revista tural

67
30 11 Gastonomía : Paco Roncero, el chef de Madrid L L a a r r u u t t a a d d e e l l M M O O R R I I L L E E S S _ _ M M O O N N T T I I L L L L A A Turismo enológico: Turismo enológico: noviembre M M a a r r s s e e l l l l a a , , C C a a p p i i t t a a l l E E u u r r o o p p e e a a d d e e l l a a c c u u l l t t u u r r a a C C u u l l t t u u r r a a 2 2 0 0 1 1 3 3 Gastonomía : Paco Roncero, el chef de Madrid A Santa María del Paular en Lexus RX 450h A Santa María del Paular en Lexus RX 450h

Upload: el-color-de-viajar

Post on 09-Mar-2016

250 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

viajes y gastronomía

TRANSCRIPT

Page 1: revista Tural

3011

Gastonomía ::

Paco Roncero, el chef de Madrid

LL aa rr uu ttaa dd ee ll MMOO RR IILL EE SS __ MMOO NN TT IILL LL AATurismo enológico:Turismo enológico:

noviembre

MMaarrsseellllaa,,CCaappii ttaa ll EEuurrooppeeaa ddee llaa ccuu ll ttuurraa CCuull ttuurraa22001133

Gastonomía ::

Paco Roncero, el chef de Madrid

A Santa María del Paularen Lexus RX 450hA Santa María del Paularen Lexus RX 450h

Page 2: revista Tural

sumario

16

Turismo y aventura:

Esquiar en Navarra

Golf en el Palacio del Negralejo

A Santa María del Paularen Lexus RX 450h

10

38 RUTA DEL VINO MONTILLA-MORILES

Marsella,Capital Europea de la cultura Cultura 20134

36

Paco Ronceroel chef de Madrid52

staff

EDITORFrancisco J. Ruiz

DIRECTORAPurificación Montero

SUBDIRECTORAntonio Bernabei

CONSEJO EDITORIALFco. Javier Ruiz Cando,Purificación Montero, MaribelMartínez, Alberto Orozco,Antonio Bernabei, Javier S.Lara,.

DIRECCIÓN DECOMUNICACIÓNMª Isabel Martinez

SECCIÓN TURISMOINTERNACIONALMª Cruz Nieto:

SECCIÓN TURISMO EN LANATURALEzA:José Vicente de Lucas

SECCIÓN MOTOR:Fernando García Santamaría

SECCIÓN MODA Y BELLEzAMaría Villora, Javier S. Lara,

SECCIÓN ARTEMarián Núñez,

FOTOGRAFÍAAdrián Simón,

DISEÑO Y MAQUETACIÓNEl color de viajar

EDITAEl Color de ViajarPº Andrés Vergara, 9. Blq.4 1º ATelf: 91 859 57 03Fax: 91 859 57 03Correo-e:[email protected]

DIRECCIÓN DE PUBLICIDADEl color de viajar

Impreso en EspañaDepósito legal: M-2533-2001ISSN: 1698-9236

Las opiniones que se emitan confirma sean del tipo que sean, com-prometen exclusivamete la responsa-bilidad de su autor. Prohibido repro-ducir sin autorización expresa de la

3011

Turismo enológico

Web: www.revistatural.es

Un vistazo a FITUR 2011

Page 3: revista Tural

Turismo y aventura:

Esquiar en Navarra

Golf en el Palacio del Negralejo

carta del editor

l turismo sigue su paso. Pese a estar pasandouna crisis bastante dura.

Sigue firme, aunque se note la crisis el turismo estees de los sectores que mejor está resistiendo y estáaguantando el tiro como puede.

Esto se vio en FITUR, que consiguió mantenerse alnivel del año pasado, se nota en las cifras de turistasque llegan y en el porcentaje de negocio que sedefiende.

Sin embargo el sector hostelero parece que ha sufri-do un duro golpe con la nueva ley antitabaco, quedigan lo que digan les está perjudicando mucho yesto lo dice un no fumador (comprensivo) porque hayque reconocer que esto es una persecución.

Pero que queréis que os diga, esto es la democraciay hay que respetar los derechos, pero ¿los derechosde quién?

E

Francisco Javier Ruiz

Editor

Page 4: revista Tural

Marsella, la segunda ciudadMarsella, la segunda ciudadde Francia, se prepara ser elde Francia, se prepara ser elcentro de las miradas eurocentro de las miradas euro››peas con su designación depeas con su designación deCapital Europea de laCapital Europea de laCultura en 2013, sede comCultura en 2013, sede com ››partida con la ciudad eslovapartida con la ciudad eslova››ca de Kosiceca de Kosice

turi

smo

po

r eu

rop

a

Canal du Midi

Texto y Fotos: María Cruz Nieto

Marsella,Capital Europea de laculturaCultura2013

Marsella,Capital Europea de laculturaCultura2013

Page 5: revista Tural

5

Mercado de pescado en elPuero de Marsella

Edificios de Marsella

Texto y Fotos: María Cruz Nieto

a ciudad, cosmopolita,es la más antigua de

Francia y fue fundada en elsiglo V a.de C. por los foce-os, procedentes de la ciu-dad asiática de Focea (hoyFoça, en Turquía ), que ensu afán colonizador seexpandieron por elMediterráneo occidentalfundando ciudades como laantigua Massalia, hoyMarsella.

Los restos del pasado con-vierten a Marsella en la ciu-dad idónea para la celebra-ción de la capitalidad euro-pea de la Cultura. Allí el via-jero va encontrar desderestos arqueológicos greco-rromanos de gran valor quese encuentran expuestosen el “Jardín des Vestiges”,la Abadía de Saint Víctor,representación magníficade su paso por el medievo,o la huella dejada por elRenacimiento como el cas-tillo de If, enclavado en unislote de roca, muy próximoa la costa, que se divisadesde todos los lugares sig-nificativos de Marsella. Esteislote, según AlejandroDumas, fue la fortaleza quemantuvo prisionero alConde de Montecristo..

Marsella,Capital Europea de laculturaCultura2013

Marsella,Capital Europea de laculturaCultura2013

Puerto de Marsella

L

Page 6: revista Tural

10

turi

smo

po

r eu

rop

a

Marsella, con ese puerto,que da vida a la ciudad ycon una antigüedad que seremonta a 600 años a. deC., está presente en el que-hacer diario de los marselle-ses, que no quieren perdersu identidad ni sus costum-bres. Por la mañana, losbarcos pesqueros vandejando sus preciadas mer-cancías en los muellesdonde los pescadores o susfamilias disponen en unimprovisado mercado depescados en el que ofrecenlos frutos que el mar les haentregado durante toda lanoche de trabajo.Espléndidos lenguados(des solés), caballas queparecen tintadas de plata,pulpos y un sin fin de pesca-dos de costa que harán lasdelicias de las mesas mar-sellesas en muy pocashoras. Y, si hablamos degastronomía, no podemosdejar de mencionar laBoullabesa , que es la iden-tidad propiamente dicha deMarsella , una sopa hechacon pescados de roca ymariscos que puededegustarse en los muchosrestaurantes típicos quejalonan el paseo marítimo yque estamos seguros, nodejará indiferente a nadiedespués de haberla proba-do.

Boullabesa

Puerto de Marsella

Basílica de Notre Dame

Page 7: revista Tural

Al pasear por Marsella llama la atención la gran cantidad deestilos de sus construcciones. Por ejemplo el Ayuntamientode la Ciudad, en el mismo puerto, es una bellísima construc-ción barroca, obra de Pierre Puget, que fue mandado cons-truir por Luis XIV tras haber enviado más de seis mil solda-dos reales para apaciguar un levantamiento protagonizadopor los marselleses. Hay que recordar que la Provenza erauna provincia autónoma y los Reyes de Francia fueron pocoa poco quitando privilegios a los marselleses, quienes hací-an valer sus derechos echándose a la calle en contra de lasórdenes provenientes de La Corte.

Es un edificio distinto a todos y mira hacia a Notre-Dame dela Garde, en cuyo terreno se levantaba en aquellos tiemposuna fortaleza amurallada cuyos cañones apuntaban al mar,pero también a los marselleses. El puerto en forma de “U” hapermitido, merced a su orografía, ser el lugar ideal para mari-nos venidos de todos los confines y con sus defensas seconvertía en inexpugnable.

Marsella es uno de los puer-tos más importante deFrancia y en la actualidadhay construidos 14 puertosde todo tipo que permiten elamarre de más de 3.500embarcaciones de recreo.

Las construcciones militaresen el Puerto Viejo, como losfuertes de Saint Nicolás ySaint Jean, son un claroejemplo de la protecciónque ha tenido la ciudaddesde hace siglos.

El Hospicio de la VieilleCharité, es otra imponentemuestra de la arquitecturabarroca de la ciudad quefue construido durante lossiglos XVII y XVIII siguien-do los planos de Puget, yque en la actualidad estáreconvertido en el Museo deArqueología Mediterránea,artes Africanas, Amerindiasy de Oceanía, con gran can-tidad de salas, así comouna importante biblioteca dearte.

Marsella hay que andarla,pasear por la elegante Ruede la Republique, conocer lacatedral Sainte-Marie-Majeure, o la estación Saint-Charles o descender por lasfamosas escaleras en el

Notre Dame de la Garde

Ayuntamiento

barrio de Panier, un vestigiode lo que fue hasta la segun-da guerra Mundial, ya quelos alemanes temerosos dela Resistencia ,dinamitaronla mayor parte del barrio con-

virtiéndolo en escombros,para librarse de una zonaconflictiva en la que ademáshabitaban prostitutas, trafi-cantes, judíos y los incómo-dos partisanos.

