rÉsolution numÉro ca09 29 0270 resolution number...

23
170 Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil d'arrondissement tenue le lundi 8 septembre 2009 à 19 h à la mairie d’arrondissement 13665, boulevard de Pierrefonds Minutes of the regular sitting of the Borough Council held on Monday, September 8, 2009 at 7 p.m. at the Borough Hall 13665, boulevard de Pierrefonds conformément à la Loi sur les cités et villes (Chapitre C-19, L.R.Q. 1977), à laquelle sont présents : in conformity with the Cities and Towns Act (Chapter C-19, R.L.Q. 1977), at which were present: Le maire d’arrondissement Monique Worth La conseillère et les conseillers Catherine Clément-Talbot Christian G. Dubois Roger Trottier Bertrand A. Ward Mayor of the Borough Monique Worth Councillors Catherine Clément-Talbot Christian G. Dubois Roger Trottier Bertrand A. Ward tous membres du conseil et formant quorum sous la présidence du maire d’arrondissement Monique Worth. all members of the council and forming a quorum under the chairmanship of the Mayor of the Borough, Monique Worth Le directeur d’arrondissement, monsieur Jacques Chan, et le Secrétaire d’arrondissement, M e Suzanne Corbeil, sont présents. The Directeur of the Borough, Mr. Jacques Chan and the Secretary of the Borough, M e Suzanne Corbeil, were present. À moins d’indication à l’effet contraire dans le présent procès-verbal, le maire d’arrondissement se prévaut toujours de son privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q., chapitre C-19) en s’abstenant de voter. Unless otherwise stated in the present minutes, the Mayor of the Borough always avails herself of her privilege of not voting as provided for in Section 328 of the Act respecting Towns and Municipalities (L.R.Q., Chapter C-19). RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR RESOLUTION NUMBER CA09 29 0270 APPROVAL OF THE AGENDA Il est proposé par le conseiller Christian G. Dubois appuyé par le conseiller Roger Trottier It was moved by Councillor Christian G. Dubois seconded by Councillor Roger Trottier ET RÉSOLU AND RESOLVED QUE l’ordre du jour de la séance ordinaire du conseil de l’arrondissement de Pierrefonds- Roxboro du 8 septembre 2009 soit adopté avec le report du point 20.15. THAT the agenda of the Borough of Pierrefonds-Roxboro Council regular sitting of September 8, 2009 be adopted with the postponement of item 20.15. ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED 10.01

Upload: others

Post on 12-Nov-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

170

Procès-verbal de la séance ordinairedu conseil d'arrondissementtenue le lundi 8 septembre 2009 à 19 hà la mairie d’arrondissement13665, boulevard de Pierrefonds

Minutes of the regular sittingof the Borough Council held onMonday, September 8, 2009 at 7 p.m.at the Borough Hall13665, boulevard de Pierrefonds

conformément à la Loi sur les cités et villes (Chapitre C-19, L.R.Q. 1977), à laquelle sont présents :

in conformity with the Cities and Towns Act (Chapter C-19, R.L.Q. 1977), at which were present:

Le maire d’arrondissement

Monique Worth

La conseillère et les conseillers

Catherine Clément-TalbotChristian G. DuboisRoger TrottierBertrand A. Ward

Mayor of the Borough

Monique Worth

Councillors

Catherine Clément-TalbotChristian G. DuboisRoger TrottierBertrand A. Ward

tous membres du conseil et formant quorum sous la présidence du maire d’arrondissement Monique Worth.

all members of the council and forming a quorum under the chairmanship of the Mayor of the Borough, Monique Worth

Le directeur d’arrondissement, monsieur Jacques Chan, et le Secrétaire d’arrondissement, Me Suzanne Corbeil, sont présents.

The Directeur of the Borough, Mr. Jacques Chan and the Secretary of the Borough, Me Suzanne Corbeil, were present.

À moins d’indication à l’effet contraire dans le présent procès-verbal, le maire d’arrondissement se prévaut toujours de son privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q., chapitre C-19) en s’abstenant de voter.

Unless otherwise stated in the present minutes, the Mayor of the Borough always avails herself of her privilege of not voting as provided for in Section 328 of the Act respecting Towns and Municipalities (L.R.Q., Chapter C-19).

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270

ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0270

APPROVAL OF THE AGENDA

Il est proposé parle conseiller Christian G. Duboisappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Christian G. Duboisseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE l’ordre du jour de la séance ordinaire du conseil de l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro du 8 septembre 2009 soit adopté avec le report du point 20.15.

THAT the agenda of the Borough of Pierrefonds-Roxboro Council regular sitting of September 8, 2009 be adopted with the postponement of item 20.15.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

10.01

Page 2: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

171Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0271

PROCÈS-VERBAL

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0271

MINUTES

Il est proposé par le conseiller Roger Trottierappuyé par le conseiller Bertrand A. Ward

It was moved by Councillor Roger Trottierseconded by Councillor Bertrand A. Ward

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE le procès-verbal de la séance ordinaire du conseil tenue le 3 août 2009 soit approuvé tel que soumis aux membres du conseil avant la présente séance, et versé aux archives de l’arrondissement.

THAT the minutes of the regular sitting of the council held on August 3, 2009 be approved as submitted to the members of the council prior to the present sitting, and filed in the archives of the borough.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

10.02

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0272

RAPPORT DU MAIRE D'ARRONDISSEMENT SUR LA SITUATION FINANCIÈRE DE L'ARRONDISSEMENT PIERREFONDS-ROXBORO

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0272

MAYOR OF THE BOROUGH’S REPORT ON THE FINANCIAL SITUATION OF THE PIERREFONDS-ROXBORO BOROUGH

LE maire d'arrondissement fait rapport sur la situation financière de la ville relative à l'arrondissement et les orientations générales du prochain budget et du prochain programme triennal d'immobilisations.

THE Mayor of the Borough has reported on the City's financial situation regarding the borough, on general orientation for the next budget and the next three-year capital expenditures programme.

IL dépose la liste de tous les contrats comportant une dépense de plus de 25 000 $ que le conseil d'arrondissement a conclu depuis le 1er août 2008 date de la liste jointe au dernier rapport sur la situation financière, et des contrats comportant une dépense de plus de 2 000 $ conclus au cours de cette période avec un même contractant dont l'ensemble excède 25 000 $.

HE has tabled the list of all contracts which were exceeding $25,000 and were concluded by the borough council as of August 1, 2008, date of the list attached with the last report on the financial situation, and of all contracts over $2,000 totalling over $25,000 in favour of the same contracting parties and concluded within that period.

LE tout conformément à l'article 144.7 de la Charte de la Ville de Montréal.

THE whole in accordance with Section 144.7 of the Charter of Ville de Montréal.

