roller indoor cold room

24

Upload: ridwan-pramudya

Post on 03-Jan-2016

143 views

Category:

Documents


14 download

DESCRIPTION

Evaporator Roller

TRANSCRIPT

Page 1: Roller Indoor Cold Room
Page 2: Roller Indoor Cold Room

2

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

Typenbezeichnung: Model designation: Обозначение модели:

FHVI (T) 7 4 2FHV (T)

Anzahl Ventilatoren / Number of Fans / Количество вентиляторов

Baugröße / Size / Конструктивный размер

Lamellenabstand / fin spacing / Шаг ребер

T = mit elektrischer Abtaung / with electic defrost / оттаивание электрообогревом

HochleistungsluftkühlerForced convection unit air coolerВоздухоохладитель с принудительной циркуляцией

FHVT 602

FHV 422

FHVIT 742

FHVT 412

Page 3: Roller Indoor Cold Room

3

Einsatzbereich:● Für alle Sicherheitskältemittel.● Für Kühl- und Tiefkühlräume. ● Temperaturbereich:

FHV/FHVI: > 0 °C,FHVT/FHVIT: > –30 °C.

Besondere Merkmale:� Hochleistungswärmeübertragermit fluchtenden Rohrsystemen fürminimale luftseitige Druckverlusteund großen Oberflächen für langeKühlzeit.� Ventilatoren (FHV/T) und Heiz-stäbe (T-Ausführungen) auf innenliegende Anschlussdose verdrah-tet.� Einsatz von energieoptimiertenVentilatormotoren führender Her-steller. Motoren mit erhöhtemFeuchtschutz.� Befestigungslöcher für Abtausi-cherheitsthermostat.� Ablaufheizung nachträglichleicht montierbar.� Aufhängeschienen aus CrNi-Stahl.� Tropfschale zur Reinigungleicht demontierbar (FHV/T) bzw.klappbar (FHVI/T). Große Seitenräume mit ab-nehmbaren Seitenteilen zur einfa-chen Installation. Heizstabanordnungen für best-mögliche Wärmeverteilung. Elek-trische Heizstäbe werden zur Min-derung von Dampfschwaden inspezielle Aluminium-Mantelrohreeingeschoben (FHVT/FHVIT).

Sonderausführungen:● Lamellenblock mit Korrosions -schutz.● Wärmeübertrager für Wasseroder Solebetrieb.● Sonderventilatoren auf Anfrage.● Wärmeübertrager für Betriebmit Kältemittel CO2 (R744).

Zubehör:siehe Seite 16–19.

Application range:● For all safety refrigerants.● For all cold storage and lowtemperature rooms.● Temperature range:

FHV/FHVI: > 0 °C,FHVT/FHVIT: > –30 °C.

Special features:� High efficiency heat exchangerwith in-line tube system for mini-mum loss of air flow between finsand with large surface area forlong cooling time.� Fans (FHV/T) and heater rods(only T version) wired to insidemounted terminal box.� Use of energy-optimised fanmotor in leading brand. Fan motorwith improved humidity resis-tance.� Mounting holes for defrost safety thermostat.� Drain heater easy to install later.� Stainless steel mounting rail.� Drain pan easy to remove(FHV/T) and turn (FHVI/T) for cleaning. Spacious end room with re -movable end panels for easy in-stallation. Heater rods disposed for thebest heat distribution. Electricheater rods are interpolated withspecial Aluminium sleeve tubesfor reducing vapour. (FHVT/FHVIT).

Special versions:● Coil block with protectionagainst corrosion.● Heat exchanger designed forwater or brine circulation.● Special fans on request. ● Heat exchanger designed foruse of refrigerant CO2 (R744).

Accessories:see page 16–19.

Область применения: ● Для всех безопасных хладагентов. ● Для холодильных и низкотемпературныхпомещений всех типов.● Диапазон температур

FHV/FHVI: > 0 °C.FHVT/FHVIT: > –30 °C.

Особенности: � Высокопроизводительный теплообменниксо встроенной в линию системой труб дляминимальной потери потока воздуха междуребрами и с большей поверхностью дляболее длительного периода охлаждения. � Вентиляторы (FHV/T) и нагревательныестержни (модели Т) с проводкой ксмонтированному изнутрираспределительному блоку. � Использование энергооптимизированныхвентиляторных двигателей от ведущихпроизводителей. Двигатели с повышеннойвлагостойкостью. � Монтажные отверстия дляпредохранительного термореле оттаивания. � Дополнительно легкоустанавливаемыйнагревательный прибор системы слива� Направляющие полозья выполнены изнержавеющей стали. � Дренажный поддон для сбора капельлегко демонтируется (FHV/T) илиоткидывается (FHVI/T). Большие боковые отсеки со съёмнымибоковинами обеспечивающие легкуюустановку Расположение нагревательных стрежнейдля наилучшего распределения тепла.Электрические нагревательные стержнивставлены в специальные алюминиевыекорпуса для уменьшения клубов пара(FHVT/FHVIT).

Специальное исполнение: ● Блок пластин с коррозионной защитой● IТеплообменник может бытьсконструирован для циркуляции воды илисоляного раствора● Специальные вентиляторы по запросу. ● Теплообменник для эксплуатации припомощи хладагента CO2 (R744).

Дополнительное оборудование: Смотри страницы 16–19.

� � �� �� �

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

Page 4: Roller Indoor Cold Room

4

FHV/FHVT flatlineflatlineflatlineflatline

G+20

44

F35

D

375 min. G

322

Ø12

=

A

1170 =

1170**

A

= =

A

=

A

=

fh27

0905

a.dw

g

==

A

EC

B

C

C

B

C

C*

B

C*E*

C

B

C

B

R3/4"

R3/4"

R3/4"

R3/4" *

R3/4"

R3/4"

R3/4" **

FHV/T .22

R3/4" **

FHV/T .14

==

* FHV/T .03/ .13** FHV/T .23

88

88

8

M

M

M

M

M

fh27

0905

a.dw

g

Page 5: Roller Indoor Cold Room

5

Abmessungen, Rohrinhalte, GewichteDimensions, Tube volumes, Weights

Размеры, объем трубного пространства, вес

Typ Abmessungen in mm Rohrinhalte GewichteModel Dimensions in mm Tube volumes WeightsМодель Размеры в мм Обьем Вес

трубного FHV FHVTпространства 4.. 6.. 4.. 6..

FHV/FHVT A B C D E F G дм3 кг кг кг кг401 601 702 420 – 350 – 430 200 1,8 14 13 14 13411 611 702 420 – 460 – 430 200 2,4 19 18 19 18421 621 1094 812 – 600 – 460 300 5,5 39 36 41 38402 602 1094 812 – 350 – 430 200 3,2 24 22 25 23412 612 1094 812 – 460 – 430 200 4,3 31 29 32 30422 622 1878 1596 798 600 – 460 300 10,5 78 71 82 75403 603 1486 1204 – 350 – 430 200 4,7 33 30 36 33413 613 1486 1204 – 460 – 430 250 6,2 43 40 46 43423 623 2662 2380 798 600 784 460 350 15,5 118 111 122 115404 604 1878 1596 – 350 – 430 200 6,1 44 40 47 43414 614 1878 1596 798 460 – 430 250 8,2 57 53 60 56406 606 2662 2380 798 350 784 430 250 8,7 64 60 70 66416 616 2662 2380 798 460 784 430 300 11,6 83 79 85 83

Elektrische AnschlusswerteElectrical loads

Электрическая нагрузка

Typ Ventilatoren El. Abtauheizung FHV Elektr. Abtauheizung FHVTModel Fans (Zubehör) Electric defrost FHVTМодель Вентиляторы Electric defrost FHV Оттаивание эл. под-ом FHVT

(accessory)Оттаивание эл. под-ом FHV

(доп. оборудование)

Anz.�� Stromart Leistung Stromaufn. Drehzahl Block Gesamt Block Schale GesamtNbr.�� Type of curr. Input cap. Curr. cons. No. of rev. Coil Total Coil Drain pan Total

