 778844 992255

161/26 Calpe, alquilo piso en el edif.Milenio con 3 dormitorios, salón, coci-na, 2 baños, 1 con hidromasaje y elotro con ducha. Para largas tempora-das, 550,- Euros al mes gastos. Tel.: 617 000 508 (Daniela)Calpe, Wohnung mit 3 SZ, WZ, Küche,2 Bäder, davon eines mit Hydromas-sage und eins mit Dusche im Edif.Milenio, ganzjährig für 550 Euro +NK. TTeell..:: 661177 000000 550088

162/26 Alquilo Apartamento 1 dormito-rio, completamente amueblado en edi-fico Turquesa Beach con 3 piscinas,hasta 4 personas para temporada otodo el año. Tel 639 139 619Vermiete Appartment mit 1 SZ,möbliert, Edif. Turquesa Beach mit 3Pools, bis zu 4 Personen, saisonweiseoder ganzjährig. TTeell 663399 113399 661199

163/26 Alquiler todo el año, apartamen-to, Avda.Europa, 2 dormitorios, 2baños, piscina comunitaria, plaza deparking. 500 Euros al mes. Telf. 965 832 223 ó 619 587 980

Ganzjährig, Appartment, Avda. Euro-pa, mit 2 SZ, 2 Bäder, Gemeinschafts-pool, Parkplatz. 500 Euro mtl. TTeellff.. 996655 883322 222233 oo.. 661199 558877 998800

164/26 Bungalow, alquiler todo el año, 3dormitorios, 2 baños, piscina comuni-taria, sotano 650 Euros al mes. Zonamuy tranquila. Telf. 965 832 223 ó 619 587 980Bungalow, ganzjährig, 3 SZ, 2 Bäder,Gemeinschaftspool, Keller, 650 Euromtl. Sehr ruhig gelegen. TTeellff.. 996655 883322 222233 oo.. 661199 558877 998800

155/24 Apartamento en Los Almendroscon salón, 1 dorm., cocina , baño, TValemán, teléfono e internet, amuebladopor 280,- Euros + gastos.Tel.: 654 179 494Apto. in Los Almendros mit WZ, SZ,Küche, Bad, deut. Fernsehen, Telefonund Internet, möbliert. 280,- Euro +NK. Tel.: 665544 117799 449944

157/25 Se alquila apartamento en chaleten MarisolPark, zona del Lidl, 1 habi-tación, 1 baño, cocina, salón-comedor,piscina. Alquiler para todo el año otemporadas. Tel.: 633 460 153Einliegerwohnung in einem Chalet inMarisolPark, nähe Lidl, 1 SZ, WZ, Bad,Küche, Pool. Ganzjährig oder saison-weise. Tel.: 663333 446600 115533Rental apartment in villa in Mari-solPark, Lidl area, 1 bedroom, 1 bath-room, kitchen, dining room, swimmingpool. Accommodation for the entireyear or season. TTeell:: 663333 446600 115533

153/24 Se alquilan apartamentos de 2 y3 habitaciones, totalmente equipados,aire acondicionado, piscina, solarium,garaje, por semanas, quincenas yanualmente. Urb. Estrella de Calpe, allado del Supermercado Lidl. Venta yalquiler de plazas de garaje. Tel.: 633 348 281 ó 965 835 139Appartments mit 2 - 3 SZ, möbliert, mitKlimaanlage, Pool, Solarium und Gara-ge wochenweise, 14tägig oder ganzjäh-rig zu vermieten. Urb. Estrella de Calpe,neben Supermarkt Lidl. Verkauf undVermietung von Garagenplätzen.TTeell..:: 663333 334488 228811 oo.. 996655 883355 113399We rent apartments with 2 and 3 bed-rooms, fully equipped, air conditio-ning, swimming pool, solarium, gara-ge, weekly, fortnightly and yearly. UrbEstrella de Calpe, next to Lidl super-market. Sale and rental of parking spa-ces. TTeell:: 663333 334488 228811 oorr 996655 883355 113399

154/24 Se alquilan habitaciones a partirde 18,- Euros por día, Calpe, Cascoantiguo. Tel.: 686 590 007

