rettungswegtechnik escape route technology verrouillage des...
TRANSCRIPT
DE Seite 2
EN Page 20
FR Page 40
NL Pagina 60
ASSAABLOY,thegloballeaderindooropeningsolutionsDXXXXXNN
ProduktnameProduktname
Installations-undMontageanleitung
DE Seite 2
EN Page 20
FR Page 40
NL Pagina 60
ASSAABLOY,thegloballeaderindooropeningsolutionsD0069001
Montage-undBedienungsanleitungMountingandOperatingInstructionsInstructionsdemontageetd‘utilisation
EXITalarm
RettungswegtechnikEscaperoutetechnologyVerrouillagedesissuesdesecours
SicherheitamNotausgangSecurityatemergencyexitMiseensécuritédesissuesdesecours
AllgemeinNotausgängemüssenvoninnenherim-merbegehbarseinundkönnenmiss-bräuchlichzumVerlasseneinesGebäudesbenutztwerden.
EXITalarmsignalisiertdurcheinAlarmsig-naldieBetätigungdesTürdrückers.EsdientzumAbschreckenbeiunbefugterBenutzungdesNotausgangsdurcheinenVoralarmundsignalisiertdurcheinenper-manentenAlarmeinestattgefundeneun-befugteBenutzung.
DasGerätistfürdenEinbauentsprechendMontageanleitungundNutzungentspre-chendFunktionsbeschreibunggeeignet.JededarüberhinausgehendeVerwendunggiltalsnichtbestimmungsgemäß.
2.1. 3.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Benut-zung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Die Anleitung beinhaltet wichtige Informationen zum Produkt, insbesondere zum bestimmungsgemä-ßen Gebrauch, zur Sicherheit, Montage, Benutzung, Wartung und Entsorgung.
Read this manual carefully prior to use and keep it safe for later reference. The manual contains important information about the product, particularly with re-gard to the intended use, safety, moun-ting, use, maintenance and disposal.
Lisez attentivement cette notice d‘instructions avant l‘utilisation du produit et conservez-la soigneusement. La notice d‘instructions contient des informations importantes relatives au produit et en particulier à son utilisation conforme à la destination conventionnelle, à la sécurité, au mon-tage, à l‘utilisation, à l‘entretien et à l‘élimination.
GeneralEmergencyexitsmustalwaysbeaccessib-lefromtheinsideandcanmisusedforexi-tingthebuilding.
EXITalarmsignalsdoorhandleactuationwithanalarmsignal.Itservesasadeter-rentfromunauthoriseduseoftheemer-gencyexitbymeansofapre-alarmandsi-gnalswhenunauthorisedusehastakenplacebymeansofapermanentalarm.
Thedeviceissuitableforinstallationac-cordingtothemountinginstructionsandusecorrespondingtothefunctionalde-scription.Itisnotintendedforanyothertypeofuse
GénéralitésDevanttoujoursêtreaccessiblesdel‘intérieur,lesissuesdesecourspeuventnéanmoinségalementêtreutiliséesdemanièreabusive.
EXITalarmsignalel‘actionnementdelabéquilledelaporteparunsignald‘alarme.Destinéàdissuaderl‘utilisateurparunepré-alarmeencasdetentatived‘utilisationnonautoriséedel‘issuedesecours,ellesi-gnaleenoutreuneutilisationavéréeparunsignald‘alarmepermanent.
L‘appareilconvientàunmontageconfor-meàlanoticed‘installationetàuneutili-sationcorrespondantàladescriptiondufonctionnement.Chaqueutilisationdé-passantlecadredecedomained‘applicationestconsidéréecommenonconforme
–2–
Bedeutung der Symbole
!Warnung!
Sicherheitshinweis:NichtbeachtungkannzuTododerschwerenVerletzungenführen.
AAchtung!
Hinweis:NichtbeachtungkannzuMate-rialschädenführenunddieFunktiondesProduktsbeinträchtigen.
IHinweis!
Hinweis:ErgänzendeInformationenzurBedienungdesProdukts.
Sicherheitshinweise
!Warnung!
Eine nicht funktionierende Notaus-gangstür ist lebensgefährlich:BeachtenSie,dassnachderMontagedesEXITalarmsalleFunktionenderNotausgangstürun-beeinträchtigtfunktionierenmüssen.BeachtenSiedazusämtlicheBegleitdoku-mentationenzumNotausgangundseinerKomponenten.BeachtenSieauchdieEinhaltungallerbauaufsichtlichenBestim-mungen.
