references - springer978-1-137-31569-4/1.pdf · references abbott, m. (2007). a confirmatory...

29
224 References Abbott, M. (2007). A confirmatory approach to differential item functioning on an ESL reading assessment. Language Testing, 24, 1–30. Ackermann, K., & Chen, Y-H. (2013). Developing the Academic Collocation List (ACL): A corpus-driven and expert-judged approach. Journal of English for Academic Purposes, 12, 235–247. AEI (Australian Education International) (2007). Final report: Outcomes from a National Symposium: English language competence of international students. Retrieved January 21, 2014 from: https://aei.gov.au/research/Publications/ Documents/NS_Outcomes_Syposium.pdf. Agosti, C., & Bernat, E. (2009). Teaching Direct Entry Programs effectively: Insights for ELICOS teachers and managers. English Australia Journal, 25, 27–42. Alderson, J.C. (1979). The cloze procedure and proficiency in English as a foreign language. TESOL Quarterly, 13, 219–227. Alderson, J.C. (2000). Assessing reading. Cambridge: Cambridge University Press. Alderson, J.C. (2005). Diagnosing foreign language proficiency. London: Continuum. Alderson, J.C. (2010). ‘Cognitive diagnosis and Q-matrices in language assess- ment’: A commentary. Language Assessment Quarterly, 7, 96–103. Alderson, J.C., Brunfaut, T., & Harding, L. (2014). Towards a theory of diagnosis in second and foreign language assessment: Insights from professional practice across diverse fields. Applied Linguistics, 35. doi:10.1093/applin/amt046. Alderson, J.C., Clapham, C., & Wall, D. (1995). Language test construction and validation. Cambridge: Cambridge University Press. Alderson, J.C., Haapakangas, E.-L., Huhta, A., Nieminen, L., & Ullakonoja, R. (2014). The diagnosis of reading in a second or foreign language. New York: Routledge. Alderson, J.C., & Huhta, A. (2011). Can research into the diagnostic testing of reading in a second or foreign language contribute to SLA research? EUROSLA Yearbook, 11, 30–52. Alderson, J.C., & Urquhart, A.H. (1985). The effect of students’ academic discipline on their performance on ESP reading tests. Language Testing, 2, 192–204. Ammon, U., & McConnell, G. (2002). English as an academic language in Europe. A survey of its use in teaching. Frankfurt am Main, Germany: Peter Lang. Arkoudis, S., Baik, C., & Richardson, S. (2012). English language standards for higher education: From entry to exit. Camberwell, Vic, Australia: ACER Press. Artemeva, N., & Fox, J. (2010). Awareness versus production: Probing students’ antecedent genre knowledge. Journal of Business and Technical Communication, 24, 476–515. Asmah, H. O. (1979). Language planning for unity and efficiency: A study of the lan- guage status and corpus planning of Malaysia. Kuala Lumpur: Pererbit Universiti Malaya. Australian Universities Quality Agency (AUQA) (2009). Good practice principles for English language proficiency for international students in Australian universities.

Upload: doankhanh

Post on 11-Jul-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

224

References

Abbott, M. (2007). A confirmatory approach to differential item functioning on an ESL reading assessment. Language Testing, 24, 1–30.

Ackermann, K., & Chen, Y-H. (2013). Developing the Academic Collocation List (ACL): A corpus-driven and expert-judged approach. Journal of English for Academic Purposes, 12, 235–247.

AEI (Australian Education International) (2007). Final report: Outcomes from a National Symposium: English language competence of international students. Retrieved January 21, 2014 from: https://aei.gov.au/research/Publications/Documents/NS_Outcomes_Syposium.pdf.

Agosti, C., & Bernat, E. (2009). Teaching Direct Entry Programs effectively: Insights for ELICOS teachers and managers. English Australia Journal, 25, 27–42.

Alderson, J.C. (1979). The cloze procedure and proficiency in English as a foreign language. TESOL Quarterly, 13, 219–227.

Alderson, J.C. (2000). Assessing reading. Cambridge: Cambridge University Press.Alderson, J.C. (2005). Diagnosing foreign language profi ciency. London: Continuum.Alderson, J.C. (2010). ‘Cognitive diagnosis and Q-matrices in language assess-

ment’: A commentary. Language Assessment Quarterly, 7, 96–103.Alderson, J.C., Brunfaut, T., & Harding, L. (2014). Towards a theory of diagnosis

in second and foreign language assessment: Insights from professional practice across diverse fields. Applied Linguistics, 35. doi:10.1093/applin/amt046.

Alderson, J.C., Clapham, C., & Wall, D. (1995). Language test construction and validation. Cambridge: Cambridge University Press.

Alderson, J.C., Haapakangas, E.-L., Huhta, A., Nieminen, L., & Ullakonoja, R. (2014). The diagnosis of reading in a second or foreign language. New York: Routledge.

Alderson, J.C., & Huhta, A. (2011). Can research into the diagnostic testing of reading in a second or foreign language contribute to SLA research? EUROSLA Yearbook, 11, 30–52.

Alderson, J.C., & Urquhart, A.H. (1985). The effect of students’ academic discipline on their performance on ESP reading tests. Language Testing, 2, 192–204.

Ammon, U., & McConnell, G. (2002). English as an academic language in Europe. A survey of its use in teaching. Frankfurt am Main, Germany: Peter Lang.

Arkoudis, S., Baik, C., & Richardson, S. (2012). English language standards for higher education: From entry to exit. Camberwell, Vic, Australia: ACER Press.

Artemeva, N., & Fox, J. (2010). Awareness versus production: Probing students’ antecedent genre knowledge. Journal of Business and Technical Communication, 24, 476–515.

Asmah, H. O. (1979). Language planning for unity and effi ciency: A study of the lan-guage status and corpus planning of Malaysia. Kuala Lumpur: Pererbit Universiti Malaya.

Australian Universities Quality Agency (AUQA) (2009). Good practice principles for English language profi ciency for international students in Australian universities.

References 225

March 2009. Retrieved January 21, 2014 from: http://www.aall.org.au/sites/default/files/Final_Report-Good_Practice_Principles2009.pdf.

Bachman, L.F. (1990). Fundamental considerations in language testing. Oxford: Oxford University Press.

Bachman, L.F., & Palmer, A.S. (1982). The construct validation of some compo-nents of communicative proficiency. TESOL Quarterly, 16, 449–465.

Bachman, L.F., & Palmer, A.S. (1983). The construct validity of the FSI Oral Interview. In J.W. Oller, Jr. (Ed.), Issues in language testing research (pp. 154–169). Rowley, MA: Newbury House.

Bachman, L.F., & Palmer, A.S. (1996). Language testing in practice. Oxford: Oxford University Press.

Bachman, L.F., & Palmer, A.S. (2010). Language assessment in practice. Oxford: Oxford University Press.

Back, K., Davis, D., & Olsen, A. (1996). Internationalisation and higher education: Goals and strategies. Canberra: Australian Government Publishing Service.

Bailey, A. (2011). Report on the post-entry language testing policy: Semester 2 2011. University of Melbourne.

Bailey, K.M. (1983). Foreign teaching assistants at U.S. universities: Problems in interaction and communication. TESOL Quarterly, 17, 308–310.

Bailey, K.M. (1984). The ‘foreign ITA problem’. In K.M. Bailey, F. Pialorsi, & J. Zukowski/Faust (Eds), Foreign teaching assistants in U.S. universities (pp. 3–15). Washington, DC: National Association for Foreign Student Affairs.

Baker, B.A. (2011). Use of the cloze-elide task in high-stakes English proficiency testing. Spaan Fellow Working Papers in Second or Foreign Language Assessment, 9, 1–16. Ann Arbor, MI: Cambridge-Michigan Language Assessments.

Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Clevedon: Multilingual Matters.

Ballard, B., & Clanchy, J. (1991). Teaching students from overseas: A brief guide for lecturers and supervisors. Melbourne: Longman Cheshire.

Banerjee, J., & Wall, D. (2006). Assessing performances on pre-sessional courses: Developing a final assessment procedure. Journal of English for Academic Purposes, 5, 50–69.

Beglar, D. (2010). A Rasch-based validation of the Vocabulary Size Test. Language Testing, 27, 101–118.

Beglar, D., & Hunt, A. (1999). Revising and validating the 2000 Word Level and University Word Level Vocabulary Tests. Language Testing, 16, 131–162.

Bellingham, L. (1993). The relationship of language proficiency to academic success for international students. New Zealand Journal of Educational Studies, 30, 229–232.

Berry, V., & Lewkowicz, J. (2000). Exit tests: Is there an alternative? Hong Kong Journal of Applied Linguistics, 5, 19–49.

