sede toledo, españa construimos futuro, progreso, bienestar, salud · construimos futuro progreso,...

47
CONSTRUIMOS FUTURO, PROGRESO, BIENESTAR, SALUD CONSTRUIMOS HOSPITALES WE BUILD FUTURE, PROGRESS, WELFARE, HEALTH WE BUILD HOSPITALS www.hc-group.org

Upload: others

Post on 24-Aug-2020

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

dise

ño: w

ww

.ola

llaru

iz.co

m

Construimos futuro,progreso, bienestar, salud

CONSTRUIMOS HOSPITALES

We build future,progress, Welfare, health

WE BUILD HOSPITALS

www.hc-group.org

Sede Toledo, eSpañaAvda. Francia, Nº 1 - P5, 1º B Tel.: +34 650 024 733

Sede BogoTá, ColomBiaC/ 90, Nº 18 - 16 PBX: (571) 611 09 93 Celular: +571 744 62 01

[email protected] www.hc-group.org

Page 2: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health
Page 3: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

Construimos futuroprogreso, bienestar, salud

CONSTRUIMOS HOSPITALES

We build futureprogress, Welfare, health

WE BUILD HOSPITALS

Sede Toledo, EspañaAvda. Francia, Nº 1 - P5, 1º B

Tel.: +34 650 024 733

Sede Bogotá, ColombiaC/ 90, Nº 18 - 16

PBX: (571) 611 09 93 Celular: +571 744 62 01

[email protected] www.hc-group.org

Page 4: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

Starting from scratch for us implies giving a top performance, make each section according to the needs of the next and to measure the previous one.

It means to provide the perfect engine.

In the healthcare business, demanding the best is a must and the responsibility is at its highest, within these pages you will find the best among the best in the country when it comes to patient care and cost-effectiveness for a present and future optimization of both.

Empezar de cero implica dar el máximo rendimiento a todo, hacer cada apartado con la necesidad del siguiente y a la medida del anterior.

Es ofrecer el engranaje perfecto.

En sanidad la exigencia es máxima, la responsabilidad es total.En estas páginas encontrará lo mejor de lo mejor al servicio del paciente, del país y del ajuste de costes para un presente y un futuro de la optimización de los mismos.

Page 5: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

HOSPITALATIA CONSULTING GROUP. COMPREHENSIVE MANAGEMENT OF HOSPITAL PROJECTS.

Hospitalaria Consulting Group is an association of companies from within the healthcare industry constituted to facilitate the entry of its partners in Latin America.

The companies that belong to it hire Healthcare Infrastruc-tures from both Spanish and international public and private businesses.

As a result of the professionalization and modernization of Health-care in Spain, our partners have acquired wide experience in each and every activity they develop, which implies a better knowledge of their field as well as their specific activity.

The association was born with the idea of giving support to our members, companies that answer healthcare necessities such as architecture and engineering, food, cleaning and clothing ser-vices, logistics, maintenance, equipping, transport, security and information technologies.

HOSPITALARIA CONSULTING GROUP. GESTIÓN INTEGRAL DE PROYECTOS HOSPITALARIOS.

Hospitalaria Consulting Group es una Asociación de empresas del sector socio sanitario constituida para facilitar la implantación de sus asociados en Latinoamérica.

Las empresas que la componen, contratan habitualmente In-fraestructuras Hospitalarias a las empresas públicas y privadas españolas e internacionales.

Como consecuencia de la profesionalización y modernización del Sector Sanitario en España, nuestros asociados han conseguido una amplia experiencia en cada una de las actividades que des-empeñan con un crecimiento de sus empresas en el conocimiento del sector y su actividad concreta.

La Asociación nació para apoyar la internacionalización de nuestros asociados, empresas que vienen atendiendo necesidades como ar-quitectura e ingeniería, alimentación, limpieza, vestuario, logística, mantenimiento, equipamiento, transporte, seguridad y tecnologías de la información en el sector sanitario.

What hospitalaria Consulting group offers. suppliers of speCialiZed produCts and serViCes.

Associates and contributors in Hospitalaria Consulting Group supply services and products to the field of healthcare, giving specialized solutions to all of the clients’ needs.

COOPERATIONHospitalaria Consulting Group seeks industrial and business solu-tions to the needs of public and private Social Healthcare fields.

This cooperation must be done within the current frame of exter-nalization of services that do not constitute the fundamental core of their activity.

EXTERNALIZATIONAlso, benefiting from the experience of its partners, Hospitalaria Consulting Group collaborates with private and public companies within the field of healthcare in their projects, included those of externalization, in such way that these are limited to definition, direction and control functions, entrusting the actual practical execution to external companies.

Hospitalaria Consulting Group is based on a globalization crite-rion, the acquisition of products and multitasking, focusing on turnkey products and services.

TURNKEY PROJECTSThe companies belonging to Hospitalaria Consulting Group are not only suppliers, but can also perform turnkey tasks, taking responsibility for the project, management, equipping, logistics, distribution and so on, always under the property’s control.

Turnkey projects are a type of contract fulfillment in which supplies and services are combined, providing the client with the facilities and services required to develop their tasks.

Within these turnkey projects, the creation of new infrastructures or the upgrading of existent ones are included, given the client a comprehensive service from planning to inception.

QuÉ ofreCe hospitalaria Consulting group. proVeedores de produCtos Y serViCios espeCialiZados.

Los asociados y colaboradores de Hospitalaria Consulting Group son proveedores de productos y servicios para el sector hospitalario, dan-do soluciones especializadas a todas las necesidades de los clientes.

COOPERACIÓNHospitalaria Consulting Group, busca soluciones industriales y empresariales para las necesidades de las instituciones públicas y privadas del Sector Sociosanitario.

Esta cooperación ha de situarse en el marco de la corriente actual de la externalización de los servicios que no constituyen el núcleo fundamental de su actividad.

EXTERNALIZACIÓNAdemás, aprovechando la experiencia de sus socios, Hospitalaria Consulting Group colabora con las empresas públicas y privadas del sector sanitario en sus proyectos, incluidos los de externalización, de forma que éstas se limiten a funciones de definición, dirección y control, encomendando a empresas externas la ejecución práctica.

Hospitalaria Consulting Group se basa en el criterio de globaliza-ción en la adquisición de los productos y del multiservicio, con el enfoque de productos o servicios “llave en mano”.

PROYECTOS LLAVE EN MANOLas empresas de Hospitalaria Consulting Group no son sólo provee-dores, sino que pueden realizar trabajos “llave en mano”, responsa-bilizándose del proyecto, gestión, equipamiento, logística, almacena-miento, distribución, etc., siempre bajo el control de la propiedad.

Los proyectos “llave en mano” o “turn key” son una forma de ejecu-ción de un contrato en el que se combinan suministros y servicios, poniendo a disposición de los clientes las instalaciones y los servicios que sean precisos para desempeñar sus funciones.

Dentro de estos proyectos “llave en mano”, se incluye la creación de nuevas infraestructuras o la ampliación de las ya existentes con el equipamiento de las mismas, dando un servicio integral a los clientes desde la planificación de las mismas hasta la puesta en marcha.

Page 6: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

business response: the ute’s

The turnkey projects require of the participation of several business due to the diversity of supplies and services required. The Temporarily Joined Businesses (UTE’s) are the business organization that responds in a comprehensive manner to the needs of the market at short and long term, even in the case of an emergency.

Hospitalaria Consulting Group has, in different areas or fields, specialized SEM’s that due to their part in a UTE, carry the characteristic of being main contractors within their field of specialization.

WE MANAGE OUR CLIENTS’ NEEDS IN HOSPITAL INFRASTRUCTURE, FROM THE INTERNALIZATION OF SERVICES TO THE TURNKEY PROJECTS .

hC group main figures

The HC Group global data show us the importance and presence of our organization within the health sector at a national and international level.

Our members have presence around 100 countries, about 5,000 people working directly and over 1,000 million Euros billings in 2012.

respuesta empresarial: las ute´s

Los proyectos “llave en mano”, requieren la participación de varias empresas por la diversificación de suministros y servicios a realizar. Las Uniones Temporales de Empresas (UTE´s) son la organización empresarial que responde de forma integral a las necesidades del mercado a corto y largo plazo, e incluso en situa-ciones de emergencia.

Hospitalaria Consulting Group cuenta, en las distintas áreas o sectores, con PYMES especializadas que al participar en una UTE, tienen la condición de contratistas principales dentro de su especialización.

GESTIONAMOS LAS NECESIDADES EN INFRAESTRUCTURAS SANITARIAS DE NUESTROS CLIENTES, DESDE LA EXTERNALIZACIÓN DE SERVICIOS HASTA LOS PROYECTOS LLAVE EN MANO.

hC group en Cifras

Los datos globales de HC Group muestran la importancia y pre-sencia de nuestra organización dentro del sector sanitario a nivel nacional e internacional.

Nuestros asociados tienen presencia en 100 países, suman cerca de 5.000 trabajadores y facturaron alrededor de 1.000 millones de Euros en el año 2012.

SEDE: TOLEDO, ESPAñAAvda. Francia, Nº 1 - P5, 1º B Tel.: +34 650 024 733

SEDE: BOGOTá, COLOMBIAC/ 90, Nº 18 - 16 PBX: (571) 611 09 93 Celular: +571 744 62 01

[email protected] www.hc-group.org

Page 7: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

10 arCasa Servicios de hostelería hospitalaria. Hospital catering services.

14 artisteril: diasa Sistemas de transporte interno. Internal transport systems.

18 berra ingenieros 2005 Ingeniería estructural. Structural engineering.

22 burdinola Equipamiento de laboratorios. Laboratory equipment.

26 C2C Soluciones software para el sector sanitario. Software solutions for healthcare.

30 ConneCtia - tbs I+d+I Tecnología e Innovación. Mantenimiento integral equipos médicos. R&D&i Technology & Innovation. Multivendor Clinical Engineering.

34 grupo Cosentino Superficies de cuarzo con protección bacteriostática para la industria hospitalaria. Quartz surfaces with bacteriostatic protection for hospitals and healthcare.

38 grupo daYfor Soluciones en madera. Wood solutions.

42 grupsa Diseño y fabricación de sistemas de puertas. Design and manufacturing of door systems.

46 Jg ingenieros Ingeniería de edificación e hidráulica. Hydraulics and building engineering.

50 mataChana Equipos para sectores de salud y hostelería. Equipment for healthcare and catering.

54 pih Soluciones en instalaciones hospitalarias. Hospital solutions and installations.

58 santos grupo Cocinas profesionales. Professional kitchens.

62 sauter ibÉriCa Automatización y eficiencia energética. Automation and energy efficiency.

66 tash Estudio de arquitectura. Architecture study.

70 teCniseCo - boaYa Control de humedad ambiental. Especialistas en lavandería industrial. Air humidity control. Industrial laundry services.

74 Zemper Soluciones integrales para la iluminación hospitalaria. Comprehensive solutions for hospital lighting.

78 Zertifika Gestión documental y Call Center. Document management & Call Center.

empresas asoCiadas

asoCiated Companies

Page 8: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

10

SERvICIOS DE HOSTELERíA HOSPITALARIA

Gestión integral del servicio de alimentación a pacientes, restaurantes

y vending en Hospitales.

HOSPITAL CATERINg SERvICES

Comprehensive management of meals for patients, restaurants and vending

machines in hospitals.

CATERING ARCASA, fundada en 1984, desarrolla e implementa soluciones adaptadas, en hostelería

hospitalaria, diferenciadoras y de alto valor añadido.

CATERING ARCASA, founded in 1984, develops and implements adapted, unique and high added value

hospital catering solutions.

Avda. de Cornellà, 140 - 6º B 08950 Esplugues de Llobregat - Barcelona

[email protected] www.arcasa.es

ARCASA

InnovacIón tecnológIca, en servIcIos y en procesos

Nuestra metodología en la gestión de servicios de alimentación nos permite modular la implementación

de cambios de forma consensuada con nuestros clientes. La definición y desarrollo de un plan funcional facilita la identificación de puntos clave, necesidades y

la revisión de los procesos productivos y logísticos.

technologIcal InnovatIon, In servIces and In processes

Our methodology for managing food services allows us to adjust the implementation of changes based on

consensus with our customers. Defining and developing a functional plan enables us to identify key aspects and needs and to review production and logistics processes.

AlimentAmos su sAlud, mejorAmos su confort

Page 9: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

The advantage of this proposal is that it enables us to:

Minimise risks and Maximise guarantees in Food Safety.

Implement specialisation of functions and tasks: professionalisation of the team.

Conduct production planning. Eliminate production stress. Adapt to healthcare nutritional needs.

INNOVATION IN SERVICESIn Room Concept. Hotel concept applied to private health centres, we make the restaurant go up to the patient’s room. This is an evolution of the restaurant service based on the use of a menu system and the choice of breakfast at the moment and in the room.

This system allows us to:

Organise and plan production efficiently. Increase the level of user satisfaction as users have access to a wide range of services and may choose depending on their preferences.

Incorporate a menu system for patients who do not have restrictive diets.

Offer a wide range of products. In the case of In Room Plus, the user can see the meal options and choose at that time without a previous request.

INNOVATION IN PROCESSES Striving for efficiency and savings through outsourcing production and integrating comple-mentary services between entities. Possibility

of outsourcing production as an aspect of a new management model. This can be carried out through two approaches:

Creating an issuing kitchen-receiving kit-chen model.

Incorporating ready-to-eat meals in the develo-pment of the production model.

The promotion of joint management projects between the company and health institution represents an opportunity and a commitment for ARCASA which involves adopting an efficient, sustainable and differentiating strategy which generates added value and is based on extensive professional relationships and a high level of technological know-how and adaptability.

La ventaja de esta propuesta permite: Minimizar riesgos y Maximizar las garantías en Seguridad Alimentaria.

La Especialización de funciones y tareas: profesionalización del equipo.

La Planificación de la producción. La Eliminación del estrés productivo. La Adaptación a las necesidades nutricionales asistenciales.

INNOVACIÓN EN SERVICIOSIn Room Concept. Concepto hotelero aplicado a centros sanitarios privados, conseguimos que el restaurante suba a la habitación del paciente. Se trata de una evolución del servicio de restau-ración a partir de la utilización de un sistema de carta y la elección del desayuno al momento y en la habitación.

Este sistema nos permite: Organizar y planificar la producción de una manera eficiente.

Incrementar el grado de satisfacción del usuario, al disponer de una amplia oferta, eligiendo según sus preferencias.

Incorporar el sistema de carta para los pa-cientes con dietas poco restrictivas.

Disponer de una amplia oferta de producto. En el caso de In Room Plus, el usuario puede ver la oferta gastronómica y escoger en el mo-mento, sin petición previa.

INNOVACIÓN EN PROCESOS Búsqueda de la eficiencia y generación de aho-rros a partir del Outsourcing de la producción y de la integración de servicios complementarios

entre entidades. Posibilidad de externalización de la producción como vector de un nuevo mo-delo de gestión. Se puede llevar a cabo desde dos vertientes:

Creando un modelo de cocina emisora - coci-na receptora.

Incorporando la V gama en el desarrollo del modelo productivo.

La promoción de proyectos de co-gestión entre empresa e institución sanitaria supone una oportunidad y un compromiso, por parte de ARCASA, adoptando una estrategia diferencia-dora, generadora de valor añadido, eficiente y sostenible fundamentada en relaciones profesionales amplias, de alto conocimiento tecnológico y adaptabilidad.

Catering arCasa hospital Catering

As specialists in hospital catering, we have an extensive portfolio of services which allows us to offer a comprehensive and integrated service in public and private health centres.

Our vision favours the promotion of joint management relationships over the medium and long term so that we may form part of the Institution’s value chain and guide the strategy of the service.

The complexity inherent to hospital manage-ment has become a driver towards building the catalogue of services which our company offers:

Main services

Provision of raw materials as sole provider.

Management of food and cooking services

Operation of coffee shops, restaurants and vending services.

Comprehensive catering management.

Additional services

Design of technical projects: Building work, installations and equipment.

Adaptation / implementation of new technolo-gies applied to cooking processes (Cook & Chill).

Specialised consultancy services. Food safety, quality and nutrition audits.

Training programmes.

The commitment to innovation is structured around three pillars:

TECHNOLOGICAL INNOVATIONWe developed the cook & chill model with the aim of implementing useful technological solutions which will ensure structural and organisational changes so as to achieve a significant financial im-pact based on production planning and concentra-tion, as well as specialisation of work teams.

Catering arCasa restauraCiÓn hospitalaria

Como especialistas en restauración hospitalaria disponemos de un amplio porfolio de servicios que permite una atención integral e integrada en centros sanitarios públicos y privados.

Nuestra visión favorece la promoción de rela-ciones de co-gestión a medio y largo plazo, con la intención de integrarnos en la cadena de valor de la Institución y orientar la estra-tegia del servicio.

