s361 fkolleg s361 ps361 pf s361 pvf s362 fs362...

8
Stuhlprogramm Chair Program Gama de sillas Delphin Design S 360

Upload: others

Post on 14-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: S361 FKolleg S361 PS361 PF S361 PVF S362 FS362 PVFthonet.agsolutions.de/S_360/02_print_medien/Thonet_Stuhl... · 2019. 5. 23. · algo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones,

Die Stühle S 362 sind eine weitere Ergänzung des Programms. Die durchgehende geschwungene Sperrholzschale für Rücken und Sitz verleiht dem Entwurf seineUnverwechselbarkeit. Einsetzbar ist er im Besprechungs-, Seminar- und Schulungsbereich, in Kantinen und auch als Großraumbestuhlung.

The chairs S 362 are another extension of the program. The plywood shell for backrest and seat gives the design its unmistakable appearance. It can be used formeetings, seminars, cafeterias or large-scale seating.

Esta colección se completa con las sillas S 362. La carcasa curvada continua producida en contrachapado para el respaldo y el asiento convierte este diseño enalgo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones, en salas de seminarios y en aulas de clases, en comedores y también en grandes salones.

StuhlprogrammChair ProgramGama de sillas

Delphin Design S 360 Gebrüder Thonet GmbHMichael-Thonet-Straße 1D-35066 Frankenberg

Telefon +49-6451-508-119Telefax +49-6451-508-128

[email protected]

Australia +61-2-9319 0655 [email protected] East +43-2254-72515 [email protected] West +43-512-28 28 45 [email protected] +31-345-68 27 44 [email protected] +55-115 502-99 60 [email protected] +1-416 362 3434 [email protected]. China +86-21-540 43 633 [email protected]. China +86-21-530 16 991 [email protected] +45-352-63-100 [email protected] +33-3 88 23 46 23 [email protected] Britain +44-20 89 98 45 59 [email protected] +30-2310-32 7097 [email protected] Kong +852-2838 2612 [email protected] +353-1-671 5700 [email protected] +39-02-806 8871 [email protected] Tirol +43-512 28 28 45 [email protected] +81-3-5772-6330 [email protected] +82 254 643 767 [email protected] +49-6831-97 61 22 [email protected] +52-55 5281 1860 [email protected] +31-345-68 27 44 [email protected] +47 2411 9311 [email protected] +351-217908085 [email protected] +34-943-444 450 [email protected] +65-6336 4664 [email protected] +46-8-527 055 90 [email protected] +41-44-396 70 10 [email protected] +886-2-2579-8833 [email protected] +90 212 279 2727 [email protected] +1-860-886-2301 [email protected] +58-212-286.7518/286.9235 [email protected]

S 361 S 362 PF

S 361 F Kolleg S 361 P S 361 PF S 361 PVF S 362 F S 362 PVF

Delphin Design wurde 1994 von Thomas G. Wagner und Dirk Loff in Berlin gegründet, beide studierten Industrie-Design an der Kunsthochschule Berlin-Weißensee. Das Studio arbeitet in unterschiedlichen Bereichen: Produkt-Design u.a. für die Möbelindustrie, den Sanitärbereich und den Maschinenbau sowieInterior-Design für öffentliche und private Auftraggeber.

Delphin Design was founded in 1994 by Thomas G. Wagner and Dirk Loff in Berlin. Both studied industrial design at Kunsthochschule Berlin-Weißensee. Thestudio works in various fields: among others, product design for the furniture industry, the sanitary sector and systems engineering, and interior design for publicand private clients.

El estudio Delphin Design fue fundado en 1994, en Berlín, por Thomas G. Wagner y Dirk Loff. Los dos estudiaron diseño industrial en la Escuela Superior deBellas Artes de Berlín-Weissensee. Este estudio trabaja en distintos campos: entre otros, en el diseño de productos para la industria del mueble, en el diseño deinstalaciones sanitarias, en la construcción de maquinarias y en el diseño de interiores para clientes privados y públicos.

Alle Modelle mit Armlehne einfach verkettbar. Modelle ohne Armlehne mit zusätzlicher Reihenverbindung. Gestell Rundrohr verchromt. Platz- und Reihennummer,auswechselbar. Kollegplatten für alle Versionen mit Armlehnen, auch abnehmbar, bei den Modellen S 360 F und S 361 F auch nachrüstbar. Armauflagen Elastomer.Polsterung mit Stoff oder Leder.

All models with armrests can be easily connected. Models without armrests have an additional row connector system. Frame made of chrome-plated tubular steel.Seat and row numbers can be removed and changed. Writing boards for all versions with armrests, removable. Models S 360 F and S 361 F can be retrofit for thispurpose. Armrests made of elastomer tube. Fabric or leather upholstery.

Todos los modelos con posabrazos son fácilmente conectables. Los modelos sin posabrazos disponen de una unión en fila opcional. Estructura: tubo redondo croma-do. Números de asiento y de fila recambiables. Extensiones plegables (también desmontables) para todos los modelos con posabrazos. En los modelos S 360 F yS 361 F se les puede montar también posteriormente. Posabrazos: elastómero. Tapizado disponible: tela o cuero.

Sitz und Rücken aus geformtem Sperrholz in Buchegebeizt, auch mit Spiegelpolsterung oder vollumpolstert.

Seat and backrest made of molded plywood in stai-ned beech, also available with partial upholstery orfull upholstery.

Asiento y respaldo hechos de contrachapadoperfilado de haya teñida, disponible también consemiacolchado o con acolchado completo.

Durchgehende Schale für Rücken und Sitz ausgeformtem Sperrholz in Buche gebeizt, auch mitSpiegelpolster oder voll umpolstert.

Single shell backrest and seat made of molded ply-wood in stained beech, also available with partialupholstery or full upholstery.

Carcasa en una sola pieza para asiento y respaldohecha de contrachapado perfilado de haya teñida,disponible también con semiacolchado o con acol-chado completo.