10.03 1092488026

Page 3: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

172Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0273

MARCHÉ NUMÉRO SP-2009-31

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0273

CONTRACT SP-2009-31

ATTENDU que des soumissions publiques ont été demandés pour la fourniture et la livraison d’un (1) camion dix (10) roues avec benne basculante, d’un (1) camion six (6) roues avec benne basculante (équipement de déneigement et équipement connexe inclus) ainsi que deux (2) échanges;

WHEREAS public tenders were called for the supply and delivery of one (1) 10-wheel truck with dump body, one (1) 6-wheel truck with dump body (snow removal equipment and related equipment included) as well as two (2) exchanges ;

ATTENDU que des soumissions ont été reçues et ouvertes le 24 août 2009 et se lisent comme suit :

WHEREAS tenders were received and opened on August 24, 2009 and read as follows;

Soumissionnaires/Tenderers Prix soumis/Price Quoted

Camions Inter Anjou inc. 406 146,19 $Camions Inter Boucherville inc. 409 655,87 $

Il est proposé parle conseiller Bertrand A. Wardappuyé par la conseillère Catherine Clément-Talbot

It was moved by Councillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Catherine Clément-Talbot

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QU’une dépense de 406 146,19 $ incluant les taxes soit autorisée pour la fourniture et la livraison d’un (1) camion dix (10) roues avec benne basculante, d’un (1) camion six (6) roues avec benne basculante (équipement de déneigement et équipement connexe inclus) ainsi que deux (2) échanges ;

THAT an expense of $406 146,19 including taxes be authorized for the supply anddelivery of one (1) 10-wheel truck with dump body, one (1) 6-wheel truck with dump body (snow removal equipment and related equipment included) as well as two (2) exchanges;

QU’une commande soit octroyée à Camions Inter Anjou inc. au montant de sa soumission, soit 406 146,19 $ taxes incluses, conformément à l’appel d’offres public numéro SP-2009-31;

THAT an order be granted to Camions Inter Anjou inc. for the amount of its tender to wit: 406,146.19$, taxes included, in accordant with the call for public tenders no. SP-2009-31;

QUE cette dépense soit imputée conformément aux informations financières inscrites au sommaire décisionnel.

THAT this expense be charged according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.01 NTA1092832009

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0274

MARCHÉ NUMÉRO SP-2009-34

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0274

CONTRACT NUMBER SP-2009-34

ATTENDU que des soumissions publiques ont été demandées pour la fourniture et la livraison d’un (1) camion fourgon six (6) roues avec boîte de seize (16) pieds en aluminium, (équipement connexe inclus) ainsi qu’un (1) échange;

WHEREAS public tenders were called for the supply and delivery of one (1) 6-wheel panel van with 16-feet aluminium box (including related equipment) and one (1) exchange;

Page 4: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

173Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

ATTENDU que des soumissions ont été reçues et ouvertes le 24 août 2009 et se lisent comme suit :

WHEREAS tenders were received and opened on August 24, 2009 and read as follow:

Soumissionnaires/Tenderers Prix soumis/Price Quoted

Camions Inter Anjou inc. 178 394,39 $Camions Inter Boucherville inc. 186 996,81 $

Il est proposé par le conseiller Bertrand A. Wardappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QU’une dépense de 178 394,39 $, incluant les taxes soit autorisée pour la fourniture et la livraison d’un (1) camion fourgon six (6) roues avec boîte de seize (16) pieds en aluminium, (équipement connexe inclus) ainsi qu’un (1) échange ;

THAT an expense of $178,394.39 including taxes be authorized for the supply and delivery of one (1) 6-wheel panel van with 16-feet aluminium box (including related equipment) and one (1) exchange;

QU’une commande soit octroyée à Camions Inter Anjou inc. au montant de sa soumission, soit 178 394,39 $, taxes incluses, conformément à l’appel d’offres public numéro SP-2009-34 ;

THAT an order be granted to Camions Inter Anjou inc. for the amount of its tender to wit: $178,394.39, taxes included, in accordance with the call for public tenders no. SP-2009-34;

QUE cette dépense soit imputée conformément aux informations financières inscrites au sommaire décisionnel.

THAT this expense be charged according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.02 NTA1092832012

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0275

MARCHÉ NUMÉRO SP-2009-38

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0275

CONTRACT NUMBER SP-2009-38

ATTENDU que des soumissions publiques ont été demandées pour le déneigement des rues, boulevards et trottoirs dans les secteurs 1 et 2 (est) de l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro;

WHEREAS public tenders were called for the removal of snow on streets, boulevards, and sidewalks in Pierrefonds-Roxboro borough, sectors 1 and 2 (East);

ATTENDU que des soumissions ont été reçues et ouvertes le 27 août 2009 et se lisent comme suit :

WHEREAS tenders were received and opened on August 27, 2009 and read as follows:

Soumissionnaires/Tenderers Prix soumis/Price Quoted

§ Pavages d’Amour inc. 303 856,46 $§ Excavation Gilbert Théorêt 315 774,30 $§ Roxboro Excavation inc. 313 646,47 $

Page 5: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

174Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

Il est proposé parle conseiller Christian G. Duboisappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Christian G. Duboisseconded by Councillor Roger Trottier

QU’une dépense de 303 856,40 $, taxes incluses, par saison pour un contrat de trois (3) ans soit autorisée pour le déneigement des rues, boulevards et trottoirs dans les secteurs 1 et 2 (est) de l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro;

TO authorize a expense of $303,856.40, taxes included, per season, for a three (3) year contract for the removal of snow on streets, boulevards, and sidewalks in Pierrefonds-Roxboro borough, sectors 1 and 2 (East);

QUE le marché numéro SP-2009-38 soit octroyé au plus bas soumissionnaire Pavages D’Amour inc. au montant de sa soumission, soit : 303 856,46 $ taxes incluses, par saison, pour une période de trois (3) ans (2009-2010, 2010-2011, 2011-2012) conformément aux documents d’appel d’offres;

TO grant contract number SP-2009-38 to the lowest tenderer, Pavages D’Amour inc., for the amount of its tender, to wit: $303,856.46, taxes included, per season, for a period of three (3) years (2009-2010, 2010-2011, 2011-2012) in accordance with the tender documents;

QUE ce marché puisse être prolongé de deux (2) années supplémentaires au choix de l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro pour les années 2012-2013 et 2013-2014 ;

THAT this contract may be extended for two (2) years at the discretion of the borough of Pierrefonds-Roxboro for the years 2012-2013 and 2013-2014;

QUE au 1er octobre des deuxième et troisième années, le prix unitaire de base soumis par le soumissionnaire, pour la première année, soit maintenu ou majoré en proportion de la différence entre l’indice des prix à la consommation publié par le Bureau fédéral de la statistique (catalogue no 62-001, mensuel indice d’ensemble, pour la région de Montréal ou son équivalent) en vigueur pour septembre de l’année précédente ;

THAT on October 1 of the second and third years, the basic unit price submitted by the bidder for the first year will be maintained or increased in proportion of the difference between the index of consumer prices published by the Federal Bureau of Statistics (Catalog No. 62-001, monthly all-items index for the region of Montreal or its equivalent) in place for September of the previous year;

D'imputer cette dépense conformément aux informations financières inscrites au dossier décisionnel.