046/12 ¡Una ganga! Antes 790.000Euros, ahora 590.000 Euros. Se vendede particular chalet con vistas al mar yPeñón en Ortembach, casa central con3 dormitorios, 2 baños, 3 aseos, tresapartamentos separados con entradasseparadas, 2 aptos. de 1 dormitorio,uno de 2 dormitorios, moderno, super-ficie de 470 m2, calefacción central,piscina. También posible en cambio deun apartamento de 2 dormitorios y 2baños y pago de la diferencia.Tel.: 618 827 821

Schnäppchen! Vorher 790.000 Euro,jetzt 590.000 Euro. Von privat zu ver-kaufen: Chalet mit Meer- und Peñón-blick in Ortembach, Zentralhaus mit 3SZ, 2 Bäder, 3 WC, 3 unabhängigeAppartments mit separaten Einfahrten,2 Aptos. mit 1 SZ, ein Apto. mit 2 SZ,modern, Wohnfläche 470 m2, Zentral-heizung, Pool. Auch möglich im Tauschmit einem Appartment mit 2 SZ und 2Bädern und Zahlung des Differenz-betrages. TTeell..:: 661188 882277 882211

Page 21: semanario calpino

2211NNºº 2255//1100 PPeeqquueeññooss aannuunncciiooss -- KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn

Cajas de mudanza Cajas de mudanza nuevas, se llevan nuevas, se llevan

a domicilio,a domicilio,4,50 Eur4,50 Euros os por piezapor pieza

NNeeuuee UUmmzzuuggssNNeeuuee UUmmzzuuggss ----kkaarrkkaarr ttoonnssttoonnss

mmiitt HHaauusslliieeffeerrmmiitt HHaauusslliieeffeerr uunngguunngg44,,5500 pprr44,,5500 pprroo SSttüücckkoo SSttüücckk

TTTTeell..:: 996655 883399 553322 eell..:: 996655 883399 553322

Zimmer ab 18,- Euro in der Altstadt zuvermieten. TTeell..:: 668866 559900 000077

074/23 Calpe - edif. “Alba” con 3 dorm.,2 baños, ático, para todo el año por600,- Euros. Tel.: 655 851 137Calpe - Edif. Alba mit 3 SZ, 2 Bäder,Atiko, ganzjährig für 600,- Euro . TTeell..:: 665555 885511 113377

140/24 Alquilo bungalow (tipo dúplex) para 6 personas en Urb. Calpe Park,del 1 al 25 de julio (1.500 Euros anegociar), cocina equipada, microon-das, lavadora, nevera, salón/comedor,TV, TDT, DVD, Internet, aire acondicio-nado, baño, aseo con ducha, terraza,jardín, piscina tropical comunitaria, 2pistas de tenis, baloncesto, parqueinfantil, zonas ajardinadas y sin pro-blemas de aparcamiento.Tel. 659 706 746 (José Ramón)Bungalow (Duplex) zu vermieten, für 6Personen, Urb. Calpe Park, vom 1. biszum 25. Juli (1.500 Euro VB), Küchemit Mikrowelle, Waschmaschine, Kühl-schrank, Wohnzimmer, TV, TDT, DVD,Internet, Klimaanlage, Bad, WC mit Dusche, Terrasse, Garten, tropischerGemeinschaftspool, Garten, 2 Tennis-plätze, Basketball, Spielplatz, Grün-zone und ohne Parkprobleme. TTeell.. 665599 770066 774466 ((JJoosséé RRaammóónn))

144/27 Calpe, se alquila chalet para junio,julio, agosto y septiembre de 3 dormitorios, armarios empotrados, cocina equi-pada, aire acondicionado, salon-come-dor grande, una cama plegable, TV-Sat, 1 baño, 1 aseo con ducha, totalmenteamueblado, terraza, piscina, solarium,barbacoa, aparcamiento, parcela, una planta, situado en zona tranquila, 0,5km del centro, supermercados, 1 km dela playa. Tel. 965 837 066 ó 660 452 598.Calpe, Chalet für die Monate Juni, Juli,August, September, 3 SZ mit Einbau-schränken, Klimaanlage, großes WZ,Klappbett, Sat-TV, ausgestattete Küche, 1Bad, 1 Toilette mit Dusche, alles komplettmöbliert, Terrasse, Pool, Solarium, Grill,Parkplatz, Parzelle, in ruhiger Zone, 0,5km vom Zentrum und Supermärkten, 1km zum Strand. TTeell.. 996655 883377 006666 oo.. 666600 445522 559988..

