san cristóbal - el impulso turístico - 24/01/2010

6
Domingo 24 de enero de 2010. Barquisimeto, Venezuela F-5 F-4 Agencias de viaje en tiempos duros F-3 Copa Airlines se alía con hoteles Sol Meliá Las líneas aéreas muestran tarifas nuevas En San Cristóbal La capital del estado Táchira estuvo de fiesta esta semana. Se celebró la Feria Internacional de San Sebastián 2010, una tradición que colma de alegría a tachirenses, venezolanos de distintos estados y extranjeros. Adquirió carácter internacional en 1965, cuando se inauguró la Plaza Monumental de Pueblo Nuevo y los complejos comerciales conocidos como Pabellones Colombia y Venezuela. Desde entonces, es una de las celebraciones religiosas y festivas más atractivas turísticas del país. No en vano le han llamado la Feria Grande de América Honores a San Sebastián

Upload: turistico-turistico

Post on 25-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Es el producto más joven del periódico y único en su clase que se edita en el Estado Lara. Se trata de información digerible, variada y esquematizada sobre cómo maximizar el tiempo al viajar dentro y fuera del país. Es un suplemento que complace los gustos de los lectores más sibaritas que ofrece datos geográficos, históricos, gastronómicos y étnicos de los lugares más atractivos para los turistas.

TRANSCRIPT

CyanF1MagentaF1AmarilloF1NegroF1

Domingo 24 de enero de 2010. Barquisimeto, Venezuela

F-5F-4

Agencias de viajeen tiempos duros

F-3

Copa Airlines se alíacon hoteles Sol Meliá

Las líneas aéreasmuestran tarifas nuevas

En San Cristóbal

LLaa ccaappiittaall ddeell eessttaaddooTTáácchhiirraa eessttuuvvoo ddee ffiieessttaa

eessttaa sseemmaannaa.. SSee cceelleebbrróó llaaFFeerriiaa IInntteerrnnaacciioonnaall ddee SSaann

SSeebbaassttiiáánn 22001100,, uunnaattrraaddiicciióónn qquuee ccoollmmaa ddeeaalleeggrrííaa aa ttaacchhiirreennsseess,,

vveenneezzoollaannooss ddee ddiissttiinnttooss

eessttaaddooss yy eexxttrraannjjeerrooss..AAddqquuiirriióó ccaarráácctteerr

iinntteerrnnaacciioonnaall eenn 11996655,,ccuuaannddoo ssee iinnaauugguurróó llaaPPllaazzaa MMoonnuummeennttaall ddeePPuueebblloo NNuueevvoo yy llooss

ccoommpplleejjooss ccoommeerrcciiaalleessccoonnoocciiddooss ccoommoo

PPaabbeelllloonneess CCoolloommbbiiaa yyVVeenneezzuueellaa..

DDeessddee eennttoonncceess,, eess uunnaa ddeellaass cceelleebbrraacciioonneess rreelliiggiioossaassyy ffeessttiivvaass mmááss aattrraaccttiivvaassttuurrííssttiiccaass ddeell ppaaííss.. NNoo eennvvaannoo llee hhaann llllaammaaddoo llaa

FFeerriiaa GGrraannddee ddee AAmméérriiccaa

Honores a San Sebastián

F-1 240110.qxp 22/01/2010 07:23 p.m. Página 1

La capital del estado Táchira vibróde emoción al celebrar la FeriaInternacional de San Sebastián,unas de las fiestas más famosasdel país.Sancristobalenses, merideños, truji-llanos y demás venezolanos prove-nientes de otros estados, así comotambién ciudadanos de muchospaíses acuden a la cita para cele-brar, por todo lo alto, esta fiestaque gira en torno a la veneraciónde San Sebastián y la cual empezóel 19 de enero y culminó el viernes22.Este gran acontecimiento festivotiene como acto central la ceremo-nia eclesiástica, la cual se realizó elpasado 20 de enero, en honor alsanto patrono de la ciudad.Hubo, además de ceremonias reli-giosas, conciertos de afamadosartistas, bailes y espectáculos enclubes, hoteles y casetas, exposi-ciones caninas, comerciales, indus-triales, ganaderas. Se realizó, como todos los años, elCampeonato Nacional de Coleo,comenzó la temporada taurina y sehizo la acostumbrada elección de lareina de la Feria Internacional deSan Sebastián (FISS) y el desfile decarrozas.Se trata de uno de los encuentrosmultitudinarios patronales de mástradición en Venezuela. Tiene granarraigo en la población.Originalmente, estas fiestas consis-tían sólo en algunos actos musica-les y de entretenimiento que se rea-lizaban en la Plaza Mayor despuésde la misa conmemorativa celebra-da en la Catedral. De acuerdo a lo difundido por laUnidad de Cronistas de SanCristóbal, estas festividades seremontan a la época de la colonia,y contaban con la participación dela feligresía de la Villa de SanCristóbal y sus alrededores.Durante el auge de la produccióncafetalera en el siglo XIX y comien-zos de siglo XX, la ciudad abre suspuertas a eventos de caráctercomercial en la que se exhibían ycomercializaban productos del restode Venezuela y la vecina Repúblicade Colombia.Desde finales del siglo XIX, secomienzan a efectuar corridas detoros durante los días festivos, locual atrajo a mayor número de visi-tantes a la ciudad.En 1965, las Ferias de SanSebastián comienzan a llamarseFeria Internacional de SanSebastián (FISS) con la inaugura-ción de la Plaza Monumental dePueblo Nuevo y los complejoscomerciales conocidos comoPabellones Colombia y Venezuela.Desde 1966 se efectúa la elecciónde la Reina de Feria, evento quereúne a gran cantidad de personas

en distintos escenarios.

FFeerriiaa ttaauurriinnaa Desde muy temprano, las Ferias deSan Sebastián se ligaron a eventostaurinos. Sin embargo, luego de lainauguración de la PlazaMonumental y con la llegada degrandes figuras del mundo de lostoros, estos eventos alcanzaronmayor relevancia en el marco de lagran fiesta.A los triunfadores de la feria taurinase les entrega tradicionalmente elSan Sebastián de Oro. Francisco Rivera "Paquirri" es unode los grandes de la tauromaquiaque ha visitado la bella SanCristóbal para participar en esteevento.Es memorable la famosa tarde del22 de enero de 1982, cuando seindultaron tres toros de la ganade-ría española de Torrestrella deDomeq, en la que alternaban losmatadores de toros Morenito deMaracay (venezolano), TomásCampuzano (español) y El Niño dela Capea (español).

