schott nextrema® · khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn acl. but he is...

56
THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE 2/2017 SCHOTT.COM/INNOVATION SCHOTT NEXTREMA® New design ideas for office spaces Neue Designideen für Büroräume German technology Success for gas cookers in India Erfolg für Gaskochgeräte in Indien Glass for life Glass enables future-oriented products for applications in healthcare and diagnostics. Glas ermöglicht zukunftsweisende Produkte für Anwendungen in der Medizin und Diagnostik.

Upload: others

Post on 06-Jun-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

SCH

OT

T S

OLU

TIO

NS

2/2

01

7 THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE2/2017

SCHOTT.COM/INNOVATION

SCHOTT NEXTREMA®New design ideas for o� ce spaces Neue Designideen für Büroräume

German technologySuccess for gas cookers in India

Erfolg für Gaskochgeräte in Indien

Glass for lifeGlass enables future-oriented products

for applications in healthcare and diagnostics.

Glas ermöglicht zukunftsweisende Produktefür Anwendungen in der Medizin und Diagnostik.

Page 2: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

iQ™. The Global RTU Standard. From SCHOTT.

Standardize to simplify. Speed up installation and qualification with iQ™ to meet the requirements of individual medication. With standard nest/tub packaging from SCHOTT, you significantly reduce your time to market. What’s your next milestone?

Reduce complexitywith iQ™.

She needsher new medication on time.

SCHOTT Pharmaceutical Systems

SCHOTT AG, Pharmaceutical Systems, www.schott.com/iQ

6970_Anz_RTU_210x280+5.indd 1 27.10.17 17:43

Page 3: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

33

We strive to enable advances in diagnostics with our glass expertise.

Mit Glas-Know-how wollen wir Fortschritte in der Diagnostik ermöglichen.

EN One in three will bat-tle cancer at some

point in their lives. It is a shocking statistical certain-ty. For those who are a� ict-ed as well as their loved ones, it is a disease that changes everything, and leaves no one unscathed. And that in-cludes us as well. Scientists are fi ghting passionately to conquer this scourge of hu-manity. It is a long and rug-ged journey that requires many small steps.

And we have joined them on their journey to fi nding a cure with a single vision: with innovative products for the diagnostics, pharmaceutical and medical industries, SCHOTT as the glass expert aims to improve the quality of life for those who are sick by allowing progress to be made in the diagnosis and treatment of diseases. Whether it is developing new coatings for microarrays, LED lighting solutions for diag-nostic devices or innovative packaging for biotech drugs, with every product we realize the responsibility entrusted in us. This is something that is deeply rooted in our company DNA. Those wanting to bring life to their visions need a lot of heart and soul. It is the reason why we can be found fueling our own passion in the laboratory, the cleanroom, the pro-duction or at the melting tank. After all, we are “Innovators at heart. Enablers at work.” You can count on that.

We hope you enjoy reading this issue !

DE Jeder Dritte erkrankt im Laufe seines Le-

bens an Krebs. Eine erschre-ckende statistische Gewiss-heit. Eine Krankheit, die für die Betro� enen und ihre An-gehörigen alles verändert und niemanden kalt lässt. Auch uns nicht. Leidenschaft-lich kämpfen weltweit Wis-senschaftler gegen diese Geißel der Menschheit. Es ist ein langer und beschwerli-cher Weg, der viele kleine Schritte erfordert.

Auch wir begleiten die-sen Weg mit einer Vision: Durch innovative Produkte im Diagnostik-, Medizin-

und Pharmabereich will SCHOTT als Glasexperte die Lebens-qualität vieler kranker Menschen verbessern sowie Fort-schritte in Diagnose und Therapie ermöglichen. Ob bei der Entwicklung neuer Beschichtungen für Microarrays, LED-Beleuchtungslösungen für Analysegeräte oder innovativen Pharmaverpackungen – wir übernehmen mit unseren Pro-dukten Verantwortung. Denn das ist tief in unserer Unter-nehmens-DNA verankert. Wer Visionen mit Leben füllen möchte, braucht eine Menge Herzblut. Deshalb stehen wir mit Leidenschaft im Labor, im Reinraum, in der Fertigung oder am Schmelzofen. Nicht umsonst lautet unser Claim: „Innovators at heart. Enablers at work“. Und wir machen vie-les möglich. Darauf können Sie sich verlassen.

Wir wünschen Ihnen eine anregende Lektüre!

Board of Management of SCHOTT AG:Dr. Heinz Kaiser, Hermann Ditz, Dr. Frank Heinricht (Chairman)

and Dr. Jens Schulte (from left to right).

Dr. Frank Heinricht Dr. Heinz Kaiser Hermann Ditz Dr. Jens Schulte

EDITORIAL

C

over: SCH

OTT/A

. Sell; Editorial: SC

HO

TT/A. Sell

iQ™. The Global RTU Standard. From SCHOTT.

Standardize to simplify. Speed up installation and qualification with iQ™ to meet the requirements of individual medication. With standard nest/tub packaging from SCHOTT, you significantly reduce your time to market. What’s your next milestone?

Reduce complexitywith iQ™.

She needsher new medication on time.

SCHOTT Pharmaceutical Systems

SCHOTT AG, Pharmaceutical Systems, www.schott.com/iQ

6970_Anz_RTU_210x280+5.indd 1 27.10.17 17:43

Page 4: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

4 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

CONTENTS INHALT

12 Focus: Life Science 14 A glass full of hope

How antibody microarrays are helping scientists in the fight against cancer.

19 Clear signalsThe success story of innovative NEXTERION® coatings.

22 Precision lightingLight sources with integrated fiber optics are now indispensable for diagnostics.

27 Integrated qualityThe iQ™ platform bundles all nested packaging to make production more flexible.

28 The power of lightOptical fibers helped to maximize light transmission efficiency in Fujifilm’s latest endoscopes.

30 Seeing cells in super resolution Microscopy techniques beyond the Abbe limit.

33 Proven material. Rethought. D 263® bio glass substrates meet steep demands.

34 Protection with no holds barredRadiation shielding glass provides medical personnel with reliable protection.

36 High lightsGlass technologies are driving progress in dental medicine.

38 Perfect matchGlass and ceramics are reliably protecting sensitive electronic instruments from external influences.

40 Products and know-how40 White and write

New materials for attractive office spaces

43 Pure energyAn Austrian photobioreactor with 43,000 glass tubes from SCHOTT.

44 Invisibility is the name of the gameGlass is the ideal material for user interface design.

46 Challenge glass!The Opportunity Lab is looking to bundle glass’s future application possibilities.

48 “Premium” successIndian home appliance manufacturer TTK Prestige relies on “German Technology” for its gas cookers.

52 Four point zeroIndustrie 4.0 creates new opportunities for glass producers, too.

3 Editorial 6 Life 10 Insights 55 Viewpoint 54 Imprint

14

19

40

Page 5: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

5

12 Schwerpunkt: Life Science 14 Ein Glas voller Hoffnung

Wie Antikörper-Microarrays Wissenschaftlern beim Kampf gegen Krebs helfen.

19 Klares SignalInnovative NEXTERION® Glassubstrate schreiben Erfolgsgeschichte.

22 Präzisions-BeleuchtungLichtquellen mit integrierter Glasfaseroptik sind in der Diagnostik inzwischen unverzichtbar.

27 Qualität inklusiveDie iQ™ Plattform bündelt alle genesteten Packmittel und macht so die Produktion flexibler.

28 Die Kraft des LichtsGlasfasern helfen bei der verlustfreien Übertragung von Licht in den neuen Endoskopen von Fujifilm.

30 Zellen in Super-Auflösung darstellenMikroskopie-Technik jenseits der Abbe-Grenze

33 Bewährtes Material, neu gedachtDer Glastyp D 263® bio erfüllt hohe Anforderungen.

34 Schutz ohne KompromisseStrahlenschutzgläser von SCHOTT haben sich bewährt.

36 Es werde LichtTechnologien mit Glas treiben den Fortschritt in der Zahnmedizin voran.

38 Perfekte EinheitWie Glas und Keramik sensible Elektronik in Instru-menten zuverlässig vor äußeren Einflüssen schützen.

40 Produkte und Know-how40 Weises Whiteboard

Neue Materialien für attraktive Büroräume

43 Voller EnergieIn Österreich entsteht ein Photobioreaktor mit 43.000 Glasröhren von SCHOTT.

44 Verstecken erwünschtFür das Design von Bedienoberflächen bietet sich Glas als idealer Werkstoff an.

46 Glas herausfordernIm Opportunity Lab werden künftige Anwendungs-möglichkeiten des Werkstoffes Glas gebündelt.

48 „Premium“-ErfolgDer indische Hausgerätehersteller TTK Prestige Ltd. setzt bei Gaskochgeräten auf „German Technology“.

52 VierpunktnullIndustrie 4.0 ermöglicht auch Glasherstellern neue Chancen.

3 Editorial 6 Leben 10 Einblicke 55 Aussicht 54 Impressum

43

36 38

48

SC

HO

TT; Oana Szekely

Page 6: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

SCHOTT SOLUTIONS 2/201766

LIFE LEBEN

Page 7: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

7

EN It’s November 15, 2013. The scream reaches the highest rows of Italy’s

San Siro Stadium. Germany is playing Italy in Milan, and it is 67 minutes into the soccer match. Sami Khedira, Germany’s star mid-fi elder, is lying on the ground holding his right knee. His face shows the agony of the pain he is feeling. The diagnosis is de-vastating and essentially signals the improb-ability of him playing in the 2014 World Cup: Khedira has su� ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the fallen star. Modern medicine and Khedira’s strong will allow for the impos-sible to be possible. Roughly 240 days later, the popular player is back in action and on July 13, 2014, he can be seen holding the World Cup trophy in the evening sky in Rio de Janeiro’s stadium.

DE Der Schrei ist im Stadion San Siro bis auf den hintersten Platz zu hören. Es

ist der 15. November 2013. Deutschland spielt in Mailand gegen Italien, 67. Minute. Sami Khedira liegt auf dem Platz und hält sich das angewinkelte rechte Knie. Das Gesicht ist schmerzverzerrt. Die Diagnose ist nieder-schmetternd und bedeutet praktisch sein Aus für die Fußball-Weltmeisterschaft 2014: Kreuz- und Innenbandriss. Aber der Kämpfer Khedira gibt nicht auf. Nur einen Tag später wird er in der Hessingpark-Clinic in Augsburg von Dr. Ulrich Boenisch operiert. Der Eingri� erfolgt endoskopisch. Moderne Medizin und Khediras Wille machen das Unmögliche mög-lich. 240 Tage später kehrt er auf den Platz zurück. Und am 13. Juli 2014 hält er die WM-Trophäe in den Abendhimmel von Rio de Janeiro.

The fi ghterDer Kämpfer

p

icture alliance / Pressefoto ULM

ER / Michael Kienzler

Page 8: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

8 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

LIFE LEBEN

Page 9: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

9

EN Anyone wanting to have a closer look in Samy Khedira’s knee will

need to have a clear view. The highly pure glass optical fi ber PURAVIS® transmits light during endoscopic applications which is whiter than conventional optical glass fibers. “Due to its low color variation, illuminated objects retain their natural colors – even when utilized on long light guides,” says Karen Holst, a Senior Product Manager at SCHOTT Lighting and Imaging. Innovations respond to the growing requirements in the fi eld of medicine for thinner and more powerful endoscopic light guides: the latest generation of SCHOTT LEDgine 4 couples LED lighting more efficiently in very thin glass fiber bundles.

DE Wer tief in Khediras Knie schauen möchte, braucht freie Sicht. Die

hochreine Glasfaser PURAVIS® überträgt Licht bei endoskopischen Anwendungen weißer als herkömmliche optische Glas-fasern. „Aufgrund der geringen Farbver-schiebung behalten beleuchtete Objekte ihre natürliche Farbe – auch in langenLichtleitern“, so Karen Holst, Senior Product Manager Medical bei SCHOTT Lighting and Imaging. Innovationen er-füllen die wachsenden Ansprüche der

Medizin an immer dünnere und leistungs-stärkere endoskopische Lichtleiter – bei-

spielsweise koppelt die jüngste Genera-tion der SCHOTT LEDgine 4 das LED-Licht noch effizien-ter in dünnste Glasfaser-bündel ein.

Karen Holst,Senior Product Manager Medical, SCHOTT Lighting and Imaging

White enlightenmentWeißeErleuchtung

Fotolia; O

. Szekely / SCH

OTT

Page 10: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

10 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

INSIGHTS EINBLICKE

The frameless glass door system SCHOTT Termofrost® Smart Access has won over the judges of the German Design Council: For its excellent product design combined with sophisticated technology Smart Access received the German Design Award 2018 in Gold in the “Retail” category. Congratulations!

Yet another order for SCHOTT: The main mirror of the Extremely Large Telescope (ELT) is made of ZERODUR® glass-ceramic segments. The technology group received the order to supply 949 mirror substrates for the 39-meter primary mirror (M1). SCHOTT is already manufacturing ZERODUR® seg-ments for the secondary (M2), tertiary (M3) and M4 mirrors of the world’s largest tele-scope, under construction in Chile in a fi ve-mirror design.

Sun and heat – for displays in self-contained advertising systems, the season and its elements translate to pure stress. To keep them from going on strike due to sizzling heat, SCHOTT has the perfect solution – the cover glassCONTURAN® IR Protect. The laminate consists of two anti-reflective CONTURAN® glass panes and an integrated infrared (IR) protective fi lm, which reduce infrared radiation by more than 80 percent. CONTURAN® IR Protect provides protection against fracturing, bottoming out and shattering. The UV protection is as high as 99 percent. A high transmission of more than 91 per-cent within the visible light spectrum and virtually no annoying refl ections ensure unrestricted visibility of the display content. This allows digital displays and signage to remain user friendly as they face the sunny side of summer.

Das rahmenlose Glastürensystem SCHOTT Termofrost® Smart Access hat die Jury des Rats für Formgebung überzeugt: Für sein exzellentes Produktdesign gepaart mit anspruchsvoller Technologie wurde Smart Access jetzt in der Kategorie „Retail“ mit dem Ger-man Design Award 2018 in Gold ausgezeichnet. Glückwunsch!

Erneuter Zuschlag für SCHOTT: Auch der Hauptspiegel des Extremely Large Telescope (ELT) wird aus ZERODUR® Glaskeramik-Seg-menten zusammengesetzt. Der Technologie-konzern erhielt den Auftrag, 949 Spiegel-träger für den 39 Meter großen Primärspiegel (M1) zu liefern. Für das größte Teles kop der Welt im Fünf-Spiegel-Design, das derzeit in Chile entsteht, fertigt SCHOTT bereits ZERODUR® Segmente für den Sekundär- (M2), Tertiär- (M3) und den M4-Spiegel.

Sommer und Sonne – für Bildschirme in geschlossenen Anzeigesystemen bedeutet dies eine extreme Belastung. Damit sie im Außenbereich bei inten-siver Sonne nicht wegen Hitze streiken, bietet SCHOTT mit dem Coverglas CONTURAN® IR Protect die ideale Lösung. Das Laminat aus zwei entspiegel-ten CONTURAN® Glasscheiben und einer speziellen IR-Schutzfolie reduziert die Infrarotstrahlung im Vergleich zu CONTURAN® Protect um mehr als 80 Prozent. CONTURAN® IR Protect ist bruch- und durchschlagsicher und verfügt über einen Splitterschutz. Der UV-Schutz beträgt sogar 99 Prozent. Die Kombination von hoher Transmission von über 91 Prozent im sicht-baren Lichtspektrum und nahezu keinen störenden Spiegelungen sorgt für freie Sicht auf die Informationen – damit digitale Anzeigetafeln auch auf

der Sonnenseite be nutzerfreundlich bleiben und reibungslos funktionieren.

Gold winnerGoldgewinner

Major order Großauftrag

On the sunny side Auf der Sonnenseite

Page 11: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

10 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

INSIGHTS EINBLICKE

The frameless glass door system SCHOTT Termofrost® Smart Access has won over the judges of the German Design Council: For its excellent product design combined with sophisticated technology Smart Access received the German Design Award 2018 in Gold in the “Retail” category. Congratulations!

Yet another order for SCHOTT: The main mirror of the Extremely Large Telescope (ELT) is made of ZERODUR® glass-ceramic segments. The technology group received the order to supply 949 mirror substrates for the 39-meter primary mirror (M1). SCHOTT is already manufacturing ZERODUR® seg-ments for the secondary (M2), tertiary (M3) and M4 mirrors of the world’s largest tele-scope, under construction in Chile in a fi ve-mirror design.

Sun and heat – for displays in self-contained advertising systems, the season and its elements translate to pure stress. To keep them from going on strike due to sizzling heat, SCHOTT has the perfect solution – the cover glassCONTURAN® IR Protect. The laminate consists of two anti-reflective CONTURAN® glass panes and an integrated infrared (IR) protective fi lm, which reduce infrared radiation by more than 80 percent. CONTURAN® IR Protect provides protection against fracturing, bottoming out and shattering. The UV protection is as high as 99 percent. A high transmission of more than 91 per-cent within the visible light spectrum and virtually no annoying refl ections ensure unrestricted visibility of the display content. This allows digital displays and signage to remain user friendly as they face the sunny side of summer.

Das rahmenlose Glastürensystem SCHOTT Termofrost® Smart Access hat die Jury des Rats für Formgebung überzeugt: Für sein exzellentes Produktdesign gepaart mit anspruchsvoller Technologie wurde Smart Access jetzt in der Kategorie „Retail“ mit dem Ger-man Design Award 2018 in Gold ausgezeichnet. Glückwunsch!

Erneuter Zuschlag für SCHOTT: Auch der Hauptspiegel des Extremely Large Telescope (ELT) wird aus ZERODUR® Glaskeramik-Seg-menten zusammengesetzt. Der Technologie-konzern erhielt den Auftrag, 949 Spiegel-träger für den 39 Meter großen Primärspiegel (M1) zu liefern. Für das größte Teles kop der Welt im Fünf-Spiegel-Design, das derzeit in Chile entsteht, fertigt SCHOTT bereits ZERODUR® Segmente für den Sekundär- (M2), Tertiär- (M3) und den M4-Spiegel.

Sommer und Sonne – für Bildschirme in geschlossenen Anzeigesystemen bedeutet dies eine extreme Belastung. Damit sie im Außenbereich bei inten-siver Sonne nicht wegen Hitze streiken, bietet SCHOTT mit dem Coverglas CONTURAN® IR Protect die ideale Lösung. Das Laminat aus zwei entspiegel-ten CONTURAN® Glasscheiben und einer speziellen IR-Schutzfolie reduziert die Infrarotstrahlung im Vergleich zu CONTURAN® Protect um mehr als 80 Prozent. CONTURAN® IR Protect ist bruch- und durchschlagsicher und verfügt über einen Splitterschutz. Der UV-Schutz beträgt sogar 99 Prozent. Die Kombination von hoher Transmission von über 91 Prozent im sicht-baren Lichtspektrum und nahezu keinen störenden Spiegelungen sorgt für freie Sicht auf die Informationen – damit digitale Anzeigetafeln auch auf

der Sonnenseite be nutzerfreundlich bleiben und reibungslos funktionieren.

Gold winnerGoldgewinner

Major order Großauftrag

On the sunny side Auf der Sonnenseite

Jinyun

SCHOTT

11

Innovative partner for 50 years: SCHOTT France. Seit 50 Jahren innovativer Partner: SCHOTT France.

On growth trackWeiter wachsenWith a new pharmaceutical packaging plant, SCHOTT underlines its growth ambitions in China. The plant is managed by the joint venture SCHOTT Xinkang and will provide domestic pharmaceutical companies with high-quality vials, ampoules and cartridges. “China ranks as num-ber three of our sales regions worldwide. We expect it to be the top sales region for us by 2020,” explained Dr. Frank Heinricht, Chairman of the SCHOTT Board of Management. The new production facility allows the company to continue strengthening its strategic position in the Asian market and the global growth of the Pharmaceutical Systems business. SCHOTT also invested strongly in further pharma production facilities this year – such as Müllheim (Germany), Lebanon (USA) and St. Gallen (Switzerland).

Mit einer neuen Produktion für Pharmaverpackungen unterstreicht SCHOTT seine Wachstumsambitionen in China. Das Werk wird vom Joint Venture SCHOTT Xinkang betrieben und soll lokale Pharmaunter-nehmen mit hochwertigen Fläschchen, Ampullen und Karpulen belie-fern. „China ist unser drittstärkstes Umsatzland weltweit. Wir erwarten, dass der Markt bis 2020 für uns auf Platz eins steht“, so SCHOTT Vorstandsvorsitzender Dr. Frank Heinricht. Die neue Produktionsstätte ermöglicht dem Konzern seine strategische Position im asiatischen Markt zu stärken und das Geschäft mit Pharmaceutical Systems global auszubauen. Auch an weiteren Standorten – in Müllheim (Deutschland), Lebanon (USA) und in St. Gallen (Schweiz) – hat SCHOTT in diesem Jahr bereits stark in die Pharmafertigung investiert.

SCHOTT France SAS celebrated its 50th

anniversary in Paris. The sales company has been

an innovative and reliable partner for

customers in France and North Africa since 1967.

The sales o� ce is the oldest European SCHOTT subsidiary outside Germany.

SCHOTT France SAS feierte in Paris

50-jähriges Bestehen. Seit 1967 ist die

Vertriebsgesellschaft ein innovativer und

zuverlässiger Partner für Kunden in Frankreich

und Nordafrika. Das Sales O� ce ist die älteste

europäische SCHOTT Niederlassung außerhalb

Deutschlands.

SC

HO

TT

Page 12: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

12 SCHOTT SOLUTIONS 2/201712

FOCUS SCHWERPUNKT

Life Science

19,000 1,000

1600 3.6

kilometers / Kilometereuros / Euro

BC / v. Chr. trillion / Billionen

Innovations that help people: facts & fi gures about ourfocus topic.

Innovationen, die den Menschen helfen: Wissenwertes rund um unser Schwerpunkt-Thema.

… is the distance blood travels in a single day within a human body. It amounts to taking four journeys across the entire US.

… or more is the cost of the con-tents within a single vial of a cancer medication used for treat-ment. — p. 27

… legt das Blut an einem Tag im menschlichen Körper zurück. Das entspricht einer Strecke viermal quer durch die USA.

… und mehr kann der Inhalt eines einzelnen Fläschchens, das inder Krebsmedikation zum Einsatz kommt, kosten. — S. 27

… is when cancer is described for the fi rst time in the ancient Egyptian medical text, the “Edwin Smith Papyrus.” This document describes the removal of breast tumors using an instrument resembling a ‘fl aming drill.’ — p. 14

… individual doses of medicine were consumed by humans in 2016 according to a study by the US-based IMS Institute for Healthcare Informatics.

… wurden im ägyptischen „Edwin Smith Papyrus“ erstmals Krebserkrankungen beschrieben. In dem Dokument wird die Entfernung von Brusttumoren mit einem als „Feuer-bohrer“ bezeichneten Instrument geschildert. — S. 14

… Einzeldosen Medikamente nahmen die Menschen laut einer Studie des IMS Institute for Healthcare Informatics im Jahr 2016 ein.

13

4 – 5million / Millionen

sensors / Sensoren

years / Jahre

billion / Milliarden

200

3 50,000

17

kilometers / Kilometer

… red blood cells can be found in a cubic milli-meter of blood. This is roughly the size of the head of a pin. — p. 19

… according to uno� cial sources, can be found in a tricorder – a type of scanner – with which the doctor on board the Starship Enterprise in the cult science fi c-tion series “Star Trek” could determine a patient’s health status within a few sec-onds. Many scientists are actually working hard to develop real medical devices with similar functions. — p. 34

… rote Blutkörperchen befi nden sich in einem Kubikmillimeter Blut. Das entspricht ungefähr der Größe eines Stecknadelkopfes. — S. 19

… befi nden sich ino� ziellen Angaben zu-folge in einem Tricorder – eine Art Scanner, mit dem der Schi� sarzt des Raumschi� s Enterprise in der Science-Fiction-Serie „Star Trek“ innerhalb weniger Sekunden den Ge-sundheitszustand seiner Patienten ermit-teln kann. Etliche Forscher bemühen sich, reale Geräte mit ähnlichen Funk-tionen zu entwickeln. — S. 34

… is pretty far away and yet from this distance a buzzard is able to recognize when a rabbit is twitching its ears. The super zoom is possible because birds of prey have 10 times more pho-toreceptors than humans. — p. 28 and 30 … old is the earliest evidence of makeup. Neanderthals used minerals

such as yellow goethite, red hematite or black pyrite to decorate them-selves. Today, these minerals are often added to toothpaste. — p. 36… weit weg – und dennoch erkennt ein Bussard

aus dieser Entfernung, wenn ein Kaninchen mit den Ohren zuckt. Der Superzoom gelingt, weil Raubvögel zehnmal mehr Sehzellen haben als der Mensch. — S. 28 und 30

… alt sind die ersten Zeugnisse von Schminke. Neandertaler verwendeten Mineralien wie gelber Goethit, roter Hämatit oder schwarzer Pyrit, um sich zu dekorieren. Heute werden sie Zahnpasta beigemischt. — S. 36

… ampoules are manufactured annually, making them the world’s most commonly used glass packaging material for injections. — p. 27

… Ampullen werden jährlich hergestellt. Sie sind damit weltweit die am häufi gsten eingesetzten Glasverpackungs-mittel für Injektionen. — S. 27

… of mice teeth according to the Mohs scale for mineral hardness (1 – 10). Diamonds are the hardest of all naturally occurring minerals with a value of 10. — p. 36

… ist der Härtegrad von Mäusezähnen auf der Mohs’sche-Skala (1 – 10). Der Diamant als härtestes natürlich vorkom-mendes Mineral hat einen Wert von 10. — S. 36

9.6 hardness grade / Härtegrad

Page 13: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

12 SCHOTT SOLUTIONS 2/201712

FOCUS SCHWERPUNKT

Life Science

19,000 1,000

1600 3.6

kilometers / Kilometereuros / Euro

BC / v. Chr. trillion / Billionen

Innovations that help people: facts & fi gures about ourfocus topic.