623/10 Calpe - Carrio Park, apartamen-tos de uno o dos dormitorios, amuebla-dos, SAT-TV, aire acondicionadofrío/calor, por semanas, meses o para todo el año, Tel.: 620 877 351Calpe - Carrio Park, Appartments miteinem oder zwei SZ, möbliert, SAT-TV,Klima warm/kalt, wochen-, monatsweiseoder an Dauermieter. TTeell..:: 662200 887777 335511

480/40 Calpe, studio en pequeño comple-jo con jardines, piscina comunitaria, barbacoa, para una persona a partir de

ahora, también largas temporadas, Tel.: 630 113 898Calpe, Studio für Einzelperson in kleinerGartenanlage, Gemeinschaftspool undGrillplatz, ab sofort frei, auch Langzeit,TTeell..:: 663300 111133 889988

004/00-004/00- INTERHOME Interhome - Sorgenfrei vermieten mit Ihrem professionellenPartner - Interhome - Alquile sin preocupaciones con una empresa profesional Altea, Tel. 965 830 741, Adsubia Tel. 965 977317, Albir/Alfaz Tel. 968 568 421, Benidorm Tel. 965 868 421, Benissa Tel. 965 830 741, Benitachell Tel. 965 830 741, Calpe Tel. 965 830 741, Callosa d´en Sarria Tel. 965 868421, Denia Tel. 966 435 314, El Campello Tel. 965 868 421, El Verger Tel. 966 435 314, Els Poblets Tel. 966 435 314, Jalon Tel. 965 830 741, Javea Tel. 966 461 901, Jesus Pobre Tel. 966 435 314, La Jara Tel. 966 435 314, La Nucia Tel. 965 868 421, Lliber Tel. 965 830 741, Moraira Tel. 965 830 741, Oliva Tel. 966 435 314, Ondara Tel. 966 435 314, Orba Tel. 966 435 314, Pedreguer Tel. 966 435 314, Pego Tel. 965 977 121, Polop Tel. 965 868 421 www.interhome.com <http://www.interho-me.com/> www.interhome.es<http://www.interhome.es/>

001/000 Se alquila chalet de vacaciones, tran-quilo, soleado, situación central, piscina, barba-coa, terrraza, hasta 4 personas y apartamento de vacaciones, aún algunas fechas libres.Tel: 626 207 588 www.spaniencalpe.comFerienhaus in Calpe, ruhig, sonnig, zentral ge-legen, Pool, Barbecue, Terrasse, bis zu vier Per-sonen sowie Ferienwohnung, noch Termine frei TTeell..:: 662266 220077 558888 wwwwww..ssppaanniieennccaallppee..ccoomm

001/00 Se alquila apartamentos de una o dos habitaciones, equipados, durante los meses de septiembre a junio, con calefacción central, par-king propio y piscina. Tlf.: 606 437 461Appartments, ein oder zwei Schlafzimmer,möbliert, Zentralheizung, Pool, Parkplatz, von September bis Juni zu vermieten.TTeell..:: 660066 443377 446611

001/000 Calpe - Ahora vender no es buenmomento. Alquile su casa o apartamentopor temporadas. Garantizamos el pago. Más información Tel: 636 517 018.Calpe-Es ist keine günstige Zeit zum Ver-kaufen. Vermieten Sie Ihr Haus oderAppartment zeitweise. Wir garantieren dieMietzahlung. Weitere Information:TTeell..:: 663366 551177 001188..

SERVICIOS - SSEERRVVIICCEE054/24 Trabajos del jardín por 9,50Euros/hora con buenas máquinas oprecio fijo. Mantenimiento de la piscinapor 55,- Euros al mes incl. material quí-mico. Alemán responsable de 28 años, empresa legal, Jávea - Calpe, Tel.: 633 185 025Gartenarbeiten, 9,50 Euro/Std. mitguten Maschinen oder Festpreis. Pool-pflege, 55,- Euro/mtl. incl. Chemika-lien! Zuverlässiger Deutscher (28 J.), legale Firma, Javea - Calpe,TTeell..:: 663333 118855 002255

004/52 CCoonnffeecccciioonneess CChhrriissttiinnaa Umänderun-gen aller Art, Vorhänge, Maßanfertigung von Röcken, Blusen, Kleidern, Avda. Gabriel Miró Nr. 9, über “Don Dino”, Lokal 4, TTeell:: 662200 990055 552288. Confecciones Christina, servicio rápido, adornos, arreglos, decoraciones, costura y cortinas, Avda. Gabriel Miró, nº 9, enci-ma de “Don Dino”, TTeell:: 662200 990055 552288.