AAccuueerrddoo pprroodduuccttiivvoo Este año, a diferencia de los ante-riores, la Alcaldía de San Cristóbaly la Gobernación del Táchira unie-ron esfuerzos y suscribieron unconvenio de cooperación interinsti-tucional para planificar y ejecutarpolíticas, programas y acciones enbeneficio del turismo en SanCristóbal.El acuerdo persiguió el relanza-miento de la Feria Internacional deSan Sebastián como el principalevento del Táchira.Los presidentes de la CorporaciónTachirense de Turismo (Cotatur) y elInstituto Autónomo Municipal Feriade San Sebastián, Turismo yArtesanía (Iamfiss), SantiagoContreras y Alfredo Oligino respecti-vamente, aseguraron que se logróatraer a decenas de miles de turis-tas durante el mes de enero y posi-cionar al estado en los primeroslugares en el ranking nacional ysub-regional andino.Califican el balance final de positivoporque se centró en la promoción ydivulgación del turismo municipal yde la feria y se potenciaron los sis-temas de Gestión e InformaciónTurística."Organizamos eventos conjuntos através de los cuales mostramos apropios y foráneos la calidad artísti-ca de nuestra gente y el excelenteservicio que todos los prestadoresbrindaron a los visitantes durante laFISS 2010", comentó Contreras.El titular del Iamfiss agregó que eléxito de la Feria Grande de Américaes indiscutible.

Coreen Villalobos Mundo

F2CyanF2MagentaF2 AmarilloF2

F2 Domingo 24 de enero de 2010 TURISMO

LLaa CCiiuuddaadd ddee llaa CCoorrddiiaalliiddaadd eessttuuvvoo ddee ffiieessttaa eessttaasseemmaannaa.. EEll ééxxiittoo ddee llaa llllaammaaddaa FFeerriiaa GGrraannddee ddeeAAmméérriiccaa eess iinnddiissccuuttiibbllee.. LLooggrróó rreeuunniirr eenn ddiivveerrssooss

eesscceennaarriiooss aa aaffaammaaddooss ccaannttaanntteess nnaacciioonnaalleess,, aa ggrraannddeess ddee llaa ttaauurroommaaqquuiiaa yy pprroovvooccóó

llaa aalleeggrrííaa ccoolleeccttiivvaa

Feria de San SebastiánGran acontecimiento tachirense

San Cristóbal es una ciudad que sedeja admirar en temporadas bajasy altas. Pero cuando vaya en épocade feria, visite los mercados delarga data como el de La Guayana,Santa Teresa, Los PequeñosComerciantes y el de La Ermita.Este último es el más antiguo y talvez el de mayor tradición. Está ubi-cado en la carrera 3 entre lascalles 14 y 15. Tiene el mismonombre del templo religioso de lazona.Cada uno de sus rincones habla dela idiosincrasia del tachirense y suindisoluble unión con Colombia.Internarse en él es conocer unpoco más al andino de esta zona.225 comerciantes laboran en elinterior de esta hermosa edifica-ción de estilo colonial. Cuando comience a recorrer suspasillos, verá alfombras secciona-das de mercancía seca, verduras yfrutas frescas, dulcísimas piñas deCapacho, guanábanas de grantamaño y hasta de lulo -o tomate

de árbol- traído de la vecinaColombia.Desayune ricos pasteles andinosrellenos de carne, pollo o queso.Pruebe los deliciosos buñuelos deyuca o las papas rellenas de arrozy carne y las sabrosas génovas. Los propios siempre recomiendana los visitantes que degusten elmasato, una bebida típica de losAndes, producto de la fermenta-ción del arroz, guarapo de panela yconcha de piña.Busque las almojábanas. Son unaespecie de empanadas horneadashechas de masa de yuca dulce yrellenas con queso o guiso decarne y arroz.La Consolación figura dentro de lalista de locales más emblemáticos.Pregunte dónde queda, acérquesey pida la famosa bomba, bebidaque contiene muchas proteínasporque es hecha a base de leche,malta, azúcar, cerelac, vino tinto,brandy y ojo de ganado. Algo bas-tante exótico.

SSuuppeerrffiicciiee:: 247 kilómetros cuadradosPPoobbllaacciióónn:: más de 330.244 habitantes.TTeemmppeerraattuurraa mmeeddiiaa aannuuaall:: Entre 12 y 26 °CIInnffoorrmmaacciióónn:: www.cotatur.gov.ve

De bombas y algo más

Pura tradiciónToda ciudad venezolana tiene una zona urbanareflejo del paso de los colonizadores y de lasgestas independentistas; una estampa de la tra-dición de otrora; un lugar constituido con elcorrer del tiempo en el punto de partida de loque es la ciudad hoy día.En San Cristóbal, la Ciudad de la Cordialidad,puede hacerse esa lectura en los alrededores dela iglesia de La Ermita, el segundo templo másantiguo de la urbe, el más grande en todo elestado, y además el segundo en importanciadespués de la Catedral. Allí se venera a San Juan Bautista. Fue inaugu-rada oficialmente el 14 de septiembre de 1844.Está concebida dentro del estilo gótico renacen-tista y la cúpula sobre el Altar Mayor es unaréplica más pequeña de la Basílica de SanPedro en Roma. Visite esta zona e intérnese en el corazón deeste santuario de gran riqueza arquitectónica ehistórica.Su planta está conformada por tres naves conbóvedas de crucería. La feligresía celebra lamajestad de este templo que está en excelentescondiciones.Considerando los cambios que este pedazo delos andes venezolanos ha experimentado en losúltimos tiempos, es grato disfrutar un sitiodonde se puede respirar y saborear el auténticosabor andino.