La complejidad propia de la gestión hospitala-ria se ha erigido como elemento dinamizador en la confección del catálogo de servicios que ofrece nuestra compañía:

Servicios principales

Servicio de aprovisionamiento de materias primeras en la modalidad de proveedor único.

Gestión de los servicios de alimentación y cocina.

Explotación de cafeterías, restaurantes y servicios de vending.

Gestión integral de servicio de restauración.

Servicios complementarios

Diseño de proyectos técnicos: Obras, instala-ciones y equipamiento.

Adaptación / implementación de nuevas tec-nologías aplicadas a los procesos de cocina (Línea fría).

Consultoría especializada. Auditorias de cali-dad, nutrición y seguridad alimentaria.

Programas de formación.

La apuesta por la innovación se estructura en torno a 3 ejes:

INNOVACIÓN TECNOLÓGICADesarrollamos el modelo de línea fría con el objetivo de implementar soluciones tecnoló-gicas útiles, que garanticen cambios estructu-rales y organizativos para alcanzar un impacto económico significativo a partir de la planifi-cación y concentración de la producción, así como la especialización de equipos de trabajo.

Page 10: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

14

SiStemaS de tranSporte internoCon nuestras instalaciones podrá conseguir: Mejora de procedimientos con reducción de los tiem-pos de espera.

Reducción de los tiempos de tránsito. Mayor limpieza e higiene, no usando ascensores para el movimiento interior.

Tiempos de reparto constantes y monitorizables. Ahorro de personal que podría dedicarse a otras funciones con mayor valor.

Funcionamiento 24 horas y 365 días al año. Rápida amortización garantizada. Máxima fiabilidad y servicio, 25 años en el sector nos avalan.

internal tranSport SyStemSWith our equipment you will be able to acquire: Better procedures with a decrease in the waiting times. Decrease of the traffic time-spans. Higher cleanliness and hygiene, avoiding the usage of lifts in the indoors movement.

Consistent and monitored delivery times. The time savings would allow the staff to invest their time in other functions of higher relevance.

24 hours a day, 365 days a year availability. Rapid amortization guaranteed. Maximum reliability and service, we have the guarantee of 25 years of experience.

Más de 25 años de experiencia

Latinoamérica.

[email protected] www.artisteril.com

Transporte neumático de muestras, medicamentos, documentos, de ropa sucia y residuos.

Conductos verticales de gravedad.

Sistemas de transporte robotizado con vehículos AGV.

Pneumatic transport of samples, drugs, documents, laundry and waste.

Gravity vertical pipes.

Automated system of transport with AGV vehicles.SISTEMAS DE

TRANSPORTE INTERNO

Hospitales, Clínicas, Geriátricos, Hoteles.

INTERNAL TRANSPORT SYSTEMS

Hospitals, Clinics, Geriatric Hospitals, Hotels.

ARTISTERIL: DIASA

Page 11: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

service times that can be monitored. Reliability, the AGV systems have been being installed in the sector for more than 15 years. We have more than 300 robots currently at work in several Hospitals. Upgradeable and modifiable, the system is entirely modular, the user just needs to change the frequency or define more paths. AGV systems can perform deliveries for the kitchen, underwear, pharmacy, archives, sterilization, waste, supplies departments and more.

GRAVITY VERTICAL PIPES

A gravity vertical pipes installation involves load hoppers on every floor, by means of which the bags are sent in. These move vertically through a metal pipe, from the different floors of the building to the unloading area below.

Swing gates (IE possibility) Safety system that prevents sending two hoppers at the same time. Automatic unloading gate and IE. Forced ventila-tion systems to prevent foul smells. Connection to the firefighting system, including the insta-llation of sprinklers. Unloading on compactors, shredders, slides, bins, transportation carts...

POST SALE SERVICE

We have at your disposal a technical service integrated by our own staff, trained to guarantee a proper post sale service for all our systems. We carry out preventive maintenance services with periodical revisions so that we can minimize imba-lances that might lead to corrective actions of grea-ter scope and cost. These actions require thorough knowledge of the equipment and the installations,

and therefore it is advisable that the technical staff that puts them into motion is adequately trained for it. We also offer maintenance integral services with our own staff, guaranteeing both working and functioning all 365 days of the year.

QUALITY

Our quality policy lets us support each and every one of the cornerstones on which the innovation and improvement of our products and solutions are based.

ARTISTERIL is periodically audited by external companies and is constantly undergoing a con-tinuous process of improvement and develop-ment, as a proof of this, we have the ISO9001 (ER-1228/2006) certificate.

sector industrial desde hace más de 15 años. Contamos con más de 300 robots funcionando actualmente en distintos Hospitales. Amplia-ble y modificable, el sistema es totalmente modular, simplemente es necesario cambiar la frecuencia o definir más recorridos. Los sistemas AGV’s pueden realizar el reparto de los servicios de cocina, lencería, farmacia, archivos, esterilización, residuos, suministros, etc.

CONDUCTOS VERTICALES DE GRAVEDAD

Una instalación de Descarga por Gravedad incorpora tolvas de carga en cada planta, a través de las cuales se introducen las bolsas. Éstas se desplazan verticalmente a través de un conducto metálico, desde las distintas plantas del edificio hasta la zona de descarga situada en la planta inferior. Compuertas batientes (posibilidad IE)

sistema de enclavamiento de seguridad para evitar el lanzamiento desde dos tolvas simultá-neamente. Compuerta de descarga automática e IE. Sistemas de ventilación forzada para evitar olores. Conexión con sistema contraincendios con implementación de Sprinklers. Descarga sobre compactadores, trituradores, toboganes, contenedores, carros de transporte…

SERVICIO POST VENTA

Disponemos de centros de Servicio Técnico con personal propio formado para garantizar un correcto servicio Postventa de todos nuestros sistemas. Efectuamos servicios de mantenimien-to preventivo con revisiones periódicas permi-tiendo minimizar desajustes que deriven en ac-ciones correctivas de mayor envergadura con un coste mayor. Este tipo de actuaciones requiere

un conocimiento elevado de los equipos y de la instalación con lo es recomendable que las reali-ce personal técnico debidamente formado para ello. También ofrecemos servicios integrales de mantenimiento con personal propio, garantizan-do tanto la explotación, como el mantenimiento de nuestros sistemas los 365 días del año.

CALIDADNuestra política de calidad permite sustentar cada uno de los pilares en los que se basa la innovación y la mejora continua de nuestros productos y soluciones.

ARTISTERIL es auditado periódicamente por empresas externas y se encuentra inmerso en un proceso de mejora y desarrollo continuo, prueba de ello es que disponemos de la certifi-cación ISO9001 (ER-1228/2006).

artisteril: diasa

INTERNAL TRANSPORT SYSTEMS Pneumatic Transport of samples, drugs, documents and small objects.

Pneumatic Transport of Laundry and Waste.

AGV Type Automated Transport.

Gravity Vertical Pipes.

PNEUMATIC TRANSPORT OF SAMPLES

It allows the transportation of all kinds of samples between the different services that the Hospital comprises. Fast and highly productive, able to carry out more tan a thousand daily deliveries, combining up to 16 lines. Incorporation of the latest technologies through the use of the RFID chipset. Automatic reading and return. Cartridges maintenance control. Automatic reboot with no cartridge loss. Priority ruled cartridge allocation. Scada type control system in real time.

PNEUMATIC TRANSPORT OF LAUNDRY AND WASTE

The loading points or hoppers are located near the laundry and waste generation points. The

bags are put in the hoppers and then auto-matically transported to the unloading area or treatment point. Completely automated manipulation. Multiple configurations, be them by gravity verticals or by controlled vacuuming, reaching distances of up to 1000 m. Rapidly amortizable, with performances of up to 2500kg/h with no staff needed.

AUTOMATED TRANSPORT WITH AGV TROLLEYS

Adaptable to the Hospital’s needs. Different set-ups, guiding systems, traction, loading, powering...

Improvement in the quality of service. The pro-cess is completely automated with consistent

artisteril: diasa

SISTEMA DE TRANSPORTE INTERNO

Transporte Neumático de muestras, medicamentos, documentos y pequeños objetos.

Trasporte Neumático de Ropa Sucia y Residuos.

Transporte robotizado tipo AGV.

Verticales de gravedad.

TRANSPORTE NEUMáTICO DE MUESTRAS

Permite transportar todo tipo de muestras entre los distintos servicios del Hospital. Rápido y altamente productivo, pudiendo realizar más de 1.000 envíos diarios, combinando hasta 16 líneas. Incorporación de los últimos avances tecnoló-gicos mediante uso chip RFID. Lectura y devolu-ción automática. Control del mantenimiento de cartuchos. Reinicio automático sin pérdida de cartuchos. Asignación de cartuchos prioritarios. Sistema de control tipo Scada en tiempo real.

TRANSPORTE NEUMáTICO DE ROPA Y RESIDUOS

Los puntos de carga o tolvas se ubican cerca de los puntos de generación de ropa sucia y resi-duos. Las bolsas son depositadas en las tolvas y

son conducidas automáticamente hasta la zona de descarga o punto de tratamiento. Manipu-lación completamente automatizada. Múltiples configuraciones, bien sea por verticales de gravedad o por aspiración controlada, llegando a recorridos de más de 1.000 m. Rápidamente amortizable, con rendimientos de hasta 2.500 kg/h sin necesidad de personal.

TRANSPORTE ROBOTIZADO CON CARROS AGVAdaptable a las necesidades del Hospital. Distintas configuraciones, sistemas de guiado, tracción, carga, alimentación... Mejora de la calidad del servicio. El proceso es totalmente automatizado con tiempos de servicio constan-tes que pueden ser monitorizados. Fiabilidad, los sistemas AGV’s se llevan implantando en el

Page 12: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

18

EspEcialización En El mundo sanitarioBerra Ingenieros cuenta con una amplia experiencia

en el mundo sanitario, con un volumen de estructura ejecutada en torno a los 2 millones de m2 (con un

presupuesto de ejecución material próximo a los 2.000 millones de euros), lo que la convierte en una de las

ingenierías de referencia del sector.

spEcialization in thE hEalthcarE worldBerra Ingenieros has ample experience in the healthcare world, with an executed structural volume of around 2

million m2 (boasting a €2.000 million material execution budget) which makes it one of the referents in the

engineering field.

El valor dEl trabajo biEn hEcho

C/ Castillo de Belmonte, Nº 9 - Portal 2, Bajo A 28230 Las Rozas - Madrid (España)

[email protected] www.berraingenieros.es

berra ingenieros 2005

Berra Ingenieros 2005, es una empresa especializada en el cálculo de estructuras, en el campo de la

edificación y de la obra civil.

Berra Ingenieros 2005 is a company that specializes in the reckoning of structures in the field

of construction and civil works.

INgENIERíA ESTRUCTURAL

Diseño estructural y asesoramiento técnico.

STRUCTURAL ENgINEERINg

Structural design and technical advice.

Page 13: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

Berra Ingenieros 2005 makes the com-mitment of:

Be faithful to the deadlines agreed to with the client.

Offering a top quality performance.

Bring Flexibility and Adaptation to the needs of the client.

QUALITY

In the sizing and devising of the details, Berra Ingenieros 2005 involves itself in the typical issues that concern the development of a building site, giving to each project the quality required by a proper execution.

RESEARCH AND DEVELOPMENTBerra Ingenieros 2005 bets on new technolo-gies and the research of new methods, to reach a higher quality in each and every project. Therefore, R+D is one of the cornerstones, bringing to each programme the knowledge acquired in every project, seeking an improve-ment in the quality of the final result.

HOSPITAL WORKS C.E.M. Actur (Zaragoza). Hospital de Albacete. Hospital General de Toledo. Son Dureta (Palma de Mallorca). Hospital U. de Guadalajara.

C.E.M. Zaragoza. Ampliación Hospital de León. Hospital del Henares (Coslada). Hospital Infanta Cristina (Parla). Hospital Infanta Elena (Valdemoro). Manises (Valencia). Hospital de Ávila. Ampliación La Paz (Madrid). Ampliación Laredo (Cantabria). Ampliación La Zarzuela (Madrid). Ampliación San Carlos (Madrid). Ampliación Reina Sofía (Córdoba). Ampliación hospital Valladolid. Ampliación hospital La Palma. Hotel y helipuerto del hospital Universitario de Guadalajara.

Berra Ingenieros 2005 se compromete a:

Cumplir los Plazos pactados con el cliente. Ofrecer Calidad en el trabajo realizado. Aportar Flexibilidad y Adaptación a las necesi-dades del cliente.

CALIDADEn el proceso de dimensionamiento y elaboración de detalles, se involucra en las problemáticas típi-cas de obra, otorgando a cada uno de los proyectos la calidad necesaria para su correcta ejecución.

INVESTIGACIÓN Y DESARROLLOBerra Ingenieros 2005 apuesta por las nuevas tecnologías y por la investigación de nuevos

métodos de trabajo, para alcanzar la mayor calidad para cada uno de sus proyectos.

Por lo tanto, un pilar fundamental de su acti-vidad está directamente relacionado con I+D, aportando a cada programa los conocimientos adquiridos en cada proyecto, buscando la mejo-ra de la calidad en el trabajo.

OBRAS HOSPITALARIAS C.E.M. Actur (Zaragoza). Hospital de Albacete. Hospital General de Toledo. Son Dureta (Palma de Mallorca). Hospital U. de Guadalajara. C.E.M. Zaragoza.

Ampliación Hospital de León. Hospital del Henares (Coslada). Hospital Infanta Cristina (Parla). Hospital Infanta Elena (Valdemoro). Manises (Valencia). Hospital de Ávila. Ampliación La Paz (Madrid). Ampliación Laredo (Cantabria). Ampliación La Zarzuela (Madrid). Ampliación San Carlos (Madrid). Ampliación Reina Sofía (Córdoba). Ampliación Hospital Valladolid. Ampliación hospital La Palma. Hotel y Helipuerto del Hospital Universitario de Guadalajara.

berra ingenieros 2005

As its basis, it counts with the significant expe-rience in the construction field of its founder, Victor Rios Berrazueta.

The company specializes in reckoning of struc-tures, including Basic and Execution Projects, Re-reckoning and Modifications, Renovations, Building Site Technical Assistance and Drafting of Technical Reports.

RESPONSIBILITY AND COMMITMENT

Bearing the responsibility of fulfilling the com-mitments taken with the client, and the goal of establishing a long-lasting and fruitful collabo-ration in order to meet the client’s needs, Berra Ingenieros 2005 offers its services, bringing to the table its ample experience in the filed of construction and civil works.

It is important to highlight that, since the beginning of 2006, Berra Ingenieros 2005 has developed many healthcare projects, with a structure volume of about 2 million m2 and a material execution budget of about €2 billion.

The professional activity of this company invol-ves numerous stages in the life of the project:

1. Conception

2. Structural reckoning

3. Technical Assistance

4. Developers, Faculty management of the Project or Property Consulting

5. Optimization and Revision of the Project, Renovations.

6. Rehabilitation and Pathology Solutions.

7. Drafting of Technical Reports.

berra ingenieros 2005

Tiene como base la dilatada experiencia en el campo de la edificación de su fundador Víctor Ríos Berrazueta.

La empresa está especializada en el cálculo de estructuras, incluyendo Proyectos Básicos y de Ejecución, Recálculos y Modificados, Rehabilitaciones, Asistencias Técnicas a Obra y Redacción de Informes Técnicos.

RESPONSABILIDAD Y COMPROMISOCon la responsabilidad del cumplimiento de los compromisos con el cliente y el objetivo de establecer una colaboración fructífera y duradera, encaminada a resolver sus necesida-des, Berra Ingenieros 2005 ofrece sus servicios, aportando su amplia experiencia en el campo de la edificación y la obra civil.

Cabe destacar que, desde principios de 2006, se han desarrollado numerosos proyectos sanitarios, con un volumen de estructura cerca-no a los 2 millones de m2, con un presupuesto de ejecución material aproximado a los 2.000 millones de euros.

La actividad profesional realizada abarca nume-rosas etapas de la vida útil del proyecto:

1. Concepción.

2. Cálculo estructural.

3. Asistencia Técnica.

4. Asesoramiento a Constructoras, Dirección Facultativa o Propiedad.

5. Optimización y Revisión de Proyectos, Modificados.

6. Rehabilitación y Solución de Patologías.

7. Redacción de Informes Técnicos.

Page 14: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

22

Lab Generation

Burdinola se convierte en su proveedor GloBal de soluciones

Mediante una propuesta de valor que implica la gestión y desarrollo integral de cualquiera de las fases del proyecto,

siempre manteniendo la visión y el seguimiento de la totalidad del mismo, con el diferencial de integrar un

producto propio y promoviendo los servicios periféricos asociados, como una parte indivisible de la oferta.

