rettungswegtechnik escape route technology verrouillage des...

12
ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions D0069001 Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and Operating Instructions Instructions de montage et d‘utilisation EXITalarm Rettungswegtechnik Escape route technology Verrouillage des issues de secours Sicherheit am Notausgang Security at emergency exit Mise en sécurité des issues de secours

Upload: leque

Post on 11-Nov-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

DE Seite 2

EN Page 20

FR Page 40

NL Pagina 60

ASSAABLOY,thegloballeaderindooropeningsolutionsDXXXXXNN

ProduktnameProduktname

Installations-undMontageanleitung

DE Seite 2

EN Page 20

FR Page 40

NL Pagina 60

ASSAABLOY,thegloballeaderindooropeningsolutionsD0069001

Montage-undBedienungsanleitungMountingandOperatingInstructionsInstructionsdemontageetd‘utilisation

EXITalarm

RettungswegtechnikEscaperoutetechnologyVerrouillagedesissuesdesecours

SicherheitamNotausgangSecurityatemergencyexitMiseensécuritédesissuesdesecours

AllgemeinNotausgängemüssenvoninnenherim-merbegehbarseinundkönnenmiss-bräuchlichzumVerlasseneinesGebäudesbenutztwerden.

EXITalarmsignalisiertdurcheinAlarmsig-naldieBetätigungdesTürdrückers.EsdientzumAbschreckenbeiunbefugterBenutzungdesNotausgangsdurcheinenVoralarmundsignalisiertdurcheinenper-manentenAlarmeinestattgefundeneun-befugteBenutzung.

DasGerätistfürdenEinbauentsprechendMontageanleitungundNutzungentspre-chendFunktionsbeschreibunggeeignet.JededarüberhinausgehendeVerwendunggiltalsnichtbestimmungsgemäß.

2.1. 3.

Lesen Sie diese Anleitung vor der Benut-zung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Die Anleitung beinhaltet wichtige Informationen zum Produkt, insbesondere zum bestimmungsgemä-ßen Gebrauch, zur Sicherheit, Montage, Benutzung, Wartung und Entsorgung.

Read this manual carefully prior to use and keep it safe for later reference. The manual contains important information about the product, particularly with re-gard to the intended use, safety, moun-ting, use, maintenance and disposal.

Lisez attentivement cette notice d‘instructions avant l‘utilisation du produit et conservez-la soigneusement. La notice d‘instructions contient des informations importantes relatives au produit et en particulier à son utilisation conforme à la destination conventionnelle, à la sécurité, au mon-tage, à l‘utilisation, à l‘entretien et à l‘élimination.

GeneralEmergencyexitsmustalwaysbeaccessib-lefromtheinsideandcanmisusedforexi-tingthebuilding.

EXITalarmsignalsdoorhandleactuationwithanalarmsignal.Itservesasadeter-rentfromunauthoriseduseoftheemer-gencyexitbymeansofapre-alarmandsi-gnalswhenunauthorisedusehastakenplacebymeansofapermanentalarm.

Thedeviceissuitableforinstallationac-cordingtothemountinginstructionsandusecorrespondingtothefunctionalde-scription.Itisnotintendedforanyothertypeofuse

GénéralitésDevanttoujoursêtreaccessiblesdel‘intérieur,lesissuesdesecourspeuventnéanmoinségalementêtreutiliséesdemanièreabusive.

EXITalarmsignalel‘actionnementdelabéquilledelaporteparunsignald‘alarme.Destinéàdissuaderl‘utilisateurparunepré-alarmeencasdetentatived‘utilisationnonautoriséedel‘issuedesecours,ellesi-gnaleenoutreuneutilisationavéréeparunsignald‘alarmepermanent.

L‘appareilconvientàunmontageconfor-meàlanoticed‘installationetàuneutili-sationcorrespondantàladescriptiondufonctionnement.Chaqueutilisationdé-passantlecadredecedomained‘applicationestconsidéréecommenonconforme

–2–

Bedeutung der Symbole

!Warnung!

Sicherheitshinweis:NichtbeachtungkannzuTododerschwerenVerletzungenführen.

AAchtung!

Hinweis:NichtbeachtungkannzuMate-rialschädenführenunddieFunktiondesProduktsbeinträchtigen.

IHinweis!

Hinweis:ErgänzendeInformationenzurBedienungdesProdukts.

Sicherheitshinweise

!Warnung!