Lo que le interesará-La Ermita está en plenocentro de la ciudad de SanCristóbal, muy cerca de laconocida Quinta Avenida.Comprende la amplia plazaPáez o plaza de La Ermita, laiglesia y el mercado. El acce-so en transporte público esfácil pues varias líneas debusetas pasan por allí en susrecorridos diarios.

-El mercado abre sus puertasa las cinco y media de lamañana de lunes a sábado.Mientras que los puestos decomida tienen un horario de6:00 a.m. a 3:00 p.m. LaChichería Andina y las pana-derías tienen un horario másextendido.

-Los servicios religiosos sonoficiados de lunes a viernes alas 7:30 a.m. y 5:30 p.m.Los fines de semana sonofrecidas mayor cantidad demisas.

F-2 240110.qxp 22/01/2010 07:18 p.m. Página 1

F3Domingo 24 de enero de 2010TURISMO

CyanF3MagentaF3AmarilloF3F3Negro

Las agencias de viaje se declaran en emergencia

Han recibido un durísimo golpe

MMiieennttrraass aallgguunnaass ssee pprrooppoonneenn eennffrreennttaarr llaa ccrriissiiss,,ssiieennddoo mmááss ccrreeaattiivvooss ppaarraa eevviittaarr qquuee ssuuss nneeggoocciiooss

ccaaiiggaann;; oottrrooss ccrreeeenn qquuee aa llaa ppeennuummbbrraa llee hhaasseegguuiiddoo llaa ttoottaall oossccuurriiddaadd

IImmppeerraa eell tteemmoorr ddee qquuee llooss vviiaajjeerrooss ssee aabbsstteennggaannddee ppllaanniiffiiccaarr vviiaajjeess ppaarraa eell pprriimmeerr ttrriimmeessttrree yy

mmiittaadd ddeell sseegguunnddoo ppoorr llaa iinncceerrttiidduummbbrree

La representante de la AsociaciónVenezolana de Agencias de Viajes yTurismo en la región centroccidental(Avavit) y presidenta de la agencia HighCenter Tours C.A., MarycarmenBoscán, asegura que las medidastomadas son excesivamenteimpactantes."Sin embargo, yo soy muy optimistaante la posibilidad de que este sectorse recuperará pronto. El impacto esmuy fuerte, pero no pierdo la esperan-za de que las líneas aéreas, que sonnuestros socios, aplicarán ofertas muyimportantes, como el 2 x 1 por ejem-plo, de manera que el negocio no sepierda y que sigamos viajando haciadestinos nacionales e internacionales",dice.Boscán comprende a los gerentes deagencias de viaje que están pensandoen que las circunstancias los estánempujando a dejar de promocionar elturismo nacional e internacional."Yo los exhorto a esperar un poco paraver la reacción del mercado. Los viajespor el mundo son un derecho de todoslos venezolanos, quienes deberíantener un abanico de opciones para dis-frutar vacaciones y utilizar el tiempolibre en recrearse. Por otra parte,

muchas personas con pro-blemas de salud

deben conse-

guir en el Estado un apoyo irrestrictopara poder salir del país", recuerda ladirectora de Avavit en los estados Lara,Portuguesa, Barinas y Yaracuy.-¿¿De qué manera impactan las nuevasmedidas sobre el sector turismo?-El turismo exportativo se verá afectadoy el receptivo beneficiado porque serámás económico Venezuela para losturistas extranjeros.-EEs decir, ¿este revés podría potenciarel turismo nacional?-Bajo estas circunstancias, será muydifícil para un venezolano pagar unahabitación de hotel por el doble delvalor que tenía hace un mes. Viajardentro del país es muy costoso ahora,incluso más que ir al extranjero. ¿Cómopodemos potenciar el mercado turísticoen este país, el cual es bellísimo y ofre-ce miles de opciones para disfrutar, sitodo va a costar el doble?-¿¿Cree que una de las salidas podría serque el Gobierno aplique tasas preferen-ciales para el venezolano que quieraconocer y frecuentar su territorio?-Por supuesto. Eso tendría que aplicar-se. Los ciudadanos de todos los paísesdel mundo pueden disfrutar de lasbellezas de sus naciones por costosinferiores a los ofrecidos a los extranje-ros. Nosotros, cuando vendemos hote-les en el exterior de cadenas del hemis-ferio, el latinoamericano tiene ventajas.

Entonces, ¿por qué no los venezolanos?Anteriormente, existía el planGuacamaya Bandera para que losvenezolanos conocieran Canaima ydemás bellezas naturales. Debería reto-marse esta idea.-DDentro de unos cuatro meses, ¿cómove el sector?-Muy deprimido. Este trimestre va a sermuy deprimido. Pero vamos a saliradelante.-¿¿Cuántas agencias de viaje operan enLara?-Unas 60, pero hay muchas que fun-cionan sin permiso. Yo no tengo nadaen contra de ninguna persona que seinstale como agencia, pero nosotros nodescansamos en nuestra lucha porhacer que se regularicen cumpliendotodos los permisos porque debemosproteger al cliente.-¿¿Los representantes de las agencias deviaje de Lara se han reunido para deba-tir en torno al contenido del conveniocambiario?-Todavía no. Estamos justamente en elproceso de recepción de información detodos lados para ver cómo vamosseguir trabajando. Todos tenemos com-promisos, empleados, gastos operati-vos y no tenemos otra salida que redu-cir todos los gastos que se pueda parapoder mantenernos a flote.

En momentos cuando la crisis toca la puerta de las oficinasde mayoristas de turismo, agencias de viaje y líneas

aéreas, brillan las alternativas.El representante de la agencia Lara Travels, GonzaloPalacios, asegura que “a pesar de que hay pocos dóla-res asignados por Cadivi al destino Colombia, es unaexcelente opción inclusive a cambio paralelo.Nosotros hemos suscrito un convenio con los hote-les Decameron, sobre la base de un cambio com-prendido entre el dólar oficial y el paralelo; lo queabrirá más oportunidades a los venezolanos depasar unos excelentes días en el vecino país”,afirma.Tras aclarar que el turismo es muy vulnerable a loscambios, recuerda que el turismo binacional estáseriamente afectado por las diferencias políticas.También enfatiza que Asia, Australia y MedioOriente son destinos más inalcanzables.“Se dificultó Europa y se alejaron Miami y NuevaYork. Menos personas viajarán al Caribe porque lasasignaciones de Cadivi son muy bajas y los preciosse dispararon. Vamos a esperar que las aerolíneas

saquen ofertas y bajen las tarifas”, precisa.Se alarma cuando analiza que tanto los boletos como

los impuestos aumentaron un 100 por ciento.Pese a las circunstancias, las agencias de viaje están

haciendo todos los esfuerzos posibles para incentivar elturismo.