Innovationen, die den Menschen helfen: Wissenwertes rund um unser Schwerpunkt-Thema.

… is the distance blood travels in a single day within a human body. It amounts to taking four journeys across the entire US.

… or more is the cost of the con-tents within a single vial of a cancer medication used for treat-ment. — p. 27

… legt das Blut an einem Tag im menschlichen Körper zurück. Das entspricht einer Strecke viermal quer durch die USA.

… und mehr kann der Inhalt eines einzelnen Fläschchens, das inder Krebsmedikation zum Einsatz kommt, kosten. — S. 27

… is when cancer is described for the fi rst time in the ancient Egyptian medical text, the “Edwin Smith Papyrus.” This document describes the removal of breast tumors using an instrument resembling a ‘fl aming drill.’ — p. 14

… individual doses of medicine were consumed by humans in 2016 according to a study by the US-based IMS Institute for Healthcare Informatics.

… wurden im ägyptischen „Edwin Smith Papyrus“ erstmals Krebserkrankungen beschrieben. In dem Dokument wird die Entfernung von Brusttumoren mit einem als „Feuer-bohrer“ bezeichneten Instrument geschildert. — S. 14

… Einzeldosen Medikamente nahmen die Menschen laut einer Studie des IMS Institute for Healthcare Informatics im Jahr 2016 ein.

13

4 – 5million / Millionen

sensors / Sensoren

years / Jahre

billion / Milliarden

200

3 50,000

17

kilometers / Kilometer

… red blood cells can be found in a cubic milli-meter of blood. This is roughly the size of the head of a pin. — p. 19

… according to uno� cial sources, can be found in a tricorder – a type of scanner – with which the doctor on board the Starship Enterprise in the cult science fi c-tion series “Star Trek” could determine a patient’s health status within a few sec-onds. Many scientists are actually working hard to develop real medical devices with similar functions. — p. 34

… rote Blutkörperchen befi nden sich in einem Kubikmillimeter Blut. Das entspricht ungefähr der Größe eines Stecknadelkopfes. — S. 19

… befi nden sich ino� ziellen Angaben zu-folge in einem Tricorder – eine Art Scanner, mit dem der Schi� sarzt des Raumschi� s Enterprise in der Science-Fiction-Serie „Star Trek“ innerhalb weniger Sekunden den Ge-sundheitszustand seiner Patienten ermit-teln kann. Etliche Forscher bemühen sich, reale Geräte mit ähnlichen Funk-tionen zu entwickeln. — S. 34

… is pretty far away and yet from this distance a buzzard is able to recognize when a rabbit is twitching its ears. The super zoom is possible because birds of prey have 10 times more pho-toreceptors than humans. — p. 28 and 30 … old is the earliest evidence of makeup. Neanderthals used minerals

such as yellow goethite, red hematite or black pyrite to decorate them-selves. Today, these minerals are often added to toothpaste. — p. 36… weit weg – und dennoch erkennt ein Bussard

aus dieser Entfernung, wenn ein Kaninchen mit den Ohren zuckt. Der Superzoom gelingt, weil Raubvögel zehnmal mehr Sehzellen haben als der Mensch. — S. 28 und 30

… alt sind die ersten Zeugnisse von Schminke. Neandertaler verwendeten Mineralien wie gelber Goethit, roter Hämatit oder schwarzer Pyrit, um sich zu dekorieren. Heute werden sie Zahnpasta beigemischt. — S. 36

… ampoules are manufactured annually, making them the world’s most commonly used glass packaging material for injections. — p. 27

… Ampullen werden jährlich hergestellt. Sie sind damit weltweit die am häufi gsten eingesetzten Glasverpackungs-mittel für Injektionen. — S. 27

… of mice teeth according to the Mohs scale for mineral hardness (1 – 10). Diamonds are the hardest of all naturally occurring minerals with a value of 10. — p. 36

… ist der Härtegrad von Mäusezähnen auf der Mohs’sche-Skala (1 – 10). Der Diamant als härtestes natürlich vorkom-mendes Mineral hat einen Wert von 10. — S. 36

9.6 hardness grade / Härtegrad

Page 14: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

14 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

Antibody microarrays with coated NEXTERION® glass slides from SCHOTT help researchers at the German Cancer Research

Center in Heidelberg and at start-up Sciomics to take a small step towards reaching a very big goal: a life without cancer.

Ein Glas Ho� nung: Antikörper-Microarrays mit beschichteten NEXTERION® Glassubstraten von SCHOTT helfen

Wissenschaftlern am Deutschen Krebsforschungszentrum in Heidelberg und dem Start-up Sciomics, dem großen Ziel einen

kleinen Schritt näher zu kommen: Ein Leben ohne Krebs.

By Michael Thiem

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

A glass full of hope

15

G

. Werner / SC

HO

TT.

Page 15: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

14 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

Antibody microarrays with coated NEXTERION® glass slides from SCHOTT help researchers at the German Cancer Research

Center in Heidelberg and at start-up Sciomics to take a small step towards reaching a very big goal: a life without cancer.

Ein Glas Ho� nung: Antikörper-Microarrays mit beschichteten NEXTERION® Glassubstraten von SCHOTT helfen

Wissenschaftlern am Deutschen Krebsforschungszentrum in Heidelberg und dem Start-up Sciomics, dem großen Ziel einen

kleinen Schritt näher zu kommen: Ein Leben ohne Krebs.

By Michael Thiem

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

A glass full of hope

15

G

. Werner / SC

HO

TT.

Page 16: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

16

EN That biology loves exceptions is something Dr. Christoph Schröder sees every morning at his break-

fast table. Though statistics are part of the daily work routine of a scientist, he just shrugs his shoulders and grins when he watches his children – three boys and each one unique. They are the loud proof that nature’s whim is once again full of surprises. Afterwards, the molecular biologist heads towards Building 583 in Neuenheimer Feld – an area of the city just

north of the Neckar River – at the university campus in Heidelberg. There, he makes his way down to the souterrain fl oor. Schröder unlocks the glass door. He is Man-aging Director of the bio-tech company Sciomics, which specializes in antibody microarrays and was founded in 2013. Together with his small team of eleven pro-fessionals, he analyzes the impact of protein

changes for diagnosis or therapy of di� erent diseases. With help from complex antibody microarrays, the start-up o� ers innovative services for medical research, diagnostics and industry. “To know that we can take our scientifi c fi ndings and do something to help, that we can do something in the fi ght against cancer and other diseases, motivates each of us

DE Biologie ist nicht immer planbar. Dr. Christoph Schröder sieht dies jeden Morgen beim Frühstück mit

der Familie. Statistik zum Trotz sitzen drei Jungs am Tisch; kein Mädchen. Der Wissenschaftler schmunzelt und zuckt mit der Schulter. Die Kinder sind der lautstarke Beleg, dass zur Laune der Natur Überraschungen gehören. Nach dem gemeinsamen Frühstück macht sich der Molekularbiologe auf den Weg ins Neuenheimer Feld, dem Campus mit vielen naturwissenschaftlichen Instituten, Forschungszentren und Universitätskliniken. In einem Gebäude im dort angesiedel-ten Technologiepark ist er angekommen. Schröder schließt die Glastür auf. Er ist Geschäftsführer des auf Protein-Microarrays spezialisierten Biotechnologie-Unternehmens Sciomics, das er 2013 gegründet hat. Gemeinsam mit einem elfköpfi gen Team untersucht er Proteinveränderungen, die einen Hinweis auf bestimmte Erkrankungen geben. Mit Hilfe von komplexen Antikörper-Microarrays bietet das Start-up innovative Serviceleistungen für die medizinische For-schung, Diagnostik und Industrie an. „Zu wissen, dass wir mit wissenschaftlichen Erkenntnissen helfen können, etwas gegen Krebs und andere Krankheiten zu tun, motiviert uns alle jeden Tag“, sagt Schröder, „aber wir sind uns auch be-wusst, dass es noch ein weiter Weg ist, bis Ergebnisse beim Patienten ankommen.“

Mitten auf dem Campus hat Sciomics ein helles Unterge-schoss angemietet. Die Büros sind mit viel Liebe und im Stil eines innovativen Start-ups eingerichtet. An den Wänden hängen Plakate mit Analyse-Charts, Protein-Verteilungen und ausgelegten Flyern mit Studienergebnissen. Im Flur stehen rote, gelbe und grüne Sessel, deren Farben sich im Firmen-

Teamwork: Dr. Camille Lowy,Dr. Christoph Schröder and

Dr. Ronny Schmidt from Sciomics discuss a customer study.

Teamarbeit: Dr. Camille Lowy,Dr. Christoph Schröder

und Dr. Ronny Schmidt von Sciomics diskutieren die

Ergebnisse einer Kundenstudie.

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

Tracking cancer-relevant

proteins.

Krebsrelevanten Proteinen auf

der Spur.

1 2 3 4 5

17

The prepared slides aremeticulously handled for

the scanning process.

Sorgfältig werden die präparierten Objektträger

für den anschließenden Scanvorgang gelagert.

every day,” says Schröder, adding, “but we are also well aware that it takes quite some time before results can reach the patients.”

Within the science campus Sciomics has rented a fl oor in the basement. The o� ces are furnished with a lot of dedica-tion in the style of an innovative start-up. A number of anal-ysis charts, protein distributions and fl yers with study results hang on the walls. In the hallway there are red, yellow and green armchairs, whose colors mirror the company logo, and also hint at the process of protein analysis with the help of fl uorescent dyes.

With its lab area, Sciomics distinguishes itself from other start-ups such as those found in the IT segment. Neverthe-less, the entrepreneurial spirit is clearly evident in the daily work performed. “We are very fl exible. When a customer asks for support, we can decide within fi ve minutes how to address the project best,” states Dr. Ronny Schmidt. The 33-year-old chemist is heading the contract research of Sciomics. If you want to understand the business background of Sciomics, then you will need to look back on almost 20 years – and change the location. Two buildings away are the lab facilities where Dr. Jörg Hoheisel carries out his work. The head of

logo widerspiegeln und ein Hinweis auf die Proteinanalysen mit Hilfe von fl uoreszierenden Farbsto� en sind.

Sciomics unterscheidet sich durch die Laborbereiche von anderen Start-ups, beispielsweise aus der IT-Branche. Der Gründergeist ist aber auch hier im Alltag spürbar. „Wir sind sehr fl exibel und nehmen uns alle Freiräume, die wir brau-chen. Wenn eine Kundenanfrage kommt, können wir in fünf Minuten beschließen, wie wir vorgehen“, erzählt Dr. Ronny Schmidt. Der 33-jährige Chemiker leitet die Auftragsforschung von Sciomics.

Wer die Geschäftsgrundlage von Sciomics verstehen möchte, muss fast zwanzig Jahre zurückblicken – und den Ort wechseln. Zwei Gebäudeblocks entfernt sind die Labor-einrichtungen von Dr. Jörg Hoheisel. Der Leiter der Abteilung Funktionelle Genomanalyse am Deutschen Krebsforschungs-zentrum (DKFZ) in Heidelberg war bei der Entwicklung

O

. Szekely; G. W

erner / SCH

OTT

How antibody microarrays workWie Antikörper-Microarrays funktionieren

Tiny spots – which are just a few micrometers in diameter – of known antibodies are placed on the coated slide. Auf das beschichtete Substrat werden bekannte Antikörper in kleinen, nur wenige Mikrometer großen Punkten aufgetragen.

Proteins e.g. from cancer cells or serum and urine samples are labeled with fl uorescent dye. Proteine z. B. aus Krebszellen oder Serum- und Urin-proben werden mit Fluoreszenz-Farbsto� markiert.

The labeled proteins are placed on the antibody microarray; fi tting molecules bind to each other.Diese markierten Moleküle werden auf den Antikörper-Microarray gegeben. Zueinander passende Moleküle binden aneinander.

The antibody microarray is scanned. Der Antikörper-Microarray wird eingescannt.

The binding events are visualized on a display screen as varicolored points. From the patterns formed, the protein markers can be ascertained. Die Bindungen werden am Bildschirm in ver-schiedenfarbigen Punkten visualisiert. Aus den Mustern lassen sich Biomarker für Krank-heiten ableiten.

Page 17: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

16

EN That biology loves exceptions is something Dr. Christoph Schröder sees every morning at his break-

fast table. Though statistics are part of the daily work routine of a scientist, he just shrugs his shoulders and grins when he watches his children – three boys and each one unique. They are the loud proof that nature’s whim is once again full of surprises. Afterwards, the molecular biologist heads towards Building 583 in Neuenheimer Feld – an area of the city just

north of the Neckar River – at the university campus in Heidelberg. There, he makes his way down to the souterrain fl oor. Schröder unlocks the glass door. He is Man-aging Director of the bio-tech company Sciomics, which specializes in antibody microarrays and was founded in 2013. Together with his small team of eleven pro-fessionals, he analyzes the impact of protein

changes for diagnosis or therapy of di� erent diseases. With help from complex antibody microarrays, the start-up o� ers innovative services for medical research, diagnostics and industry. “To know that we can take our scientifi c fi ndings and do something to help, that we can do something in the fi ght against cancer and other diseases, motivates each of us

DE Biologie ist nicht immer planbar. Dr. Christoph Schröder sieht dies jeden Morgen beim Frühstück mit

der Familie. Statistik zum Trotz sitzen drei Jungs am Tisch; kein Mädchen. Der Wissenschaftler schmunzelt und zuckt mit der Schulter. Die Kinder sind der lautstarke Beleg, dass zur Laune der Natur Überraschungen gehören. Nach dem gemeinsamen Frühstück macht sich der Molekularbiologe auf den Weg ins Neuenheimer Feld, dem Campus mit vielen naturwissenschaftlichen Instituten, Forschungszentren und Universitätskliniken. In einem Gebäude im dort angesiedel-ten Technologiepark ist er angekommen. Schröder schließt die Glastür auf. Er ist Geschäftsführer des auf Protein-Microarrays spezialisierten Biotechnologie-Unternehmens Sciomics, das er 2013 gegründet hat. Gemeinsam mit einem elfköpfi gen Team untersucht er Proteinveränderungen, die einen Hinweis auf bestimmte Erkrankungen geben. Mit Hilfe von komplexen Antikörper-Microarrays bietet das Start-up innovative Serviceleistungen für die medizinische For-schung, Diagnostik und Industrie an. „Zu wissen, dass wir mit wissenschaftlichen Erkenntnissen helfen können, etwas gegen Krebs und andere Krankheiten zu tun, motiviert uns alle jeden Tag“, sagt Schröder, „aber wir sind uns auch be-wusst, dass es noch ein weiter Weg ist, bis Ergebnisse beim Patienten ankommen.“

Mitten auf dem Campus hat Sciomics ein helles Unterge-schoss angemietet. Die Büros sind mit viel Liebe und im Stil eines innovativen Start-ups eingerichtet. An den Wänden hängen Plakate mit Analyse-Charts, Protein-Verteilungen und ausgelegten Flyern mit Studienergebnissen. Im Flur stehen rote, gelbe und grüne Sessel, deren Farben sich im Firmen-

Teamwork: Dr. Camille Lowy,Dr. Christoph Schröder and

Dr. Ronny Schmidt from Sciomics discuss a customer study.

Teamarbeit: Dr. Camille Lowy,Dr. Christoph Schröder

und Dr. Ronny Schmidt von Sciomics diskutieren die

Ergebnisse einer Kundenstudie.

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

Tracking cancer-relevant

proteins.

Krebsrelevanten Proteinen auf

der Spur.

1 2 3 4 5

17

The prepared slides aremeticulously handled for

the scanning process.

Sorgfältig werden die präparierten Objektträger

für den anschließenden Scanvorgang gelagert.

every day,” says Schröder, adding, “but we are also well aware that it takes quite some time before results can reach the patients.”

Within the science campus Sciomics has rented a fl oor in the basement. The o� ces are furnished with a lot of dedica-tion in the style of an innovative start-up. A number of anal-ysis charts, protein distributions and fl yers with study results hang on the walls. In the hallway there are red, yellow and green armchairs, whose colors mirror the company logo, and also hint at the process of protein analysis with the help of fl uorescent dyes.

With its lab area, Sciomics distinguishes itself from other start-ups such as those found in the IT segment. Neverthe-less, the entrepreneurial spirit is clearly evident in the daily work performed. “We are very fl exible. When a customer asks for support, we can decide within fi ve minutes how to address the project best,” states Dr. Ronny Schmidt. The 33-year-old chemist is heading the contract research of Sciomics. If you want to understand the business background of Sciomics, then you will need to look back on almost 20 years – and change the location. Two buildings away are the lab facilities where Dr. Jörg Hoheisel carries out his work. The head of

logo widerspiegeln und ein Hinweis auf die Proteinanalysen mit Hilfe von fl uoreszierenden Farbsto� en sind.

Sciomics unterscheidet sich durch die Laborbereiche von anderen Start-ups, beispielsweise aus der IT-Branche. Der Gründergeist ist aber auch hier im Alltag spürbar. „Wir sind sehr fl exibel und nehmen uns alle Freiräume, die wir brau-chen. Wenn eine Kundenanfrage kommt, können wir in fünf Minuten beschließen, wie wir vorgehen“, erzählt Dr. Ronny Schmidt. Der 33-jährige Chemiker leitet die Auftragsforschung von Sciomics.

Wer die Geschäftsgrundlage von Sciomics verstehen möchte, muss fast zwanzig Jahre zurückblicken – und den Ort wechseln. Zwei Gebäudeblocks entfernt sind die Labor-einrichtungen von Dr. Jörg Hoheisel. Der Leiter der Abteilung Funktionelle Genomanalyse am Deutschen Krebsforschungs-zentrum (DKFZ) in Heidelberg war bei der Entwicklung

O

. Szekely; G. W

erner / SCH

OTT

How antibody microarrays workWie Antikörper-Microarrays funktionieren

Tiny spots – which are just a few micrometers in diameter – of known antibodies are placed on the coated slide. Auf das beschichtete Substrat werden bekannte Antikörper in kleinen, nur wenige Mikrometer großen Punkten aufgetragen.

Proteins e.g. from cancer cells or serum and urine samples are labeled with fl uorescent dye. Proteine z. B. aus Krebszellen oder Serum- und Urin-proben werden mit Fluoreszenz-Farbsto� markiert.

The labeled proteins are placed on the antibody microarray; fi tting molecules bind to each other.Diese markierten Moleküle werden auf den Antikörper-Microarray gegeben. Zueinander passende Moleküle binden aneinander.

The antibody microarray is scanned. Der Antikörper-Microarray wird eingescannt.

The binding events are visualized on a display screen as varicolored points. From the patterns formed, the protein markers can be ascertained. Die Bindungen werden am Bildschirm in ver-schiedenfarbigen Punkten visualisiert. Aus den Mustern lassen sich Biomarker für Krank-heiten ableiten.

Page 18: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

18 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

the ‘Division of Functional Genome Analysis’ at the German Cancer Research Center (DKFZ) in Heidelberg was a key thought leader in the development of microarray analysis. He is one of the leading researchers in this area. The main moti-vator within his work is the knowledge gained, the 59-year-old stresses. Concentrate on establishing a new method fi rst; and only then start planning its utility in detail.

Developing a method for sequencing the human heredi-tary material while he worked as a postdoc at the Imperial Cancer Research Fund in London was the reason why Hohe-isel concentrated on the development of microarrays. He has continued working in this fi eld since 1993 at DKFZ.

It quickly became clear that slides made of glass could play a decisive role. The underlying principle of antibody mi-croarrays is simple. Proteins are detected as fl uorescent spots of light. The resulting pattern provides conclusive informa-tion whether specifi c proteins are strongly or weakly present in a patient sample or not at all. Thus, biomarkers can be identifi ed which are not only useful in the diagnosis and the selection of a therapy, but may also help in winning crucial time in the race to beat the disease from further advancing. Tiny spots of known proteins or antibodies – which are just a few micrometers in size – are placed on the slides. In fact, several thousand droplets can be put on the glass and analyzed simultaneously. Proteins from cancer tissue, serum and urine samples are labelled with fl uores-cent dyes before they are also placed on the prepared slides. By scanning the mi-croarrays, the binding reactions can be visualized on display screens in red and green points. The objective of this

von Microarray-Analysen ein entscheidender Vordenker. Er ist einer der auf diesem Gebiet führenden Wissenschaftler. Hauptmotivation seiner Arbeit sei der Erkenntnisgewinn, betont der 59-Jährige. Eine neue Methode zu fi nden, käme häufi g vor konkre-ten Überlegungen, wofür man diese anwenden kön-ne. Die Entwicklung einer Methode zur Sequenzie-rung der menschlichen Erbsubstanz im Zuge sei-ner Arbeit am Imperial Cancer Research Fund in London war der Grund, warum sich Hoheisel mit Microarray-Entwicklung beschäftigte. Diese Arbeit setzt er seit 1993 am DKFZ fort. Dass Objektträger aus Glas dabei eine Hauptrolle spielen würden, war schnell klar. Das Grundprinzip von Antikörper-Microarrays ebenfalls. Oberflächen-gebundene Proteine werden als fl uoreszierende Lichtpunkte nachgewiesen. Das

entstandene Muster lässt Aufschlüsse darüber zu, ob bestimmte Proteine stark, schwach oder gar nicht in der Patienten-probe präsent sind. So können Biomarker gefunden werden, die bei der Diagnose und Therapie helfen sollen. Auch bei der Früherkennung könnten sie für einen entscheidenden Zeitgewinn sorgen. Dazu werden auf den Objektträger

Latest analytical devices support researchers in

their daily work.

Moderne Analysegeräte unterstützen die Forscher bei ihrer täglichen Arbeit.

Sciomics GmbHwww.sciomics.de

Deutsches Krebsforschungszentrumwww.dkfz.de

The tedious search for biomarkers.

Die mühsame Suche nach Biomarkern.

O

. Szekely; G. W

erner / SCH

OTT

19

Clear signalsHow researchers benefi t

from coated NEXTERION®glass slides.

Klares Signal: Warum Forscher von beschichteten NEXTERION®

Glassubstraten profi tieren.

By Michael Thiem

years NEX

TERION

® glass slid

es from SC

HO

TT have been contrib

uting to the d

evelopm

ent of the diag

nostics market.

Jahren treibt SC

HO

TT mit N

EXTERIO

N® G

lassubstraten d

ie Entwicklung

des D

iagnostikm

arktes mit voran.

ForSeit

[email protected]

15

EN When it matters most, the coating is prac-tically unnoticeable. And in addition to

high transparency, the low bio-fl uorescence of an antibody microarray is the critical aspect to the success story of NEXTERION®. It allows the se-lected biomolecule to remain in place so that the patient samples bond only in the areas where the spots are located and thus patient samples bond only in the areas where spots can be found. The color signals are easy to distinguish and guarantee not only a high standard of scientifi c results, but are also reliably reproducible. The microarrays are available in a number of standard coatings for DNA, antibodies, proteins and a number of bio-molecules. Together with a high-grade borosilicate glass produced in Jena, the assorted product vari-ations are a unique feature of SCHOTT, including the ability to monitor the entire manufacturing process, thereby guaranteeing the highest quality possible. Cleanroom conditions are applied to the coatings. The standard size of the slides is 75.6 x 25 mm with a thickness ranging from 1 mm up to 100 μm (micrometer).