TO charge this expense according to the financial information described in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.03 NTA1094519010

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0276

MARCHÉ NUMÉRO SP-2009-39

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0276

CONTRACT NUMBER SP-2009-39

ATTENDU que des soumissions sur invitation ont été demandées pour la location de quatre camions semi-remorques avec opérateurs pour le transport de la neige, pour la saison hivernale 2009-2010;

WHEREAS invited tenders were called for the rental of four semi-trailer trucks with operators for snow transportation, for the 2009-2010 winter season;

ATTENDU que des soumissions ont été reçues et ouvertes le 24 août 2009 et se lisent comme suit :

WHEREAS tenders were received and opened on September 14, 2007 and read as follows

Page 6: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

175Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

Soumissionnaire/ Prix soumis taxes incluses Tenderer/Price Quoted taxes included

Les Entreprises Forget Pilon inc.• 112,76 $ / heure (camion 1)

Sylvain Bouchard inc.• 112,87 $ / heure (camion 1)• 115,70 $ / heure (camions 2, 3 et 4)

Excavation Bouchard ltée • 112,87 $ / heure (camion 1)• 115,13 $ / heure (camion 2)

Les Excavations Gilbert Théorêt inc.• 112,87 $ / heure (camions 1, 2 et 3)

Les Entreprises Forget Pilon inc.• 112.76 $ / hour (truck 1)

Sylvain Bouchard inc.• $112.87/ hour (truck 1)• $115.70/ hour, (trucks 2, 3 and 4)

Excavation Bouchard ltée• $112.87/ hour (truck 1)• $115.13/ hour (truck 2)

Les Excavations Gilbert Théorêt inc.• $112.87/ hour (truck 1, 2 and 3)

ATTENDU que l’appel d’offres stipulait que les soumissionnaires pouvaient soumissionner sur l’ensemble du contrat ou pour un ou plusieurs camions;

WHEREAS the call for tenders stipulated that tenderers could tender on the entire contract or for one or more trucks;

Il est proposé par le conseiller Bertrand A. Wardappuyé par la conseillère Catherine Clément-Talbot

It was moved by Councillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Catherine Clément-Talbot

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QU’une dépense maximale de 169 278,64 $ (1 500 heures de location) taxes incluses, soit autorisée pour la location de quatre camions semi-remorques avec opérateurs d’une capacité minimale de 35 mètres cubes, avec opérateurs, pour le transport de la neige pour la saison hivernale 2009-2010;

THAT a maximum expense of $169,278.64$ (1500 rental hours) taxes included, be authorized for the rental of four semi-trailer trucks with a minimal capacity of 35 cubic meters, with operators, for snow transportation, for the 2009-2010 winter season;

D’octroyer à Les Entreprises Forget Pilon inc.le marché numéro SP-2009-39 pour la location d’un camion semi-remorque avec opérateur, pour un maximum de 300 heures au taux horaire de 112,76 $ taxes incluses pour un montant n’excédant pas 33 828,64 $ ;

TO grant to Les Entreprises Forget Pilon inc. contract number SP-2009-39 for the rental of a semi-trailer truck with operator, for a maximum of 300 hours at an hourly rate of $112.76 taxes included for an amount not exceeding $33,828.64;

D’octroyer à Sylvain Bouchard inc. le marché numéro SP-2009-39 pour la location d’un camion semi-remorque avec opérateur, pour un maximum de 300 heures au taux horaire de 112,87 $ taxes incluses pour un montant n’excédant pas 33 862,50 $ ;

TO grant to Sylvain Bouchard inc. contract number SP-2009-39 for the rental of a semi-trailer truck with operator, for a maximum of 300 hours at an hourly rate of $112.87 taxes included for an amount not exceeding $33,862.50;

D’octroyer à Excavation Bouchard ltée le marché numéro SP-2009-39 pour la location d’un camion semi-remorque avec opérateur, pour un maximum de 300 heures au taux horaire de 112,87 $ taxes incluses pour un montant n’excédant pas 33 862,50 $ ;

TO grant to Excavation Bouchard ltée contract number SP-2009-39 for the rental of a semi-trailer truck with operator, for a maximum of 300 hours at an hourly rate of $112.87 taxes included for an amount not exceeding $33,862.50;

Page 7: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

176Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

D’octroyer à Les Excavations Gilbert Théorêt inc. le marché numéro SP-2009-39 pour la location d’un camion semi-remorque avec opérateur, pour un maximum de 300 heures sur une base régulière et un maximum de 300 heures de location supplémentaire pour des besoins ponctuels au taux horaire de 112,87 $taxes incluses sur pour un montant n’excédant pas 67 725,00 $ ;

TO grant to Les Excavations Gilbert Théorêt inc. contract number SP-2009-39 for the rental of a semi-trailer truck with operator, for a maximum of 300 hours on a regular basis and a maximum of 300 additional rental hours for occasional needs at an hourly rate of $112.87 taxes included for an amount not exceeding $67,725.00;

QUE cette dépense soit imputée conformément aux informations financières inscrites au sommaire décisionnel.

THAT this expense be charged according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.04 NTA1092216004

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0277

INTEGRATION DES COMMUNAUTÉS CULTURELLES

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0277

INTEGRATION OF CULTURAL COMMUNITIES

Il est proposé par le conseiller Roger Trottierappuyé par le conseiller Christian G. Dubois

It was moved by Councillor Roger Trottierseconded by Councillor Christian G. Dubois

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE soit octroyé à monsieur Hyppolite-Robinson le mandat de produire un rapport dont copie sera remise à l’arrondissement pour son usage concernant la problématique d’intégration des communautés culturelles dans le secteur Cloverdale, au coût total de 5 000 $ ;

THAT be granted to Mr. Stephane Hyppolite-Robinson the mandate to produce a report of which a copy be remitted to the borough for its use on the problem of integration of cultural communities of the Cloverdale area, at a total cost of 5,000$;

QUE cette somme soit payée à même les imprévus du budget selon les informations financières contenues dans le dossier décisionnel.

THAT this amount be paid from the budgetary contingencies according to the financial information mentioned in the decision-making document.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.05 NTA1092488028

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0278

MARCHÉ NUMÉRO ST-08-21

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0278

CONTRACT NUMBER ST-08-21

Il est proposé parle conseiller Roger Trottierappuyé par la conseillère Catherine Clément-Talbot

It was moved by Councillor Roger Trottierseconded by Councillor Catherine Clément-Talbot

Page 8: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

177Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

QUE l’imputation de la partie réfection routière du contrat ST-08-21 prévoyant les travaux de réfection sur les 5e, 12e, 18e Avenues et les 13e, 15e et 16e Rues soit modifiée selon les informations financières inscrites au dossier décisionnel.

THAT the cost application of the road repair part of contract ST-08-21 concerning the repairs on the 5th, 12th, 18th and 13th Avenues, 15th and 16th Streets be modified according to the financial information described in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.06 1093903032

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0279

PROTOCOLE D’ENTENTECOMMISSION SCOLAIREMARGUERITE-BOURGEOYS

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0279

AGREEMENTMARGUERITE-BOURGEOYSSCHOOL BOARD

Il est proposé par le conseiller Bertrand A. Wardappuyé par la conseillère Catherine Clément-Talbot

It was moved by Councillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Catherine Clément-Talbot

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE soit acceptée l’offre de la commission scolaire Marguerite-Bourgeoys formulée dans sa lettre datée du 24 novembre 2008 de renouveler l’entente entre cette dernière et la ville aux mêmes conditions pour la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 ;

THAT be accepted the offer of Marguerite-Bourgeoys school board in its letter dated November 24, 2008 to renew the agreement between the school board and the city in the same terms for the period of January 1, 2008 to December 31, 2009;

QUE soient autorisés les paiements correspondants à la facturation de la commission scolaire Marguerite-Bourgeoys pour l’année 2009.