BOLSA DE TRABAJO -AARRBBEEIITTSSBBÖÖRRSSEE

150/24 Holandesa con domino de 5 idio-mas, todos a nivel alto, (holandés, ale-mán, inglés, español y francés), busca trabajo como recepcionista o vendedo-ra en boutique o tienda. Tel.: 629 473 283Holländerin, 5-sprachig (Holländisch,Deutsch, Englisch, Spanisch und Fran-zösisch, hohes Niveau) sucht Arbeit ander Rezeption oder Verkäuferin in Bou-tique oder Geschäft. TTeell..:: 662299 447733 228833

151/24 Deutsche Küchenhilfe für 3 - 4Stunden täglich (außer dienstags) für vor-mittags gesucht. Bar Rosita, Carriosol,TTeell..:: 662200 887777 335511

155/24 Polaco ofrece trabajos de pinturay reformas pequeñas. Tel.: 686 590 007 Polnischer Arbeiter bietet Malerarbeitenund kleinere Umbauarbeiten an. TTeell..:: 668866 559900 000077

033/28 Deutsches Handwerker-Team über-nimmt Ihre Arbeiten rund ums Haus. Ma-,ler-, Maurer-, Fliesen-, auch Garten-arbeiten und Poolreinigung. Ab 8 Euro dieStunde oder Festpreis. TTeell..:: 669911 990088 994466

034/28 Putzfee reinigt Wohnung/Hausgründlich und zuverlässig, 8 Euro/Std. TTeell..:: 669933 224455 669911

VVEEHHÍÍCCUULLOOSS -- FFAAHHRRZZEEUUGGEE168/26 Opel Kadett y Mobilet (1977),Oldtimer, 50 Euros.Telf. 965 838 296 ó 675 151 755Opel Kadett y Mobilet (1977), Old-timer, 50 Euro.TTeellff.. 996655 883388 229966 oo.. 667755 115511 775555

158/25 Caravana TEC 415 en Calpe.Esperamos su oferta. www.pc-albate-ra.es. Tel.: 670 561 674 Wohnwagen TEC 415 in Calpe (deut.Kennz.). Machen Sie Ihr Angebot. Jetztmuß er weg! Egal zu welchem Preis.www.pc-albatera.es TTeell..:: 667700 556611 667744

152/24 Alquilo parking abierto en el edif.Perlamar para coche mediano. Buenprecio. Tel.: 608 988 812Offener Parkplatz im Edif. Perlamar fürmittelgroßes Auto zu vermieten.Günstiger Preis. TTeell..:: 660088 998888 881122

004/52-10 Compro coches de segunda mano en buen estado, vehículos para desguazar o accidentados, turismos, camiones y motos. Tenemosla autorización para dar su coche de baja. Desguaces Bugatti. Tel: 965 751 295Kaufe gute gebrauchte Fahrzeuge zum Aus- schlachten und Unfallfahrzeuge. PKW,LKW und Motorräder. Wir sind autorisiert, Ihr KFZ abzu-melden. Desguaces Bugatti. TTeell:: 996655 775511 229955

VARIOSVVEERRSSCCHHIIEEDDEENNEESS

171/27 Busco clases de Castellano enbase de conversación. Tel.: 628 147 206Suche Spanisch-Unterricht auf Konver-sationsbasis. TTeell..:: 662288 114477 220066

166/26 BLITZ INKASSO, schnell, diskret,erfolgreich. Speziell Entmietung undBetrug. TTeellff.. 663344 110099 886622 ((HHrr.. WWeebbeerr))

Reparaciones profesionales de lava-vajillas, lavadoras, secadoras de

ropa, termos así como toda clase detrabajos de fontanería y electricidad.

Servicio 24 h. Tel.: 630 775 763

FFaacchhmmäännnniisscchhee RReeppaarraattuurreenn vvoonnGGeesscchhiirrrrssppüülleerrnn,, WWaasscchhmmaasscchhiinneenn,,

TTrroocckknneerrnn,, BBooiilleerrnn ssoowwiiee aallllee AArrtt vvoonnKKlleemmppnneerr-- uunndd EElleekkttrriikkeerraarrbbeeiitteenn..