Mes

seCe

nter

,Gra

z(A

)

9.20

057.

5D/

GB/E

S

S 362 F

45 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

S 362 PF

46 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

S 362 PVF

46 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

32173_S360_D_EN_SP.qxd 08.09.2005 18:01 Uhr Seite 1

Page 2: S361 FKolleg S361 PS361 PF S361 PVF S362 FS362 PVFthonet.agsolutions.de/S_360/02_print_medien/Thonet_Stuhl... · 2019. 5. 23. · algo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones,

Die Stühle des Programms S 360 eignen sich vor allem für den Objektbereich: sie sind stapelbar, einfach verkettbar und leicht zu pflegen. Durch die körpergerechteForm bieten sie hohen Sitzkomfort. Ihre Gestaltung ist klar und zurückhaltend, deshalb fügen sie sich harmonisch in unterschiedlichste Umgebungen ein. Es gibtzahlreiche unterschiedliche Varianten.

The chairs of program S 360 are mainly suitable as contract furniture: they are stackable, easy to connect together and easy to care for. With their ergonomicshape they offer a high level of comfort. The design is clear and reserved, allowing them to fit into diverse environments. Numerous versions are available.

Las sillas de la colección S 360 están disponibles en numerosas variantes. Son apropiadas sobre todo para espacios públicos, ya que son apilables, conectables yde fácil limpieza. Su forma anatómica ofrece un alto grado de comodidad. Su diseño es minimalista y discreto, por lo que se integran armoniosamente en losmás distintos ambientes.

Dieses innovative System der Verkettung bietet zwei wesentliche ökonomische Vorteile. Die komfortable Stuhlbreite von 58 cm hat ein Reihen-Achsmaß von nur53 cm, damit lassen sich mehr Stühle auf einer definierten Fläche unterbringen. Das Handling ist so einfach, daß sich die Auf- und Abbau-Zeiten deutlich reduzie-ren. Bei den Stühlen ohne Armlehnen übernimmt ein zusätzliches Verbindungsstück die Reihenverbindung, mit diesem Element lassen sich auch Stühle mit undohne Armlehnen verbinden.

This innovative connection system offers two essential economic advantages: the comfortable chair width of 58 cm has a row axis measurement of only 53 cm,which allows for more chairs to fit into a defined space. The handling is so simple that the amount of time needed for setting up and taking apart the chairs isclearly reduced. In the case of chairs without armrests, an additional connector piece is used for connecting the chairs together; this connector piece can connectchairs with and without armrests.

Este innovador sistema de conexión ofrece dos ventajas económicas esenciales: la cómoda anchura de la silla de 58 cm tiene una medida de eje en fila de sólo53 cm. Esto permite colocar más sillas en una misma superficie. Su manejo es tan simple que el tiempo de montaje y desmontaje se reduce considerablemente.En el caso de las sillas sin posabrazos, se utiliza una pieza de unión adicional para conectarlas y esta misma pieza se puede utilizar también para enlazar lassillas con o sin posabrazos.

Formal sind alle Modelle des Programms zurückhaltend und auf ein Minimum reduziert. Diese Reduktion ist gezielt gewählt für den Einsatz von vielen Stühlen ineinem Raum. Sie ordnen sich damit der Architektur unter und passen in unterschiedliche Einrichtungsstile.

Formally, all models of this program have a discrete design and are reserved to a minimum. This reduction was chosen to enable the use of many chairs in onespace. They subordinate to the architecture and match versatile interior design styles.

El diseño de todos los modelos de esta colección es discreto y reducido al mínimo. Esta reducción se ha hecho deliberadamente con el fin de poder utilizarmuchas sillas en un mismo espacio. De este modo se subordinan a la arquitectura y combinan con los más distintos estilos decorativos.

Bis zu 20 Stühle lassen sich eng und damit platz-sparend stapeln. Für den Transport gibt es einenStapelwagen.Ausrüstung mit Platznumerierung und Schreibtablar.

Up to 20 chairs can be stacked to conserve space.A special cart is available for transporting thestacked chairs.Equipped for seat numbering system and writingboard.

Es posible apilar hasta 20 sillas ahorrando asíespacio. Para su transporte hay disponible una car-retilla apiladora.Equipamiento con numeración de plazas y tableropara escribir.

S 360 PF S 360 F

S 360 P

Die intelligente und sichere Reihenverbindung:Bei den Stühlen mit Armlehnen werden dafür dieGestelle ohne weitere Zusatzteile einfach ineinanderverschränkt.

The intelligently designed and secure row connec-tion: the frames of the chairs with armrests aresimply placed into one another without the need forany accessories.

La inteligente y segura unión en línea: para conse-guirlo, en el caso de las sillas con posabrazos lasestructuras se enganchan con toda facilidad sinnecesidad de recurrir a ninguna pieza complemen-taria.

Sitz und Rücken aus Polypropylen in anthrazit,lichtgrau oder schwarz (ab 500 Stühle auch inSonderfarben), auch mit Spiegelpolsterung in Stoffoder Leder.

Seat and backrest made of polypropylene inanthracite, light gray or black (special colors areavailable for quantities over 500), also with partialupholstery in fabric or leather.

Asiento y respaldo de polipropileno en gris antracita,gris luminoso o negro (para los pedidos a partir de500 sillas, disponibles además en colores especia-les); también con semiacolchado en tela o cuero.