THAT be authorized the payments corresponding to the billing of Marguerite-Bourgeoys school board for the year 2009.

QUE cette dépense soit imputée conformément aux informations financières inscrites au sommaire décisionnel.

THAT this expense be charged according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.07 NTA1094884009

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0280

PROTOCOLE D’ENTENTECOMMISSION SCOLAIRELESTER B. PEARSON

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0280

AGREEMENTLESTER B. PEARSON SCHOOL BOARD

Il est proposé par le conseiller Bertrand A. Wardappuyé par la conseillère Catherine Clément-Talbot

It was moved by Councillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Catherine Clément-Talbot

ET RÉSOLU AND RESOLVED

Page 9: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

178Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

QUE soit autorisé le paiement des factures correspondant au protocole d’entente liant la commission scolaire Lester B. Pearson et l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro pendant toute sa durée ;

THAT be authorized the payment of the invoices corresponding to the agreement between Lester B. Pearson school board and the borough of Pierrefonds-Roxboro throughout its duration;

QUE cette dépense soit imputée conformément aux informations financières inscrites au sommaire décisionnel.

THAT this expense be charged according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.08 NTA1094884010

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0281

BANQUET DU 27E ANNIVERSAIRE DE L’ASSOCIATION DE LA COMMUNAUTÉ NOIRE DE L’OUEST DE L’ÎLE

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0281

BANQUET OF THE 27TH ANNIVERSARY OF THE WEST ISLAND BLACK COMMUNITY ASSOCIATION

Il est proposé par le conseiller Roger Trottierappuyé par le conseiller Christian G. Dubois

It was moved by Councillor Roger Trottierseconded by Councillor Christian G. Dubois

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE le conseil d’arrondissement autorise l’achat de quatre (4) billets au coût total de 280 $ pour le banquet du 27e anniversaire de l’Association de la Communauté noire de l’Ouest de l’île au profit de cet organisme et autorise les membres du conseil d’arrondissement à assister à cet événement qui aura lieu le samedi 26 septembre 2009.

THAT the Borough Council authorize the purchase of four (4) tickets at the total cost of $280 for the 27th anniversary banquet of the West Island Black Community Association to the benefit of this organization and authorize the members of the Borough Council to attend this event, which will take place on Saturday, September 26, 2009.

QUE cette subvention soit payée selon les informations financières contenues dans le dossier décisionnel.

THAT this subsidy be paid according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.09 NTA1092488025

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0282

SUBVENTION –YWCA MONTRÉAL

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0282

SUBSIDY –YWCA MONTRÉAL

Il est proposé par le conseiller Christian G. Duboisappuyé par la conseillère Catherine Clément-Talbot

It was moved by Councillor Christian G. Duboisseconded by Councillor Catherine Clément-Talbot

ET RÉSOLU AND RESOLVED

Page 10: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

179Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

QU’une subvention ponctuelle au montant de 500 $ soit versée à la Fondation Y des femmes dans le cadre de la préparation d’une cérémonie célébrant les prix « Femmes de mérite 2009 ».

THAT a one-time subsidy in the amount of $500 be granted to the Fondation Y des femmes as part of preparation for a ceremony celebrating "Women of distinction 2009" awards.

QUE cette subvention soit payée selon les informations financières contenues dans le dossier décisionnel.

THAT this subsidy be paid according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.10 NTA1094885016

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0283

9E BAL ANNUEL DE L’HÔPITAL LAKESHORE

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0283

9TH ANNUAL BALL OF THE LAKESHORE HOSPITAL

Il est proposé par le conseiller Roger Trottierappuyé par le conseiller Christian G. Dubois

It was moved by Councillor Roger Trottierseconded by Councillor Christian G. Dubois

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE le conseil d’arrondissement autorise l’achat de deux (2) billets au coût total de 1 200 $ pour le 9e bal annuel de l’Hôpital Lakeshore au profit de cet organisme et autorise les membres du conseil d’arrondissement à assister à cet événement qui aura lieu le samedi 24 octobre 2009.

THAT the Borough Council authorize the purchase of two (2) tickets at the total cost of $1,200 for the 9th annual ball of the Lakeshore hospital to the benefit of this organization and authorize the members of the Borough Council to attend this event, which will take place on Saturday, October 24, 2009.

QUE cette subvention soit payée selon les informations financières contenues dans le dossier décisionnel.

THAT this subsidy be paid according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.11 NTA1092488027

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0284

SUBVENTION –SOURCE INSPIRATION

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0284

SUBSIDY –SOURCES INSPIRATION

Il est proposé par la conseillère Catherine Clément-Talbotappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Catherine Clément-Talbotseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

Page 11: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

180Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

QU’une subvention au montant de 1 500 $ soit versée à l’organisme communautaire Source Inspiration pour un projet retenu dans le cadre du programme « Pop Culture » de l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro ;

THAT a subsidy in the amount of $1,500 be granted to the community organization Source Inspiration for a project selected under the program "Pop Culture" of the borough of Pierrefonds-Roxboro;

QUE cette subvention soit payée selon les informations financières contenues dans le dossier décisionnel.

THAT this subsidy be paid according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.12 NTA1094991018

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0285

MARCHÉ NUMÉRO SP-2009-37

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0285

CONTRACT NUMBER SP-2009-37

ATTENDU que des soumissions sur invitation ont été demandées pour le nettoyage de puisards dans l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro;

WHEREAS invited tenders were called for the cleaning of catch basins in the borough of Pierrefonds-Roxboro;

ATTENDU que des soumissions ont été reçues et ouvertes le 24 août 2009 et se lisent comme suit :

WHEREAS tenders were received and opened on August 24, 2009 and read as follows:

Soumissionnaire/ Prix soumis Tenderer/Price Quoted

Veolia ES Services Industriels inc. 46 899,56 $Kelly Sani-Vac inc. 48 134,66 $M.S.C. Réhabilitation inc. 79 520,43 $

Il est proposé par le conseiller Bertrand A. Wardappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QU’une dépense de 46 899,56 $, taxes incluses, soit autorisée pour le nettoyage de puisards dans l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro;

THAT an expense of $46,899.56, taxes included, be authorized for the cleaning of catch basins in the borough of Pierrefonds-Roxboro;

D’octroyer à Veolia ES Services Industriels inc. le marché numéro SP-2009-37 pour le nettoyage de puisards dans l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro pour un montant n’excédant pas 46 899,56 $ taxes incluses, conformément aux documents d’appel d’offres numéro SI-2009-37;

TO grant to Veolia ES Services Industriels inc. contract number SP-2009-37 for the cleaning of catch basins in the borough of Pierrefonds-Roxboro for an amount not exceeding $46,899.56, taxes included, in accordance with the call for tenders documents no. SP-2009-37;

QUE cette dépense soit imputée conformément aux informations financières inscrites au sommaire décisionnel.