Biber, D. (2006). University language: A corpus-based study of spoken and written registers. Amsterdam: John Benjamins.

Birrell, B. (2006). Implications of low English standards among overseas students at Australian universities. People and Place, 14(4), 53–64. Melbourne: Centre for Population and Urban Research, Monash University.

Bonanno, H., & Jones, J. (2007). The MASUS procedure: Measuring the Academic Skills of University Students. A resource document. Sydney: Learning Centre, University of Sydney. http://sydney.edu.au/stuserv/documents/learning_centre/MASUS.pdf

226 References

Bradley, D., Noonan, P., Nugent, H., & Scales, B. (2008). Review of Australian higher education: Final report. Canberra: Commonwealth of Australia. Retrieved January, 21, 2014 from: www.innovation.gov.au/highereduca-tion/ResourcesAndPublications/ReviewOfAustralianHigherEducation/Pages/ReviewOfAustralianHigherEducationReport.aspx.

Braine, G. (2002). Academic literacy and the non-native speaker graduate stu-dent. Journal of English for Academic Purposes, 1, 59–68.

Bright, C., & von Randow, J. (2004). Tracking language test consequences: The student perspective. Paper presented at the IDP Australian International Education Conference, Sydney. Retrieved March 10, 2014, from: http://aiec.idp.com/uploads/pdf/thur%20-%20Bright%20&%20Randow.pdf.

Bright, C., & von Randow, J. (2008). Missed Opportunities: EAL students reflect on their first-year language experiences at an English-medium university. Paper presented at the Pacific Rim First Year in Higher Education Conference, Hobart, Australia. Retrieved March 10, 2014 from: http://www.fyhe.com.au/past_papers/papers08/FYHE2008/content/pdfs/5d.pdf.

Brindley, G., & Wigglesworth, G. (Eds). (1997). Access: Issues in English language test design and delivery. Sydney: National Centre for English Language Teaching and Research, Macquarie University.

Brown A., & Lumley, T. (1991). The University of Melbourne ESL Test. Final report. Language Testing Research Centre, University of Melbourne.

Brown, H.D. (2003). Language assessment: Principles and classroom practices. New York: Longman.

Brown, H.D., & Abeywickrama, P. (2010). Language assessment: Principles and classroom practices (2nd ed.). New York: Pearson Education.

Brown, J.D. (2002). Do cloze tests work? Or, is it just an illusion? Second Language Studies, 21, 79-125. Retrieved February 25, 2014 from: http://www.hawaii.edu/sls/sls/wp-content/uploads/2011/06/BrownCloze.pdf/.

Buck, G. (2001). Assessing listening. Cambridge: Cambridge University Press.CAEL (Canadian Academic English Language Assessment) (2008). CAEL

Assessment test score and users’ guide Ottawa: Carleton University. Retrieved April 15, 2013 from: http://www.cael.ca/pdf/Users%27%20Guide.pdf.

Canagarajah, A.S. (1999). Resisting linguistic imperialism in English teaching. Oxford: Oxford University Press.

Canale, M. (1983). On some dimensions of language proficiency. In J.W. Oller, Jr. (Ed), Issues in language testing research (pp. 333–42). Rowley, MA: Newbury House.

Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1, 1–47.

Carr, N.T., & Xi, X. (2010). Automated scoring of short-answer reading items: Implications for constructs. Language Assessment Quarterly, 7, 205–218.

Carroll, B.J. (1980). Testing communicative performance. Oxford: Pergamon.Carroll, J.B. (1961/1972). Fundamental considerations in testing for English

language proficiency of foreign students. Paper presented at the conference on Testing the English Proficiency of Foreign Students, Washington, DC, May 11–12, 1961. Reprinted in H.B. Allen & R.N. Campbell (Eds), Teaching English as a second language: A book of readings (pp. 313–321). New York: McGraw Hill.

Carroll, J.B., & Sapon, S.M. (1959). The Modern Language Aptitude Test. San Antonio, TX: Psychological Corporation.

References 227

Castles, S., & Miller, M.J. (2009). The age of migration: International population movements in the modern world (4th ed.). Basingstoke: Palgrave MacMillan.

Chapelle, C.A. (2008). The TOEFL validity argument. In C.A. Chapelle, M.K. Enright, & J.M. Jamieson, (Eds) Building a validity argument for the Test of English as a Foreign Language (pp. 319–352). New York: Routledge.

Chapelle, C.A. (2012). Conceptions of validity. In G. Fulcher & F. Davidson (Eds), The Routledge handbook of language testing (pp. 1–33). New York: Routledge.

Chapelle, C.A., Chung, Y-R., Hegelheimer, V., Pendar, N., & Xu, J. (2010). Towards a computer-delivered test of productive grammatical ability. Language Testing, 27, 443–469.

Chapelle, C.A., Enright, M.K., & Jamieson, J.M. (Eds) (2008). Building a validity argument for the Test of English as a Foreign Language. New York: Routledge.

Chapelle, C.A., Grabe, W., & Berns, M. (1997). Communicative language profi ciency: Defi nition and implications for TOEFL® 2000. TOEFL Report MS-10. Princeton, NJ: Educational Testing Service.

Cheng, L, Watanabe, Y., & Curtis, A. (Eds). (2004). Washback in language testing: Research contexts and methods. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Chiang, N. L.-H. (2008). ‘Astronaut families’: Transnational lives of middle-class Taiwanese married women in Canada. Social and Cultural Geography, 9, 505–518.

Chujo, K., & Utiyama, M. (2006). Selecting level-specific vocabulary using statis-tical measures. System, 34, 255–269.

Chung, T.M., & Nation, P. (2003). Technical vocabulary in specialised texts. Reading in a Foreign Language, 15, 103–116.

CIP (Centre for Internationalisation and Parallel Language Use) (n.d.). About par-allel language use. Centre for Internationalisation and Parallel Language Use, University of Copenhagen. Retrieved March 31, 2014, from: http://cip.ku.dk/english/about_parallel_language_use/.

Clapham, C. (1996). The development of IELTS: A study of the effect of background knowledge on reading comprehension. Cambridge: Cambridge University Press.

Clapham, C. (2000). Assessment for academic purposes: Where next? System, 28, 511–521.

Clark, J.L.D., & Swinton, S.S. (1979). An exploration of speaking profi ciency measures in the TOEFL context. TOEFL Research Report, 4. Princeton, NJ: Educational Testing Service.

Clay, M. M. (1985). The early detection of reading diffi culties (3rd ed.). Auckland, NZ: Heinemann.

Coleman, D., Starfield, S., & Hagan, A. (2003). The attitudes of IELTS stakehold-ers: Student and staff perceptions of IELTS in Australian, UK and Chinese tertiary institutions. In R. Tulloh (Ed.), IELTS research reports, Volume 5 (pp. 160–235). Canberra: IELTS Australia.

Coleman, J. (2006). English-medium teaching in European higher education. Language Teaching, 39, 1–14.

Coniam, D. (2001). The use of audio or video comprehension as an assessment instrument in the certification of English language teachers: A case study. System, 29, 1–14.

Connor, U., & Kaplan, R. B. (Eds) (1987). Writing across languages: Analysis of L2 text. Reading, MA: Addison-Wesley.

Constantinides, J. C., & Byrd, P. (1986). The foreign TA problem: What’s the big problem? Journal of International Student Personnel, III, 27–32.

228 References

Cope, B., & Kalantzis, M. (2000). Multiliteracies: Literacy learning and the design of social futures. London: Routledge.

Corson, D. (1995). Using English words. Dordrecht, the Netherlands: Kluwer.Corson, D. (1997). The learning and use of academic English words. Language

Learning, 47, 671–718.Cotton, F., & Conrow, F. (1998). An investigation of the predictive validity of

IELTS amongst a group international students studying at the University of Tasmania. In R. Tulloh (Ed.), IELTS research reports, Volume 1 (pp. 72–115). Canberra: IELTS Australia.

Council of Europe (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.

Coxhead, A. (2000). A new academic word list. TESOL Quarterly, 34, 213–238.Coyle, D. (2008). CLIL: A pedagogical approach from the European perspective. In N.

Van Deusen-Scholl & N.H. Hornberger (Eds), Encyclopedia of language and education, Volume 4: Second and foreign language education (pp. 97–111). New York: Springer.

Cronbach, L. J. (1989). Construct validity after thirty years. In R.L. Linn (Ed.), Intelligence: Measurement, theory and public policy (pp. 147–171). Urbana: University of Illinois Press.

Crystal, D. (2003). English as a global language (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.

Cumming, A. (2007). New directions in testing English language proficiency for university entrance. In J. Cummins & C. Davison (Eds), The international hand-book of English language teaching (pp. 473–485). New York: Springer.