7

Page 8: revista Tural

turi

smo

po

r eu

rop

a

Marsella ha tomado el ejemplode transformación que sufrióBarcelona tras las Olimpiadasdel 92, que fueron el motor parael cambio total de una ciudad,también mediterránea y queabrió sus puertas desde la tierray el mar a las grandes corrien-tes vanguardistas. Marsellaestá ahora en ciernes de con-seguir este proyecto con unimpresionante plan estratégicoque combina tradición y moder-nidad en la segunda décadadel siglo XXI.

Calle de Marsella

Vista puerto

Puerto de Marsella

calle comercial

8

Page 9: revista Tural

9

Page 10: revista Tural

Un vistazo a FITUR2011

turi

smo

po

r el

mu

nd

o

Page 11: revista Tural

Un vistazo a FITUR2011

Stand de la revista TAT, que como todos losaños acudío puntualmente a FITUR

11

Page 12: revista Tural

turi

smo

po

r el

mu

nd

o

Colombia ganó el premio al mejorstand de la Feria Internacional deTurismo de Madrid (Fitur 2011), unade las más importantes del mundo,por segundo año consecutivo.El stand fué visitado por elEmbajador de Colombia en España,Orlando Sardi, el Ministro deIndustria, Comercio y Turismo deColombia, Sergio Díaz Granados, yla Presidenta de ProexportColombia, María Claudia Lacouture.Nos dieron a conocer lo mejor de suturismo: naturaleza, y gastronomíaa ritmo de salsa, convirtiendo elstand en una escuela de baileimprovisada

Yajaira nos da su opinión:Estar presentes en Fitur un año más nosdemuestra que el público nos conoce yse acuerda de nosotros. Es como unaespecie de recordatorio. El que hacetiempo que no va a Chinchón a nuestromesón, al vernos en Fitur, como hace-mos siempre, con una degustación delvino de la tierra y de los platos másrepresentativos del mesón, le entranganas de volver. Igualmente pasa conlas agencias de viajes con las quehemos trabajado.Creo que Fitur es un buen escaparate enel que hay que exponerse

Palestina, cuna de civilizaciones,regresó a FITUR con nuevas pro-puestas de viaje para todos aque-llos que quieran disfrutar de cultura,tradición, aventura y naturaleza. Laministra de Turismo de Palestina,Dr. Khouloud Daibes, nos invitó acelebrar la llegada del nuevo añocon un cóctel/cena en RafaelHoteles Atocha. Además de cono-cer las útlimas novedades quePalestina presentó en Fitur, pudi-mos disfrutar de una velada dife-rente en la que actuaron el conjun-to Dabkah Group, un conjunto tradi-cional de música y danza palestinoque goza de fama internacional.

Café de Colombia en su stand

Yajaira, dueña de Las Cuevas del Vino, pre-sentó en FITUR su mesón

Bailando en Palestina

En el stand de Irlanda realizamos un cata del famosoWhisky Irlandés Jameson, elaborado en la destileríaúnica de Midleton, en el condado de Cork, en la que nosdestacaron sus carácteristicas más emblemáticas:destila-ción triple, suavidad, madurado en barricas de jerez, sumezcla de sabores compleja a madera tostada, especiasy jerez, suavizados de manera excelente lo que hace quesu gusto sea exquisito.

Page 13: revista Tural

Irlanda en�FITUR

TURISMO DE IRLANDA celebróró el día deArthur Guinessen FITURLa Oficina de TURISMO DE IRLANDA enEspaña, celebró el día de Arthur Guiness. Unajornada para la prensa y touroperadores en laque hubo degustaciones de productos irlande-ses, Guiness y Jameson. Durante toda la jor-nada, el pub James Joice de Madrid (Alcalá59)ofrcio productos seleccionados de la gas-tronomía irlandes además de un estupendoestofado irlandés

En el stand de Irlanda realizamos un cata del famosoWhisky Irlandés Jameson, elaborado en la destileríaúnica de Midleton, en el condado de Cork, en la que nosdestacaron sus carácteristicas más emblemáticas:destila-ción triple, suavidad, madurado en barricas de jerez, sumezcla de sabores compleja a madera tostada, especiasy jerez, suavizados de manera excelente lo que hace quesu gusto sea exquisito.

Francisco Ruiz, editor de Tural, Donn O·Lochlainn, Jameson

Brand Ambassador, Alberto Orozco, productor y John Callely,

Managing Director

Matthew Loughney, p

ropietario del

James Joice Pub

Page 14: revista Tural

turi

smo

po

r el

mu

nd

o

14

Este año, viaje al norte, al CírculoPolar Ártico e incluso más lejos.Disfrute de los famosos fiordos nor-uegos con altas montañas y glacia-res. Noruega es un país largo y desple-gado, que abarca desde una idílicacosta rocosa con islotes en el surhasta la unión salvaje e indomablede tierra y mar en el norte. La costasur es el hogar del verano noruego,y el norte es el hogar de los Sami. Oslo se posiciona como una ciudaden pleno auge arquitectónico y estoes una novedad en la oferta turísticaeuropea de 2011.

Open Comunicación ha sido galar-donada con el Premio ExcelenciasTurísticas 2010 como mejor agencia decomunicación turística en el mercadoespañol. La entrega de este prestigiosopremio tubólugar en el marco de Fitur elmiércoles 19 de enero Los Premios Excelencias fueron crea-dos en el año 2005 por el GrupoExcelencias, que dispone de 35 publica-ciones en cinco idiomas. Desde enton-ces se han convertido en un referentepara todos aquellos que están involucra-dos en este importante sector y lograrser excelentes.

Con el nuevo lema "Move your ima-gination", un año más, Polonia seacerco a los viajeros españolesdurante la feria de Fitur ofreciendodiferentes actividades para el públi-co. A lo largo de todos los días de laferia se ofrecío a los visitantes de laferia la posibilidad de aprender abailar el baile nacional, la polonesa,el encuentro con Bruce Willis a tra-vés de famosos licores de la marcaSobieski con degustaciones de susproductos acompañados de tapast�picas polacas y concursos sobrePolonia

Eugenia Fierros, Directora de la oficina de turismo deNoruega y Francisco Ruiz

Enrique Sancho, presidente deOpen Comunicación

Agata WITOSLAWSKA, directora de la oficina deturismo con Francisco Ruiz y Alberto Orozco

NORUEGA

Page 15: revista Tural

Los vinos en FITUR

La Ruta del Vino de Rioja Alavesaha presentado en la Feria Internacional deTurismo de Madrid, Fitur 2011, sus noveda-des en un evento que ha contado con la par-ticipación de Juan Manuel Lavín, presidentede la Ruta, Hernando Lacalle, director deInnovación y Promoción de Álava y PilarZorrilla, Viceconsejera de Comercio yTurismo del Gobierno Vasco. La Ruta dió aconocer sus novedades enoturísticas cen-tradas en las propuestas de maridaje entrevino, música y artes escénicas, las nuevasrutas del Enobús, el bus turístico de RiojaAlavesa y la fragmentación de sus propues-tas diseñadas para cada perfil de visitante.

La Ruta del Vino Ribera del Dueroasistió, un año más, a la Feria Internacionalde Turismo de Madrid, la cita más importan-te del sector en España. Y, por primera vez,lo hará como Ruta del Vino certificada. En elacto de presentación oficial medios decomunicación parcipó Félix A. Martín, presi-dente de la Rutade que revelo las principa-les iniciativas de la Ruta de cara a 2011. Unaño en el que la Ruta del Vino Ribera delDuero continuará promoviendo un proyectocon una estrategia clara: seguir presentan-do Ribera del Duero como uno de los encla-ves ideales para el turismo enológico.

Ángela Rivas , directora de eventos delgrupo RV Edipress declaró:"Fitur ha vuelto ademostrar una vez más que es la gran feria deturismo en España y una de las más importan-tes del panorama internacional. En estos tiem-pos de crisis económica, la presencia cadavez más numerosa de expositores nacionalese internacionales, que han apostado clara-mente por las oportunidades de negocio ypromoción que ofrece.,Esta clara tendencia,la hemos observado también desde el GrupoRV Edipress. Nuestro stand se ha convertidoun año más en un importante lugar de referen-cia en la Feria y en punto de encuentro obliga-do para periodistas especializados y nuestrosclientes, a la búsqueda de alternativas y nue-vas oportunidades de negocio ".

Page 16: revista Tural

16

ESQUI ENNAVARRA

turi

smo

y n

atu

rale

za

Texto: José Vicenta de Lucas

Fotos: Turismo de Navarra y Palacio del

Negralejo

Page 17: revista Tural

GOLF EL PALACIODE NEGRALEJO

Page 18: revista Tural

turi

smo

y n

atu

rale

za

Donde podemos esquiarPara poder acudir a nuestra con la cita con la nieve, tene-mos dos opciones posibles en Navarra: El Centro deMontaña del Valle Roncal que gestiuona todas las pistas deesquí de fondo de la zona Larra-Belagua y el Centro deEsquí de Abodi.

En la zona del Valle del Roncal , este año presentan hayimportantes novedades entre las que destacan la recupera-ción de los espacios esquiables de Bortuzki y Eskilzarra,además de las pistas de El Ferial y zampori que sumanmás de 25 kilómetros. Cuenta con dos importantes instala-ciones situadas a 1.600 y 1.700 metros, el Ferial y laContienda.