THAT this expense be charged according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.13 1092832014

Page 12: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

181Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0286

MARCHÉ NUMÉRO ST-09-23

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0286

CONTRACT NUMBER ST-09-23

ATTENDU que des soumissions publiques ont été demandées pour des travaux d’infrastructure d’un terrain de soccer pour recevoir un gazon synthétique au parc Grier;

WHEREAS public tenders were called for infrastructure work of a soccer field to receive artificial turf at Grier park;

ATTENDU que des soumissions ont été reçues et ouvertes le 20 août 2009 et se lisent comme suit :

WHEREAS tenders were received and opened on August 20, 2009 and read as follows:

Soumissionnaires/Tenderers Prix soumis/Price Quoted

§ Entrepreneurs Bucaro inc. 828 755,34 $§ Les Constructions Percan 830 574,89 $§ Terrassement Ahuntsic inc. 834 089,81 $§ Z.S. Travaux et Gérance inc. 898 767,18 $§ Les Entreprises Ventec inc. 905 291,36 $§ Salvex inc. 951 874,87 $

Il est proposé parle conseiller Christian G. Duboisappuyé par le conseiller Bertrand A. Ward

It was moved by Councillor Christian G. Duboisseconded by Councillor Bertrand A. Ward

QUE le conseil d’arrondissement autorise une dépense de 828 755,34 $, taxes incluses, pour des travaux d’infrastructure d’un terrain de soccer pour recevoir un gazon synthétique au parc Grier;

THAT the Borough Council authorize an expense of $828,755.34, taxes included, for infrastructure work of a soccer field to receive artificial turf at Grier park;

QUE soit octroyé au plus bas soumissionnaire, Entrepreneurs Bucaro inc., le marché numéro ST-09-23, au montant de sa soumission, soit : 828 755,34 $, taxes incluses, conformément aux plans et aux cahiers des charges préparés pour ce marché, à la condition que la Ville obtienne la subvention prévue du Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport;

TO grant contract number ST-09-23 to the lowest tenderer, Entrepreneurs Bucaro inc., in the amount of its tender, to wit: $828,755.34, taxes included, in accordance with plans and specifications prepared for this contract, provided that the City obtains the grant from the Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport;

QUE soit imputée cette dépense conformément aux informations financières inscrites au dossier décisionnel.

TO charge this expense according to the financial information described in the decision document.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.14 NTA1093903028

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0287

MARCHÉ NUMÉRO ST-09-26

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0287

CONTRACT NUMBER ST-09-26

ATTENDU que des soumissions publiques ont été demandées pour des travaux de réhabilitation des conduites d’eau par gainage structural et travaux connexes sur les rues Lakeview et de Provence;

WHEREAS public tenders were called for the restoration of sanitary sewer pipes by structural lining and related work on Lakeview and de Provence Streets;

Page 13: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

182Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

ATTENDU que des soumissions ont été reçues et ouvertes le 31 août 2009 et se lisent comme suit :

WHEREAS tenders were received and opened on August 31, 2009 and read as follows:

Soumissionnaires/Tenderers Prix soumis/Price Quoted

Aqua-Rehab inc. 476 225,27 $Sanexen services environnementaux inc. 498 647,89 $

Il est proposé par le conseiller Christian G. Duboisappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Christian G. Duboisseconded by Councillor Roger Trottier

QUE le conseil d’arrondissement recommande au comité exécutif :

THAT Borough Council recommends to Executive Committee:

D’autoriser une dépense de 476 225,27 $ taxes incluses pour des travaux de réhabilitation des conduites d’eau par gainage structural et travaux connexes sur les rues Lakeview et de Provence;

TO authorize an expense of $476,225.27 taxes included for the restoration of sanitary sewer pipes by structural lining and related works on Lakeview and de Provence Streets;

D’accorder le marché numéro ST-09-26 au plus bas soumissionnaire Aqua-Rehab inc. au montant de sa soumission, soit : 476 225,27 $ taxes incluses, conformément aux plans et aux cahiers des charges préparés pour ce contrat;

TO grant contract ST-09-26 to the lowest tenderer Aqua-Rehab inc. for the amount of its tender, to wit: $476,225.27 taxes included, in accordance with plans and specifications prepared for this contract ;

D'imputer cette dépense conformément aux informations financières inscrites au dossier décisionnel après avoir effectué le virement budgétaire. Cette dépense sera entièrement assumée par la Ville centrale.

TO charge this expense according to the financial information described in the decision-making documents once the budgetary transfer has been completed. This expense will be entirely assumed by the central City.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

20.16 1093903031

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0288

SUBVENTION –ORGANISMES SPORTS DE GLACE

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0288

SUBSIDY –ICE SPORTS ASSOCIATIONS

Il est proposé par le conseiller Bertrand A. Wardappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE des subventions additionnelles soient versées aux organismes de sports de glace suivants afin de couvrir leurs coûts de location pour la saison 2009-2010 :

THAT additional subsidies be granted to the following ice sports associations in order to cover their rental costs for the 2009-2010 season;

- 88 783,15 $ à l’Association de ringuette pour deux tournois et des heures de glace supplémentaires ;

- $88,783.15 to the Association de ringuette for two tournaments and additional ice time;

Page 14: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

183Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

- 14 312,74 $ à l’Association de hockey mineur pour des heures de glace supplémentaires ;

- $14,312.74 to the Association de hockey mineur for additional ice time;

QUE ces subventions soient payées selon les informations financières contenues dans le dossier décisionnel.

THAT these subsidies be paid according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

30.01 NTA1094884007

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0289

AFFECTATION DU SURPLUS BUDGÉTAIRERÉAJUSTEMENTS – EMPLOYÉS COLS BLEUS

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0289

APPROPRIATION OF BUDGETARY SURPLUSREADJUSTMENT - BLUE COLLAR EMPLOYEES

Il est proposé par le conseiller Bertrand A. Wardappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE soit autorisé le paiement et l’affectation d’une somme n’excédant pas 160 000 $ à même le surplus budgétaire pour le paiement des réajustements salariaux aux employés cols bleus de l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro suite à l’intégration des emplois cols bleus au 5 octobre 2004 ;

THAT be authorized the payment and appropriation of a sum that shall not exceed $160,000, from the budgetary surplus in order to pay the salary adjustments of blue collar employees of the borough of Pierrefonds-Roxboro following the integration of blue-collar jobs as of October 5, 2004;

QUE cette dépense soit imputée conformément aux informations financières inscrites au sommaire décisionnel.