Кол-во�� Тип тока Мощность Потр. тока Число об-ов Блок Всего Блок Поддон Всего

FHV/FHVT V, 50/60 Гц Вт A мин–1 Вт Вт Вт Вт Вт

401 601 1�254 ~ 230 86/80 0,62/0,55 1300/1550 2� 250 500 2� 440 440 1320411 611 1�300 ~ 230 78/103 0,35/0,45 1350/1520 3� 250 750 3� 440 440 1760421 621 1�445 3 ~ 400 � 320/500 0,74/0,88 1390/1630 4� 400 1600 4� 730 730 3650402 602 2�254 ~ 230 86/80 0,62/0,55 1300/1550 2� 400 800 2� 730 730 2190412 612 2�300 ~ 230 78/103 0,35/0,45 1350/1520 3� 400 1200 3� 730 730 2920422 622 2�445 3 ~ 400 � 320/500 0,74/0,88 1390/1630 4� 850 3400 4�1310 1310 6550403 603 3�254 ~ 230 86/80 0,62/0,55 1300/1550 2� 600 1200 2�1030 1030 3090413 613 3�300 ~ 230 78/103 0,35/0,45 1350/1520 3� 600 1800 3�1030 1030 4120423 623 3�445 3 ~ 400 � 320/500 0,74/0,88 1390/1630 4�1300 5200 4�1890 1890 9450404 604 4�254 ~ 230 86/80 0,62/0,55 1300/1550 2� 850 1700 2�1310 1310 3930414 614 4�300 ~ 230 78/103 0,35/0,45 1350/1520 3� 850 2550 3�1310 1310 5240406 606 6�254 ~ 230 86/80 0,62/0,55 1300/1550 2�1300 2600 2�1890 1890 5670416 616 6�300 ~ 230 78/103 0,35/0,45 1350/1520 3�1300 3900 3�1890 1890 7560

flatlineflatlineflatlineflatline

flatlineflatlineflatlineflatline

FHV/FHVT flatlineflatlineflatlineflatline

Page 6: Roller Indoor Cold Room

6

FHVI/FHVIT

B

32

A ± 5

==R1 1/4"

720 min. C75

Ø15,6

655

4564595

625

1029 1029

32

A ± 5

B

= =R1 1/4"

1029 1029 1029 1029

32

A ± 5

1230 1230

B

R1 1/4" R1 1/4"

10291029 1029

32

A ± 57501230

B

R1 1/4" R1 1/4"

fh27

1001

.dw

gH

V 2

7100

1.D

WG

Page 7: Roller Indoor Cold Room

7

Abmessungen, Rohrinhalte, GewichteDimensions, Tube volumes, Weights

Размеры, объем трубного пространства, вес

Typ Abmessungen in mm Rohrinhalte GewichteModel Dimensions in mm Tube volumes WeightsМодель Размеры в мм Обьем Вес

трубного простр-тва FHVI FHVIT4.. 7.. 10.. 4.. 7.. 10..

FHVI/FHVIT A B C дм3 кг кг кг кг кг кг441 741 1041 1434 1029 300 9,2 73 66 63 77 70 67461 761 1061 1434 1029 300 12,3 89 78 73 94 83 78442 742 1042 2463 2058 400 18,5 131 117 109 138 124 116462 762 1062 2463 2058 400 26,1 162 141 130 171 150 139443 743 1043 3492 3087 450 27,6 190 169 156 201 180 167463 763 1063 3492 3087 450 39,2 236 205 188 294 218 201444 744 1044 4522 4116 490 36,0 249 221 203 263 235 217

Elektrische AnschlusswerteElectrical loads

Электрическая нагрузка

Typ Ventilatoren El. Abtauheizung FHVI Elektr. Abtauheizung FHVITModel Fans (Zubehör) Electric defrost FHVT

Модель Вентиляторы Electric defrost FHV Оттаивание эл. под-ом FHVT(accessory)

Оттаивание эл. под-ом FHV(доп. оборудование)

Anz.�� Stromart Leistung Stromaufn. Drehzahl Block Gesamt Block Schale GesamtNbr.�� Type of curr. Input cap. Curr. cons. No. of rev. Coil Total Coil Drain pan TotalКол-во�� Тип тока Мощность Потр. тока Число об-ов Блок Всего Блок Поддон Всего

FHVI/FHVIT V, 50/60 Гц Вт A мин–1 Вт Вт Вт Вт Вт

441 741 1041 1�500 3 ~ 400 / 460 � 500/790 1,45/1,55 1370/1610 3� 1280 3840 3� 1280 2� 1280 6 400461 761 1061 1�500 3 ~ 400 / 460 � 500/790 1,45/1,55 1370/1610 4� 1280 5120 4� 1280 2� 1280 7 680442 742 142 2�500 3 ~ 400 / 460 � 500/790 1,45/1,55 1370/1610 3� 2320 6960 3� 2320 2� 2320 11 600462 762 1062 2�500 3 ~ 400 / 460 � 500/790 1,45/1,55 1370/1610 4� 2320 9280 4� 2320 2� 2320 13 920443 743 1043 3�500 3 ~ 400 / 460 � 500/790 1,45/1,55 1370/1610 3� 3200 9600 3� 3200 2� 3200 16 000463 763 1063 3�500 3 ~ 400 / 460 � 500/790 1,45/1,55 1370/1610 4� 3200 12800 4� 3200 2� 3200 19 200444 744 1044 4�500 3 ~ 400 / 460 � 500/790 1,45/1,55 1370/1610 6� 2130 12780 6� 2130 4� 2130 21 300

FHVI/FHVIT

Page 8: Roller Indoor Cold Room

8

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

AusführungDesign Construcción

Gehäuse:● Aluminium, weiß pulverbeschichtet,korrosions beständig, schlag- und kratz-fest.● Tropfschale mit Staublech zur Vermeidung von Schwitzwasser bildung.

Lamellenblock:

● Aluminium-Lamellen, Dicke 0,30 mm● Lötanschlüsse aus Kupferrohr nachDIN 8905-1, verschlossen.● Schutzgasfüllung.● Druckprüfung mit Luft 27,5 bar Über-druck und Dichtheitsprüfung in Wasserentsprechend Druckgeräterichtlinie97/23/EG und EN 378:2000.

Ventilatoren:● FHV/T.0.: Axialventilatoren mit Innen-läufermotor, Spaltpolmotor 230 V, 50/60Hz mit Thermokontakt, intern verdrahtet.● FHV/T.1.: Axialventilatoren mit Außen-läufermotor, Einphasenmotor 230 V,50/60 Hz mit Thermokontakt, intern ver-drahdet.● FHV/T.2. und FHVI/T: Axialventilatorenmit Außenläufermotor, Drehstrommotor400 V, 50/60 Hz mit Thermokontakt, aufKlemmen verdrahtet.● Elektrische Ausführung entsprechendEN 60335-1:1995, .● Schutzart nach EN 60035-5:1995:FHV/T .0.: IP 42,FHV/T .1.: IP 44,FHV/T .2. und FHVI/T : IP 54.● Einsatzbereich:RE 251 N: –10 °C bis +40 °C (FHV .0.),RE 251 T: –35 °C bis +20 °C (FHVT .0.),S4E 300S: –35 °C bis +40 °C (FHV/T .1.),S4D 450S: –50 °C bis +50 °C (FHV/T .2.),S4D 500S: –50 °C bis +50 °C (FHVI/T).

Abtauheizung:● Elektrische Heizstäbe 230 V aus CrNi-Mantelrohr � 8,5 mm (FHVT/FHVIT).● Elektrische Heizstäbe 230 V aus CrNi-Mantelrohr � 12 mm als Zubehör (FHV).● Elektrische Ausführung entsprechendden VDE-Bestimmungen, .

Housing:● Aluminium, white powder coated, cor-rosion resistant, impact and scratchproof.● Drain pan with intermediate sheet toavoid condensation.

Finned coil block:

● Aluminium fin, thickness 0,30 mm● Copper tube soldering connections according to DIN 8905-1, closed.● Protective gas charge.● Pressure test with air 27.5 bar over-pressure and leak test under water accor-ding to Pressure Equipment Directive97/23/EC and EN 378:2000.