En el Ferial además se podrán reponer fuerzas en el barrestaurante y alquilar el material necesario para practicareste deporte, y cuenta con una zona spa y un parque infan-til.

Otro aliciente a sumar a esta oferta es el poder realizarpaseos con raquetas de nieve

Con el bono de temporada conjunto denominado Nordicóse podrán esquiar es seis pistas de las dos vertientes pire-naicas, (Valle Roncal, Abodi, la Pierre Saint Martin, Iraty,Issarbe y Linza)

Navarra es un claro referente para la práctica de estetipo de deporte de invierno y cuenta con unos parajes inigua-lables. Deslizándonos con los finos esquís, vamos a aden-trarnos en los bosques del norte en los inigualables parajesdel Pirineo navarro y conoceremos los bellos pueblos delValle del Roncal como Uztárroz, Roncal o Burgui o si lo pre-ferimos podemos fijar nuestros ojos en otro valle el deSalazar que con la Selva de Irati como destino nos deleitare-mos con otros pueblos al estilo de Escaroz, Jaurrieta,Esparza y Ochagavía. todo para las familias.

Esquiar en Navarra

18

Page 19: revista Tural

Navarra es un claro referente para la práctica de estetipo de deporte de invierno y cuenta con unos parajes inigua-lables. Deslizándonos con los finos esquís, vamos a aden-trarnos en los bosques del norte en los inigualables parajesdel Pirineo navarro y conoceremos los bellos pueblos delValle del Roncal como Uztárroz, Roncal o Burgui o si lo pre-ferimos podemos fijar nuestros ojos en otro valle el deSalazar que con la Selva de Irati como destino nos deleitare-mos con otros pueblos al estilo de Escaroz, Jaurrieta,Esparza y Ochagavía. todo para las familias.

Esquiar en Navarra

19

Page 20: revista Tural

turi

smo

y n

atu

rale

za

LA SALA DE BIOMECÁNICA es uno de los nuevos servicios quela Escuela de Golf Negralejo ha incorporado desde el nombramien-to de Álvaro Beamonte como director a principios de 2009. En ella,los profesores pueden realizar un análisis biomecánico pormenori-zado gracias a cuatro cámaras que consiguen una imagen tridimen-sional del jugador, una radiografía con la que se analizan al milíme-tro todos sus movimientos. La máquina, basada en el Titleist

Performance Institute (TPI), mide desde los pies hasta la cabeza,enumerando el eje del stand, el peso en cada pie, la rotación dehombros, cadera y rodillas, la subida del palo, el golpeo y la direc-ción de la cara del palo, una serie de datos que ayudan a modificarel swing de manera centesimal para aproximarse a un swing per-fecto.LA ESCUELA DEL GOLF Negralejo ha sido también la primera enprobar técnicas tan novedosas como el K-Vest, una prenda consensores que una vez programada, marca mediante una música elswing correcto. “Lo que realmente hace esta prenda (compuesta

por chaleco, cinturón y guante) es transmitir a un ordenador losmovimientos del jugador.

Primero vemos cuáles son los ángulos de la postura inicial de unjugador, dónde apunta, cómo va a condicionar el resultado de sugolpe a forma en que flexiona las rodillas oinclina la cadera. Todosesos datos aparecen en una pantalla en forma numérica, un idiomaque todos conocemos y al que es fácil referirnos”, explica ÁlvaroBeamonte, director de la Escuela de Golf.

Estas nuevas herramientas tecnológicas al servicio del deportepueden ayudarenormemente al aprendizaje. Las sesiones de aprendizaje en lasala de biomecánica cuestan 60 euros la hora y a ellas puede acce-der cualquier aficionado al golf, sea cual sea su handicap.

GOLF DEL PALACIO DEL NEGRALEJOEl Campo de Golf Palacio del Negralejo forma parte de Grus

Empresarial, empresa a la que también pertenecen las fincas delPalacio de Negralejo y La Posta Real, en Mejorada del Campo,junto a la Vega de Henares.

Cuenta con dos campos de golf de 9 hoyos, canchas de prácticasabiertas, dos putting-green y una moderna sala de perfecciona-miento biomecánico, además de restaurante y otros servicios. El campo cuenta con las mejores instalaciones de prácticas de laComunidad de Madrid.La Escuela de Golf de Palacio de Negralejo ha logrado consolidaren los últimos ocho años una Escuela que ya cuenta con 80 pues-tos para tirar bolas y alrededor de 500 alumnos al trimestre.Mantiene acuerdos con los Ayuntamientos de la zona con el fin depopularizar este deporte, en particular entre los más pequeños.Además de poder entrenar todo tipo de golpes, las instalacionescuentan con dos putting Green y otras dos zonas de aproach,quesirven de apoyo para todos los alumnos y los que acuden diaria-mente a practicar

Golf con mucha técnica en El Palacio de El Negralejo (Madrid)

20

Page 21: revista Tural

LA SALA DE BIOMECÁNICA es uno de los nuevos servicios quela Escuela de Golf Negralejo ha incorporado desde el nombramien-to de Álvaro Beamonte como director a principios de 2009. En ella,los profesores pueden realizar un análisis biomecánico pormenori-zado gracias a cuatro cámaras que consiguen una imagen tridimen-sional del jugador, una radiografía con la que se analizan al milíme-tro todos sus movimientos. La máquina, basada en el Titleist

Performance Institute (TPI), mide desde los pies hasta la cabeza,enumerando el eje del stand, el peso en cada pie, la rotación dehombros, cadera y rodillas, la subida del palo, el golpeo y la direc-ción de la cara del palo, una serie de datos que ayudan a modificarel swing de manera centesimal para aproximarse a un swing per-fecto.LA ESCUELA DEL GOLF Negralejo ha sido también la primera enprobar técnicas tan novedosas como el K-Vest, una prenda consensores que una vez programada, marca mediante una música elswing correcto. “Lo que realmente hace esta prenda (compuesta

por chaleco, cinturón y guante) es transmitir a un ordenador losmovimientos del jugador.

Primero vemos cuáles son los ángulos de la postura inicial de unjugador, dónde apunta, cómo va a condicionar el resultado de sugolpe a forma en que flexiona las rodillas oinclina la cadera. Todosesos datos aparecen en una pantalla en forma numérica, un idiomaque todos conocemos y al que es fácil referirnos”, explica ÁlvaroBeamonte, director de la Escuela de Golf.

Estas nuevas herramientas tecnológicas al servicio del deportepueden ayudarenormemente al aprendizaje. Las sesiones de aprendizaje en lasala de biomecánica cuestan 60 euros la hora y a ellas puede acce-der cualquier aficionado al golf, sea cual sea su handicap.

GOLF DEL PALACIO DEL NEGRALEJOEl Campo de Golf Palacio del Negralejo forma parte de Grus

Empresarial, empresa a la que también pertenecen las fincas delPalacio de Negralejo y La Posta Real, en Mejorada del Campo,junto a la Vega de Henares.

Cuenta con dos campos de golf de 9 hoyos, canchas de prácticasabiertas, dos putting-green y una moderna sala de perfecciona-miento biomecánico, además de restaurante y otros servicios. El campo cuenta con las mejores instalaciones de prácticas de laComunidad de Madrid.La Escuela de Golf de Palacio de Negralejo ha logrado consolidaren los últimos ocho años una Escuela que ya cuenta con 80 pues-tos para tirar bolas y alrededor de 500 alumnos al trimestre.Mantiene acuerdos con los Ayuntamientos de la zona con el fin depopularizar este deporte, en particular entre los más pequeños.Además de poder entrenar todo tipo de golpes, las instalacionescuentan con dos putting Green y otras dos zonas de aproach,quesirven de apoyo para todos los alumnos y los que acuden diaria-mente a practicar

...& GOLF

Golf con mucha técnica en El Palacio de El Negralejo (Madrid)

21

Page 22: revista Tural

Sheraton Santa María del PaularSheraton Santa María del PaularYY Lexus RX 450h Lexus RX 450h

turi

smo

y m

oto

r

Cuando acudimos a la sala de reuniones de la redacción paraproponer (como todos los meses) el artículo de nuestra sección“viajar en coche” ya tenía claro que, por las fechas en las queestamos y el lugar donde se iba a realizar el reportaje sería un

Lexus RX 450h. Que ¿porqué?, pues la verdad no es un capricho,sino una necesidad a la hora de conducir por los diferentes tipos

de carreteras, pistas, etc. por las que nos vamos a mover.

Page 23: revista Tural

Sheraton Santa María del PaularSheraton Santa María del Paular

Texto: Fernando García Santamaría y Maribel Martínez

Fotos: Tural

Sumergido en la belleza de la Sierra de Gudarrama y junto alMonaterio que toma su nombre se encuentra este majestuoso y lujosohotel Antiguo pabellón de caza de los Trastámara, en siglo XIV .Estelugar que cuenta con un entorno natural mágico natural se encuentrasitudado a tan sólo a una hora de Madrid en pleno Valle de Lozoya y

a una hora de Rascafría.