Mus

eum

Frie

derB

urda

,Bad

enBa

den

(D)

BMW

Show

room

,Tok

yo(JP

)

S 360 F / S 361 F S 360 F / S 361 FS 360 / S 361

45 cm

82 cm82 cm

45 cm

58 cm53 cm 55 cm 53 cm

67 cm

46 cm

55 cm

67 cm

55 cm

S 360 P / S 361 P

82 cm

46 cm

53 cm 55 cm

S 360 PF / S 361 PF

82 cm

58 cm

46 cm

55 cm

67 cm

S 360 F

82 cm

58 cm

S 3609

86 cm

32173_S360_D_EN_SP.qxd 08.09.2005 18:01 Uhr Seite 2

Page 3: S361 FKolleg S361 PS361 PF S361 PVF S362 FS362 PVFthonet.agsolutions.de/S_360/02_print_medien/Thonet_Stuhl... · 2019. 5. 23. · algo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones,

Die Stühle des Programms S 360 eignen sich vor allem für den Objektbereich: sie sind stapelbar, einfach verkettbar und leicht zu pflegen. Durch die körpergerechteForm bieten sie hohen Sitzkomfort. Ihre Gestaltung ist klar und zurückhaltend, deshalb fügen sie sich harmonisch in unterschiedlichste Umgebungen ein. Es gibtzahlreiche unterschiedliche Varianten.

The chairs of program S 360 are mainly suitable as contract furniture: they are stackable, easy to connect together and easy to care for. With their ergonomicshape they offer a high level of comfort. The design is clear and reserved, allowing them to fit into diverse environments. Numerous versions are available.

Las sillas de la colección S 360 están disponibles en numerosas variantes. Son apropiadas sobre todo para espacios públicos, ya que son apilables, conectables yde fácil limpieza. Su forma anatómica ofrece un alto grado de comodidad. Su diseño es minimalista y discreto, por lo que se integran armoniosamente en losmás distintos ambientes.

Dieses innovative System der Verkettung bietet zwei wesentliche ökonomische Vorteile. Die komfortable Stuhlbreite von 58 cm hat ein Reihen-Achsmaß von nur53 cm, damit lassen sich mehr Stühle auf einer definierten Fläche unterbringen. Das Handling ist so einfach, daß sich die Auf- und Abbau-Zeiten deutlich reduzie-ren. Bei den Stühlen ohne Armlehnen übernimmt ein zusätzliches Verbindungsstück die Reihenverbindung, mit diesem Element lassen sich auch Stühle mit undohne Armlehnen verbinden.

This innovative connection system offers two essential economic advantages: the comfortable chair width of 58 cm has a row axis measurement of only 53 cm,which allows for more chairs to fit into a defined space. The handling is so simple that the amount of time needed for setting up and taking apart the chairs isclearly reduced. In the case of chairs without armrests, an additional connector piece is used for connecting the chairs together; this connector piece can connectchairs with and without armrests.

Este innovador sistema de conexión ofrece dos ventajas económicas esenciales: la cómoda anchura de la silla de 58 cm tiene una medida de eje en fila de sólo53 cm. Esto permite colocar más sillas en una misma superficie. Su manejo es tan simple que el tiempo de montaje y desmontaje se reduce considerablemente.En el caso de las sillas sin posabrazos, se utiliza una pieza de unión adicional para conectarlas y esta misma pieza se puede utilizar también para enlazar lassillas con o sin posabrazos.

Formal sind alle Modelle des Programms zurückhaltend und auf ein Minimum reduziert. Diese Reduktion ist gezielt gewählt für den Einsatz von vielen Stühlen ineinem Raum. Sie ordnen sich damit der Architektur unter und passen in unterschiedliche Einrichtungsstile.

Formally, all models of this program have a discrete design and are reserved to a minimum. This reduction was chosen to enable the use of many chairs in onespace. They subordinate to the architecture and match versatile interior design styles.

El diseño de todos los modelos de esta colección es discreto y reducido al mínimo. Esta reducción se ha hecho deliberadamente con el fin de poder utilizarmuchas sillas en un mismo espacio. De este modo se subordinan a la arquitectura y combinan con los más distintos estilos decorativos.

Bis zu 20 Stühle lassen sich eng und damit platz-sparend stapeln. Für den Transport gibt es einenStapelwagen.Ausrüstung mit Platznumerierung und Schreibtablar.

Up to 20 chairs can be stacked to conserve space.A special cart is available for transporting thestacked chairs.Equipped for seat numbering system and writingboard.

Es posible apilar hasta 20 sillas ahorrando asíespacio. Para su transporte hay disponible una car-retilla apiladora.Equipamiento con numeración de plazas y tableropara escribir.

S 360 PF S 360 F

S 360 P

Die intelligente und sichere Reihenverbindung:Bei den Stühlen mit Armlehnen werden dafür dieGestelle ohne weitere Zusatzteile einfach ineinanderverschränkt.

The intelligently designed and secure row connec-tion: the frames of the chairs with armrests aresimply placed into one another without the need forany accessories.

La inteligente y segura unión en línea: para conse-guirlo, en el caso de las sillas con posabrazos lasestructuras se enganchan con toda facilidad sinnecesidad de recurrir a ninguna pieza complemen-taria.

Sitz und Rücken aus Polypropylen in anthrazit,lichtgrau oder schwarz (ab 500 Stühle auch inSonderfarben), auch mit Spiegelpolsterung in Stoffoder Leder.

Seat and backrest made of polypropylene inanthracite, light gray or black (special colors areavailable for quantities over 500), also with partialupholstery in fabric or leather.

Asiento y respaldo de polipropileno en gris antracita,gris luminoso o negro (para los pedidos a partir de500 sillas, disponibles además en colores especia-les); también con semiacolchado en tela o cuero.

Mus

eum

Frie

derB

urda

,Bad

enBa

den

(D)

BMW

Show

room

,Tok

yo(JP

)

S 360 F / S 361 F S 360 F / S 361 FS 360 / S 361

45 cm

82 cm82 cm

45 cm

58 cm53 cm 55 cm 53 cm

67 cm

46 cm

55 cm

67 cm

55 cm

S 360 P / S 361 P

82 cm

46 cm

53 cm 55 cm

S 360 PF / S 361 PF

82 cm

58 cm

46 cm

55 cm

67 cm

S 360 F

82 cm

58 cm

S 3609

86 cm

32173_S360_D_EN_SP.qxd 08.09.2005 18:01 Uhr Seite 2

Page 4: S361 FKolleg S361 PS361 PF S361 PVF S362 FS362 PVFthonet.agsolutions.de/S_360/02_print_medien/Thonet_Stuhl... · 2019. 5. 23. · algo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones,

Die Stühle des Programms S 360 eignen sich vor allem für den Objektbereich: sie sind stapelbar, einfach verkettbar und leicht zu pflegen. Durch die körpergerechteForm bieten sie hohen Sitzkomfort. Ihre Gestaltung ist klar und zurückhaltend, deshalb fügen sie sich harmonisch in unterschiedlichste Umgebungen ein. Es gibtzahlreiche unterschiedliche Varianten.