DE Wenn es darauf ankommt, hält sich die Beschichtung zurück. Denn neben einer

hohen Transparenz ist die geringe Eigenfl uores-zenz der Antikörper-Microarrays der Knackpunkt für die Erfolgsgeschichte von NEXTERION®. Zu-sätzlich lassen die Oberfl ächen die aufgetragenen Biomoleküle nur spezifi sch anhaften. Dadurch binden die Patientenproben nur an den Stellen, wo sich Spots befi nden. Die Farbsignale sind deut-lich zu erkennen und garantieren nicht nur eine hohe Qualität der wissenschaftlichen Ergebnisse, sondern sind auch verlässlich reproduzierbar. Erhältlich sind die Microarrays mit unterschied-lichen Standardbeschichtungen für DNA, Anti-körper, Proteine und eine Vielzahl weiterer Bio-moleküle. Zusammen mit einem hochwertigen Borosilicatglas aus Jena stellen die vielen Pro-duktvarianten ein Alleinstellungsmerkmal von SCHOTT dar. Der komplette Herstellungsprozess wird überwacht und dadurch eine hohe Qualität garantiert. Die Beschichtungen werden unter Rein-raumbedingungen aufgebracht. Standardgröße der Objektträger ist 75,6 x 25 Millimeter in einer Dicke von einem Millimeter bis zu 100 Mikrometer.

More informationWeitere Infos

schott.com/nexterion

Page 19: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

18 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

the ‘Division of Functional Genome Analysis’ at the German Cancer Research Center (DKFZ) in Heidelberg was a key thought leader in the development of microarray analysis. He is one of the leading researchers in this area. The main moti-vator within his work is the knowledge gained, the 59-year-old stresses. Concentrate on establishing a new method fi rst; and only then start planning its utility in detail.

Developing a method for sequencing the human heredi-tary material while he worked as a postdoc at the Imperial Cancer Research Fund in London was the reason why Hohe-isel concentrated on the development of microarrays. He has continued working in this fi eld since 1993 at DKFZ.

It quickly became clear that slides made of glass could play a decisive role. The underlying principle of antibody mi-croarrays is simple. Proteins are detected as fl uorescent spots of light. The resulting pattern provides conclusive informa-tion whether specifi c proteins are strongly or weakly present in a patient sample or not at all. Thus, biomarkers can be identifi ed which are not only useful in the diagnosis and the selection of a therapy, but may also help in winning crucial time in the race to beat the disease from further advancing. Tiny spots of known proteins or antibodies – which are just a few micrometers in size – are placed on the slides. In fact, several thousand droplets can be put on the glass and analyzed simultaneously. Proteins from cancer tissue, serum and urine samples are labelled with fl uores-cent dyes before they are also placed on the prepared slides. By scanning the mi-croarrays, the binding reactions can be visualized on display screens in red and green points. The objective of this

von Microarray-Analysen ein entscheidender Vordenker. Er ist einer der auf diesem Gebiet führenden Wissenschaftler. Hauptmotivation seiner Arbeit sei der Erkenntnisgewinn, betont der 59-Jährige. Eine neue Methode zu fi nden, käme häufi g vor konkre-ten Überlegungen, wofür man diese anwenden kön-ne. Die Entwicklung einer Methode zur Sequenzie-rung der menschlichen Erbsubstanz im Zuge sei-ner Arbeit am Imperial Cancer Research Fund in London war der Grund, warum sich Hoheisel mit Microarray-Entwicklung beschäftigte. Diese Arbeit setzt er seit 1993 am DKFZ fort. Dass Objektträger aus Glas dabei eine Hauptrolle spielen würden, war schnell klar. Das Grundprinzip von Antikörper-Microarrays ebenfalls. Oberflächen-gebundene Proteine werden als fl uoreszierende Lichtpunkte nachgewiesen. Das

entstandene Muster lässt Aufschlüsse darüber zu, ob bestimmte Proteine stark, schwach oder gar nicht in der Patienten-probe präsent sind. So können Biomarker gefunden werden, die bei der Diagnose und Therapie helfen sollen. Auch bei der Früherkennung könnten sie für einen entscheidenden Zeitgewinn sorgen. Dazu werden auf den Objektträger

Latest analytical devices support researchers in

their daily work.

Moderne Analysegeräte unterstützen die Forscher bei ihrer täglichen Arbeit.

Sciomics GmbHwww.sciomics.de

Deutsches Krebsforschungszentrumwww.dkfz.de

The tedious search for biomarkers.

Die mühsame Suche nach Biomarkern.

O

. Szekely; G. W

erner / SCH

OTT

19

Clear signalsHow researchers benefi t

from coated NEXTERION®glass slides.

Klares Signal: Warum Forscher von beschichteten NEXTERION®

Glassubstraten profi tieren.

By Michael Thiem

years NEX

TERION

® glass slid

es from SC

HO

TT have been contrib

uting to the d

evelopm

ent of the diag

nostics market.

Jahren treibt SC

HO

TT mit N

EXTERIO

N® G

lassubstraten d

ie Entwicklung

des D

iagnostikm

arktes mit voran.

ForSeit

[email protected]

15

EN When it matters most, the coating is prac-tically unnoticeable. And in addition to

high transparency, the low bio-fl uorescence of an antibody microarray is the critical aspect to the success story of NEXTERION®. It allows the se-lected biomolecule to remain in place so that the patient samples bond only in the areas where the spots are located and thus patient samples bond only in the areas where spots can be found. The color signals are easy to distinguish and guarantee not only a high standard of scientifi c results, but are also reliably reproducible. The microarrays are available in a number of standard coatings for DNA, antibodies, proteins and a number of bio-molecules. Together with a high-grade borosilicate glass produced in Jena, the assorted product vari-ations are a unique feature of SCHOTT, including the ability to monitor the entire manufacturing process, thereby guaranteeing the highest quality possible. Cleanroom conditions are applied to the coatings. The standard size of the slides is 75.6 x 25 mm with a thickness ranging from 1 mm up to 100 μm (micrometer).

DE Wenn es darauf ankommt, hält sich die Beschichtung zurück. Denn neben einer

hohen Transparenz ist die geringe Eigenfl uores-zenz der Antikörper-Microarrays der Knackpunkt für die Erfolgsgeschichte von NEXTERION®. Zu-sätzlich lassen die Oberfl ächen die aufgetragenen Biomoleküle nur spezifi sch anhaften. Dadurch binden die Patientenproben nur an den Stellen, wo sich Spots befi nden. Die Farbsignale sind deut-lich zu erkennen und garantieren nicht nur eine hohe Qualität der wissenschaftlichen Ergebnisse, sondern sind auch verlässlich reproduzierbar. Erhältlich sind die Microarrays mit unterschied-lichen Standardbeschichtungen für DNA, Anti-körper, Proteine und eine Vielzahl weiterer Bio-moleküle. Zusammen mit einem hochwertigen Borosilicatglas aus Jena stellen die vielen Pro-duktvarianten ein Alleinstellungsmerkmal von SCHOTT dar. Der komplette Herstellungsprozess wird überwacht und dadurch eine hohe Qualität garantiert. Die Beschichtungen werden unter Rein-raumbedingungen aufgebracht. Standardgröße der Objektträger ist 75,6 x 25 Millimeter in einer Dicke von einem Millimeter bis zu 100 Mikrometer.

More informationWeitere Infos

schott.com/nexterion

Page 20: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

20 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

process is to detect indications of cancer in the blood long before the outbreak of the disease. “Cancer is a genetic dis-ease, a mistake in the genetic material,” explains Dr. Hoheis-el. “Cancer patients exhibit a protein pattern which is di� er-ent from that of healthy individuals. Because of that, we can use this method to fi nd relevant biomarkers.” They are not only useful for diagnosis or prognosis, but also for making

predictions about poten-tial e� ects of a therapeu-tic intervention. While it sounds simple, it is ac-tually a highly complex scientifi c process. This is underlined by the long time it took to develop antibody microarrays. Numbers underscore the dimensions. Although there are ‘only’ 22,000 genes in a human’s ge-netic makeup, modifi ca-tions on the proteins increase their number to

an estimated million. This number speaks volumes about the kind of Sisyphean task that still lies ahead of the research-ers. Some proteins are present only at specifi c locations, some on cell walls, or others as part of membranes, some in the nucleus, others outside of it, with a few changing their behavior and location over and over again. “That tends to really complicate things,” admits Hoheisel, who was supported by Schröder in the development. For his dissertation, the Sciomics Managing Director examined twelve different surfaces for the analysis. Right from the start, NEXTERION® glass slides from

bekannte Proteine oder Antikörper in einem Raster kleiner, nur wenige Mikrometer großer Punkte aufgetragen. Auf einen Objektträger können tausende Tröpfchen aufgebracht und gleichzeitig analysiert werden. Die Proteine aus Krebsgeweben oder Serum- und Urinproben werden mit Fluoreszenz-Farb-sto� behandelt und dann ebenfalls auf den präparierten Ob-jektträger gegeben. Die Bindungsereignisse, die anschließend stattfi nden, lassen sich anhand der eingescannten Microarrays am Computer-Bildschirm in roten und grünen Punkten visualisieren. Ziel soll sein, auf diesem Weg bereits vor Aus-bruch der Krankheit Anzeichen der Krebserkrankung im Blut nachzuweisen. „Krebs ist eine genetisch bedingte Krank-heit, ein Fehler in der Erbsubstanz“, so Dr. Hoheisel. „Krebs-patienten haben ein Muster, das zum Teil anders ist als von gesunden Personen. Daher können wir auf diesem Weg entsprechende Biomarker fi nden.“ Diese helfen nicht nur bei der Diagnose oder der Prognose, sondern auch bei der Vor-hersehbarkeit möglicher Wirkungen eines therapeutischen Eingri� s.

Was einfach klingt, ist in der wissenschaftlichen Arbeit ein hochkomplexes Verfahren und erklärt die lange Entwicklungs-arbeit der Antikörper-Microarrays. Zahlen unterstreichen die Dimensionen. Obwohl es „nur“ etwa 22.000 Gene in der menschlichen Erbsubstanz gibt, erhöhen Modifi ka tionen die Zahl verschiedener Proteine auf eine Million. Eine geschätzte Zahl, die erklärt, welche Sisyphusarbeit hinter, aber auch noch vor den Forschern liegt. Manche Proteine treten nur an be-

stimmten Bereichen auf, einige an den Zellwänden, einige an Membranen, manche an den Kernen, manche im Kern, andere außerhalb, einige ändern ihr Verhalten immer wieder. „Das macht es beliebig kompliziert“, sagt Hoheisel, der bei der Entwicklung von Schröder unterstützt wurde. Im Rahmen seiner Diplomarbeit untersuchte der heutige Sciomics-Geschäftsführer zwölf verschie-

Every movement perfected:For the researchers, the preparation of antibody microarrays is routine work.

Jeder Handgri� sitzt: Die Präparation der Antikörper-Microarrays ist für die Forscher Routine.

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

Cancer strikes one in three individuals during their lifetime.

Jeder dritte Mensch erkrankt im Laufe seines Lebens an Krebs.

Slides with thousands of

droplets.

Slides mit tausenden von

Tröpfchen.

O

. Szekely; SCH

OTT

G

etty Images; SC

HO

TT

21

SCHOTT came very close to meeting the vision of the scien-tists. The optimization took place while working with the special glass manufacturer as part of his doctorate and later at his post docteral work. “We worked side-by-side on this,” recalls Schröder about the development project. From the DKFZ, Dr. Mohamed Alhamdani was also there to provide support. “At some point, it quickly became apparent that the epoxy silane coating was the best option for our require-ments,” recalls the group head for the area of A� nity Proteomics, “However, the background noise was high; but thanks to SCHOTT, we were able to optimize the coating.”

How glass can have an impact is something that SCHOTT has been demonstrating in other life science segments. Whether it is special glass for pharmaceutical packaging or the latest fi ber optic system and lighting solutions for analysis

Pioneer: Dr. Jörg Hoheisel heads the area of Functional Genome Analysis at DKFZ.

Vordenker: Dr. Jörg Hoheisel leitet am DKFZ den Bereich Funktionelle Genomanalyse.

dene Oberfl ächen für die Analyse. NEXTERION® Objektträger von SCHOTT kamen den Wunschvorstellungen von Beginn an am nächsten. Die Optimierung erfolgte zusammen mit dem Spezialglashersteller im Rahmen seiner Promotion und später als Wissenschaftler am DKFZ. „Wir haben Hand in Hand gear-beitet“, erinnert sich Schröder an das Entwicklungsprojekt. Mit dabei war von Seiten des DKFZ auch Dr. Mohamed Alhamdani. „Es hat sich schnell herausgestellt, dass die Epo-xysilane Beschichtung für unsere Anforderungen die beste ist“, sagt der Gruppenleiter im Bereich Funktionelle Genomanalyse, „aber das Rauschen bei Analysen war noch zu hoch; mit Hilfe von SCHOTT haben wir dann die Beschichtung optimiert.“

Dass der Werksto� Glas helfen kann, beweist SCHOTT auch in anderen Life-Science-Bereichen. Mit Spezialglas für pharmazeutische Verpackungen über modernste

Page 21: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

20 SCHOTT SOLUTIONS 1/2017SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

process is to detect indications of cancer in the blood long before the outbreak of the disease. “Cancer is a genetic dis-ease, a mistake in the genetic material,” explains Dr. Hoheis-el. “Cancer patients exhibit a protein pattern which is di� er-ent from that of healthy individuals. Because of that, we can use this method to fi nd relevant biomarkers.” They are not only useful for diagnosis or prognosis, but also for making

predictions about poten-tial e� ects of a therapeu-tic intervention. While it sounds simple, it is ac-tually a highly complex scientifi c process. This is underlined by the long time it took to develop antibody microarrays. Numbers underscore the dimensions. Although there are ‘only’ 22,000 genes in a human’s ge-netic makeup, modifi ca-tions on the proteins increase their number to

an estimated million. This number speaks volumes about the kind of Sisyphean task that still lies ahead of the research-ers. Some proteins are present only at specifi c locations, some on cell walls, or others as part of membranes, some in the nucleus, others outside of it, with a few changing their behavior and location over and over again. “That tends to really complicate things,” admits Hoheisel, who was supported by Schröder in the development. For his dissertation, the Sciomics Managing Director examined twelve different surfaces for the analysis. Right from the start, NEXTERION® glass slides from

bekannte Proteine oder Antikörper in einem Raster kleiner, nur wenige Mikrometer großer Punkte aufgetragen. Auf einen Objektträger können tausende Tröpfchen aufgebracht und gleichzeitig analysiert werden. Die Proteine aus Krebsgeweben oder Serum- und Urinproben werden mit Fluoreszenz-Farb-sto� behandelt und dann ebenfalls auf den präparierten Ob-jektträger gegeben. Die Bindungsereignisse, die anschließend stattfi nden, lassen sich anhand der eingescannten Microarrays am Computer-Bildschirm in roten und grünen Punkten visualisieren. Ziel soll sein, auf diesem Weg bereits vor Aus-bruch der Krankheit Anzeichen der Krebserkrankung im Blut nachzuweisen. „Krebs ist eine genetisch bedingte Krank-heit, ein Fehler in der Erbsubstanz“, so Dr. Hoheisel. „Krebs-patienten haben ein Muster, das zum Teil anders ist als von gesunden Personen. Daher können wir auf diesem Weg entsprechende Biomarker fi nden.“ Diese helfen nicht nur bei der Diagnose oder der Prognose, sondern auch bei der Vor-hersehbarkeit möglicher Wirkungen eines therapeutischen Eingri� s.

Was einfach klingt, ist in der wissenschaftlichen Arbeit ein hochkomplexes Verfahren und erklärt die lange Entwicklungs-arbeit der Antikörper-Microarrays. Zahlen unterstreichen die Dimensionen. Obwohl es „nur“ etwa 22.000 Gene in der menschlichen Erbsubstanz gibt, erhöhen Modifi ka tionen die Zahl verschiedener Proteine auf eine Million. Eine geschätzte Zahl, die erklärt, welche Sisyphusarbeit hinter, aber auch noch vor den Forschern liegt. Manche Proteine treten nur an be-

stimmten Bereichen auf, einige an den Zellwänden, einige an Membranen, manche an den Kernen, manche im Kern, andere außerhalb, einige ändern ihr Verhalten immer wieder. „Das macht es beliebig kompliziert“, sagt Hoheisel, der bei der Entwicklung von Schröder unterstützt wurde. Im Rahmen seiner Diplomarbeit untersuchte der heutige Sciomics-Geschäftsführer zwölf verschie-

Every movement perfected:For the researchers, the preparation of antibody microarrays is routine work.

Jeder Handgri� sitzt: Die Präparation der Antikörper-Microarrays ist für die Forscher Routine.

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

Cancer strikes one in three individuals during their lifetime.

Jeder dritte Mensch erkrankt im Laufe seines Lebens an Krebs.

Slides with thousands of

droplets.

Slides mit tausenden von

Tröpfchen.

O

. Szekely; SCH

OTT

G

etty Images; SC

HO

TT

21

SCHOTT came very close to meeting the vision of the scien-tists. The optimization took place while working with the special glass manufacturer as part of his doctorate and later at his post docteral work. “We worked side-by-side on this,” recalls Schröder about the development project. From the DKFZ, Dr. Mohamed Alhamdani was also there to provide support. “At some point, it quickly became apparent that the epoxy silane coating was the best option for our require-ments,” recalls the group head for the area of A� nity Proteomics, “However, the background noise was high; but thanks to SCHOTT, we were able to optimize the coating.”

How glass can have an impact is something that SCHOTT has been demonstrating in other life science segments. Whether it is special glass for pharmaceutical packaging or the latest fi ber optic system and lighting solutions for analysis

Pioneer: Dr. Jörg Hoheisel heads the area of Functional Genome Analysis at DKFZ.

Vordenker: Dr. Jörg Hoheisel leitet am DKFZ den Bereich Funktionelle Genomanalyse.

dene Oberfl ächen für die Analyse. NEXTERION® Objektträger von SCHOTT kamen den Wunschvorstellungen von Beginn an am nächsten. Die Optimierung erfolgte zusammen mit dem Spezialglashersteller im Rahmen seiner Promotion und später als Wissenschaftler am DKFZ. „Wir haben Hand in Hand gear-beitet“, erinnert sich Schröder an das Entwicklungsprojekt. Mit dabei war von Seiten des DKFZ auch Dr. Mohamed Alhamdani. „Es hat sich schnell herausgestellt, dass die Epo-xysilane Beschichtung für unsere Anforderungen die beste ist“, sagt der Gruppenleiter im Bereich Funktionelle Genomanalyse, „aber das Rauschen bei Analysen war noch zu hoch; mit Hilfe von SCHOTT haben wir dann die Beschichtung optimiert.“

Dass der Werksto� Glas helfen kann, beweist SCHOTT auch in anderen Life-Science-Bereichen. Mit Spezialglas für pharmazeutische Verpackungen über modernste

Page 22: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

22 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

Precisionlighting

In the fi eld of clinical diagnostics, precise lighting

solutions that include sensor-monitored LED light

sources and fl exible fi ber optics are crucial.

Präzisions-Beleuchtung: In der klinischen Diagnostik sind Beleuchtungslösungen

mit sensorüberwachten LED-Lichtquellen und

hochfl exibler Glasfaseroptik unverzichtbar.

By Michael Thiem

Coated substrates are subjected to a contact angle measurement in order to guarantee

consistant high-quality coatings.

Beschichtete Substrate werden bei SCHOTT einer Kontaktwinkelmessung unterzogen, um eine gleichbleibend hohe Qualität der

Beschichtung zu garantieren.

More informationWeitere Infos

schott.com/clinicaldiagnostics

hou

rs constant light q

uality thanks to unique sensor technolog

y from SC

HO

TT.Stu

nd

en kon

stante Lich

tqu

alität dank einzig

artiger Sensortechnik von SC

HO

TT. 30,000

More thanM

ehr als

23

devices as well as bioactive glass, SCHOTT o� ers pioneering products for a diverse array of medical applications. In the development of antibody microarrays, the high-grade sub-strate and a broad coating capability played a signifi cant role in obtaining reliable and reproducible diagnostic results. Antibody arrays are incredibly smart tools, yet to achieve con-clusive results, an accurate raw material can make all the dif-ference. Proteins have the unpleasant property of binding rather non-specifi cally. When 10,000 microscopically tiny protein droplets are placed on a glass slide, it is essential that they remain stuck to the desired spot and not react with the surrounding coating. This e� ect is also required during the subsequent incubation with proteins from cancer cells, blood or urine; a protein should only bind to an antibody at its re-spective place. “There should not be any signal occurring between the spots. NEXTERION® slides have allowed us to accomplish what previously was never possible to this extent with other products,” beams Hoheisel, adding, “The product performs just super. And now we are applying the method to fi nd biological information.”

faseroptische Systeme und Beleuchtungslösungen für Ana-lysegeräte bis zum bioaktiven Glas bietet SCHOTT zukunfts-weisende Produkte für verschiedenste medizinische Anwen-dungen. Das hochwertige Trägermaterial und eine breite Beschichtungskompetenz haben bei der Entwicklung der Antikörper-Microarrays entscheidend dazu beigetragen, zu-verlässige und reproduzierbare Ergebnisse zu bekommen, welche Grundlage für die Entwicklung sowohl neuer Diag-nostika als auch Therapeutika sind. Denn Antikörper-Arrays sind ein ausgefeiltes Werkzeug. Um aussagekräftige Ergebnisse zu bekommen, ist ein gutes Grundmaterial entscheidend. Proteine haben die unangenehme Eigenschaft, dass sie stark unspezifi sch binden. Wenn zum Beispiel 10.000 mikrosko-pisch kleine Antikörpertröpfchen auf das Glas aufgebracht werden, sollen sie nur an der gewünschten Stelle haften blei-ben und nicht mit der Beschichtung im Umfeld reagieren. Auch in der anschließenden Inkubation der Microarrays mit Proteinen aus Krebszellen, Blut oder Urin sollen die Moleküle nur an den vorgesehenen Stellen an die Antikörper binden. „Zwischen den Belegpunkten darf es kein Signal geben.

EN When it comes to clinical diagnoses, light is the key to prediction accuracy and to making

progress in analytical quality. However, light is not always simply light. “What really makes the di� er-ence is a light source with long-term stability – one that delivers the same light in the required wave-length,” explains Jörg Warrelmann, Director Sales Medical Europe at SCHOTT. Many analytical instru-ments are practically in use 24 hours a day. The latest LED lighting systems remain stable after 30,000 hours in operation. Nevertheless, one problem remains. Based on their age and other operating factors, the light intensity of LEDs changes over time. SCHOTT is the only supplier worldwide o� ering a sensor technology that can monitor the wavelength, and, if needed, make readjustments. The solution o� ers

experts in diagnosis a sustainable addition of analytic secu-rity, thanks to an optimal lighting environment. Fluids such as blood or urine are not moved around in front of the light source; the light is what moves instead. This is where SCHOTT’s optical fiber PURAVIS® can demonstrate its strengths. “Light guides are very resistant to rapid move-ment,” notes Warrelmann. A multi-branch device with sev-eral light guides is fed from a LED light source and can move quickly back and forth. SCHOTT always o� ers customer-specifi c modifi cations. In addition to PURAVIS®, other types of light guides such as quartz or polymer fi bers can be utilized for specifi c wavelengths.

DE Licht ist bei klinischen Diagnosen der Schlüssel für Prognosegenauigkeit und damit für Fortschritte bei

der Analysequalität. Aber Licht ist nicht gleich Licht. „Ent-scheidend ist, dass die Lichtquelle langzeitstabil ist, also im-mer das gleiche Licht in der benötigten Wellenlänge abgibt“, weiß Jörg Warrelmann, Director Sales Medical Europe bei SCHOTT. Da viele Analysegeräte praktisch 24 Stunden am Tag in Betrieb sind, kommen hoche� ziente LED-Beleuchtungs-systeme zum Einsatz, die mehr als 30.000 Betriebsstunden leisten. Trotzdem bleibt ein Problem. LEDs verändern ihre Lichtintensität in Abhängigkeit von Alter und anderen Betriebsfaktoren. SCHOTT bietet daher als einziger Anbieter Beleuchtungsmodule mit einer Sensortechnik an, die perma-nent Wellenlänge und Lichtintensität über die gesamte Lebensdauer des Gerätes überwacht und bei Bedarf regelt. Diese Lösung sichert Diagnoseexperten zuverlässig ein lang-fristiges „Mehr“ an Analysesicherheit durch optimale Licht-gebung. In klinischen Diagnosegeräten werden Flüssigkeiten wie Blut oder Urin nicht vor der Lichtquelle bewegt, sondern das Licht bewegt sich an den Proben entlang. Hier spielen die optischen Glasfasern PURAVIS® von SCHOTT ihre Stärke aus. „Lichtleiter sind sehr unempfi ndlich gegen schnelle Bewe-gungen“, sagt Warrelmann. Dazu wird eine Mechanik mit mehreren Lichtleitern aus einer einzigen LED-Lichtquelle gespeist, die sich schnell an den Proben entlang bewegt. SCHOTT bietet hierfür stets kundenspezifi sche Lösungen an. Neben PURAVIS® werden für bestimmte Wellenlängen auch andere optische Lichtleiter aus beispielsweise Quarz- oder Kunststo� fasern verwendet.