Burdinola Becomes your GloBal solutions provider

Burdinola will become your supplier of global solutions thanks to an offer which implies the management and full development of any of the project’s phases, always following the whole process. The differencial fact is that we integrate our own product and we promote linked

outreach services as an indivisible part of our offer.

El espíritu de renovación, de innovación, de capacidad de anticipación y respuesta a las exigencias del mercado, la vocación de

liderazgo puesta al servicio de sus clientes, es la filosofía que ha marcado los más de 30 años de la compañía y la que va a guiar los pasos de

Burdinola en su etapa de desarrollo.

Ctra. Lekeitio, Km. 53 - 48289 Amoroto Tel: +34 946 840 766

[email protected] www.burdinola.com

EqUIPAMIENTO DE LABORATORIOS

Desarrollo e implantación de proyectos de equipamiento para laboratorios de investigación científica de última

generación.

LABORATORY EqUIPMENT

Development and set up of equipment projects for the latest scientific research

laboratories.

Spain. Bizcaia. Europe.

Persian Gulf´s Countries.

BURDINOLA

Page 15: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

Product. Operations and internal processes. Education of organization.

INTERNATIONAL SOLUTIONSBurdinola has been an international organization for several years. Through several permanent structures, delegations and commercial agree-ments, we can transfer our capacity and service to most of Europe, Eastern European countries, Near east countries, Latin America and the Maghreb.

We have studied the peculiarities and needs of each one of the specific markets to adapt ours proposals on the basis of our requirements, regulations, styles, procedures and even tastes. In some countries like France and Italy, for example,

we have adapted the Burdinola system to the glo-bal creation of specialized laboratories in some of the most relevant economic and industrial sectors of their economies. No matter in what country our client is located, our service is always at the highest level, in each moment and place.

Become by Burdinola. Thought and action in the creation of laboratories

The new range is conceived for the creation of the latest generation scientific spaces and combines effectively aesthetic, functional, design and environmental criteria. Amongst the latest innovations which we present, a high capacity of aesthetic personalization stands out that allows us to contribute with our own style and differcia-ted from the different working environments.

Together with this we offer high versatility, along with the possibility of resetting and enlargement of different spaces, according to how they vary and extend the uses, which can prolong the life of the furniture and contribute with the maximum flexibility of its use in the medium and long term.

Resistence, quality, ease of maintenance and cleaning are also added advantages that “beco-me” presents, making the development of the activity in the lab easier.

Furthermore, the Burdinola team has thought about sustainable scientific environments, since the whole line has been created atten-ding to sustainability and ecodesign criteria in the materials we use as well as in the manufacturing process.

bilidad en la empresa, en las siguientes tres esferas funcionales: Producto. Operaciones y Procesos Internos. Educación de la Organización.

SOLUCIONES INTERNACIONALESBurdinola es desde varios años una organización internacional. A través de varias estructuras per-manentes, delegaciones y acuerdos comerciales, podemos trasladar nuestra capacidad y servicio a la mayor parte de Europa, Países del Este, Países de Oriente Próximo, Latino América y Magreb.

Hemos estudiado las peculiaridades y necesi-dades de cada uno de los mercados específicos para adaptar nuestras propuestas en función de requerimientos, normativas, estilos, procedimien-tos e incluso gustos. En algunos países como en

Francia e Italia, por ejemplo, hemos adaptado el Sistema Burdinola a la creación global de labora-torios especializados en algunos de los sectores económicos e industriales más relevantes de cada economía. No importa en qué país se encuentre nuestro cliente, nuestro servicio está siempre al nivel más alto, en cada momento y en cada lugar.

Become by Burdinola – Pensamiento y acción en la creación de laboratorios

La nueva gama está concebida para la creación de espacios científicos de última generación, y combina eficazmente criterios estéticos, funcio-nales, de diseño y medioambientales.

Entre las principales novedades que presenta destaca una alta capacidad de personalización estética que permite aportar un estilo propio y

diferenciado a los distintos entornos de trabajo. A esto se une una alta versatilidad, con la posi-bilidad de reconfiguración y ampliación de los distintos espacios a lo largo del tiempo, según se vayan variando o ampliando los usos, lo que alarga la vida del mobiliario y aporta la máxima flexibilidad de uso a medio y largo plazo.

Resistencia, calidad, facilidad de mantenimien-to y limpieza son también ventajas añadidas que presenta become, facilitando el desarrollo de la actividad en el laboratorio.

Además, el equipo de Burdinola ha pensa-do también en clave de entornos científicos sostenibles, ya que toda la línea ha sido creada ateniéndose a los criterios de sostenibilidad y ecodiseño, tanto en los materiales empleados como en el proceso de fabricación.

burdinola

The planetary system of Burdinola’s services integrates and develops the potential of three new áreas around it’s central axis.

Lab Planning + Ecodesign and Sustainability + Integration of services

LAB PLANNIGBurdinola offers consultant studies for compre-hensive development of buildings and complex lab facilities, considering processes, equip-ments and regulations. We work in teams with our clients, listening to all their requirements.

We drive and recommend solutions which range from the pre-project and pre-installation to the complete integration of equipments, spaces and people taking into account the needs of people and the spaces in each laboratory typology.

INTEGRATION OF SERVICES We provide service response to our clients throughout the entire life cycle of the lab:

Electric installations, plumbing, gas exhaust ventilation and specialized facilities.

Climatization, fire detection systems, security systems.

Room finishes, screens, ceilings, floors, lighting.

Glass cabinet maintenance, material with-drawal at the end of their life cycle, financing services (leasing and others), validation and training, after-sales service (maintenance, audit and consultancy), callcentre.

ECO-DESING AND SUSTAINABILITYBurdinola is a leading company which desings and makes it’s own range “become” taking into acccount the strict requirements of the “CradletoCradle” philosophy (based on environmental control of the whole cycle of the product), a vow for the future based on the collaboration with the client to improve its capacity of self-analysis and the integration of sustainability in the company in any of its functional spheres:

burdinola

EL SISTEMA PLANETARIO de servicios de Burdinola, integra y desarrolla el potencial de 3 nuevas áreas en torno a su eje central.

Lab Planning + Ecodiseño y Sostenibilidad + Integración de servicios.

LAB PLANNINGBurdinola ofrece estudios de consultoría para desarrollos integrales de edificios e instala-ciones complejas de laboratorios, conside-rando procesos, equipamientos y normativas.Trabajamos en equipo con nuestros clientes, escuchando sus requerimientos.

Teniendo en cuenta las necesidades de las personas y de los espacios en cada tipología de laboratorios, dirigimos y recomendamos soluciones que van desde el pre proyecto y preinstalación hasta la completa integración de equipos, espacios y personas.

INTEGRACIÓN DE SERVICIOSDamos respuesta de servicio a nuestros clien-tes, en todo el ciclo de vida del laboratorio:

Instalaciones eléctricas, fontanería, evacua-ción de gases y ventilación, instalaciones especializadas.

Climatización, sistemas de detección de incendios, sistemas de seguridad.

Acabados de salas, mamparas, techos, sue-los, iluminación.

Mantenimiento de vitrinas, retirada de ma-teriales al final de sus ciclos de vida, servicios de financiación (leasing y otros), validación y formación, servicio post venta (mantenimien-to, auditoría y asesoría), call center.

ECODISEñO Y SOSTEBINILIDADBurdinola, como empresa de vanguardia diseña y fabrica su nueva gama become atendiendo a los estrictos requisitos de la filosofía “Cradle to Cradle”, (basada en el control ambiental de todo el ciclo de producto), una decidida apues-ta por el futuro que se basa en la colaboración con el cliente para mejorar su capacidad de auto-análisis y la integración de la sosteni-

Page 16: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

26

En C2C Estamos EspECializados En El dEsarrollo E implantaCión dE soluCionEs softwarE para la:

Integración de Imagen médica (Radiológica y no radiológica).

Colaboración clínica (Telemedicina, Segunda Opinión, Investigación, Formación).

Gestión clínica en web. Interoperabilidad de sistemas. Consultoría sobre Tecnologías de la Información en sanidad.

C2C is spECializEd in dEvEloping softwarE solutions for:

Medical imaging integration (both radiological and non-radiological).

Clinical collaboration (Telemedicine, Second Opinion, Research, Training).

Clinical management. Systems integration and interoperability. Healthcare IT Consulting.

The ehealTh company

España. Irlanda. USA. Latinoamérica.

[email protected] www.c2ctsis.com

Apostamos por el uso de las Tecnologías de la Información y Comunicación (TIC) para mejorar la

atención al paciente, facilitar el trabajo al personal clínico y reducir costes en la organización.

We bet on the use of Information and Communication technologies (TIC) to improve

patient care, making the clinical staff jobs easier.

SOLUCIONES SOFTWARE PARA EL SECTOR SANITARIO

Desarrollo informático. Imagen médica. Servicios tecnológicos.

SOFTWARE SOLUTIONS FOR HEALTHCARE

Developing of software and technological services.

C2C

Page 17: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

dedicated departmental repositories, and ac-cessible from any hospital within the commu-nity, even on the web.

MIO™ reduces the cost of physical support (plate, paper), minimizes the possibility of lo-sing documents or their lack of availability, and reduces the times the patient has to physically move to undergo tests.

Besides, MIO™ accelerates the amortization of the already existent image infrastructure.

Through the use of intensive clinical standards (DICOM, HL7, CDA...) and independently from the technology and manufacturers already present in the healthcare centre, the MIO™ family of products is the actual solution to the

most common problems and difficulties in the use of medical image.

MEDTING. CLINICAL COLLABORATION ON THE WEB

MEDTING is an online platform devoted to the exchange and storage of clinical knowledge and opinion.

MEDTING can be used by any healthcare orga-nization, or individual person, for the storage and management of clinical cases, as well as for the introduction of a great variety of teleme-dicine services and projects of Exchange of multispecialty clinical knowledge.

MEDITNG includes powerful tools for the revision of images (MED viewer), management of users and groups, indexing of contents by medical terminology (SNOMED CT), automatic translation, privacy management, work fluxes and shared contents states, automatic recom-mendation of scientific articles (PubMed) of in-terest, linked to the studied case, use statistics, mash-ups and web services for the integration in third party systems and so forth.

la historia clínica del paciente, almacenada en el PACS o en repositorios departamenta-les dedicados, y accesible desde cualquier hospital de la comunidad, a través incluso de entornos web.

MIO™ elimina los costes de los soportes físicos (placa, papel), minimiza los errores por extravío o falta de disponibilidad de la información, y reduce los desplazamientos del paciente para la realización de pruebas.

Además, MIO™ acelera la amortización de la infraestructura de imagen ya existente.

Mediante un uso intensivo de estándares clínicos (DICOM, HL7, CDA…) y con indepen-dencia de la tecnología y de los fabricantes presentes en el centro de salud, la familia

de productos MIO™ es la solución real a los problemas y dificultades más comunes en el uso de la imagen médica.

MEDTING. COLABORACIÓN CLíNICA EN WEBMEDTING es una plataforma web destinada al intercambio y almacenamiento de conocimien-to y opinión clínica.

MEDTING puede ser usado por cualquier orga-nización sanitaria, o persona individual, para el almacenamiento y gestión de casos clínicos, así como para la implantación de una gran variedad de servicios de telemedicina y pro-yectos de intercambio de conocimiento clínico multiespecialidad.

MEDTING incorpora potentes herramien-tas para revisión de imagen (MED Viewer), gestión de usuarios y grupos, indexación del contenido mediante terminología médi-ca (SNOMED CT), traducción automática, gestión de la privacidad, flujos de trabajo y estados del contenido compartido, recomen-dación automática de artículos científicos (PubMed) de interés vinculados al caso estudiado, estadísticas de uso, mash-ups y web services para integración en sistemas de terceros, etc.

C2C: the ehealth CompanY

In C2C we are specialized in the development and introduction of software solutions for:

Medical image introduction.

Clinical collaboration (Telemedicine, Second Opinion, Research, Training).

Web based clinical management.

Systems inter-operability.

Technologies advice.

In C2C we create powerful software tools to provide clinical collaboration at every level, standardizing and distributing any sort of medical information, allowing access to clinical cases from any location, and promoting the sharing of clinical images, videos and data with welfare, training or research goals.

In C2C we firmly bet on the use of new tech-nologies to improve the quality of welfare at the same time costs are cut down, allowing for the easy introduction of telemedicine servi-ces second opinion, clinical social networks, workgroups and clinical committees, indepen-dently of the manufacturers or systems already present at the hospital.

Some of our products backed by hundreds of installations are:

• MIO™ • MEDTING

MIO™. MEDICAL IMAGE INTEGRATIONMIO™ is a family of software products that allow sending, sharing and revise any kind of medical image in completely centralized way, even outside the radiology environment.

Cardiology, Dermatology, Ophthalmology, Digestive or any other medical specialty, can benefit of the advantages that having access to the image from the patient’s clinical history represents, as it is stored in the PACS or in

C2C: the ehealth CompanYEn C2C estamos especializados en el desarrollo e implantación de soluciones software para la:

Integración de imagen médica. Colaboración clínica (Telemedicina, Segunda Opinión, Investigación, Formación).

Gestión clínica en web. Interoperabilidad de sistemas. Consultoría sobre Tecnologías.

En C2C creamos poderosas herramientas informáticas para facilitar la colaboración clínica a todos los niveles, estandarizando y distribuyendo cualquier tipo de informa-ción médica, permitiendo el acceso a los casos clínicos desde cualquier ubicación, y promoviendo la compartición de imágenes, videos y datos clínicos con fines asistencia-les, formativos, o de investigación.

En C2C apostamos firmemente por el uso de las nuevas tecnologías para mejorar la calidad asistencial al tiempo que se reducen costes, permitiendo una implantación sencilla de ser-vicios de telemedicina, segunda opinión, redes sociales clínicas, grupos de trabajo y comités clínicos, con independencia de los fabricantes o sistemas presentes en el hospital.

Algunos de nuestros productos avalados por cientos de instalaciones son:

• MIO™ • MEDTING

MIO™. INTEGRACIÓN DE IMAGEN MéDICAMIO™ es una familia de productos software que permiten enviar, compartir y revisar cualquier tipo de imagen médica de forma totalmente centralizada, incluso desde fuera de entornos de radiología.

Cardiología, Dermatología, Oftalmología, Digestivo, o cualquier otra especialidad médica, pueden verse beneficiadas de las ventajas de tener la imagen accesible desde

Page 18: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

30

ConneCtia SolutionSSoluciones de comunicación unificadas

paciente-enfermera para centros hospitalarios con tecnología IP nativa.

tBSLíder mundial en mantenimiento integral multimarca

para equipos médicos.

Connetia SolutionSUnified communication Nurse Call Systems

via native IP technology.

tBSLeading company providing Multivendor Clinical

Engineering Solutions.

Gestión de las comunicaciones en hospitales. mantenimiento inteGral multimarca equipos médicos.

CONNECTIA [email protected] www.connectia.es

TBS [email protected] www.tbses.com

CONNECTIA SOLUTIONSI+d+I Tecnología e Innovación.

TBSMantenimiento integral equipos médicos.

CONNECTIA SOLUTIONSR&D&i Technology & Innovation.

TBSMultivendor Clinical Engineering.

CONNECTIA SOLUTIONS Sistemas de comunicación unificadas

TBS Soluciones de mantenimiento integral

para equipos médicos

CONNECTIA SOLUTIONS Communications Systems

TBS Multivendor Clinical Engineering Services

CONNECTIA - TBS

Page 19: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

tbs

OUR GOALProvide the best technical care to any medical equipment installed in hospitals or medical institutions.

Through comprehensive management of the installed base ensure greater availability of equipment serving the clinical performances.

Improving response and repair times and much better information about medical devices.

SERVICES Procurement.

Medical Technology Consulting.

Inventory Management.

Warranty Management.

Predictive Maintenance.

Conductive Maintenance.

Corrective Maintenance.

Status reports.

Procurement Consulting.

Spare Parts sourcing.

Technical up to date.

INTEGRATED SOLUTIONS

Both companies offer combined maintenance solutions that unify the concept of technical assistance.

The solution may include the implementation of global communication systems based on IP technology and integrated maintenance of all medical devices. Everything under the same supervision and responsibility.

tbs

NUESTRO OBJETIVOProveer de los mejores servicios de atención técnica a cualquier equipo médico instalado en hospitales o instituciones clínicas.

A través de una gestión integral de la base insta-lada garantizar una mayor disponibilidad de los equipos al servicio de las actuaciones clínicas.

Mejora de los tiempos de respuesta y repara-ción y mejor información de la disponibilidad de cada dispositivo.

SERVICIOS

Provisión de equipamiento.

Consultoría de tecnología médica.

Gestión de inventarios.

Gestión de garantías.