2244 hh SSeerrvviiccee..TTeell..:: 663300 777755 776633

iinnffoo@@mmuullttiittooppppeerrss..eeuuwwwwww..mmuullttiittooppppeerrss..eeuu

Desinfecciones profesionales. Eliminamos cucarachas, avispas,

hormigas, carcomas y toda clase deparásitos. Servicio 24 h.

Tel.: 630 775 763

PPrrooffeessssiioonneellllee DDeessiinnffeekkttiioonneenn.. WWiirrbbeesseeiittiiggeenn KKaakkeerrllaakkeenn,, WWeessppeenn,,

AAmmeeiisseenn,, HHoollzzwwüürrmmeerr uunndd aallllee AArrtteennvvoonn UUnnggeezziieeffeerr.. 2244 hh SSeerrvviiccee..

TTeell..:: 663300 777755 776633

iinnffoo@@mmuullttiittooppppeerrss..eeuuwwwwww..mmuullttiittooppppeerrss..eeuu

MMaann kkaannnn eess wwiieeddeerrwwaaggeenn,, ddeenn GGrriillll iinnddeenn GGaarrtteenn zzuu ttrraaggeenn......uunndd aalllleess wwaass SSiieeddaannnn nnoocchh bbrraauucchheenn,,ggiibbtt eess nnaattüürrlliicchh bbeeiiuunnss zzuu kkaauuffeenn

FFrrüühhssttüücckkiinn ddeenn BBaarrss nneebbeennaann

aabb 33..0000 EEuurroo

TTVV--SSaatt SSeerrvviiccee WWiillffrriieedd SScchhiinnddlleerr

((DDeerr SSaatteelllliitteennddookkttoorr))

FFüürr aalllleess,, wwaass ddaass FFeerrnn--sseehheenn sscchhöönneerr mmaacchhtt!!

NNeeuueeiinnrriicchhttuunngg uunnddUUmmbbaauu vvoonn SSaatteelllliitteenn--

aanntteennnneenn zzuurr UUmmsstteelllluunnggaauuff HHDDTTVV..

IInnssttaallllaattiioonn vvoonnssppaanniisscchheenn TTDDTT--TTVV--

SSeennddeerrnn

TTeell.. 660077 220088 222266

CCOOMMPPRRAA YY VVEENNTTAAAANN-- UUNNDD VVEERRKKAAUUFF

170/27 Tumbona con ruedas para relajar,silla para relajar, 7 sillas, todas blan-cas y baratas, Tel.: 965 838 060 (aaprtir de las 19 hrs.)1 Relax-Roll-Liege, 1 Relax-Stuhl, 7Stühle, alles weiß und billig. TTeell..:: 996655 883388 006600 (( aabb 1199 UUhhrr))

165/24 Camas para huespedes, nuevas,180,- Euros, amario estilo rural con puertade espejo, 220 Euro, teléfono/ fax, nuevo,30 Euros, TV color con man -do a distan-cia, 39 Euros, radiadores 8,- Euros a 20Euros, electrodomésticos y máquinas decocina, muebles del jardín, cómodas depino, libros, Calpe, Tel. 606 105 635Gästebetten, neu, 180,- Euro, Bauern-schrank mit Spiegeltür, 220 Euro,Telefon/Fax, neu, 30 Euro, Farb-TV mitFernbedienung, 39 Euro, elektr. Heizungenvon 8,- Euro bis 20 Euro, Haushalts- undKüchengeräte, Gartenmöbeln, Kommoden(Pinie), Bücher, Kühlbox, 12 Volt, VB,Calpe, TTeell.. 660066 110055 663355

ANIMALES - TTIIEERREE

01/- WWeellcchheerr TTiieerrffrreeuunndd kkaannnn eeiinn TTiieerr mmiittnnaacchh DDeeuuttsscchhllaanndd nneehhmmeenn?? Der Calper Tierschutzverein freut sich über jeden Hilfs-willigen. Keine Kosten, keine Formalitäten, die Tiere sind geimpft etc.DDaaffüürr bbrriinnggeenn wwiirr SSiiee uunndd ddaass TTiieerr kkoosstteenn--llooss zzuumm FFlluugghhaaffeenn,, IInnffoo TTeell:: 996655 883300 881177

SSiiee wwoolllleenn uummzziieehheenn ?? WWiirr ppaacckkeenn ddaass !!