Cumming, A. (2013). Assessing integrated writing tasks for academic purposes: Promises and perils. Language Assessment Quarterly, 10, 1–8.

Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interde-pendence, the optimum age question and some other matters. Working Papers on Bilingualism, 19, 121–129.

Cummins, J. (2008). BICS and CALP: Empirical and theoretical status of the distinction. In B. Street & N.H. Hornberger (Eds). Encyclopedia of language and education, (2nd ed.), Volume 2: Literacy (pp. 71–83). New York: Springer.

Davidson, F. (2010). Why is cognitive diagnosis necessary? A reaction. Language Assessment Quarterly, 7, 104–107.

Davies, A. (1975). Two tests of speeded reading. In R.L. Jones & B. Spolsky (Eds), Testing language profi ciency (pp. 119–130). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.

Davies, A. (1990). Principles of language testing. Oxford: Blackwell.Davies, A. (2003). The native speaker: Myth and reality. Clevedon, UK: Multilingual

Matters.Davies, A. (2008). Assessing academic English. Testing English profi ciency 1950–

1989: The IELTS solution. Cambridge: Cambridge University Press.Davies, A. (2013). Native speakers and native users: Loss and gain. Cambridge:

Cambridge University Press.Davies, A., Brown, A., Elder, C., Hill, K., Lumley, T, & McNamara, T. (1999).

Dictionary of language testing. Cambridge: Cambridge University Press.Deckert, G.D. (1993). Perspectives on plagiarism from ESL students in Hong

Kong. Journal of Second Language Writing, 2, 131–148.Dennis, J., Stratilas, K., Yardy, A., & Huon, G. (2009). The online Diagnostic

Academic English Language Test (DAELT): Enhancing Culturally and

References 229

Linguistically Diverse (CLD) First Year (FY) students’ access to English language support mechanisms. Workshop paper presented at the 12th Pacific Rim First Year in Higher Education Conference, Townsville, Queensland, 29 June–1 July. Retrieved January 2, 2014 from: http://fyhe.com.au/past_papers/papers09/content/pdf/13B.pdf.

Douglas, D. (2000). Assessing language for specifi c purposes. Cambridge: Cambridge University Press.

Douglas, D. (2010). Understanding language testing. London: Hodder Education.Douglas, D., & Smith, J. (1997). Theoretical underpinnings of the Test of Spoken

English Revision Project. TOEFL Monograph Series, Number 9. Princeton, NJ: Educational Testing Service.

Drury, H., Dunworth, K., Kralik, C., Moore, T., & Mulligan, D. (2012). Degrees of proficiency: Post-entry English language assessment in Australia’s uni-versities. Work-in-progress session presented at the Inaugural Conference of the Association for Language Testing and Assessment of Australia and New Zealand, University of Sydney, 8–10 November.

Dudley-Evans, T., & St John, M.J. (1998). Developments in English for specifi c pur-poses: A multi-disciplinary approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Dunworth, K. (2009). An investigation into post-entry English language assess-ment in Australian universities. Journal of Academic Language and Learning, 3 (1), 1–13.

Dunworth, K. (2013). Degrees of profi ciency: Building a strategic approach to univer-sity students’ English language assessment and development. Sydney: Australian Government Office for Learning and Teaching. Retrieved April 15, 2014, from: www.olt.gov.au/project-degrees-proficiency-building-strategic-approach-university-studentsapos-english-language-ass.

Eckes, T., and Grotjahn, R. (2006) A closer look at the construct validity of C-Tests. Language Testing, 23, 290–325.

Elder, C. (1993). Language proficiency as predictor of performance in teacher education. Melbourne Papers in Language Testing, 2(1), 72–95.

Elder, C., Barkhuizen, G., Knoch, U., & von Randow, J. (2007). Evaluating rater responses to an online training program for writing assessment. Language Testing 24, 1–28.

Elder, C., Bright, C., & Bennett, S. (2007). The role of language proficiency in academic success: Perspectives from a New Zealand university. Melbourne Papers in Language Testing, 12 (1), 24–58.

Elder, C., & Erlam, R. (2001). Development and validation of the Diagnostic English Language Needs Assessment (DELNA): Final report. Auckland: Department of Applied Language Studies and Linguistics, University of Auckland.

Elder, C., & Knoch, U. (2008). AEST feasibility study for UniSA. Unpublished paper. Language Testing Research Centre, University of Melbourne.

Elder, C., Knoch, U., Barkhuizen, G., & von Randow, J. (2005). Feedback to enhance rater training: Does it work? Language Assessment Quarterly, 2, 175–196.

Elder, C., Knoch, U., & Zhang, R. (2009). Diagnosing the support needs of second language writers: Does the time allowance matter? TESOL Quarterly, 43, 351–359.

Elder, C., McNamara, T., & Congdon, P. (2003). Rasch techniques for detecting bias in performance assessments: An example comparing the performance of native and non-native speakers on a test of academic English. Journal of Applied Measurement, 4, 181–197.

230 References

Elder, C., & O’Loughlin, K. (2003). Investigating the relationship between inten-sive English language study and band score gain on IELTS. In R. Tulloh (Ed.), IELTS research reports, Volume 4 (pp. 207–254). Canberra: IELTS Australia.

Elder, C., & von Randow, J. (2008). Exploring the utility of a web-based screening tool. Language Assessment Quarterly, 5, 173–194.

Eldridge, J. (2008). ‘No, there isn’t an “academic” vocabulary, but …’: A reader responds to K. Hyland and P. Tse’s ‘Is there an “academic vocabulary”?’. TESOL Quarterly, 42, 109–113.

Ellis, R. (1998). Proposal for a language proficiency entrance examination. Unpublished paper. University of Auckland.

Ellis, R. (2004). The definition and measurement of L2 explicit knowledge. Language Learning, 54, 227–275.

Ellis, R., Loewen, S., Elder, C., Erlam, R., Philp, J, & Reinders, H. (2009). Implicit and explicit knowledge in second language learning, testing and teaching. Bristol: Multilingual Matters.

English Language Support Taskforce (2004). Report of the English Language Support Taskforce. Unpublished report. University of Auckland.

Erlam, R. (2006). Elicited imitation as a measure of L2 implicit knowledge: An empirical validation study. Applied Linguistics, 27, 464–491.

Erlam, R., von Randow, J., & Read, J. (2013). Investigating an online rater train-ing program: Product and process. Papers in Language Testing and Assessment, 2(1), 1–29.

Erling, E. J., & Richardson, J.T.E. (2010). Measuring the academic skills of university students: Evaluation of a diagnostic procedure. Assessing Writing, 15, 177–193.

ETS (Educational Testing Service) (1995). TOEFL sample test (5th ed.). Princeton, NJ: Educational Testing Service.

ETS (Educational Testing Service) (2005). TOEFL iBT tips. Princeton, NJ: Educational Testing Service.

European Higher Education Area. (2010). History. The official Bologna Process website 2010–2012. Retrieved April 16, 2011 from: http://www.ehea.info/article-details.aspx?ArticleId=3.

Evans, S., & Green, C. (2007). Why EAP is necessary: A survey of Hong Kong tertiary students. Journal of English for Academic Purposes, 6, 3–17.

Eyckmans, J. (2004). Measuring receptive vocabulary size: Reliability and validity of the Yes/No vocabulary test for French-speaking learners of Dutch. Unpublished doctoral dissertation. Retrieved February 24, 2014 from: http://www.lotpubli-cations.nl/publish/articles/000810/bookpart.pdf.

Fairclough, M. (2011). Testing the lexical recognition task with Spanish/English bilinguals in the United States. Language Testing, 28, 273–297.

Feast, V. (2002). The impact of IELTS scores on performance at university. International Education Journal, 3 (4), 70–85.

Fischer, K. (2010). Colleges extend conditional admissions to pull in more inter-national students. The Chronicle of Higher Education, August 8. Retrieved April 8, 2014 from: http://chronicle.com/article/Colleges-Extend-Conditional/123783/.

Flowerdew, J., & Li, Y. (2007). Plagiarism and second language writing in an elec-tronic age. Annual Review of Applied Linguistics, 27, 161–183.

Foster, D., & Russell, D.R. (Eds) (2002). Writing and learning in cross-national perspective: Transitions from secondary to higher education. Urbana, IL: National Council of Teachers of English.

References 231

Fountain, R.L., & Nation, I.S.P. (2006). A vocabulary-based graded dictation test. RELC Journal, 31, 29–44.

Fox, J. (1995). The Carleton Academic English Language assessment: Initial inquiry in validity. Unpublished MA thesis, Carleton University.