Eine nicht funktionierende Notaus-gangstür ist lebensgefährlich:PrüfenSieinAbständenvonnichtmehralszwölfMonatendieFunktionderNotausgangstürvollständig.StellenSiesicher,dass∙ sichdieBetätigungskräftenichtwesent-
lichgeänderthaben,∙ derTürdrückerinseinerErreichbarkeit
undBeweglichkeitnichteingeschränktist.
Meaning of symbols
!Warning!
Safety notice: Non-observancecanleadtodeathorsevereinjury.
AAt tention!
Note: Non-observancecanleadtomate-rialdamageandimpairthefunctionoftheproduct.
INote!
Note:Supplementalinformationfortheoperationoftheproduct.
Safety instructions
!Warning!
A non-functioning emergency exit door is life-threatening:Ensurethatallfunc-tionsoftheemergencyexitdoorfunctionunimpairedaftermountingtheEXITalarm.Forthispurpose,observealldocumentati-onaccompanyingtheemergencyexitanditscomponents.Alsoensurecompliancewiththeregulationsoftheinspectionau-thorities.
A non-functioning emergency exit door can pose a life-threatening hazard: Testthefullfunctionalityoftheemergencyexitdooratleastonceevery12months.Makesurethat:∙ theactuatingforceshavenotchanged
significantly,∙ theirarenolimitationsinregardtothe
accessibilityormovementofthedoorhandle.
Signification des pictogrammes
!Aver tissement !
Consigne de sécurité : lenon-respectdecetavertissementpeutimpliquerunrisquemorteloudeblessuresgraves.
AAt tention !
Remarque :lenon-respectdecetteconsignepeutimpliquerunrisquededommagesmatérielsetentraverlebonfonctionnementduproduit.
IRemarque !
Remarque : informationscomplémen-tairespourl’utilisationduproduit.
Consignes de sécurité
!Aver tissement !
Une porte de secours qui ne fonctionne pas représente un danger mortel : Veillezàcequetouteslesfonctionsdelaportedesecourssoientparfaitementopéra-toiresaprèslemontagedudispositifEXI-Talarmetrespectezégalementtouteslesdocumentationsannexesdel‘issuedese-coursetdesescomposants.Veillezparail-leursaurespectdetouteslesdispositionsapplicablesdesautoritéscompétentesenmatièredeconstruction.
Une porte de secours qui ne fonction-ne pas représente un danger mortel : vérifiezrégulièrementlefonctionnementintégraldelaportedesecoursdansunin-tervallemaximaldedouzemois.Assurez-vous,∙ quelesforcesdemanœuvrenéces-
sairesn‘ontpaschangédemanièresignificative,
∙ quel‘accessibilitéetlamobilitédelabéquilledelaportenesontpasentra-vées.
–3–
FunktionenAbschreckendes AlarmsignalEXITalarmistmiteinemHebelarmausge-stattet,deralsSignalgeberfürdieBetäti-gungdesTürdrückersdient.DassehrlauteundhochtonigeAlarmsignalistunange-nehmundwirktabschreckend.
VoralarmEinVoralarmsignalwarntunbefugtePerso-nenvorderweiterenBetätigungdesTür-drückers,derHebelarmistdabeinurleichtnachuntengedrückt.DerVoralarmschal-tetab,wenndieabgeschrecktePersondenTürdrückerloslässt.
AlarmWirdderTürdrückerübereinenfestgeleg-tenPunkthinausgedrückt,fälltderHebel-armunddasAlarmsignalistpermanenteingeschaltet.DerAlarmlässtsichjetztnurnochmiteinemSchlüsselabschalten.
FunctionsDeterrent alarm signalEXITalarmisequippedwithaleverarmwhichsignalsdoorhandleactuation.Theveryloudandhigh-pitchedalarmsignalisunpleasantandhasadeterrenteffect.
Pre-alarmApre-alarmsignalwarnsunauthorisedpersonsagainstfurtheractuationofthedoorhandle;inthiscasetheleverarmisonlypusheddownslightly.Thepre-alarmswitchesoffwhenthedeterredpersonre-leasesthedoorhandle.
AlarmIfthedoorhandleispushedbeyondaspe-cificpoint,thealarmarmfallsandthealarmsignalisswitchedonpermanently.Thealarmcanonlybeswitchedoffwithakey.
FonctionsSignal d‘alarme dissuasif EXITalarmestéquipéd‘unbrasdelevierservantdegénérateurdesignalencasd‘actionnementdelabéquilledelaporte.Lesignald‘alarmetrèsfortettrèsaiguestdésagréableetdissuasif.