[email protected]

G

. Werner; Klap

proth &

Koch / SCH

OTT

Page 23: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

22 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

Precisionlighting

In the fi eld of clinical diagnostics, precise lighting

solutions that include sensor-monitored LED light

sources and fl exible fi ber optics are crucial.

Präzisions-Beleuchtung: In der klinischen Diagnostik sind Beleuchtungslösungen

mit sensorüberwachten LED-Lichtquellen und

hochfl exibler Glasfaseroptik unverzichtbar.

By Michael Thiem

Coated substrates are subjected to a contact angle measurement in order to guarantee

consistant high-quality coatings.

Beschichtete Substrate werden bei SCHOTT einer Kontaktwinkelmessung unterzogen, um eine gleichbleibend hohe Qualität der

Beschichtung zu garantieren.

More informationWeitere Infos

schott.com/clinicaldiagnostics

hou

rs constant light q

uality thanks to unique sensor technolog

y from SC

HO

TT.Stu

nd

en kon

stante Lich

tqu

alität dank einzig

artiger Sensortechnik von SC

HO

TT. 30,000

More thanM

ehr als

23

devices as well as bioactive glass, SCHOTT o� ers pioneering products for a diverse array of medical applications. In the development of antibody microarrays, the high-grade sub-strate and a broad coating capability played a signifi cant role in obtaining reliable and reproducible diagnostic results. Antibody arrays are incredibly smart tools, yet to achieve con-clusive results, an accurate raw material can make all the dif-ference. Proteins have the unpleasant property of binding rather non-specifi cally. When 10,000 microscopically tiny protein droplets are placed on a glass slide, it is essential that they remain stuck to the desired spot and not react with the surrounding coating. This e� ect is also required during the subsequent incubation with proteins from cancer cells, blood or urine; a protein should only bind to an antibody at its re-spective place. “There should not be any signal occurring between the spots. NEXTERION® slides have allowed us to accomplish what previously was never possible to this extent with other products,” beams Hoheisel, adding, “The product performs just super. And now we are applying the method to fi nd biological information.”

faseroptische Systeme und Beleuchtungslösungen für Ana-lysegeräte bis zum bioaktiven Glas bietet SCHOTT zukunfts-weisende Produkte für verschiedenste medizinische Anwen-dungen. Das hochwertige Trägermaterial und eine breite Beschichtungskompetenz haben bei der Entwicklung der Antikörper-Microarrays entscheidend dazu beigetragen, zu-verlässige und reproduzierbare Ergebnisse zu bekommen, welche Grundlage für die Entwicklung sowohl neuer Diag-nostika als auch Therapeutika sind. Denn Antikörper-Arrays sind ein ausgefeiltes Werkzeug. Um aussagekräftige Ergebnisse zu bekommen, ist ein gutes Grundmaterial entscheidend. Proteine haben die unangenehme Eigenschaft, dass sie stark unspezifi sch binden. Wenn zum Beispiel 10.000 mikrosko-pisch kleine Antikörpertröpfchen auf das Glas aufgebracht werden, sollen sie nur an der gewünschten Stelle haften blei-ben und nicht mit der Beschichtung im Umfeld reagieren. Auch in der anschließenden Inkubation der Microarrays mit Proteinen aus Krebszellen, Blut oder Urin sollen die Moleküle nur an den vorgesehenen Stellen an die Antikörper binden. „Zwischen den Belegpunkten darf es kein Signal geben.

EN When it comes to clinical diagnoses, light is the key to prediction accuracy and to making

progress in analytical quality. However, light is not always simply light. “What really makes the di� er-ence is a light source with long-term stability – one that delivers the same light in the required wave-length,” explains Jörg Warrelmann, Director Sales Medical Europe at SCHOTT. Many analytical instru-ments are practically in use 24 hours a day. The latest LED lighting systems remain stable after 30,000 hours in operation. Nevertheless, one problem remains. Based on their age and other operating factors, the light intensity of LEDs changes over time. SCHOTT is the only supplier worldwide o� ering a sensor technology that can monitor the wavelength, and, if needed, make readjustments. The solution o� ers

experts in diagnosis a sustainable addition of analytic secu-rity, thanks to an optimal lighting environment. Fluids such as blood or urine are not moved around in front of the light source; the light is what moves instead. This is where SCHOTT’s optical fiber PURAVIS® can demonstrate its strengths. “Light guides are very resistant to rapid move-ment,” notes Warrelmann. A multi-branch device with sev-eral light guides is fed from a LED light source and can move quickly back and forth. SCHOTT always o� ers customer-specifi c modifi cations. In addition to PURAVIS®, other types of light guides such as quartz or polymer fi bers can be utilized for specifi c wavelengths.

DE Licht ist bei klinischen Diagnosen der Schlüssel für Prognosegenauigkeit und damit für Fortschritte bei

der Analysequalität. Aber Licht ist nicht gleich Licht. „Ent-scheidend ist, dass die Lichtquelle langzeitstabil ist, also im-mer das gleiche Licht in der benötigten Wellenlänge abgibt“, weiß Jörg Warrelmann, Director Sales Medical Europe bei SCHOTT. Da viele Analysegeräte praktisch 24 Stunden am Tag in Betrieb sind, kommen hoche� ziente LED-Beleuchtungs-systeme zum Einsatz, die mehr als 30.000 Betriebsstunden leisten. Trotzdem bleibt ein Problem. LEDs verändern ihre Lichtintensität in Abhängigkeit von Alter und anderen Betriebsfaktoren. SCHOTT bietet daher als einziger Anbieter Beleuchtungsmodule mit einer Sensortechnik an, die perma-nent Wellenlänge und Lichtintensität über die gesamte Lebensdauer des Gerätes überwacht und bei Bedarf regelt. Diese Lösung sichert Diagnoseexperten zuverlässig ein lang-fristiges „Mehr“ an Analysesicherheit durch optimale Licht-gebung. In klinischen Diagnosegeräten werden Flüssigkeiten wie Blut oder Urin nicht vor der Lichtquelle bewegt, sondern das Licht bewegt sich an den Proben entlang. Hier spielen die optischen Glasfasern PURAVIS® von SCHOTT ihre Stärke aus. „Lichtleiter sind sehr unempfi ndlich gegen schnelle Bewe-gungen“, sagt Warrelmann. Dazu wird eine Mechanik mit mehreren Lichtleitern aus einer einzigen LED-Lichtquelle gespeist, die sich schnell an den Proben entlang bewegt. SCHOTT bietet hierfür stets kundenspezifi sche Lösungen an. Neben PURAVIS® werden für bestimmte Wellenlängen auch andere optische Lichtleiter aus beispielsweise Quarz- oder Kunststo� fasern verwendet.

[email protected]

G

. Werner; Klap

proth &

Koch / SCH

OTT

Page 24: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

24 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

The same is true for Sciomics, where biomarker signatures created by antibody microarrays identifi cation became commercially viable and grew into a successful business. The method’s immense potential was already clear during its development, which has led to two valuable patents: one on the diagnosis of pancreatic cancer and another on the prog-nosis of a bladder cancer. Thanks to a su� cient number of orders, Sciomics was able to fi nance itself even in the early years. Customers include academic groups, large interna-tional research institutes, university clinics, doctors perform-ing research and biotech and pharma companies.

“We do not have a typical customer,” notes Schmidt. “Each project is completely di� erent. Our platform enables us to support a huge variety of biomedical studies and dis-eases. Quite often it leads to a further co-development with our customers.” From the very start, Sciomics was an interna-tional company. In fact, this year less than ten percent of its sales have been generated from within Germany. Sciomics takes a holistic approach. Microarrays are not simply pro-duced and then handed over to the customer; instead, Sciomics o� ers to provide scientifi c support. “From others, I get a proposal, but with Sciomics, I am given a solution,” is what Schröder hears again and again. Every customer is a partner, Sciomics wants to o� er intensive assistance, which includes planning of the study, the analysis and the compi-lation of a comprehensive and scientifi c report.

The antibody arrays areprepared and made ready for

the scanning phase.

Mehrere präparierte Antikörper-Arrays können automatisch

nacheinander gescannt werden.

Mit NEXTERION® haben wir erreicht, was wir zuvor mit kei-nem anderen Produkt gescha� t haben“, so Hoheisel. „Es funktioniert super. Mittlerweile wenden wir diese Methode an, um medizinische Informationen zu erhalten.“

Das gilt auch für die Sciomics GmbH, die die Biomarker-Signatur mit Hilfe von Antikörper-Microarrays zur Marktreife entwickelt und daraus ein erfolgreiches Geschäftsmodell ge-macht hat. Das immense Potenzial der Methode hatte bereits während der Entwicklung zu zwei wertvollen Patenten ge-führt: einer Diagnosemöglichkeit von Bauchspeicheldrüsen-krebs und der Prognose bei Blasenkarzinom. Durch ent-sprechende Aufträge hat sich Sciomics bereits in den Anfangsjahren selbst fi nanziert. Zum Kundenkreis gehören

2525

“It is our unique selling point,” says Schmidt knowingly. The main work for researchers begins as soon as the microar-rays have been scanned. Every tiny colored spot is made up of many pixels. For every pixel, there is a numeric value, which describes the intensity. For every microarray, 500,000 numbers can be derived. For 50 samples, this means 25 mil-lion data points. The job of correctly assigning and interpret-ing them belongs to Schmidt and the molecular biologist Camille Lowy. “In contrast to other proteome analysis tech-niques, the Sciomics method allows for robust high-through-put analyses of various parameters on several molecules in minute volumes,” Lowy explains.

Both the DKFZ and Sciomics are certain that antibody microarrays will be the key to moving the diagnosis to a much earlier point in time and to combine it with a prog-nosis. “How early, before the actual disease onset, can we detect potential problems based on the respective pattern with the biomarkers so that we are actually in a position to say ‘yes, there is ongoing tumor development’,” Hoheisel says. Dr. Christoph Schröder follows the same approach. “We want to be able to simultaneously measure several proteins from blood samples in order to achieve a faster and a more detailed diagnosis,” explains the Managing Director of Sciomics.

akademische Gruppen, große weltweite Forschungsinstitute, aber auch Unikliniken, forschende Ärzte sowie Biotechnolo-gie- und Pharmaunternehmen.

„Wir haben nicht den typischen Kunden“, erzählt Schmidt. „Jedes Projekt hat eine komplett unterschiedliche Fragestellung, die wir mit unserer Plattform beantworten. Häufi g ergibt sich in den Projekten dann auch eine gemein-same Weiterentwicklung mit unseren Kunden.“ Von Beginn an war Sciomics dabei sehr international unterwegs. Weniger als zehn Prozent des Umsatzes wurde in diesem Jahr bislang in Deutschland erwirtschaftet.

Sciomics verfolgt einen ganzheitlichen Ansatz. Micro-arrays werden nicht nur produziert und an den Kunden über-geben. Stattdessen ver-steht sich Sciomics als wissenschaftlicher Part-ner, der seine Kunden bei der Planung der Studien unterstützt, diese im Auf-trag ausführt. „Von ande-ren bekomme ich ein An-gebot, von Sciomics eine Lösung“, hört Schröder immer wieder. Jeder Kun-de sei ein Partner, der in-tensiv betreut werde. Dazu gehöre beispiels-weise am Ende auch das Erstellen eines umfang-reichen Studienberichtes auf wissenschaftlichem Niveau. „Das ist ein Alleinstellungsmerkmal von uns“, weiß Schmidt.

Die Hauptarbeit der Wissenschaftler beginnt, wenn die Microarrays eingescannt sind. Jeder kleine Farbpunkt be-steht aus vielen Pixeln. Zu jedem Pixel gibt es einen Zahlen-wert, der die Intensität beschreibt. Pro Microarray werden 500.000 Zahlen ermittelt. Bei 50 Proben bedeutet dies 25 Millionen Datenpunkte. Diese richtig zuzuordnen und zu interpretieren, ist dann die Aufgabe von Schmidt und der Molekularbiologin Camille Lowy. Gegenüber anderen Pro-teom-Analysetechniken ermögliche die Sciomics-Methode hochparallel robuste Analysen verschiedener Parameter an vielen Molekülen in winzigen Volumina, so Lowy.

Für das DKFZ und Sciomics steht fest, dass Antikörper-Microarrays der Schlüssel zu weiteren Erkenntnissen sein wer-den. Ziel ist es, die Diagnose so weit nach vorne zu verlegen wie möglich und mit einer Prognose zu verbinden. „Wie früh vor der eigentlichen Erkrankung sehen wir ein entsprechen-des Muster bei den Biomarkern, so dass wir sagen können: ja, da entwickelt sich ein Tumor“, sagt Hoheisel.

Den gleichen Ansatz verfolgt Dr. Christoph Schröder. „Wir wollen viele Proteine aus Blutproben gleichzeitig mes-sen, um schnellere und spezifi schere Diagnosen erzielen zu können“, so der Sciomics-Geschäftsführer. Bis zu personali-sierter Medizin sei es zwar dennoch ein langer Weg, aber Patienten könnten individueller behandelt werden, da

It all begins with the analysis: Dr. Ronny Schmidt carefully prepares the proteins.

Am Anfang steht die Analyse:Dr. Ronny Schmidt präpariert sorgfältig die Proteine.

Prognoses result from the diagnoses.

Aus Diagnosen sollen Progno-sen werden.

O

. Szekely / SCH

OTT

Page 25: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

24 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

FOCUS / LIFE SCIENCE SCHWERPUNKT / LIFE SCIENCE

The same is true for Sciomics, where biomarker signatures created by antibody microarrays identifi cation became commercially viable and grew into a successful business. The method’s immense potential was already clear during its development, which has led to two valuable patents: one on the diagnosis of pancreatic cancer and another on the prog-nosis of a bladder cancer. Thanks to a su� cient number of orders, Sciomics was able to fi nance itself even in the early years. Customers include academic groups, large interna-tional research institutes, university clinics, doctors perform-ing research and biotech and pharma companies.

“We do not have a typical customer,” notes Schmidt. “Each project is completely di� erent. Our platform enables us to support a huge variety of biomedical studies and dis-eases. Quite often it leads to a further co-development with our customers.” From the very start, Sciomics was an interna-tional company. In fact, this year less than ten percent of its sales have been generated from within Germany. Sciomics takes a holistic approach. Microarrays are not simply pro-duced and then handed over to the customer; instead, Sciomics o� ers to provide scientifi c support. “From others, I get a proposal, but with Sciomics, I am given a solution,” is what Schröder hears again and again. Every customer is a partner, Sciomics wants to o� er intensive assistance, which includes planning of the study, the analysis and the compi-lation of a comprehensive and scientifi c report.

The antibody arrays areprepared and made ready for

the scanning phase.

Mehrere präparierte Antikörper-Arrays können automatisch

nacheinander gescannt werden.

Mit NEXTERION® haben wir erreicht, was wir zuvor mit kei-nem anderen Produkt gescha� t haben“, so Hoheisel. „Es funktioniert super. Mittlerweile wenden wir diese Methode an, um medizinische Informationen zu erhalten.“

Das gilt auch für die Sciomics GmbH, die die Biomarker-Signatur mit Hilfe von Antikörper-Microarrays zur Marktreife entwickelt und daraus ein erfolgreiches Geschäftsmodell ge-macht hat. Das immense Potenzial der Methode hatte bereits während der Entwicklung zu zwei wertvollen Patenten ge-führt: einer Diagnosemöglichkeit von Bauchspeicheldrüsen-krebs und der Prognose bei Blasenkarzinom. Durch ent-sprechende Aufträge hat sich Sciomics bereits in den Anfangsjahren selbst fi nanziert. Zum Kundenkreis gehören

2525

“It is our unique selling point,” says Schmidt knowingly. The main work for researchers begins as soon as the microar-rays have been scanned. Every tiny colored spot is made up of many pixels. For every pixel, there is a numeric value, which describes the intensity. For every microarray, 500,000 numbers can be derived. For 50 samples, this means 25 mil-lion data points. The job of correctly assigning and interpret-ing them belongs to Schmidt and the molecular biologist Camille Lowy. “In contrast to other proteome analysis tech-niques, the Sciomics method allows for robust high-through-put analyses of various parameters on several molecules in minute volumes,” Lowy explains.

Both the DKFZ and Sciomics are certain that antibody microarrays will be the key to moving the diagnosis to a much earlier point in time and to combine it with a prog-nosis. “How early, before the actual disease onset, can we detect potential problems based on the respective pattern with the biomarkers so that we are actually in a position to say ‘yes, there is ongoing tumor development’,” Hoheisel says. Dr. Christoph Schröder follows the same approach. “We want to be able to simultaneously measure several proteins from blood samples in order to achieve a faster and a more detailed diagnosis,” explains the Managing Director of Sciomics.

akademische Gruppen, große weltweite Forschungsinstitute, aber auch Unikliniken, forschende Ärzte sowie Biotechnolo-gie- und Pharmaunternehmen.

„Wir haben nicht den typischen Kunden“, erzählt Schmidt. „Jedes Projekt hat eine komplett unterschiedliche Fragestellung, die wir mit unserer Plattform beantworten. Häufi g ergibt sich in den Projekten dann auch eine gemein-same Weiterentwicklung mit unseren Kunden.“ Von Beginn an war Sciomics dabei sehr international unterwegs. Weniger als zehn Prozent des Umsatzes wurde in diesem Jahr bislang in Deutschland erwirtschaftet.

Sciomics verfolgt einen ganzheitlichen Ansatz. Micro-arrays werden nicht nur produziert und an den Kunden über-geben. Stattdessen ver-steht sich Sciomics als wissenschaftlicher Part-ner, der seine Kunden bei der Planung der Studien unterstützt, diese im Auf-trag ausführt. „Von ande-ren bekomme ich ein An-gebot, von Sciomics eine Lösung“, hört Schröder immer wieder. Jeder Kun-de sei ein Partner, der in-tensiv betreut werde. Dazu gehöre beispiels-weise am Ende auch das Erstellen eines umfang-reichen Studienberichtes auf wissenschaftlichem Niveau. „Das ist ein Alleinstellungsmerkmal von uns“, weiß Schmidt.

Die Hauptarbeit der Wissenschaftler beginnt, wenn die Microarrays eingescannt sind. Jeder kleine Farbpunkt be-steht aus vielen Pixeln. Zu jedem Pixel gibt es einen Zahlen-wert, der die Intensität beschreibt. Pro Microarray werden 500.000 Zahlen ermittelt. Bei 50 Proben bedeutet dies 25 Millionen Datenpunkte. Diese richtig zuzuordnen und zu interpretieren, ist dann die Aufgabe von Schmidt und der Molekularbiologin Camille Lowy. Gegenüber anderen Pro-teom-Analysetechniken ermögliche die Sciomics-Methode hochparallel robuste Analysen verschiedener Parameter an vielen Molekülen in winzigen Volumina, so Lowy.

Für das DKFZ und Sciomics steht fest, dass Antikörper-Microarrays der Schlüssel zu weiteren Erkenntnissen sein wer-den. Ziel ist es, die Diagnose so weit nach vorne zu verlegen wie möglich und mit einer Prognose zu verbinden. „Wie früh vor der eigentlichen Erkrankung sehen wir ein entsprechen-des Muster bei den Biomarkern, so dass wir sagen können: ja, da entwickelt sich ein Tumor“, sagt Hoheisel.

Den gleichen Ansatz verfolgt Dr. Christoph Schröder. „Wir wollen viele Proteine aus Blutproben gleichzeitig mes-sen, um schnellere und spezifi schere Diagnosen erzielen zu können“, so der Sciomics-Geschäftsführer. Bis zu personali-sierter Medizin sei es zwar dennoch ein langer Weg, aber Patienten könnten individueller behandelt werden, da

It all begins with the analysis: Dr. Ronny Schmidt carefully prepares the proteins.

Am Anfang steht die Analyse:Dr. Ronny Schmidt präpariert sorgfältig die Proteine.

Prognoses result from the diagnoses.

Aus Diagnosen sollen Progno-sen werden.

O

. Szekely / SCH

OTT

Page 26: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

26 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

Though it is still a long way before personalized medica-tion is going to be a reality, patients can be treated more in-dividually since a classifi cation into more distinct groups is possible. Innovative packaging solutions, such as SCHOTT’s iQ™ platform, which allow for the smallest batches to be fi lled e� ciently, lay the groundwork for new treatments.

Smaller formats for microarrays or three-dimensional sur-face structures are just a few of the many approaches which can be taken for making advances in technology. “We are so grateful that there are manufacturers like SCHOTT which are very active here,” says Schmidt. “Together, we can accomplish a lot.” By optimizing the surface, it may even be possible to further increase the sensitivity of the arrays as well as the

reproducibility and the binding capacity. The out-come: the signal intensity could increase and the result would become fi ner and more exact. Once again, these are small but vital steps in the battle to end cancer.

An important marketing tool for Sciomics is attend-ing conferences and trade exhibitions as well as visit-ing customers. On a small map of the world, Schröder

has marked the places he has already visited during these business trips. Vacation spots are missing. “There is hardly any time for that,” insists Schröder, before announcing, however, that he will soon be taking a few days o� for vacation with his family at a farm. And when he watches his boys romping around there, he knows exactly what his daily research means for future generations: new hope for a life without cancer.

eine Einteilung in feinere Gruppen möglich wäre. Innovative Verpackungslösungen, die selbst kleinste Losgrößen ermög-lichen, scha� en dafür die Voraussetzungen. Die Ready-to-use-Plattform iQ™ von SCHOTT setzt genau hier an.

Kleinere Formate der Microarrays oder dreidimensionale Oberfl ächenstrukturen – Ansatzpunkte für Technologie-sprünge gibt es viele. „Wir sind dankbar, dass es Hersteller wie SCHOTT gibt, die hier sehr aktiv sind“, sagt Schmidt, „gemeinsam können wir viel erreichen.“ Durch optimierte Oberfl ächen könnten beispielsweise die Sensitivität der Arrays, die Reproduzierbarkeit sowie die Bindekapazität er-höht werden. Die Folge: die Signalintensität steigt und das Ergebnis lässt immer feinere und exaktere Aussagen zu. Das wären wieder kleine, aber wichtige Schritte im Kampf gegen den Krebs.

Ein wichtiges Marketinginstrument ist für Sciomics, aber auch für das DKFZ, der Besuch von Konferenzen oder von Kunden und Kooperationspartnern. Häufi g zusammen mit Kunden. Auf einer Weltkarte hat Schröder daher die Orte mit Nadeln markiert, die er dazu bereits besucht hat. Urlaubsorte fehlen. „Dazu ist kaum Zeit“, sagt Schröder, erzählt dann aber, dass er demnächst mit der Familie einige Tage Urlaub auf dem Bauernhof macht. Und wenn er dort seine Jungs toben sieht, weiß er ganz genau, was seine tägliche Forschungsarbeit für künftige Generationen bedeutet: neue Ho� nung.

Small steps in the battle to end cancer.

Kleine Schritte im Kampf

gegen Krebs.

Dr. Mohamed Alhamdani from the DKFZ examined surfaces. He was heavily

involved in the development of the anti-body microarrays together with SCHOTT.

Dr. Mohamed Alhamdani vom DKFZ geht Oberfl ächen auf den Grund.

Er war an der Entwicklung der Antikörper-Microarrays zusammen mit SCHOTT

maßgeblich beteiligt.

The ready-to-use platform iQ™ underscores the trend of personalized

biotech medications. p. 27

Die Ready-to-use-Plattform iQ™ unter-streicht den Trend zu personalisierten

Biotech-Medikamenten. S. 27

FOCUS / LIFE SCIENCE

O. Szekely / SC

HO

TT

[email protected] 2727

More informationWeitere Infos

schott.com/iQ

EN Pre-sterilized and ready-to-use pharma packaging is increasingly necessary for the

production of biotech drugs. Their numbers are steadily growing and underscore the current trend towards individual and personalized treatments. With its iQ™ platform, SCHOTT has bundled all aseptic packaging for the pharma industry under a single roof. Included in this mix are syringes, vials, and in the future also cartridges. Yet, what is special about the SCHOTT solution is that it is based on proven industry standards. As a result, manufacturers can fl exibly and e� ciently fi ll var-ious drugs in di� erent container formats on the same production line. This simplifi es the process while ensuring that patients receive their medica-tion faster.