Fox, J. (2001). It’s all about meaning: L2 test validation in and through the landscape of an evolving construct. Unpublished doctoral dissertation. McGill University, Montreal, Quebec.

Fox, J. (2003). From products to process: An ecological approach to bias detec-tion. International Journal of Testing, 3, 21–48.

Fox, J. (2004). Test decisions over time: Tracking validity. Language Testing, 21, 437–465.

Fox, J. (2009). Moderating top-down policy impact and supporting EAP curricu-lar renewal: Exploring the potential of diagnostic assessment. Journal of English for Academic Purposes, 8, 26–42.

Fox, J., & Hartwick, P. (2011). Taking a diagnostic turn: Reinventing the portfolio in EAP classrooms. In D. Tsagari & I. Csepes (Eds). Classroom-based language assessment (pp. 47–62). Frankfurt: Peter Lang.

Fox, J., von Randow, J., & Volkov, Al. (in press). Identifying students-at-risk through post-entry diagnostic assessment: An Australasian approach takes root in a Canadian university. In J. Fox & V. Arayadoust (Eds), Current trends in lan-guage testing in the Pacifi c Rim and Middle East: Policies, analyses, and diagnoses. Cambridge, UK: Cambridge Scholars Press.

Fraser, W., & Fox, J. (2007). Working for bi-directional washback: Tapping the potential of learner perception and classroom practice to improve test qual-ity. In H. McGarrell (Ed.), Language teacher research in the Americas (pp. 69–82). Alexandria, VA: TESOL Publications.

Frodesen, J., & Starna, N. (1999). Distinguishing incipient and functional bilin-gual writers: Assessment and instructional insights gained through L2 writer profiles. In L. Harklau, K. Losey, & M. Siegal (Eds), Generation 1.5 meets col-lege composition: Issues in the teaching of writing to U.S.-educated learners of ESL (pp. 61–79). Norwood NJ: Lawrence Erlbaum.

Fulcher, G. (2000). The ‘communicative’ legacy in language testing. System, 28, 483–497.

Fulcher, G. (2003). Testing second language speaking. Harlow, UK: Pearson Longman.Gardner, D., & Davies, M. (2013). A new academic vocabulary list. Applied

Linguistics, 35, 1–24.Gee, J.P. (2002). Literacies, identities, and discourses. In M.J. Schleppegrell &

C. Colombi (Eds), Developing advanced literacy in fi rst and second languages: Meaning with power (pp. 159–185). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Geranpayeh, A., & Taylor, L. (2008). Examining listening: Developments and issues in assessing second language listening. Cambridge ESOL Research Notes, 32, 2–5.

Gill, S.K. (2004). Medium of instruction policy in higher education in Malaysia: Nationalism versus internationalization. In J.W. Tollefson & A.B. Tsui (Eds), Medium of instruction policies: Which agenda? Whose agenda? (pp. 135–162). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Gill, S.K. (2005). Language policy in Malaysia; Reversing direction. Language Policy, 4, 241–260.

Gill, S.K. (2014). Language policy challenges in multi-ethnic Malaysia. Dordrecht, the Netherlands: Springer.

232 References

Gill, S.K., Nambiar, R., Ibrahim, N., & Tan, K.H. (2010). Globalization and language-in-policy shift in Malaysia; Challenges of implementation. In V. Vaish (Ed.), Globalization of language and culture in Asia: The impact of globalization processes on language (pp. 180–205). London: Continuum.

Ginther, A. (2002). Context and content visuals and performance on listening comprehension stimuli. Language Testing 19, 133–167.

Ginther, A. (2003). International teaching assistant testing: Policies and meth-ods. In D. Douglas (Ed.) English language testing in U.S. colleges and universities (2nd ed., pp. 57–84). Washington DC: NAFSA: Association of International Educators.

Ginther, A. (2004). Internationalization and globalization of research and instruction at Purdue University. Paper delivered to the Alumni Association of Indianapolis. West Lafayette, IN: Oral English Proficiency Program, Purdue University.

Ginther, A., & Prasad, K. (2002). Purdue’s Oral English Test (POET). Language Testing Update, 31, 20–25.

Gnutzmann, C. (Ed.) (2008). English in academia: Catalyst or barrier? Tűbingen, Germany: Gunter Narr.

Grabe, W. (2009). Reading in a second language: Moving from theory to practice. Cambridge: Cambridge University Press.

Graham, J.G. (1987). English language proficiency and the prediction of aca-demic success. TESOL Quarterly, 21, 505–521.

Gravatt, B., Richards, J.C., & Lewis, M. (1997). Language needs in tertiary studies: ESL students at the University of Auckland. Institute of Language Teaching and Learning Occasional Papers, No. 10. University of Auckland.

Green, A.B., & Weir, C.J. (2004). Can placement tests inform instructional deci-sions? Language Testing, 21, 467–494.

Grove, E., & Brown, A. (2001). Tasks and criteria in a test of oral communication skills for first-year health science students: Where from? Melbourne Papers in Language Testing, 10 (1), 37–47. Retrieved January 21, 2014 from: http://way-back.archive-it.org/1148/20130404065836/http://ltrc.unimelb.edu.au/mplt/papers/10_1_3_Grove&Brown.pdf.

Hale, G.A., Stansfield, C.W., Rock, D.A., Hicks, M.M., Butler, F.A., & Oller, J.W., Jr. (1989). The relation of multiple-choice cloze items to the Test of English as a Foreign Language. Language Testing, 6, 47–76.

Harklau, L. (2000). From the ‘good kids’ to the ‘worst’: Representations of English language learners across educational settings. TESOL Quarterly, 34, 35–67.

Harklau, L., Losey, K.M., & Siegal, M. (Eds). (1999). Generation 1.5 meets college composition: Issues in the teaching of writing to U.S.-educated learners of ESL. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Harrington, M., & Carey, M. (2009). The on-line Yes/No test as a placement tool. System, 37, 614–626.

Harris, A. (2010). Addressing English language proficiency in a business faculty. Educating for sustainability. Proceedings of the 19th Annual Teaching Learning Forum, 28–29 January 2010. Perth: Edith Cowan University. Retrieved January 22, 2014 from: http://ro.ecu.edu.au/cgi/viewcontent.cgi?article=1085&context=eculture.

Harrison, A. (1983). Communicative testing: Jam tomorrow? In A. Hughes & D. Porter (Eds), Current developments in language testing (pp. 77–85). London: Academic Press.

References 233

Hazenberg, S., & Hulstijn, J.H. (1996). Defining a minimal receptive second-language vocabulary for non-native university students: An empirical investi-gation. Applied Linguistics, 17, 145–163.

Heath, S.B. (1983). Ways with words: Language, life, and work in communities and classrooms. New York: Cambridge University Press.

Hellekjær, G. O. (2004). Unprepared for English-medium instruction: A criti-cal look at beginner students. In R. Wilkinson (Ed.), Integrating content and language: Meeting the challenge of a multilingual higher education (pp. 147–161). Maastricht, the Netherlands: Maastricht University Press.

Henning, G.H. (1991). A study of the effects of contextualization and familiarization on responses to the TOEFL vocabulary test items. TOEFL Research Report, 35. Princeton, NJ: Educational Testing Service.

Hill, K., Storch, N., & Lynch, B. (1999). A comparison of IELTS and TOEFL as pre-dictors of academic success. In R. Tulloh (Ed.), IELTS research reports, Volume 2 (pp.53–63). Canberra: IELTS Australia.

Hinkel, E. (2002). Second language writers’ text: Linguistic and rhetorical features. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Ho, E. S. (2002). Multi-local residence, transnational networks: Chinese ‘astro-naut’ families in New Zealand. Asian and Pacifi c Migration Journal, 11, 145–164.

Hughes, A. (2003). Testing for language teachers (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.

Huhta, A. (2007). Diagnostic and formative assessment. In B. Spolsky & F.M. Hult (Eds), The handbook of educational linguistics (pp. 469–482). Malden, MA: Blackwell.

Humphreys, P., & Mousavi, A. (2010). Exit testing: A whole-of-university approach. Language Education in Asia, 1, 8–22.

Huntley. H. (2006). Essential academic vocabulary: Mastering the complete Academic Word List. Boston, MA: Houghton Mifflin.

Hutchinson, T., & Waters, A. (1987). English for specifi c purposes. Cambridge: Cambridge University Press.

Hyatt, D., & Brooks, G. (2009). Investigating stakeholders’ perceptions of IELTS as an entry requirement for higher education in the UK. In J. Osborne (Ed.), IELTS research reports, Volume 10 (pp. 17–67). Canberra: IELTS Australia and Manchester: British Council.