Vom Gläsereinwickeln über Kistenpacken bis in den Möbelwagen und dann die Wohnung putzen.6 Jahre Erfahrung. Referenzen auf Wunsch. Preiswert.

AAnnrruuff ggeennüüggtt 669933 224455 669911

Page 22: semanario calpino

son satisfactorias. El fin de semanaque viene con la “Gran Party” elhotel ya está lleno y el primer fin desemana de julio también.Curisosamente estas reservas casien su totalidad son de la zona deAlbacete.

Claro que queda mucho paraconsolidar este proyecto, pero losprimeros pasos están hechos y loque seguramente pasará, es quecasi todos los clientes del youthhos-tel4you vendrán por primera vez aCalpe y se pueden convertir enclientes asiduos. Así lo ve también

EELL BBÚÚHHOO DDEE NNOOCCHHEE EESSTTÁÁ VVOOLLAANNDDOO NNºº 2255//11002222El día de convivencia de los rotarios con su concurso de paellas

Wow, que hotel para la juventud, el “youthhostel4you”

La semana pasada no os he conta-do, que el domingo, día 13, fuimosa celebrar

las Paellas del Club RotaryA pesar de que este año práctica-

mente no se había hecho publici-dad del evento, que ya está en suxx edición, hubo nada menos que23 equipos que prepararon laspaellas. Así que el jurado lo teníadificil y se declinó por José OltaSuch como ganador absoluto delcertamen. Como el presidente,Fermando Penella, estaba muy ata-reado en defender junto a JaimeVives su campeonato de dominó“que gana esta pareja veterana yadesde hace años, con pocas excep-ciones”, los premios de la paellaslos entregó Rafael Ciscar, quedesde hace tiempos organiza conbrillantez este acto.

Fue un día de convivencia y loque la gente había traido paracomer con su grupo no ha podidoenvidiar a niungún restaurante delujo. Y se notó, que cada uno, aun-que ejerce una profesión distinta,tiene un trozo de tierra para criarsus tomates, habas y melones y fru-tos propios, al igual que en muchascasas no se ha olvidado la manerade salazar el pescado y marinar laanchoa y el boquerón. ¿O es la cri-sis, que a muchos anima, a prepa-rarar más cosas en casa?Excelentes también las tartas demanos de Ivette, la mujer del próxi-mo presidente del Rotary, LuisPerles, que va a iniciar su cargo eldía 9 de julio.

El siguiente evento fue el viernes;la inauguración del nuevo hoteljuvenil

“youthhostel4you”enfrente de las Salinas en el edificio

“Gravity Cartel”, la primera plantaalberga las xx habitaciones, algu-nas con baño, y las tres unidadesde baños comunes múltiples conduchas. Todo decorado en coloresfuertes y juveniles. Las habitacionescarecen de elementos de decora-ción y están pensadas para pernoc-tar después de un dia lleno de acti-vidades.

Hay dos pequeñas zonas deestar con sofás en esta parte, quellaman la atención por su decora-ción detallada. Una con una vieja“Juke Box” y cientos de discos enlas paredes, con títulos de los años50 y 60. Y la otra tematizada altabaco con una vieja máquina-expendedora de tabaco y decenasde carteles publicitarios de tabaco,cómics y dibujos sobre el tabaco,con la clara indicación, que no es

Atlántico. De manos de la la familiade Miguel Just Calvo , su mujer LolaSabater y de las hijas Laura yMarta, se ha desarrollado el pro-yecto de transformar la antiguaresidencia de mayores “SeniorServices” en un moderno hotel juve-nil con muchísimas actividades náu-ticas, deportivas y lúdicas, que,como explicó Miguel Just en su dis-curso “ debe ser un punto de en-cuentro para jóvenes de todo elmundo al pie del Peñón. Jóvenes,que por el precio de 15 Euros pue-den dormir y desayunar, eso sí enhabitaciones múltiples, y disfutar deun completo programa de activida-des”. Just quiso dar las gracias atodos los que se habían implicadoen la transformación del edificio ypuesta en marcha del proyecto, yen especial a su familia.

El alcalde en funciones, JavierMorató, saludó en el nombre delAyuntamiento y entregó un granestuche con una placa conmemora-tiva.