Page 24: revista Tural

Desde que fue presentado en 1997, el LexusRX, ha sido un referente en el segmento E,que es donde se mueve esta auténticamáquina de la marca del Sol naciente. Conun motor de cuatro cilindros en línea, 2.2litros y 141 CV, fue lanzado el primer RXobteniendo un éxito sin precedentes paraLexus la marca de lujo de Toyota. Tras el tre-mendo resultado que obtuvo la marca por lasventas de este SUV, Lexus, se vio obligada alanzar una versión con un nuevo motor deseis cilindros en V de 3.0 litros, desarrollandouna potencia de 222 CV, asociados a unaespectacular caja de cambios automática decuatro velocidades. Esto, era el comienzo deuna larga trayectoria de Lexus como marcade alta gama dentro de los todoterrenos.Unavez que hemos realizado todos los trámites

con la marca nos ponemos en marcha el fotó-grafo y una gran amiga de todo el equipo dela revista, la ilusión, algo que nos embargadesde el principio hasta el final de este repor-taje.

No será una prueba de muchos kilómetros,realizaremos una prueba donde la mala cli-matología estará presente en todo momentoporque, nuestro primer destino será “ElPaular” en plena sierra Norte de Madrid,donde uniremos la tecnología del futuro conel Lexus RX 450h y el pasado con el hotel“Sheraton Santa María de El Paular” dos pie-zas vitales para intentar alcanzar el éxito y laarmonía de este reportaje, a pesar de unaclara y aplastante diferencia de edad entrelos dos protagonistas.

turi

smo

y m

oto

r

34

Tecnología del futuro en el Siglo XXI

Page 25: revista Tural

ExterioresEchando un vistazo al mus-culoso aspecto del LexusRX 450h, podemos com-probar que los cambiosrealizados alrededor delautomóvil han sido varios y,con un resultado final quenos demuestra la fijaciónde la marca por continuarsuperándose en el diseñoexterior de sus modelos.Los faros delanteros, llevanen sus luces cortas diodosde LED que junto con la ilu-minación adaptativa mejo-ran la visibilidad durante lanoche y, para los faros tra-seros, el sistema de luceses claramente amplio ymuy visible para el resto delos conductores pero, sindeslumbramientos noctur-nos.

Espejos exteriores (cale-factados) de generosasdimensiones, nos facilitancualquier tipo de maniobradurante el día o en la oscu-ridad de la noche máscerrada. Aunque, nuestroLexus RX 450h, cuenta conuna cámara en la parte tra-sera junto a la matrícula,para facilitarnos la marchaatrás y los estrechos espa-cios para el aparcamiento“sin tener que molestar alas columnas”. Además, lapalabra Full Hybrid, apare-ce en varios sitios estratégi-cos de la carrocería, anun-ciando así que este auto-móvil está en plena armo-nía con el medio ambiente.En definitiva, el exterior delRX 450h, podríamos decirque es musculoso, muyelegante y sobre todo es unautomóvil seguro

25

A bordoEn el interior, también pode-mos apreciar los cambiosque ha realizado la marcacon respecto a su hermanomayor el RX 400h. La calidadde los materiales, siguensiendo junto con los magnífi-cos acabados de altísimaíndole, la tónica general paravestir el interior de cualquierautomóvil Lexus. Las diferen-tes composiciones de la ban-queta trasera, significa quecinco adultos con sus respec-tivas maletas, podrían reali-zar cómodamente un viaje.Además, la comodidad sevuelve un auténtico lujo escu-chando un equipo de músicaMark-Levinson 7.1 con 15altavoces repartidos por todoel habitáculo. En definitiva,

Lexus, no mantiene la calidadde los materiales en su inte-rior, sino que, la mejora concada modelo.

La seguridad pasiva paraLexus es algo capital, de loque podríamos destacar losAirbag, que prácticamenteabrazan a los pasajeros, yaque están colocados por todoel habitáculo. .Además, elequipamiento de serie enrealmente completo, en launidad probada “President”no le faltaba absolutamenteni un solo detalle, contabacon inserciones en madera,Llave inteligente, cuero, enfin, un auténtico lujo al que yanos tiene acostumbrados lamarca.

Page 26: revista Tural

Este poderoso todocamino, cuenta con tresmotores que desarrollan un total de 299 CV,algo que se acoge con gran alegría a la horade rodar tanto por carretera como por cami-nos. En primer lugar, diremos que el motor decombustión de este Lexus, es un motor degasolina V6 con 3.456 cc. Desarrollando unapotencia de 249 CV a 6.000 rpm. Con unapunta de velocidad de 200 km/h y un consu-mo mixto de 6,3 l/100 km. Pero ¡OJO! a estemotor, hay que sumarle otros dos motoreseléctricos que, el primero esta situado en laparte delantera bajo el capo y junto al motorde combustión y, el segundo se ha instaladobajo los asientos traseros, junto a la batería(Níquel – hidruro sde metal) del sistema híbri-

do. El motor eléctrico delantero desarrollauna potencia de 167 CV. Y, el trasero, 68 CV.Sumando estos dos elementos, más lo quenos da el motor de combustión, obtenemos lagenerosa potencia de 299 CV. Que, para untodo camino híbrido de lujo como es el LexusRX 450h ha sido igualar y, en muchos casossuperar, la marca del Sol naciente a las euro-peas, que hasta ahora venían siendo las pun-teras en este segmento.

En el interior y alrededor de este Lexus, exis-ten otras muchas cosas que prefiero que des-cubran ustedes solos, porque sino, la emo-ción, ilusión, sueño, deseo no tendría sentido.Que lo disfruten.

Motores

turi

smo

y m

oto

r

26

Page 27: revista Tural

Sheraton Santa María del Paular

El Real Monasterio colindantecon el hotel fue fundado en

1390 por Juan I y terminado en1442 por Juán II.Desde 1954

una comunidad benedictinahabita en él .Sus monjes reali-

zan visitas guidas a diario atodos aquellos visitantes que seacercan hasta allí para compar-

tir con ellos siglos de cultura yesplendor .Es toda una expe-

riencia que sin duda uno nodebe perderse.

Alojarse en este hotel donde lasparedes parecen susurrarnos aloído los secretos más olvidadosde la historia es un lujo para los

sentidos. La atmósfera que serespira es sin duda de paz y

tranquilidad , es como si elmundo real dejase de existir por

unas horas , días ,semanaspara vivir en un monasterio

donde la realidad y la ficción seconfunden. A todo esto hay que

sumarle las comodidades y ellujo añadido a la austeridad de

su decoración que la cadenaSheraton ofrecer a los viajeros

que parten en busca de un pocode paz y tranquilidad y que

encuentran sin duda en estelugar.

El mobiliario castellano y auste-ro se vé beneficiado por la

cama Sweet Sleeper Bed crea-da en exclusiva para Sheraton.

Convertir el descanso en unsueño es toda una realidad .

Las vistas son inmejorables , lospatios y los claustros del siglo

XIV invitan a la relajación en unsitio tranquilo lleno de un encan-

to muy especial.

27

Page 28: revista Tural

28

La espectacularidad de susjardines y estancias hacende este hotel el entornoperfecto para organizar

todo tipo de celebracionesciviles y religiosas. En laiglesia del Monasterio losmonjes benedictinos ofi-cian las celebraciones en

los patios del Siglo XV o enlos más de 20.000m2 de

jardines privados donde seconservan antiguos tesoroscomo el retablo esculpidode alabastro en torno a lafigura de la Virgen de El

Paular..

El pabellón se estructura entorno a un patio empedradocon una fuente en medio.Las paredes de la constru-ción combinan la sillería depiedra con el ladrillo visto,

en contraste con los interio-res, de mampostería.

Habitaciones generosas enequipamiento y vestidas

con suelos de tarima y unmobiliario de estilo castella-no, austero . Los suelos delos pasillos han sido cubier-

tos con moqueta.

El ambiente, tranquilo, sólose ve alterado en la zonade la cafetería durante los

fines de semana.

turi

smo

y m

oto

r

Page 29: revista Tural

29

La espectacularidad de susjardines y estancias hacende este hotel el entornoperfecto para organizar

todo tipo de celebracionesciviles y religiosas. En laiglesia del Monasterio losmonjes benedictinos ofi-cian las celebraciones en

los patios del Siglo XV o enlos más de 20.000m2 de

jardines privados donde seconservan antiguos tesoroscomo el retablo esculpidode alabastro en torno a lafigura de la Virgen de El

Paular..

El pabellón se estructura entorno a un patio empedradocon una fuente en medio.Las paredes de la constru-ción combinan la sillería depiedra con el ladrillo visto,

en contraste con los interio-res, de mampostería.

Habitaciones generosas enequipamiento y vestidas

con suelos de tarima y unmobiliario de estilo castella-no, austero . Los suelos delos pasillos han sido cubier-

tos con moqueta.

El ambiente, tranquilo, sólose ve alterado en la zonade la cafetería durante los

fines de semana.

Page 30: revista Tural

30

turi

smo

y m

oto

r

UNA GAS TR ONOMÍA DE LUJO DE LA MANO DE ANTONIO GIS TAU,

Che f de S a nta Ma ría de l P a ula r

Antonio Gistau Navar el conocido chef del Shearton el Paular cuenta con una importante trayectoriaprofesional. Empezó su labor en Paradores nacionales para continuar en los hoteles de la cadenaSheraton en ciudades como Tenerife, San Sebastián e incluso en el Westin Palace Milan .

En el Sheraton el Paular se puede disfrutar de una cocina mediterránea castellana donde predomi-nan los asados- El cordero, cochinillo , la carne, el pescado o el chuletón de Buey son algunas delas especialidades que los paladares más exquisitos degustan cada día .Una gastronomía exquisitaque espera ser descubierta cada día por los viajeros más exigentes.