Hyland, K. (2006). English for academic purposes: An advanced resource book. London: Routledge.

Hyland, K. (2008). The author replies. TESOL Quarterly, 42, 113–114. Hyland, K., & Hamp-Lyons, L. (2002). EAP: Issues and directions. Journal of

English for Academic Purposes, 1, 1–12.Hyland, K., & Tse, P. (2007). Is there an ‘academic vocabulary’? TESOL Quarterly,

41, 235–253.Hymes, D.H. (1972). On communicative competence. In J.B. Pride & J. Holmes (Eds),

Sociolinguistics: Selected readings (pp. 269–293). Harmondsworth, UK: Penguin. IELTS (2013). 2 million IELTS tests last year. Retrieved October 18, 2013 from:

http://www.ielts.org/media_centre.aspx.IELTS (n.d.). Institutions – Setting IELTS requirements. Retrieved April 3,

2014 from: http://www.ielts.org/institutions/global_recognition/setting_ielts_requirements.aspx.

Inoue, M. (2009). Health Sciences Communication Skills Test: The development of a rating scale. Melbourne Papers in Language Testing, 14, (1), 55–91. Retrieved

234 References

January 21, 2014 from: http://wayback.archive-it.org/1148/20130404065617/http://ltrc.unimelb.edu.au/mplt/papers/14_1_3_Inoue.pdf.

Jamieson, J., Jones, S., Kirsch, I., Mosenthal, P., & Taylor, C. (2000). TOEFL® 2000 framework: A working paper. TOEFL Report, MS-16. Princeton, NJ: Educational Testing Service.

Jamieson, J., Wang, L., & Church, J. (2013). In-house or commercial speaking tests: Evaluating strengths for EAP placement. Journal of English for Academic Purposes, 12, 288–298.

Jang, E.E. (2005). A validity narrative: Effects of reading skills diagnosis on teaching and learning in the context of NG TOEFL. Unpublished doctoral dissertation. University of Illinois at Urbana-Champaign.

Jenkins, J. (2007). English as a lingua franca: Attitudes and identity. Oxford: Oxford University Press.

Jones, J., Bonanno, H., & Scouller, K. (2001). Staff and student roles in central and faculty-based learning support: Changing partnerships. Paper presented at Changing Identities, 2001 National Language and Academic Skills Conference. Retrieved April 17, 2014, from http://learning.uow.edu.au/LAS2001/selected/jones_1.pdf.

Jonz, J. (1990). Another turn in the conversation: What does cloze measure? TESOL Quarterly, 24, 61–83.

Jordan, R.R. (1997). English for academic purposes: A guide and resource book for teachers. Cambridge: Cambridge University Press.

Kalantzis, M., & Cope, B. (2008). New learning: Elements of a science of education. New York: Cambridge University Press.

Kalantzis, M., & Cope, B. (2012). Literacies. Cambridge: Cambridge University Press.

Kane, M. (2012). Articulating a validity argument. In G. Fulcher & F. Davidson (Eds), The Routledge handbook of language testing (pp. 34–47). New York: Routledge.

Kane, M.T. (1992). An argument-based approach to validation. Psychological Bulletin, 112, 527–535.

Kane, M. T. (2006). Validation. In R.L. Brennan (Ed.), Educational measurement (4th ed.) (pp. 17–64). Westport, CT: Greenwood Publishing.

Kaplan, R.B. (1966). Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning, 16, 1–20.

Kaplan, R.B. (1987). Cultural thought patterns revisited. In U. Connor & R.B. Kaplan (Eds), Writing across languages: Analysis of L2 texts (pp. 9–21). Reading, MA: Addison-Wesley.

Kerstjens, K., & Nery, C. (2000). Predictive validity in the IELTS test. In R. Tulloh (Ed.), IELTS research reports, Volume 3 (pp. 85–108). Canberra: IELTS Australia.

Kimmel, K., & Volet, S. (2012). University students’ perceptions of and attitudes towards culturally diverse group work: Does context matter? Journal of Studies in International Education, 16,157–181.

Klein-Braley, C. (1997). C-Tests in the context of reduced redundancy testing: An appraisal. Language Testing, 14, 47–84.

Klein-Braley, C., & Raatz, U. (1984). A survey of research on the C-Test. Language Testing, 1, 134–146.

Knoch, U. (2009a). Diagnostic assessment of writing: A comparison of two rating scales. Language Testing, 26, 275–304.

References 235

Knoch, U. (2009b). Diagnostic writing assessment: The development and validation of a rating scale. Frankfurt am Main, Germany: Peter Lang.

Knoch, U. (2012). At the intersection of language assessment and academic advising: Communicating results of a large-scale diagnostic academic English writing assessment to students and stakeholders. Papers in Language Testing and Assessment, 1(1), 31–49.

Knoch, U., & Elder, C. (2010). Validity and fairness implications of varying time conditions on a diagnostic test of academic English writing proficiency. System, 38, 63–74.

Knoch, U., & Elder, C. (2013). A framework for validating post-entry language assessments. Papers in Language Testing and Assessment, 2 (2), 1–19.

Knoch, U., Elder, C., & McNamara, T. (2011). AEST feasibility study for Melbourne. Unpublished paper. University of Melbourne.

Knoch, U., Read, J., & von Randow, J. (2007). Retraining writing raters online: How does it compare with face-to-face training? Assessing Writing, 12, 26–43.

Koda, K. (2005). Insights into second language reading: A cross-linguistic approach. New York: Cambridge University Press.

Kress, G. (2010). Multimodality: A social semiotic approach to contemporary commu-nication. London: Routledge.

Kress, G., & van Leeuwen, T. (2001). Multimodal discourse: The modes and media of contemporary communication. London: Edward Arnold.

Kunnan, A., & Jang, E. E. (2009). Diagnostic feedback in language testing. In M.H. Long & C.J. Doughty (Eds), The handbook of language teaching (pp. 610–625). Malden, MA: Wiley-Blackwell.

Lado, R. (1961). Language testing. London: Longman.Language Policy Division, Council of Europe. (2006, February). Plurilingual

education in Europe: 50 years of international co-operation. Retrieved April 11, 2011, from Council of Europe: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/PlurinlingalEducation_En.pdf.

Larcombe, W., & Malkin, I. (2008). Identifying students likely to benefit from language support in first year Law. Higher Education Research and Development, 27, 319–329.

Laufer, B., & Nation, P. (2001). Passive vocabulary size and speed of meaning recognition: Are they related? EUROSLA Yearbook, 1, 7–28.

Le, P.L., du Plessis, C., & Weideman, A. (2011). Test and context: The use of the Test of Academic Literacy Levels (TALL) at a tertiary institution in Vietnam. Journal for Language Teaching, 45, 115–131.

Lea, M.R. (2008). Academic literacies in theory and practice. In B.V. Street & N.H. Hornberger (Eds), Encyclopedia of language and education, (2nd ed.), Volume 2: Literacy (pp. 227–238). New York: Springer.

Lea, M.R., & Street, B.V. (1998). Student writing in higher education: An aca-demic literacies approach. Studies in Higher Education, 29, 157–172.

Lea, M.R., & Street, B.V. (1999). Writing as academic literacies: Understanding textual processes in higher education. In C.N. Candlin & K. Hyland (Eds), Writing: texts, processes and practices (pp. 62–81). London: Longman.

Lee, J.J., & Rice, C. (2007). Welcome to America? International student percep-tions of discrimination. Higher Education, 53, 381–409.

Lee, Y-W., & Sawaki, Y. (2009a). Cognitive diagnosis approaches in language assessment: An overview. Language Assessment Quarterly, 6, 172–189.

236 References

Lee, Y-W., & Sawaki, Y. (Eds) (2009b). Special issue: Cognitive diagnosis and Q-matrices in language assessment. Language Assessment Quarterly, 6, 169–263.

Leech, G., Rayson, P., & Wilson, A. (2001). Word frequencies in written and spoken English: Based on the British National Corpus. London: Longman.

Leki, I. (2007). Undergraduates in a second language: Challenges and complexities of academic literacy development. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Leung, C. (2008). Second language academic literacies: Converging understand-ings. In B.V. Street & N.H. Hornberger (Eds), Encyclopedia of language and education, (2nd ed.) Vol. 2: Literacy (pp. 145–161). New York: Springer.

Light, R.L., Xu, M., & Mossop, J. (1987). English proficiency and academic perfor-mance of international students. TESOL Quarterly, 21, 251–261.

Lockwood, J. (2013). The Diagnostic English Language Tracking Assessment (DELTA) writing project: A case for post-entry assessment policies and practices in Hong Kong universities. Papers in Language Testing and Assessment, 2(1), 20–49.