Fan assemblies:● FHV/T .0.: Axial fans with internal rotormotor, shaded pole motor 230 V, 50/60 Hzwith internally wired thermal contact.● FHV/T .1.: Axial fans with external rotormotor, single-phase motor 230 V, 50/60Hz with internally wired thermal contact.● FHV/T .2. and FHV/I/T: Axial fans withexternal rotor motor, three-phase motor400 V, 50/60 Hz with thermal Contact, wired with terminal box● Electrical design according toEN 60035-1:1995, .FHV/T .0.: IP 42,FHV/T .1.: IP 44,FHV/T .2. and FHVI/T: IP54according to EN 60035-5:1995● Application range:RE 251 N: –10 °C to +40 °C (FHV .0.),RE 251 T: –35 °C to +20 °C (FHVT .0.),S4E 300S: –35 °C to +40 °C (FHV/T .1.),S4D 450S: –50 °C to +50 °C (FHV/T .2.),S4D 500S: –50 °C to +50 °C (FHVI/T).

Defrost heating:● Electric heater rods 230 V made ofCrNi-sleeve tube � 8.5 mm(FHVT/FHVIT).● Electric heater rods 230 V made ofCrNi-sleeve tube � 12 mm supplied asaccessory (FHV).● Electrical design according to VDE re-gulations, .

Конструкция:● Алюминиевый, белое порошковое покрытие,коррозионно-устойчивый, ударопрочный,устойчивый к царапинам. ● Поддон с промежуточным листом – чтобыизбежать конденсации.

Batería:

● Алюминиевые ребра, толщина 0,30 мм. ● Паяное соединение медных трубок всоответствии с DIN 8905-1, закрытое.● Наполнение защитным газом. ● Испытание под давлением при избыточномдавлении воздуха 27.5 бар, испытание нагерметичность под водой согласно Директиве ЕСоб аппаратах под давлением 97/23/EC и EN378:2000.

Вентиляторы: ● FHV/T .0: Осевые вентиляторы с внутреннимротором, двигатель с расщеплёнными полюсами230В, 50/60 Гц с внутренним термоконтактом. ● FHV/T .1: Осевые вентиляторы с внешнимротором, однофазный двигатель 230В, 50/60 Гц свнутренним термоконтактом на клеммах. ● FHV/T .2. и FHVI/T: Осевые вентиляторы свнешним ротором, с двигателем трёхфазного тока400В, 50/60 Гц, с термоконтактом на клеммах.● Электрическая схема согласноEN 60335-1:1995 .● Класс защиты согласно EN 60035-5:1995:FHV/T .0.: IP 42,FHV/T .1.: IP 44,FHV/T .2. FHVI/T: IP54● Область применения:RE 251 N: –10 °C до +40 °C (FHV .0.),RE 251 T: –35 °C до +20 °C (FHVT .0.),S4E 300S: –35 °C до +40 °C (FHV/T .1.),S4D 450S: –50 °C до +50 °C (FHV/T .2.),S4D 500S: –50 °C до +50 °C (FHVI/T .2.).

Система оттаивания с подогревом: ● Электрические нагревательные стержни 230 Виз CrNi труб-оболочек диаметром 8,5 мм(FHVT/FHVIT).● Электрические нагревательные стержни 230 Виз CrNi труб-оболочек диаметром 12 ммпоставляются в качестве дополнительногооборудования (FHV).● Электрическая схема согласно положениямVDE (Союз Немецких Электротехников), .

flatlineflatlineflatlineflatline

● Innen berippte Kupferrohre � 15 mmaus SF-Cu 99,9 %.● Rohrabstand 50 mm x 50 mm, fluchtend.● Lamellenabstand 4,5; 7,0; 10,0 mm.

● Innen berippte Kupferrohre � 12 mmaus SF-Cu 99.9 %.● Rohrabstand 35 mm x 35 mm, fluchtend.● Lamellenabstand 4,0 bzw. 6,0 mm.

flatlineflatlineflatlineflatline

● Internally grooved copper tubes � 15mm, made of SF-CU 99.9 %.● Tube spacing 50 mm x 50 mm in-line.● Fin spacing 4.5; 7,0; 10.0 mm.

● Internally grooved copper tubes � 12mm, made of SF-Cu 99.9 %.● Tube spacing 35 mm x 35 mm in-line. ● Fin spacing 4.0 resp. 6.0 mm.

flatlineflatlineflatlineflatline

● Гофрированные внутри медные трубки Ø 15 мм, SF-Cu 99,9 %. ● Шаг трубок 50 мм х 50 мм в одну линию● Шаг ребер 4,5; 7,0; 10,0 мм

● Гофрированные внутри медные трубки Ø 12 мм, SF-Cu 99,9 %.● Шаг трубок 35 мм х 35 мм в одну линию● Шаг ребер 4,0 или 6,0 мм

Page 9: Roller Indoor Cold Room

9

Luftmenge (m3/h):Die Luftmengen wurden auf ei-nem saugseitigen Kammerprüf-stand entsprechend DIN 24163,DIN 1952 und BS 848 bei trocke-ner Kühleroberfläche ermittelt.

Wurfweite (m):Die Wurfweite gibt die Entfernungvom Austrittsquerschnitt des Luft-kühlers an, bei der der Mittelwertder Luftgeschwindigkeit, gemes-sen in einem Abstand von 0,5 m,0,75 m und 1 m von der Decke bei20 °C, 0,50 m/s beträgt.

Leistung (kW):Die Leistungsangaben basierenauf Messungen nach EN 328:1999bei folgenden Bedingungen:● Kältemittel R404A/R507A,● Flüssigkeitstemperatur 30 °Cbzw. 20 °C (bei Verdampfungstem-peraturen unterhalb –20 °C ),● Überhitzung des Kältemittelsam Austritt ca. 65 % der Luftein-trittstemperaturdifferenz.Das Auswahldiagramm und dieLeistungstabelle berücksichtigenbereits den Einfluss der Luftfeuch-tigkeit und geben die tatsächlicheLeistung des Kühlers unter Ein-satzbedingungen (feuchte oderbereifende Kühleroberfläche) an.Die Leistungsangaben sindanalog des EUROVENT Zertifi-zierungsprogrammes auf dieEintrittstemperaturdifferenzDT1 = Lufteintrittstemperatur– Verdampfungstemperaturam Austritt (Sättigungstem -peratur) te bezogen.

Air flow (m3/h):The air flow has been determinedon a suction side chamber testingstand according to DIN 24163, DIN1952 and BS 848 with dry coolersurface.

Air throw (m):The air throw gives the distancefrom the outlet area of the air cooler at which the average of theair velocity taken at 0.5 m, 0.75 mand 1 m from the ceiling at 20 °Cequals 0.5 m/s.

Capacity (kW):The capacity data are based uponmeasurements according to EN 328:1999 at the following conditions:● Refrigerant R404A/R507A,● Liquid temperature 30 °C resp.20 °C (for evaporating tempera -tures below –20 °C),● Superheat of refrigerant at theoutlet approx. 65 % of the air inlettemperature difference.The selection diagram and the capacity table are already con -sidering the influence of the air humidity and specify the actualcapacity of the cooler under operating conditions (wet or frosty cooler surface).The capacities refer accordingto the EUROVENT Certifica-tion Programme to the inlettemperature difference DT1 =air inlet temperature – evapo-rating temperature at the out-let (saturation temperature) te.

Производительность по воздуху (м3/ч): Характеристики производительности повоздуху были определены на камерномиспытательном стенде со стороны заборавоздуха в соответствии с DIN 24163, DIN1952 и BS 848 при сухой поверхностиохлаждающего устройства.