El restaurante Don Lope es el principal del hotel que ofrece una amplia selección de productos demercado, cocina mediterránea e Internacional. El restaurante Juan II situado junto al Restaurante

Dom Lope, decorado con mobiliario de época, con un ambiente cálido gracias a su chimenea y convistas a un patio de siglo XV, este es sin duda el salón ideal para realizar comidas privadas. El res-taurante Trastamara está especializado en cocina castellana con horno de leña de roble y encina,donde se asan deliciosas carnes de la Sierra de Guadarrama de forma tradicional.

El hotel dispone además de un estupendo servicio de coctelería

El restaurante cuenta con una carta especial para niños y con una carpa exterior para bodas y cele-braciones. El Sheraton el Paular es sin duda una alternativa perfecta para cualquier celebración fami-liar .

Page 31: revista Tural

31

UNA GAS TR ONOMÍA DE LUJO DE LA MANO DE ANTONIO GIS TAU,

Che f de S a nta Ma ría de l P a ula r

Antonio Gistau Navar el conocido chef del Shearton el Paular cuenta con una importante trayectoriaprofesional. Empezó su labor en Paradores nacionales para continuar en los hoteles de la cadenaSheraton en ciudades como Tenerife, San Sebastián e incluso en el Westin Palace Milan .

En el Sheraton el Paular se puede disfrutar de una cocina mediterránea castellana donde predomi-nan los asados- El cordero, cochinillo , la carne, el pescado o el chuletón de Buey son algunas delas especialidades que los paladares más exquisitos degustan cada día .Una gastronomía exquisitaque espera ser descubierta cada día por los viajeros más exigentes.

El restaurante Don Lope es el principal del hotel que ofrece una amplia selección de productos demercado, cocina mediterránea e Internacional. El restaurante Juan II situado junto al Restaurante

Dom Lope, decorado con mobiliario de época, con un ambiente cálido gracias a su chimenea y convistas a un patio de siglo XV, este es sin duda el salón ideal para realizar comidas privadas. El res-taurante Trastamara está especializado en cocina castellana con horno de leña de roble y encina,donde se asan deliciosas carnes de la Sierra de Guadarrama de forma tradicional.

El hotel dispone además de un estupendo servicio de coctelería

El restaurante cuenta con una carta especial para niños y con una carpa exterior para bodas y cele-braciones. El Sheraton el Paular es sin duda una alternativa perfecta para cualquier celebración fami-liar .

www.sheratonelpaular.com

Page 32: revista Tural

ho

lete

s co

n e

nca

nto

Four Seasons abrió sus puertas hace poco mÆs de un aæo, en elPalazzo Della Gherardesca. Tras siete aæos de laboriosas refor›mas en el edificio del siglo XV, Four Seasons brinda a sus huØs›pedes la oportunidad de dormir en un verdadero palacio rena›

centista.

UN PALACIO RENACENTISTA

EN EL MAYOR JADIN PRIVADO DE FLORENCIA

UN PALACIO RENACENTISTA

EN EL MAYOR JADIN PRIVADO DE FLORENCIA

FOUR SEASONS de

Florencia

FOUR SEASONS de

Florencia

Page 33: revista Tural

33

Tanto las zonas comunes del interior delhotel, como las habitaciones, están decora-das con frescos y obras de arte originales,con las que sucesivos propietarios han idoenriqueciendo el palacio a lo largo de cincosiglos. Su riqueza es espectacular, y la expe-riencia de dormir entre tanta historia, unaespecie de viaje en el tiempo, aunque nodejemos de lado ninguno de los mayoreslujos de la época presente.

Uno de los mayores atractivos del hotel es sucuidado y afamado jardín. Cuatro hectáreas y

media de espacios ceremoniosos, bosqueci-llos y elegantes huertos componen el telónde fondo al que miran la mayoría de las habi-taciones.

Se trata del mayor jardín privado deFlorencia, que sus diferentes propietarios sehan encargado de cuidar con el mayor celo.Ahora, Four Seasons ha dotado estos jardi-nes de una espectacular piscina, nuevasfuentes y un exquisito spa, de los que sushuéspedes podrán disfrutar .

www.fourseason.es

Page 34: revista Tural

ho

tele

s co

n e

nca

nto

Hotel Cándidoen Segovia

Hotel Cándidoen Segovia

Durante más de un siglo, la familia Cándido ha conseguido brindar a sus clientesun exquisito trato y el saber hacer de muchos años de experiencia en el mundo de

la restauración.

34

Page 35: revista Tural

35

El hotel Cándido con unprivilegiado enclave, enuna zona tranquila deSegovia, a pocos pasosdel famoso acueductoromano, ofrece una her-mosa vista de la ciudady de la sierra, un magní-fico establecimientocuatro estrellas quecombina tradición y ele-gancia tanto en sus 109habitaciones como enel resto de sus instala-ciones. La decoraciónclásica contribuye acrear un ambiente tran-quilo, haciendo de estehotel un lugar ideal parauna estancia relajante,aquí nos encontrare-mos con los últimosavances en un entornode grandes espacioscoloridos y luminososdonde grandes lámpa-ras iluminan las ampliaszonas de descanso delhotel. El edificio seinauguró en el año 2006y tiene 107 habitacionesque se reparten en dosedificios, de las cualesocho suites y tres habi-taciones habilitadaspara personas discapa-citadas. El centro deconvenciones cuentacon capacidad para 700personas, pero haysalones para todo tipode reuniones o congre-sos. Además ahoramismo se está constru-yendo un auditorio para400 personas.

Hotel Cándidoen Segovia

Hotel Cándidoen Segovia

Durante más de un siglo, la familia Cándido ha conseguido brindar a sus clientesun exquisito trato y el saber hacer de muchos años de experiencia en el mundo de

la restauración.

Page 36: revista Tural

Servicios del hotelServicios en el alojamiento:El Hotel Candido dispone de 108 habitaciones,de las cuales 10 son Suites y 3 están adapta-das para minusválidos.

Las habitaciones cálidas y confortables dondepasar unas noches tranquilas y relajantes

Cada una de las habitaciones cuenta contodos los servicios de un hotel de gran catego-ría, Wifi, Minibar gratuito, plato de ducha ybañera, televisión de pantalla plana, DigitalPlus, …

Además de estar completamente equipadas,el hotel pone a la disposición del cliente unaamplia y variada carta de room service paradegustar nuestros platos cómodamente en lahabitación.

Restaurantes: El Hotel Cándido pone a su disposición unaamplia oferta de platos tradicionales con elinconfundible sello de la Familia Cándido.Probar el famoso cochinillo de Segovia o cual-quiera de los deliciosos platos de la carta, esun placer que no deja frio a ninguno de sus visi-tantes

Tiene dos restaurantes emblemáticos: ElTorreón, abierto durante todo el año y el DonAlberto, para disfrutar el verano acompañadode su magnífica terraza.

La tradición gastronómica y un trato amable,unidas aun toque de originalidad se unen paraofrecer la oportunidad de conocer la auténticacocina segovianas.

ho

tele

s co

n e

nca

nto

Page 37: revista Tural

37

Congresosy EventosEl Hotel Cándido también cuenta con un com-pleto centro de congresos, para los viajes denegocios, con capacidad para más de 1.200personas, así como salones para albergar ban-quetes y eventos.ofrece una amplia y completagama de servicios que lo convierten en el lugaridóneo para la celebración de banquetes, confe-rencias, o encuentros profesionales. Sus salo-nes presentan todos los avances tecnológicos yhumanos que se puedan necesitar para quecualquier evento sea un éxito.

El hotel Cándido de Segovia goza de excelentescomunicaciones con las cercanías, a sólo 8 kiló-metros del Real Sitio de la Granja de SanIldefonso y a 5 minutos de la futura estación delave, que comunicará a Segovia con Madrid en20 minutos. A menos de 15 minutos caminandopodrá llegar al centro de Segovia, ciudad decla-rada monumento histórico artístico, donde des-

taca el acueducto romano, situado en la plazade Azoguejo. Las calles de Segovia tambiénalbergan otras obras importantes como elAlcázar de los reyes, antiguo palacio real delsiglo XII. La espectacular catedral gótica deSanta María es otros de los monumentos másemblemáticos de la ciudad castellano-leonesa.Servicios

Comunicaciones

Page 38: revista Tural

38

ho

tele

s co

n e

nca

nto

El SPA, situado en la en la planta -1, es un lugar que cuenta con más de 800m2 destinadosal descanso del cuerpo y la mente a través del agua. La sesión del circuito termal permitedisfrutar de las instalaciones de la Gran Piscina Terapéutica a 28ºC de temperatura.

Entre otros, cuenta con los siguientes sistemas de hidroterapia.* Jacuzzi a 35ºC::* Cascadas y cañon cervical* Circuito contracorriente* Inyectores a presión para el masaje de las plantas de los pies* Sauna finlandesa* Baño turco o Hamman* Gimnasio

El Spa Candido completa su gama de servicios con su amplio abanico de programas, de 1 a5 días, posee una amplia carta de masajes abarcando desde los tradicionales de piernas,espalda o cráneo y hombros hasta los masajes inspirados en técnicas orientales, tailande-sas y geotermales con piedras calientes.Toda esta oferta se ve completada con su sala derayos UVA, estética, y peluquería.