Mantenimiento Predictivo.

Mantenimiento Conductivo.

Mantenimiento Correctivo.

Informes de situación.

Consultoría de adquisición de equipos.

Servicio de adquisición de repuestos.

Renovación tecnológica.

INTEGRACIÓN DE SOLUCIONES

Ambas compañías ofrecen soluciones integrales de mantenimiento combinadas que unifican el concepto de asistencia técnica.

La solución integral puede incluir la implanta-ción de sistemas de comunicaciones globales basadas en tecnología IP y el mantenimiento de equipos médicos. Todo ello bajo una misma supervisión y responsabilidad.

ConneCtia – tbs

CONNECTIA

Tech company belonging ACE Group develo-ping IP communication systems.

TBS

Leading multivendor Clinical Engineering com-pany part of TBS Group.

ConneCtia

OUR GOALDevelop the most advanced nurse call commu-nication systems for hospitals.

The R & D focuses on the design and deve-lopment of new technological solutions for the management and control of facilities and infrastructure as a result of the com-bination of hardware devices and software applications.

PRODUCTS

Nurse-Call SystemHospital unified communications solutions based on native IP technology.

Connect CareAdvance Nurse Call System.

Easy CallInnovative Communication system oriented to people: designed for all. Telescopic arm. Intercom. Access to diagnostics. Internet Navigation. Entertainment System.

ConneCtia - tbs

CONNECTIACompañía de tecnología perteneciente al Grupo ACE que desarrolla soluciones de comunicación unificadas basadas en tecno-logía IP nativa.

TBSCompañía perteneciente al Grupo TBS líder mundial en mantenimiento integral de equipos médicos multimarca.

ConneCtia

NUESTRO OBJETIVODesarrollar los sistemas más avanzados de co-municaciones y gestión de la información para instituciones hospitalarias.

La actividad de I+D+i se centra en el diseño y desarrollo de nuevas soluciones tecnológicas para la gestión y el control de instalaciones e infraestructuras como consecuencia de la conjunción de dispositivos hardware y aplica-tivos software.

PRODUCTOSComunicación paciente-enfermeraSoluciones unificadas de comunicación hospi-talaria basadas en tecnología IP nativa.

Connect CareSoluciones de llamada a enfermera diseñadas en módulos HW y SW adaptables a cada instalación.

Easy CallSistema de gestión de comunicaciones de diseño innovador orientado a las personas: diseñado por y para ellas. Unidad telescópica de cama. Interfonía. Acceso a pruebas diagnósticas. Navegación internet. Sistema de entretenimiento.

Page 20: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

34

Grupo Cosentino está espeCializado en superfiCies de Cuarzo Con proteCCión

baCteriostátiCa para apliCaCión en espaCios donde la hiGiene es un faCtor determinante.Grupo Cosentino es una multinacional de carácter familiar,

cuya actividad se centra en el diseño, producción y distribución de superficies de cuarzo, superficies recicladas y piedra natural. Cosentino crea marcas y productos líderes

que ofrecen soluciones innovadoras y funcionales para espacios públicos y privados, así como para la industria

hospitalaria, bajo cuidados criterios de diseño, innovación y respeto al medioambiente. Cosentino ha desarrollado su propia tecnología bacteriostática para Silestone, propiedad

exclusiva en el mercado de las superficies de cuarzo.

Cosentino Group is speCialized in quartz surfaCes with baCteriostatiC proteCtion

for appliCation in spaCes where hyGiene is a deCidinG faCtor.

Cosentino Group is a multinational family group, which focuses its activity on the design, production and distribution of quartz surfaces, recycled surfaces and natural stone. It creates brands

and defines leading products that are designed to provide innovative and functional solutions for the healthcare and

public spaces under the criteria of careful design, innovation and respect for the environment. Cosentino has developed its own bacteriostatic technology which makes our product the

most hygienic quartz surface on the market.

SuperficieS de cuarzo SileStone® by coSentino con excluSiva protección bacterioStática

España. Europa. Estados Unidos. América Latina. Asia Pacífico.

[email protected]

www.cosentinogroup.net www.silestone.com

Las superficies de cuarzo Silestone son ideales para ser utilizadas en una amplia variedad de aplicaciones como son encimeras de trabajo, aplacados, mesas de

laboratorio, revestimientos para quirófanos, suelos, suelos de ascensores, escaleras, etc.

SUPERFICIES DE CUARZO SILESTONE® BY COSENTINO

Superficies de cuarzo con protección bacteriostática para la industria

hospitalaria.

qUARTZ SURFACES SILESTONE® BY COSENTINO

Quartz surfaces with bacteriostatic protection for hospitals and healthcare.

grupo CoSENTINo

Page 21: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

including the surface, interior, corners and difficult to reach areas.

This active protection results into an active and permanent protection for the material in any of its applications, a material that is more hygienic and easier to clean, and an active protection against odours caused by bacteria.

PRODUCT TECHNICAL SPECIFICATIONSSilestone is a material that consists mainly of quartz and other types of inorganic material, whose composition may vary depending on the colour. It uses polyester resin as a binder, in a proportion that is always under 10%.

FEATURES AND PROPERTIES

Colour consistency: comes in over 60 colours, 3 finishes.

Low porosity: highly resistant to stains.

Hardness: 7 in the Mohs hardness scale.

Mechanical resistance: high impact resistan-ce, compressive and flexural strength.

Versatility: can be used as any interior surface.

UV radiation: only for interior applications.

Maximum hygiene: through the bacteriostatic properties based on the latest silver genera-tion technology.

CERTIFICATES Greenguard & Greenguard Children & Schools: proves that Silestone complies with the standards of indoor air quality with respect to volatile organic compounds (VOC). “Greenguard for Children & Schools” confirms maximum security in applications in spaces with children.

NSF: certifies that Silestone® worktops can be in direct contact with all kinds of food without any risk to health.

LGA: certificate is only awarded to products with excellent hygiene standard throughout their manufacturing and that meets all the regulated microbiological requirements.

en todo el material, incluyendo la superficie, el interior, esquinas y lugares de difícil alcance dando lugar a una protección activa del ma-terial en cualquiera de sus aplicaciones, a una protección activa frente a los olores causados por bacterias, y a un material más higiénico que facilita su posterior limpieza.

ESPECIFICACIONES TéCNICASLas superficies Silestone están compuestas prin-cipalmente por cuarzo natural y otras materias inorgánicas y, en un porcentaje siempre menor al 10%, por resina de poliéster.

La composición final del producto puede variar según el color.

CARACTERíSTICAS Y PROPIEDADES Consistencia de colores: en más de 60 colo-res, 3 acabados.

Baja porosidad: alta resistencia a las manchas.

Dureza: 7 en la escala de Mohs.

Resistencia mecánica: alta resistencia a impactos debido a la dureza del cuarzo y a la elasticidad de la resina de poliéster.

Versatilidad: se puede utilizar en cualquier aplicación de interiores.

Rayos UVA: sólo para aplicaciones de interiores.

Higiene máxima: propiedades bacteriostáticas con tecnología de plata de última generación.

CERTIFICADOS Greenguard & Greenguard Children & Schools: este certificado demuestra que Siles-tone® no genera ninguna sustancia prejudicial para el medio ambiente. Asimismo asegura el uso recomendado de nuestras superficies en espacios cerrados. “Greenguard for Children & Schools” confirma una máxima seguridad en sus aplicaciones para espacios con niños.

NSF: Certifica que Silestone® es un material seguro para su contacto directo con todo tipo de alimentos.

LGA – Hygiene tested: certifica que Silesto-ne cuida especialmente la higiene y cumple con todas las exigencias microbiológicas reglamentadas.

grupo Cosentino

ABOUT COSENTINO GROUPThe Cosentino Group currently has 6 factories, 15 kitchen and bathroom surface production centres in the US, more than 70 distribution points or Centres worldwide, and a staff of over 2,200 spread across the globe.

From its headquarters in Almeria, Spain, the Group distributes its products and brands in more than 60 countries, and directly manages and controls its own facilities and infrastructu-res in 17 countries.

Silestone in hospital/ health facility applica-tions. Silestone®, worldwide leader brand in quartz surfaces, is a high-tech material which is highly resistant to stains, scratches and with a low level of fluid absorption.

Silestone has an exclusive bacteriostatic pro-perty and comes in over up to 60 colours, three textures and several different formats.

Silestone is so versatile that it can be used in a variety of applications for health facility public or private spaces where hygiene is a deciding factor. Silestone can be used as a work surface, as a cladding for any surface, on laboratory tables, and in medical surgeries or consulting rooms. Likewise it can be used as flooring, lift flooring, stairs, etc.

BACTERIOSTATIC PROPERTIES OF SILESTONE Cosentino has developed its own and exclusive bacteriostatic technology for Silestone.

Silestone® incorporates the latest silver gene-ration technology for bacteriostatic protection throughout the material.

The active agents are incorporated in the mate-rial manufacturing process and are distributed evenly throughout the product.

The silver technology is based on the contro-lled activation of silver compounds, to mini-mise the growth and proliferation of different types of bacteria throughout the material,

grupo Cosentino

SOBRE GRUPO COSENTINOEn la actualidad, Grupo Cosentino cuenta con 6 fábricas de elaboración; 15 centros de fabricación de encimeras de cocina y baño, ubi-cados en Estados Unidos; más de 70 Cosentino Centers, repartidos por todo el mundo; y más de 2.200 trabajadores.

El Grupo distribuye sus productos y marcas en más de 60 países, y controla y gestiona de forma directa, desde su sede central en Alme-ría (España), instalaciones e infraestructuras propias en 17 países.

Aplicaciones de Silestone para la industria hos-pitalaria. Silestone®, líder mundial de superficies de cuarzo, es un material innovador altamente resistente a las manchas y al rayado, además de tener una baja absorción a los líquidos.

Silestone tiene una propiedad bacteriostática exclusiva y se produce en más de 60 colores, tres texturas y diversos formatos.

Silestone puede ser utilizado en una amplia variedad de aplicaciones arquitectónicas para espacios públicos o privados donde la higiene es un factor determinante, como por ejemplo son encimeras de trabajo, aplacados, mesas de laboratorio, revestimientos para quirófanos, suelos, suelos de ascensores o escaleras.

PROPIEDADES BACTEROSTáTICAS DE SILESTONECosentino ha desarrollado su propia y exclusiva tecnología bacteriostática para Silestone.

Silestone integra tecnología de plata de última generación para la protección bacteriostática de todo el material. Los agentes activos se incorporan en el proceso de fabricación del material y se distribuyen de modo uniforme en todo el producto.

La tecnología de plata de última genera-ción integrada en Silestone® se basa en la activación controlada de compuestos de plata para minimizar o inhibir el crecimiento y proliferación de diferentes tipos de bacterias

Page 22: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

38

SolucioneS en maderaCalidad, visión de futuro, compromiso e innovación

son algunas de las cualidades que caracterizan a GRUPO DAYFOR, una empresa fundada en 1973 que apuesta decididamente por las nuevas tecnologías

para la fabricación más eficiente de productos relacionados con la madera, junto a un gran

compromiso hacia el medio ambiente.

Wood SolutionSQuality, vision, commitment and innovation are some

of the qualities that profile GRUPO DAYFOR, a company founded in 1973 that resolutely bets on new technologies for the more efficient building of wood-related products,

together with commitment to the environment.

Un sin fin de pUertas al fUtUro

Ctra. Villarubia, Km. 0,3 13250 Daimiel - Ciudad Real (España)

Tlf: +34 926 850 647 Fax: +34 926 850 875

[email protected] www.dayfor.com

SOLUCIONES EN MADERA

Carpintería técnica personalizada.

WOOD SOLUTIONS

Tailored technical carpentry.

GRUPO DAYFOR

Page 23: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

In its relentless pursue of evolution at every level, DAYFOR runs continuous internal quality controls in order to constantly improve both our products as well as the available resources.

PRODUCTSGRUPO DAYFOR offers a wide and varied range of carpentry articles, among which we would like to highlight the following:

Fire resistant doors 30, 60 and 90 minutes (EI-30, EI-60 & EI-90).

Acoustically insulated doors.

X-ray insulated doors.

Doors for buildings with special requirements like schools, hospitals or hotels.

Swing, hinged, pivoting and revolving interior passage doors.

Reinforced entrance doors.

Post-formed frames and covers, in plates and natural panels.

Closets and closet fronts of every kind.

Wooden ornaments, high and low pressure plated.

Panels.

Sanitizing stalls for toilets.

Coating of ceilings and walls.

INFLUENCE ZONE AND WORKS

Our influence zone gathers Europe, Africa, South America and The Arab Emirates.

The most common kind of works are hotels, hospitals, state-owned buildings, healthca-re centres, nursing homes, universities and schools.

En su decidido empeño por la evolución a todos los niveles, DAYFOR realiza continuos controles internos de calidad para la mejora constante tanto de los productos como de los recursos disponibles.

PRODUCTOS

GRUPO DAYFOR ofrece una amplia y variada gama de artículos destinados a la carpintería, entre los que destacamos los siguientes:

Puertas resistentes al fuego 30, 60 y 90 minu-tos (EI-30, EI-60 y EI-90).

Puertas con aislamiento acústico.

Puertas con aislamiento de rayos X.

Puertas para edificios con requerimientos es-peciales como colegios, hospitales u hoteles.

Puertas de paso interior abatibles, correderas, pivotantes o de vaivén.

Puertas blindadas de entrada para interior.

Cercos y tapajuntas postformados en lamina-dos y chapa natural.

Armarios y frentes de armario de todo tipo.

Elementos de decoración en maderas, lamina-dos de alta y baja presión.

Paneles.

Cabinas sanitarias para aseos.

Revestimiento de paredes y techos.

ZONA DE INFLUENCIA Y OBRAS

Nuestra zona de influencia abarca Europa, África, América del Sur y Emiratos Árabes.

Entre los tipos de obras más usuales encon-tramos hoteles, hospitales, edificios públi-cos, centros de salud, residencias, universi-dades y colegios.

grupo daYfor

YEARS OF EXPERIENCEFrom 1972 as Puertas Dayfor and from 1990 as Postdiman, manufacturer of frames, moldings for passage doors, closets, post-formed and so on.

From its foundation, our company has always borne in mind the need to diversify, through the development of new products, having nowadays at its service an R+D team and being in constant evolution in the national and inter-national markets.

Manufactures

Edged and un-edged blocks, post-formed, solid, fire walls... get to know our wide variety of doors, closets and tailored modules.

Finishing

Low and High Pressure lamination, Plastic and the whole range of natural plating are used to ensure our products are of an unbea-table finishing.

Works

All throughout our wide experience we at Gru-po Dayfor have worked in works all over the national and international geography.

RESEARCH AND DEVELOPMENT We have at our disposal a R+D+I department that collaborates directly with our clients, be them architects, designers, building companies or wood workers, adapting our products to the needs of the market.

For the team devoted to research, develop-ment and innovation, the priority is working as a team with the different quality control laboratories.

All of our products are supported by the quality stamp of AITIM, on top of having a great num-ber of fire resistance simulations and acoustics insulation, carried out in different laboratories authorized by ENAC.

grupo daYfor

AñOS DE EXPERIENCIADesde 1972, como Puertas Dayfor y desde 1990 como Postdiman, fabricante de cercos, molduras para puertas de paso, armarios, postformados, etc.

Desde su creación nuestra firma ha tenido siempre presente que debía diversificar, mediante el desarrollo de nuevos productos, disponiendo en la actualidad con un equipo de I+D y en constante y creciente evolución en el mercado nacional e internacional.

Fabricados

Block canteada y sin cantear, postformada, maciza, cortafuegos... conozca nuestra amplia variedad de puertas, armarios y módulos personalizados.

Acabados

Laminado de Baja Media y Alta Presión, Plásti-co y toda la gama en chapados naturales para unos productos con un acabado inmejorable.

Obras

A lo largo de nuestra amplia experiencia en Grupo Dayfor hemos trabajado en obras de toda la geografía nacional e internacional.

INVESTIGACIÓN Y DESARROLLODisponemos de un departamento de I+D+i que colabora directamente con nuestros clientes ya sean arquitectos, diseñadores, constructores o trabajadores de la madera, adaptando nuestros productos a las necesidades del mercado.

Para el equipo de personas dedicadas a inves-tigación, desarrollo e innovación es prioritario trabajar de forma conjunta con los diferentes laboratorios de control de calidad.

Todos nuestros productos están avalados por el sello de calidad de AITIM, además de contar con numerosos ensayos de resistencia al fuego y aislamiento acústico, realizados en diferentes laboratorios acreditados por ENAC.