Previamente el cura-párroco,Paco Bernabé, había bendecido lasinstalaciones ante unos doscientosinvitados, que se congregaron en elgran salón de estar del hotel, desdedonde salieron a la zona “chillout”y a los jardines del complejo.

Mientras que la planta baja delanexo al Edificio Atlántico es lazona común y de la tienda del

hostel ya tiene más de 1000 amigosen todo el mundo.

También las primeras reservas

el concejal de turismo, JuanRoselló, que al igual que el diputa-do autonómico, César Sánchez,alabó el espíritu emprendedor de lafamilia Just y destacaron lo novedo-so de la oferta, que tiene un forma-to, que combina sol y playa conactividades naúticas y deportivas,sin dejar de lado el ocio.

IIn der letzten Woche habe ichEuch nichts davon erzählt, dass amSonntag, dem 13. Juni der

PPaaeellllaawweettttbbeewweerrbb ddeess RRoottaa--rriieerr CClluubbss stattfand. Obwohl in diesem Jahrfast keine Werbung für die Veran-

nada bueno para la salud.Mientras los invitados se trasla-

daron al jardín, se les fue ofrecidocualquier clase de bebidas y unagran variedad de tapas de manosde Jorge y Asunción los gastróno-mos manchegos que llevan el“Bistro”, cafetería-restaurante delcomplejo en la esquina con laAvenida Europa. Local, que se haampliado con una impresionante ybonita terraza de madera con vistasal mar, que está abierto al públicoen general, al igual que la terrazachill-out y el bar del youth-hostel4you.

El marketing y la venta del nuevocomplejo turistíco se desarrollasobre todo por los nuevos mediosy las redes sociales. Así Miguel Justha explicado, que el facebook del

Page 23: semanario calpino

2233EEiinn ggeemmeeiinnssaammeerr TTaagg mmiitt ddeenn RRoottaarriieerrnn uunndd iihhrreemm PPaaeellllaawweettttbbeewweerrbb

WWaass ffüürr eeiinn JJuuggeennddhhootteell,, ddaass ““YYoouutthhhhoosstteell44yyoouu””!!

NNºº 2255//1100 DDIIEE NNAACCHHTTEEUULLEE UUNNTTEERRWWEEGGSS

AA ddiiaarriioo aa ppaarrttiirr ddee llaass 1166..0000 hhrrss.. // ttäägglliicchh aabb 1166..0000 UUhhrr

staltung gemacht wurde, die zum xxMale stattfand, gab es nicht weni-ger als 23 Teams, die ihre Paellaszubereiteten. Da hatte es die Jurynicht leicht und erklärte eindeutigJJoossee OOllttaa SSuucchh zum Gewinner desWettbewerbs. Da ClubpräsidentFFeerrmmaannddoo PPeenneellllaa damit beschäftigtwar, zusammen mit JJaaiimmee VViivveess seineMeisterschaft im Domino zu verteidi-gen, die die beiden seit Jahren mit nurwenigen Ausnahmen gewinnen, über-nahm RRaaffaaeell CCiissccaarr die Preis-verleihung für die Paellas, der diesesEvent schon seit einiger Zeit brilliantorganisiert.

Es war ein Tag des Miteinandersund was die Leute zum Essen inihren Gruppen mitgebracht hatten,war den Speisen eines Luxusrestau-rants würdig. Und man merkte,dass jeder Einzelne, egal welchemBeruf er nachgeht, irgendwo einStückchen Land hat, um seine To-maten, Bohnen, Melonen undFrüchte anzubauen, so wie auch invielen Häusern die Tradition des

Einlegens von Salzfisch oder dasMarinieren von Sardellen nochnicht in Vergessenheit geraten ist.Oder liegt es an der Krise, dassViele wieder mehr Dinge zu Hausezubereiten? Ausgezeichnet warenauch die Torten von xxxxxx, derFrau des nächsten Präsidenten desRotarier-Clubs, LLuuiiss PPeerrlleess, der seinAmt am 9. Juli übernimmt.