E l S P A

38

Page 39: revista Tural

TRATAMIENTOS:Baños de Evasión: Bañera de hidromasaje. Magia en el Agua: 1 Masaje acuático en duchaVichy. Leyenda de Oriente: 1 Masaje con pindas calientes de hierbas medicinales. Sueño Tailandés: 1 Masaje con técnicas tailandesas mediante estiramientos. Ritual deShirodara:1 Baño en aceite con masaje hindú. Memoire: 1 Masaje neo vital acompañado dearomas y texturas. Mer & Sens: Tratamiento geotermal con piedras frías y calientes. Secreto de la Luz: Baño sensorial con aceite fundente a la luz de las velas.Indocéane 2 días: 1 Gommage dulce y salado, 1 baño lácteo celeste, 1 Qi bálsamo másaceite voluptuoso, 1 envoltura sublime. Memorie Océano 2 días: 1 Gommage marino, 1baño marino con cristales marinos y algas, 1 masaje neo vital, 1 envoltura de algas.Experiencia Vital Spa 2 días: 1 Hidratación facial (exfoliación, mascarilla y masaje), 1 exfo-liación satén, 1 baño de evasión, 1 masaje corporal. Bienestar 5 estrellas 5 días: 1 Tratamiento facial sensitivo, 1 exfoliación satén corporal, 1envoltura del océano o ungüentos calientes a elegir, 1 tratamiento facial tibio u oxigenante, 1masaje corporal, 1 baño de evasión, 1 masaje con pindas. Estrella Belleza Absoluta 5 días:1 Renovador facial, 1 tratamiento anticelulítico, 1 gommage thalgomince, 1 baño de algas yaceites esenciales, 1 reprogramador de células adelgazantes, 1 envoltura thalgomince, 1masaje remodelante, 1 lifting total (hidratación, oxigenación y mascarilla)Circuito SPA: Piscina, jacuzzi, cascada y cañón cervical, circuito contracorriente, inyectorespara masajes de pies, sauna, baño turco. Gimnasio.

Niños: Se aceptan niños menores de 12 años en horario restringido (10-12,00 h. (Sábados y

Domingos) y 16-18,00 h.).

HOTEL CÁNDIDO **** Avda Gerardo Diego, s/n 40006 - Segovia, EspañaTel.: +34 921413972 Fax : +34 921444668 [email protected]

39

Page 40: revista Tural

RUTA DEL VINO MONTILLA-MORILESel reino de la Pedro Ximénez

RUTA DEL VINO MONTILLA-MORILESel reino de la Pedro Ximénez

40

La Ruta del Vino Montilla›Moriles, integrada porlos municipios de Aguilar de la Frontera, Córdoba,FernÆn Nœæez, La Rambla, Lucena, Montemayor,Montilla, Moriles y Puente Genil recorre el corazóngeogrÆfico de Andalucía, el centro y sur de la pro›vincia de Córdoba. Adentrarse en ella supone

caminar por una tierra que conserva un importan›te legado cultural, histórico, arquitectónico, artís›tico y etnogrÆfico. Supone tambiØn acercarse a laregión donde nacen los vinos generosos de la D.O.Montilla›Moriles. Unos vinos que constituyen un

mundo aparte dentro del universo de la enología yque se han convertido en patrimonio exclusivo deun marco que no puede trasladarse a ningœn otro

rincón de Espaæa

turi

smo

en

oló

gic

o

Page 41: revista Tural

41

La causa última (o primera) de la imagen que ofrece la parte más meridional de la provincia deCórdoba hay que buscarla en el centro de Europa y unos siglos atrás en el tiempo pues, segúnse cuenta, fue un soldado de los tercios de Flandes, Peter Ximén, quien trajo a la campiña cordo-besa sarmientos de una vid que se cultivaba en el Valle del Rin. Esta variedad se aclimató excep-cionalmente al suelo y al clima de la zona y, a partir de aquel momento, la totalidad del mosto parala elaboración de los vinos de esta Denominación (excepto del joven que se mezcla con otrasvariedades) procede de ese tipo de uva que pasó a denominarse Pedro Ximénez.

Desde entonces, el paisaje y la vida de esta región ha estado determinado en gran parte por estaplanta y por la producción de unos vinos que la han hecho famosa dentro y fuera de nuestras fron-teras. Viñedos, lagares y bodegas son los lugares donde habita el vino. Lugares donde merece lapena detenerse y que han servido como punto de partida para la creación de una Ruta que, comoreza su lema, es mucho más que vino.

RUTA DEL VINO MONTILLA-MORILESel reino de la Pedro Ximénez

Page 42: revista Tural

Lagares, almazaras y botas . con un silencio de catedraldonde los sentidos seponen alerta ante multitudde estímulos: la luz tenue ala que la pupila tarda enacostumbrarse, el aroma amadera y vino, el tactoáspero de las botas dondese crían pacientementealgunos de los más excep-cionales caldos, etc. Unaexperiencia única, como lade la visita a las almazaraslevantadas junto a los oliva-res que completan el paisa-je vinícola de la campiña.

Entre las suaves lomas yladeras por donde transcu-rre la Ruta del Vino Montilla-Moriles encontramos loslagares centenarios dondeel viajero es recibido de laforma más cordial, como side un antiguo amigo se tra-tara. En ellos se obtiene elmosto que fermentará endepósitos o tinajas y quedespués, una vez converti-do en vino nuevo, pasará alas bodegas para seguir suandadura. Bodegas en lasque al entrar nos topamos

La mayoría de los munici-pios vitivinícolas de estazona están ubicados en laCampiña Sur, una zona enla que se extiende unaverde alfombra de viñedos,olivares y fértiles camposde cereal, salpicada depueblos blancos encumbra-dos en cerros. La zonanorte es el terreno de lastierras albarizas, de colorespálidos y aspecto casi lunardonde las vides se adornancon manchones de olivos.

turi

smo

en

oló

gic

o

42

turi

smo

en

oló

gic

o

Page 43: revista Tural

Cruce de caminos y artesanía El territorio que ocupa la Rutadel Vino Montilla-Moriles ofrecetambién la posibilidad de com-binar el mundo del vino conotros recorridos tematizadoscomo la Ruta del Califato, laRuta del Renacimiento o laRuta de la Bética Romana,representantes de las diferen-tes culturas que lo han idopoblando, e indispensablespara conocer el espíritu de estatierra.

Al mismo tiempo, descubrir sugran tradición artesanal, que

mantiene antiguos oficios delmundo del vino como la tonele-ría, el torneado de madera paradiferentes usos en las bodegaso la casi extinta hojalatería queproduce jarras, venencias ycanoas para escanciar y trans-vasar los caldos. La localidadde La Rambla destaca comouno de los principales centrosde cerámica artística deEspaña y, en otros pueblos dela Ruta, la joyería, la artesaníadel cuero o la orfebrería conti-núan siendo uno de los moto-res de su economía.

43

Page 44: revista Tural

44

Son las cinco clases principales de vinos de la Denominación de Origen Montilla-Moriles, en las quellama la atención el espectacular abanico de colores y tonalidades que despliegan. Después, susaromas inconfundibles, que van desde el frescor de la fruta hasta la madera más noble, dejando enel paladar un recuerdo imborrable.

Las bodegas de la Ruta del Vino Montilla-Moriles ofrecen la posibilidad de disfrutar de una cata amedida, tanto para conocedores como para neófitos, para amantes o simplemente curiosos, al tiem-po que muestran las peculiaridades de la elaboración de estos vinos donde la estrella indiscutible esla uva Pedro Ximénez y en la que interviene la crianza biológica (para el Fino) y la crianza oxidativa(para los Amontillados, Olorosos y Pedro Ximénez) siguiendo el sistema de criaderas y soleras..

Joven, Fino, Amontillado, Oloroso y Pedro Ximénez.

Mucho más que vino Alrededor de los vinos deMontilla-Moriles esta Rutapermite vivir una experien-cia única sumergiéndose enun entorno privilegiado,lleno de tradiciones ances-trales y espacios singularesque ofrecen al visitante todauna oferta completa de cul-tura y gastronomía en lacampiña cordobesa.

La cocina de los pueblos dela Ruta posee una identidadpropia en la que los produc-tos de la tierra se unen alposo de las culturas árabe,judía y cristiana y en la quelos vinos Montilla-Morilesson perfecta compañía o un

ingrediente más. Un delicio-so recorrido que lleva aconocer platos como el sal-morejo, el flamenquín, lashabas con berenjenas ymorcilla, la sopa de gato,las naranjas picás conbacalao, la roña de habi-chuelones, el potaje de cas-tañas, las gachas de mosto,el arrope, las merengás decafé y fresa, las orejitas deabad, el dulce de membrillo,el pastel cordobés, los alfa-jores, los panetes, los ros-cos de San Blas, etc.

Esta Ruta también ofrecesabores innovadores comola reducción de Pedro

Ximénez para aderezarpostres, aperitivos o platosprincipales, cada vez másutilizada en la cocina deautor, y otros originales pro-ductos como los helados devino o la gelatina de PedroXiménez, complementoideal de paté, foie, quesos,carnes a la brasa o simple-mente con unas tostadas.

Las festividades, romerías yfestivales, en los que el fla-menco siempre está pre-sente son otros de susatractivos, así como una delas mejores ocasiones parabrindar con el vino de la tie-rra.tu

rism

o e

no

lóg

ico

Page 45: revista Tural

La Red VinareaUna de las mejores maneras de explorar losnueve municipios que forman parte de la Rutadel Vino Montilla-Moriles es a través de laRed Vinarea, un conjunto de equipamientosturísticos de calidad, todos ellos relacionadoscon el turismo del vino y vinculados entre sí,lo que refuerza la coherencia territorial deesta comarca.