“No tenemos otra alternativa que apostar por ser más crea-tivos para no dejar caer el negocio. Una labor titánica enestos tiempos”.-AAdemás de Colombia, ¿qué otras alternativas son viables?-Actualmente, pareciera que la opción es viajar dentro delpaís, sólo si las líneas aéreas optan por no subir las tarifas.Por eso están presionando al Gobierno para que reconside-re la medida porque, de igual manera, deben costear gastosoperativos y de mantenimiento de las unidades. Los cau-chos, repuestos y el combustible se fueron a 4,30 al cam-bio. No es fácil para las aerolíneas mantener las tarifas quetienen actualmente. Ojalá logren un acuerdo que nos favo-rezca a todos.-EEl Gobierno ha afirmado que el turismo es un lujo, porende, nada imprescindible. ¿Cuál será el destino de losintermediarios como ustedes?-Nosotros venimos en una caída libre desde enero de 2009porque la economía viene cayendo. Por lo menos, en estaempresa durante el mes de diciembre la caída fue el 75%,comparado con diciembre de 2008. Se imaginará este año. -¿¿Qué análisis anticipado puede hacer del primer trimestrede este año para las agencias de viaje?-Pienso que salimos de la penumbra y entramos en laoscuridad. Esta es la época más oscura de la era republi-cana de Venezuela, en la cual ni siquiera se ve una luz alfinal del túnel. Habrá una recesión total porque la genteestá reactivando sus tarjetas de crédito para viajar alexterior y adaptándose al nuevo sistema de Cadivi. Comola modalidad pre-pago es poco factible, el pasajero debeir al mercado paralelo para comprar sus servicios terres-tres, de transporte, comida y alojamiento. Eso encarecelos viajes de manera significativa.Palacios le pide de las autoridades gubernamentales querectifiquen.

Marycarmen Boscán

No hay que perder la esperanza

Después de un prolongado silencio, motivado por la incertidumbre que generóla entrada en vigencia de la Gaceta Oficial 39.342, de fecha 8 de enero de2010, la cual contiene el Convenio Cambiario Nº 14; los representantes delas agencias de viaje del estado Lara elevan su voz para declararse en estadode emergencia, debido a que las nuevas medidas les propinan un durísimogolpe que supone una caída de más de un 80 por ciento de sus actividades.Los pronósticos de quienes se han dedicado, por años, a la promoción delturismo dentro y fuera del país no son nada alentadores.Diecisiete días después del anuncio de este agresivo edicto, aún continúanesperando lineamientos nacionales para adecuar sus procesos a las nuevasexigencias de un mercado cada día más deprimido. Sin embargo, luego deanalizar el actual panorama, hacen análisis parciales.De acuerdo a lo establecido en el Convenio Cambiario Nº 14, sólo se puedenefectuar con el tipo de cambio de 2,60 bolívares las siguientes operaciones:-Importaciones para los sectores de alimentos, salud, educación, maquinariasy equipos, y ciencia y tecnología, de acuerdo con la política comercial estable-cida por el Ejecutivo Nacional; operaciones de remesas a familiares residencia-dos en el extranjero; pagos por gastos de estudiantes cursantes de actividadesacadémicas en el exterior; pagos por gastos para recuperación de la salud,deporte, cultura, investigaciones científicas y otros casos de especial urgencia,a juicio de Cadivi; pagos a jubilados y pensionados residentes en el exterior yla adquisición de divisas por parte de las representaciones diplomáticas, con-sulares, sus funcionarios, así como por parte de funcionarios extranjeros de losorganismos internacionales, debidamente acreditados ante el GobiernoNacional.En consecuencia, las actividades vinculadas con el sector turismo no son favo-recidas por este tipo de cambio.Es decir, además de que se duplican los costos de los servicios turísticosdentro del país, si usted quiere comprar un boleto aéreo para viajar aotra nación, contratar servicios de hospedaje, alquiler de vehícu-los, pagar tickets para trenes o pre-pagar un paquete TodoIncluido, sólo puede hacerlo con el tipo de cambio 4,30bolívares/dólar.Cadivi le activará las tarjetas de crédito con el cupopara viajeros pocos días antes de su partida, lo quealeja la posibilidad de contratar noches de aloja-miento, comidas y paseos con antelación.Por esta razón, los representantes de las agen-cias de viaje que operan en el estado Lara,quienes sólo son intermedia-rios y no fijan tarifas niimponen condiciones; sehan puesto las manos sobrela cabeza, en señal de alar-ma. Se ha estremecido elsector como nuncaantes.

Coreen VillalobosMundo

Ilustración:Kennett

Colmenárez

EL IMPULSO TURÍSTICO / Coordinación General: Coreen Villalobos Mundo / [email protected] / Diagramación: Eudys Serrano