The chairs of program S 360 are mainly suitable as contract furniture: they are stackable, easy to connect together and easy to care for. With their ergonomicshape they offer a high level of comfort. The design is clear and reserved, allowing them to fit into diverse environments. Numerous versions are available.

Las sillas de la colección S 360 están disponibles en numerosas variantes. Son apropiadas sobre todo para espacios públicos, ya que son apilables, conectables yde fácil limpieza. Su forma anatómica ofrece un alto grado de comodidad. Su diseño es minimalista y discreto, por lo que se integran armoniosamente en losmás distintos ambientes.

Dieses innovative System der Verkettung bietet zwei wesentliche ökonomische Vorteile. Die komfortable Stuhlbreite von 58 cm hat ein Reihen-Achsmaß von nur53 cm, damit lassen sich mehr Stühle auf einer definierten Fläche unterbringen. Das Handling ist so einfach, daß sich die Auf- und Abbau-Zeiten deutlich reduzie-ren. Bei den Stühlen ohne Armlehnen übernimmt ein zusätzliches Verbindungsstück die Reihenverbindung, mit diesem Element lassen sich auch Stühle mit undohne Armlehnen verbinden.

This innovative connection system offers two essential economic advantages: the comfortable chair width of 58 cm has a row axis measurement of only 53 cm,which allows for more chairs to fit into a defined space. The handling is so simple that the amount of time needed for setting up and taking apart the chairs isclearly reduced. In the case of chairs without armrests, an additional connector piece is used for connecting the chairs together; this connector piece can connectchairs with and without armrests.

Este innovador sistema de conexión ofrece dos ventajas económicas esenciales: la cómoda anchura de la silla de 58 cm tiene una medida de eje en fila de sólo53 cm. Esto permite colocar más sillas en una misma superficie. Su manejo es tan simple que el tiempo de montaje y desmontaje se reduce considerablemente.En el caso de las sillas sin posabrazos, se utiliza una pieza de unión adicional para conectarlas y esta misma pieza se puede utilizar también para enlazar lassillas con o sin posabrazos.

Formal sind alle Modelle des Programms zurückhaltend und auf ein Minimum reduziert. Diese Reduktion ist gezielt gewählt für den Einsatz von vielen Stühlen ineinem Raum. Sie ordnen sich damit der Architektur unter und passen in unterschiedliche Einrichtungsstile.

Formally, all models of this program have a discrete design and are reserved to a minimum. This reduction was chosen to enable the use of many chairs in onespace. They subordinate to the architecture and match versatile interior design styles.

El diseño de todos los modelos de esta colección es discreto y reducido al mínimo. Esta reducción se ha hecho deliberadamente con el fin de poder utilizarmuchas sillas en un mismo espacio. De este modo se subordinan a la arquitectura y combinan con los más distintos estilos decorativos.

Bis zu 20 Stühle lassen sich eng und damit platz-sparend stapeln. Für den Transport gibt es einenStapelwagen.Ausrüstung mit Platznumerierung und Schreibtablar.

Up to 20 chairs can be stacked to conserve space.A special cart is available for transporting thestacked chairs.Equipped for seat numbering system and writingboard.

Es posible apilar hasta 20 sillas ahorrando asíespacio. Para su transporte hay disponible una car-retilla apiladora.Equipamiento con numeración de plazas y tableropara escribir.

S 360 PF S 360 F

S 360 P

Die intelligente und sichere Reihenverbindung:Bei den Stühlen mit Armlehnen werden dafür dieGestelle ohne weitere Zusatzteile einfach ineinanderverschränkt.

The intelligently designed and secure row connec-tion: the frames of the chairs with armrests aresimply placed into one another without the need forany accessories.

La inteligente y segura unión en línea: para conse-guirlo, en el caso de las sillas con posabrazos lasestructuras se enganchan con toda facilidad sinnecesidad de recurrir a ninguna pieza complemen-taria.

Sitz und Rücken aus Polypropylen in anthrazit,lichtgrau oder schwarz (ab 500 Stühle auch inSonderfarben), auch mit Spiegelpolsterung in Stoffoder Leder.

Seat and backrest made of polypropylene inanthracite, light gray or black (special colors areavailable for quantities over 500), also with partialupholstery in fabric or leather.

Asiento y respaldo de polipropileno en gris antracita,gris luminoso o negro (para los pedidos a partir de500 sillas, disponibles además en colores especia-les); también con semiacolchado en tela o cuero.

Mus

eum

Frie

derB

urda

,Bad

enBa

den

(D)

BMW

Show

room

,Tok

yo(JP

)

S 360 F / S 361 F S 360 F / S 361 FS 360 / S 361

45 cm

82 cm82 cm

45 cm

58 cm53 cm 55 cm 53 cm

67 cm

46 cm

55 cm

67 cm

55 cm

S 360 P / S 361 P

82 cm

46 cm

53 cm 55 cm

S 360 PF / S 361 PF

82 cm

58 cm

46 cm

55 cm

67 cm

S 360 F

82 cm

58 cm

S 3609

86 cm

32173_S360_D_EN_SP.qxd 08.09.2005 18:01 Uhr Seite 2

Page 5: S361 FKolleg S361 PS361 PF S361 PVF S362 FS362 PVFthonet.agsolutions.de/S_360/02_print_medien/Thonet_Stuhl... · 2019. 5. 23. · algo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones,

Die Stühle des Programms S 360 eignen sich vor allem für den Objektbereich: sie sind stapelbar, einfach verkettbar und leicht zu pflegen. Durch die körpergerechteForm bieten sie hohen Sitzkomfort. Ihre Gestaltung ist klar und zurückhaltend, deshalb fügen sie sich harmonisch in unterschiedlichste Umgebungen ein. Es gibtzahlreiche unterschiedliche Varianten.