DE Vorsterilisierte und abfüllfertige Pharma-verpackungen werden immer häufiger

für die Herstellung von hochwertigen Biotech-Medikamenten benötigt. Deren Zahl wächst kon-tinuierlich und unterstreicht den Trend zu indivi-duellen und personalisierten Therapieformen. SCHOTT bündelt daher mit der iQ™ Plattform alle abfüllfertigen Packmittel für den Pharmabereich unter einem Dach. Dazu gehören Spritzen, Vials und in der Zukunft auch Karpulen. Das Besondere an der SCHOTT Lösung ist, dass sie auf etablierten Standards der Pharmaindustrie beruht. Dadurch können die Hersteller auf einer Produktionslinie mehrere Medikamente im fl exiblen Wechsel in verschiedene Packmittel abfüllen – sogar in kleins-ten Mengen. Das sorgt dafür, dass Medikamente schneller zum Patienten kommen.

Integrated qualitySCHOTT’s iQ™

platform bundles all ready-to-use packaging.

Qualität inklusive: Die iQ™ Plattform von SCHOTT bündelt alle abfüllfertigen Packmittel.

By Michael Thiem

Smart and clever:the new iQ™ platform

Smart und clever:die neue iQ™ Plattform

billion p

harma containers are p

roduced

by SCH

OTT every year. A

n increasing amount is used

for biotech ap

plications.

Milliard

en Pharma-C

ontainer prod

uziert SCH

OTT p

ro Jahr. Ein imm

er größerer Teil w

ird für Biotech-M

edikam

ente verwend

et. 10

Page 27: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

26 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

Though it is still a long way before personalized medica-tion is going to be a reality, patients can be treated more in-dividually since a classifi cation into more distinct groups is possible. Innovative packaging solutions, such as SCHOTT’s iQ™ platform, which allow for the smallest batches to be fi lled e� ciently, lay the groundwork for new treatments.

Smaller formats for microarrays or three-dimensional sur-face structures are just a few of the many approaches which can be taken for making advances in technology. “We are so grateful that there are manufacturers like SCHOTT which are very active here,” says Schmidt. “Together, we can accomplish a lot.” By optimizing the surface, it may even be possible to further increase the sensitivity of the arrays as well as the

reproducibility and the binding capacity. The out-come: the signal intensity could increase and the result would become fi ner and more exact. Once again, these are small but vital steps in the battle to end cancer.

An important marketing tool for Sciomics is attend-ing conferences and trade exhibitions as well as visit-ing customers. On a small map of the world, Schröder

has marked the places he has already visited during these business trips. Vacation spots are missing. “There is hardly any time for that,” insists Schröder, before announcing, however, that he will soon be taking a few days o� for vacation with his family at a farm. And when he watches his boys romping around there, he knows exactly what his daily research means for future generations: new hope for a life without cancer.

eine Einteilung in feinere Gruppen möglich wäre. Innovative Verpackungslösungen, die selbst kleinste Losgrößen ermög-lichen, scha� en dafür die Voraussetzungen. Die Ready-to-use-Plattform iQ™ von SCHOTT setzt genau hier an.

Kleinere Formate der Microarrays oder dreidimensionale Oberfl ächenstrukturen – Ansatzpunkte für Technologie-sprünge gibt es viele. „Wir sind dankbar, dass es Hersteller wie SCHOTT gibt, die hier sehr aktiv sind“, sagt Schmidt, „gemeinsam können wir viel erreichen.“ Durch optimierte Oberfl ächen könnten beispielsweise die Sensitivität der Arrays, die Reproduzierbarkeit sowie die Bindekapazität er-höht werden. Die Folge: die Signalintensität steigt und das Ergebnis lässt immer feinere und exaktere Aussagen zu. Das wären wieder kleine, aber wichtige Schritte im Kampf gegen den Krebs.

Ein wichtiges Marketinginstrument ist für Sciomics, aber auch für das DKFZ, der Besuch von Konferenzen oder von Kunden und Kooperationspartnern. Häufi g zusammen mit Kunden. Auf einer Weltkarte hat Schröder daher die Orte mit Nadeln markiert, die er dazu bereits besucht hat. Urlaubsorte fehlen. „Dazu ist kaum Zeit“, sagt Schröder, erzählt dann aber, dass er demnächst mit der Familie einige Tage Urlaub auf dem Bauernhof macht. Und wenn er dort seine Jungs toben sieht, weiß er ganz genau, was seine tägliche Forschungsarbeit für künftige Generationen bedeutet: neue Ho� nung.

Small steps in the battle to end cancer.

Kleine Schritte im Kampf

gegen Krebs.

Dr. Mohamed Alhamdani from the DKFZ examined surfaces. He was heavily

involved in the development of the anti-body microarrays together with SCHOTT.

Dr. Mohamed Alhamdani vom DKFZ geht Oberfl ächen auf den Grund.

Er war an der Entwicklung der Antikörper-Microarrays zusammen mit SCHOTT

maßgeblich beteiligt.

The ready-to-use platform iQ™ underscores the trend of personalized

biotech medications. p. 27

Die Ready-to-use-Plattform iQ™ unter-streicht den Trend zu personalisierten

Biotech-Medikamenten. S. 27

FOCUS / LIFE SCIENCE

O

. Szekely / SCH

OTT

[email protected] 2727

More informationWeitere Infos

schott.com/iQ

EN Pre-sterilized and ready-to-use pharma packaging is increasingly necessary for the

production of biotech drugs. Their numbers are steadily growing and underscore the current trend towards individual and personalized treatments. With its iQ™ platform, SCHOTT has bundled all aseptic packaging for the pharma industry under a single roof. Included in this mix are syringes, vials, and in the future also cartridges. Yet, what is special about the SCHOTT solution is that it is based on proven industry standards. As a result, manufacturers can fl exibly and e� ciently fi ll var-ious drugs in di� erent container formats on the same production line. This simplifi es the process while ensuring that patients receive their medica-tion faster.

DE Vorsterilisierte und abfüllfertige Pharma-verpackungen werden immer häufiger

für die Herstellung von hochwertigen Biotech-Medikamenten benötigt. Deren Zahl wächst kon-tinuierlich und unterstreicht den Trend zu indivi-duellen und personalisierten Therapieformen. SCHOTT bündelt daher mit der iQ™ Plattform alle abfüllfertigen Packmittel für den Pharmabereich unter einem Dach. Dazu gehören Spritzen, Vials und in der Zukunft auch Karpulen. Das Besondere an der SCHOTT Lösung ist, dass sie auf etablierten Standards der Pharmaindustrie beruht. Dadurch können die Hersteller auf einer Produktionslinie mehrere Medikamente im fl exiblen Wechsel in verschiedene Packmittel abfüllen – sogar in kleins-ten Mengen. Das sorgt dafür, dass Medikamente schneller zum Patienten kommen.

Integrated qualitySCHOTT’s iQ™

platform bundles all ready-to-use packaging.

Qualität inklusive: Die iQ™ Plattform von SCHOTT bündelt alle abfüllfertigen Packmittel.

By Michael Thiem

Smart and clever:the new iQ™ platform

Smart und clever:die neue iQ™ Plattform

billion p

harma containers are p

roduced

by SCH

OTT every year. A

n increasing amount is used

for biotech ap

plications.

Milliard

en Pharma-C

ontainer prod

uziert SCH

OTT p

ro Jahr. Ein imm

er größerer Teil w

ird für Biotech-M

edikam

ente verwend

et. 10

Page 28: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

Haemoglobin absorbtionHämoglobin-Absorbtion

Blue Light Imaging (BLI) Spectrum Profi le: Short wavelength light around 410 nm is absorbed by haemoglobin more stronglyProfi lspektrum bei aktiviertem Blue Light

Imaging (BLI): Kurzwelliges Licht um 410 nm wird von Hämoglobin stärker absorbiert

4-channel LED light technology4-Kanal-LED-Lichtquelle

400 500 600 700 (nm)

28 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

EN In Germany, colorectal cancer is the third most common cancer after breast and

prostate cancer. The early detection of cancer in gastroenterology creates considerable challenges in terms of the light source in examination equipment. To achieve optimal diagnostic and therapeutic outcomes, image quality must be of the highest priority. Special light scenarios are needed to provide superior visualization and dif-ferentiation of mucosal surfaces and vessel struc-tures within the gastrointestinal tract. With its new Eluxeo® 700 series, Fujifi lm has achieved a solution with help from a 4-channel light source

DE In Deutschland ist Darmkrebs die dritt-häufi gste Krebsform nach Brust- und Pros-

tatakrebs. Die Krebsfrüherkennung in der Gastro-enterologie stellt ganz besondere Anforderungen an das Licht des Untersuchungsequipments. Um optimale diagnostische und therapeutische Ergeb-nisse erzielen zu können, hat die Bildqualität höchste Priorität. Damit die Kamera des Video-endoskops krankhafte Gewebeveränderungen in Magen oder Darm aufspüren kann, sind spezielle Lichtszenarien notwendig. Fujifi lm erzielt diese in seiner neuen Eluxeo® 700-Serie mit Hilfe einer 4-Kanal-Lichtquelle und PURAVIS® Glasfasern.

cases of colonic cancer are prevented

in Germ

any every year by early d

etection colonoscopies.

Darm

krebserkrankung

en werd

en in Deutschland

pro Jahr d

urch Früherkennungs-D

armsp

iegelung

en verhindert.

16,000

The Power of LightPacked within Fujifi lm’s new Eluxeo™ video endoscopy system is a bright, shortwave light from a 4-channel LED light source for use in examination rooms. SCHOTT PURAVIS® glass optical

fi bers helped to maximize the light transmission e� ciency in Fujifi lm’s latest 700 series of endoscopes.

Die Kraft des Lichtes: Fujifi lm bringt in seinem neuen Eluxeo™ Videoendoskopie-System helles, kurzwelliges Licht einer 4-Kanal-LED-Lichtquelle an den Ort der Untersuchung. SCHOTT PURAVIS®

Glasfasern helfen bei der verlustfreien Übertragung von Licht in den neuesten Endoskopen der Fujifi lm 700-Serie.

By Michael Mueller

FOCUS / ENDOSCOPY SCHWERPUNKT / ENDOSKOPIE

Page 29: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

29

and PURAVIS® glass optical fi bers. The LEDs emit blue-violet, blue, green and red light during the process.

In the white light mode – through additive color mixing – four colored LEDs produce light which appears to be white. For the blue light imaging (BLI) mode, the shortwave blue-violet light is at the center of attention to help provide an optimal view of the tissue structures. In the linked color imaging (LCI) mode, red tones are enhanced through sophisticated color combinations to better di� erentiate distinct tissue types.

Depending on which mode has been activated, the attending doctor obtains a number of views of the tis-sues under examination. Potential pathological lesions, infl ammations or abnormalities are made visible. What is really special is the shortwave blue and blue-violet light which allows high contrasts, making vascular and mucosal structures visible since haema-globin absorbs light at 410 nm. The imaging CMOS chip is placed on the tip of the endoscope, allowing noise-free HD im-ages at rates of up to 60 photos per second.

At the heart of the Eluxeo® 700 series is the inte-grated LED light source, which, at the press of a button, emits assorted light modes. During the development phase, the product developers from Fujifi lm were faced with the challenge of ensuring the most e� cient trans-mission possible of the complex LED light modes at the end of the endoscope. When it came to evaluating assorted optical glass fi bers, the environmentally friendly PURAVIS® optical glass fi bers ultimately pre-vailed. Their primary strengths include the e� cient transmission of white and near-UV light with very slight color deviations. “With PURAVIS® fi bers, our innovative 4-channel LED light source can achieve its fullest potential,” a Fujifi lm spokesman proudly notes.

Die LEDs emittieren dabei blau-vio-lettes, blaues, grünes und rotes Licht während der Untersuchung.

Im so genannten „Weißlicht-Modus“ erzeugen die vier farbigen LEDs durch additive Farbmischung weiß erscheinendes Licht. Im „Blue Light Imaging“-Modus (BLI) steht das kurzwel-lige blau-violette Licht im Fokus, um Ge-webestrukturen optimal sichtbar zu machen. Im „Linked Color Imaging“-Modus (LCI) werden durch ausgefeilte Farbkombinationen die Rottöne verstärkt, um unterschiedliche Gewebe besser unterscheiden zu können.

Je nachdem welcher Modus aktiviert ist, er-hält der behandelnde Arzt unterschiedliche Ein-blicke in das Gewebe. Mögliche krankhafte Ver-änderungen, Wucherungen oder Anomalien können sichtbar werden. Ganz besonders das kurz-wellige blaue und blau-violette Licht erlaubt hohe Kontraste und macht vaskuläre und mukosale Struk-turen sichtbar, da Hämoglobin das Licht bei 410 nm absorbiert. Der bildgebende CMOS-Chip ist an der Spitze des Endoskops platziert und erlaubt rauschfreie, brillante HD-Bilder mit bis zu 60 Bildern pro Sekunde.

Das Herz der Eluxeo® 700-Serie bildet die integrierte LED-Lichtquelle, die auf Knopfdruck verschiedene Lichtmodi emittiert. Im Rahmen der Entwicklung standen die Produktentwickler von Fujifi lm vor der Herausforderung, die komplexen Lichtmodi der LEDs möglichst verlustfrei an das Ende des Endoskops zu bringen. Im Rahmen der Evaluierung verschiedener optischer Glasfasern konnte sich die umweltfreund-liche PURAVIS® Glasfaser letztlich durchsetzen. Ihre Stärken liegen insbesondere in der verlustfreien Über-tragung von weißem und Nah-UV-Licht mit nur gerin-gen Farbveränderungen. „Unsere innovative 4-Kanal-LED-Lichtquelle kann mit der PURAVIS® Faser ihr volles Potenzial ausschöpfen“, erklärt ein Sprecher von Fujifi lm.

[email protected]

More informationWeitere Infos

schott.com/endoscopy

Optimal image brightness and contrast: By pressing a button, the Eluxeo® endoscope

can switch the imaging modes.

Optimale Bildhelligkeit und Kontrast: Per Knopfdruck kann beim Eluxeo® Endoskop

zwischen den Bildgebungsmodi gewechselt werden.

Fujifilm

Page 30: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

30 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

nanometers is half of light’s w

avelength. The Ab

be Lim

it states that optical telescopes cannot d

i� erentiate smaller d

istances. N

anometer ist d

ie halbe Lichtw

ellenlänge. D

as Ab

be-Lim

it besagt, d

ass Lichtmikroskop

e kleinere Ab

stände nicht erkennen.

200 Seeing cells insuper resolution

Latest microscopy techniques allow scientists to see individual live cells with resolution beyond the

Abbe Limit, thanks to super resolution imaging.

EN Currently, photoactivated localization mi-croscopy (PALM, STORM) and super resolu-

tion optical fl uctuation imaging (SOFI) are the two main techniques utilized to enter dimen-sions that were previously unreachable. Professor Theo Lasser, Head of the Laboratoire d‘Optique Biomedicale at Ecole Polytechnique Federale Lausanne in Switzerland, is mainly in-volved in the SOFI technology. He and his team use super resolution microscopy to investigate new optical methods and techniques for biological and medi-cal applications.

DE Derzeit sind fl uoreszenzmikroskopische Verfahren (PALM, STORM) und Superreso-

lution Optical Fluctuation Imaging (SOFI) die Haupttechniken, um in bisher unerreichbare vi-suelle Dimensionen vorzudringen. Professor Theo Lasser, Leiter des Laboratoire d‘Optique Bio-medicale an der Ecole Polytechnique Federale Lausanne, Schweiz, beschäftigt sich hauptsäch-lich mit der SOFI-Technologie. Er und sein Team nutzen die superauflösende Mikroskopie, um neue optische Methoden und Techniken für bio-logische und medizinische Anwendungen zu untersuchen.

Zellen in Super-Aufl ösung darstellen: Dank neuesten Mikroskopie-Techniken können Wissenschaftler

einzelne, lebende Zellen in Super-Aufl ösung jenseits der Abbe-Grenze darstellen.

By Michael Mueller

Mr. Lasser, what exactly is your current research focus?

The Laboratoire d’Optique Biomédicale in Lausanne conducts research on optical func-tional imaging for life sciences and medicine. Our research e� orts focus on microscopy to-wards super resolution for cell and tissue im-aging. We also deal with optical coherence microscopy for various medical applications for illnesses such as diabetes, Alzheimer’s dis-ease, or brain imaging. Furthermore, we are trying to develop new spectroscopic concepts for medicine and life sciences.

Herr Lasser, was genau ist Ihr derzeitiger Forschungsschwerpunkt?

Das Laboratoire d‘Optique Biomédicale in Lausanne erforscht die optische funktionelle Bildgebung in den Biowissenschaften und der Medizin. Schwerpunkt ist dabei Mikroskopie in Super-Aufl ösung zur Darstellung von Zellen und Geweben. Wir beschäftigen uns außerdem mit der optischen Kohärenzmikroskopie und ihren verschiedenen medizinischen Anwen-dungen im Zusammenhang mit Krankheiten wie Diabetes und Alzheimer oder auch für die

FOCUS / MICROSCOPY SCHWERPUNKT / MIKROSKOPIE

Page 31: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

31

How exactly can researchers utilize super resolution microscopy?

With microscopy and super resolution, we can see details that we have never been able to see before. Thanks to this technology, the resolu-tion is dramatically improved. Researchers can utilize this information in their scientifi c re-search. In 2014, three researchers – Eric Betzig, Stefan W. Hell, and William E. Moerner – were awarded the Nobel Prize in Chemistry by the Royal Swedish Academy of Sciences for surpassing the limitations of the light micro-scope. We are continuing this journey with our SOFI technology.

Let us get back to your research focus – can you describe how your newly invented optical instrument separates light’s wavelengths?

A patented prism is the key feature of this optical instru-ment. This prism enables us to project eight pictures out of one particular 3D object. These pictures are optically imaged on two cameras, thanks to the unique geometry and precision of the prism. This allows us to see the samples like cells or bacteria simultaneously in three dimensions.

What role does glass play to achieve these goals?

Glass itself plays a vital role, but to be honest, it is not just the glass alone. In fact, it is a combination of the fabrication of the prism, which is located in the heart of our instrument, the high level of precision, and the coat-ing of the prism’s glass. The prism’s geometry and coat-ing works as a multiplane image splitter that directs

Bildgebung von Gehirnzellen. Außerdem entwickeln wir neue spektroskopische Kon-zepte für Medizin und Biowissenschaften.

Wie genau können Forscher die Super-Resolution-Mikroskopie nutzen?

Mit SOFI sehen wir Details, die wir noch nie zuvor darstellen konnten. Die Technologie verbessert die Auflösung enorm. Wissen-schaftler können die gewonnenen Informa-tionen für ihre Forschung nutzen. Erst 2014 wurden die drei Forscher Eric Betzig, Stefan W. Hell und William E. Moerner für die Über-windung des Auflösungslimits optischer Mikroskope mit dem Nobelpreis für Chemie ausgezeichnet. Diese Reise setzen wir fort.

Können Sie beschreiben, wie Ihr neu entwickeltes optisches Instrument die Wellenlängen des Lichts voneinander trennt?

Hauptbestandteil dieses optischen Instruments ist ein patentiertes Prisma. Damit können wir acht Bilder aus einem bestimmten 3D-Objekt projizieren, die dank der einzigartigen Geometrie und Präzision des Prismas auf zwei Kameras abgebildet werden. Dies ermöglicht es uns, die Zell- oder Bakterienproben gleichzeitig in drei Dimen-sionen darzustellen.

Inwiefern spielt Glas eine Rolle bei der Realisation dieser Ziele?

Glas an sich spielt eine entscheidende Rolle. Doch es ist nicht nur das Glas allein. Vielmehr ist es eine Kombination aus der Herstellung des Prismas, das im Zentrum unseres Instruments angebracht ist, hoher Präzision und der

Prof. Theo Lasser, Head of the Laboratoire d‘Optique Biomedicale

at the Ecole Poly-technique Federale

Lausanne, Switzerland

Prof. Theo Lasser, Leiter des Laboratoire

d‘Optique Biome-dicale an der Ecole

Polytechnique Federale Lausanne, Schweiz

7 5 3 1

2468

White light source

Weißlicht-quelle

SampleProbe

Camera 2Kamera 2

Camera 1Kamera 1

ObjectiveObjektiv

Intermediate imageZwischenbild

Multiplane image splitter

SCHOTT’s high-tech prism directs four of the eight incoming

light waves to two cameras. The sample can then be viewed in 3D.

Das Hightech-Prisma von SCHOTT leitet jeweils vier der acht ankommenden

Lichtwellen an zwei Kameras weiter. Mit diesen lässt sich die Probe dann in 3D betrachten.

The super microscope in detailDas Supermikroskop im Detail

SC

HO

TT, LOB

Page 32: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

32 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

FOCUS / MICROSCOPY SCHWERPUNKT / MIKROSKOPIE

the light coming from eight axially distinct planes in the sample towards four adjacent fi elds of view on each of two cameras.

Why did you choose SCHOTT as a supplier?Why not? (laughs). Joking aside, I know SCHOTT’s plant in Yverdon-les-Bains quite well. It is located not far from Lausanne. I know the people who work there and that is important for me, as such a precise design and tight specifi cation are a challenge for every optical production line. What I need are people who talk the same language as I do, and I found those people in Yverdon. We sat to-gether several times, discussed the requirements, the capabilities, physical details and so on. In the end, it worked out very well and I am happy with the result.

If you look into the future – how will super resolution microscopy change our lives?

Super resolution microscopes are great research instru-ments for the fi elds of biology, medicine and life sciences. We are currently conducting research in the fi elds of dia-betes and Alzheimer’s disease. We even found out that intestinal bacteria facilitate Alzheimer’s disease. Today, we can defi ne these bacteria by analyzing their DNA profi le – the microbiome. Based on the microbiome, we are trying to see whether someone has an increased risk of develop-ing Alzheimer’s disease. Years ago, one could hardly imag-ine that this would ever be possible.Today, this DNA read-ing of the microbiome takes approximately one month. In our research, we can shorten this period to 4 – 6 hours, thanks to super resolution. Based on that knowledge, it is very likely that we can track the traces of other diseases in the near future.

Beschichtung. Mit seiner Geometrie und dem aufgebrach-ten Coating spaltet das Prisma das Bild mehrfach auf und lenkt das Licht aus acht axial unterschiedlichen Ebenen in der Probe auf vier benachbarte Bildfelder in den beiden Kameras.

Warum haben Sie sich für SCHOTT als Lieferanten entschieden?

Warum nicht? (lacht) Scherz beiseite, ich kenne das Werk und die Leute von SCHOTT in Yverdon-les-Bains gut, es ist nicht weit von Lausanne entfernt. Das ist sehr wichtig für mich, da solch präzises Design und enge Spezifi kationen eine große Herausforderung für jede optische Fertigungs-linie darstellen. Was ich brauche, sind Menschen, die die gleiche Sprache wie ich sprechen, und das habe ich in Yverdon gefunden. Wir haben uns mehrfach zusammen-gesetzt und die Anforderungen, die Fähigkeiten, physika-lische Details und so weiter diskutiert. Am Ende hat alles gut funktioniert und ich bin glücklich mit dem Ergebnis.

Ein Blick in die Zukunft: Wie wird die Super-Resolution-Mikroskopie unser Leben verändern?

Super-Resolution-Mikroskope sind hervorragende For-schungsinstrumente für die Bereiche Biologie, Medizin oder Biowissenschaften. Aktuell forschen wir in den Gebieten Diabetes und Alzheimer. Es zeigte sich, dass Darmbakterien eine Rolle bei der Alzheimer-Erkrankung spielen. Heute können wir diese Bakterien – das Darm-Mikrobiom – anhand ihres DNA-Profi ls defi nieren. Mit-tels des Mikrobioms versuchen wir dann festzustellen, ob jemand ein erhöhtes Alzeheimer-Risiko hat. Vor Jahren war es noch unvorstellbar, dass so etwas möglich sein könnte. Heute dauert das DNA-Auslesen des Mikrobioms ungefähr einen Monat. Mit unserer Forschung können wir diesen Zeitraum dank Superaufl ösung auf 4 bis 6 Stun-den verkürzen. Es ist sehr wahrscheinlich, dass wir auf dieser Basis in naher Zukunft auch andere Krankheits-ursachen aufdecken können.

More informationWeitere Infos

schott.com/prisms

[email protected]

?????????????????

The German physicist and industrialist Ernst Karl Abbe (1840 –1905) developed optical instruments in the second half of the 19th century. Together with Carl Zeiss and Otto Schott, he created the foundations for modern optics. Abbe was responsible for numerous calculation methods and microscopy techniques. In 1873, he discovered that light microscopes can no longer distinguish two objects from one another once their distance is less than half the light wave-length (200 nanometers). The Abbe Limit was born. Two years later, Abbe joined the company Carl Zeiss in Jena and became its sole owner in 1899. In 1884, he played a key role in the founding of today’s SCHOTT AG.