Дальнобойность воздушной струи (м): Дальнобойность воздушной струи – эторасстояние от зоны выходавоздухоохладителя, при котором средняявеличина скорости воздуха при 0.5 м, 0.75 ми 1 м от потолка и температуре 20°С равна0.50 м/с

Мощность (кВт):Значения производительности основаны наизмерениях согласно EN 328:1999 приследующих условиях:● Хладагент R404A/R507A● Температура жидкости 30°С исоответственно 20°С (при температурекипения ниже-20°С),● Перегрев хладагента на выходесоставляет примерно 65 % разноститемпературы воздуха на входе.Диаграмма выбора и таблицапроизводительности составлены с учетомвлияния влажности воздуха и представляютреальную производительностьвоздухоохладителя при условияхэксплуатации (сырая иди заиндевевшаяповерхность).Значения производительностирассматриваются в соответствии сПрограммой сертификации EURO-VENT, где разница температуры навходе DT1 = температура воздуха навходе – температура кипения навыходе (температура насыщения) te.

LeistungsangabenCapacity data

Значения производительности

Walter Roller GmbH & Co. beteiligt sich am EUROVENT Zertifizie -rungsprogramm für Wärmeaustau-scher. Alle Produkte, die von die-sem Programm erfasst werden,sind zertifiziert und W. RollerGmbH & Co. ist autorisiert, das Eu-rovent Certify-All Logo zu tragen.Die EUROVENT Zertifizierungs-gesellschaft aktualisiert ständig dieDaten der zertifizierten Bau reihenauf ihrer Internet-Seitewww.eurovent-certification.com.

Walter Roller GmbH & Co. is apar tici pant of the EUROVENT HeatEx changer Certifi cation Pro-gramme. All products covered bythe programme are certified andW. Roller GmbH & Co. is entitledto dis play the Eurovent Certify-AllLogo.The EUROVENT Certification Company provides regular updates of all approved ranges ontheir internet site www.eurovent-certification.com.

W.Roller GmbH & Co. является участникомПрограммы сертификации теплообменниковEUROVENT. Вся продукция, участвующая вПрограмме, сертифицирована, и W.RollerGmbH & Co. имеет право использоватьлоготип Eurovent Certify-All.Сертифицирующая компания Euroventрегулярно представляет новинкиодобренной продукции на сайте:www.eurovent-certification.com.

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

Page 10: Roller Indoor Cold Room

10

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

Die Angaben in obiger Tabellebasieren auf Messungen bei R507A undBetrieb der Ventilatoren mit 50 Hz.

Daten bei 60 Hzauf Anfrage.

Leistungen bei R134a und R22Bei Anwendung dieser Kältemittel wirddie Katalogleistung mit dem Faktor f desnachfolgenden Diagramms multipliziert.

The data in the table above are based upon measurements with R507Aand fans operating on 50 Hz supply.

Data on 60 Hzon request.

Capacities with R134a and R22When using these refrigerants the catalogue rated capacity has to be multi-plied with the factor f of the following dia-gram.

Данные, приведенные в таблице выше,основаны на результатах измерения схладагентом R507A при работе вентиля-торов на 50 Гц. Данные для 60 ГцПо запросу

Значения произв-сти при R134а и R22При использовании данных типовхладагентов, проектное значениепроизводительность в каталоге необходимоумножить на фактор f в соответствии соследующей диаграммой.

401–423 Lamellenabstand 4,0 mm Fin spacing 4.0 mm Шаг ребер 4,0 мм

Leistung Anschlüsse

TypCapacity Connections

ModelПроизводительность Соединения

Модель te = –8 °C te = –25 °C Eintritt AustrittInlet Outlet

DT1 = 8 K DT1 = 7 K Впускное Выпускное

FHV/FHVT кВт кВт м2 м3/ч м м дБ(A) дБ(A)** � мм � мм

401 1,73 1,26 7,4 930 4 - 63 50 12 15411 2,41 1,76 9,9 1500 8 16 70 57 12* 18402 3,35 2,44 14,9 1860 6 - 66 53 12* 18412 4,89 3,57 19,8 3000 9 18 73 59 12* 22403 4,91 3,58 22,3 2790 7 - 68 54 12* 22404 6,55 4,78 29,8 3720 8 - 69 55 12* 22421 6,75 4,92 26,4 4300 15 30 78 64 12* 22413 7,41 5,40 29,8 4500 10 20 75 61 12* 22414 9,75 7,11 39,7 6000 11 22 76 62 15* 28406 10,00 7,33 44,7 5580 11 - 71 56 15* 28422 13,50 9,84 52,9 8600 16 32 81 66 15* 28416 14,70 10,70 59,6 9000 12 24 78 63 15* 28423 19,00 13,90 79,5 12900 17 34 83 68 15* 35

441–444 Lamellenabstand 4,5 mm Fin spacing 4.5 mm Шаг ребер 4,5 mm

FHVI/FHVIT кВт кВт м2 м3/ч м м дБ(A) дБ(A)** � мм � мм

441 9,98 7,12 51,7 6400 16 34 78 65 12* 28461 12,40 9,10 77,5 6200 15 33 78 65 12* 28442 19,95 14,24 103,4 12800 18 38 81 67 15* 42462 24,79 18,20 155,0 12400 17 37 81 67 15* 42443 29,93 21,35 155,0 19200 20 42 83 68 15* 54463 37,91 27,05 232,6 18600 19 41 83 68 15* 54444 39,91 28,47 206,7 25600 22 46 84 69 15* 54

Ob

erfl

äch

eS

urf

ace

Пов

ерхн

ость

Luft

men

ge

Air

flo

роиз

-ть

пово

здух

у

Wu

rfw

eite

Air

th

row

Дал

ьноб

ойно

сть

возд

. пот

ока

Wu

rfw

eite

Air

th

row

Спос

обвы

брос

а

Sch

allle

istu

ng

speg

elS

ou

nd

po

wer

leve

lУр

овен

ьзв

уков

ойм

ощно

сти

Sch

alld

ruck

pege

lS

ound

pre

ssur

eУр

овен

ьзв

уков

ого

давл

ения

** Mittl. Schalldruckpegel in 1 m Abstand im Freifeld (halbkugelförmige Schallausbreitung)** Mean sound pressure level at a distance of 1 m in semi-reverberant field** Среднее значение уровня звукового давления на расстоянии 1 м в свободном звуковом поле(полусферическая звуковая волна)

* Mehrfacheinspritzung mit Schraderventil am Austritt* Multiple injection with Schrader valve at the outlet* Многократная подача через клапан Шредера на выходе

VerdampfungstemperaturEvaporation temperature

Температура кипения

Fakt

or,

Fact

or,

Коэф

фиц

иент

f

flatlineflatlineflatlineflatline

Page 11: Roller Indoor Cold Room

11

AuswahldiagrammSelection DiagramДиаграмма подбора

FHV 401-423 FHVT 401-423FHVI 441-444 FHVIT 441-444Anwendungsbereich:Räume über 0 °CApplication range:Rooms above 0 °CОбласьб применения; Помещенияс теипературой выше 0° С

Anwendungsbereich:Räume bis -30 °CApplication range:Rooms to -30 °CОбласьб применения; Помещенияс теипературой до -30° С

fhv4

flep

.ai

ReifgrenzeRime limitГраницаоблединения

401

411

402

403/412404/421413406/414422

423

0,7

1,0

1,5

2

3

3

4

5678

456

810

10

15

20

30

40

506070

15

20

40

30

50

90

[kW]

[kW]

Leis

tun

gC

apac

ity

Производительность

Leis

tun

gC

apac

ity

Производительность

416

441

461

442462443463444

DT1 = 6 K13 K 10 K 9 K 8 K 7 K11 K12 K5

[°C]0

-5

-10

-15

-20

-25

-30

-35

-40

Verd

amp

fun

gst

emp

erat

ur

Eva

po

rati

on

tem

per

atu

reТемпературакипения

auf Anfrageon requestпо запросу

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

Page 12: Roller Indoor Cold Room

12

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

Die Angaben in obiger Tabellebasieren auf Messungen bei R507A undBetrieb der Ventilatoren mit 50 Hz.

Daten bei 60 Hzauf Anfrage.

Leistungen bei R134a und R22Bei Anwendung dieser Kältemittel wirddie Katalogleistung mit dem Faktor f desnachfolgenden Diagramms multipliziert.

The data in the table above are based upon measurements with R507Aand fans operating on 50 Hz supply.