Gonzalo PalaciosColombia es excelente opción inclusive al cambio paralelo

F-3 240110.qxp 22/01/2010 07:16 p.m. Página 1

F4 Domingo 24 de enero de 2010 TURISMO

CyanF4MagentaF4AmarilloF4F4Negro

El gran desafío de 2010

Líneas aéreas discutenofertas en época de crisis

Todo parece indicar que la salvación del sistema turístico, en térmi-nos de incentivos para que el venezolano salga del país, depende engran medida de que las aerolíneas estén en la capacidad de crearpromociones que abaraten los costos.Las discusiones no han cesado en Caracas, motivo por el cual losrepresentantes de estas compañías en Lara no pueden hacermuchos adelantos.Sin embargo, sí tienen la potestad de garantizar que los boletos emiti-dos antes del 8 de enero serán cobrados al tipo de cambio 2,15.El rumor acerca de que los boletos comprados este año, antes del 8de enero, serían cobrados al tipo de cambio 4,30, por lo que lospasajeros debían pagar una diferencia, se han venido desvaneciendo.Las líneas aéreas han dado un plazo de espera sin cobrar esperandorespuesta de las autoridades sobre la millonaria deuda que aún nohan saldado.Aserca y Santa Bárbara Airlines son las únicas aerolíneas que hanpasado por escrito esta decisión. Las otras no han hecho ningunanotificación oficial, pero de igual manera no están cobrando ladiferencia.El desafío de estas corporaciones para este año es de dimensionesastronómicas.El mercado espera que evalúen los niveles de demanda de sus vue-los y, sobre la base de éstos, hagan ajustes de tarifas donde seaposible. Expertos en la materia han apuntado que las rutas cuyas tarifas seincrementaron más que el promedio de los años 2008 y 2009 sonlas que deberían someterse a este proceso, con mayor rigurosidad.También opinan que muy probablemente volverán las promocionesde baja temporada, las cuales fueron casi inexistentes en los últimos3 años.Solange Cupello, gerente general de la oficina de representación deAir Europa en la región centroccidental, indica que se percibe unamerma importante en la actividad de esta corporación durante losdías posteriores a la entrada en vigencia del Convenio Cambiario Nº14.“Las ventas del año pasado superan con creces a las de ahora. Elviajero venezolano está alarmado porque se dice: Dios mío... subióel dólar! Nosotros siempre hemos cumplido con todas las normas delGobierno. Hemos sido muy claros y transparentes en cuanto a todoslos mecanismos y las regulaciones cambiarias. Ahora, obviamentetenemos que hacer lo mismo. Todo está a 4,30 y tenemos que lle-varlo todo a ese tipo de cambio”, comenta.Representantes de agentes de viaje de Caracas han comentado queel valor de la tarifa base de los boletos se ha visto muyincrementado. -¿¿Se ha hablado de un 2 x 1, o un 3 x 2?-Hasta que no se defina lo que pasará, no podemos adelantar estetipo de información. Yo aspiro a que el Gobierno responda por todo loemitido hasta la fecha, por 2,15. Es lo más justo porque si nosotroscumplimos con todos nuestros pasos, lo lógico es que las autorida-des también sean transparentes. -¿¿Cuáles son los casos que ameritan el cobro de una diferenciacambiaria?-Los boletos emitidos después del 8 de enero serán cobrados a 4,30bolívares. No se ha mencionado nada hasta ahora. Cuando algúnpasajero desee cambiar su fecha de viaje y en caso de que se lehaya conseguido un cupo en la misma tarifa de código de líneaaérea o en la misma clase, debe pagar el acostumbrado monto depenalidad a 4,30.-¿¿Cuáles son los destinos que caerán en términos de afluencia?-Yo creo que por el tema de Cadivi y porque yo manejo Europa, losviajes a este continente no cesarán. El venezolano tendrá3.000 dólares para viajar a este destino.Esperamos que se mueva más este año.Soy optimista al pensar que, a pesar deque estos países son costosos, se podránmanejar porque habrá operadores deturismo que negociarán con hoteles másaccesibles al venezolano y que cumplancon lo que necesitan. Generalmente, elmercado de Europa se ha mantenido conunas tarifas bastante estables. Con todo yeso, antes se ofrecían tarifas con descuentos.El año pasado costaba más barato ir aEuropa que a Estados Unidos y a Panamá.Evidentemente, todo esto fluctúa de acuerdo ala demanda.Cupello está convencida de que la afluencia alCaribe caerá dramáticamente porque las asigna-ciones de Cadivi son muy escasas.“Este tema se está volviendo traumático. Todasestas noticias han causado un gran impacto. Ojaláel Gobierno entienda la importancia de crear plata-formas para que los venezolanos puedan disfrutarde unas merecidas vacaciones”.

Coreen Villalobos Mundo

EEll mmeerrccaaddoo eessppeerraa qquuee eevvaallúúeenn lloossnniivveelleess ddee ddeemmaannddaa ddee ssuuss vvuueellooss yy,,ssoobbrree llaa bbaassee ddee ééssttooss,, hhaaggaann aajjuusstteess

ddee ttaarriiffaass ddoonnddee sseeaa ppoossiibbllee

DDEESSTTIINNOO LLÍÍNNEEAA AAÉÉRREEAA PPRREECCIIOO AAPPRROOXX..BUENOS AIRES AEROLÍNEAS ARGENTINAS BS.F. 3.927,00 LIMA TACA BS.F. 5.021,01 SAO PAULO TAM BS.F. 2.728,76 ORLANDO DELTA BS.F. 4.729,50 ORLANDO AMERICAN AIRLINES BS.F. 4.629,50 MIAMI SANTA BÁRBARA BS.F. 4.279,00 MIAMI AMERICAN AIRLINES BS.F. 4.992,74 NUEVA YORK AMERICAN AIRLINES BS.F. 4.867,00 PANAMÁ COPA AIRLINES BS.F. 4.005,86 CURAÇAO DUTCH ANTILLES EXPRESS BS.F. 2.194,12 ARUBA ASERCA BS.F. 2.118,21 MADRID IBERIA BS.F. 4.909,73 ROMA ALITALIA BS.F. 4.969,33 PARÍS AIR FRANCE BS.F. 5.950,57 HONG KONG AIR FRANCE BS.F. 9.265,03 MIAMI LAN CHILE BS.F. 4.717,21 CANCÚN COPA AIRLINE BS.F. 3.524,00 CANCÚN MEXICANA BS.F. 3.745,63 FRANKFURT LUFTHANSA BS.F. 6.205,38 BOGOTÁ AVIANCA BS.F. 4.198,20 PORTO TAP PORTUGAL BS.F. 5.662,93 TORONTO AIR CANADA BS.F. 3.514,70 EL CAIRO (EGIPTO) AIR FRANCE BS.F. 6.628,21

Los riesgos del viajeroSolange Cupello enumera las causas por las cuales las medi-das impuestas por el Estado venezolano, a través delConvenio Cambiario Nº 14, desalientan el sector turísticonacional.