THAT this expense be charged according to the financial information mentioned in the decision-making documents.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

30.02 NTA1092690006

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0290

REDDITION DES COMPTES DES DEMANDES DE PAIEMENT ET ENGAGEMENTS

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0290

ACCOUNTABILITY REPORT ON REQUESTS FOR PAYMENT AND LIABILITIES

Il est proposé parle conseiller Roger Trottierappuyé par la conseillère Catherine Clément-Talbot

It was moved by Councillor Roger Trottierseconded by Councillor Catherine Clément-Talbot

ET RÉSOLU AND RESOLVED

Page 15: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

184Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

QUE le rapport d’autorisation de dépenses des différents services de l’arrondissement de Pierrefonds-Roxboro du 30 juillet au 31 août 2009, préparé par monsieur Victor Mendez, chef de division, Ressources financières et matérielles, au montant de 1 025 888,07 $, soit approuvé tel que soumis aux membres du conseil d’arrondissement.

THAT the report of authorization of expenditures of the various services of the Borough of Pierrefonds-Roxboro from July 30 to August 31, 2009, prepared by Mr. Victor Mendez, Division Head, Financial and Material Resources, in the amount of $1,025,888.07, be approved as submitted to the members of the Borough Council.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

30.03 CTA1092481011

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0291

AVIS DE MOTION

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0291

NOTICE OF MOTION

Le conseiller Bertrand A. Ward donne avis qu’à la prochaine séance ou à toute séance subséquente, il sera présenté un règlement modifiant le règlement de zonage 1047 afin d’agrandir la zone RA-15 à même la zone RD sur le lot 1 842 823 du cadastre du Québec et d’exclure le lot 1 842 823 de la zone RD existante.

Councillor Bertrand A. Ward gives notice that, at the next sitting or any subsequent sitting, a by-law will be presented modifying zoning by-law 1047 in order to enlarge zone RA-15 from zone RD on lot 1 842 823 of the cadastre of Québec and exclude lot 1 842 823 from the existing RD zone.

40.01 1093840029

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0292

PROJET DE RÈGLEMENT 1047-213

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0292

DRAFT BY-LAW 1047-213

Il est proposé parle conseiller Bertrand A. Wardappuyé par la conseillère Catherine Clément-Talbot

It was moved byCouncillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Catherine Clément-Talbot

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE le projet de règlement 1047-213 modifiant le règlement de zonage 1047 afin d’agrandir la zone RA-15 à même la zone RD sur le lot 1 842 823 et d’exclure le lot 1 842 823 de la zone RD existante soit adopté tel que soumis;

THAT draft by-law 1047-213 modifying zoning by-law 1047 in order to enlarge zone RA-15 from zone RD on lot 1 842 823 and exclude lot 1 842 823 from the existing RD zone be adopted as submitted;

QU’une assemblée publique de consultation soit tenue le 7 décembre 2009 à 18 h 30.

THAT a public consultation meeting be held on December 7, 2009, at 6:30 p.m.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

40.01 1093840029

Page 16: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

185Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0293

RÈGLEMENT 1051-27

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0293

BY-LAW 1051-27

ATTENDU qu'une copie du règlement a été remise aux membres du conseil d'arrondissement au moins deux jours juridiques avant la présente séance;

WHEREAS a copy of the by-law was delivered to the members of the Borough council at least two juridical days before the present sitting;

ATTENDU que tous les membres du Conseil présents déclarent avoir lu le règlement et renoncent à sa lecture;

WHEREAS all members of council being present declare that they have read the by-law and renounce its reading;

ATTENDU que l'objet et la portée de ce règlement sont détaillés au règlement et au sommaire décisionnel;

WHEREAS the object and scope of this by-law are explained in the by-law and in the decision-making summary;

LE TOUT conformément aux dispositions de l'article 356 de la Loi sur les cités et villes ;

THE WHOLE in accordance with the provisions of the Cities and Towns Act,Section 356;

Il est proposé par le conseiller Roger Trottierappuyé par la conseillère Catherine Clément-Talbot

It was moved by Councillor Roger Trottierseconded by Councillor Catherine Clément-Talbot

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE le règlement 1051-27 modifiant le règlement 1051 concernant les permis et les certificats afin d’abroger le paragraphe 11 de l’article 26 relatif à l’évaluation des coûts de construction et le dernier alinéa dudit article relatif à l’exigence de fournir des plans concernant les établissements d’alimentation et de remplacer les dispositions du chapitre VI intitulé « Le certificat d’occupation » par un nouveau chapitre VI intitulé « Certificat d’occupation d’usage » soit adopté tel que soumis.

THAT by-law 1051-27 modifying by-law 1051 concerning permits and certificates in order to repeal from subsection 11 of section 26 concerning estimated construction costs as well as the last paragraph of the said section concerning plans required for food establishments and to replace the provisions of chapter VI entitled “The certificate of occupancy” by a new chapter VI entitled “Occupancy of uses certificate” be adopted as submitted.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

40.02 1093840021

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0294

RÈGLEMENT 1109-47

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0294

BY-LAW 1109-47

ATTENDU qu'une copie du règlement a été remise aux membres du conseil d'arrondissement au moins deux jours juridiques avant la présente séance;

WHEREAS a copy of the by-law was delivered to the members of the Borough council at least two juridical days before the present sitting;

Page 17: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

186Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

ATTENDU que tous les membres du Conseil présents déclarent avoir lu le règlement et renoncent à sa lecture;

WHEREAS all members of council being present declare that they have read the by-law and renounce its reading;

ATTENDU que l'objet et la portée de ce règlement sont détaillés au règlement et au sommaire décisionnel;

WHEREAS the object and scope of this by-law are explained in the by-law and in the decision-making summary;

LE TOUT conformément aux dispositions de l'article 356 de la Loi sur les cités et villes;

THE WHOLE in accordance with the provisions of the Cities and Towns Act,Section 356;

ATTENDU QU'une assemblée publique de consultation a été tenue le 8 septembre 2009 à 18 h 30 sur ledit projet;

WHEREAS a public consultation meeting regarding the said project was held on September 8, 2009 at 6:30 p.m. on said project.;

Il est proposé par le conseiller Bertrand A. Wardappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE le règlement 1109-47 modifiant le règlement 1109 sur la production des plans d’implantation et d’intégration architecturale afin d’ajouter un objectif et un critère applicables aux unités d’habitations unifamiliales localisées sur un terrain d’angle de la zone 25 (Héritage-sur-le-lac), soit adopté tel que soumis

THAT by-law 1109-47 modifying by-law 1109 on the production of site planning and architectural integration programmes in order to add applicable objective and criterion to one-family dwelling units located on a corner lot in zone 25 (Héritage-sur-le-lac), be adopted as submitted.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

40.03 1093840026

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0295

RÈGLEMENT 93-564-5

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0295

BY-LAW 93-564-5

ATTENDU qu'une copie du règlement a été remise aux membres du conseil d'arrondissement au moins deux jours juridiques avant la présente séance;

WHEREAS a copy of the by-law was delivered to the members of the Boroughcouncil at least two juridical days before the present sitting;

ATTENDU que tous les membres du Conseil présents déclarent avoir lu le règlement et renoncent à sa lecture;

WHEREAS all members of council being present declare that they have read the by-law and renounce its reading;

ATTENDU que l'objet et la portée de ce règlement sont détaillés au règlement et au sommaire décisionnel;

WHEREAS the object and scope of this by-law are explained in the by-law and in the decision-making summary;

LE TOUT conformément aux dispositions de l'article 356 de la Loi sur les cités et villes;

THE WHOLE in accordance with the provisions of the Cities and Town’s Act,Section 356;

Page 18: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

187Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

Il est proposé par le conseiller Christian G. Duboisappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Christian G. Duboisseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE le règlement 93-564-5 modifiant le règlement 93-564 de l’ancienne Ville de Roxboro décrétant la délivrance de constats d’infraction et concernant le respect de règlements municipaux afin d’augmenter les amendes relatives à certaines infractions de stationnement soit adopté tel que soumis.