Data on 60 Hzon request.

Capacities with R134a and R22When using these refrigerants the catalogue rated capacity has to be multi-plied with the factor f of the following dia-gram.

Данные,приведенные в таблице выше,основаны на результатах измерения схладагентом R507Aпри работе вентиля-торов на 50 Гц.Данные для 60ГцПо запросу

Значения произв-сти при R134аиR22При использовании данных типовхладагентов,проектное значениепроизводительность в каталогенеобходимо умножить на фактор f всоответствии со следующей диаграммой.

601–623 Lamellenabstand 6,0 mm Fin spacing 6.0 mm Шаг ребер 6,0 мм

Anschlüsse

TypConnections

ModelСоединения

Модель te = –8 °C te = –25 °C Eintritt AustrittInlet Outlet

DT1 = 8 K DT1 = 7 K Впускное Выпускное

FHV/FHVT кВт кВт м2 м3/ч м м дБA) дБ(A)** � мм � мм

601 1,46 1,06 5,2 980 4 - 63 50 12 15611 2,03 1,48 6,9 1 560 8 16 70 57 12* 18602 2,81 2,05 10,3 1 960 6 - 66 53 12* 18612 4,11 3,00 13,8 3 120 9 18 73 59 12* 22603 4,13 3,01 15,5 2 940 7 - 68 54 12* 22604 5,51 4,02 20,7 3 920 8 - 69 55 12* 22621 5,67 4,13 18,4 4 400 15 30 78 64 12* 22613 6,23 4,54 20,7 4 680 10 20 75 61 12* 22614 8,19 5,98 27,6 6 240 11 22 76 62 15* 28606 8,44 6,16 31,0 5 880 11 - 71 56 15* 28622 11,30 8,27 36,8 8 800 16 32 81 66 15* 28616 12,30 8,99 41,4 9 360 12 24 78 63 15* 28623 16,00 11,70 55,2 13 200 17 34 83 68 15* 35

741–744 Lamellenabstand 7,0 mm Fin spacing 7.0 mm Шаг ребер 7,0 мм

FHVI/FHVIT кВт кВт м2 м3/ч м м дБ(A) дБ(A)** � мм � мм

741 7,90 5,83 34,1 6 600 17 35 78 65 12* 28761 10,24 7,68 51,1 6 400 16 34 78 65 12* 28742 15,81 11,67 68,1 13 200 19 39 81 67 15* 42762 20,48 15,38 102,2 12 800 18 38 81 67 15* 42743 23,70 17,50 102,2 19 800 21 43 83 68 15* 54763 30,02 22,16 153,2 19 200 20 42 83 68 15* 54744 31,61 23,33 136,2 26 400 23 47 84 69 15* 54

Ob

erfl

äch

eS

urf

ace

Пов

ерхн

ость

Luft

men

ge

Air

flo

роиз

-ть

пово

здух

у

Wu

rfw

eite

Air

th

row

Дал

ьноб

ойно

сть

возд

.пот

ока

Wu

rfw

eite

Air

th

row

Спос

обвы

брос

а

Sch

allle

istu

ng

speg

elS

ou

nd

po

wer

leve

lУр

овен

ьзв

уков

ойм

ощно

сти

Sch

alld

ruck

pege

lS

ound

pre

ssur

ele

Уров

ень

звук

овог

ода

влен

ия** Mittl. Schalldruckpegel in 1 m Abstand im Freifeld (halbkugelförmige Schallausbreitung)** Mean sound pressure level at a distance of 1 m in semi-reverberant field** Среднее значение уровня звукового давления на расстоянии 1м в свободном звуковом поле(полусферическая звуковая волна)

* Mehrfacheinspritzung mit Schraderventil am Austritt* Multiple injection with Schrader valve at the outlet* Многократная подача через клапанШредера на выходе

VerdampfungstemperaturEvaporation temperature

Температура кипения

Fakt

or,

Fact

or,

Коэф

фиц

иент

f

flatlineflatlineflatlineflatline

LeistungCapacity

Производительность

Page 13: Roller Indoor Cold Room

13

FHV 601-623 FHVT 601-623FHVI 741-744 FHVIT 741-744

fhv6

flep

.ai

AuswahldiagrammSelection DiagramДиаграмма подбора

601

611

602

603/612604/621613606/614622

623

0,7

1,0

1,5

2

3

3

4

5678

456

810

10

15

20

30

40

506070

15

20

40

30

50

90

[kW]

[kW]

616

741

761

742

762743763744

DT1 = 6 K13 K 10 K 9 K 8 K 7 K11 K12 K5

[°C]0

-5

-10

-15

-20

-25

-30

-35

-40

Anwendungsbereich:Räume über 0 °CApplication range:Rooms above 0 °CОбласьб применения; Помещенияс теипературой выше 0° С

Anwendungsbereich:Räume bis -30 °CApplication range:Rooms to -30 °CОбласьб применения; Помещенияс теипературой до -30° С

ReifgrenzeRime limitГраницаоблединения

Leis

tun

gC

apac

ity

Производительность

Leis

tun

gC

apac

ity

Производительность

Verd

amp

fun

gst

emp

erat

ur

Eva

po

rati

on

tem

per

atu

reТемпературакипения

auf Anfrageon requestпо запросу

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

Page 14: Roller Indoor Cold Room

14

FHVI/FHVIT

Die Angaben in obiger Tabellebasieren auf Messungen bei R507A undBetrieb der Ventilatoren mit 50 Hz.

Daten bei 60 Hzauf Anfrage.

Leistungen bei R134a und R22Bei Anwendung dieser Kältemittel wirddie Katalogleistung mit dem Faktor f desnachfolgenden Diagramms multipliziert.

The data in the table above are based upon measurements with R507Aand fans operating on 50 Hz supply.

Data on 60 Hzon request.

Capacities with R134a and R22When using these refrigerants the catalogue rated capacity has to be multi-plied with the factor f of the following dia-gram.

Данные, приведенные в таблице выше,основаны на результатах измерения схладагентом R507A при работевентиляторов на 50 Гц.

Данные для 60 ГцПо запросу. Значения производительности приR134а и R22При использовании данных типовхладагентов, проектное значениепроизводительность в каталогенеобходимо умножить на фактор f всоответствии со следующей диаграммой.

1041–1044 Lamellenabstand 10,0 mm Fin spacing 10.0 mm Шаг ребер 10,0 mm

Leistung Anschlüsse

TypCapacity Connections

ModelПроизводительность Соединения

Модель te = –8 °C te = –25 °C Eintritt AustrittInlet Outlet

DT1 = 8 K DT1 = 7 K Впускное Выпускное

FHVI/FHVIT кВт кВт м2 м3/ч м м дБ(A) дБ(A)** � мм � мм

1041 6,35 4,78 24,5 6 800 18 36 78 65 12* 281061 8,48 6,46 36,8 6 600 17 35 78 65 12* 281042 12,69 9,56 49,1 13 600 20 40 81 67 15* 421062 16,95 12,92 73,6 13 200 19 39 81 67 15* 421043 19,04 14,34 73,6 20 400 22 44 83 68 15* 541063 24,12 18,17 110,4 19 800 21 43 83 68 15* 541044 25,39 19,13 98,1 27 200 24 48 84 69 15* 54

Ob

erfl

äch

eS

urf

ace

Пов

ерхн

ость

Luft

men

ge

Air

flo

роиз

-ть

пово

здух

у

Wu

rfw

eite

Air

th

row

Дал

ьноб

ойно

сть

возд

.пот

ока

Wu

rfw

eite

Air

th

row

Спос

обвы

брос

а

Sch

allle

istu

ng

speg

elS

ou

nd

po

wer

leve

lУр

овен

ьзв

уков

ойм

ощно

сти

Sch

alld

ruck

pege

lS

ound

pre

ssur

eУр

овен

ьзв

уков

ого

давл

ения

** Mittl. Schalldruckpegel in 1 m Abstand im Freifeld (halbkugelförmige Schallausbreitung)** Mean sound pressure level at a distance of 1 m in semi-reverberant field** Среднее значение уровня звукового давления на расстоянии 1 м в свободном звуковом поле(полусферическая звуковая волна)