Eine nicht funktionierende Notaus-gangstür ist lebensgefährlich:BeachtenSie,dassnachderMontagedesEXITalarmsalleFunktionenderNotausgangstürun-beeinträchtigtfunktionierenmüssen.BeachtenSiedazusämtlicheBegleitdoku-mentationenzumNotausgangundseinerKomponenten.BeachtenSieauchdieEinhaltungallerbauaufsichtlichenBestim-mungen.

Eine nicht funktionierende Notaus-gangstür ist lebensgefährlich:PrüfenSieinAbständenvonnichtmehralszwölfMonatendieFunktionderNotausgangstürvollständig.StellenSiesicher,dass∙ sichdieBetätigungskräftenichtwesent-

lichgeänderthaben,∙ derTürdrückerinseinerErreichbarkeit

undBeweglichkeitnichteingeschränktist.

Meaning of symbols

!Warning!

Safety notice: Non-observancecanleadtodeathorsevereinjury.

AAt tention!

Note: Non-observancecanleadtomate-rialdamageandimpairthefunctionoftheproduct.

INote!

Note:Supplementalinformationfortheoperationoftheproduct.

Safety instructions

!Warning!

A non-functioning emergency exit door is life-threatening:Ensurethatallfunc-tionsoftheemergencyexitdoorfunctionunimpairedaftermountingtheEXITalarm.Forthispurpose,observealldocumentati-onaccompanyingtheemergencyexitanditscomponents.Alsoensurecompliancewiththeregulationsoftheinspectionau-thorities.

A non-functioning emergency exit door can pose a life-threatening hazard: Testthefullfunctionalityoftheemergencyexitdooratleastonceevery12months.Makesurethat:∙ theactuatingforceshavenotchanged

significantly,∙ theirarenolimitationsinregardtothe

accessibilityormovementofthedoorhandle.

Signification des pictogrammes

!Aver tissement !

Consigne de sécurité : lenon-respectdecetavertissementpeutimpliquerunrisquemorteloudeblessuresgraves.

AAt tention !

Remarque :lenon-respectdecetteconsignepeutimpliquerunrisquededommagesmatérielsetentraverlebonfonctionnementduproduit.

IRemarque !

Remarque : informationscomplémen-tairespourl’utilisationduproduit.

Consignes de sécurité

!Aver tissement !

Une porte de secours qui ne fonctionne pas représente un danger mortel : Veillezàcequetouteslesfonctionsdelaportedesecourssoientparfaitementopéra-toiresaprèslemontagedudispositifEXI-Talarmetrespectezégalementtouteslesdocumentationsannexesdel‘issuedese-coursetdesescomposants.Veillezparail-leursaurespectdetouteslesdispositionsapplicablesdesautoritéscompétentesenmatièredeconstruction.

Une porte de secours qui ne fonction-ne pas représente un danger mortel : vérifiezrégulièrementlefonctionnementintégraldelaportedesecoursdansunin-tervallemaximaldedouzemois.Assurez-vous,∙ quelesforcesdemanœuvrenéces-

sairesn‘ontpaschangédemanièresignificative,

∙ quel‘accessibilitéetlamobilitédelabéquilledelaportenesontpasentra-vées.

–3–

FunktionenAbschreckendes AlarmsignalEXITalarmistmiteinemHebelarmausge-stattet,deralsSignalgeberfürdieBetäti-gungdesTürdrückersdient.DassehrlauteundhochtonigeAlarmsignalistunange-nehmundwirktabschreckend.

VoralarmEinVoralarmsignalwarntunbefugtePerso-nenvorderweiterenBetätigungdesTür-drückers,derHebelarmistdabeinurleichtnachuntengedrückt.DerVoralarmschal-tetab,wenndieabgeschrecktePersondenTürdrückerloslässt.

AlarmWirdderTürdrückerübereinenfestgeleg-tenPunkthinausgedrückt,fälltderHebel-armunddasAlarmsignalistpermanenteingeschaltet.DerAlarmlässtsichjetztnurnochmiteinemSchlüsselabschalten.

FunctionsDeterrent alarm signalEXITalarmisequippedwithaleverarmwhichsignalsdoorhandleactuation.Theveryloudandhigh-pitchedalarmsignalisunpleasantandhasadeterrenteffect.

Pre-alarmApre-alarmsignalwarnsunauthorisedpersonsagainstfurtheractuationofthedoorhandle;inthiscasetheleverarmisonlypusheddownslightly.Thepre-alarmswitchesoffwhenthedeterredpersonre-leasesthedoorhandle.

AlarmIfthedoorhandleispushedbeyondaspe-cificpoint,thealarmarmfallsandthealarmsignalisswitchedonpermanently.Thealarmcanonlybeswitchedoffwithakey.