Page 24: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

42

AmpliA gAmA HospitAl systemLa amplia gama Hospital System es la solución idónea en

Bioseguridad donde se requiere establecer las barreras de protección de la salud de profesionales y pacientes en zonas

negras, zonas limpias y zonas estériles o blancas. Los sistemas de puertas higiénicas forman parte de las medidas, controles y barreras que intervienen en la prevención y diseminación

de enfermedades contagiosas en la Industria de Hospitalaria, Farmacéutica, Veterinaria, Alimenticia y Cosmética.

Wide rAnge HospitAl systemThe wide range Hospital System is the best Biosecurity

solution where the protection barriers for professional’s and patients´ health is the requirement in black rooms, clean rooms and white or sterile rooms. The hygienic door systems take part in the measures, controls and barriers that become involved in the prevention and dissemination of contagious disease in the Hospital,

Pharmaceutical, Veterinary, Food and Cosmetic Industry.

Puertas Para Bioseguridad HosPitalaria

Carretera M-404, Km. 20 E28971 Griñón - Madrid - SPAIN. ESPAÑA

[email protected] www.grupsa.com

DISEÑO Y FABRICACIÓN DE SISTEMAS DE PUERTAS

Sistemas de Puertas Higiénicas y Herméticas para Hospitales y Laboratorios.

DESIgN AND MANUFACTURINg OF DOOR SYSTEMS

Hygienic and Hermetic Door Systems. Hospitals, Laboratories, Clinics, Industry.

GRUPSA Sede Europa - España

Sede Latinoamérica - Chile Presencia en 56 países

Puertas Pabellones QuirúrgicosPuertas Salas de Radiología

Puertas Pasillos LimpiosPuertas Salas de Partos y Neonatos

Puertas Cuidados IntensivosPuertas Fecundación in Vitro

Puertas Salas BlancasPuertas Sistemas de Esclusa

Surgical Ward DoorsRadiology Room Doors

Clean Room DoorsBirths and Neonatal Doors

ICU Intensive Care DoorsFertilization in Vitro Doors

Airlock System Doors

GRUPSA

Page 25: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

CERTIFICATE

Grupsa has been engaged in the most prestigious and innovative design projects for the construction industry working with different teams of architects at the first stages of the design.

The IS0 9001 Certificate (Quality Manage-ment System) for every company of the group assures the soundness and improve-ment of the worker skills and product quality.

The commitment of Grupsa with the policy related to the United Nations Global Compact guarantees the labour ethic practices and the humanitarian integration.

Grupsa policy is always concerned to carriage top quality materials compatible with every need and budget that allows the manufacturing of Hygienic Industry elements to fulfil the most demanding criteria and specifications capable to support a heavy duty use within the most aggressive environment.

THE VALUE OF INNOVATION

We at Grupsa are self oriented to encourage the potential and job improvement of our partners keeping an unequivocal com-mitment about R+D+i into the new product development and service throughout an active listening to our customers.

CERTIFICACIONES

Grupsa ha participado en los proyectos más prestigiosos y de diseño innovador para la industria de la construcción, trabajando con diferentes equipos de arquitectos en las primeras etapas de diseño.

La certificación IS0 9001 (Sistema de Ges-tión de Calidad) de todas las empresas del grupo asegura la consistencia y mejora de las capacitaciones laborales y calidad de producto.

El compromiso de Grupsa con la política relativa al Pacto Mundial de Naciones Unidas garantiza las prácticas de ética laboral e inte-gración humanitaria.

La política de abastecimiento de materia-les de primera calidad es compatible con cada necesidad y presupuesto, garanti-zando que la producción de elementos para el Sector Higiénico cumpla los más exigentes criterios y especificaciones y sea capaz de soportar un uso intensivo en los entornos más agresivos.

EL VALOR DE INNOVAR

En Grupsa estamos orientados a impulsar el potencial y la mejora del trabajo de nuestros colaboradores, manteniendo un inequívoco compromiso con la I+D+i en el desarrollo de nuevos productos y servicios a través de la escucha activa de nuestros clientes.

grupsa sinCe 1967

The current Hospital Technical Engineering demands constructive materials in accordan-ce with the most exigent requirements of hygiene, impact resistance and durability mi-nimizing investment and maintenance costs.

Founded in 1967 Grupsa investigates, designs and manufactures a broad range of hygienic products providing technological solutions to those installations on aggressive environ-ments where the correct performance and hygiene are critical points that should be specified properly by architects or engineers.

WHY TO INSTALL HOSPITAL SYSTEM? Exclusive design to match every door in different facility areas.

Flush peephole with the door surface.

No ledges or seams to avoid bacteria spread.

Frame adjustable to the wall dimension.

High impact resistance.

Personnel and material passage optimized.

Total opening passage hands free.

Maximum safety for the user.

High hygiene, low maintenance and easy cleaning.

Space saving, slight and noiseless moving.

Hermetic control reducing the air leakage between rooms.

Manual, automatic, hermetic and/or X-Ray protection use.

Wide range of activators, elbow switches, knee-foot buffers, proximity switch and interlocking systems for control access.

grupsa desde 1967

La Ingeniería Técnica Hospitalaria actual de-manda materiales constructivos que cumplan con los más exigentes requisitos de higiene, re-sistencia al impacto y durabilidad, minimizan-do los costos de inversión y de mantenimiento.

Grupsa, fundada en 1967, investiga, diseña y fabrica una extensa gama de productos higiénicos que aportan soluciones tecno-lógicas en todas aquellas instalaciones con ambientes agresivos, donde el correcto fun-cionamiento y la higiene son puntos críticos, por lo que la especificación de arquitectura debe ser la apropiada.

¿POR QUé INSTALAR HOSPITAL SYSTEM? Diseño exclusivo con modelos uniformes en las diferentes áreas de la instalación.

Ventanillo enrasado con la superficie de la puerta.

Sin molduras ni relieves que reducen la proliferación de bacterias.

Cerco ajustable a la dimensión del tabique.

Alta resistencia al impacto.

Optimización del paso de personal y material quirúrgico.

Apertura total de paso manos libres.

Máxima seguridad para el usuario.

Alta higiene, bajo mantenimiento y fácil limpieza.

Ahorro de espacio, movimiento suave y silencioso.

Control hermético que reduce el intercam-bio de aire entre salas.

Uso manual, automático, hermético y/o con protección Radiológica.

Amplia gama de activadores, pulsador de codo, pulsador de rodilla-pie, pulsador de proximidad y sistemas de esclusa para control de accesos.

Page 26: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

46

Interpretamos y realIzamos los requerImIentos de nuestros clIentes

JG Ingenieros es un equipo independiente de profesionales que presta servicios de ingeniería de la edificación especialmente en el campo de

las instalaciones eléctricas y mecánicas. Nuestros compromisos son: satisfacción de nuestros clientes, desarrollo de nuestro equipo humano, innovación

tecnológica y responsabilidad con la sociedad.

We Interpret and carry out the requIrements of our clIents

JG Engineers is an independent group of professionals that lends building engineering services, with a

special focus on the field of electrical and mechanical installations. Our commitment is our clients’ satisfaction,

the development of our human team, technological innovation and social responsibility.

Proyectos integrales de edificación

España. Latinoamérica. Magreb.

[email protected] www.jgingenieros.es

JG InGenIeros

INgENIERíA DE EDIFICACIÓN E HIDRÁULICA

Especialistas en ingeniería de centros hospitalarios, centros de investigación

y laboratorios.

HYDRAULICS AND BUILDINg ENgINEERINg

Specialists in hospital centres engineering, research centres and laboratories.

Contamos con 45 años de experiencia, procedimientos propios.

Somos expertos en herramientas de simulación, representación gráfica sofisticada y calificación

energética y medioambiental.

We have 45 years of experience, our own procedures.

We are experts in the use of simulation tools sophisticated graphic representation and energetic

and environmental qualification.

Page 27: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

Construction Phase (Execution Engineering)

Building, installation and equipping tender.

Optional and executive direction.

Tests and quality control.

Medical equipment assembly direction.

Assistance in the hiring of energies and supplies.

Start-up technical direction.

Business Phase (Post-building engineering)

Maintenance: project, tender and management.

Safety: self-protection manual, simulations, training.

Environmental management project.

Comprehensive management of renovations.

Technical audits of equipment and facilities.

Energy audits.

Administrative and document management: regular inspections, accreditations.

Facility Management.

TECHNOLOGICAL SUPPORTJG Ingenieros S.A. has a Hospital Competence Centre that has created the hospital enginee-ring and architecture website Hospitecnia.com, and published two volumes in Enginee-ring Monographs, published by UPC.

The building process in hospital centres and Hospital assistance units: facilities criteria.

It also features the UPC-JG chair for sustainability in buil-ding engineering.

Fase de Construcción (Ingeniería de ejecución)

Licitación de obras, instalaciones y equipamiento.

Dirección facultativa y ejecutiva.

Control de calidad y pruebas.

Dirección de montaje de equipamiento médico.

Asistencia en la contratación energética y de suministros.

Dirección técnica de puesta en marcha.

Fase de Explotación (Ingeniería de postconstrucción)

Auditorías energéticas. Mantenimiento: proyecto, licitación y gestión.

Seguridad: manual de autoprotección, simula-cros, formación.

Proyecto de gestión medioambiental. Gestión integral de remodelaciones. Auditorías técnicas de instalaciones y equipamiento.

Gestión documental y administrativa: inspec-ciones periódicas, acreditaciones.

Facility management.

SOPORTE TECNOLÓGICOJG Ingenieros, S.A. cuenta con un Centro de Competencia Hospitalaria de cuyo trabajo ha surgido el portal Hospitecnia.com de ingenie-ría y arquitectura hospitalaria y la publicación de dos tomos de su colección Monografías de ingeniería de la edificación publicadas por ediciones UPC.

El proceso constructivo en los centros sanitarios y Unidades asistenciales hospitalarias: criterios de instalaciones.

Cuenta también con la cátedra UPC-JG para la sostenibilidad en la ingeniería de los edificios.

Jg ingenieros

OUR GOALIn JG International we have the mission of providing our clients with building engineering services for international projects with the same level of quality that we have traditionally been offering in our national projects.

We have the necessary experience and methodology to successfully develop our work in international projects, thanks to the development of a net of highly competent local collaborators and our own knowledge of the local rules and procedures.

SERVICESJG Ingenieros S.A. lends the following services in all phases of the building and business process:

Feasibility Phase (Conceptualization Consultory)

Revision of the general functioning plan. Facilities functional plan draft. Equipment and facilities previous studies. Studies of Traffic, logistics, vertical transport, safety, evacuation simulation procedures and so on.

Energy and sustainability studies. Equipment and facilities draft.

Definition Phase (Project Engineering)

Project of execution.

Preparation and processing of permits and licenses.

Equipping project.

Basic project and regulations documentation.

Jg ingenieros

NUESTRA METAEn JG Internacional tenemos como misión pro-porcionar servicios de ingeniería de Edificación para proyectos internacionales, con la misma calidad que tradicionalmente ofrecemos en nuestros proyectos nacionales.

Contamos con la experiencia y metodología necesaria para desempeñar con éxito nuestro trabajo en proyectos internacionales, gracias al desarrollo de una red de colaboradores locales muy competente y nuestro propio conocimien-to de las normativas y procedimientos locales.

SERVICIOSJG Ingenieros S.A. presta los siguientes servicios en todas las fases del proceso constructivo y explotador:

Fase de Viabilidad (Consultoría de conceptuación)

Revisión del plan funcional general. Redacción del plan funcional de instalaciones.

Estudios previos de instalaciones y equipamiento.

Estudios de tráfico, logística, transporte vertical, seguridad, simulaciones de eva-cuación, etc.

Estudios energéticos y de sostenibilidad.

Anteproyecto instalaciones y equipamiento.

Fase de Definición (Ingeniería de proyecto)

Proyecto de ejecución.

Preparación y tramitación de permisos y licencias.

Proyecto de equipamiento.

Proyecto básico y justificación de normativa.

Page 28: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

50

MATACHANA APORTA SOLUCIONES INNOVADORAS INTEGRALES Y APUESTA POR LA

SOSTENIBILIDAD EN CADA PROYECTOProyectos integrales para esterilización, entorno

quirúrgico, morgue y hostelería, en el entorno hospitalario. Proyectos integrales de equipamientos

de animalarios, cocinas de esterilización y lavado en el entorno de centros de investigación y universidades.

Ofrecemos el apoyo de una oficina técnica de proyectos y el soporte de un servicio de asistencia técnico propio.

MATACHANA OFFERS INTEGRATED INNOVATIVE SOLUTIONS AND IS COMMITTED TO

SUSTAINABILITY IN EVERY PROJECTComprehensive sterilization projects, surgical

environment, morgue and catering area in hospital sector. Complete projects for animal facilities and

sterilization and washing kitchens for research centres and universities. We offer the support of a technical

project office and an its own technical helpdesk.

LA SEGURIDAD DE UNASÓLIDA EXPERIENCIA

El Grupo Matachana desarrolla proyectos completos de esterilización para hospitales, laboratorios,

centros de investigación e industria en general.

The Matachana Group develops complete sterilization solutions for hospitals, laboratories,

research centres and industry in general.

C/ Almogàvers, 174 08018 Barcelona (España)

Tel. +34 934 868 700 Fax +34 933 098 692

[email protected] www.matachana.com

EqUIPOS PARA SECTORES DE SALUD Y HOSTELERíA

Matachana aporta soluciones integrales para el sector hospitalario y sector de la

investigación biomédica.

EqUIPMENT FOR HEALTHCARE AND CATERINg

Matachana provides complete solutions for hospitals and biomedical

research sector.

España. Alemania. Argentina. Francia. Malasia.

MATACHANA

Page 29: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

Waste treatment

With the increasing concern for environment care and the every time more demanding legislation, is essential to have alternative incineration systems for Health-Care Waste generated by hospitals, through steam steriliza-tion systems.

Science

The Matachana Group carries out constant research in the field of sterilization for Labora-tories, Research Centres and Industry.

INTERNATIONAL DIVISIONMatachana implements projects and markets and distributes its products through exclusive, established Agents and Distributors in more than 70 countries on five continents with subsi-diaries in Germany, France, Argentina and Kuala Lumpur (Malaysia).

PROJECTS OFFICEMatachana develops “turnkey” solutions for sterilization centres considering important issues such as productivity, efficiency, safety and sustainability.

We have the latest project management applica-tions in the market to make 2D and 3D projects.

TECHNICAL DEPARTMENT Matachana has a technical support department committed to the responsibility for the smooth operation of equipments, equipped with the most updated means and in constantly training.

SUPPORT AND TRAININGGiven our commitment to responsible manage-ment and the need to obtain maximum perfor-mance from our equipment, Group Matachana invests in training future users.

Tratamiento de Residuos

Con la creciente preocupación por el cuida-do del medio ambiente y la cada vez más estricta legislación, es fundamental contar con sistemas alternativos a la incineración para el tratamiento de residuos biosanitarios especiales (R.B.E.) generados en los centros hospitalarios, mediante sistemas de esterili-zación por vapor.

Science

El Grupo Matachana investiga en el campo de la esterilización de manera continuada para Laboratorios, Centros de Investigación e Industria.

DIVISIÓN INTERNACIONALMatachana realiza proyectos y comercializa y dis-tribuye sus productos por medio de Agentes y Dis-tribuidores exclusivos estables en más de 70 países de los cinco Continentes con filiales en Alemania, Francia, Argentina y Kuala Lumpur (Malasia).

OFICINA DE PROYECTOS Diseñamos e implementamos instalaciones completas teniendo en cuenta temas tan importantes como la productividad, eficiencia, seguridad y sostenibilidad.

Disponemos de las aplicaciones de gestión de proyectos más actuales del mercado, para hacer los proyectos en 2D y 3D.

SERVICIO DE ASISTENCIA TéCNICA Matachana dispone de un departamento de asistencia técnico comprometido con la respon-sabilidad del correcto funcionamiento de los equipos, dotado de los medios más avanzados y en constante formación.

ASESORAMIENTO Y FORMACIÓNComprometidos con la responsabilidad y con la exigencia de conseguir la máxima ope-ratividad de nuestros equipos, en el Grupo Matachana invertimos en la formación de los futuros usuarios.

mataChana

MATACHANA 50th ANNIVERSARY

During these 50 years our mission has consisted in providing service, bringing innovations into different fields in which we have developed our business, especially in hospitals and industry with our sterilizers equipment that have allowed us to create a globally recognized brand.

Since the foundation in 1962, our trajectory has taken us to its transformation in year 2000 into Matachana Group, strengthened by the establish-ment of subsidiaries in France, Germany, Argentina and Asia Pacific and the collaboration of distribu-tors representing us directly in over 70 countries.

BUSINESS UNITS

Hospitals

One of our company’s main business areas is the design, construction and installation of sterilization plant projects for hospitals.