-DDiiffiiccuullttaadd ppaarraa rreesseerrvvaarrLa aprobación de los dólares en las tarjetas es muy tardía: dosdías antes del viaje. “No se puede pagar un paquete dos díasantes. Ningún hotel en el mundo o ninguna corporación queofrezca servicios turísticos espera hasta dos días antes de lallegada del viajero para recibir el pago. Estas reservacionessólo son posibles cuando se hacen con mucho tiempo deantelación”, apunta antes de subrayar que la modalidad pre-pago queda eliminada, lo cual representa un gran riesgo.Agrega que el turismo, por naturaleza, es de previsión. “Ningún viajero se va a otro país con la idea de que dormiráen el frío banco de una plaza hasta que las habitaciones delos hoteles y posadas se desocupen”.Por otra parte, cuando el pasajero quiere hacer reservacioneso contrataciones de servicios hoteleros por internet necesitauna tarjeta de crédito con montos disponibles y ni siquiera esolo puede hacer porque Cadivi liquida las divisas con muypoco tiempo de antelación.

-CChheeqquueeooss ddee IInnmmiiggrraacciióónnLas autoridades de Inmigración de la mayoría de los paí-ses exigen, como requisito fundamental, que los viajerostengan una reservación pagada -al menos por una noche-para autorizar sus ingresos a la nación.“Están exigiendo como norma que la gente lleve unpaquete pre-pagado, a propósito de que saben que elvenezolano tiene poco poder adquisitivo, en compara-ción con turistas de otros países”, recalca.Los venezolanos conformaron el segundo colectivocon mayor número de rechazos durante 2009 en elaeropuerto madrileño de Barajas, después de los bra-sileños. Se contabilizaron 1.338 expedientes derechazo de ciudadanos venezolanos. Esta alta tasacausó en octubre pasado la visita al aeropuerto delembajador de Venezuela en España, IsaíasRodríguez, quien pidió a las autoridades españo-las que flexibilizaran los “rigurosos controles” a

sus nacionales.

-IImmppoossiibbiilliiddaadd ddee aallqquuiillaarr vveehhííccuullooss“¿Cómo podrá un venezolano pagar unvehículo alquilado?”, se pregunta Cupelloantes de enfatizar que muchas empresasque prestan este servicio ofrece mejoresprecios en los lugares de contratación.“Nosotros operamos como una oficina derepresentaciones y manejamos Bugget enLara. Vendemos los servicios de estaempresa a las agencias de viaje. ParaBugget, Venezuela tiene una tarifa espe-

cial, más económica que la ofrecida en lapuerta del consorcio en el país destino. Esuna de las empresas más solidarias encuanto a tarifas de alquiler de vehículos,pero desde cada país”, explica.

-LLaass ppeennaalliiddaaddeess eenn mmaassaaAclaró la agente que las penalidades porcambio son bastante onerosas. “Van desde 50 a 200 dólares. Cuando secambian los boletos de un grupo familiar,se requiere el pago de una penalidad deunos 800 dólares”.

!

Fuente: Agencia de viajes Veneto Travel

F-4 540110.qxp 22/01/2010 07:14 p.m. Página 1

F5CYANF5MAGENTAF5AMARILLOF5

F5Domingo 24 de enero de 2010TURISMO

Bajo la nueva plataforma de marca“Designed for you” (Diseñado para usted),Celebrity Cruises se propone incorporar atri-butos icónicos de la Clase Solstice en todala flota, sobre todo con una revitalizaciónsignificativa de los cuatro barcos de ClaseMillennium. Celebrity Constellation será elprimer barco en recibir las nuevas amplia-ciones durante su estancia programada enel dique seco en abril de este año.Entre las características de la Clase Solsticeque se incorporarán en los barcos de ClaseMillennium figuran:

• Más oportunidades de disfrutar de lagastronomía de clase internacional deCelebrity, con la incorporación de TuscanGrille, el restaurante de carnes dondeNapa Valley se unifica con Italia, ubica-do en el Celebrity Solstice y CelebrityEquinox.

• Bistro on Five, la vibrante y popular cre-perie introducida en el Celebrity Solsticey el Celebrity Equinox.

• Un Bar de Martinis inspirado en la ClaseSolstice, con cubierta de hielo, apareja-do con Crush, cuya mesa llena de hielopresenta una selección de vodkas hela-dos de primera calidad.

• El popular Café al Bacio and Gelateria,que sustituye al antiguo Cova Café.

• Al igual que el existente en la ClaseSolstice, un bar de vinos Enomatic, sis-tema italiano para servir vinos equipadocon moderna tecnología, en el que loshuéspedes pueden seleccionar su vasode vino favorito con sólo tocar un botón.

• Suites más suntuosas, a la par de loshoteles más modernos de Europa, conmobiliario, televisores de pantalla plana,cortinajes, ropa de cama y alfombrastotalmente nuevos.

• Habitaciones de nuevo diseño, conalfombras, televisores de pantalla plana,cortinajes y ropa de cama totalmentenuevos.

• Patrones de color, alfombras y cortinajestotalmente nuevos, como reflejo de laClase Solstice en los sitios públicos,desde el Celebrity Theater a SeasideGrill, y desde el comedor principal aMichael’s Club.