FonctionsSignal d‘alarme dissuasif EXITalarmestéquipéd‘unbrasdelevierservantdegénérateurdesignalencasd‘actionnementdelabéquilledelaporte.Lesignald‘alarmetrèsfortettrèsaiguestdésagréableetdissuasif.

Alarme préliminaireLorsquequelqu‘unactionnelégèrementlebrasdelevierverslebas,unsignaldepré-alarmemetl‘utilisateurengardecontrelapoursuitedel‘actionnementdelabéquilledelaporte.L‘alarmepréliminaires‘arrêtelorsquelapersonnedécouragéelâchelabéquilledelaporte.

AlarmeLorsquelabéquilledelaportedépasseunpointd‘actionnementprédéfini,lebrasdeleviertombeetdéclencheunsignald‘alarmepermanent.Dansuntelcas,l‘alarmepeutuniquementêtredésactivéeàl‘aided‘uneclé.

–4–

Überwachung ausschaltenSwitch off monitoringDésactiver la surveillance

Akustischen Alarm ausschaltenSwitch off acoustic alarmDésactiver le signal d‘alarme sonore

Gehäuse von Montageplatte abnehmenRemove housing from mounting plateRetirer le boîtier de la plaque de montage

1

3

2

2

1

1

2

Überwachung einschaltenSwitch on monitoringActiver la surveillance

1.

2.

3.

1

2

1

2

–5–

6

5

=

=

3 mm

12 m

m

4

3

min. 12 mm

1

1

2

9 V

9 V

1

2

2

1

1

2

3

4

Anschraubmontage Screw-on mounting Montage en applique

–6–

1

2

3

4

11

10

1

2

3

AAchtung! At tention! At tention !

PositionundFunktionsicherstellen(Abb.8und9),eventuellPo-sitionkorrigieren,erstanschließendfixieren(Abb.11).Ensurethatthepositionandfunctionarecorrect(Fig.8and9).Ifnecessarycorrecttheposition,thenfasten(Fig.11)Définirlabonnepositionpourassurerlesfonctions(Fig.8et9) ;corrigeréventuellementlapositionetfixerparaprès(Fig.11)

1. 2. 3.

9 A

=

=

A8

1

2

3

7

–7–

6

5

=

=

3 mm

12 m

m

4 AbwaschbareStifteverwenden,zumBeispielFilzstifte.

Useawashablepen,suchasafeltpen.Utiliserunmoyend‘écriturelavable

comme,parexemple,desfeutres..

A

min. 12 mm1

1

2

3

1

2

3

9 V

9 V

1

2

2

1

23

1

Klebemontage Adhesive mount Montage par collage

–8–

AAchtung! At tention! At tention !

PositionundFunktionsicherstellen(Abb.9und10),eventuellPositionkorrigieren,erstanschließendfixieren(Abb.11).Ensurethatthepositionandfunctionarecorrect(Fig.9and10).Ifnecessarycorrecttheposition,thenfasten(Fig.11).Définirlabonnepositionpourassurerlesfonctions(Fig.9et10) ;corrigeréventuellementlapositionetfixerparaprès(Fig.11).

=

=

9 A

8

ANochnichtentfernen.Donotremove.Nepasenlever.

7

2

4

1

3

72 h

Kleberhärtet.

Adhesivehardens.

Lacolledurcit.

11

1. 2. 3.

10 A

–9–

1

2

3

41

2

3

4

ProfilhalbzylinderGrundlänge=30mm

ProfilehalfcylinderBasiclength=30mm

ProfilhalbzylinderGrundlänge=30mm

1

2

AAchtung! At tention! At tention !

DenInnensechskantschlüsselnichtherausziehen,wenndieFixierschraubegelöstwurde.DonotpullouttheAllenwrenchifthefasteningscrewhasbeenunscrewed.NepasretirerlacléAllenlorsquelavisdefixationaétédévissée.

Schließzylinder wechseln Schließzylinder wechseln Remplacer le cylindre de fer-meture

Hebelarmposition ändern Changing the lever arm position

Modifier la position du bras de levier

–10–

Voralarm abschalten Voralarm abschalten Désactiver la pré-alarme

MPA-Prüfzeugnis MPA test certificate Certificat d‘essai MPA

–11–

Prüfzeugnis wird aktuell erstellt

ASSAABLOYSicherheitstechnikGmbHBildstockstraße2072458AlbstadtDEUTSCHLANDTel.+497431123-0Fax+497431123-240www.assaabloy.de

ASSAABLOYisthegloballeaderindooropeningsolutions,dedicatedtosatisfyingend-userneedsforsecurity,safetyandconvenience.

www.assaabloy.com

ASSAABLOYSicherheitstechnikGmbHBildstockstraße2072458AlbstadtDEUTSCHLANDTel.+497431123-0Fax+497431123-240www.assaabloy.de

EntretienRemplacer la pileLapiledoitêtreremplacéeavantl‘expirationdeladatelimited‘utilisation,maisilestnéanmoinspossiblequecelle-cisedéchargeplusrapidementselonlafré-quencedesalarmes.Fortdecetteraison,ilestnécessairedetesterlapilerégulière-ment(p.ex.hebdomadairement).