Matachana offers the following products in the hospital sector:

Sterilization centres We design and execute comprehensive pro-jects for CSSD´s, regardless their size. In addition to the sterilizers, the wide range of products which is offered includes washing and disinfection equipment, water treatment systems, manual and automa-

tic loading / unloading systems, transport trolleys, sealing machines, furniture and storage solutions, as well as IT software packages for traceability for the CSSD and for the Operating Theatre area, including optionally the marking of instruments.

Surgical Unit

Morgue

Catering

mataChana

EL GRUPO MATACHANA CONMEMORA SUS 50 AñOS DE EXISTENCIA

Nuestra misión ha consistido en dar servicio, aportando innovaciones en los diferentes campos en los que hemos desarrollado nuestra actividad, especialmente en el hospitalario e industrial con nuestros equipos esterilizadores que nos han permitido generar una marca reconocida a nivel mundial. Nuestro recorrido nos ha llevado desde los inicios en 1962 a la transformación en el año 2000 en el Grupo Matachana, con filiales en Francia, Alema-nia, Argentina y Asia Pacífico, y la colaboración de distribuidores directos en más de 70 países.

UNIDADES DE NEGOCIO

Tecnologías Médicas

Una de las principales áreas de negocio de nuestro grupo es el diseño, construcción e ins-talación de proyectos de centrales de esteriliza-ción en el área de Tecnologías Médicas.

En el sector hospitalario, Matachana ofrece los siguientes productos:

Esterilización Diseñamos y ejecutamos proyectos inte-grales para centrales de esterilización; no importa cual sea su tamaño. Además de los esterilizadores, la larga lista de productos que podemos proporcionar

incluye equipos de lavado y desinfección, tratamiento de aguas, sistemas de carga/descarga manuales y automáticos, carros de transporte, selladoras, mobiliario y soluciones de almacenamiento, consumi-bles, así como paquetes de software para la trazabilidad en toda la central y quirófanos, incluyendo opcionalmente el marcado/codi-ficación del instrumental.

Bloque quirúrgico

Morgue

Restauración

Page 30: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

54

Innovar, desarrollar, fabrIcarNuestra principal función consiste en identificar, innovar,

desarrollar y fabricar productos tecnológicamente avanzados y de alta calidad, dedicados a mejorar la

eficiencia y el trabajo de usuarios clínicos, así como la estancia del paciente agudo en el centro sanitario.

Innovate, develop and manufacture hIgh qualIty

Our main functions are identify, innovate, develop and manufacture high quality and technologically

advanced products, devoted to the improvement of clinical workers’ efficiency and work, as well as the acute

patient’s stay in the healthcare centre.

Tecnología para la vida

Pol. Ind. Entrecaminos C/ Holanda

13300 Valdepeñas Ciudad Real (España)

www.pih.es

Pih es una empresa consolidada en el sector Sanitario que requieren soluciones altamente especializadas en

la instalación de Gases Medicinales.

Fabricación técnicas medicinales propias, montajes de instalaciones suspendidas y mantenimientos

preventivos-correctivos.

Pih is a company settled in that part of Healthcare that requires highly specialized solutions for the

installation of Medical Gases, own techniques of drug manufacture, assembly of suspended installations

and preventive-corrective maintenance.

SOLUCIONES EN INSTALACIONES HOSPITALARIAS

Proyectos e instalaciones hospitalarias.

HOSPITAL SOLUTIONS AND INSTALLATIONS

Hospital projects and installations.

PIH

Page 31: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

PIH manufactures both Technical Panels such as tailored headboards, so that the clients can choose whatever they want them to have.

Our healthcare products fulfill the 93/42/CEE directive and its regulation in the 47/2007/CE directive.

MEDICAL EQUIPMENT INSTALLATION AND PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE

Our team handles the complete installation of medical elements in the different critical areas, as well as their maintenance.

This kind of intervention has been carried out all over the Spanish territory as well as in diffe-rent Portuguese hospitals.

MEDICAL GASES INSTALLATIONOur professionals handle the installation of the distribution system, channeled through CUPROMED copper for selective medicinal gases, compressed and vacuumed under the international Rule ISO 3796.

We installation the final evacuation system of anesthetic gases, medical selective gas outlets, compressed and vacuumed, lock control boxes and alarms in the installation of selective medicinal gases.

We execute the comprehensive installation of upgrades in critical areas with healthcare activity, including the legalization of the selective medicinal gases installations and turnkey electrical installation.

“PIH is a technology for life. We take respon-sibility; offer solutions improving people’s lives”.

PIH fabrica tanto Paneles Técnicos como Cabe-ceros a “la carta”, de manera que el cliente pue-da elegir qué es lo que quiere que contenga.

Nuestros productos sanitarios están en cum-plimiento con las directivas 93/42/CEE y su regulación en la directiva 47/2007/CE.

INSTALACIÓN DE EQUIPOS MéDICOS Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO

Nuestro equipo se encarga de la completa ins-talación de elementos médicos en las diferen-tes áreas críticas así como el mantenimiento de los mismos.

Este tipo de intervenciones han sido realizadas en todo territorio español, como en diferentes hospitales de Portugal.

INSTALACIÓN DE GASES MEDICINALESNuestros profesionales se encargan de las instalaciones del sistema de distribución, canalizada con cobre CUPROMED para gases medicinales selectivos, comprimido y de vacío bajo la Norma Internacional ISO 3796.

Instalación del sistema final de evacuación de gases anestésicos, instalación de tomas de gases medicinales selectivos, comprimi-dos y de vacío, cajas de control de cierre y

alarmas en las instalaciones de gases medi-cinales selectivos.

Instalación integral de ampliaciones en áreas críticas con actividad sanitaria, incluyendo legalización de instalaciones de gases medi-cinales selectivos e instalación eléctrica llave en mano.

“PIH es tecnología para la vida. Asumimos responsabilidades; ofrecemos soluciones mejorando la vida de las personas”.

pih: hospital proJeCts and installations

Our main function is identifying, innovate, deve-lop and manufacture technologically advanced and top quality products, to improve efficiency and work of clinical users, as well as the stay of the acute patient in the healthcare centre.

We develop four lines of business:

Development, manufacture and distribution of technical panels for operation rooms and hospital headboards.

Installation of Medical Gases in critical areas.

Medical equipment installation. Preventive and corrective maintenance.

TECHNICAL PANELS AND HOSPITAL HEADBOARDSWe started off from the design, manufacture, commercialization and maintenance of tech-nical panels for operating rooms; an electro-medical product class IIA adequate for its installation in operating rooms and integrated

with the proper surgical procedure support equipment.

After the warm welcome received by the product in both Spain and Portugal, we have developed a new product line:

Hospital headboard; a product that stands out in the market for its technological, design and functional advances, applied through a development and study effort based on our existent in the hospital environment.

pih: proYeCtos e instalaCiones hospitalarias

Nuestra principal función consiste en identi-ficar, innovar, desarrollar y fabricar productos tecnológicamente avanzados y de alta calidad, dedicados a mejorar la eficiencia y el trabajo de usuarios clínicos, así como la estancia del paciente agudo en el centro sanitario.

Desarrollamos cuatro líneas de negocio:

Desarrollo, fabricación y distribución de paneles técnicos para quirófanos y cabeceros de hospitalización.

Instalación de Gases Medicinales en áreas críticas.

Instalación de equipos médicos. Mantenimientos preventivos y correctivos.

PANELES TéCNICOS Y CABECEROS DE HOSPITALIZACIÓNNuestra primera andadura partió del diseño, fabricación, comercialización y mantenimiento de paneles técnicos de quirófanos; un producto electromédico de clase IIA adecuado para su instalación en quirófanos e integrado con una

adecuada equitación de apoyo al procedimien-to quirúrgico.

Tras la buena acogida del producto tanto en España como Portugal, hemos desarrollado una nueva línea de producto:

Cabecero de Hospitalización; un produc-to que destaca en el mercado por las innovaciones tecnológicas, de diseño y funcionalidad aplicadas a través de un esfuerzo de desarrollo y estudio basado en la experiencia existente en el entorno hospitalario.

Page 32: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

58

Desarrollamos soluciones globales……para facilitar la creación de cocinas colectivas desde su

diseño hasta su instalación y puesta en marcha, partiendo de la pre-arquitectura y de la planificación de los procesos,

siguiendo por el proyecto y el control de la ejecución-dirección facultativa. Desarrollamos los MOF, Manuales

de Organización y Funcionamiento, formamos al personal, implementamos la GPDAO Gestión de la Producción y de la Distribución Asistida por Ordenador, tutelamos la puesta en marcha. Proyectamos sistemas de trabajo que funcionan.

Tomamos las ideas y las transformamos en soluciones.

We Develop global solutions… …to ease the creation of community kitchens from their

design to their installation and start-up, parting from the pre-architecture and process planning, following with the Project

and the control of the execution – project management team. We develop MOFs (Functioning and Organization Manuals),

train our staff, introduce the GPDAO (Computer Assisted Management of Production and Distribution), we tutor the start-up. We project working systems that work. We take

ideas and we turned them into solutions.

ExcElEncia En la crEación dE GrandEs cocinas

España. Latinoamérica. Emiratos Árabes Unidos.

[email protected] www.santosgrupo.com

Contamos con el Know How, las técnicas y tecnologías más avanzadas de Europa, con los productos más

innovadores para equipar cualquier cocina central o profesional, sea cual sea su tamaño y función.

We have the most advanced ‘know-how’, techniques and technologies in Europe with the m ost innovative

products to fully equip any kitchen, central or professional, regardless its size or function.

COCINAS PROFESIONALES

Proyectos integrales de cocinas para colectividades. Línea Fría Completa.

PROFESSIONAL KITCHENS

Comprehensive kitchen projects for communities. Complete cold line.

SANTOS GRUPO

Page 33: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

our food system (production kitchen, dietary requests-needs to produce and their distribu-tion, comprehensive hygiene management, HACCP, waste management, prevention of occupational risks...).

TRAININGOur training programmes represent an added value of which you can take advan-tage. That way you will not lose sight of the innovations in the field and will keep your staff properly trained.

COMPUTER SCIENCE GPDAOSantos Grupo has developed the advanced software AplinnovaPro® that manages dietary

requests and their production and distribu-tion, having the possibility of integrating the modules that would suit each case, creating the communication interfaces needed to interact with its management system.

PROCESS ENGINEERING SERVICES Audit analysis. Diagnosis.

Development of hypothetical solutions.

Adapted financial analysis.

Programme, specifications and technical definitions.

Project engineering and management of civil engineering.

Comprehensive training applied to all processes.

Organization and operation manuals MOF.

Dietary and nutritional planning.

Computer implementation GPDAO.

Functional implementation on-site.

Supervised start-up.

Follow up audits.

Consultancy and advice.

de puesto del personal, fichas técnicas, el plan alimentario, así como todos los elementos ne-cesarios que permitan disponer de un manual de procedimentos “de abordo” de nuestro sistema de alimentación (cocina de producción, peticiones-necesidades de dietas a producir, distribución de las mismas, gestión integral de la higiene, HACCP, gestión de los residuos, prevención de riesgos laborales, etc.).

FORMACIÓNNuestros programas de formación son un valor añadido del que puede beneficiarse.

Así no perderá de vista las innovaciones en el sector y mantendrá a su personal con la mejor preparación.

INFORMáTICA GPDAOSantos Grupo ha desarrollado el software avan-zado AplinnovaPro® que gestiona la petición de dietas, la producción y distribución de las mismas, pudiendo implementarse los módulos que interesen en cada caso, creando los inter-face de comunicación que sean necesarios para interactuar con su sistema de gestión.

SERVICIOS DE INGENIERíA DE PROCESOS Auditoría de análisis. Diagnóstico. Desarrollo de hipótesis de soluciones. Análisis financieros adaptados. Programa, pliego y definiciones técnicas.

Proyecto y dirección facultativa de inge-niería civil.

Formación integral aplicada a los procesos.

Manuales de organización y funcionamien-to MOF.

Planificación dietético-nutricional.

Implantación Informática GPDAO.

Implantación funcional in situ.

Puesta en marcha tutelada.

Auditorías de seguimiento.

Consultoría y asesoramiento.

santos grupoProcess engineering. A Comprehensive Project.

PRE-ARCHITECTURE, FEASIBILITY STUDY

We thoroughly analyze the business plan before initiating the investment, getting well into the details, so that way they will be mi-rrored in the future project, in order to make the best decision regarding the profitability of the investment, the idiosyncrasy and culture of the establishment, its staff and its clients and users.

TECHNICAL PROJECTThe needs, characteristics, allocation and resources are different in each case. It is ne-cessary to improve and present all the profits and innovations possible and put them in the technical project in accord to the feasibility study and the definition of the needs.

TECHNOLOGIES AND POST-SALE SERVICEMaximum level of demand, a job well done, attention to detail and post-sale service are an exercise in professionalism and ease of mind.

We seek maximum quality solutions, finishing, energy efficiency and features.

We choose brands and solutions that are top of the line, we take the trouble to manage and plan as if it were our home we were working on.

We care about doing things really well.

www.santosinnova.com

ORGANIZATIONOrganization is the cohesive element in the system and reflects the pre-architecture, the feasibility study and the technical project.

This stage takes into account these points to créate procedures, protocols, staff files, technical files, the food plan... as well as every necessary element that allow the availability of our own manual of procedures for all of

santos grupoIngeniería de procesos. Un proyecto integral.

PREARQUITECTURA, ESTUDIO DE VIABILIDAD

Analizamos en profundidad el planteamiento de explotación antes de iniciar la inversión, entrando en profundidad en los detalles, para que así queden reflejados en el proyecto pos-terior, para poder tomar la opción más correcta de cara a la rentabilidad de la inversión, a la idiosincrasia y a la cultura del establecimiento, de su personal y de sus clientes o usuarios.

PROYECTO TéCNICOLas necesidades, características, emplazamien-to y recursos son distintos en cada caso.

Es necesario mejorar y plantear todos los beneficios e innovación posible y volcarlos en el proyecto técnico partiendo del estudio de viabilidad y de la definición de necesidades.

TECNOLOGíAS Y SERVICIO POST-VENTAMáximo nivel de exigencia, trabajo bien hecho, cuidado del mínimo detalle y servicio post-venta son ejercicio de profesionalidad y tranquilidad.

Buscamos las soluciones de máxima calidad, acabado, eficiencia energética y prestaciones.

Elegimos marcas y soluciones de primera línea, nos preocupamos de asesorar y de planificar como si de nuestra casa se tratase. Nos importa hacer las cosas muy bien.

www.santosinnova.com

ORGANIZACIÓNLa Organización es el elemento de cohesión de todo el sistema y es el reflejo de la prear-quitectura, del estudio de viabilidad y del proyecto técnico.

Esta etapa tiene en cuenta estas premisas para crear los procedimentos, protocolos, fichas

Page 34: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

62

SolucioneS eficienteS para la geStión de edificioS

SAUTER es fabricante suizo de equipos para el control y supervisión de las instalaciones electromecánicas (climatización, iluminación, detección de incendios, accesos…). Mediante soluciones integradas asegura el confort de los usuarios, con la máxima eficiencia energética, durante toda la vida útil de los edificios.

efficient SolutionS for building management

SAUTER is a Swiss manufacturer of equipment for control and monitoring of electromechanical installations (HVAC,

lighting, fire detection, access ...). Through integrated solutions ensures user comfort, with maximum energy

efficiency, throughout all the buildings life.

Creating sustainable environmentsSAUTER es una multinacional, con más de 100 años de historia, especialista en soluciones de

automatización de instalaciones para el confort de los usuarios y eficiencia energética de edificios.

SAUTER is a multinational company, with over 100 years of history, specialist in building automation solutions for the comfort of the users and energy

efficiency of buildings.

[email protected]

www.sauteriberica.com www.sauter-controls.com

AUTOMATIZACIÓN Y EFICIENCIA ENERgéTICA

Hospitales, Clínicas, Geriátricos, Centros de investigación y Laboratorios.

AUTOMATION AND ENERgY EFFICIENCY

Hospitals, Clinics, Geriatrics, Research centers and Laboratories.

Europa. Asia. Oriente Medio. Latinoamérica.

SAUTER IBÉRICA

Page 35: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

We monitor and control all technical

installations in buildings: Climate Control

(HVAC), Water (DHW), Lighting, Access Con-

trol, Fire Detection, CCTV, Elevators...

Development of open systems with the most

powerful international standard protocols

(BACnet, LON, KNX, M-Bus, Modbus, DALI ...)

and communication gateways with proprie-

tary protocols.

SERVICES

We offer technical services tailored to the needs of each client:

Onsite or remote services (Remote Management).

Total facilities monitoring services.

Maintenance (corrective or preventive).

Energy management services.

Consulting and control system audits.

SUPPORT AND TRAINING The best technicians and staff are trained in the latest technologies and technical solu-tions, with wide experience.