Parte de estos elementos son: Auditorio conprogramación permanente de teatro y even-tos en torno al vino y Mirador interpretativodel paisaje cordobés en Aguilar de laFrontera; el Centro de InformaciónPermanente ubicado en Córdoba; un Museode la Campiña en Fernán Nuñez; un Museo

de la Cerámica en La Rambla; Olivino, elCentro Enogastronómico de la Ruta del VinoMontilla-Moriles que, ubicado en una antiguaestación de ferrocarril, albergará un centrotemático de la gastronomía cordobesa, enLucena; el Centro de Interpretación Memoriasdel Vino, donde seguir la historia social y lacultura del vino como valor diferencial delterritorio y de los vinos de Montilla-Moriles, enMontemayor; Envidarte, Centro de ArteContemporáneo y Vino, en Montilla; el Lagarde Vida, en Moriles y la Villa Romana deFuente Álamo en Puente Genil, un especta-cular yacimiento romano donde se producíavino y aceite.

www.rutadelvinomontillamoriles.com

45

Page 46: revista Tural

HOTEL PALACIO DE SAMANIEGOCONFORT EN UN ENTORNO MEDIEVAL

HOTEL PALACIO DE SAMANIEGOCONFORT EN UN ENTORNO MEDIEVAL

Palacio de Samaniego es una casona del siglo XVII rehabilitada comohotel a finales del XX, en el que la hospitalidad es su principal seña deidentidad

Situado en la medieval villa de Samaniego (Rioja Alavesa), Palacio de Samaniego Hotel &Restaurante sorprende por su sobriedad externa y su esmerada decoración interior. Colorescálidos y mobiliario tradicional, materiales como madera y enea, y un cuidado gusto por el deta-lle que se combina con cientos de símbolos que recuerdan la ubicación y función como casade reposo para los peregrinos del Camino de Santiago de este palacio de tan solo 12 habitacio-nes. De ambiente agradable, invita a conocer el corazón de Rioja Alavesa, recorrer sus paisa-jes llenos de viñas y degustar su selecta gastronomía tomando como punto de partida la medie-val villa de Samaniego.

46

dec

ora

ció

n e

n e

l tu

rism

o

Page 47: revista Tural

alacio de SamaniegoHotel & Restaurante

es un pequeño hotel detan sólo 12 habitacionesubicado en la medievalvilla de Samaniego, en elcorazón de Rioja Alavesa.Al llegar a la medieval villade Samaniego, el visitantese encuentra con edificiode piedra de sillería quedata de finales del sigloXVII, reconvertido desdefinales del XX en algo másque un pequeño hotel conencanto. Ya rehabilitado,Palacio de SamaniegoHotel & Restaurante eshoy un ejemplo vivo de lahospitalidad hecha con-fort, de la tradición gastro-nómica más vanguardistay el trato personalizado desus gerentes. Cada rincóny cada habitación de esteseñorial edificio, cadaplato y cada vino que sesirve en su restaurante,recupera el esplendor deotras épocas, ofrecidas alvisitante como suculentosbocados de historia.

P

47

HOTEL PALACIO DE SAMANIEGOCONFORT EN UN ENTORNO MEDIEVAL

HOTEL PALACIO DE SAMANIEGOCONFORT EN UN ENTORNO MEDIEVAL

Palacio de Samaniego es una casona del siglo XVII rehabilitada comohotel a finales del XX, en el que la hospitalidad es su principal seña deidentidad

Situado en la medieval villa de Samaniego (Rioja Alavesa), Palacio de Samaniego Hotel &Restaurante sorprende por su sobriedad externa y su esmerada decoración interior. Colorescálidos y mobiliario tradicional, materiales como madera y enea, y un cuidado gusto por el deta-lle que se combina con cientos de símbolos que recuerdan la ubicación y función como casade reposo para los peregrinos del Camino de Santiago de este palacio de tan solo 12 habitacio-nes. De ambiente agradable, invita a conocer el corazón de Rioja Alavesa, recorrer sus paisa-jes llenos de viñas y degustar su selecta gastronomía tomando como punto de partida la medie-val villa de Samaniego.

47

Page 48: revista Tural

48

Una portada de piedra, flanqueada por el escudo familiar de los Samaniego, da la bienveni-da a los huéspedes a este palacio del siglo XVII reconvertido en hotel a finales del XX. Juntoal escudo de la familia, la portada esconde otros secretos, como algunos símbolos xacobeos.Tan sólo hay que alzar la vista antes de acceder al interior del palacio para ver la concha delperegrino o vieira xacobeo, guardián protector del peregrino durante todo el Camino y señalinequívoca de que se encontraba ante una morada santa.

Conforty privacidad son

las características quedefinen el ambiente en el

interior, decorado con tonos cáli-dos y mobiliario tradicional realiza-

do en maderas nobles y enea.Unos toneles de antaño acompa-ñan a las mesas en la zona decafé, un rincón acogedor situa-do en la planta baja del edifi-

cio, en el lado opuesto ala sala de estar.

48

dec

ora

ció

n e

n e

l tu

rism

o

Page 49: revista Tural

49

Cada detalle del estableci-miento recuerda el lugar enel que se encuentra: botelle-ros de vino, barricas, cepasy racimos de uvas, presen-tes incluso en la llave decada habitación. Una esca-linata de piedra invita asubir a la primera planta delpalacio, lugar elegido paralas habitaciones, 12 estan-cias que recrean con esme-ro una atmósfera de senci-llez en la que no se descui-da ni un solo detalle. Juntocon las habitaciones,Palacio de SamaniegoHotel & Restaurante dispo-ne de tres elegantes salo-nes-comedores, en los quefamiliares y amigos podréisdisfrutar de unos días dedescanso y celebraciones.Entre todos, destaca elcomedor principal, unaestancia luminosa dispuestacon seis mesas redondas,con capacidad para 32comensales.

Información y Reservas: 945 60 91 51

www.palaciosamaniego.com

Palacio de SamaniegoHotel & Restaurante es, ensí mismo, un placer para lossentidos. Por su decora-ción, por su selecta gastro-nomía y por su paisaje,enmarcado en el corazónde Rioja Alavesa y a lospies de la Sierra deCantabria, un espectáculopara la vista salpicado deviñedos e infinidad de tona-lidades verdes y ocres.

Page 50: revista Tural
Page 51: revista Tural

51

Page 52: revista Tural

pastelería y catering dama

Dama abrió sus puertas en Madrid, hace casi 20 años,exclusivamente como pastelería-cafetería. Sin embar-go, hoy en día también son reconocidos por sus servi-cios de catering, comida casera y regalos "de capri-cho".Platos exquisitos, sanos y caseros, son elaboradosartesanalmente por su cocinero siguiendo recetas tradi-cionales. Ofrecen una extensa y apetitosa carta para todos losgustos y bolsillos. Algunos de ellos los encontrará a dia-rio en su tienda, otros sin embargo, para que puedan serservidos en su punto, deberá encargarlos con al menos24 horas de antelaciónEn Dama están especializados en la preparación de losmejores platos para cualquier tipo de evento: comidasde empresa, comuniones, bodas, bautizos, cenas encasa, cócteles, reuniónes.

Dirección: Calle Leopoldo Alas Clarín 8(Centro Comercial Fuente Hierro)Puerta de Hierro - 28035 MADRID Teléfono: 91 3166444Email: [email protected]: lunes a domingo, de 9 a 21 h.

52

restaurantes LA GIRALDA

Page 53: revista Tural

Las Cuevas del vino de Chinchón

C/ BENITO HORTELANO, 13,28370 Chinchón - MadridTno. reservas:+34 918 940 206www.cuevasdelvino.com

Este Mesón está ubicado en una casa de labranza de 300 años deantigüedad, con cuevas, bodega de vino,

molino de aeite, lagar, cuadra... Se pueden visitar todas y cada una de las estancias, que actualmente son

comedores, y elegir en cual desea comer o cenar. En invierno, las chimeneas están encendidas, proporcio-

nando un ambiente de lo más cálido y acojedor.

La cocina es tradicional española, destacando los platos castellanos. Todo se elabora artesanalmente, como

antaño. El chorizo y la morcilla se prepara en esta Casa, siendo dos de los platos que más solicitan nuestros

clientes. Destacan también los callos, las croquetas y los "faroles" (ajetes fritos). Hay un horno de leña donde

se asan pimientos, corderos, cochinillos, etc. Este, está a la vista del público, pudiéndose acercar el cliente

a elejr su ración de asado. No olvidamos las carnes rojas a la parrilla ni los guisos tradicionales. En cuanto

a los postres, la miel sobre hojuelas, el dulce de almendras, la leche frita y la tarta de queso son caseros y

exquisitos.

Además del vino de la tierra, servido del pellejo ennuestras frasquillas y en vaso de "chato", como todala vida, tenemos una bodega selecta de vinos deEspaña y del mundo.

Antes de comer, le recomedamos visitar nuestraCueva,

Se recomienda reservar mesa, sobre todo s en finesde semana o festivos. Los martes es día de cierresemanal, así como los domingos por la noche.