GarantieLaduréedegarantielégaleetlescondi-tionsgénéralesdeventeetdelivraisondeASSAABLOYSicherheitstechnikGmbH(www.assaabloy.de)s‘appliquent.

ÉliminationLesmatériauxd‘emballagedoiventêtreapportésàunservicedecollecteetdeva-lorisationdesdéchets.Leproduitdoitêtreéliminéaveclaferrailleélectronique.

Nedevantenaucuncasêtrejetéesdanslesorduresménagères,lespilesdoiventêtreapportéesàunpostedecollecte.

IRemarque !

Remarque relative à la loi sur les piles (loi allemande BattG) : Envertudelaloi,vousêtestenuderapporterlespilesetaccumulateursusagésàuncentredecollecte.Lespilesetaccumulateursusagéspeuventcontenirdessubstancestoxiquesquipeuventpolluerl‘environnementounuireàvotresantélorsqu‘ilsnesontpasstockésouéliminéscorrectement.Celaétant,lespilescontiennentégalementdesmatièrespremièresimportantespouvantêtrerecycléescomme,entreautres,dufer,duzinc,dumanganèseoudunickel.

Lesréglementationsapplicablespourlaprotectiondel‘environnementdoiventêtrerespectées.

MaintenanceReplacing batteriesThebatterymustbereplacedbeforetheexpirationdateelapses.Thebatterymaybedepletedearlier,dependingonthefre-quencyofalarmsituations.Therefore,itisnecessarytotestthebatteryregularly,suchasonaweeklybasis.

WarrantyThelegalwarrantyperiodsandtheTermsandConditionsofSaleandDeliveryofASSAABLOYSicherheitstechnikGmbH(www.assaabloy.de)apply.

DisposalPackagingmaterialsmustberecycled.Theproductmustbedisposedofaselectronicscrap.

Batteriesmaynotbedisposedofinthehouseholdwasteandmustbedroppedofatabatterycollectionpoint.

INote!

Notice according to the German Battery Law (BattG): Youarelegallyobligatedtorecycleusedbatteries.Oldbatteriesmaycontainharmfulmaterialswhichcanda-magetheenvironmentormaybeharmfultoyourhealthwhenstoredordisposedofimproperly.However,batteriesalsocontainvaluable,recyclablerawmaterials,suchasiron,zinc,manganeseandnickel.

Applicableenvironmentalprotectionre-gulationsmustbecompliedwith

WartungBatterie wechselnDieBatteriemussvorAblaufdesHaltbar-keitsdatumsausgetauschtwerden.JenachHäufigkeitvonAlarmsituationenkannessein,dassdieBatterievorherverbrauchtist.DeshalbistesnotwendigdieBatterieregelmäßig,zumBeispielwöchentlich,zutesten.

GewährleistungEsgeltendiegesetzlichenGewährleis-tungsfristenunddieVerkaufsundLiefer-bedingungenderASSA ABLOY Sicherheits-technik GmbH(www.assaabloy.de).

EntsorgungVerpackungsmaterialienmüssenderWie-derverwendungzugeführtwerden.DasProduktistalsElektronikschrottzuentsorgen.

BatteriendürfennichtimHausmüllent-sorgtwerdenundmüssenanBatteriesam-melstellenabgegebenwerden.

IHinweis!

Hinweis nach dem Batteriegesetz (BattG): SiesindzurRückgabegebrauch-terBatteriengesetzlichverpflichtet.AltbatterienkönnenSchadstoffeenthal-ten,diebeinichtsachgemäßerLagerungoderEntsorgungdieUmweltoderIhreGesundheitschädigenkönnen.BatterienenthaltenaberauchwichtigeRohstoffewiez.B.Eisen,Zink,ManganoderNickelundkönnenwiederverwertetwerden.

DiegeltendenVorschriftenzumUmwelt-schutzmüsseneingehaltenwerden.

Technische Daten / Technical Details / Caractéristiques techniques

Schutzart/Protectionrating/Indicedeprotection IP30

Betriebstemperatur/Operatingtemperature/Températuredeservice –10°Cbis+50°C