The chairs of program S 360 are mainly suitable as contract furniture: they are stackable, easy to connect together and easy to care for. With their ergonomicshape they offer a high level of comfort. The design is clear and reserved, allowing them to fit into diverse environments. Numerous versions are available.

Las sillas de la colección S 360 están disponibles en numerosas variantes. Son apropiadas sobre todo para espacios públicos, ya que son apilables, conectables yde fácil limpieza. Su forma anatómica ofrece un alto grado de comodidad. Su diseño es minimalista y discreto, por lo que se integran armoniosamente en losmás distintos ambientes.

Dieses innovative System der Verkettung bietet zwei wesentliche ökonomische Vorteile. Die komfortable Stuhlbreite von 58 cm hat ein Reihen-Achsmaß von nur53 cm, damit lassen sich mehr Stühle auf einer definierten Fläche unterbringen. Das Handling ist so einfach, daß sich die Auf- und Abbau-Zeiten deutlich reduzie-ren. Bei den Stühlen ohne Armlehnen übernimmt ein zusätzliches Verbindungsstück die Reihenverbindung, mit diesem Element lassen sich auch Stühle mit undohne Armlehnen verbinden.

This innovative connection system offers two essential economic advantages: the comfortable chair width of 58 cm has a row axis measurement of only 53 cm,which allows for more chairs to fit into a defined space. The handling is so simple that the amount of time needed for setting up and taking apart the chairs isclearly reduced. In the case of chairs without armrests, an additional connector piece is used for connecting the chairs together; this connector piece can connectchairs with and without armrests.

Este innovador sistema de conexión ofrece dos ventajas económicas esenciales: la cómoda anchura de la silla de 58 cm tiene una medida de eje en fila de sólo53 cm. Esto permite colocar más sillas en una misma superficie. Su manejo es tan simple que el tiempo de montaje y desmontaje se reduce considerablemente.En el caso de las sillas sin posabrazos, se utiliza una pieza de unión adicional para conectarlas y esta misma pieza se puede utilizar también para enlazar lassillas con o sin posabrazos.

Formal sind alle Modelle des Programms zurückhaltend und auf ein Minimum reduziert. Diese Reduktion ist gezielt gewählt für den Einsatz von vielen Stühlen ineinem Raum. Sie ordnen sich damit der Architektur unter und passen in unterschiedliche Einrichtungsstile.

Formally, all models of this program have a discrete design and are reserved to a minimum. This reduction was chosen to enable the use of many chairs in onespace. They subordinate to the architecture and match versatile interior design styles.

El diseño de todos los modelos de esta colección es discreto y reducido al mínimo. Esta reducción se ha hecho deliberadamente con el fin de poder utilizarmuchas sillas en un mismo espacio. De este modo se subordinan a la arquitectura y combinan con los más distintos estilos decorativos.

Bis zu 20 Stühle lassen sich eng und damit platz-sparend stapeln. Für den Transport gibt es einenStapelwagen.Ausrüstung mit Platznumerierung und Schreibtablar.

Up to 20 chairs can be stacked to conserve space.A special cart is available for transporting thestacked chairs.Equipped for seat numbering system and writingboard.

Es posible apilar hasta 20 sillas ahorrando asíespacio. Para su transporte hay disponible una car-retilla apiladora.Equipamiento con numeración de plazas y tableropara escribir.

S 360 PF S 360 F

S 360 P

Die intelligente und sichere Reihenverbindung:Bei den Stühlen mit Armlehnen werden dafür dieGestelle ohne weitere Zusatzteile einfach ineinanderverschränkt.

The intelligently designed and secure row connec-tion: the frames of the chairs with armrests aresimply placed into one another without the need forany accessories.

La inteligente y segura unión en línea: para conse-guirlo, en el caso de las sillas con posabrazos lasestructuras se enganchan con toda facilidad sinnecesidad de recurrir a ninguna pieza complemen-taria.

Sitz und Rücken aus Polypropylen in anthrazit,lichtgrau oder schwarz (ab 500 Stühle auch inSonderfarben), auch mit Spiegelpolsterung in Stoffoder Leder.

Seat and backrest made of polypropylene inanthracite, light gray or black (special colors areavailable for quantities over 500), also with partialupholstery in fabric or leather.

Asiento y respaldo de polipropileno en gris antracita,gris luminoso o negro (para los pedidos a partir de500 sillas, disponibles además en colores especia-les); también con semiacolchado en tela o cuero.

Mus

eum

Frie

derB

urda

,Bad

enBa

den

(D)

BMW

Show

room

,Tok

yo(JP

)

S 360 F / S 361 F S 360 F / S 361 FS 360 / S 361

45 cm

82 cm82 cm

45 cm

58 cm53 cm 55 cm 53 cm

67 cm

46 cm

55 cm

67 cm

55 cm

S 360 P / S 361 P

82 cm

46 cm

53 cm 55 cm

S 360 PF / S 361 PF

82 cm

58 cm

46 cm

55 cm

67 cm

S 360 F

82 cm

58 cm

S 3609

86 cm

32173_S360_D_EN_SP.qxd 08.09.2005 18:01 Uhr Seite 2

Page 6: S361 FKolleg S361 PS361 PF S361 PVF S362 FS362 PVFthonet.agsolutions.de/S_360/02_print_medien/Thonet_Stuhl... · 2019. 5. 23. · algo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones,

Die Stühle S 362 sind eine weitere Ergänzung des Programms. Die durchgehende geschwungene Sperrholzschale für Rücken und Sitz verleiht dem Entwurf seineUnverwechselbarkeit. Einsetzbar ist er im Besprechungs-, Seminar- und Schulungsbereich, in Kantinen und auch als Großraumbestuhlung.