* Mehrfacheinspritzung mit Schraderventil am Austritt* Multiple injection with Schrader valve at the outlet* Многократная подача через клапан Шредера на выходе

VerdampfungstemperaturEvaporation temperature

Температура кипения

Fakt

or,

Fact

or,

Коэф

фиц

иент

f

Page 15: Roller Indoor Cold Room

15

FHVI 1041-1044 FHVIT 1041-1044

fhv1

0ep

.ai

AuswahldiagrammSelection DiagramДиаграмма подбора

Anwendungsbereich:Räume über 0 °CApplication range:Rooms above 0 °CОбласьб применения; Помещенияс теипературой выше 0° С

Anwendungsbereich:Räume bis -30 °CApplication range:Rooms to -30 °CОбласьб применения; Помещенияс теипературой до -30° С

4

5

6

7

89

10

15

25

20

30

40

50

60

70

8090

[kW]

1041

1061

1042

10621043

10631044

DT1 = 6 K13 K 10 K 9 K 8 K 7 K11 K12 K5

[°C]0

-5

-10

-15

-20

-25

-30

-35

ReifgrenzeRime limitГраницаоблединения

Leis

tun

gC

apac

ity

Производительность

Verd

amp

fun

gst

emp

erat

ur

Eva

po

rati

on

tem

per

atu

reТемпературакипения

auf Anfrageon requestпо запросу

FHVI/FHVIT

Page 16: Roller Indoor Cold Room

16

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

Typ Anzahl/Satz Leistung TypModel Number/Set Wattage ModelМодель Кол-во/Ком-кт Мощность Тип

FHVT Вт

401 601 3 3 � 440 ST 1280 U 140411 611 4 4 � 440 ST 1280 U 140421 621 5 5� 730 ST 2060 U 140402 602 3 3� 730 ST 2060 U 140412 612 4 4� 730 ST 2060 U 140422 622 5 5�1310 ST 3610 U 140403 603 3 3�1030 ST 2840 U 140413 613 4 4�1030 ST 2840 U 140423 623 5 5�1890 ST 5170 U 140404 604 3 3�1310 ST 3610 U 140414 614 4 4�1310 ST 3610 U 140406 606 3 3�1890 ST 5170 U 140416 616 4 4�1890 ST 5170 U 140

FHVIT Вт

441 741 1041 5 5�1280 ST 2630 U 150461 761 1061 6 6�1280 ST 2630 U 150442 742 1042 5 5�2320 ST 4680 U 150462 762 1062 6 6�2320 ST 4680 U 150443 743 1043 5 5�3200 ST 3270 UK 150463 763 1063 6 6�3200 ST 3270 UK 150444 744 1044 10 10�2130 ST 4310 G

FHVI Вт

441 741 1041 3 3�1280 ST 2630 U 150461 761 1061 4 4�1280 ST 2630 U 150442 742 1042 3 3�2320 ST 4680 U 150462 762 1062 4 4�2320 ST 4680 U 150443 743 1043 3 3�3200 ST 3270 UK 150464 763 1063 4 4�3200 ST 3270 UK 150444 744 1044 6 6�2130 ST 4310 G

Нагревательный стержень ST, 230 В

ZubehörAccessoriesДополнительное оборудование

Page 17: Roller Indoor Cold Room

17

ZubehörAccessories

Дополнительноеоборудование

Typ Anzahl/Satz Leistung TypModel Number/Set Wattage ModelМодель Кол-во/Ком-кт Мощность Тип

FHV W

401 601 2 2 � 250 MS 0440411 611 3 2� 250 MS 0440421 621 4 4� 400 MS 0850402 602 2 2� 400 MS 0850412 612 3 3� 400 MS 0850422 622 4 4� 850 MS 1750403 603 2 2� 600 MS 1250413 613 3 3� 600 MS 1250423 623 4 4�1300 MS 2500404 604 2 2� 850 MS 1750414 614 3 3� 850 MS 1750406 606 2 2�1300 MS 2500416 616 3 3�1300 MS 2500

MS-Heizstäbe, MS-Heater rods, Нагревательный стержень MS, 230 В

Typ Länge beheizt HeizleistungModel Heated length WattageМодель Длина отопителя Мощность

м Вт

SI 1 1 50SI 2 2 100SI 3 3 150SI 4 4 200SI 5 5 250SI 6 6 300SI 7 7 350

SI-Heizkabel, SI-Flexible heaters, Нагревательный кабель SI, 230 В

Fest eingestellterSchaltkontakt,öffnend +25 °C,schließend +3,5 °C.Schaltleistung bei�230 V, 50 Hz:ohmsch Imax 25 A,induktiv Imax 5 A.Schutzart IP 44. Anschlusskabel2-adrig, 75 cm lang.

Fixed break point,disconnects at +25 °C,connects at +3.5 °C.Switch capacity at�230 V, 50 Hz:ohmic Imax 25 A,inductive Imax 5 A.Protection class:IP 44. Connection cabletwo cores, 75 cm long.

Фиксированная точкапрерывания, выключ-ается при +25 °С,включается при + 3,5 °С. Коммутационная способ-ность при ~ 230 В, 50 Гц: омическая I max 25 А, индуктивная I max 5 А. Класс защиты: IP 44.Соединительныйкабель двужильный,длина 75 см.

Abtau-Sicherheitsthermostat, Defrost safety thermostat, Предохранительное термореле оттаивания

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

Page 18: Roller Indoor Cold Room

18

SU Shut-Up

TA

TA

Einsatzbereich:Zum Anschluss einesTextil schlauches anLuftkühler in allenKühl- und Arbeits -räumen, in denen einegleichmäßigeLuftverteilung ohneZugerscheinungengewünscht wird.Zum Anschluss einesSHUT-UP® an Luft -kühler in Tiefkühl -räumen.

Ausführung TA:Aluminium, weiß pul-ver be schichtet, mitMontagematerial.

Application range:For the connection ofa textile hose to aircoolers in all coldstorage and workingrooms requiring a uniform and draught-free air distribution.For the connection ofa SHUT-UP® to aircoolers in low temperature rooms.

Design:Aluminium, whitepowder coated, including mountingmaterial.

Einsatzbereich:Für alle Tiefkühlräume zur Er-höhung des Abtauwirkungsgradesund Verkürzung der Abtauzeitenbei elektrischer Abtauung. DerSHUT-UP® verschließt denLuftaustritt des Luftkühlers beiVentilatorstillstand. Die Ab-tauwärme kann dadurch nicht entweichen und verbleibt imLuftkühler.

Ausführung:Mikrofaser, feuchteabweisend,dampfdicht, reißfest, lebensmittel -echt, Temperaturbereich –50 °Cbis +70 °C.

Application range:For all low temperature rooms inorder to increase the defrost effi-ciency and reduce the defrost timeduring electric defrost. The SHUT-UP® is closing the air outlet duringthe standstill of the fan. The de-frost heat cannot leave the air out-let and remains inside the aircooler.

Design:Micro fibre, water-repellent,steam-tight, resistant to tearing,food safe, temperature range–50 °C to +70 °C.

SU

ZubehörAccessoriesДополнительное оборудование

TA Textilschlauch – AnschlussTextil hose connectionsСоединение для тканевых шлангов ТА

Областьприменения:Для соединениятканевого шланга квоздухоохладителямво всех холодильныхкамерах и рабочихпомещениях, вкоторых необходиморавномер-ноераспределениевоздуха без образова-ния сквозняка. Дляподсоединенияустройства SHUT-UP®к воздухоохладителямв низкотемпературныхкамерах.

Конструкция ТА:Алюминиевый, снанесением белогопорошковогопокрытия, включаямонтажный материал.

Область применения: Для всех низкотемпературныхпомещений для увеличенияэффективности оттаивания исокращения времени оттаиванияпри использовании системыоттаивания электрообогревом.Устройство SHUT UP®перекрывает выход воздуха извоздухоохлади-теля при остановкевентилятора. Теплота дляоттаивания, таким образом, неможет выйти и остается ввоздухоохладителе.