THAT by-law 93-564-5 modifying by-law 93-564 of the former Ville de Roxboro enacting the authority to issue statements of offence regarding the enforcement of municipal by-laws in order to increase the fines concerning certain parking offences be adopted as submitted.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

40.04 1092491003

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0296

RÈGLEMENT 98-596-13

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0296

BY-LAW 98-596-13

ATTENDU qu'une copie du règlement a été remise aux membres du conseil d'arrondissement au moins deux jours juridiques avant la présente séance;

WHEREAS a copy of the by-law was delivered to the members of the Borough council at least two juridical days before the present sitting;

ATTENDU que tous les membres du Conseil présents déclarent avoir lu le règlement et renoncent à sa lecture;

WHEREAS all members of council being present declare that they have read the by-law and renounce its reading;

ATTENDU que l'objet et la portée de ce règlement sont détaillés au règlement et au sommaire décisionnel;

WHEREAS the object and scope of this by-law are explained in the by-law and in the decision-making summary;

LE TOUT conformément aux dispositions de l'article 356 de la "Loi sur les cités et villes";

THE WHOLE in accordance with the provisions of the "Act respecting Cities and Municipalities", Section 356;

Il est proposé par le conseiller Christian G. Duboisappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Christian G. Duboisseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE le règlement 98-596-13 modifiant le règlement 98-596 de l’ancienne Ville de Roxboro régissant le stationnement sur les voies publiques afin d’interdire le stationnement ou l’immobilisation dans les zones d’arrêt interdit dans une voie de circulation réservée à certaines catégories de véhicules et dans les zones d’arrêt interdit situées ailleurs que dans une voie réservée soit adopté tel que soumis.

THAT by-law 98-596-13 modifying by-law 98-596 of the former Ville de Roxboro controlling the parking on the public roads in order to prohibit parking or immobilization in no stopping zones of a traffic lane reserved to certain categories of vehicles as well as in other no stopping zones be adopted as submitted.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

40.05 1092491002

Page 19: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

188Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0297

RÈGLEMENT 868-18

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0297

BY-LAW 868-18

ATTENDU qu'une copie du règlement a été remise aux membres du conseil d'arrondissement au moins deux jours juridiques avant la présente séance;

WHEREAS a copy of the by-law was delivered to the members of the Borough council at least two juridical days before the present sitting;

ATTENDU que tous les membres du Conseil présents déclarent avoir lu le règlement et renoncent à sa lecture;

WHEREAS all members of council being present declare that they have read the by-law and renounce its reading;

ATTENDU que l'objet et la portée de ce règlement sont détaillés au règlement et au sommaire décisionnel;

WHEREAS the object and scope of this by-law are explained in the by-law and in the decision-making summary;

LE TOUT conformément aux dispositions de l'article 356 de la "Loi sur les cités et villes";

THE WHOLE in accordance with the provisions of the "Act respecting Cities and Municipalities", Section 356;

Il est proposé par le conseiller Roger Trottierappuyé par le conseiller Christian G. Dubois

It was moved by Councillor Roger Trottierseconded by Councillor Christian G. Dubois

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE le règlement 868-18 modifiant le règlement 868 de l’ancienne Ville de Pierrefonds concernant la circulation et la sécurité publique afin d’augmenter les amendes relatives à diverses infractions de stationnement soit adopté tel que soumis.

THAT by-law 868-18 modifying by-law 868 of the former Ville de Pierrefonds concerning traffic and public security in order to increase the fines related to various parking offences be adopted as submitted.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

40.06 1092491001

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0298

DÉROGATION MINEURE –ÉTUDE N° 893

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0298

MINOR EXEMPTION –PROJECT NO. 893

Il est proposé par le conseiller Roger Trottierappuyé parle conseiller Christian G. Dubois

It was moved by Councillor Roger Trottierseconded by Councillor Christian G. Dubois

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE, sur recommandation du comité consultatif d’urbanisme lors de sa réunion tenue le 10 août 2009, le conseil autorise la dérogation mineure suivante aux règlements de zonage et de lotissement :

THAT, on recommendation of the Urban Planning Advisory Committee, at its meeting held on August 10, 2009, the Council authorize the following minor exemption to zoning and subdivision by-laws:

Page 20: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

189Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

36, 12e AvenueLot 1 390 065

36, 12e AvenueLot 1 390 065

Nonobstant toute disposition contraire aux règlements municipaux de l’ancienne Ville de Roxboro, permettre en zone résidentielle H-78 que la cour latérale du côté de la rue soit de 2,29 m au lieu du 3 m requis ;

Notwithstanding any contrary provision specified in municipal by-laws of the former Ville de Roxboro, allow in H-78 residential zone that the side yard on street side be of 2.29 m instead of the required 3 m;

Comme indiqué au certificat de localisation, dossier 12 032, minute 20 040, préparé par l’arpenteur-géomètre Alexandre Cusson, en date du 25 juin 2009.

As indicated in the certificate of location, file 12 032, minute 20 040, prepared by land-surveyor Alexandre Cusson, dated June 25, 2009.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

40.07 1092213007

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0299

DÉROGATION MINEURE –ÉTUDE N° 884

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0299

MINOR EXEMPTION –PROJECT NO. 884

Il est proposé par le conseiller Bertrand A. Wardappuyé parle conseiller Christian G. Dubois

It was moved by Councillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Christian G. Dubois

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE, sur recommandation du comité consultatif d’urbanisme lors de sa réunion tenue le 10 août 2009, le conseil autorise la dérogation mineure suivante aux règlements de zonage et de lotissement :

THAT, on recommendation of the Urban Planning Advisory Committee, at its meeting held on August 10, 2009, the Council authorize the following minor exemption to zoning and subdivision by-laws:

4980 rue d’Orléans Lot 1 899 073

4980 rue d’Orléans Lot 1 899 073

Nonobstant toute disposition contraire aux règlements municipaux de l’ancienne Ville de Pierrefonds, permettre en zone résidentielle RA que la cour latérale du côté nord-ouest du bâtiment existant soit de 1,71 m au lieu du 2 m requis ;

Notwithstanding any contrary provision specified in municipal by-laws of the former Ville de Pierrefonds, allow in RA residential zone that the north-west side yard of the existing building be of 1.71 m instead of the required 2 m;

Comme indiqué au plan accompagnant le certificat de localisation, dossier 7800, minute 18545, préparé par l’arpenteur-géomètre Raymond Paradis en date du 16 juillet 2009.