Der deutsche Physiker und Industrielle Ernst Karl Abbe (1840 –1905) entwickelte in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts optische Instrumente. Zusammen mit Carl Zeiss und Otto Schott schuf er die Grund lagen der modernen Optik. Auf Abbe gehen zahl reiche Berechnungsme thoden und Verfahren in der Mikroskopie zurück. Im Jahr 1873 entdeckte er, dass Lichtmikroskope zwei Objekte nicht mehr voneinander unterscheiden können, sobald ihr Abstand kleiner ist als die halbe Lichtwel-lenlänge (200 Nanometer). Das Abbe-Limit war geboren. Zwei Jahre später trat Abbe in das Unter-nehmen Carl Zeiss in Jena ein und wurde 1899 zu dessen Alleinin ha ber. 1884 war er maß geblich an der Gründung der heutigen SCHOTT AG beteiligt.

Begründer der modernen OptikFounder of modern optics

Ernst Karl Abbe, one of the founding fathers of SCHOTT

Ernst Karl Abbe, einer der Gründerväter

von SCHOTT

Page 33: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

33

More informationWeitere Infos

schott.com/D263bio

[email protected]

SC

HO

TT; Fotolia

EN Emerging optical diagnostics applications used in microfluidics and genome sequencing typically use

fluorescent markers to visualize the presence of specimen artifacts. However, the background fluorescence of substrate materials – as well as improper cleaning – can cause signal degradation and lab errors. Contemporary optical analytic protocols like those used with lab-on-a-chip, genome sequenc-ing or other microfluidic components often have demanding physical, chemical and optical requirements. Besides con-cerns over autofluorescence, temperature and pressure cycles challenge the mechanical stability and reliability of such components during the process or over time.

The new D 263® bio glass substrate meets these challenges. It offers certified biocompatibility and a very low autofluo-rescence homogeneously across its entire transmission range.

Cut and cleaned to advanced semiconductor wafer or sub-strate standards, it is well-suited for biotech and life science applications and manufacturing processes requiring glass substrates of high luminous transmittance, easy processabil-ity and a range of thicknesses – between ultra-thin 0.175 µm and 1.1 mm.

DE Neue optische Diagnosemethoden setzen zunehmend auf fluoreszierende Marker, um Artefakte auf Proben

sichtbar zu machen. Je nach Verfahren kommt hierbei eine ganze Reihe analytischer Protokolle zum Einsatz, die an-spruchsvolle Anforderungen an die physikalische, chemische und optische Qualität des Glases stellt. Mikrofluidik-Kompo-nenten, die optische Diagnosemethoden verwenden – wie sie unter anderem im „Lab on a chip“ (auch „LOAC“), in der Genom-Sequenzierung oder der Medikamentenforschung zum Einsatz kommen – stellen besondere optische Heraus-forderungen an das verwendete Trägermaterial. Hierbei kann die Hintergrundfluoreszenz des Substrats ebenso einen nega-tiven Einfluss auf das Analyseergebnis nehmen wie eine unzureichende Reinigung der Oberflächen. Darüber hinaus können extreme Temperaturen und mechanischer Druck das Trägermaterial stark beanspruchen.

Das Glassubstrat D 263® bio wurde speziell dafür entwi-ckelt, um genau diesen Herausforderungen bestmöglich ge-wachsen zu sein. So zeichnet sich das Glas durch zertifizierte Biokompatibilität und eine homogen niedrige Autofluores-zenz über die gesamte Transmissionsbandbreite hinweg aus.

Halbleiterkonform eckig oder zu runden Wafern zuge-schnitten und gereinigt, eignet sich das Glas ideal für Anwen-dungen und Produktionsverfahren in den Bereichen Biotech und Life Sciences, wo es sich mit einer hohen optischen Transmissionsrate, einfacher Verarbeitbarkeit sowie einer breiten Dickenauswahl zwischen ultradünnen 0,175 Mikro-meter und 1,1 Millimetern sehr gut eignet.

The glass substrate D 263® bio is perfectly suited for a wide range of

biotech and optical diagnostics applications and meets the demanding

challenges of contemporary optical analytic protocols.

Bewährtes Material, neu gedacht: Das Glassubstrat D 263® bio erfüllt

hohe Anforderungen, die bei optischen Diagnoseanwendungen in der

Biotechnologie an Trägermaterial gestellt werden.

By Michael Mueller

Proven material. Rethought.

Page 34: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

34 SCHOTT SOLUTIONS 2/201734

EN In medicine, there are two sides of the coin to gamma rays and x-rays: On the one

hand, they can speed up the healing process or allow for more exact and quicker diagnoses. Yet, they can also damage tissue and organs depending on the type of radiation and the dose levels. Per-sonnel who work in radiology or nuclear medicine and are involved with radiation procedures on a daily basis absolutely must have protection with no holds barred.

Thus, SCHOTT has developed radiation shield-ing glass which works suitably well as a viewing window or for door or panorama glazing in x-ray rooms and operating rooms, radiotherapy stations,

DE In der Medizin zeigen Gamma- oder Rönt-genstrahlen ihre zwei Gesichter: Zum

einen beschleunigen sie Heilungsprozesse oder ermöglichen exaktere und schnellere Diagnosen. Zum anderen können sie Gewebe und Organe schädigen – je nach Strahlungsart und Dosis. Mit-arbeiter etwa in Radiologie oder Nuklearmedizin, die täglich mit Strahlung zu tun haben, brauchen daher einen Schutz ohne Kompromisse.

SCHOTT entwickelte dafür nicht nur Strahlen-schutzgläser, die sich als Sichtfenster oder zur Tür- und Panoramaverglasung in Röntgen- und Opera-tionsräumen, Bestrahlungsstationen, Praxen und Laboren eignen. Als einziger Hersteller solcher

SCHOTT’s radiation shielding glass provides medical personnel with reliable

protection from harmful radiation and is the glass

of choice when equipping laboratories, practices

and clinics.

Schutz ohne Kompromisse: Strahlenschutzgläser von SCHOTT bewahren medi-

zinisches Personal zuverlässig vor schädlicher Strahlung

und sind erste Wahl bei der Ausstattung von Laboren,

Praxen oder Kliniken.

Protection with no

holds barred

FOCUS / RADIATION SHIELDING SCHWERPUNKT / STRAHLENSCHUTZ

By Thilo Horvatitsch

Reliable protection: It is possible to equip X-ray rooms as well

as medical devices with glasses such as RD 50®.

Zuverlässiger Schutz:Mit Gläsern wie RD 50® können

nicht nur Röntgenräume, sondern auch medizinische

Geräte ausgestattet werden.

in RD 50’s p

roduct nam

e stands for a d

ensity of at least 5.05 gram

s per cub

ic meter.

im Prod

uktnamen RD

50 steht für eine Dichte von m

indestens 5,05 G

ramm

pro K

ubikm

eter.The valueD

er Wert

50

Page 35: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

35 [email protected]

Gläser in Deutschland bietet der Technologiekon-zern Sicherheit und Qualität „made in Germany“ sowie jahrzehntelange Kompetenz in der indivi-duellen Weiterverarbeitung.

Daraus entstanden zum Beispiel großformatige Lösungen wie ein vier Meter breites und 85 Zenti-meter hohes Sichtfenster für den Röntgenraum ei-ner kinderkardiologischen Klinik. Zum Einsatz kam dabei das Röntgenschutzglas RD 50®, das dank sei-ner hohen Dichte auch bei geringer Dicke zuverläs-sig schützt. Nicht nur Räumlichkeiten, auch medi-zinische Geräte lassen sich ausstatten: So bewährt sich die Variante RD 30® oft als mobiles Schild in der Mammografi e. Es verfügt als einziges monolithi-sches Röntgenschutzglas über einen Bleigleichwert von 0,5 mm Pb, schützt also ebenso gut wie Blei dieser Stärke (bei 6 mm Glasdicke). „Auf Basis dieser zwei Produkte bieten wir höchste Flexibilität für vielfältige Lösungen. Für viele Architekten und Pla-ner ist unser Strahlenschutzglas darum erste Wahl“, so SCHOTT Produktmanager Matthias Anton.

practices and laboratories. As the sole manufac-turer of this type of glass in Germany, the tech-nology group can o� er safety and quality backed by “made in Germany” credentials as well as de-cades of expertise in customized follow-through processing.

Large-format solutions such as a 4m-wide and 85cm-high viewing window for the x-ray room of a children’s cardiology clinic are a result of this mix of capabilities. Deployed in the solution was SCHOTT’s radiation shielding glass RD 50®, which thanks to its high density, yet minimal thickness, provides reliable protection. But it is not just facilities that can be equipped with the protective glass, but medical equipment as well, as the RD 30® option often serves as a mobile shield in mam-mography. It is the only monolithic x-ray shield-ing glass with a lead equivalent of 0.5 mm Pb, providing pro tection as good as lead with the same thickness (with a 6  mm glass thickness). “With these two products serving as a founda-tion, we o� er the highest fl exibility for a wide number of solutions. For several architects and planners, our radiation shielding glass is at the top of their lists,” notes Matthias Anton, product manager with SCHOTT.

More informationWeitere Infos

schott.com/radiationshielding

G

etty Images

Page 36: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

36 SCHOTT SOLUTIONS 1/201736 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

High lights

EN PURAVIS® fi ber rods have improved transmission properties in the blue

wavelength range, especially near the UV spectrum. This makes the transmission of wavelengths possible that previously could not be transmitted and is used for tasks such as curing fi llings.

DE PURAVIS® Faserstäbe haben verbes-serte Transmissionseigenschaften

im blauen Wellenlängenbereich, also nahe UV-Lichtwellen. Das macht die Übertra-gung von Wellenlängen möglich, die vor-her nicht transmittiert werden konnten. Das wird beispielsweise zum Aushärten von Füllungen genutzt.

Sterilizable LEDs, shadow-free lighting, new device concepts: technologies featuring glass are driving progress in dentistry.

Es werde Licht: Sterilisierbare LEDs, schattenfreie Beleuchtung, neue Gerätekonzepte: Technologien mit Glas treiben den

Fortschritt in der Zahnmedizin voran.

millim

eters in diam

eter is the particle size that can b

e prod

uced by g

rinding g

lass to SCH

OTT N

anoFine® level.M

illimeter b

eträgt d

er Durchm

esser jedes G

laskorns im G

laspulver b

ei der M

ahlstufe SCH

OTT N

anoFine®.0.00018

FOCUS / DENTAL APPLICATIONS SCHWERPUNKT / DENTALANWENDUNGEN

By Thilo Horvatitsch

Page 37: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

3737

EN Thanks to extremely robust designs and materials, Solidur® LEDs can withstand

more than 3,500 steam sterilization cycles and enable the integration of a light source at the tip of dental devices.

EN SCHOTT DentalGlass Resist demonstrates ex-ceptional resistance to acids, which allows den-

tal fi llings to last even longer and withstand all types of acidic and alkaline attacks experienced during food ingestion.

EN SCHOTT o� ers a broad port-folio of dental glasses for

tooth fi llings. Glass is the main com-ponent of composite fi llings because of the signifi cant improvements it o� ers for both aesthetics and dura-bility.

EN To be able to distinguish dental fi llings from the natural tooth

structure or caries, they must be visible on an x-ray. SCHOTT o� ers special ra-diopaque dental glass materials that can be added to the fi lling material.

DE Dank extrem robusten Designs und Ma-terialien sind Solidur® LEDs mehr als

3.500 Mal dampfsterilisierbar und ermöglichen die Integration einer Lichtquelle direkt an der Spitze von Dentalgeräten.

DE SCHOTT DentalGlass Resist weist außerge-wöhnliche Widerstandsfähigkeit gegenüber

Säuren auf. Dies verlängert die Lebensdauer von Zahn-füllungen und hält Säure- und Alkaliattacken, die bei der Nahrungsaufnahme auftreten, stand.

DE SCHOTT bietet ein breites Portfolio an Dentalgläsern

für Zahnfüllungen. Hauptbestandteil der sogenannten Composite-Füllun-gen ist Glas, da es nicht nur die Äs-thetik, sondern auch deren Dauer-haftigkeit wesentlich verbessert.

DE Um Zahnfüllungen eindeutig von natürlichem Zahngewebe

oder Karies unterscheiden zu können, müssen sie auf Röntgenbildern sichtbar sein. SCHOTT bietet spezielle strahlen-undurchlässige Dentalglas-Materialien, die zum Füllungsmaterial hinzugefügt werden können.

[email protected] [email protected]

More informationWeitere Infos

schott.com/dentistry

C

amp

ra

Page 38: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

3838 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

More informationWeitere Infos

schott.com/connectors

FOCUS / MEDICINE ELECTRONICS SCHWERPUNKT / MEDIZINELEKTRONIK

When utilized as an electrical insulator, glass o� ers a number of benefi ts. In contrast to organic materials such as polymers, which are subject to natural aging, glass-to-metal seals maintain long-term gas-tightness, even under adverse conditions such as extreme heat, moisture and pressure.

Schutz sensibler Elektronik: Glas-Metall-Verbindungen schützen sensible Elektronik in Instrumenten zuverlässig vor äußeren Einfl üssen. Da Glas gegenüber Polymeren nicht altert, ergeben sich vielfältige ingenieurtechnische Vorteile.

Perfect match

By Michael Müller

Page 39: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

3838 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

More informationWeitere Infos

schott.com/connectors

FOCUS / MEDICINE ELECTRONICS SCHWERPUNKT / MEDIZINELEKTRONIK

When utilized as an electrical insulator, glass o� ers a number of benefi ts. In contrast to organic materials such as polymers, which are subject to natural aging, glass-to-metal seals maintain long-term gas-tightness, even under adverse conditions such as extreme heat, moisture and pressure.

Schutz sensibler Elektronik: Glas-Metall-Verbindungen schützen sensible Elektronik in Instrumenten zuverlässig vor äußeren Einfl üssen. Da Glas gegenüber Polymeren nicht altert, ergeben sich vielfältige ingenieurtechnische Vorteile.

Perfect match

By Michael Müller

3939

EN 134° Celsius (273° F) and above: these tem-peratures represent just how hot the steam

sterilization process is for medical devices. In addi-tion to extreme heat, moisture permeation can result in damage to critical electronic components.

The need for steam sterilization of medical de-vices that come in contact with the human body is an uncompromising requirement for device manufacturers to meet regulatory standards and customer needs. As such, there is a constant chal-lenge to fi nd suitable materials to fulfi ll this im-portant requirement. This is precisely the com-petence that SCHOTT Electronic Packaging in Landshut has. Its experts on glass-to-metal con-nections o� er vacuum-tight solutions for LEDs and other electronic components. Glass or ceram-ics are used as insulators. These purely inorganic and non-aging materials support high-level com-ponent performance for long-term and reliable operation, even in demanding environments. SCHOTT has been developing hermetically sealed housings and penetrations, including custom-designed connectors for medical technology, for over 75 years.

[email protected]

Glass and ceramic can be utilized in combination with metal to form a gas-tight assembly. For medical technology, merging these materials opens a range of possibilities to provide reliable

protection for sensitive electronics from harsh external elements.

Perfekte Einheit: Glas und Keramik können eine gasdichte Einheit mit Metallen eingehen. Für die Medizintechnik bedeutet dieser Zusammenschluss beider Werksto� e vielfältige Vorteile,

da sensible Elektronik in Instrumenten zuverlässig vor äußeren Einfl üssen geschützt wird.

DE 134 Grad Celsius und mehr: So heiß ist der Wasserdampf bei der Heißdampfsterilisa-

tion von medizinischen Geräten. Doch nicht nur die Hitze ist eine Herausforderung für das Material, auch die Feuchtigkeit setzt den Werksto� en zu.

Da Heißdampfsterilisierbarkeit im Autoklaven eine Grundvoraussetzung für medizinische Geräte ist, die während Operationen oder Diagnoseunter-suchungen mit dem menschlichen Körper in Kon-takt kommen, stehen Hersteller von solcherlei Equipment immer wieder vor der Herausforde-rung, den passenden Materialmix zu fi nden. Genau das ist die Kompetenz von SCHOTT Electronic Packaging mit Sitz in Landshut. Die Spezialisten für Glas-Metall-Verbindungen bieten vakuumdichte Lösungen für LEDs und andere elektronische Kom-ponenten. Glas oder Keramik kommen dabei als Isolator zum Einsatz. Diese rein anorganischen und somit alterungsbeständigen Materialien sorgen da-für, dass die Komponenten auch in anspruchsvollen Umgebungen ihre Aufgaben einwandfrei erfüllen. SCHOTT entwickelt seit mehr als 75 Jahren herme-tisch dichte Gehäuse und Durchführungen, darun-

ter auch maßgeschneiderte Verbindungs-stecker für die Medizintechnik.

New

level of reliability: g

lass-sealed m

edical connectors from

SCH

OTT rem

ain reliably g

as-tight even after 3,500 steam sterilization cycles.

Zuverlässigkeit auf neuem Level: K

onnektoren von SCH

OTT halten auch nach m

ehr als 3.500 Dam

pfsterilisationszyklen zuverlässig d

icht.

challenge

Jochen Herzberg,Senior Manager Innovation & Strategic Marketing, SCHOTT

Electronic Packaging

solution

What is the challenge in connect-ing glass with metal and what are suitable alternatives for these materials?

Was ist die Herausforderung, um Glas und Metall zu verbinden und gibt es zu den beiden Werksto� en Alternativen?

“A truly durable connection between glass and metal is only possible if the coe� cients of thermal expansion are perfectly matched. Multilayer ceram-ics are an alternative to glass-to-metal seals, as this technology can support the trend toward miniaturization.”

„Eine wirklich dauerhafte Verbindung zwischen Glas und Metall ist nur mög-lich, wenn die Ausdehnungskoe� zien-ten der Materialien perfekt aufeinan-der abgestimmt sind. Eine Alternative sind Multilagenkeramikgehäuse, mit denen der Trend zur Miniaturisierung unterstützt werden kann.“

SC

HO

TT

Page 40: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

40 SCHOTT SOLUTIONS 2/201740

PRODUCTS AND KNOW-HOW PRODUKTE UND KNOW-HOW

For those who develop innovative design concepts for o� ce spaces, having new materials to work with is always welcome.

With glass-ceramics, anything is possible when it comes to smart product ideas such as multi-functional whiteboards.

By Michael Thiem

Weises Whiteboard: Wer innovative Designkonzepte für Büroräume entwickeln möchte, ist dankbar für neue Materialien.

Mit Glaskeramik lassen sich clevere Produktideen, wie beispielsweise multifunktionale Whiteboards, in die Tat umsetzen.

Page 41: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

4141

EN Today’s work environment must meet a myriad of requirements. It has to be sophisticated to allow indi-

viduals to work e� ciently and fl exibly while promoting com-munication. And it needs to be clever and smart. For many companies wishing to be seen as attractive employers, there are several aspects at the top of their lists to achieving the coveted status: Innovative o� ce concepts have long since been a playground for designers to experiment with their ideas. O� ces should create visual highlights and raise the sense of well-being for those working within them. Thus, innovative materials are needed and glass-ceramic is a new option to achieving business comfort. The possibilities for integrating glass-ceramic in cutting-edge o� ce designs are nearly unlimited. The versatile material can turn a conven-tional o� ce into a writable workspace or be used as a room divider to achieve some privacy in an open-plan o� ce. Or con-sider transforming entire walls made from glass-ceramic into projection areas and writing surfaces. When a metal plate is glued on the back side of the glass-ceramic, it is also possible to attach objects onto them. For the implementation of challenging demands, SCHOTT has developed a concept for whiteboards. The glass-ceramic NEXTREMA® opaque white is the foundation. It functions as an interactive screen

DE Moderne Arbeitswelten müssen viele Anforderungen erfüllen. Ausgeklügelt sollen sie sein, e� zientes und

fl exibles Arbeiten ermöglichen, Kommunikation fördern. Eben clever und smart sein. Auf dem Weg zu einem attrak-tiven Arbeitgeber steht aber noch ein weiterer Aspekt ganz oben auf der Liste vieler Unternehmen: Innovative Büro-konzepte sind längst zu einer Spielwiese von Designern ge-worden. Büros sollen daher auch optisch Akzente setzen und den Wohlfühlfaktor erhöhen. Dazu sind innovative Materi-alien nötig. Eine neue Option ist dabei Glaskeramik.

Die Möglichkeiten, Glaskeramik für moderne Bürodesigns einzusetzen, sind nahezu grenzenlos. So kann das Multifunk-tionsmaterial als beschreibbarer Arbeitsplatz- oder Raum-teiler genutzt werden, um auch in Großraumbüros private Räume zu scha� en. Oder es können ganze Wände aus Glas-keramik in Projektions- und Schreibfl ächen verwandelt wer-den. Gleichzeitig besteht die Möglichkeit, nach Verklebung einer Metallplatte auf der Rückseite der Glaskeramik etwas daran zu befestigen. Für die Umsetzung der anspruchsvollen Anforderungen hat SCHOTT ein Konzept für Whiteboards entwickelt. Die Basis bildet die Glaskeramik NEXTREMA® opaque white. Sie fungiert als interaktiver Screen, auf den Mitarbeiter sowohl schreiben als auch projizieren können.

More informationWeitere Infos

schott.com/nextrema

[email protected]

Page 42: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

42 SCHOTT SOLUTIONS 2/201742

PRODUCTS AND KNOW-HOW PRODUKTE UND KNOW-HOW

where employees can both write on it and project images on it. The surface is easy to clean. With a rear panel made of metal, the board is also magnetic. “What makes NEXTREMA® so successful is a combination of its technical properties along with its magnitude of design options. The material combines several demanding technical characteristics, which is not surprising for glass and ceramics, into a single material that o� ers extraordinary design fl exibility,” notes Roberto Perez Castro, Product Manager for NEXTREMA®.

The high-tech glass-ceramic NEXTREMA® is very robust, has a smooth, non-porous surface, does not discolor, and thanks to its chemical resistance, it is even able to withstand aggressive cleaning detergents. The pure glass-ceramic panels can be manufactured in assorted sizes making it possible to modularly expand them. In addition, NEXTREMA® is avail-able in six colorful material options: transparent or trans-lucent white, translucent blue-grey, opaque white and grey and tinted.

Die Oberfl äche ist leicht zu reinigen. Mit einer Rückwand aus Metall ist das Board zusätzlich magnetisch. „Das Erfolgs-rezept bei NEXTREMA® ist die Kombination aus technischen Eigenschaften mit einer Vielfalt an Designvarianten. Das Material vereint mehrere anspruchsvolle technische Eigen-schaften, wie man sie von Gläsern und Keramiken kennt, in einem Werksto� und bietet dabei besondere Gestaltungs-freiheit“, sagt Roberto Perez Castro, Produktmanager von NEXTREMA®.

Die High-Tech-Glaskeramik NEXTREMA® ist sehr robust, besitzt eine glatte, nicht poröse Oberfl äche, verfärbt sich nicht und trotzt dank seiner chemischen Resistenz auch aggressiven Reinigungsmitteln. Die reine Glaskeramik-Platte wird in verschiedenen Größen hergestellt, das heißt, sie lässt sich modular erweitern. NEXTREMA® liegt zudem in sechs farblich unterschiedlichen Materialvarianten vor: transpa-rent oder transluzent weiß, transluzent blaugrau, opak weiß und grau und schwarz durchgefärbt.

Roberto Perez Castro, Product Manager for SCHOTT NEXTREMA®

“The high-tech material has extreme pro-perties that we want to put to their limits to achieve innovation. NEXTREMA® is not a single application product but rather an entire family of material solutions.”

„Das Material verfügt über extreme Eigen- schaften, die wir bis zum Limit ausreizen, um Innovationen zu scha� en. NEXTREMA® ist kein Produkt für nur eine einzige An-wendung, sondern eine Materialfamilie.“

SC

HO

TT

NEXTREMA® stands for “Next Extreme Material”. Which other applications are possible?

NEXTREMA® steht für „Next Extreme Material“. Welche Anwendungen sind noch möglich?

challenge solution

Page 43: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

43

Pure energy

By Lea Kaiser

Austria has a photobioreactor with 43,000 glass tubes from SCHOTT.

Voller Energie: In Österreich entsteht ein Photobioreaktor mit 43.000 Glasröhren von SCHOTT.