Alarme préliminaireLorsquequelqu‘unactionnelégèrementlebrasdelevierverslebas,unsignaldepré-alarmemetl‘utilisateurengardecontrelapoursuitedel‘actionnementdelabéquilledelaporte.L‘alarmepréliminaires‘arrêtelorsquelapersonnedécouragéelâchelabéquilledelaporte.
AlarmeLorsquelabéquilledelaportedépasseunpointd‘actionnementprédéfini,lebrasdeleviertombeetdéclencheunsignald‘alarmepermanent.Dansuntelcas,l‘alarmepeutuniquementêtredésactivéeàl‘aided‘uneclé.
–4–
Überwachung ausschaltenSwitch off monitoringDésactiver la surveillance
Akustischen Alarm ausschaltenSwitch off acoustic alarmDésactiver le signal d‘alarme sonore
Gehäuse von Montageplatte abnehmenRemove housing from mounting plateRetirer le boîtier de la plaque de montage
1
3
2
2
1
1
2
Überwachung einschaltenSwitch on monitoringActiver la surveillance
1.
2.
3.
1
2
1
2
–5–
6
5
=
=
3 mm
12 m
m
4
3
min. 12 mm
1
1
2
9 V
9 V
1
2
2
1
1
2
3
4
Anschraubmontage Screw-on mounting Montage en applique
–6–
1
2
3
4
11
10
1
2
3
AAchtung! At tention! At tention !
PositionundFunktionsicherstellen(Abb.8und9),eventuellPo-sitionkorrigieren,erstanschließendfixieren(Abb.11).Ensurethatthepositionandfunctionarecorrect(Fig.8and9).Ifnecessarycorrecttheposition,thenfasten(Fig.11)Définirlabonnepositionpourassurerlesfonctions(Fig.8et9) ;corrigeréventuellementlapositionetfixerparaprès(Fig.11)
1. 2. 3.
9 A
=
=
A8
1
2
3
7
–7–
6
5
=
=
3 mm
12 m
m
4 AbwaschbareStifteverwenden,zumBeispielFilzstifte.
Useawashablepen,suchasafeltpen.Utiliserunmoyend‘écriturelavable
comme,parexemple,desfeutres..
A
min. 12 mm1
1
2
3
1
2
3
9 V
9 V
1
2
2
1
23
1
Klebemontage Adhesive mount Montage par collage
–8–
AAchtung! At tention! At tention !
PositionundFunktionsicherstellen(Abb.9und10),eventuellPositionkorrigieren,erstanschließendfixieren(Abb.11).Ensurethatthepositionandfunctionarecorrect(Fig.9and10).Ifnecessarycorrecttheposition,thenfasten(Fig.11).Définirlabonnepositionpourassurerlesfonctions(Fig.9et10) ;corrigeréventuellementlapositionetfixerparaprès(Fig.11).
=
=
9 A
8
ANochnichtentfernen.Donotremove.Nepasenlever.
7
2
4
1
3
72 h
Kleberhärtet.
Adhesivehardens.
Lacolledurcit.
11
1. 2. 3.
10 A
–9–
1
2
3
41
2
3
4
ProfilhalbzylinderGrundlänge=30mm
ProfilehalfcylinderBasiclength=30mm
ProfilhalbzylinderGrundlänge=30mm
1
2
AAchtung! At tention! At tention !
DenInnensechskantschlüsselnichtherausziehen,wenndieFixierschraubegelöstwurde.DonotpullouttheAllenwrenchifthefasteningscrewhasbeenunscrewed.NepasretirerlacléAllenlorsquelavisdefixationaétédévissée.
Schließzylinder wechseln Schließzylinder wechseln Remplacer le cylindre de fer-meture
Hebelarmposition ändern Changing the lever arm position
Modifier la position du bras de levier
–10–
Voralarm abschalten Voralarm abschalten Désactiver la pré-alarme
MPA-Prüfzeugnis MPA test certificate Certificat d‘essai MPA
–11–
Prüfzeugnis wird aktuell erstellt
ASSAABLOYSicherheitstechnikGmbHBildstockstraße2072458AlbstadtDEUTSCHLANDTel.+497431123-0Fax+497431123-240www.assaabloy.de
ASSAABLOYisthegloballeaderindooropeningsolutions,dedicatedtosatisfyingend-userneedsforsecurity,safetyandconvenience.
www.assaabloy.com
ASSAABLOYSicherheitstechnikGmbHBildstockstraße2072458AlbstadtDEUTSCHLANDTel.+497431123-0Fax+497431123-240www.assaabloy.de
EntretienRemplacer la pileLapiledoitêtreremplacéeavantl‘expirationdeladatelimited‘utilisation,maisilestnéanmoinspossiblequecelle-cisedéchargeplusrapidementselonlafré-quencedesalarmes.Fortdecetteraison,ilestnécessairedetesterlapilerégulière-ment(p.ex.hebdomadairement).