Die nächste Veranstaltung folgteam Freitag mit der Einweihung desneuen Jugendhotels

““YYoouutthhhhoosstteell44yyoouu””gegenüber den Salinen im Gebäu-de Atlantico. Aus den Händen derFamilie von MMiigguueell JJuusstt CCaallvvoo,seine Frau LLoollaa SSaabbaatteerr und dieTöchter LLaauurraa uunndd MMaarrttaa ist dasProjekt entstanden, die alte Senio-renresidenz “Senior Services” inein modernes Jugendhotel mit vielenWassersport-, Sport und Spielange-boten umzuwandeln, das, wieMiguel Just in seiner Rede erklärte,ein Treffpunkt am Fuß des Peñónswerden soll für junge Leute aus derganzen Welt. Junge Leute, die zueinem Preis von 15 Euro in Mehr-bettzimmern übernachten und früh-stücken und an einem komplettenProgramm von Aktivitäten teilneh-

das allgemeine Publikum geöffnet,genauso wie die Chill-Out-Terrasseund die Bar vom Youthhostel4you.

Das Marketing und der Verkaufdes neuen touristischen Komplexeserfolgt über die neuen Medien undsoziale Netze. So erklärte MiguelJust, dass das face-book desJugendhotels bereits mehr als 1000Freunde in der ganzen Welt habe.

men können. Just bedankte sich beiallen, die beim Umbau des Ge-bäudes mitgeholfen und das Projektin Angriff genommen haben undspeziell bei seiner Familie.

Der stellvertretende BürgermeisterJJaavviieerr MMoorraattóó begrüßte ihn imNamen des Rathauses und über-gab im einen großen Kasten miteiner Erinnerungsplakette.

Zuvor hatte Gemeindepfarrer PPaaccooBBeerrnnaabbéé die Einrichtung vor 200anwesenden Gästen gesegnet, diesich im großen Aufenthaltsraum desHotels versammelt hatten und ansch-ließend die “Chill-Out-Zone” und dieGärten des Komplexes aufsuchten.

Während das Erdgeschoß desAnbaus des Atlantico-Gebäudesden Gemeinschaftsbereich und dasGeschäft ““GGrraavviittyy CCaarrtteell”beher-bergt, befinden sich im ersten Stockdie xx Zimmer, von denen einige eineigenes Bad haben und die dreiGemeinschaftswaschräume mit Du-schen. Alles ist in kräftigen, jugend-lichen Farben gehalten. Die Zimmersind nicht dekoriert und dienen zumSchlafen nach einem Tag vollerAktivitäten.

Es gibt zwei kleine Aufenthalts-räume mit Sofas in diesem Bereich,die die Aufmerksamkeit auf sich zie-hen wegen ihrer Dekoration. In einemRaum steht eine alte “Juke Box” undhunderte von Schallplatten aus den50er und 60er Jahre hängen an denWänden. Der andere hat das Rau-chen zum Thema und dafür wurde einalter Zigarettenautomat aufgestelltsowie Dutzende von WerbeplakatenComics und Karikaturen aufgehängtmit dem klaren Hinweis, dass Rauchender Gesundheit schadet.

Nachdem die Gäste sich in denGarten begeben hatten, wurdenihnen dort jegliche Arten vonGetränken und eine große Vielfaltan Tapas aus den Händen von

JJoorrggee und AAssuunncciióónn serviert, denGastwirten aus der Mancha, die dieCafeteria mit Restaurant “Bistro”,des Komplexes an der Ecke Aveni-

da Europa leiten. Das Lokal isterweitert worden mit einer beein-druckenden und hübschen Holz-terrasse mit Meerblick und ist für

Auch die ersten Reservierungenverlaufen zufriedenstellend. Amnächsten Wochenende mit der“Großen Party” ist das Hotel bereits

ausgebucht und am ersten Juliwo-chenende ebenfalls. Interessanter-weise kommen fast alle Buchungenaus der Zone von Albacete.

Es wird natürlich noch seine Zeitbrauchen, dieses Projekt zu konsoli-dieren, aber die ersten Schritte sindgemacht und mit Sicherheit wird es sosein, dass fast alle Gäste vomYouthhostel4you zum ersten Mal nachCalpe kommen und daraus könntentreue Gäste werden. So sieht das auchTourismusstadtrat JJuuaann RRoosseellllóó, dergenau wie der LandtagsabgeordneteCCééssaarr SSáánncchheezz den Unternehmergeistder Familie Just lobte und beide hobendas neuartige Angebot hervor, dasSonne und Strand mit Wassersportund Sport kombiniert, ohne dabei dasFreizeitvergnügen zu kurz kommen zulassen.

Page 24: semanario calpino