EN Algae are pure bundles of energy; the green single-cell organisms

can convert light into biomass fi ve times more e� ciently than terrestrial plants. They are cultivated in photobioreactors. Microalgae producer ecoduna is currently building in Lower Austria’s Bruck, not far from Vienna, a one-hectare (2.5 acres) large manufacturing plant with 43,000 DURAN® glass tubes from SCHOTT. The vertical components are 5.5 meters tall, and laid end-to-end, would cover a dis-

tance of 230 kilometers (142 miles). “It yields a photoactive capacity of more than 800 cubic meters and it translates to an annual output of about 100 metric tons of dried biomass from various algae strands,” notes Dr. Silvia Fluch, chief op-erating o� cer at the biotech company. “The protein thrives particularly well be-hind glass and the tubing is easy to clean and has a long lifespan.” The applications cover a broad spectrum of industries in-cluding medicine and agriculture.

DE Algen sind wahre Energiebündel: Die grünen Einzeller können Licht

fünfmal e� zienter als Landpfl anzen in Biomasse umwandeln. Gezüchtet wer-den sie in Photobioreaktoren. Der Mikro-algenhersteller ecoduna baut derzeit im niederösterreichischen Bruck eine ein Hektar große Anzuchtanlage mit 43.000 DURAN® Glasröhren von SCHOTT. Die jeweils 5,5 Meter hohen Glasröhren mes-sen insgesamt 230 Kilometer. „Daraus

ergibt sich ein photoaktives Volumen von gut 800 Kubikmetern. Das bedeutet einen Output von etwa 100 Tonnen trockener Biomasse verschiedener Algenstränge pro Jahr“, sagt Dr. Silvia Fluch, Chief Operating O� cer bei ecoduna. „Hinter Glas gedeihen diese besonders gut. Es ist einfach zu reinigen und hat eine hohe Lebensdauer.“ Die Anwen dungsgebiete der Algen reichen von der Medizin bis zur Landwirtschaft.

Interview ecoduna Interview ecoduna

schott.com/ecoduna

[email protected]

Dr. Silvia Fluch from ecoduna on the successful utilization of glass in photobioreactors.

Dr. Silvia Fluch von ecoduna über den erfolgreichen Einsatz von Glas in Photobioreaktoren.

Ecod

una

Page 44: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

44 SCHOTT SOLUTIONS 2/201744

PRODUCTS AND KNOW-HOW PRODUKTE UND KNOW-HOW

Invisibility is the name of the game

“Shytech,” a design feature also known as the “black panel e� ect,” continues to be a trend – especially in the kitchen. Switches and displays magically disappear when a home appliance is switched o� . When creating user interfaces,

glass lends itself as an ideal material. The result: minimalist design and functional elegance.

Verstecken erwünscht: „Shytech“, ein Design-merkmal, das auch unter „Black Panel E� ekt“ bekannt ist,

bleibt im Trend – das gilt auch für die Küche. Anzeigen technischer Funktionen von Hausgeräten

verschwinden im ausgeschalteten Zustand. Für das Design der Bedienoberfl ächen bietet sich

Glas als idealer Werksto� an. Das Ergebnis: puristische und funktionale Eleganz.

By Gregor Grosse

Minimalist product design is a big challenge for feature-rich control panels.

Minimalistisches Produkt-Design bedeutet eine echte Herausforderung für Bedienoberfl ächen mit umfangreichen Funktionen.

Page 45: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

45 [email protected]

More informationWeitere Infos

schott.com/fl atglassinnovation

EN Operating panels with buttons, indicator lights and switches, which appear to be “shy” in terms of dis-

playing their visibility on electrical appliances is not exactly a new trend, but rather a sustaining one. The challenge is integrating important functions without overloading the outer appearance and thus maintaining a pure and sleek design to the overall interior space.

In the kitchen area, “Shytech” is particularly in demand due to the fact that the number of functions for home appli-ances is continually growing. No matter how many setting options, displays or control dials there are included, the goal remains to provide the user with an intuitive operating experience. Today, we fi nd ourselves surrounded by a number of appliances, including co� ee machines, baking ovens, steamers and other built-in appliances, that hide complex operational features. What is exciting is that operational elements are only visible when they are actually needed. When not in use, the appliance appears in a minimalist design; however, at the moment it is switched on, the vast array of its technical functions is quickly on display.

With its special properties, glass has proven to be an ideal material to work with; in addition to the ease of installing electronic elements and lighting components behind glass, conductive surfaces are also e� ortlessly printed on. Touchless switches also function well with glass. There is also the fact that the material is easy to clean and when it comes to color, it is extremely versatile. Last but not least, as a design element it helps create a special accent.

When taking a glance at the developments in “smart home” product solutions, such as the testing of gesture-con-trol to operate an appliance or incorporating safety precau-tions by monitoring biometric data, it quickly becomes clear that the requirements for designs which include logically structured smart user interfaces is increasing. For the foresee-able future, “Shytech” continues to be a trend and most cer-tainly will continue to evolve. Indeed, expectations are high to see what smart user interfaces await us in the future – and you can bet that glass as a material is more than ready to meet the challenge.

DE Bedienfl ächen mit Tasten, Leuchtanzeigen und Schal-tern „schüchtern“ auf Frontfl ächen von Elektro-

geräten zu verstecken, ist kein neuer, aber ein anhaltender Trend. Dabei gilt es, wichtige Funktionen zu integrieren ohne das äußere Erscheinungsbild zu überfrachten und damit ein ruhiges und entspanntes Wohndesign zu bewahren.

Im Küchenbereich ist „Shytech“ besonders gefragt, denn Hausgeräte erhalten mehr und mehr Funktionen. Doch trotz vieler Einstellmöglichkeiten, Anzeigen oder Drehregler bleibt es das Ziel, dem Nutzer eine intuitive Bedienung zu ermögli-chen. Schon heute „versteckt“ sich komplexe Bedienung von Ka� eemaschinen, Backöfen, Dampfgarern und anderen Ein-baugeräten. Das Besondere daran: Bedienelemente sind erst dann sichtbar, wenn sie tatsächlich benötigt werden. Glatte, großzügige Flächen zeichnen den Look im ausgeschalteten Zustand aus, erst beim unmittelbaren Gebrauch geben sich die vielseitigen technischen Funktionen zu erkennen.

Glas mit seinen speziellen Eigenschaften hat sich dabei als ideales Material erwiesen: Denn elektronische Elemente und Lichtkomponenten lassen sich problemlos hinter Glas anbringen, elektrische Leiterbahnen können direkt auf Glas gedruckt werden und auch bewegungserkennende Sensoren funktionieren gut mit Glas. Obendrein ist der Werksto� leicht zu reinigen, farblich sehr wandlungsfähig und kann als Designelement einen besonderen Akzent setzen.

Wenn wir einen Blick auf Entwicklungen der „Smart Home“-Produktlösungen werfen, wo zum Beispiel die Steue-rung per Bewegungserkennung oder Sicherheitsvorkehrun-gen durch Abfrage von biometrischen Daten getestet werden, wird schnell klar, dass die Ansprüche an das Design für klar strukturierte Bedienerführungen steigen werden. „Shytech“ bleibt im Trend und wird sich weiterentwickeln. Man darf gespannt sein, welche smarten Bedienoberfl ächen uns in Zukunft erwarten – der Werksto� Glas jedenfalls ist bestens vorbereitet.

The author of this article, Gregor Grosse, is responsible for Global Business Development & Innovation Management at SCHOTT Flat Glass.

Der Autor des Beitrags, Gregor Grosse, ist verantwortlich für Global Business Development & Innovationsmanage-ment bei SCHOTT Flat Glass.

SC

HO

TT

Page 46: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

SCHOTT SOLUTIONS 2/20174646

PRODUCTS AND KNOW-HOW PRODUKTE UND KNOW-HOW

Challenge glass!Maybe glass is the solution?

Answers are now available to trendsetters, developers and innovators in the SCHOTT Opportunity Lab.

Glas herausfordern: Vielleicht ist Glas die Lösung? Antworten erhalten Vorausdenker, Entwickler

und Innovatoren jetzt im SCHOTT Opportunity Lab.

By Christine Fuhr

Page 47: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

SCHOTT SOLUTIONS 2/20174646

PRODUCTS AND KNOW-HOW PRODUKTE UND KNOW-HOW

Challenge glass!Maybe glass is the solution?

Answers are now available to trendsetters, developers and innovators in the SCHOTT Opportunity Lab.

Glas herausfordern: Vielleicht ist Glas die Lösung? Antworten erhalten Vorausdenker, Entwickler

und Innovatoren jetzt im SCHOTT Opportunity Lab.

By Christine Fuhr

47 [email protected]

More informationWeitere Infos

schott.com/opplab

EN Glass isn’t just glass – it is an extremely versatile material. Its application possi-

bilities are almost unlimited, its potential far from exhausted. Anyone faced with the chal-lenge of a new development and looking for (material) solutions is invited to “knock on the door” of the SCHOTT Opportunity Lab. Glass experts o� er comprehensive material know-how and qualifi ed support – after all, glass might be the game changer! “The materials of the future have to have more than one function. For glass – no problem,” explains Dr. Reiner Mauch, Head of Corporate New Venture.

That is why SCHOTT engineers and scien-tists are able to vary at will the optical, me-chanical and chemical properties of this future material, individually tailoring it to each appli-cation. Combining glass with other materials can achieve additional features. With its mate-rial development, melting and hot shaping, glass surface coating and laser processing, SCHOTT has a broad spectrum of innovative technologies. This allows glass to be reinvented again and again, o� ering all sorts of possibilities – and even (so far) impossibilities. Mauch: “The Opportunity Lab pulls out all of the innovative potential that’s hidden in glass. Our motto: Challenge glass – challenge us!”

DE Glas ist nicht gleich Glas, sondern äu-ßerst wandelbar. Seine Anwendungs-

möglichkeiten sind nahezu unbegrenzt, sein Potential noch lange nicht ausgeschöpft. Wer vor der Herausforderung einer neuen Entwicklung steht und nach (Material-) Lösungen sucht, ist eingeladen, beim SCHOTT Opportunity Lab „an-zuklopfen“. Glasexperten bieten umfassendes Werksto� -Know-how und qualifi zierte Unter-stützung – denn vielleicht ist Glas der Möglich-macher?! „Die Materialien von morgen und übermorgen müssen mehr als eine Funktion ha-ben. Für Glas – kein Problem“, erklärt Dr. Reiner Mauch, Leiter Corporate New Venture.

So gelingt es Ingenieuren und Wissenschaft-lern von SCHOTT, optische, mechanische oder chemische Eigenschaften des Zukunftsmaterials beliebig zu variieren und individuell für den je-weiligen Einsatz maßzuschneidern. Durch Kom-bination von Glas mit anderen Werksto� en kön-nen weitere Zusatzfunktionen erzielt werden. Mit seiner Materialentwicklung, der Schmelze und Heißformgebung, der Beschichtung von Glasoberfl ächen oder in der Laserbearbeitung verfügt SCHOTT über ein breites Spektrum innovativer Technologien. Damit lässt sich Glas immer wieder neu erfi nden – für alles Mögliche und (bislang) Unmögliche. Mauch: „Mit dem Opportunity Lab soll das innovative Potential, das in Glas steckt, ausgeschöpft werden. Unser Motto: Challenge glass – challenge us!“

Contact us:Kontaktieren Sie uns:

Phone: +49 (0)6131-66-5566Telefon: +49 (0)6131-66-5566

E-mail: [email protected]

SC

HO

TT

Page 48: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

48 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

PRODUCTS AND KNOW-HOW PRODUKTE UND KNOW-HOW

EN Baking bread over an open gas fl ame? While it may sound like an unusual cooking technique, it is

common practice in India to prepare bread in this man-ner. In general, it can be said that Indian food is very spicy and often quite hot with major regional di� erences to be found throughout the country. “The major common de-nominator, however, is that no matter where the food is prepared, it is probably being done so with gas. Not only is this true for curries and Tandoori dishes, but also for the traditional Roti or Naan – typical Indian breads,” explains Chandro Kalro. The Managing Director of the home appli-ance manufacturer TTK Prestige Limited is someone who should know. After all, it is his company, founded in 1928

DE Brot backen über einer Gasfl amme? Was sich unge-wöhnlich anhört, ist in Indien gängige Praxis. Ins-

gesamt zeigt sich die indische Küche würzig, scharf und regional sehr unterschiedlich. „Der große gemeinsame Nenner ist, dass fast ausschließlich mit Gas gekocht wird. Neben Currys und Tandoori auch das traditionelles Roti- oder Naanbrot“, bestätigt Chandro Kalro. Der Managing Director des Hausgeräteherstellers TTK Prestige Limited ist jemand, der es wissen muss. Sein zur TTK Group (ge-gründet 1928) gehörendes Unternehmen mit Sitz in Bangalore ist führender Hersteller im Bereich Kochgeräte. In Indien werden sie „Hobs“ genannt; es gibt sie als Auf-tischgeräte und als Einbauvariante.

“Premium” successGerman technology and a creative

marketing strategy, allowed the home appliance manufacturer

TTK Prestige to experience a jump leap in sales for their

gas cooking appliances.

„Premium“-Erfolg: „German Technology“ und eine kreative

Marketingstrategie ermöglichen dem Hausgerätehersteller

TTK Prestige einen Umsatzsprung bei Gaskochgeräten.

By Christine Fuhr

Page 49: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

49 [email protected]

as part of the TTK Group, head-quartered in Bangalore, which is the leading manufacturer of cooking appliances. In India they are called “hobs,” and they are available as table top models, and as built-in models.

After China, the Indian mar-ket is the second-largest growth market and when it comes to the gas cooking segment, it is especially complex. This presents a great challenge to manufacturers aiming for success in the market. TTK Prestige decided to pursue a very special strategy – with strong support from its long-time partner SCHOTT. “The idea was to position our gas cookers with tempered glass from SCHOTT in the premi-um segment, advertising with ‘German technology’ as well as with the SCHOTT brand,” explains Kalro. “And it was not easy!” adds Astrid Rotarius, Sales Director for Asia Pacifi c at SCHOTT Flat Glass. “In the end, it was all about gaining acceptance of the simple equation that higher quality means having to pay a higher price.”

The strategy has paid o� . It was supported by a mar-keting campaign with highly popular brand ambassadors from Bollywood. TTK Prestige was able to win over the Indian public. The result? An increase in sales of gas cook-ing almost four times previous sales. Recently, another marketing campaign for gas cookers utilizing SCHOTT glass has been launched. “Though a modern approach to preparing Indian food using induction cooking has been gaining acceptance, the traditional way of cooking with gas will probably remain the preferred technology for many years to come,” predicts Kalro. And that means that the fl atbreads specially prepared with gas fl ames will con-tinue to be an important aspect of Indian cuisine.

Bollywood makes it possible

“Wow!” exclaims husband Abhishek Bachchan as he greets his Indian fi lm beauty, wife Aishwarya Rai Bachchan, in their kitchen. As soon as she real-izes that his comment was not actu-ally meant about her, but rather about their new gas range made with glass from SCHOTT, she shoots him a dirty look. Over-the-top love, bitter fi ghts and fi nales fi lled with humor-ous reconciliation are the well-known ingredients of Indian Bollywood fi lms. The spot struck a chord with Indians everywhere – and brought the company the desired success.

Bollywood macht’s möglich

„Wow“, wird die indische Film-Schönheit Aishwarya Rai Bachchan in der Küche von ihrem Ehemann Abhishek begrüßt. Als sie erkennt, dass dessen Aufmerksamkeit in Wirk-lichkeit nicht ihr gilt, sondern dem neuen Gaskochgerät mit Glas von SCHOTT, verfi nstert sich ihr Blick. Große Liebe, heftiger Streit und am Ende humorvolle Versöhnung – be-kannte Zutaten der indischen Bolly-wood-Filme. Der Werbefilm trifft den Nerv der Inder – und brachte dem Unternehmen den gewünsch-ten Erfolg.

Der indische Markt ist nach China der zweit-größte Wachs-tumsmarkt und im Bereich von Gaskochgeräten besonders kom-plex. Dies stellt Hersteller vor große Herausfor-

derungen, um am Markt erfolgreich zu sein. TTK Prestige entschied sich für eine besondere Strategie – unterstützt durch seinen langjährigen Partner SCHOTT. „Die Idee: Wir positionieren unsere Gaskochgeräte mit vorgespanntem Flachglas von SCHOTT im Premiumbereich und werben mit ,German Technology‘ sowie der Marke SCHOTT“, erläutert Kalro. „Das war nicht leicht“, betont Astrid Rotarius, Sales Director Asia Pacifi c bei SCHOTT Flat Glass. „Schließlich ging es darum, eine Akzeptanz dafür zu schaf-fen, dass bessere Qualität auch einen höheren Preis hat.“

Die Strategie ging auf. Unterstützt durch eine Marke-ting-Kampagne mit Markenbotschaftern aus Bollywood gelang es TTK Prestige, die indischen Kunden zu überzeu-gen. Ergebnis: eine Absatzsteigerung bei Gaskochgeräten um fast das Vierfache. Eine weitere Marketing-Kampagne für Gaskochgeräte, die SCHOTT Glas einsetzen, wurde bereits gestartet. Denn: „Obwohl modernes Induktions-kochen in Indien bereits an Bedeutung gewinnt, wird das traditionelle Kochen mit Gas bei uns sicher noch viele Jahre die bevorzugte Technologie sein“, prognostiziert Kalro. Das per Gasfl amme hergestellte Fladenbrot dürfte damit als Spezialität auch weiterhin auf dem indischen Speiseplan stehen.

Bollywood couple Aishwarya Rai Bachchan and Abhishek promote

the TTK Prestige gas range.Die Bollywood-Stars Aishwarya Rai

Bachchan und Abhishek werben für das TTK Prestige Gaskochgerät.

To achieve the Naan look and taste,

the dough is prepared over a gas fl ame.

Um den Naan-Look und -Geschmack zu erhalten,

wird der Teig über der Gasfl amme zubereitet.

TTK Prestige Lim

ited.

Page 50: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

50 SCHOTT SOLUTIONS 2/201750

PRODUCTS AND KNOW-HOW PRODUKTE UND KNOW-HOW

EN What is so special about the award-winning product design?

Kalro: The cooktop uses tempered glass, visually divided by a black and brilliant white contrast. Gently curved lines separate the cooking and operational zones. And this is what won over the jury.

DE Was ist das Besondere am prämierten Design?Kalro: Die Kochfl äche ist mit vorgespanntem Flach-

glas ausgestattet, das mit markanten Schwarz-Weiß-Kon-trasten besticht. Eine sanft geschwungene Linienfüh-rung trennt Koch- und Bedienzone. Das hat die Jury überzeugt.

Always inspiring

TTK Prestige India received the Red Dot Award 2017 for a cooktop with SCHOTT glass. Managing Director Chandru Kalro and the

Executive Vice President of Sales and Marketing, Dinesh Garg, discuss the secrets of their success.

Immer inspirierend: TTK Prestige India erhielt für ein Kochgerät mit SCHOTT Glas den Red Dot Design Award 2017. Chandru Kalro, Managing Director, und Dinesh Garg, Executive Vice President Sales

and Marketing, über ihr Erfolgsgeheimnis.

By Christine Fuhr

Managing Director Chandru Kalro (left) and the Executive Vice President of Sales and Marketing, Dinesh Garg (right), explained TTK Prestige’s market strategy in an interview.

Managing Director Chandru Kalro (links) und Executive Vice President of Sales and Marketing, Dinesh Garg (rechts) im Interview zum Thema TTK Prestige Marktstrategie.

Page 51: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

5151 [email protected]

What was so challenging about the design? Garg: For the black-and-white glass combination, we looked for a very special color that is not so easy to achieve. SCHOTT is highly skilled when it comes to de-signing glass and was able to provide what we wanted. Apart from that, the durability and safety of glass from SCHOTT is defi nitely worth noting.

How would you describe your market strategy for gas hob tops?

Kalro: The built-in appliance market is just getting under-way in India – and we already have a solution to o� er with our hobtop models. We have developed a fi rst class prod-uct. It has high quality components such as SCHOTT glass, and it can be bought at a price level which suits Indian consumers.

How did you promote your products in the market? Garg: We created an advertising campaign with a Bolly-wood celebrity couple as brand ambassadors. Our idea was to demand a premium price for our brand, which utilizes premium glass from SCHOTT. Also the beauty of tying up with SCHOTT was that we could give a life time warranty on the glass, and it helped us upgrade many traditional stainless steel gas stove users to this glass top cooktop.

How did this impact TTK Prestige? Kalro: We were able to boost our annual revenues for gas cooking appliances with glass from SCHOTT from 55,000 units in 2015 to 200,000 in 2016.

What is it like to work with SCHOTT?Garg: We have worked together for about seven years now. We are pleased with our collaboration with SCHOTT, and we fi nd it to be very inspiring. SCHOTT has always pushed us to do more with our own products and to gen-erate added value.

In terms of the near future, how do you believe cooktops will develop?

Kalro: As for the technology, gas will remain the main source for the next 10 to 15 years in India. In fact, we are already working on the next generation of hobs. We are currently developing a gas hob with an e-gas function. Garg: In addition, we are developing some new design elements for the e-gas models, because it is an even more premium product. We have produced some black and gold colored designs, and they look very attrac-tive.

Was waren Herausforderungen beim Design? Garg: Für die Kombination von schwarzem und brillant weißem Glas benötigten wir eine spezielle Bedruckung, die nicht ohne weiteres erhältlich ist. SCHOTT als Glas- und Farbexperte konnte uns weiterhelfen. Außerdem ist die Haltbarkeit und Sicherheit von SCHOTT Glas beachtlich.

Welche Marktstrategie für Gaskochgeräte verfolgen Sie?

Kalro: Der Markt für Einbaugeräte entsteht in Indien gerade erst. Mit unserem sogenannten Hobtop-Modell bieten wir bereits eine Lösung. Wir haben ein erstklassiges Produkt entwickelt. Es ist mit hochwertigen Komponen-ten wie etwa SCHOTT Glas ausgestattet und kann trotz-dem zu einem für indische Konsumenten angemessenen Preis erworben werden.

Wie bewerben Sie ihr Produkt? Garg: Wir haben eine Werbekampagne mit einem berühm-ten Bollywood-Paar als Markenbotschafter durchgeführt. Unsere Idee war, für unsere Marken einen Premiumpreis zu erzielen – mit Premiumglas von SCHOTT. Das Schöne an der Verbindung mit SCHOTT ist, dass wir eine lebenslange Garantie für das Glas anbieten können. Dadurch sind viele Konsumenten von traditionellen Edelstahl-Gasgerä-ten auf höherwertige Kochfl ächen mit Glas umgestiegen.

Wie hat das TTK Prestige beeinfl usst?Kalro: Wir konnten unseren Jahresumsatz an Gaskochge-räten mit SCHOTT Glas von 55.000 Geräten in 2015 auf 200.000 im Jahr 2016 erhöhen.

Wie funktioniert die Zusammenarbeit mit SCHOTT?

Garg: Wir kooperieren seit ca. sieben Jahren. Wir sind froh über die Zusammenarbeit und fi nden sie sehr inspirie-rend. SCHOTT motiviert uns immer wieder, aus unseren Produkten mehr zu machen und einen Mehrwert zu ge-nerieren.

Wie glauben Sie sieht die Zukunft von Koch-fl ächen aus?

Kalro: In Indien wird Gas die Technologie der nächsten 10 bis 15 Jahren bleiben. Wir arbeiten aber bereits an der nächsten Kochfl ächen-Generation. Wir sind gerade da-

bei, ein Gerät mit E-Gas-Funktion zu ent-wickeln.Garg: Zusätzlich entwickeln wir einige neue Designelemente für das E-Gas-Modell, damit es ein weiteres Premiumprodukt wird. Wir haben einige schwarz-goldene Designs ent-wickelt, die sehr attraktiv aussehen.Read full interview

Vollständiges Interview

schott.com/ttk

A

. Sell / SCH

OTT

Page 52: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

52 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

PRODUCTS AND KNOW-HOW PRODUKTE UND KNOW-HOW

Four point zeroHow “Industrie 4.0” also opens up

new opportunities for glass manufacturers.

Vierpunktnull: Wie Industrie 4.0auch Glasherstellern neue Chancen

ermöglicht.

By Prof. Dr.-Ing. Detlef Zühlke

EN In 1991, US scientist Mark Weiser described his vision of a future world with the concept of ubiquitous

computing. Since then, many details of that vision have become reality. Our cell phones are high-performance multi-media systems; our cars are computer systems on wheels; our homes are intelligent living environments. These advances have to be transformed into new products in competitive markets in shorter cycles than ever before.

Today, the resulting requirements for the design, con-struction and operation of our factories are decisive for our success. We need to develop technologies that allow us to speed up planning and build-up to enable rapid product change during operation and reduce development e� ort.