Конструкция: Микрофибра, водоотталкивающий,паронепроницаемый, особопрочный, допустимый для контактас пищевыми продуктами, темпе- ратурный диапазон от -50°C до+70 °C.

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

Page 19: Roller Indoor Cold Room

19

Konsolen (WAND-K1)aus verzinktem Stahlblech, weiß pulverbeschichtet,statische Belastung pro Konsole max. 20 kg.

Brackets (WAND-K1)made of galvanized sheet steel, white powder coated,static load per bracket 20 kg max.

Держатель (WAND-K1)из оцинкованной листовой стали, с нанесением белогопорошкового покрытия, максимальная статическая нагрузка накаждый держатель 20 кг.

FHV/T x01–x06x11–x14

NL Nachleiträder für AxialventilatorenStreamers for axial fans

Спрямляющий аппарат для осевых вентиляторов

Einsatzbereich:Für alle Kühlräume zur Er-höhung der Wurfweitevon Luftkühlern beiannähernd gleicher Luft-menge und Schallpegel.Thermische Kurzschlüsseam Luftkühler und örtlicheÜbertemperaturen imKühlraum werden weitge-hend vermieden.

Ausführung NL:Kunststoff, schwarz, mitHalteclips zur Befestigungam Schutzgitter des Venti-lators.

Область применения: Для всех холодильных поме-щений для увеличения даль-нобойности воздушной струивоздухоохладителей при при-мерно одинаковом потокевоз-духа и звуковом давлении.Способствует снижению доминимума случаев термичес-ких коротких замыканий ввоздухоохладителе и местногопревышения температур.

Конструкция NL:Пластмассовый, черный, сфиксатором для закрепленияна защитной решеткевентиля-тора.

Application range:For all cold storage roomsin order to increase the airthrow of air coolers at al-most equal air flow andsound level. Thermalshort-circuits at the aircooler and local excesstemperatures in the coldstorage room are mini-mized.

Design NL:Plastic, black, to clip ontothe fan protection grille.

ZubehörAccessories

Дополнительноеоборудование

Typ Anzahl Typ Typ Typ TypModel Number Model Model � D1 Model ModelМодель Количество Модель Модель Модель Модель

FHV/T TA SU мм TL NL

411/611 1 300 300 350 300 300412/612 2 300 300 350 300 300413/613 3 300 300 350 300 300414/614 4 300 300 350 300 300416/616 6 300 300 350 300 300421/621 1 450 450 495 450 450422/622 2 450 450 495 450 450423/623 3 450 450 495 450 450

FHVI/T TA SU мм TL NL

441 / 741 / 1041 1 500 500 545 500 500461 / 761 / 1061 1 500 500 545 500 500442 / 742 / 1042 2 500 500 545 500 500462 / 762 / 1062 2 500 500 545 500 500443 / 743 / 1043 3 500 500 545 500 500463 / 763 / 1063 3 500 500 545 500 500443 / 744 / 1044 4 500 500 545 500 500

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline

Page 20: Roller Indoor Cold Room

20

FHV/FHVT flatlineflatlineflatlineflatline

Schaltpläne, Wiring diagrams, Электрические схемы

FHV

002.

0257

270.

903.

04

002.

0259

.04

Typ AnzahlModel Number

Modelo Número

FHV E1–E3

x01 2x02 2x03 2x04 2x06 2x11 3x12 3x13 3x14 3x16 3

Schaltplan FHV x0x / x1xAlle Anschlussspannungen 230 VE 1–E 3 MS-Heizstäbe für Lamellenblock (Zubehör)� Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehör)

Wiring diagram FHV x0x / x1xElectric tension for all devices 230 VE 1–E 3 MS-heater rods for finned coil block (accessory)� Defrost safety thermostat (accessory)

Электрическая схема FHV x0x/x1xЭлектрическое напряжение для всех устройств 230 ВЕ 1-Е 3 Стрежни нагревателя MS для блока пластин(дополнительно) � Предохранительное термореле оттаивания

(дополнительно)

Schaltplan FHVT x01 – x04 / x11 – x13Alle Anschlussspannungen 230 VE 1–E 3 Heizstäbe für LamellenblockE 4 Heizstab für TropfschaleE 5 Flex. Abtauheizung (Zubehör)� Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehör)

Wiring diagram FHVT x01 – x04 / x11 – x13Electric tension for all devices 230 VE 1–E 3 Heater rods for finned coil blockE 4 Heater rod for drain panE 5 Flex. drain heater (accessory)� Defrost safety thermostat (accessory)

Электрическая схема FHVT x01 – x04/ x11 – x13Электрическое напряжение для всех устройств 230 ВE 1–E 3 Стрежни нагревателя MS для блока пластинE 4 Стрежень нагревателя для поддонаE 5 Гибкий дренажный нагрева-тель (дополнительно)� Предохранительное термореле оттаивания (дополнительно)

Typ AnzahlModel Number

Modelo Número

FHVT E1–E3 E4

x01 2 1x02 2 1x03 2 1x04 2 1x11 3 1x12 3 1x13 3 1

Typ AnzahlModel NumberМодель Количество

FHV/T M1–M6

x01 1x02 2x03 3x04 4x06 6

Typ AnzahlModel NumberМодель Количество

FHV/T M1–M6

x11 1x12 2x13 3x14 4x16 6

FHV

002.

0251

Elektroanschluss Ventilatoren FHV/T x0x / x1xThermokontakt intern verdrahtet.M 1–M 6 Motoren

Electricity connection fans FHV/T x0x / x1xThermal contact internally wired.M 1–M 6 Motors

Электрическая схема соединения вентиляторовFHV/T x0x/ x1xТермический контакт с внутренним соединениемДвигатели М 1-М 6

Page 21: Roller Indoor Cold Room

21

Schaltpläne, Wiring diagrams, Электрические схемы

FHV

002.

0262

FHV

002.

0260

Schaltplan FHV x21–x23Alle Anschlussspannungen 230 VE 1–E 4 MS-Heizstäbe für Lamellenblock (Zubehör)� Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehör)

Wiring diagram FHV x21–x23Electric tension for all devices 230 VE 1–E 4 MS-Heater rods for finned coil block (accessory)� Defrost safety thermostat (accessory)

Электрическая схема FHV х21-х23Электрическое напряжение для всех устройств 230 ВE 1–E 4 Стрежни нагревателя MS для блока пластин

(дополнительно) � Предохранительное термореле оттаивания (дополнительно)

Schaltplan FHVT x06 / x14–x16 / x21–x23Alle Anschlussspannungen 230 VE 1–E 4 Heizstäbe für LamellenblockE 5 Heizstab für TropfschaleE 5 Flex. Ablaufheizung (Zubehör)� Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehör)

Wiring diagram FHVT x06 / x14–x16 / x21–x23Electric tension for all devices 230 VE 1–E 4 Heater rods for finned coil blockE 5 Heater rod for drain panE 6 Flex. drain heater (accessory)� Defrost safety thermostat (accessory)

Электрическая схема FHVT х06 / х14 – х16 / х21 – х23 Электрическое напряжение для всех устройств 230 ВE 1–E 4 Стрежни нагревателя для блока пластинE 5 Стрежень нагревателя для поддонаE 6 Гибкий дренажный нагреватель (дополнительно)� Предохранительное термореле оттаивания (дополнительно)

Elektroanschluss Ventilatoren FHV/T x21–x23Drehrichtungsänderung durch Vertauschen von 2 Phasen. Wichtig!Thermokontakt TK–TK in Steuerleitung für Motorschütz anklemmen.

Electricity connection fans FHV/T x21–x23Alteration of rotation direction by changing two phases.Important!Connect thermal contact TK–TK to control unit.

Электрическая схема соединения вентиляторов FHV/T х21 – х23Изменение направления вращения посредством изменения двух фаз. Внимание! Подсоедините термоконтакт ТК-ТК в блоке управления кпредохранительному выключателю двигателя.

FHV

002.