La revitalización es sólo una parte de laplataforma Designed for You de Celebrity, lacual -combinada con la experiencia a bordoCelebrity Life, el popular y más robustoCaptain’s Club, y otras múltiples ampliacio-nes- representa una inversión aproximadade $200 millones.Estos anuncios fueron realizados durante lacelebración de los 20 años de CelebrityCruises. Dan Hanrahan, presidente y direc-tor ejecutivo de Celebrity, señaló “todo loque hemos ofrecido en el curso de 20años, y todo lo que ofreceremos en el futu-ro, está diseñado para los viajeros exigentesde cruceros, desde nuestras nuevas expe-riencias a bordo de Celebrity Life hasta lagastronomía de clase internacional del chefJacques Van Staden, y nuestro programade lealtad ampliado Captain’s Club. De estaforma, seguiremos cumpliendo nuestrocompromiso de siempre de comprenderlosy proporcionarles lo que desean, dentro deuna nueva plataforma de marca: ‘Designedfor You’”.La presentación de Designed for You(Diseñado para usted) - que unifica el com-promiso de Celebrity con la creación debarcos de diseño sorprendente y experien-cias innovadoras a bordo, con el compromi-so de un servicio impecable al huésped -marca la culminación de una extensaexploración de seis meses para lograr unacomprensión más profunda de las necesi-dades de los viajeros exigentes. El procesoconsistió en una exhaustiva encuesta deinvestigación de mercado, en la que partici-paron aproximadamente 10.000 viajerosinternacionales de crucero, numerosassesiones de grupos de enfoque con huéspe-des de viajes anteriores y agentes de viajes,entrevistas a domicilio con algunos de loshuéspedes frecuentes y potenciales deCelebrity, y análisis a fondo de las necesi-dades, actitudes y conductas de los viaje-ros. Todas estas iniciativas, combinadascon las dos décadas de dedicación a lasnecesidades del huésped que caracterizana Celebrity, contribuyeron a que la marcacreara la máxima combinación de diseñode barcos, servicio, gastronomía y progra-mas para los amantes de los cruceros.“Siempre hemos estado comprometidos con

la identificación y diseño de lo que deseannuestros huéspedes, y los premios quesigue recibiendo nuestra marca son unaratificación bienvenida de que todo funcio-na a la perfección”, añadió Hanrahan.“Nuestras nuevas experiencias a bordoCelebrity Life - inspiradas por el interés denuestros huéspedes en una programaciónmás ampliamente variada - están obtenien-do consistentemente la más alta aprobaciónde nuestros viajeros, al igual que la amplia-ción que realizamos en nuestro programade lealtad Captain’s Club, creado paracorresponderse con lo más deseado pornuestros miembros. Pero la mayor ratifica-ción ha sido la respuesta a nuestra sorpren-dente Clase Solstice”.Para tener acceso a la nueva identidad demarca y video Design for You de Celebrity,visite el sitio Webwww.celebritycruises.com.Celebrity Cruises está diseñada para viaje-ros exigentes de cruceros, con entornossofisticados, servicio impecable, programasa bordo enriquecedores e inspiradores, ycocina de clase internacional. Celebrityopera cruceros hacia Alaska, California,Canadá/Nueva Inglaterra, Europa, la Costadel Pacífico, el Canal de Panamá,Suramérica, y todo el año en el Caribe y lasIslas Galápagos. Celebrity también ofreceexperiencias únicas de cruisetours enAlaska, Canadá, Europa y Suramérica.Entre la mega-serie de reconocimientosotorgados a Celebrity figura la seleccióncomo la principal línea de mega-buques enla encuesta anual de los lectores de CondéNast Traveler (noviembre del 2009). Laflota actual de Celebrity está compuesta pornueve barcos. Su inversión de $3.7 milmillones en la construcción de cinco estili-zadas naves de Clase Solstice entre el2008 y el 2012, representa el mayor com-promiso de nuevas construcciones realizadopor una sola marca en la historia de laindustria de cruceros. Para obtener más información, llame a suagente de viajes, o visite el sitio Webwww.celebritycruises.com.

Coreen Villalobos MundoFuente: Departamento de Prensa y

Relaciones Públicas de Celebrity Cruises

De la clase Solstice

Celebrity Cruises incorpora elementos a sus barcos Millenium

EEssttaa rreeccoonnoocciiddaa eemmpprreessaa ddee ccrruucceerrooss aarrrriibbóó aa ssuu 2200aanniivveerrssaarriioo,, ooccaassiióónn ccoonnssiiddeerraaddaa ccoommoo pprrooppiicciiaa

ppoorr ssuuss ggeerreenntteess ppaarraa hhaacceerr eessttee aannuunncciioo

Copa Airlines firma alianza con hoteles Sol Meliá

Copa Airlines acaba de firmar el acuerdo de alianzaestratégica con la cadena hotelera Sol Meliá durantela pasada VII Convención Copa Vacaciones, celebradarecientemente en Panamá. Gracias a este acuerdo, losclientes de ambas empresas tendrán la posibilidad dealojarse en habitaciones preferenciales de los hotelesSol Meliá, sólo por haber volado con Copa Airlines.“Copa está comprometida con el mejoramiento conti-nuo de los servicios que brinda a sus pasajeros, y SolMeliá es una empresa que comparte nuestro enfoquede servicio al cliente y una presencia sólida enLatinoamérica y el Caribe”, dijo Joe Mohan, vicepresi-dente Comercial y de Planificación de Copa Airlines.“Este acuerdo de colaboración conlleva un mejor apro-vechamiento de las ventajas de ambas compañías porparte de nuestros clientes, ya que los pasajeros nosólo se llevarán la mejor experiencia de viaje, sinotambién una excelente estadía”.“Buscamos un socio estratégico, porque contamos conla infraestructura hotelera que consigue que los clientesvivan una experiencia única e inolvidable, un trayectode experiencia de más de 50 años, por lo que quería-mos una línea aérea que nos aportara más que susasientos”, comentó Jürgen Stütz, vicepresidente deGlobal Leisure Sales de Sol Meliá. “Somos una empresa fuerte no solamente en Europa,sino también en Latinoamérica, México, Centroaméricay el Caribe. Tenemos grandes expectativas con esteacuerdo”, agregó.“Copa Airlines tiene una afinidad de marca con SolMeliá, siendo una aerolínea líder en Latinoamérica,reconocida por su puntualidad, seguridad, profesiona-lismo y sus servicios, características muy similares a lasnuestras, por lo que el éxito de esta alianza estratégicaes un compromiso garantizado que traspasa - en formamuy transparente - al cliente final”, agregó Zoe Lara, ladirectora Comercial de Sol Meliá para Latinoamérica.La firma del acuerdo pone de relieve significativos bene-ficios para todos los clientes de Copa Airlines, quienestendrán la posibilidad de acumular puntos en los res-pectivos planes de fidelidad para clientes: ProgramaMaS de Sol Meliá y el reconocido programa de viajerofrecuente que ofrece Copa Airlines a sus pasajeros,OnePass.Para más información, visite el sitio www.copaair.com.