As indicated on the plan accompanying the certificate of location, file 7800, minute 18545, prepared by land-surveyor Raymond Paradis, dated July 16, 2009.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

40.08 1092213006

Page 21: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

190Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0300

DÉROGATION MINEURE –ÉTUDE N° 885

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0300

MINOR EXEMPTION –PROJECT NO. 885

Il est proposé par le conseiller Roger Trottierappuyé parla conseillère Catherine Clément-Talbot

It was moved by Councillor Roger Trottierseconded by Councillor Catherine Clément-Talbot

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE, sur recommandation du comité consultatif d’urbanisme lors de sa réunion tenue le 10 août 2009, le conseil autorise la dérogation mineure suivante aux règlements de zonage et de lotissement :

THAT, on recommendation of the Urban Planning Advisory Committee, at its meeting held on August 10, 2009, the Council authorize the following minor exemption to zoning and subdivision by-laws:

5609, rue du BocageLot 1 841 912

5609, rue du BocageLot 1 841 912

Nonobstant toute disposition contraire aux règlements municipaux de l’ancienne Ville de Pierrefonds, permettre en zone résidentielle RA-15 que le garage attenant existant soit à 6,57 m de la ligne de lot arrière au lieu du 7 m requis ;

Notwithstanding any contrary provision specified in municipal by-laws of the former Ville de Pierrefonds, allow in residential zone RA-15 that the existing attached garage be at 6.57 m from the rear lot line instead of the required 7 m;

Comme indiqué au certificat de localisation, dossier 105188, minute 17412, préparé par l’arpenteur-géomètre Paul Audet, en date du 10 juillet 2009.

As indicated in the certificate of location, file 105188, minute 17412, prepared by land-surveyor Paul Audet, dated July 10, 2009.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

40.09 1092950010

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0301

DÉROGATION MINEURE –ÉTUDE N° 883

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0301

MINOR EXEMPTION –PROJECT NO. 883

Il est proposé par la conseillère Catherine Clément-Talbotappuyé parle conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Catherine Clément-Talbotseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE, sur recommandation du comité consultatif d’urbanisme lors de sa réunion tenue le 10 août 2009, le conseil autorise la dérogation mineure suivante aux règlements de zonage et de lotissement :

THAT, on recommendation of the Urban Planning Advisory Committee, at its meeting held on August 10, 2009, the Council authorize the following minor exemption to zoning and subdivision by-laws:

Page 22: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

191Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

4194, rue BirchLot 1 071 647

4194, rue BirchLot 1 071 647

Nonobstant toute disposition contraire aux règlements municipaux de l’ancienne Ville de Pierrefonds, permettre en zone résidentielle RA :

- que la remise soit à 1,27 m du bâtiment principal au lieu du 2 m requis,

- que le patio soit situé à la ligne latérale est au lieu d’être à une distance de 2 m, tel que requis,

- que la cour arrière du bâtiment existant soit de 5,22 m au lieu du 7 m requis, mesurée dans le prolongement du mur latéral est, à partir de la fondation.

Notwithstanding any contrary provision specified in municipal by-laws of the former Ville de Pierrefonds, allow in RA residential zone:

- that the shed be at 1.27 m from the main building instead of the required 2 m;

- that the patio be located at the east lot line instead of the required distance of 2 m;

- that the rear yard of the existing building be of 5.22 m instead of the required 7 m, measured in the extension of the east side wall, from the foundation;

Comme indiqué au certificat de localisation, dossier 11 848, minute 20 027, préparé par l’arpenteur-géomètre Alexandre Cusson, en date du 12 juin 2009.

As indicated the certificate of location, file 11 848, minute 20 027, prepared by land-surveyor Alexandre Cusson, dated June 12, 2009.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

40.10 1092950009

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0302

PLAN DE LOTISSEMENT -CRÉATION DES LOTS 4 302 308 À 4 302 366PAIEMENT DU 10 % À DES FINS DE PARC

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0302

SUBDIVISION PLAN -CREATION OF LOTS 4 302 308 À 4 302 366PAYMENT OF THE 10% FOR PARK PURPOSES

Il est proposé parle conseiller Bertrand A. Wardappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Bertrand A. Wardseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE le plan portant le numéro D1106m et le numéro de minute 2576, préparé par Alain Croteau, arpenteur-géomètre, le 11 mars 2009, montrant le remplacement du lot 3 105 733 du cadastre du Québec et donnant un caractère officiel aux lots 4 302 308 à 4 302 366 du cadastre du Québec, circonscription foncière de Montréal soit approuvé;

THAT the plan bearing number D1106m and minute number 2576, prepared on March 11, 2009 by Alain Croteau, land surveyor, showing the replacement of lots 3 105 733 of the cadastre of Quebec, and giving an official character to lots 4 302 308 to 4 302 366 of the cadastre of Quebec, Montreal Registration Division be approved;

QUE les lots 4 302 365 et 4 302 366 soient cédés à la Ville comme rues publiques en application de l’article 190 de l’annexe C de la Charte de la Ville de Montréal ;

THAT lots 4 302 365 and 302 366 be transferred to the City as public streets due by virtue of Article 190 of Annex C of the Charter of Ville de Montréal;

Page 23: RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0270 RESOLUTION NUMBER …ville.montreal.qc.ca/documents/Adi_Public/CA_Pir/...privilège prévu à l’article 328 de la Loi sur les cités et villes (L.R.Q.,

192Séance ordinaire du conseil d'arrondissement du mardi 8 septembre 2009 à 19 h

QUE le 10 % aux fins de parcs exigible en vertu de l'article 4 du règlement 08-011 soitperçu en argent par le versement d’une somme correspondante de 157 454 $.

THAT the 10% for park purposes due by virtue of by-law 08-011, article 4, be collected in cash by the payment of a sum corresponding to $157,454.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

40.11 1093840028

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0303

AVIS DE MOTION

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0303

NOTICE OF MOTION

Le conseiller Christian G. Dubois donne avis qu’à la prochaine séance ou à toute séance subséquente, il sera présenté un règlement fixant les limites de vitesse sur les rues et chemins publics de l’arrondissement.

Councillor Christian G. Dubois gives notice that, at the next sitting or any subsequent sitting, a by-law will be presented establishing the speed limits on the streets and public roads of the borough.

40.12

RÉSOLUTION NUMÉRO CA09 29 0304

LEVÉE DE LA SÉANCE

RESOLUTION NUMBER CA09 29 0304

ADJOURNMENT OF THE SITTING

Il est proposé par la conseillère Catherine Clément-Talbotappuyé par le conseiller Roger Trottier

It was moved by Councillor Catherine Clément-Talbotseconded by Councillor Roger Trottier

ET RÉSOLU AND RESOLVED

QUE la présente séance ordinaire soit levée. THAT the present regular sitting be adjourned.

ADOPTÉ À L'UNANIMITÉ UNANIMOUSLY ADOPTED

ET LA SÉANCE EST LEVÉE À 21 H 30 AND THE SITTING WAS ADJOURNED AT 9:30 P.M.

70.01

______________________________ ______________________________Monique Worth Suzanne CorbeilMaire d'arrondissement Mayor of the Borough

Secrétaire d'arrondissement Secretary of the Borough

Ce procès-verbal a été ratifié à la séance du conseil d'arrondissement tenue le 28 septembre 2009.