0262

Typ AnzahlModel NumberМодель Количество

FHVT E1–E4 E5

x06 2 1x14 3 1x16 3 1x21 4 1x22 4 1x23 4 1

Typ AnzahlModel NumberМодель Кол-тво

FHVT M1–M3

x21 1x22 2x23 3

FHV/FHVT flatlineflatlineflatlineflatline

Page 22: Roller Indoor Cold Room

22

FHVI/FHVIT

FHV

002.

0278

Schaltplan FHVI x41–x43 / x61–x62Alle Anschlussspannungen 230 VE 1–E 4 ST-Heizstäbe für Lamellenblock (Zubehör)� Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehör)

Wiring diagram FHVI x41–x43 / x61–x62Electric tension for all devices 230 VE 1–E 4 ST-heater rods for finned coilblock (accessory)� Defrost safety thermostat (accessory)

Электрическая схема FHVI х41 – х43 / х61 – х62 Электрическое напряжение для всех устройств 230 ВE 1–E 4 Стрежни нагревателя ST для блока пластин (дополнительно) � Предохранительное термореле оттаивания (дополнительно)

Schaltplan FHVI x44 / x63Alle Anschlussspannungen 230 VE 1–E 6 ST-Heizstäbe für Lamellenblock (Zubehör)� Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehör)

Wiring diagram FHVI x44 / x63Electric tension for all devices 230 VE 1–E 6 ST-heater rods for finned coilblock (accessory)� Defrost safety thermostat (accessory)

Электрическая схема FHVI х44 / х63Электрическое напряжение для всех устройств 230 ВE 1–E 6 Стрежни нагревателя ST для блока пластин (дополнительно)� Предохранительное термореле оттаивания (дополнительно)

Typ AnzahlModel NumberМодель Количество

FHVT E1–E6

x44 6x63 4

Typ AnzahlModel NumberМодель Количество

FHVI E1–E4

x41 3x42 3x43 3x61 4x62 4

FHV

002.

0275

FHV

002.

0262

Schaltplan FHVIT x41–x42 / x61Alle Anschlussspannungen 230 VE 1–E 4 Heizstäbe für LamellenblockE 5–E 6 Heizstäbe für TropfschaleE 7 Flex. Abtauheizstäbe Zubehör� Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehör)

Wiring diagram FHVIT x41–x42 / x61Electric tension for all devices 230 VE 1–E 4 Heater rods for finned coilblockE 5–E 6 Heater rods for drain panE 7 Flex. drain heater (accessory)� Defrost safety thermostat (accessory)

Электрическая схема FHVIT x41 – x42 / x61 Электрическое напряжение для всех устройств 230 ВE 1–E 4 Стрежни нагревателя для блока пластинE 5–E 6 Стрежни нагревателя для поддонаE 7 Гибкий дренажный нагреватель (дополнительно)� Предохранительное термореле оттаивания (дополнительно)

Typ AnzahlModel NumberМодель Количество

FHVIT E1–E4 E4–E6

x41 3 2x42 3 2x61 4 2

Schaltpläne, Wiring diagrams, Электрические схемы

Page 23: Roller Indoor Cold Room

23

FHV

002.

0288

Schaltplan FHVIT x43 / x62–x63Alle Anschlussspannungen 230 VE 1–E 4 Heizstäbe für LamellenblockE 5–E 6 Heizstäbe für TropfschaleE 7/E 8 Flex. Abtauheizstäbe Zubehör� Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehör)

Wiring diagram FHVIT x43 / x62–x63Electric tension for all devices 230 VE 1–E 4 Heater rods for finned coilblockE 5–E 6 Heater rods for drain panE 7/E 8 Flex. drain heater (accessory)� Defrost safety thermostat (accessory)

Электрическая схема FHVIT х43 / х62 – х63 Электрическое напряжение для всех устройств 230 ВE 1–E 4 Стрежни нагревателя для блока пластинE 5–E 6 Стрежни нагревателя для поддонаE 7/E 8 Гибкий дренажный нагреватель (дополнительно)� Предохранительное термореле оттаивания (дополнительно)

Schaltplan FHVIT x44Alle Anschlussspannungen 230 VE 1–E 6 Heizstäbe für LamellenblockE 7–E 10 Heizstäbe für TropfschaleE 11/E12 Flex. Abtauheizstäbe Zubehör� Abtau-Sicherheitsthermostat (Zubehör)

Wiring diagram FHVIT x44Electric tension for all devices 230 VE 1–E 6 Heater rods for finned coilblockE 7–E 10 Heater rods for drain panE 11/E12 Flex. drain heater (accessory)� Defrost safety thermostat (accessory)

Электрическая схема FHVIT х44 Электрическое напряжение для всех устройств 230 ВE 1–E 6 Стрежни нагревателя для блока пластинE 7–E 10 Стрежни нагревателя для поддонаE 11/E12 Гибкий дренажный нагреватель (дополнительно)� Предохранительное термореле оттаивания (дополнительно)

FHV

002.

0286

Typ AnzahlModel NumberМодкль Количество

FHVIT E1–E6 E9/E12

x44 6 4

Typ AnzahlModel NumberМодкль Количество

FHVIT E1–E4 E4–E6

x43 3 2x62 4 2x63 4 2

FHV

002.

0270

Elektroanschluss Ventilatoren FHVI/FHVIT EP x41–x44 / x61–x63Drehrichtungsänderung durch Vertauschen von 2 Phasen. Wichtig!Thermokontakt TK–TK in Steuerleitung für Motorschütz anklemmen.

Electricity connection fans FHVI/FHVIT EP x41–x44 / x61–x63Alteration of rotation direction by changing two phases.Important!Connect thermal contact TK–TK to control unit.

Электрическая схема соединения вентиляторов FHVI/FHVIT Х41 – х44 / x61 – x63 Изменение направления вращения посредством изменения двух фаз. Внимание!Подсоедините термоконтакт ТК-ТК в блоке управления к предохранительному выключателю двигателя.

Typ AnzahlModel NumberМодкль Кол-во

FHVIT M1–M3

x41 1x42 2x43 3x44 4x61 1x62 2x63 3

Schaltpläne, Wiring diagrams, Электрические схемы

FHVI/FHVIT

Page 24: Roller Indoor Cold Room

W.Roller GmbH & Co.Производитель холодильного икондиционерного оборудованияLindenstrasse 27-3170839 Gerlingen

P.O.Box 10 03 30DE-70828 GerlingenGermanyТелефон +49 71 56 20 01-0Телефакс +49 71 56 20 01-26

e-mail [email protected]

Technische Änderungen undVerbesserungen vorbehalten.

Subject to technical alterations andimprovements.

Могут быть внесены техническиеизменения и улучшения.

Zertifiziertes Qualitätsmanagementsystemnach DIN EN ISO 9001 durch

Walter Roller GmbH & Co.Fabrik für Kälte- undKlimageräteLindenstraße 27–3170839 Gerlingen

Postfach 10 03 3070828 GerlingenDeutschlandTelefon +49 (0) 71 56 20 01-0Telefax +49 (0) 71 56 20 01-26

E-Mail [email protected]

Walter Roller GmbH & Co.Manufacturer of refrigerationand airconditioning equipmentLindenstrasse 27–3170839 Gerlingen

P.O. Box 10 03 3070828 GerlingenGermanyTelephone +49 71 56 20 01-0Telefax +49 71 56 20 01-26

e-mail [email protected]

Der

Um

wel

t zul

iebe

auf

chl

orfr

ei g

eble

icht

em P

apie

r ge

druc

kt. –

For

env

ironm

enta

l pro

tect

ion

prin

ted

on c

hlor

ine

free

pap

er.

8800

0255

.de/

en/r

us.5

00.0

8.08

.U+

U

FHV/T Hygieneausführung OptionenEasy-Олции для легкого

очищения

flatlineflatlineflatlineflatline

Abklappbare VentilatorenHinged mounted fansОткидные вентиляторы

Isolierte TropfschaleDouple walled drain panИзолированный поддон

Abklappbare TropfschaleHinged drain panОткидной поддон

FHV/FHVTFHVI/FHVIT

flatlineflatlineflatlineflatline