The chairs S 362 are another extension of the program. The plywood shell for backrest and seat gives the design its unmistakable appearance. It can be used formeetings, seminars, cafeterias or large-scale seating.

Esta colección se completa con las sillas S 362. La carcasa curvada continua producida en contrachapado para el respaldo y el asiento convierte este diseño enalgo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones, en salas de seminarios y en aulas de clases, en comedores y también en grandes salones.

StuhlprogrammChair ProgramGama de sillas

Delphin Design S 360 Gebrüder Thonet GmbHMichael-Thonet-Straße 1D-35066 Frankenberg

Telefon +49-6451-508-119Telefax +49-6451-508-128

[email protected]

Australia +61-2-9319 0655 [email protected] East +43-2254-72515 [email protected] West +43-512-28 28 45 [email protected] +31-345-68 27 44 [email protected] +55-115 502-99 60 [email protected] +1-416 362 3434 [email protected]. China +86-21-540 43 633 [email protected]. China +86-21-530 16 991 [email protected] +45-352-63-100 [email protected] +33-3 88 23 46 23 [email protected] Britain +44-20 89 98 45 59 [email protected] +30-2310-32 7097 [email protected] Kong +852-2838 2612 [email protected] +353-1-671 5700 [email protected] +39-02-806 8871 [email protected] Tirol +43-512 28 28 45 [email protected] +81-3-5772-6330 [email protected] +82 254 643 767 [email protected] +49-6831-97 61 22 [email protected] +52-55 5281 1860 [email protected] +31-345-68 27 44 [email protected] +47 2411 9311 [email protected] +351-217908085 [email protected] +34-943-444 450 [email protected] +65-6336 4664 [email protected] +46-8-527 055 90 [email protected] +41-44-396 70 10 [email protected] +886-2-2579-8833 [email protected] +90 212 279 2727 [email protected] +1-860-886-2301 [email protected] +58-212-286.7518/286.9235 [email protected]

S 361 S 362 PF

S 361 F Kolleg S 361 P S 361 PF S 361 PVF S 362 F S 362 PVF

Delphin Design wurde 1994 von Thomas G. Wagner und Dirk Loff in Berlin gegründet, beide studierten Industrie-Design an der Kunsthochschule Berlin-Weißensee. Das Studio arbeitet in unterschiedlichen Bereichen: Produkt-Design u.a. für die Möbelindustrie, den Sanitärbereich und den Maschinenbau sowieInterior-Design für öffentliche und private Auftraggeber.

Delphin Design was founded in 1994 by Thomas G. Wagner and Dirk Loff in Berlin. Both studied industrial design at Kunsthochschule Berlin-Weißensee. Thestudio works in various fields: among others, product design for the furniture industry, the sanitary sector and systems engineering, and interior design for publicand private clients.

El estudio Delphin Design fue fundado en 1994, en Berlín, por Thomas G. Wagner y Dirk Loff. Los dos estudiaron diseño industrial en la Escuela Superior deBellas Artes de Berlín-Weissensee. Este estudio trabaja en distintos campos: entre otros, en el diseño de productos para la industria del mueble, en el diseño deinstalaciones sanitarias, en la construcción de maquinarias y en el diseño de interiores para clientes privados y públicos.

Alle Modelle mit Armlehne einfach verkettbar. Modelle ohne Armlehne mit zusätzlicher Reihenverbindung. Gestell Rundrohr verchromt. Platz- und Reihennummer,auswechselbar. Kollegplatten für alle Versionen mit Armlehnen, auch abnehmbar, bei den Modellen S 360 F und S 361 F auch nachrüstbar. Armauflagen Elastomer.Polsterung mit Stoff oder Leder.

All models with armrests can be easily connected. Models without armrests have an additional row connector system. Frame made of chrome-plated tubular steel.Seat and row numbers can be removed and changed. Writing boards for all versions with armrests, removable. Models S 360 F and S 361 F can be retrofit for thispurpose. Armrests made of elastomer tube. Fabric or leather upholstery.

Todos los modelos con posabrazos son fácilmente conectables. Los modelos sin posabrazos disponen de una unión en fila opcional. Estructura: tubo redondo croma-do. Números de asiento y de fila recambiables. Extensiones plegables (también desmontables) para todos los modelos con posabrazos. En los modelos S 360 F yS 361 F se les puede montar también posteriormente. Posabrazos: elastómero. Tapizado disponible: tela o cuero.

Sitz und Rücken aus geformtem Sperrholz in Buchegebeizt, auch mit Spiegelpolsterung oder vollumpolstert.

Seat and backrest made of molded plywood in stai-ned beech, also available with partial upholstery orfull upholstery.

Asiento y respaldo hechos de contrachapadoperfilado de haya teñida, disponible también consemiacolchado o con acolchado completo.

Durchgehende Schale für Rücken und Sitz ausgeformtem Sperrholz in Buche gebeizt, auch mitSpiegelpolster oder voll umpolstert.

Single shell backrest and seat made of molded ply-wood in stained beech, also available with partialupholstery or full upholstery.

Carcasa en una sola pieza para asiento y respaldohecha de contrachapado perfilado de haya teñida,disponible también con semiacolchado o con acol-chado completo.

Mes

seCe

nter

,Gra

z(A

)

9.20

057.

5D/

GB/E

S

S 362 F

45 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

S 362 PF

46 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

S 362 PVF

46 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

32173_S360_D_EN_SP.qxd 08.09.2005 18:01 Uhr Seite 1

Page 7: S361 FKolleg S361 PS361 PF S361 PVF S362 FS362 PVFthonet.agsolutions.de/S_360/02_print_medien/Thonet_Stuhl... · 2019. 5. 23. · algo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones,

Die Stühle S 362 sind eine weitere Ergänzung des Programms. Die durchgehende geschwungene Sperrholzschale für Rücken und Sitz verleiht dem Entwurf seineUnverwechselbarkeit. Einsetzbar ist er im Besprechungs-, Seminar- und Schulungsbereich, in Kantinen und auch als Großraumbestuhlung.