We provide technical support and advice, onsite or remotely.

We provided training to external tech-nicians and collaborators with the latest technologies.

We have demo rooms, panels and training suitcases equipped with all items. SAUTER didactic Line.

SAUTER, with over 100 years of history, supports its customers throughout their lives.

Monitorizamos y controlamos todos las instalaciones técnicas de los edificios: Control del clima (HVAC), Agua sanitaria (ACS), Ilu-minación, Control de Accesos, Detección de Incendios, CCTV, Elevadores...

Desarrollo de los sistemas abiertos con los más potentes protocolos standard interna-cionales (BACnet, LON, KNX, M-Bus, Modbus, DALI,…) y pasarelas de comunicación con protocolos propietarios.

SERVICIOSOfrecemos servicios técnicos adaptados a las necesidades de cada cliente:

Servicios presenciales o remotos (Telegestión).

Servicios de Conducción integral de instalaciones.

Servicios de Mantenimiento (correctivo o preventivo).

Servicios de Gestión Energética.

Asesoramiento y auditorías de sistemas de control.

SOPORTE TéCNICO Y FORMACIÓN Los mejores técnicos y personal docente es-tán capacitados con las últimas tecnologías y soluciones técnicas, contando con una amplia experiencia.

Ofrecemos soporte técnico y asesoramiento, presencial o remoto.

Impartimos cursos de formación a técnicos exter-nos y colaboradores con las últimas tecnologías.

Disponemos de salas demo, paneles y ma-letas de formación equipados con todos los elementos. Gama SAUTER DIDÁCTICA.

SAUTER, con más de 100 años de historia, acompaña a sus clientes durante toda su vida.

sauter ibÉriCa, s.a.

OUR MISSIONCreating sustainable environments for our present and future society.

We manage, monitor and maintain the electro-mechanical installations, with the latest cutting edge technology and the know-how of the best professionals, ensuring optimum envi-ronmental conditions for patients, visitors and clinicians, throughout all the buildings life.

SAUTER and its international network of dis-tributors, we are specialists in regulation and control solutions for buildings. We perform all functions from the design phase to the end of its useful life.

Our control solutions are essential for LEED certification of buildings.

COMPONENTS R & D + i: We design and manufacture with continuous investing in development of the latest technologies, which allows us to be technology leaders in our industry.

Quality: Manufacturing in Switzerland in compliance with the most strict quality stan-dards ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001.

Full range of field devices, controllers and management software (SCADA and energy management applications).

SYSTEMS Full implementation of Integrated Building Management System projects:

Studies, design and projects. Equipment supply and facilities

implementation. System integration. Testing, fitting and commissioning. Certification. Refurbishment of equipment and

facilities. Building rehabilitation.

sauter ibÉriCa, s.a.

NUESTRA MISIÓNCrear ambientes sostenibles para nuestra sociedad de hoy y de mañana.

Gestionamos, supervisamos y mantenemos las instalaciones electromecánicas, con la última tecnología de vanguardia y la experiencia de los mejores profesionales, asegurando unas óptimas condiciones ambientales a los pacien-tes, visitantes y profesionales clínicos, durante toda la vida útil de los edificios.

SAUTER y su red internacional de distribuido-res, somos técnicos especialistas en soluciones de control y regulación de edificios. Realizamos todas las funciones desde la fase de proyecto hasta el final de su vida útil.

Nuestras soluciones de control son imprescin-dibles para la certificación LEED de edificios.

COMPONENTES I+D+i: Diseñamos y fabricamos invirtiendo permanentemente para el desarrollo de las últimas tecnologías, lo que nos permite ser líderes tecnológicos en nuestro sector.

Calidad: Fabricación en Suiza con cumpli-miento de los más estrictos niveles de calidad ISO 9001, ISO 14001, OSHAS 18001.

Gama completa de equipos de campo, con-troladores y software de gestión (SCADAs y aplicaciones de gestión energética).

SISTEMAS Ejecución completa de proyectos de Gestión Técnica Centralizada Integral:

Estudios, diseño y proyectos.

Suministro de equipos y realización de instalaciones.

Integraciones de Sistemas.

Pruebas, ajustes y puestas en marcha.

Certificación.

Renovación de equipos e instalaciones.

Rehabilitación de edificios.

Page 36: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

66

ArquitecturA de lA más AltA cAlidAdLa elaboración de los proyectos se realiza de manera

integral en la estructura de TASH desde la fase de estudio-planificación-creación hasta la ingeniería-

estructuras-mediciones, persiguiendo de esta manera la máxima coordinación en los documentos y el

control de costes.

Architecture of the highest quAlityThe development of projects is carried out in a

comprehensively in TASH’s structure, from the analysis-planning-creation phase to the engineering-structures-

measurements, seeking after top coordination in documentation and cost control.

ArquitecturA que mejorA lA vidATASH

C/ de la Granada, Nº 2 45001 Toledo (España)

[email protected] www.tash.es

En nuestra labor perseguimos la excelencia arquitectónica mediante propuestas actuales

generadas con rigor técnico y económico.

Para ello TASH se establece de manera poco frecuente en el sector de la arquitectura, asumiendo

una estructura empresarial en su organización.

We pursue architectural excellence through current proposals engineered from a strict technical

economical approach.

In order to achieve that TASH establishes in an infrequent manner in the field of architecture,

taking a business like structure in its organization.

ESTUDIO DE ARqUITECTURA

Proyectos, dirección de obra y planeamiento urbano.

ARCHITECTURE STUDY

Projects, building site management and urban planning.

Page 37: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

AIDS Patients Service “Hogar 2000”) belonging to Caritas Diocesana of Toledo, Day-care centres for Alzheimer patients and schools in the refu-gee campsites for the Saharaui in Argelia.

TASH is currently working with the Asociacion de Esclerosis Multiple (Multiple Sclerosis Asso-ciation) to adapt new premises.

ORGANIZATIONIts organization is based on departments co-rresponding the different working and mana-gement areas that integrate TASH’s structure, creating systems and production means that optimize control and fulfill the creativity that lies within their activity with the highest level of precision and rigour possible.

COLLABORATORSIn order for TASH to take on great projects, it collaborates with other structures, organi-zations and professionals that complete and optimize their work in certain projects.

QUALITY AND ENVIRONMENTTASH has been certified by BUREAU VERITAS in the ISO 9001/2000 quality rule and in the ISO 14001/2004 environmental one.

R+DTASH consistently works with the industry for the development and proposal of new materials and constructive solutions for their implementation into ongoing projects and building sites.

Currently, TASH is developing several R+D programmes, in collaboration with the local ceramic, pre-formed materials, facades and covering industries.

de Alzheimer y Colegios en los Campos de Refu-giados del Pueblo Saharaui en Argelia.

En la actualidad está colaborando con la Asocia-ción de Esclerosis Múltiple para la adaptación de un nuevo local.

ORGANIZACIÓNSe basa esta organización en departamentos que corresponden con las diferentes áreas de trabajo y de gestión, generando sistemas y mé-todos de producción para optimizar el control y plasmar la creatividad de nuestra actividad con el mayor rigor y precisión posibles.

COLABORADORESTASH para abordar grandes proyectos cola-bora con otras estructuras, organizaciones y profesionales que complementan y optimizan nuestra labor para determinados proyectos.

CALIDAD Y MEDIO AMBIENTETASH ha sido certificada por BUREAU VERITAS en la norma de Calidad ISO 9001/2000 y la de Medioambiente ISO 14001/2004.

INVESTIGACIÓN Y DESARROLLOTASH trabaja de manera constante con la indus-tria para el desarrollo y propuesta de nuevos materiales y soluciones constructivas para su incorporación a los proyectos y obras en curso.

En la actualidad TASH se encuentra desarrollan-do diferentes programas de I+D, en colabora-ción con la industria local cerámica, prefabrica-dos, fachadas y revestimientos.

tash: arChiteCture Workshop sánCheZ-horneros

A society of architects founded in the 30-year-

long professional experience gathered by Anto-

nio Sánchez-Horneros and that aims at making

of its architectural production a top quality

process, from the creation and presentation of

the documents to the built product itself.

ACTIVITIESTASH’s activities include from organization of tenders, previous studies, planning and building site management to design and urban planning.

The fields in which TASH has developed its activities are varied, with ample experience in residential building, rehabilitation, healthcare, equipping, commercial and institutional.

TASH has orders currently in development in national and international territories, focusing on Toledo, Panama, Colombia, Chile and Peru.

CLIENTSTASH features all kinds of all clients, from pri-vate to developers, cooperative solicitors, local, regional and state administrations, industrial groups and such, adapting their structure to suit the individual needs of every client.

All throughout its history, TASH has colla-borated with numerous organizations with social means.

We can highlight within its resume such projects as the Centro Ocupacional de Parali-ticos Cerebrales “Virgen del Valle” (Cerebral Palsy Occupational Centre “Virgen del Valle”) commisioned by the Asociacion de Ayuda a la Paralisis Cerebral (APACE); Centro de Asistencia a Enfermos de SIDA “Hogar 2000” (Centre for

tash: taller de arQuiteCtura sánCheZ-horneros

Sociedad de arquitectos fundada en la expe-riencia profesional de treinta años de Antonio Sánchez-Horneros Gómez y que pretende convertir su producción arquitectónica en un proceso de la más alta calidad, desde la gene-ración de los documentos y su presentación, hasta el producto edificado como fin último.

ACTIVIDADESLas actividades que abarca TASH van desde la realización de concursos, estudios previos, proyectos de ejecución y direcciones de obra hasta el diseño y planeamiento urbano.

Los ámbitos sectoriales de desarrollo de la ac-tividad son variados, con amplia experiencia en edificación residencial, rehabilitación, sanitaria, equipamientos, comercial e institucional.

Con encargos realizados y en ejecución en todo el territorio nacional e internacional concentrándose actualmente la cartera de tra-bajos de TASH en Toledo, Panamá, Colombia, Chile y Perú.

CLIENTESTASH cuenta con clientes de todo tipo desde particulares hasta promotoras, gestoras de coo-perativas, administraciones locales, regionales, estatales, grupos industriales, etc. Adaptando nuestra estructura a cada tipo de cliente.

A lo largo de su historia, TASH ha colaborado con numerosas organizaciones con fines sociales. En su currículum podemos destacar proyectos como el Centro Ocupacional de Paralíticos Cerebrales “Virgen del Valle” encargado por la Asociación de Ayuda a la Parálisis Cerebral (APACE); Centro de Asistencia a Enfermos de SIDA “Hogar 2000” propiedad de Cáritas Dio-cesana de Toledo, Centro de Día para enfermos

Page 38: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

70

Tecniseco ingenieros Suministro de equipos para control de humedad

ambiental en hospitales y salas blancas, asegurando la calidad de las instalaciones de climatización.

Boaya Especialistas en Lavandería Industrial, sistemas y

equipamientos, adaptación de sistemas de recuperación de energía, automatismos y soluciones ergonómicas.

Tecniseco engineers Humidity control equipment supply for hospitals and clean

rooms, assuring the quality of air conditioning facilities.

Boaya Specialists in industrial laundry, systems and

equipment, adaptation of energy recovery systems, automatisms and ergonomic solutions.

Tecnología en componenTes de gesTión del vapor de agua y equipamienTos para lavandería indusTrial

Tecniseco: [email protected] www.tecniseco.es

Boaya: [email protected] www.boaya.es

TECNISECO INgENIEROSControl de humedad ambiental.

BOAYAEspecialistas en lavandería industrial.

TECNISECO INgENIEROSAir humidity control.

BOAYA

Industrial laundry services.

TECNISECO INGENIEROS Control de humedad ambiental

BOAYA Especialistas en lavandería industrial

TECNISECO INGENIEROS Air humidity control

BOAYA Industrial laundry services

TECNISECO – BOAYA

Page 39: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

boaYa

A pioneer company in the implementation of

new technologies and equipment for industrial

laundry, uniform distribution systems and waste

treatment. 45 years contributing to the integra-

tion of systems and equipment for laundry.

OUR CHALLENGERemain as one of the most prestigious compa-nies national / international in hospitality and hotel sectors.

Providing our customers with high quality products, careful customer service, well proven experienced technical service and an efficient after-sales service.

PRODUCTS Wide range of solutions for hospitals and in-dustrial laundries, laundry, drying and folding laundry in each of its processes.

Different systems of distribution and delivery of uniformity.

Machinery for the treatment of hospital waste.

Adaptation of energy recovery systems.

PRODUCTOS Humidificadores de vapor.

Humidificadores evaporativos.

Deshumidificadores por rotor desecante.

Deshumidificadores por condensación.

Recuperación de calor.

Refrigeración evaporativa.

boaYaEmpresa pionera en la implantación de nuevas tecnologías y equipamientos para lavandería industrial, sistemas de distribución de uniformi-dad y tratamiento de residuos.

45 años contribuyendo a la incorporación de sistemas y equipamientos para lavandería.

NUESTRO OBJETIVOColaboración con nuestros clientes en la realiza-ción e implementación de proyectos en los dis-tintos campos en los que somos especialistas.

NUESTRO RETOSeguir siendo una de las empresas con mayor prestigio nacional/ internacional en los sectores hospitalario y hotelero. Proporcionando a nues-tros clientes productos de alta calidad, cuidada atención, servicio técnico de probada experien-cia y un eficiente servicio postventa.

PRODUCTOS Amplio rango de soluciones para lavande-rías hospitalarias e industriales, en lavado, secado o plegado de prendas, en cada una de sus procesos.

Diferentes sistemas de distribución y entrega de uniformidad.

Maquinaria para el tratamiento de residuos hospitalarios.

Adaptación de sistemas de recuperación de energía.

teCniseCo - boaYa

teCniseCo

An expert in humidity control, is considered the most experienced company in Spain with more than 40 years in wet and dry air both in comfort and in the air from industrial processes.

OUR TARGET

Customer support to provide the right solution to your need in humidity control.

OUR CHALLENGE

To be synonymous in humidity control having a high quality product and a highly organized team. For that we count with the best systems with an after-sales service and a customer su-pport that distinguishes us of our competitors.

PRODUCTS

Steam humidifiers.

Evaporative humidifiers.

Dessicant air dehumidifiers.

Mechanical dehumidifiers.

Air to Air Heat recovery units.

Evaporative cooling.

teCniseCo - boaYa

EL GRUPOLas empresas BOAYA y TECNISECO fueron fundadas por un grupo familiar, hace más de 40 años, ante la necesidad en componentes de gestión del vapor de agua, en el caso de Tecni-seco Ingenieros, y en la implantación de nuevas tecnologías y equipamientos en lavandería industrial, en el caso de Boaya.

En el año 1994 se funda la compañía FISAIR participada por Tecniseco, que tiene como objeto la fabricación de humidificadores y deshumidificadores de aire, consolidándose

como uno de los referentes en España en control de la humedad del aire en todas sus aplicaciones, prestigio que ha traspasado nuestras fronteras, exportando actualmente más del 50% del total de su facturación a países como Alemania y Francia.

teCniseCo ingenierosEmpresa especialista en control de humedad ambiental, considerada como la más experi-mentada en España con más de 40 años en el mojado y secado de aire tanto en el confort como en el aire de procesos industriales.

NUESTRO OBJETIVOServicio al cliente para suministrarle la solu-ción adecuada a su necesidad de control de humedad del aire.

NUESTRO RETOSer sinónimos de control de humedad del aire contando con un producto de alta cali-dad y un equipo formado con una organiza-ción eficiente.

Para ello contamos con los mejores fabricantes para cada sistema y con un servicio postventa y de atención al cliente que nos distingue de nuestros competidores.

Page 40: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

74

AltA tecnologíADiseñamos, fabricamos y comercializamos luminarias

basadas en la calidad, el diseño y la eficiencia energética, para las necesidades específicas de cada una

de las áreas hospitalarias.

top technologyWe design, manufacture and commercialize lights based on quality, design and energy efficiency, tailored to the

specific needs of each hospital area.

IlumInacIón + InnovacIón + ahorro energétIco

Avda. de la Ciencia, S/N Parque Industrial Avanzado 13005 Ciudad Real (España)

[email protected] www.zemper.com

SOLUCIONES INTEgRALES PARA LA ILUMINACIÓN HOSPITALARIA

Calidad, tecnología, innovación y diseño.

COMPREHENSIvE SOLUTIONS FOR HOSPITAL LIgHTINg

Quality, technology, innovation and design.

España. Francia. Unión Europea. Shangai. Países Árabes. Latinoamérica.

ZEMPERIluminación + Innovación + Ahorro energético

Lighting + Innovation + Energy Saving

Page 41: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

Furthermore, the opening of our offices in France, Portugal and Asia represented a new starting point: the encouraging of our poten-tial in the whole world, reinforced now by our presence in Latin America.

Thanks to our versatility and ability to adapt to the needs of each client, Electrozemper can design and develop specific products for any international market.