This is where Industrie 4.0 comes in. The keyword refers to the digital connectivity of all production systems. Cyber-physical systems allow the technologies of the Internet of Things to be transferred to the factory of the future – the Smart Factory: where products control their manufacturing process themselves and perform their own quality control. Rigid assembly lines become modular, e� cient systems and resources. People are supported in more complex work by smart training and assistance systems.

Several of these aspects are already fi nding their way into production worldwide. This is a great opportunity for inno-vative, agile companies. Those that can rely on the in-depth knowledge of excellently trained engineers and computer

DE Im Jahr 1991 beschrieb der US-Wissenschaftler Mark Weiser die Vision einer zukünftigen Welt mit dem

Begri� des Ubiquitous Computing. Seitdem sind viele Details der beschriebenen Vision Wirklichkeit geworden: Unsere Handys sind leistungsstarke Multimedia-Systeme, unsere Autos Computer-Systeme auf Rädern und unsere Häuser intelligente Wohnumgebungen. Diese Fortschritte müssen auf wettbewerbsintensiven Märkten in kürzeren Zyklen als je zuvor in neue Produkte umgewandelt werden.

Heute sind die daraus resultierenden Anforderungen an Gestaltung, Aufbau und Betrieb unserer Fabriken entschei-dend für den Erfolg. Wir müssen Technologien entwickeln, die es uns erlauben, Planung und Aufbau zu beschleunigen, um schnelle Produktwechsel während des Betriebes zu er-möglichen und den Entwicklungsaufwand zu reduzieren.

Hier setzt Industrie 4.0 an! Das Schlagwort bezeichnet die digitale Vernetzung aller Systeme in der Produktion. Durch den Einsatz cyber-physischer Systeme werden die Technolo-gien des Internets der Dinge auf die Fabrik der Zukunft, die Smart Factory, übertragbar: Produkte steuern ihren Fabrika-tionsprozess selbst und übernehmen ihre eigene Qualitäts-kontrolle. Starre Fabrikstraßen werden zu modularen, e� -zienten Systemen und schonen Ressourcen. Der Mensch wird durch smarte Ausbildungs- und Assistenzsysteme in seiner komplexer werdenden Arbeit unterstützt.

Verschiedene dieser Aspekte erhalten bereits Einzug in Produktionen weltweit. Hierin liegt eine sehr große Chance

5353 [email protected]

More informationWeitere Infos

schott.com/bigdata

scientists have the best starting po-sition in our globalized and fast-moving world.

The specialty glass industry faces its own challenges. The production of glass as a continuous process can only be compared with classical piece goods production to a limited extent. Nevertheless, it’s still im-portant to use machine and process data intelligently; machines must be connected to exchange data and learn from each other. Errors can thus be avoided; production would optimize itself during the process. Connected data in the manufactur-ing process not only increases e� -ciency, but also product quality.

In addition, Industrie 4.0 also o� ers the opportunity to obtain ex-pert knowledge gained through de-cades of experience from glassmakers in specialty glass manufacturing – the key is knowledge management. Digital assistance systems help main-tain existing knowledge and couple it with the new experiences of a younger generation of employees. This too allows new opportunities for sustainability to arise.

für innovative, agile Unternehmen, die sich den Herausforderungen von Industrie 4.0 stellen. Sie haben die beste Ausgangsposition, in unserer globalisierten Welt zu bestehen und die Kundenanforderungen in unse-rer schnelllebigen Zeit zu erfüllen. Gerade deutsche Unternehmen, die auf fundierte Kenntnisse hervor-ragend ausgebildeter Ingenieure zurückgreifen können, stehen sehr gut dar.

Die Spezialglasindustrie steht vor eigenen Herausforderungen. Die Glasherstellung als kontinuierlicher Prozess lässt sich nur bedingt mit klassischer Stückgutproduktion ver-gleichen. Dennoch gilt es auch hier, verfügbare Maschinen- und Prozess-daten intelligent zu nutzen: Maschi-nen müssen untereinander vernetzt werden, Daten austauschen und voneinander lernen. Fehler können so vermieden werden; die Produk-tion optimiert sich während des Prozesses von alleine. Dank der Vernetzung der Daten im Herstel-lungsprozess wird dieser nicht nur e� zienter – auch die Qualität des Produkts steigt.

Ferner bietet Industrie 4.0 auch die Möglichkeit, Expertenwissen, das durch jahrzehntelange Erfahrung von Glasmachern in der Spezialglas-herstellung gewonnen wurde, zu

erhalten. Wissensmanagement lautet das Stichwort. Digitale Assistenzsysteme helfen dabei, vorhandenes Wissen festzu-halten und mit neuen Erfahrungen einer jungen Generation an Mitarbeitern zu kombinieren. Auch hier entstehen neue Chancen für die Nachhaltigkeit.

Prof. Dr.-Ing. Detlef Zühlke, professor emeritus for production automation and founder of the idea of the intelligent factory. In 2005, he set up the SmartFactory KL technology initiative with partners from industry and science. With the newest member SCHOTT, the initiative now has 50 partners as well as a worldwide unique demonstration and research platform independent of producers. Innovative infor-mation and communication technologies are tested and further developed in industrial production environments on the Industrie 4.0 production lines. The goal: to pave the way for more fl exible and e� cient production concepts.

Prof. Dr.-Ing. Detlef Zühlke, Professor emeritus für Produktionsautomatisierung, gilt als Begründer der Idee der intelligenten Fabrik. 2005 hat er, gemeinsam mit namhaften Partnern aus Industrie und Wissenschaft, die Technologie-Initiative SmartFactory KL e.V. gegründet. Heute verfügt die Initiative mit dem neusten Mitglied SCHOTT über 50 Part-ner sowie eine weltweit einzig artige, her-stellerunabhängige Demonstrations- und Forschungsplattform. Auf der Industrie 4.0-Produktionsanlage werden innovative Informations- und Kommunikationstechnolo-gien in realitätsnahen industriellen Produk tions-umgebungen getestet und weiterentwickelt. So werden ausgereifte Informationstechnologien in die Fabrikautomation integriert. Ziel ist es, fl exibleren und e� zienteren Produktionskon-zepten den Weg zu ebnen.

Sm

artFactoryKL/C

. Arnold

i

Page 53: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

52 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

PRODUCTS AND KNOW-HOW PRODUKTE UND KNOW-HOW

Four point zeroHow “Industrie 4.0” also opens up

new opportunities for glass manufacturers.

Vierpunktnull: Wie Industrie 4.0auch Glasherstellern neue Chancen

ermöglicht.

By Prof. Dr.-Ing. Detlef Zühlke

EN In 1991, US scientist Mark Weiser described his vision of a future world with the concept of ubiquitous

computing. Since then, many details of that vision have become reality. Our cell phones are high-performance multi-media systems; our cars are computer systems on wheels; our homes are intelligent living environments. These advances have to be transformed into new products in competitive markets in shorter cycles than ever before.

Today, the resulting requirements for the design, con-struction and operation of our factories are decisive for our success. We need to develop technologies that allow us to speed up planning and build-up to enable rapid product change during operation and reduce development e� ort.

This is where Industrie 4.0 comes in. The keyword refers to the digital connectivity of all production systems. Cyber-physical systems allow the technologies of the Internet of Things to be transferred to the factory of the future – the Smart Factory: where products control their manufacturing process themselves and perform their own quality control. Rigid assembly lines become modular, e� cient systems and resources. People are supported in more complex work by smart training and assistance systems.

Several of these aspects are already fi nding their way into production worldwide. This is a great opportunity for inno-vative, agile companies. Those that can rely on the in-depth knowledge of excellently trained engineers and computer

DE Im Jahr 1991 beschrieb der US-Wissenschaftler Mark Weiser die Vision einer zukünftigen Welt mit dem

Begri� des Ubiquitous Computing. Seitdem sind viele Details der beschriebenen Vision Wirklichkeit geworden: Unsere Handys sind leistungsstarke Multimedia-Systeme, unsere Autos Computer-Systeme auf Rädern und unsere Häuser intelligente Wohnumgebungen. Diese Fortschritte müssen auf wettbewerbsintensiven Märkten in kürzeren Zyklen als je zuvor in neue Produkte umgewandelt werden.

Heute sind die daraus resultierenden Anforderungen an Gestaltung, Aufbau und Betrieb unserer Fabriken entschei-dend für den Erfolg. Wir müssen Technologien entwickeln, die es uns erlauben, Planung und Aufbau zu beschleunigen, um schnelle Produktwechsel während des Betriebes zu er-möglichen und den Entwicklungsaufwand zu reduzieren.

Hier setzt Industrie 4.0 an! Das Schlagwort bezeichnet die digitale Vernetzung aller Systeme in der Produktion. Durch den Einsatz cyber-physischer Systeme werden die Technolo-gien des Internets der Dinge auf die Fabrik der Zukunft, die Smart Factory, übertragbar: Produkte steuern ihren Fabrika-tionsprozess selbst und übernehmen ihre eigene Qualitäts-kontrolle. Starre Fabrikstraßen werden zu modularen, e� -zienten Systemen und schonen Ressourcen. Der Mensch wird durch smarte Ausbildungs- und Assistenzsysteme in seiner komplexer werdenden Arbeit unterstützt.

Verschiedene dieser Aspekte erhalten bereits Einzug in Produktionen weltweit. Hierin liegt eine sehr große Chance

5353 [email protected]

More informationWeitere Infos

schott.com/bigdata

scientists have the best starting po-sition in our globalized and fast-moving world.

The specialty glass industry faces its own challenges. The production of glass as a continuous process can only be compared with classical piece goods production to a limited extent. Nevertheless, it’s still im-portant to use machine and process data intelligently; machines must be connected to exchange data and learn from each other. Errors can thus be avoided; production would optimize itself during the process. Connected data in the manufactur-ing process not only increases e� -ciency, but also product quality.

In addition, Industrie 4.0 also o� ers the opportunity to obtain ex-pert knowledge gained through de-cades of experience from glassmakers in specialty glass manufacturing – the key is knowledge management. Digital assistance systems help main-tain existing knowledge and couple it with the new experiences of a younger generation of employees. This too allows new opportunities for sustainability to arise.

für innovative, agile Unternehmen, die sich den Herausforderungen von Industrie 4.0 stellen. Sie haben die beste Ausgangsposition, in unserer globalisierten Welt zu bestehen und die Kundenanforderungen in unse-rer schnelllebigen Zeit zu erfüllen. Gerade deutsche Unternehmen, die auf fundierte Kenntnisse hervor-ragend ausgebildeter Ingenieure zurückgreifen können, stehen sehr gut dar.

Die Spezialglasindustrie steht vor eigenen Herausforderungen. Die Glasherstellung als kontinuierlicher Prozess lässt sich nur bedingt mit klassischer Stückgutproduktion ver-gleichen. Dennoch gilt es auch hier, verfügbare Maschinen- und Prozess-daten intelligent zu nutzen: Maschi-nen müssen untereinander vernetzt werden, Daten austauschen und voneinander lernen. Fehler können so vermieden werden; die Produk-tion optimiert sich während des Prozesses von alleine. Dank der Vernetzung der Daten im Herstel-lungsprozess wird dieser nicht nur e� zienter – auch die Qualität des Produkts steigt.

Ferner bietet Industrie 4.0 auch die Möglichkeit, Expertenwissen, das durch jahrzehntelange Erfahrung von Glasmachern in der Spezialglas-herstellung gewonnen wurde, zu

erhalten. Wissensmanagement lautet das Stichwort. Digitale Assistenzsysteme helfen dabei, vorhandenes Wissen festzu-halten und mit neuen Erfahrungen einer jungen Generation an Mitarbeitern zu kombinieren. Auch hier entstehen neue Chancen für die Nachhaltigkeit.

Prof. Dr.-Ing. Detlef Zühlke, professor emeritus for production automation and founder of the idea of the intelligent factory. In 2005, he set up the SmartFactory KL technology initiative with partners from industry and science. With the newest member SCHOTT, the initiative now has 50 partners as well as a worldwide unique demonstration and research platform independent of producers. Innovative infor-mation and communication technologies are tested and further developed in industrial production environments on the Industrie 4.0 production lines. The goal: to pave the way for more fl exible and e� cient production concepts.

Prof. Dr.-Ing. Detlef Zühlke, Professor emeritus für Produktionsautomatisierung, gilt als Begründer der Idee der intelligenten Fabrik. 2005 hat er, gemeinsam mit namhaften Partnern aus Industrie und Wissenschaft, die Technologie-Initiative SmartFactory KL e.V. gegründet. Heute verfügt die Initiative mit dem neusten Mitglied SCHOTT über 50 Part-ner sowie eine weltweit einzig artige, her-stellerunabhängige Demonstrations- und Forschungsplattform. Auf der Industrie 4.0-Produktionsanlage werden innovative Informations- und Kommunikationstechnolo-gien in realitätsnahen industriellen Produk tions-umgebungen getestet und weiterentwickelt. So werden ausgereifte Informationstechnologien in die Fabrikautomation integriert. Ziel ist es, fl exibleren und e� zienteren Produktionskon-zepten den Weg zu ebnen.

Sm

artFactoryKL/C

. Arnold

i

Page 54: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

54 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

NEWS IMPRINT

The redesigned website of the home appliance business of SCHOTT Flat Glass now has a modern look and feel. It is impressive with more moving ele-ments. In addition to the changed de-sign and layout of the pages, improved content provides more information about innovations, services and product features. The optimization is aimed enabling visitors to find what they are looking for quickly and to enjoy surf-ing. The English and German versions of the website are now available; other languages will follow. Find more on: www.schott.com/home-appliance

Mit einem modernen Look and Feel und animierten Elementen präsentiert sich die neu designte Home Appliance Website von SCHOTT Flat Glass. Zu-sätzlich zum aufgefrischten Design und Layout der Seiten bieten neue, spannende Inhalte vielfältigen Infor-mationen zu Innovationen, Services und Produkteigenschaften. Die Opti-mierung soll Besuchern helfen, schnel-ler zu fi nden, was gesucht wird, und beim Surfen Spaß machen. Die Web-site startete mit einer englischen und deutschen Version; weitere Sprachen folgen. Mehr dazu unter: www.schott.com/home-appliance

More fun on the new website Surf-Spaß mit neuer Website

If you are interested in receiving solutionsfree of charge on a regular basis, please send an e-mail to:

Wenn Sie solutions regel-mäßig kostenlos beziehen oder ein Probeexemplar erhalten möchten, wenden Sie sich bitte an:[email protected]

Edition 2/2017, Volume 12Ausgabe 2/2017, 12. Jahrgang

solutions – The SCHOTT Technology Magazineis published twice each year in English and German, Spanish and Portuguese and once a year in English and Chinese. solutions – The SCHOTT Technology Magazineerscheint zweimal jährlich, jeweils zweisprachig in Englisch und Deutsch, Spanisch und Portugiesisch sowie einmal jährlich in Englisch und Chinesisch.

Circulation / Aufl age: 10,000Online edition / Online-Ausgabe:www.schott.com/innovation

Publisher / Herausgeber:SCHOTT AGMarketing and CommunicationHattenbergstrasse 1055122 MainzGermanywww.schott.com

Responsible for the content:Verantwortlich für den Inhalt:Salvatore Ruggiero

Editor-in-chief / Chefredakteurin:Christine Fuhr Phone / Telefon: +49-(0)6131/66-4550e-mail / E-Mail: [email protected]

Co-editor / Redaktionsunterstützung:campra GmbH – Büro für Kommunikation, Stuttgart

Design and lithography:Gestaltung und Lithografi e:campra GmbH – Büro für Kommunikation, Stuttgart, Günther Piltz Reproduktionen

Printing preparations / Druckvorstufe:Knecht GmbH, Ockenheim

Printing / Druck:Schmidt printmedien GmbH, Ginsheim-Gustavsburg

Reprinting these articles (texts and illustrations) or excerpts thereof requires the expressed written permission of the publisher.Nachdruck von Beiträgen (Texte und Bilder), auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers.

The following product names are trademarksof SCHOTT AG or other companies of the SCHOTTGroup and registered in certain countries:Nachfolgende Produktnamen sind in verschiedenen Ländern eingetragene Marken der SCHOTT AG bzw. anderer Unternehmen des SCHOTT Konzerns:

CONTURAN®, D 263®, iQ™, MIRONA®, NEXTERION®, NEXTREMA®, PURAVIS®, RD 30®, RD 50®, ROBAX®, SCHOTT®, SOLIDUR®, ZERODUR®.

ImprintImpressum

An evergreen turns 50: SCHOTT is leading the way with ZERODUR® glass-ceramic by using materials with extremely low thermal ex-pansion – and thus helps in the discovery of extraterrestrial life.

Ein Evergreen wird 50: SCHOTT ist mit ZERODUR® Glaskeramik füh-rend bei Materialien mit extrem niedriger thermischer Ausdeh-nung – und hilft sogar bei der Ent-deckung außerirdischen Lebens.

release4/2018 erscheint4/2018

A glimpse into the next issueBlick in die nächste Ausgabe

VIEWPOINT AUSSICHT

55 [email protected]

Magical momentThe Elbphilharmonie in Hamburg is one of the most fascinating concert halls in the world. The glass façade rises up to a height of 110 meters like a wave and seems to fl oat above the brick base of the historic quayside ware-house. Thanks to SCHOTT its interior is designed magi-cally too. 32 TV mirror displays of 90, 140 and 169 centi-meters in diameter are suspended there. The mirrors are made of round semi-transparent MIRONA® glasses. A passepartout was printed on the back to reveal the contours of the displays behind it. The combination of refl ection and transmission allows for refi ned spatial and product presentations. When the displays are switched off, the mirrors turn into a design element. When switched on, the screens become visible and serve as an information system.

Magischer AugenblickDie Elbphilharmonie in Hamburg ist eines der faszinie-rendsten Konzerthäuser der Welt. Wie eine Welle schwingt sich die Glasfassade in 110 Meter Höhe auf und scheint förmlich über dem Backsteinsockel des historischen Kai-speichers zu schweben. Dank SCHOTT geht es auch im Inneren magisch zu. Denn dort sind 32 TV-Spiegel-Dis-plays in den Größen 90, 140 und 169 Zentimeter Durch-messer aufgehängt. Die Spiegel bestehen aus runden, halbtransparenten MIRONA® Gläsern. Auf der Rückseite wurde ein Passepartout aufgedruckt, um die Konturen der dahinterliegenden Displays freizustellen. Die Kombina-tion aus Refl exion und Transmission ermöglicht eine ra� nierte Raum- und Objektinszenierung. Sind die Dis-plays ausgeschaltet, stellen sie ein gestalterisches Element dar. Im eingeschalteten Zustand werden die Bildschirme sichtbar und dienen als Informationssystem.

SC

HO

TT

Page 55: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

54 SCHOTT SOLUTIONS 2/2017

NEWS IMPRINT

The redesigned website of the home appliance business of SCHOTT Flat Glass now has a modern look and feel. It is impressive with more moving ele-ments. In addition to the changed de-sign and layout of the pages, improved content provides more information about innovations, services and product features. The optimization is aimed enabling visitors to find what they are looking for quickly and to enjoy surf-ing. The English and German versions of the website are now available; other languages will follow. Find more on: www.schott.com/home-appliance

Mit einem modernen Look and Feel und animierten Elementen präsentiert sich die neu designte Home Appliance Website von SCHOTT Flat Glass. Zu-sätzlich zum aufgefrischten Design und Layout der Seiten bieten neue, spannende Inhalte vielfältigen Infor-mationen zu Innovationen, Services und Produkteigenschaften. Die Opti-mierung soll Besuchern helfen, schnel-ler zu fi nden, was gesucht wird, und beim Surfen Spaß machen. Die Web-site startete mit einer englischen und deutschen Version; weitere Sprachen folgen. Mehr dazu unter: www.schott.com/home-appliance

More fun on the new website Surf-Spaß mit neuer Website

If you are interested in receiving solutionsfree of charge on a regular basis, please send an e-mail to:

Wenn Sie solutions regel-mäßig kostenlos beziehen oder ein Probeexemplar erhalten möchten, wenden Sie sich bitte an:[email protected]

Edition 2/2017, Volume 12Ausgabe 2/2017, 12. Jahrgang

solutions – The SCHOTT Technology Magazineis published twice each year in English and German, Spanish and Portuguese and once a year in English and Chinese. solutions – The SCHOTT Technology Magazineerscheint zweimal jährlich, jeweils zweisprachig in Englisch und Deutsch, Spanisch und Portugiesisch sowie einmal jährlich in Englisch und Chinesisch.

Circulation / Aufl age: 10,000Online edition / Online-Ausgabe:www.schott.com/innovation

Publisher / Herausgeber:SCHOTT AGMarketing and CommunicationHattenbergstrasse 1055122 MainzGermanywww.schott.com

Responsible for the content:Verantwortlich für den Inhalt:Salvatore Ruggiero

Editor-in-chief / Chefredakteurin:Christine Fuhr Phone / Telefon: +49-(0)6131/66-4550e-mail / E-Mail: [email protected]

Co-editor / Redaktionsunterstützung:campra GmbH – Büro für Kommunikation, Stuttgart

Design and lithography:Gestaltung und Lithografi e:campra GmbH – Büro für Kommunikation, Stuttgart, Günther Piltz Reproduktionen

Printing preparations / Druckvorstufe:Knecht GmbH, Ockenheim

Printing / Druck:Schmidt printmedien GmbH, Ginsheim-Gustavsburg

Reprinting these articles (texts and illustrations) or excerpts thereof requires the expressed written permission of the publisher.Nachdruck von Beiträgen (Texte und Bilder), auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers.

The following product names are trademarksof SCHOTT AG or other companies of the SCHOTTGroup and registered in certain countries:Nachfolgende Produktnamen sind in verschiedenen Ländern eingetragene Marken der SCHOTT AG bzw. anderer Unternehmen des SCHOTT Konzerns:

CONTURAN®, D 263®, iQ™, MIRONA®, NEXTERION®, NEXTREMA®, PURAVIS®, RD 30®, RD 50®, ROBAX®, SCHOTT®, SOLIDUR®, ZERODUR®.

ImprintImpressum

An evergreen turns 50: SCHOTT is leading the way with ZERODUR® glass-ceramic by using materials with extremely low thermal ex-pansion – and thus helps in the discovery of extraterrestrial life.

Ein Evergreen wird 50: SCHOTT ist mit ZERODUR® Glaskeramik füh-rend bei Materialien mit extrem niedriger thermischer Ausdeh-nung – und hilft sogar bei der Ent-deckung außerirdischen Lebens.

release4/2018 erscheint4/2018

A glimpse into the next issueBlick in die nächste Ausgabe

VIEWPOINT AUSSICHT

55 [email protected]

Magical momentThe Elbphilharmonie in Hamburg is one of the most fascinating concert halls in the world. The glass façade rises up to a height of 110 meters like a wave and seems to fl oat above the brick base of the historic quayside ware-house. Thanks to SCHOTT its interior is designed magi-cally too. 32 TV mirror displays of 90, 140 and 169 centi-meters in diameter are suspended there. The mirrors are made of round semi-transparent MIRONA® glasses. A passepartout was printed on the back to reveal the contours of the displays behind it. The combination of refl ection and transmission allows for refi ned spatial and product presentations. When the displays are switched off, the mirrors turn into a design element. When switched on, the screens become visible and serve as an information system.

Magischer AugenblickDie Elbphilharmonie in Hamburg ist eines der faszinie-rendsten Konzerthäuser der Welt. Wie eine Welle schwingt sich die Glasfassade in 110 Meter Höhe auf und scheint förmlich über dem Backsteinsockel des historischen Kai-speichers zu schweben. Dank SCHOTT geht es auch im Inneren magisch zu. Denn dort sind 32 TV-Spiegel-Dis-plays in den Größen 90, 140 und 169 Zentimeter Durch-messer aufgehängt. Die Spiegel bestehen aus runden, halbtransparenten MIRONA® Gläsern. Auf der Rückseite wurde ein Passepartout aufgedruckt, um die Konturen der dahinterliegenden Displays freizustellen. Die Kombina-tion aus Refl exion und Transmission ermöglicht eine ra� nierte Raum- und Objektinszenierung. Sind die Dis-plays ausgeschaltet, stellen sie ein gestalterisches Element dar. Im eingeschalteten Zustand werden die Bildschirme sichtbar und dienen als Informationssystem.

SC

HO

TT

Page 56: SCHOTT NEXTREMA® · Khedira has su˝ ered a cruciate ligament rup-ture – or torn ACL. But he is a fi ghter and does not give up easily. Endoscopic surgery is per-formed on the

milestones.schott.com

Let’s break new ground for diagnostics.

What’s your nextmilestone?

By developing advanced materials and functional coatings for biochips as well as customized lighting solutions for high-performance analytical instruments, we enable fast, reliable and reproducible results for diagnostic applications.

SCH

OT

T S

OLU

TIO

NS

2/2

01

7