The chairs S 362 are another extension of the program. The plywood shell for backrest and seat gives the design its unmistakable appearance. It can be used formeetings, seminars, cafeterias or large-scale seating.

Esta colección se completa con las sillas S 362. La carcasa curvada continua producida en contrachapado para el respaldo y el asiento convierte este diseño enalgo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones, en salas de seminarios y en aulas de clases, en comedores y también en grandes salones.

StuhlprogrammChair ProgramGama de sillas

Delphin Design S 360 Gebrüder Thonet GmbHMichael-Thonet-Straße 1D-35066 Frankenberg

Telefon +49-6451-508-119Telefax +49-6451-508-128

[email protected]

Australia +61-2-9319 0655 [email protected] East +43-2254-72515 [email protected] West +43-512-28 28 45 [email protected] +31-345-68 27 44 [email protected] +55-115 502-99 60 [email protected] +1-416 362 3434 [email protected]. China +86-21-540 43 633 [email protected]. China +86-21-530 16 991 [email protected] +45-352-63-100 [email protected] +33-3 88 23 46 23 [email protected] Britain +44-20 89 98 45 59 [email protected] +30-2310-32 7097 [email protected] Kong +852-2838 2612 [email protected] +353-1-671 5700 [email protected] +39-02-806 8871 [email protected] Tirol +43-512 28 28 45 [email protected] +81-3-5772-6330 [email protected] +82 254 643 767 [email protected] +49-6831-97 61 22 [email protected] +52-55 5281 1860 [email protected] +31-345-68 27 44 [email protected] +47 2411 9311 [email protected] +351-217908085 [email protected] +34-943-444 450 [email protected] +65-6336 4664 [email protected] +46-8-527 055 90 [email protected] +41-44-396 70 10 [email protected] +886-2-2579-8833 [email protected] +90 212 279 2727 [email protected] +1-860-886-2301 [email protected] +58-212-286.7518/286.9235 [email protected]

S 361 S 362 PF

S 361 F Kolleg S 361 P S 361 PF S 361 PVF S 362 F S 362 PVF

Delphin Design wurde 1994 von Thomas G. Wagner und Dirk Loff in Berlin gegründet, beide studierten Industrie-Design an der Kunsthochschule Berlin-Weißensee. Das Studio arbeitet in unterschiedlichen Bereichen: Produkt-Design u.a. für die Möbelindustrie, den Sanitärbereich und den Maschinenbau sowieInterior-Design für öffentliche und private Auftraggeber.

Delphin Design was founded in 1994 by Thomas G. Wagner and Dirk Loff in Berlin. Both studied industrial design at Kunsthochschule Berlin-Weißensee. Thestudio works in various fields: among others, product design for the furniture industry, the sanitary sector and systems engineering, and interior design for publicand private clients.

El estudio Delphin Design fue fundado en 1994, en Berlín, por Thomas G. Wagner y Dirk Loff. Los dos estudiaron diseño industrial en la Escuela Superior deBellas Artes de Berlín-Weissensee. Este estudio trabaja en distintos campos: entre otros, en el diseño de productos para la industria del mueble, en el diseño deinstalaciones sanitarias, en la construcción de maquinarias y en el diseño de interiores para clientes privados y públicos.

Alle Modelle mit Armlehne einfach verkettbar. Modelle ohne Armlehne mit zusätzlicher Reihenverbindung. Gestell Rundrohr verchromt. Platz- und Reihennummer,auswechselbar. Kollegplatten für alle Versionen mit Armlehnen, auch abnehmbar, bei den Modellen S 360 F und S 361 F auch nachrüstbar. Armauflagen Elastomer.Polsterung mit Stoff oder Leder.

All models with armrests can be easily connected. Models without armrests have an additional row connector system. Frame made of chrome-plated tubular steel.Seat and row numbers can be removed and changed. Writing boards for all versions with armrests, removable. Models S 360 F and S 361 F can be retrofit for thispurpose. Armrests made of elastomer tube. Fabric or leather upholstery.

Todos los modelos con posabrazos son fácilmente conectables. Los modelos sin posabrazos disponen de una unión en fila opcional. Estructura: tubo redondo croma-do. Números de asiento y de fila recambiables. Extensiones plegables (también desmontables) para todos los modelos con posabrazos. En los modelos S 360 F yS 361 F se les puede montar también posteriormente. Posabrazos: elastómero. Tapizado disponible: tela o cuero.

Sitz und Rücken aus geformtem Sperrholz in Buchegebeizt, auch mit Spiegelpolsterung oder vollumpolstert.

Seat and backrest made of molded plywood in stai-ned beech, also available with partial upholstery orfull upholstery.

Asiento y respaldo hechos de contrachapadoperfilado de haya teñida, disponible también consemiacolchado o con acolchado completo.

Durchgehende Schale für Rücken und Sitz ausgeformtem Sperrholz in Buche gebeizt, auch mitSpiegelpolster oder voll umpolstert.

Single shell backrest and seat made of molded ply-wood in stained beech, also available with partialupholstery or full upholstery.

Carcasa en una sola pieza para asiento y respaldohecha de contrachapado perfilado de haya teñida,disponible también con semiacolchado o con acol-chado completo.

Mes

seCe

nter

,Gra

z(A

)

9.20

057.