53

HORARIO DE 19;30 A 2:30 HORASC/ SEGOVIA 8, MADRIDTLF: 91 542 52 52 - 91 542 37 16

Todo el sabor de Egipto en el centro de Madrid, con el estilode un auténtico templo faraónico y un ambiente cosmopolita ysibarita, posee tres ambientes: salón de té con pastas árabes,zona de barra con tapas variadas y salón comedor faraónico.Danza de Vientre, Shisha y la Dama del Tarot egipcio.Especialidades:- Ensalada Cleopatra- Taamiah(croquetas de legumbres y verduras)- Pastel de berenjena.- Chich-Kebab variado- Guiso Osiris (espinacas con arroz a la egipcia)- Pescado Alejandrino(pescado blanco con salsa de puerros)- Muhalabiah(crema de leche con coco y azahar)- Carta de té e infusiones Solo cenas ( de 19:.00 a 3;00 horasLunes cerrado. Tarjetas todas.

la cava de faraón

Page 54: revista Tural

gas

ton

om

íaFotos. Javier S. Lara

PACO RONCEROEl chef de MadridPACO RONCEROEl chef de Madrid

Page 55: revista Tural

55

Nacido en Madrid. Realizasus estudios de cocina en laEscuela Superior deHostelería y Turismo deMadrid. En el año 90 hacesu primer stage en Zalacaíny más tarde en el Hotel Ritz.En 1991, pasa a formarparte de la plantilla delCasino de Madrid. Se con-vierte en el Jefe de Cocinadel departamento deBanquetes en el año 1.994.Tres años más tarde, obtie-ne el 2º puesto en elCampeonato de Jóvenescocineros de la Comunidadde Madrid y el 3er puesto enel Campeonato de España.

En el año 98 El Casino de

Madrid ficha a Ferrán Adriácomo Asesor Gastronómicoy esto supone una verdade-ra revolución en el panora-ma gastronómico madrileñoy español. Durante un año,realiza su formación en elRestaurante El Bulli (Rosas- Gerona) junto a FerránAdriá, llegando a ser unaventajado discípulo.

En el 2004 es encargado deorganizar y elaborar la cenade gala previa al enlaceReal de los Príncipes deAsturias, junto a FerranAdriá y Juan Mari Arzak.Empieza a colaborar en lasección gastronómica deldiario El País.

En el 2005 participa en elCongreso Madrid Fusión yen la Escuela Hattori deTokio imparte unas charlasmagistrales sobre "El Aceitede oliva y sus texturas",dando nuevas perspectivasa sus aplicaciones en lamesa.[2] También en 2005,pasa a ser asesor gastronó-mico del Hotel Gran Casinode Extremadura (5 estre-llas), gestionado por NHHoteles. También alcanza ladirección general del Casinode Madrid-NH hoteles y delClub de Golf Retamares.Inicia, en el Casino deMadrid, un Taller para seguirdesarrollando nuevos pro-yectos.

Page 56: revista Tural

56

gas

ton

om

ía

Page 57: revista Tural

57

Su capacidad innovadora y el uso de las nuevastecnologías hacen de él un innovador nato, aun-que el confiese seguir la metodología y directri-ces del gran Ferrán Adriá. Su creatividad puedeir desde el aceite de oliva o el tratamiento delpistacho, al nitrógeno líquido.

.Fruto de su experiencia Paco Roncero crea elGestor de Cocina que es un software diseñadopara agilizar la gestión tanto del negocio en sícomo de la cocina y optimizar los costos. Pormedio de él, se puede llevar un control totalsobre los productos empleados en cada una delas fichas de producción que componen losmenús / banquetes o la carta de cualquier esta-blecimiento, pudiendo realizar con todo lujo dedetalles los pedidos más económicos a los pro-veedores, realizar test de rendimiento de losproductos para calcular las mermas, realizarescandallos, tener controlado el almacén, plani-ficar turnos de trabajo, analizar la rentabilidaddel negocio, utilizar el TPV para registrar lasventas, o poder llevar a cabo una completa tra-zabilidad, entre otros. El Gestor de Cocina per-mite ahorrar tiempo, ahorrar costes y simplificarcálculos, y sirve como ayuda en la toma dedecisiones.

También preocupado por los temas de salud yalimentación ha diseñado una dieta para preve-nir la arteriosclerosis, una iniciativa que formaparte de una campaña de la Sociedad Españolade Arteriosclerosis.

Page 58: revista Tural

58

gas

ton

om

ía

PACO RONCERO EN ESTADO PURO

ConEstado Puro, se amplía la gran cola-

boración que Roncero mantiene con la cadena hote-lera NH, que desde hace tres años le ha confiado la dirección

del restaurante del Casino de Madrid.

El nuevo local de algo más de cien metros cuadrados con capacidad paracerca de 90 comensales es todo imaginación y diseño, no sólo en las tapas sino

también en la decoración, en la que destacan como principales señas de identi-dad el techo abovedado completamente cubierto por 1.000 peinetas de colorblanco y un amplio mural que rememora las imágenes publicitarias de media-

dos del siglo XX.

Estado Puro también dispone de una amplia terraza en la que se hacolocado un árbol rodeado por una gran jardinera en la que

se han plantado lechugas, pepinos y tomates.

Page 59: revista Tural

59

La carta del restaurante incluye una amplia varie-dad de tapas frías y calientes, bocadillos, tostas,ensaladas, algunos postres y, para los más ham-

brientos, raciones de arroz, carne y pescado.

Sobre la mesa, los típicos tigres o las patatas ali-oli aparecen sometidos a nuevos y espectaculares

formatos, igual que las croquetas de jamón, loscallos a la madrileña, el “mini burguer” con mosta-za a la antigua o el típico bocadillo de chorizo, ver-

sión Paco Roncero.Los platos están basados en la calidad del produc-

to y en ingredientes tradicionales, aderezadoscomo no podía ser menos, con el toque creativo

del propio cocinero y su mano “ejecutora” en esteproyecto, el chef, Alfonso Castellano.

Las tapas y platos se sirven sobre pizarras y vanarropados por una original vajilla que simula encerámica los vasos y bolsitas de plástico de lospuestos de buñuelos del Madrid más castizo.

Y como de comer no sólo se vive, para acompañarel tapeo, una más que correcta carta de vinos

nacionales servidos por copas, cavas y cervezas.

En la barra del local, de mármol blanco enbruto, esconde una zona de “show cooking”y productos frescos así como también unexpositor de merchandising que incluyecamisetas, delantales, peinetas iguales quelas que cubren el techo, libros de PacoRoncero (El agua en la gastronomía delsiglo XXI, Bocadillos y ensaladas, Tapas delsiglo XXI, etc.), aunque si no queremoscomprar algo de todo esto como suvenir,siempre podemos hacernos con las salsas(brava, pesto, alioli, etc.) que emplean enlas tapas y que nos venden envasadas parallevar.

Page 60: revista Tural
Page 61: revista Tural
Page 62: revista Tural
Page 63: revista Tural
Page 64: revista Tural
Page 65: revista Tural
Page 66: revista Tural

Tural Club de OcioEstimado amigo:

Si estás interesado en formar parte

de un Club de Ocio donde podrás conocer gente

nueva y participar en todas las ventajas y actividades

que te ofrecemos,

hazte socio de Tural.

Si,

Don ......................................................................................................

..............

D.N.I.....................................................

Dirección:...................................................................

Población:..................................................................................

Tfno/s:......................................Conforme a la LORTAD, le comunicamos que los datos recogidos en este cupón serán incluidoen un fichero automatizado res-ponsabilidad de Madrid al Día., para enviarle información sobre nuestras iniciativas y proyectos. Cumplimentar este boletín esvoluntario. Usted nos autoriza a ceder sus datos a empresas del sector para recibir otras informaciones comerciales, en casocontrario marque cruz o puede ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación de sus datos escribiendo aEdiciones y Comunicación Madrid al Día S.L Pº de Ándres Vergara nº 9, bl. 4, A-B 28250 Torrelodones (Madrid)

Tendrás Ventajas:

Descuentos en Restaurantes, Tiendas, Centros Comerciales,

Bares de Copas, Hoteles, etc.

Para formar parte del Club Tural sólo tienes que suscribirte a la revista durrante un año.

Algunos de los establecimientos adscritos a la tarjeta

HOTEL COMENDA ›DOR : Circuito Termal delSpa Domus Aœreagratuito para todoslos miembros delClub Tural que se alo›jen en el Hotel.

GRAN HOTELCONDE DUQUE:Copa de bienveni›da.www.hotelconde›duque.es.

HOTEL�NAZARIESTarifa hab. doble155 �Tarifa hab. indiv.122� 10% de Descuentoen el RestauranteLas Gacelasweb:hoteles›ma.es

PARTNER HOTELS:10% de descuentosobre la tarifa deventa de los hotelesPartner. Las reservassiempre deben serdirectas al hotel y/ocentral de reservas

WM OF SWITZER ›LAND

15% de descuentoPara ver los descuen›tos en esos artículo,los socios del clubdeben entrar en laweb e introducir uncódigo (al aæadir elartículo en la cesta

HOTEL EL ROME ›RAL10% descuentosobre el importetotal del alojamiento ›Una botella de vinotinto GRATIS con lacomida o cena en elrestaurante.

CASA�GADES10% en la carta. Invitación al cafe enmenœConde de Xiquena, 4TelØfono de Reservas. 91 531 26 37 / 91 53136 15.

RESTAURANTENAZARET10 % descuentoen cartaPlaya de Puzol 21Tlno. 961420424Puzol (Valencia)

Carlson WagonlitTravvel

Entre 7% y 3•% dedescuen›to dependiendo delproducto

www.carlsonwagon›lit.com

Al hacer la reserva en cualquiera de las empresas, el cliente deberÆ identificarse como socio del

www.wmswit›

deseo inscribirme a TURAL

Manda estos datos a [email protected]

Page 67: revista Tural

Si deseas contratar publicidad en nuestra revista,ponte en contacto con nuestro departamento de

publicidad

Telf: 91 859 57 03Móvil:675140179

Correo:[email protected]