Loewen, S., & Ellis, R. (2004). The relationship between English vocabulary knowledge and the academic success of second language university students. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 10 (1), 1–29.

Lumley, T. (1993). The notion of subskills in reading comprehension tests: An EAP example. Language Testing, 10, 211–234.

Luoma, S. (2004). Assessing speaking. Cambridge: Cambridge University Press.Major, R.C., Fitzmaurice, S.M., Bunta, F., & Balakrishnan, C. (2005). Testing the

effects of regional, ethnic, and international dialects of English on listening comprehension. Language Learning, 55, 37–69.

Malone, M.E. (2010). Test review: Canadian Academic English Language (CAEL) Assessment. Language Testing, 27, 631–636.

Manning, W.H. (1987). Development of cloze-elide tests of English as a second lan-guage. TOEFL Research Report, 23. Princeton, NJ: Educational Testing Service. 

Martin, L., McPhee, P., Rickards, F., & Skene, L. (2003). Diagnostic testing and English language support programs. Unpublished report. University of Melbourne.

McNamara, T.F. (1996). Measuring second language performance. London: Longman.McNamara, T., & Roever, C. (2006). Language testing: The social dimension.

Malden, MA: Blackwell. McQueen, J. (1996). Rasch scaling: How valid is it as the basis for content-

referenced descriptors of test performance? In G. Wigglesworth and C. Elder (Eds), The language testing cycle: From inception to washback. Australian Review of Applied Linguistics, Series S, No. 13, 137–187.

Meara, P., & Buxton, B. (1987). An alternative to multiple-choice vocabulary tests. Language Testing, 4, 142–151.

Messick, S. (1989). Validity. In R. L. Linn (Ed.), Educational measurement (3rd ed.) (pp. 13–103). New York: American Council on Education and Macmillan.

Milton, J. (2009). Measuring second language vocabulary acquisition. Bristol: Multilingual Matters.

Mochida, A., & Harrington, M. (2006). The Yes/No test as a measure of receptive vocabulary knowledge. Language Testing, 23, 73–98.

Mohan, B., & Lo, W.A.-Y. (1985). Academic writing and Chinese students: Transfer and developmental factors. TESOL Quarterly, 19, 515–534.

Moore, T., & Morton, J. (2005). Dimensions of difference: A comparison of uni-versity writing and IELTS writing. Journal of English for Academic Purposes, 4, 43–66.

References 237

Morrison, L., & Gaspar, M. (2009). iDeaL: Deakin’s English language diagnostic tool. Workshop paper presented at the 12th Pacific Rim First Year in Higher Education Conference, Townsville, Queensland, 29 June–1 July. Retrieved January 22, 2014 from: http://fyhe.com.au/past_papers/papers09/content/pdf/7B.pdf.

Morrow, K. (1979). Communicative language testing: Revolution or evolution? In C.J. Brumfit & K. Johnson (Eds), The communicative approach to language teaching (pp. 143–157). Oxford: Oxford University Press.

Mousavi, S.A. (2002). An encyclopedic dictionary of language testing (3rd ed.). Taipei: Tung Hua Book Company.

Murray, N. (2010). Considerations in the post-enrolment assessment of English language proficiency: From the Australian context. Language Assessment Quarterly, 7, 343–358.

Nation, I.S.P. (1983). Testing and teaching vocabulary. Guidelines, 5, 12–25.Nation, I.S.P. (1990). Teaching and learning vocabulary. Rowley, MA: Newbury

House.Nation, I.S.P. (2013). Learning vocabulary in another language (2nd ed.). Cambridge:

Cambridge University Press.Nation, P., & Beglar, D. (2007). A vocabulary size test. The Language Teacher, 31

(7), 9–13.Norris, J.M. (2005). Using developmental sequences to estimate ability with

English grammar: Preliminary design and investigation of a web-based test. Second Language Studies, 24 (1), 24–128. Retrieved February 25, 2014 from: http://www.hawaii.edu/sls/sls/wp-content/uploads/2011/06/Norris1.pdf.

Nurweni, A., & Read, J. (1999). The English vocabulary knowledge of Indonesian university students. English for Specifi c Purposes, 18, 161–175.

O’Loughlin, K. (1992). The University of Melbourne Trial English Selection Test. Final report. NLLIA Language Testing Centre, University of Melbourne.

O’Loughlin, K. (2009). ‘Does it measure up?’ Benchmarking the written exami-nation of a university English pathway program. Melbourne Papers in Language Testing, 14 (1), 32–54.

O’Loughlin, K., & Arkoudis, S. (2009). Investigating IELTS exit score gains in higher education. In J. Osborne (Ed.), IELTS research reports, Volume 10 (pp. 95–180). Canberra: IELTS Australia and Manchester: British Council.

O’Sullivan, B. (2012). The assessment development process. In C. Coombe, P. Davidson, B. O’Sullivan, & S. Stoynoff (Eds), The Cambridge guide to second lan-guage assessment (pp. 47–58). New York: Cambridge University Press.

Ockey, G. (2007). Construct implications of including still image or video in web-based listening tests. Language Testing, 24, 517–537.

Oller, J.W., Jr. (1979). Language tests at school. London: Longman.Oller, J.W., Jr. (Ed.) (1983). Issues in language testing research. Rowley, MA:

Newbury House.Panetta, C.G. (Ed.) (2001). Contrastive rhetoric revisited and redefi ned. Mahwah, NJ:

Lawrence Erlbaum.Pearson (2013). Accept scores. Retrieved February 21, 2014, from http://pear-

sonpte.com/institutions/institutions/Pages/AcceptingScores.aspx. Pearson Education Asia (2010). The offi cial guide to PTE: Pearson Test of English

Academic. Hong Kong: Pearson Longman Asia ELT.Pecorari, D., & Shaw, P. (Eds) (2013). Source use in L2 academic writing [special

issue]. Journal of English for Academic Purposes, 12, 73–154.

238 References

Pellicer-Sánchez, A., & Schmitt, N. (2012). Scoring Yes/No vocabulary tests: Reaction time vs. non-word approaches. Language Testing, 29, 489–509.

Pennycook, A. (1994a). The complex contexts of plagiarism: A reply to Deckert. Journal of Second Language Writing, 3, 277–284.

Pennycook, A. (1994b). The cultural politics of English as an international language. Harlow, UK: Longman.

Pennycook, A. (1996). Borrowing others’ words: Text, ownership, memory, and plagiarism. TESOL Quarterly, 30, 201–230.

Pe-Pua, R., Mitchell, C., Iredale, R., & Castles, S. (1996). Astronaut families and parachute children: The cycle of migration between Hong Kong and Australia. Canberra: Australian Government Publishing Service.

Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.Phillipson, R. (2009a). Disciplines of English and disciplining by English. Asian

EFL Journal, 11 (4), 8–30.Phillipson, R. (2009b). English in higher education: Panacea or pandemic? In

R. Phillipson, Linguistic imperialism continued (pp. 195–236). New York: Routledge.Phillipson, R. (2009c). Linguistic imperialism continued. New York: Routledge. Pike, L.W. (1979). An evaluation of alternative item formats for testing English as a foreign

language. TOEFL Research Report, 2. Princeton, NJ: Educational Testing Service.Pot, A. (2013). Diagnosing academic language ability: An analysis of TALPS.

Unpublished Masters dissertation. Rijksuniversiteit Groningen, the Netherlands.Plakans, L. (2012). Writing integrated items. In G. Fulcher & F. Davidson (Eds),

The Routledge handbook of language testing (pp. 249–261). London: Routledge.Prator, C.H., & Robinett, B.W. (1972). Manual of American English pronunciation

(3rd ed.). New York: Holt, Rinehart & Winston.Purpura, J.E. (2004). Assessing grammar. Cambridge: Cambridge University Press.Purves, A.C. (Ed.) (1988). Writing across languages and cultures: Issues in contrastive

rhetoric. Thousand Oaks, CA: Sage.Qian, D. (2007). Assessing university students: Searching for an English language

exit test. RELC Journal 38, 18–37.Qian, D.D. (2009). Comparing direct and semi-direct modes for speaking assess-

ment: Affective effects on test takers. Language Assessment Quarterly, 6, 113–125.Ransom, L. (2009). Implementing the post-entry English language assessment

policy at the University of Melbourne: Rationale, processes and outcomes. Journal of Academic Language and Learning, 3 (2), 13–25.

Ransom, L. (2011) Report on the post-entry language testing policy: Semester 1 2011. University of Melbourne.

Read, J. (1988). Measuring the vocabulary knowledge of second language learn-ers. RELC Journal, 19, 12–25.