5D/

GB/E

S

S 362 F

45 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

S 362 PF

46 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

S 362 PVF

46 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

32173_S360_D_EN_SP.qxd 08.09.2005 18:01 Uhr Seite 1

Page 8: S361 FKolleg S361 PS361 PF S361 PVF S362 FS362 PVFthonet.agsolutions.de/S_360/02_print_medien/Thonet_Stuhl... · 2019. 5. 23. · algo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones,

Die Stühle S 362 sind eine weitere Ergänzung des Programms. Die durchgehende geschwungene Sperrholzschale für Rücken und Sitz verleiht dem Entwurf seineUnverwechselbarkeit. Einsetzbar ist er im Besprechungs-, Seminar- und Schulungsbereich, in Kantinen und auch als Großraumbestuhlung.

The chairs S 362 are another extension of the program. The plywood shell for backrest and seat gives the design its unmistakable appearance. It can be used formeetings, seminars, cafeterias or large-scale seating.

Esta colección se completa con las sillas S 362. La carcasa curvada continua producida en contrachapado para el respaldo y el asiento convierte este diseño enalgo único. Se pueden utilizar en salas de reuniones, en salas de seminarios y en aulas de clases, en comedores y también en grandes salones.

StuhlprogrammChair ProgramGama de sillas

Delphin Design S 360 Gebrüder Thonet GmbHMichael-Thonet-Straße 1D-35066 Frankenberg

Telefon +49-6451-508-119Telefax +49-6451-508-128

[email protected]

Australia +61-2-9319 0655 [email protected] East +43-2254-72515 [email protected] West +43-512-28 28 45 [email protected] +31-345-68 27 44 [email protected] +55-115 502-99 60 [email protected]. China +86-21-540 43 633 [email protected]. China +86-21-530 16 991 [email protected] +45-352-63-100 [email protected] +33-3 88 23 46 23 [email protected] Britain +44-1322 860 877 [email protected] +30-2310-32 7097 [email protected] Kong +852-2838 2612 [email protected] +353-1-671 5700 [email protected] +39-02-806 8871 [email protected] Tirol +43-512 28 28 45 [email protected] +81-3-5772-6330 [email protected] +82 254 643 767 [email protected] +49-6831-97 61 22 [email protected] +52-55 5281 1860 [email protected] +31-345-68 27 44 [email protected] +47 2411 9311 [email protected] +351-217908085 [email protected] +34-943-444 450 [email protected] +65-6336 4664 [email protected] +46-8-527 055 90 [email protected] +41-44-396 70 10 [email protected] +886-2-2579-8833 [email protected] +90 212 279 2727 [email protected] +58-212-286.7518/286.9235 [email protected]

S 361 S 362 PF

S 361 F Kolleg S 361 P S 361 PF S 361 PVF S 362 F S 362 PVF

Delphin Design wurde 1994 von Thomas G. Wagner und Dirk Loff in Berlin gegründet, beide studierten Industrie-Design an der Kunsthochschule Berlin-Weißensee. Das Studio arbeitet in unterschiedlichen Bereichen: Produkt-Design u.a. für die Möbelindustrie, den Sanitärbereich und den Maschinenbau sowieInterior-Design für öffentliche und private Auftraggeber.

Delphin Design was founded in 1994 by Thomas G. Wagner and Dirk Loff in Berlin. Both studied industrial design at Kunsthochschule Berlin-Weißensee. Thestudio works in various fields: among others, product design for the furniture industry, the sanitary sector and systems engineering, and interior design for publicand private clients.

El estudio Delphin Design fue fundado en 1994, en Berlín, por Thomas G. Wagner y Dirk Loff. Los dos estudiaron diseño industrial en la Escuela Superior deBellas Artes de Berlín-Weissensee. Este estudio trabaja en distintos campos: entre otros, en el diseño de productos para la industria del mueble, en el diseño deinstalaciones sanitarias, en la construcción de maquinarias y en el diseño de interiores para clientes privados y públicos.

Alle Modelle mit Armlehne einfach verkettbar. Modelle ohne Armlehne mit zusätzlicher Reihenverbindung. Gestell Rundrohr verchromt. Platz- und Reihennummer,auswechselbar. Kollegplatten für alle Versionen mit Armlehnen, auch abnehmbar, bei den Modellen S 360 F und S 361 F auch nachrüstbar. Armauflagen Elastomer.Polsterung mit Stoff oder Leder.

All models with armrests can be easily connected. Models without armrests have an additional row connector system. Frame made of chrome-plated tubular steel.Seat and row numbers can be removed and changed. Writing boards for all versions with armrests, removable. Models S 360 F and S 361 F can be retrofit for thispurpose. Armrests made of elastomer tube. Fabric or leather upholstery.

Todos los modelos con posabrazos son fácilmente conectables. Los modelos sin posabrazos disponen de una unión en fila opcional. Estructura: tubo redondo croma-do. Números de asiento y de fila recambiables. Extensiones plegables (también desmontables) para todos los modelos con posabrazos. En los modelos S 360 F yS 361 F se les puede montar también posteriormente. Posabrazos: elastómero. Tapizado disponible: tela o cuero.

Sitz und Rücken aus geformtem Sperrholz in Buchegebeizt, auch mit Spiegelpolsterung oder vollumpolstert.

Seat and backrest made of molded plywood in stai-ned beech, also available with partial upholstery orfull upholstery.

Asiento y respaldo hechos de contrachapadoperfilado de haya teñida, disponible también consemiacolchado o con acolchado completo.

Durchgehende Schale für Rücken und Sitz ausgeformtem Sperrholz in Buche gebeizt, auch mitSpiegelpolster oder voll umpolstert.

Single shell backrest and seat made of molded ply-wood in stained beech, also available with partialupholstery or full upholstery.

Carcasa en una sola pieza para asiento y respaldohecha de contrachapado perfilado de haya teñida,disponible también con semiacolchado o con acol-chado completo.

Mes

seCe

nter

,Gra

z(A

)

9.20

057.

5D/

GB/E

S

S 362 F

45 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

S 362 PF

46 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

S 362 PVF

46 cm67 cm

58 cm 55 cm

82 cm

32173_S360_D_EN_SP.qxd 08.09.2005 18:01 Uhr Seite 1