CCoonnttiinneennttaall AAiirrlliinneess eevviittaa mmaanneejjoo ddee eeffeeccttiivvoo eenn ccaabbiinnaaContinental Airlines anunció que sus tripulaciones devuelo empezaron a aceptar exclusivamente tarjetas decrédito y débito para las compras a bordo (con excep-ción de artículos libres de impuestos) a partir del 1 dediciembre de 2009, utilizando para ello equipos portá-tiles que resultan más convenientes para los clientes.Esta aerolínea está implantando este cambio en res-puesta a los comentarios y sugerencias de clientes y tri-pulaciones de vuelo que manifestaron su interés en uti-lizar lectores de tarjetas para las compras a bordo, a finde eliminar la molestia de manejar dinero en efectivo ytener el cambio exacto.Los equipos portátiles leen las tarjetas para el pago debebidas alcohólicas y audífonos durante el vuelo, ade-más de proveer valiosa información de ventas que con-tribuye a una mejor administración del inventario deproductos. Para compras de artículos libres de impues-tos se siguen aceptando pagos en efectivo. Las pruebasde estos equipos portátiles comenzaron en el verano de2009. El nuevo sistema sin efectivo estará disponibleen todos los vuelos de las operaciones principales deContinental Airlines, excepto en los vuelos hacia ydesde China, pues la empresa aún se encuentra de-sarrollando el proceso para aceptar la tarjeta de créditomás utilizada en aquel país, la tarjeta de pago ChinaUnión. Asimismo, se sigue aceptando efectivo en losvuelos de Continental Express, Continental Connectiony Continental Micronesia. Continental tiene previstohacer el cambio a pagos exclusivamente con tarjeta abordo de esos vuelos durante el primer trimestre de2010.Continental Airlines es la quinta mayor aerolínea delmundo. Junto con Continental Express y ContinentalConnection, diariamente ofrece más de 2.400 salidasen América, Europa y Asia. Continental atiende 130destinos nacionales y 132 destinos internacionales.Continental es miembro de Star Alliance, que brindaacceso a más de 900 destinos más en 169 países a tra-vés de las otras 24 aerolíneas que la integran. Con unaplantilla de más de 41.000 trabajadores, Continentalopera centros de conexión (hubs) en Newark, Houston,Cleveland y Guam y, en colaboración con ContinentalExpress, cada año transporta alrededor de 63 millonesde pasajeros.Si desea más información, visite www.continental.com.

Ruta Aérea

F-5 240110.qxp 22/01/2010 07:14 p.m. Página 1

F6CyanF6MagentaF6AmarilloF6

Domingo 24 de enero de 2010 F6

Miami se encuentra sobre la costa del Atlántico en la puntasur de Florida. El clima es cálido todo el año y usualmentees muy caliente y húmedo durante los meses del verano.La mayor parte de los turistas prefieren visitar esta ciudaddurante los meses de octubre a abril. Los deportes al airelibre y la natación se pueden disfrutar durante todas lasestaciones, así que asegúrese de llevar su traje de baño ybastante ropa fresca. Un buen sombrero para el sol y elbloqueador solar son dos elementos escenciales aun en losmeses de invierno. En Miami el vestido siempre es casual,se pueden ver vestidos para el sol, jeans y shorts lo cual esapropiado durante el día. Unos cuantos restaurantes dealta calidad requieren saco y corbata pero esto no ocurreen la mayoría.Cientos de miles de inmigrantes hispanos de Cuba, PuertoRico, América Central y América del Sur, se han estableci-

do en Miami. El idioma español se habla en casi cualquierparte de la ciudad. Muchos de los señalamientos están enambos idiomas, especialmente aquellos cerca del DistritoLatino conocido comúnmente como "Little Havana''. Loshabitantes cubanos originalmente empezaron a establecer-se al suroeste de la Calle Ocho, hace más de 20 años.Hoy en día, esta pintoresca zona recibe inmigrantes detodo Latinoamérica.

EExxiissttee uunnaa ggrraann ccaannttiiddaadd ddee aattrraacccciioonneess eenn MMiiaammiiSi es que puede prescindir de estar en la playa, puede visi-tar el Parrot Jungle and Gardens, el Monkey Jungle, elMetrozoo, Vizcaya (fabulosa villa del tipo del RenacimientoItaliano), el Metro-Dade Cultural Center, o el HolocaustMemorial. También puede tomar paseos en bote, avión,

helicóptero, caminar o conducir el automóvil. Hay todaclase de deportes acuáticos disponibles como paseos enbote, pesca, clavados, snorkel y esquí en agua. El golf y eltennis son muy populares. También puede asistir a lascarreras de caballos y de galgos o bien a un emocionantejuego de Jai alai.Miami Beach proporciona una gran cantidad de lugarespara la vida nocturna. Los grandes hoteles tienen elabora-dos espectáculos y el Distrito Art Deco está lleno de bares ycentros nocturnos. Busque una copia gratuita del ''Thisweek in Miami-Miami Beach'' en cualquier hotel. Ahíencontrará una lista completa de todos los eventos enmateria de espectáculos y entretenimientos.En Miami encuentra buenos lugares para ir de compras ypara comer.Tanto Miami como Miami Beach ofrecen muchos excelen-

tes restaurantes con una gran diversidad de cocinas. Losplatillos a base de pescados y mariscos frescos son laespecialidad local. Hay muchas oportunidades para ir de compras en el áreade Miami. Si desea efectuar compras muy exclusivas, vayaal Ball Harbor Mall, pero existen otros centros comercialescomo serían Bayside Market Place, Coconut Grove, TheFalls, Aventura Mall y Cocowalk. Si usted es un buscadorde baratas serio no se pierda el Sawgrass Mills FactoryDiscount Mall, con sus 173 tiendas, en Sunrise, Florida a40 minutos al norte de la ciudad. En el área de LittleHavana, hay muchas tiendas pequeñas con diferentes einteresantes artículos, pero posiblemente tendrá que hablarespañol para obtener los mejores precios.No lo piense más y busque las mejores tarifas que Turasertiene para este destino con salidas diarias.

Miami

F-6 241010.qxp 22/01/2010 07:12 p.m. Página 1