COMMITMENT AND GUARANTEE

Our commitment to the client is to establish conditions of maximum safety and trust so our projects are successful.

Electrozemper’s success is our client’s success. Every Electrozemper product includes the offi-cial manufacturer’s guarantee.

TECHNOLOGY AND ENERGY SAVINGElectrozemper contributes in a decisive manner to a more efficient use of the light.

With the introduction of the LED technology, and the digital control applications, we offer the best strategic lighting solutions, of high efficien-cy and very low energy consumption.

We are also committed to taking care of the environment, for this reason we introduce sustainable development criteria in every one of our decisions and business processes.

ICONIC HOSPITAL WORKS

Hospital Ramón y Cajal (Madrid), Hospital Ge-neral de Ciudad Real (Ciudad Real), Hospital de La Fé (Valencia), Hospital de Móstoles (Madrid), Centro Sanitario Síndrome de Down Tres Olivos (Madrid), Clínica IMQ Zorrozaurre (Bilbao), Hos-pital de Parla (Madrid), Hospital de Valdemoro (Madrid), Hospital Puerta de Hierro (Madrid), Hospital Infanta Sofía (San Sebastián de los Re-yes – Madrid), Hospital de Mollet (Barcelona), Hospital de Torrejón (Madrid), Hospital Santa Cristina (Madrid), Hospital de Sens (Francia), Hospital de Cimiez, (Niza, Francia), and so forth.

Además, la apertura de nuevas oficinas comer-ciales en Francia, Portugal y Asia, marcó un nuevo punto de partida: el fomento de nuestro potencial en todo el mundo, reforzado ahora con nuestra implantación en Latinoamérica.

Gracias a nuestra versatilidad y capacidad de adaptación a las necesidades de cada cliente, Electrozemper puede diseñar y desarrollar productos específicos para cualquier mercado internacional.

COMPROMISO Y GARANTíANuestro compromiso con los clientes es establecer las condiciones de máxima seguridad y confianza para que sus proyectos sean todo un éxito. El éxito de Electrozemper, es el éxito de sus clientes.

Todos los productos de Electrozemper incluyen la garantía oficial como fabricante.

TECNOLOGíA Y AHORRO EN EL CONSUMO ENERGéTICO Electrozemper contribuye de manera decisiva a una utilización eficiente de la luz.

Con la implantación de la tecnología LED y las aplicaciones de control digital, ofrecemos las me-jores soluciones estratégicas en iluminación de alta eficiencia y muy bajo consumo energético.

Además, estamos comprometidos con el cui-dado del medio ambiente. Por ello integramos criterios de desarrollo sostenible en la totalidad de nuestras decisiones y procesos de negocio.

OBRAS HOSPITALARIAS EMBLEMáTICAS

Hospital Ramón y Cajal (Madrid), Hospital Ge-neral de Ciudad Real (Ciudad Real), Hospital de La Fé (Valencia), Hospital de Móstoles (Madrid), Centro Sanitario Síndrome de Down Tres Olivos (Madrid), Clínica IMQ Zorrozaurre (Bilbao), Hos-pital de Parla (Madrid), Hospital de Valdemoro (Madrid), Hospital Puerta de Hierro (Madrid), Hospital Infanta Sofía (San Sebastián de los Re-yes – Madrid), Hospital de Mollet (Barcelona), Hospital de Torrejón (Madrid), Hospital Santa Cristina (Madrid), Hospital de Sens (Francia), Hospital de Cimiez, (Niza, Francia), etc.

Zemper

ELECTROZEMPERDuring its half a century long history, Electro-zemper has promoted research, development and innovation to offer the best possible solutions in the filed of lighting, tailored to its clients’ needs.

Electrozemper offers the widest range of products, covering every area in the field, in-cluding specific products for hospital lightning, interior lighting with LED technology, emergen-cy lightning, special atmosphere lightning and public railway lighting.

COMPREHENSIVE LIGHTING SOLUTIONS Pre-design Technical project Supply of equipment Guarantee Training

COMPLETE SOLUTIONSElectrozemper offers comprehensive solutions in the lighting field, based on its experience in the R+D, computer science and electronic de-partments, being able to supply the adequate equipment in each specific project.

Electrozemper is leader in Europe in certi-fied emergency lighting, and offers a notably

ample range of lights, based on LED techno-logy, safety and signaling lighting products, downlights, watertight lights, beacon systems, high power projectors and specific lights for every hospital aspect, all of them featuring the proper quality certificate.

Moreover, Electrozemper provides the client with the technical support that better adjusts to the lighting project, aiming at accurately satisfying the client’s needs.

QUALITY AND INTERNALIZATION

Electrozemper exports its products to 35 Euro-pean, American, African and Asian countries.

Zemper

ELECTROZEMPEREn su medio siglo de historia, Electrozemper ha promovido la investigación, el desarrollo y la innovación para poder ofrecer a sus clientes las mejores soluciones personalizadas en el sector de la iluminación.

Ofrece la gama más amplia de productos que abarcan todas las áreas del sector, incluyendo productos específicos para la iluminación hospita-laria, iluminación interior con tecnología led, iluminación de emergencia, iluminación de am-bientes especiales, y la iluminación pública viaria.

SOLUCIONES INTEGRALES DE ILUMINACIÓN Prediseño Proyecto Técnico Suministro de Equipos Garantía Formación

SOLUCIONES COMPLETASElectrozemper, ofrece a sus clientes soluciones integrales en el ámbito de la iluminación, en base a la experiencia de su departamento de I+d, informático y electrónico suministrando los equipos adecuados a cada proyecto concreto.

Electrozemper, es líder europeo en el área de Iluminación de Emergencia certificada y ofrece

una amplísima gama de luminarias, basadas en tecnología Led, productos de iluminación de seguridad y señalización, downlights, luminarias estancas, sistemas de balizamiento, proyectores de gran potencia y luminarias específicas para todos los ámbitos hospitalarios, todas ellas con los correspondientes certificados de calidad.

Asimismo, proporcionamos al cliente el soporte técnico adecuado para el diseño del proyecto luminotécnico, a fin de satisfacer sus necesidades precisas.

CALIDAD E INTERNACIONALIZACIÓNElectrozemper exporta sus productos a 35 países en Europa, América, África y Asia.

Page 42: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

78

Nuestro objetivo, su éxitoZERTIFIKA es la compañía de referencia en la mejora de los procesos de comunicación de las empresas.

Nuestro compromiso es optimizar la gestión del documento, proporcionando a nuestros clientes mayores niveles de eficiencia y grandes ahorros

en tiempo y otros recursos. Nuestros valores: compromiso, cercanía e innovación de valor.

our objective: your successZERTIFIKA is the benchmark company in the

improvement of business communication processes. We are committed to optimising document management, providing our clients with a greater level of efficiency

and significant savings in time and other resources. Our values: commitment, proximity and value innovation.

OptimizamOs sus prOcesOs dOcumentales

gESTIÓN DOCUMENTAL Y CALL CENTER

Consultoría documental. Digitalización. Extracción datos de facturas. Custodia. Call Center. Plataforma web Anywhere.

DOCUMENT MANAgEMENT & CALL CENTER

Document management consulting. Digitalization. Invoice data capture.

Document custody. Call Center. Web platform Anywhere.

Somos expertos en la gestión integral del documento. Nos encargamos de su atención

telefónica desde nuestro Call Center. Ofrecemos la plataforma web Anywhere para distribución y

gestión documental.

We are experts in comprehensive document management. From our Call Center we attend

customer service calls. We offer the web platform Anywhere to manage and distribute documents.

C/ Gremi de Pagesos, Nº 4 - 1º 07009 Palma de Mallorca

[email protected] www.zertifika.com

ZERTIFIKA

Page 43: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

CALL CENTERZERTIFIKA’S Call Center service functions 24 hours a day, 365 days a year, providing service in four languages. The customer service that our operators provide has received the distin-guished ‘Q for quality’.

ZERTIFIKA ANYWHEREZERITIFIKA Anywhere is an added value service for document management, and is secure and easy to use through our new web platform www.zertifika.com. It is designed for document issuing companies and their clients, and allows documents to be distributed, processed, organi-sed, labelled, shared, commented on and filed, easily and intuitively.

Organisations and users manage, in one single location, their invoices, receipts, notifications, tax information, contracts, medical reports, legal documents, etc.

ZERTIFIKA CLINICALTrust in ZERTIFIKA for Medical history manage-ment. With this service, medical history files are conserved in top condition and users will obtain numerous advantages in handling the files: security and confidentiality, document tracking and accessibility.

ZERTIFIKA INVOICINGExternalise invoice data extraction to automate the accounting process. This will save time and

money, minimise errors and integrate with ERP systems or accounting programs.

The digitalization is carried out via data cap-turing software approved by the Tax Agency, permitting the destruction of the paper invoices (Order EHA/962/2007).

QUALITY At ZERTIFIKA we hope to carry out all these tasks in a socially responsible manner, according to our commitment to society, to the people that make up ZERTIFIKA, to our clients and collaborators and to the social and natural environment around us.

Our certifications exhibit this commitment: ISO 14001 (environmental management), 9001 (quality) and 27001 (information protection).

CALL CENTEREl servicio de Call Center de ZERTIFIKA está a su disposición las 24 horas del día, los 365 días del año, con una atención en cuatro idiomas. La atención telefónica que brindan nuestros opera-dores ha conseguido el distintivo Q de calidad.

ZERTIFIKA ANYWHEREZERTIFIKA anywhere es un servicio de valor añadido para la gestión de documentos, seguro y fácil de usar, a través de nuestra plataforma web www.zertifika.com. Está destinado a las entidades emisoras de documentación y a los usuarios de sus servicios, y permite distribuir, tramitar, organi-zar, etiquetar, compartir, comentar y archivar, de forma intuitiva y fácil, todo tipo de documentos.

Organizaciones y usuarios gestionan en un mismo espacio sus facturas, recibos, notificacio-nes, impuestos, contratos, informes médicos, expedientes judiciales, etc.

ZERTIFIKA CLíNICAConfíe en ZERTIFIKA para la gestión de historias clínicas. Con este servicio, las historias están en las mejores condiciones de conservación y obtendrá numerosas ventajas en el manejo diario de los expedientes: seguridad y confiden-cialidad, trazabilidad y accesibilidad.

ZERTIFIKA FACTURASExternalice la extracción de los datos de factu-ras para automatizar sus procesos contables. Podrá ahorrar tiempo y costes, minimizar erro-

res de información e integrar con sistemas ERP o programas de contabilidad.

La digitalización se realiza mediante un soft-ware de captura homologado por la Agencia Tri-butaria, permitiendo la destrucción física de las facturas digitalizadas (Orden EHA/962/2007).

CALIDAD En ZERTIFIKA abordamos estas actuaciones desde una estrategia de responsabilidad so-cial: con las personas que integran ZERTIFIKA y sus expectativas; con las de nuestros clien-tes y colaboradores; y con el entorno social y medioambiental en el que estamos.

Así lo demuestran nuestras certificaciones ISO 14001 (gestión ambiental), 9001 (calidad) y 27001 (seguridad de la información).

Zertifika

ZERTIFIKA unites the knowledge and experien-

ce gained through decades of work in business

document management.

The satisfaction of our clients is what has gai-

ned us lasting, committed relationships.

Our services have permitted hundreds of com-

panies to focus on the fundamental procedures

of their business by leaving in our hands the di-

gitalizing and secure storage of their documents

or the handling of their suppliers’ invoices.

DOCUMENT MANAGEMENTThe introduction of our services comes from our knowledge of users’ needs, not from the adaptation of a technology supplier’s fixed solution. We implement our services immedia-tely, without the need of initial investments or cultural changes in the organisation.

Document management consulting

We analyse document flow and identify critical points and areas to improve.

Document custody

Optimise your filing space and efficiency. We offer facilities designed for instant access to

information, with maximum service quality and security.

Digitalitation

Document handling, certified digitalization, image modification, mechanised indexing, character recognition (OCR, ICR), generation of related data bases and their integration into management systems.

Document destruction

Paper container pick-up service and certified document destruction, following strict measu-res of confidentiality and environmental care.

Zertifika

ZERTIFIKA aúna el conocimiento y la experien-cia acumulados tras dos décadas de actividad en la gestión del documento en la empresa.

La satisfacción de nuestros clientes es lo que ha propiciado relaciones duraderas basadas en la confianza.

Nuestros servicios han permitido a centenares de empresas centrarse en los procesos fun-damentales de su negocio, y dejar en nues-tras manos la digitalización y custodia de sus documentos en papel o el tratamiento de las facturas de proveedores.

GESTIÓN DOCUMENTALLa puesta en marcha de nuestros servicios surge del conocimiento de las necesidades de los usuarios y no de la adaptación de una solución cerrada de un proveedor tecnológico. Implantamos de forma inmediata nuestros servicios, sin necesidad de inversiones iniciales ni cambios culturales en la organización.

Consultoría documentalAnalizamos los flujos documentales e identifi-camos los puntos críticos y áreas de mejora.

Custodia documentalOptimice su archivo documental y su espacio físico. Le ofrecemos instalaciones diseñadas

para un acceso inmediato a la información, con la máxima calidad y seguridad en el servicio.

Digitalización

Manipulación de documentos, digitalización certificada, tratamiento de imágenes, indexa-ción mecanizada, reconocimiento de caracteres (OCR, ICR), generación de BB.DD. relacionales e integración en sistemas de gestión.

Destrucción

Servicio de recogida de contenedores de papel y de destrucción certificada de documentos, siguiendo estrictas medidas de confidenciali-dad y de respeto al medio ambiente.

Page 44: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

Nuestros equipos de Gestores de Proyectos y una selecta y amplia base de consultores especializados en las diferentes ramas del Sector Socio Sanitario, ofrecen un servicio integral y altamente especializado en cada área del mismo. El equipo que compone Hospitalaria Consulting Group ha participa-do proyectando como actores principales en ingeniería y arquitectura en la construcción de hospitales con una suma total de camas superior a 17.000 unidades.

Hospitalaria Consulting Group cuenta con sus propios profesionales y técnicos para realizar los trabajos y además aglutina a empresas líderes en el sector de la infraes-tructura hospitalaria.

Hospitalaria Consulting cuenta con la colaboración de empresas de reconocido prestigio en el sector de la infraestructura hospitalaria.

La Misión y objetivo de Hospitalaria Consulting Group es dar un servicio inte-gral en la realización de infraestructuras SocioSanitarias.

Our Project Agents teams and a selected

and broad base of advisors specialized in

the different branches of the Social Health-

care field, offer a service that is comprehen-

sive and highly specialized in every area.

The team that composes Hospitalaria Con-

sulting Group has taken part by projecting

itself as main characters in engineering and

architecture in the construction of hospitals

with a total of beds above 17.000 units.

Hospitalaria Consulting Group has its own

specialists and technicians to develop its

tasks and brings also together leading com-

panies in the hospital infrastructure field.

Hospitalaria CONSULTING counts on the co-

llaboration of companies of acknowledged

prestige in the hospital infrastructure field.

The Mission and objective of Hospitalaria

Consulting Group is to give a comprehen-

sive service in the execution of Healthcare

infrastructures.

Adaptación a normativas

Instalaciones generales

Instalaciones específicas

Estructuras, cálculo y refuerzos

Arquitectura, obra nueva y reformas

Formación

Procesos técnicos de cualificación

Gestión hospitalaria, historias clínicas

Transporte: neumático o robotizado

Tecnología de gases

Exploración por imagen

Residuos, esterilización

Amueblamiento contract

Equipos humanos

Suministros

Calidad de aire

Radiofísica

Laboratorios

Hemodiálisis

Quirófanos

Farmacia

SEDE TOLEDO, ESPAñAAvda. Francia, nº1, P5, 1ºB Tel.: +34 650 024 733

SEDE BOGOTá, COLOMBIAC/ 90 No. 18-16 PBX: (571) 611 09 93 Celular: +571 744 62 01

[email protected] www.hc-group.org

Page 45: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health
Page 46: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health
Page 47: Sede Toledo, eSpaña Construimos futuro, progreso, bienestar, salud · Construimos futuro progreso, bienestar, salud CONSTRUIMOS HOSPITALES We build future progress, Welfare, health

dise

ño: w

ww

.ola

llaru

iz.co

m

Construimos futuro,progreso, bienestar, salud

CONSTRUIMOS HOSPITALES

We build future,progress, Welfare, health

WE BUILD HOSPITALS

www.hc-group.org

Sede Toledo, eSpañaAvda. Francia, Nº 1 - P5, 1º B Tel.: +34 650 024 733

Sede BogoTá, ColomBiaC/ 90, Nº 18 - 16 PBX: (571) 611 09 93 Celular: +571 744 62 01

[email protected] www.hc-group.org