Read, J. (2000). Assessing vocabulary. Cambridge: Cambridge University Press.Read, J. (2008). Identifying academic language needs through diagnostic assess-

ment. Journal of English for Academic Purposes, 7, 180–190.Read, J., & Chapelle, C. (2001). A framework for second language vocabulary

assessment. Language Testing, 18, 1–32.Read, J., & Hayes, B. (2003). The impact of IELTS on preparation for academic

study in New Zealand. In R. Tulloh (Ed.), IELTS research reports 2003, Volume 4 (pp. 153–205). Canberra: IELTS Australia.

Read, J., & Hirsh, D. (2007). Moderating standards in Foundation Studies pro-grammes. TESOLANZ Journal, 15, 1–15.

References 239

Read, J., & Shiotsu, T. (2011). Extending the scope of the Yes/No vocabulary test format. Paper presented at the Language Testing Research Colloquium, Ann Arbor, MI, USA.

Read, J., & von Randow, J. (2013). A university post-entry English language assessment: Charting the changes. International Journal of English Studies, 13 (2), 89–110.

Redden, E. (2013). Conditionally yours. Inside higher ed [Online news site], January 13. Retrieved April 8, 2014 from: http://www.insidehighered.com/news/2013/01/03/conditional-admission-and-pathway-programs-proliferate.

Reissner-Roubicek, A.S.A. (2010). Communication strategies in behavioural job interviews: The infl uence of discourse norms on graduate recruitment. Unpublished doctoral thesis. University of Auckland.

Roberge, M., Siegal, M., & Harklau, L. (Eds) (2009). Generation 1.5 in college com-position: Teaching academic writing to U.S.-educated learners of ESL. New York: Routledge.

Roberts, C. (1985). The interview game. And how it’s played. London: British Broadcasting Corporation.

Ross, S.J. (1998). Measuring gain in language programs: Theory and research. NCELTR Research Report, 12. Sydney: National Centre for English Language Teaching and Research, Macquarie University.

Schmitt, D., & Schmitt, N. (2011). Focus on vocabulary 2: Mastering the Academic Word List (2nd ed.). London: Pearson Education.

Schmitt, N., Schmitt, D., & Clapham, C. (2001). Developing and exploring the behaviour of two new versions of the Vocabulary Levels Test. Language Testing, 18, 55–88.

Segalowitz, N. (2010). Cognitive bases of second language fl uency. New York: Routledge.

Simpson-Vlach, R., & Ellis, N.C. (2010). An academic formulas list: New methods in phraseology research. Applied Linguistics, 31, 487–512.

Smit, U., & Dafouz, E. (Eds) (2012). Integrating content and language in higher education: Gaining insights into English-medium instruction at European universities. AILA Review, 25.

Smith, H., & Haslett, S. (2007). Attitudes of tertiary key decision-makers towards English language tests in Aotearoa New Zealand: Report on the results of a national provider survey. In P. McGovern & S. Walsh (Eds), IELTS research reports, Volume 7 (pp. 1–37). Manchester: British Council and Canberra: IELTS Australia.

Smith, S. (2003). Standards for academic writing: Are they the same within and across disciplines? Unpublished MA thesis. University of Auckland.

Spack, R. (1988). Initiating ESL students into the academic discourse community: How far should we go? TESOL Quarterly, 22, 29–51.

Spolsky, B. (1973). What does it mean to know a language, or how do you get someone to perform his competence? In J.W. Oller, Jr. & J.C. Richards (Eds), Focus on the learner: Pragmatic perspectives for the language teacher (pp. 164–176). Rowley, MA, Newbury House.

Spolsky, B. (1995). Measured words: The development of objective language testing. Oxford: Oxford University Press.

Spolsky, B. (2007). On second thoughts. In J. Fox, M. Wesche, D. Bayliss, L. Cheng, C. E. Turner, & C. Doe (Eds), Language testing reconsidered (pp. 9–18). Ottawa: University of Ottawa Press.

240 References

St George, R. (1981). Language achievement for overseas students – LATOS: A Kiwi controversy. New Zealand Journal of Educational Studies, 16, 111–127.

Stansfield, C.W. (1986a). A history of the Test of Written English: The develop-mental year. Language Testing, 3, 224–234.

Stansfield, C.W. (Ed.) (1986b). Toward communicative competence testing: Proceedings of the Second TOEFL Invitational Conference. TOEFL Research Report, 21. Princeton, NJ: Educational Testing Service.

Stoller, F. (2004). Content-based instruction: Perspectives on curriculum plan-ning. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 261–283.

Street, B.V. (1984). Literacy in theory and practice. Cambridge: Cambridge University Press.

Tan, A. (2002). Malaysian private higher education: Globalisation, privatisation, transformation and marketplaces. London: Asean Academic Press.

Tan, M., & Ong, S. L. (2011). Teaching mathematics and science in English in Malaysian classrooms: The impact of teacher beliefs on classroom practices and student learning. Journal of English for Academic Purposes, 10, 5–18.

Task Force on English Language Bridging and Support Programs. (2007). Final report. University of Melbourne.

Tauroza, S., & Allison, D. (1990). Speech rates in British English. Applied Linguistics, 11, 90–105.

Taylor, L., & Wigglesworth, G. (2009). Are two heads better than one? Pair work in L2 assessment contexts. Language Testing, 26, 325–339.

TEQSA (Tertiary Education Quality and Standards Agency) (2013). Quality assess-ment: English language profi ciency. Terms of reference. Retrieved January 21, 2014 from: http://www.teqsa.gov.au/for-providers/quality-assessments.

UNESCO Institute of Statistics (2014). Education: Inbound internationally mobile students by continent of origin. Retrieved April 3, 2014 from: http://data.uis.unesco.org/index.aspx?queryid=169&lang=en.

University of Auckland (2011). The University of Auckland 2012 calendar. University of Auckland.

University of Helsinki. (2007). University of Helsinki Language Policy. Retrieved April 18, 2011, from http://www.helsinki.fi/inbrief/strategy/HYn_kieliperiaat-teet.pdf.

Urmston, A., Raquel, M., & Tsang, C. (2013). Can diagnosing university students’ English proficiency facilitate language development? Paper presented at the Language Testing Research Colloquium, Seoul, South Korea.

Urquhart, A.H., & Weir, C.J. (1998). Reading in a second language: Process, product and practice. London: Longman.

Van der Slik, F. (2009). Gender bias and gender differences in two South African tests of academic literacy. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 27, 277–290.

Van der Slik, F., & Weideman A. (2005). The refinement of a test of academic literacy. Per Linguam 21(2), 23–35.

Van der Slik, F., & Weideman, A. (2008). Measures of improvement in academic literacy. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 26, 363–378.

Van der Slik, F., & Weideman, A. (2009). Revisiting test stability: further evi-dence relating to the measurement of difference in performance on a test of academic literacy. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 27, 253–263.

References 241

Van der Slik, F., & Weideman, A. 2010. Examining bias in a test of academic literacy: Does the Test of Academic Literacy Levels (TALL) treat students from English and African language backgrounds differently? SAALT Journal for Language Teaching, 44, 106–118.

Van Dyk, T., Van Rensburg, A., & Marais, F. (2011). Levelling the playing field: An investigation into the translation of tests. SAALT Journal for Language Teaching, 45, 153–169.

Van Dyk, T., & Weideman, A. (2004a). Switching constructs: On the selection of an appropriate blueprint for academic literacy assessment. SAALT Journal for Language Teaching, 38, 1–13.

Van Dyk, T., & Weideman, A. (2004b). Finding the right measure: From blueprint to specification to item type. SAALT Journal for Language Teaching, 38, 15–24.

Volet, S.E., & Ang, G. (1998). Culturally mixed groups on international cam-puses: An opportunity for intercultural learning. Higher Education Research and Development, 17, 5–23.

Wächter, B. (2008). Internationalisation and the European Higher Education Area. Retrieved April 3, 2014 from: http://www.ond.vlaanderen.be/hogeronder-wijs/bologna/BolognaSeminars/documents/Ghent/Ghent_May08_Bernd_Waechter.pdf.

Wächter, B., & Maiworm, F. (2008). English-taught programmes in European higher education. Bonn, Germany: Lemmens.

Wagner, E. (2008). Video listening tests: What are they measuring? Language Assessment Quarterly, 5, 218–243.

Wang, H., Choi, I., Schmidgall, J., & Bachman, L.F. (2012). Review of Pearson Test of English Academic: Building an assessment use argument. Language Testing, 29, 603–619.

Ward, J. (1999). How large a vocabulary do EAP engineering students need? Reading in a Foreign Language, 12, 309–324.