GarantieLaduréedegarantielégaleetlescondi-tionsgénéralesdeventeetdelivraisondeASSAABLOYSicherheitstechnikGmbH(www.assaabloy.de)s‘appliquent.
ÉliminationLesmatériauxd‘emballagedoiventêtreapportésàunservicedecollecteetdeva-lorisationdesdéchets.Leproduitdoitêtreéliminéaveclaferrailleélectronique.
Nedevantenaucuncasêtrejetéesdanslesorduresménagères,lespilesdoiventêtreapportéesàunpostedecollecte.
IRemarque !
Remarque relative à la loi sur les piles (loi allemande BattG) : Envertudelaloi,vousêtestenuderapporterlespilesetaccumulateursusagésàuncentredecollecte.Lespilesetaccumulateursusagéspeuventcontenirdessubstancestoxiquesquipeuventpolluerl‘environnementounuireàvotresantélorsqu‘ilsnesontpasstockésouéliminéscorrectement.Celaétant,lespilescontiennentégalementdesmatièrespremièresimportantespouvantêtrerecycléescomme,entreautres,dufer,duzinc,dumanganèseoudunickel.
Lesréglementationsapplicablespourlaprotectiondel‘environnementdoiventêtrerespectées.
MaintenanceReplacing batteriesThebatterymustbereplacedbeforetheexpirationdateelapses.Thebatterymaybedepletedearlier,dependingonthefre-quencyofalarmsituations.Therefore,itisnecessarytotestthebatteryregularly,suchasonaweeklybasis.
WarrantyThelegalwarrantyperiodsandtheTermsandConditionsofSaleandDeliveryofASSAABLOYSicherheitstechnikGmbH(www.assaabloy.de)apply.
DisposalPackagingmaterialsmustberecycled.Theproductmustbedisposedofaselectronicscrap.
Batteriesmaynotbedisposedofinthehouseholdwasteandmustbedroppedofatabatterycollectionpoint.
INote!
Notice according to the German Battery Law (BattG): Youarelegallyobligatedtorecycleusedbatteries.Oldbatteriesmaycontainharmfulmaterialswhichcanda-magetheenvironmentormaybeharmfultoyourhealthwhenstoredordisposedofimproperly.However,batteriesalsocontainvaluable,recyclablerawmaterials,suchasiron,zinc,manganeseandnickel.
Applicableenvironmentalprotectionre-gulationsmustbecompliedwith
WartungBatterie wechselnDieBatteriemussvorAblaufdesHaltbar-keitsdatumsausgetauschtwerden.JenachHäufigkeitvonAlarmsituationenkannessein,dassdieBatterievorherverbrauchtist.DeshalbistesnotwendigdieBatterieregelmäßig,zumBeispielwöchentlich,zutesten.
GewährleistungEsgeltendiegesetzlichenGewährleis-tungsfristenunddieVerkaufsundLiefer-bedingungenderASSA ABLOY Sicherheits-technik GmbH(www.assaabloy.de).
EntsorgungVerpackungsmaterialienmüssenderWie-derverwendungzugeführtwerden.DasProduktistalsElektronikschrottzuentsorgen.
BatteriendürfennichtimHausmüllent-sorgtwerdenundmüssenanBatteriesam-melstellenabgegebenwerden.
IHinweis!
Hinweis nach dem Batteriegesetz (BattG): SiesindzurRückgabegebrauch-terBatteriengesetzlichverpflichtet.AltbatterienkönnenSchadstoffeenthal-ten,diebeinichtsachgemäßerLagerungoderEntsorgungdieUmweltoderIhreGesundheitschädigenkönnen.BatterienenthaltenaberauchwichtigeRohstoffewiez.B.Eisen,Zink,ManganoderNickelundkönnenwiederverwertetwerden.
DiegeltendenVorschriftenzumUmwelt-schutzmüsseneingehaltenwerden.
Technische Daten / Technical Details / Caractéristiques techniques
Schutzart/Protectionrating/Indicedeprotection IP30
Betriebstemperatur/Operatingtemperature/Températuredeservice –10°Cbis+50°C