Ward, C., & Masgoret, A. (2004). The experiences of international students in New Zealand: Report on the results of the national survey. Wellington, New Zealand: Ministry of Education.

Webb, C., & Bonanno, H. (1995). Assessing the literacy skills of an increasingly diverse student population. Research and Development in Higher Education, 17, 784–790.

Weese, K.L., Fox, S.L., & Greene, S. (Eds) (1999). Teaching academic literacy: The uses of teacher-research in developing a writing program. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Weideman, A. (2003a). Academic literacy: Prepare to learn. Pretoria: Van Schaik.Weideman, A. (2003b). Assessing and developing academic literacy. Per linguam

19 (1 & 2), 55–56.Weideman, A. (2006). Assessing academic literacy: A task based approach.

Language Matters, 37, 81–101.Weideman, A., Patterson, R. & Pot, A. (2014). Construct refinement in tests of

academic literacy. Paper presented at the Annual Conference of the American Association for Applied Linguistics, Portland, OR, USA.

Weigle, S.C. (2002). Assessing writing. Cambridge: Cambridge University Press.Wilkinson, R. (Ed.). (2004). Integrating content and language: Meeting the challenge

of a multilingual higher education. Maastricht, the Netherlands: Maastricht University Press.

242 References

Wilkinson, R. (2008). English-taught study courses: Principles and practice. In C. Gnutzmann (Ed.), English in academia: Catalyst or barrier? (pp. 169–182). Tubingen, Germany: Gunter Narr.

Wilkinson, R., & Zegers, V. (Eds). (2007). Researching content and language integra-tion in higher education. Maastricht, the Netherlands: Maastricht University Language Centre.

Wong, I.F.H., & Lai, P-C. (2000). Chinese cultural values and performance at job interviews: A Singapore perspective. Business Communication Quarterly, 63, 9–22.

Xi, X. (2008). Methods of test validation. In E. Shohamy & N.H. Hornberger, (Eds), Encyclopedia of language and education (2nd ed.), Volume 7: Language test-ing and assessment (pp. 177–96) New York: Springer.

Xi, X. (Ed.) (2010). Special issue: Automated scoring and feedback systems for language assessment and learning. Language Testing, 27(3).

Yang, H. (1986). A new technique for identifying scientific/technical terms and describing science texts. Literary and Linguistic Computing, 1, 93–103.

Yu, G. (Ed.) (2013). Special issue: Integrated writing assessment. Language Assessment Quarterly, 10 (1).

Zamel, V., & Spack, R. (Eds) (1998). Negotiating academic literacies: Teaching and learning across languages and cultures. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

243

Index

Abbott, M., 80academic audit requirements

(Australia), 93–5Academic English Screening Test

(AEST), 35–7, 39, 67, 178, 180, 194

academic language competence, 110, 112–3, 135–6, 172–3

academic language proficiency, 73, 110–36, 137

academic literacy, 72, 73–4, 76, 137–61, 181

academic literacies, 138, 139, 140, 144, 145, 146, 147, 148, 150, 152, 160

multiple literacies/multiliteracies, 147–8

academic staff, English proficiency of, 21

academic vocabulary, 84, 148–52, 189

technical vocabulary, 149Academic Word List (AWL), 84,

149–50, 189academic writing, 137–8, 140–5

contrastive rhetoric, 141–2in secondary school vs. university,

142–3plagiarism, 140–1role of social relationships and oral

proficiency, 146–7, 152Ackermann, K., & Chen, Y-H., 150,

189advising, see language advisingAEI, see Australian Education

International Agosti, C. & Bernat, E., 7Alderson, J.C., 125, 162–3, 166, 167,

169, 175, 181, 189, 194Alderson, J.C., Brunfaut, T., &

Harding, L., 175

Alderson, J.C., Clapham, C., & Wall, D., 162, 176, 177–8

Alderson, J. C., Haapakangas, E.-L., Huhta, A., Nieminen, L., & Ullakonoja, R., 174, 175

Alderson, J.C., & Huhta, A., 173–4, 175Alderson, J.C., & Urquhart, A.H., 127,

128American Council on the Teaching of

Foreign Languages (ACTFL), 120Ammon, U., & McConnell, G., 19aptitude testing, 116–7Arkoudis, S., Baik, C., & Richardson,

S., 105, 106, 107, 108–9Artemeva, N., & Fox, J., 81–2Asmah Haji Omar, 14Assessment Use Argument (AUA),

176, 200, 202, 204Association for Academic Language

and Learning (AALL), 40, 42Australia, 3–5, 6–10, 11, 25–46, 93,

112, 167National Symposium on the English

Language Competence of International Students, 8, 31–2, 40

Occupational English Test (OET), 112

Short Selection Test (SST), 4Australian Education International

(AEI), 8, 31–2Australian Universities Quality

Agency (AUQA), 8, 9, 35, 37, 40automated scoring, see computer-

based testing

Bachman, L.F., 110, 111, 121, 162, 198, 219

Bachman, L.F., & Palmer, A.S., 111, 112, 120–1, 168, 171, 176–7, 178, 179, 200, 202, 204, 219

244 Index

Back, K., Davis, D., & Olsen, A., 27Bailey, A., 34, 102Bailey, K. M., 86Baker, B.A., 195Baker, C., 20Ballard, B., & Clanchy, J., 27Banerjee, J., & Wall, D., 80Basic Interpersonal Communication

Skills (BICS), 12Beglar, D., 189Beglar, D., & Hunt, A., 50Bellingham, L., 6Berry, V. & Lewkowicz, J., 83, 158–9Biber, D., 191Birrell, B., 7–8, 31, 93, 96Bologna Process, 18Bonanno, H., & Jones, J., 43, 152, 154Bradley, D., Noonan, P., Nugent, H., &

Scales, B., 39Braine, G., 146bridging programmes, 7, 15, 32, 33Bright, C., & von Randow, J., 64, 216 Brindley, G., & Wigglesworth, G., 10British Commonwealth, see

Commonwealth (British)British Council, 3, 4, 122, 123, 125,

127, 136Brown, A., & Lumley, T., 27Brown, H.D., 162Brown, H.D., & Abeywickrama, P., 195Brown, J.D., 194Buck, G., 116, 181, 195

Cambridge English Language Assessment, 4, 15, 112, 123, 125, 127

Test Your English (TYE), 191Canada, 1, 4, 5, 11, 23, 70–1, 76–82,

142, 195Canadian Academic English Language

Assessment (CAEL), 70–1, 76–82, 90–2, 99, 188

Canagarajah, A.S., 139Canale, M., 120 Canale, M., & Swain, M., 120Carleton University, 70–1, 76–82

see also Canadian Academic English Language Assessment (CAEL)

Carr, N.T., & Xi, X., 180

Carroll, B.J., 120Carroll, J.B., 113–7, 122, 136, 173Carroll, J.B., & Sapon, S.M., 116Castles, S., & Miller, M.J., 10Chapelle, C., 57, 133, 198Chapelle, C., Chung, Y-R.,

Hegelheimer, V., Pendar, N., & Xu, J., 192

Chapelle, C., Enright, M. & Jamieson, J., 132, 133, 219

Chapelle, C., Grabe, W. & Berns, M., 132

Cheng, L, Watanabe, Y., & Curtis, A., 112

Chiang, N. L.-H., 11China, 47, 76, 140, 142Chujo, K. & Utiyama, M., 149Chung, T.M., & Nation, P., 149Clapham, C., 50, 117, 127–8, 162,

163, 176, 177–8Clark, J.L.D. & Swinton, S.S., 130Clay, M., 163cloze procedure, 115–6, 131, 192–4,

201cloze-elide test, 36, 50, 51, 74, 116,

122, 131, 173, 178, 194–5Cognitive Academic Language

Proficiency (CALP), 11Cognitive Diagnostic Assessment

(CDA), 165–7, 185Coleman, D., Starfield, S., & Hagan,

A., 96Coleman, J., 17, 19Common European Framework of

Reference (CEFR), 20, 45, 112, 120, 164, 165, 167

Commonwealth (British), 3, 4, 13communicative competence, 119,

120–1, 130, 171communicative language testing,

111–13, 119–21, 124, 171computer-based testing , 30, 36–7,

43–6, 54, 78–9, 84, 91, 132–5, 164–5, 179–80, 183–4, 191, 197, 207

automated scoring, 77, 84, 91, 133, 134, 135, 180, 183–4

Coniam, D., 186Connor, U., & Kaplan, R.B., 142Constantinides, J. C., & Byrd, P., 86

Index 245

construct validity, 110, 120–1Content and Language Integrated

Learning (CLIL), 19–20Cope, B., & Kalantzis, M., 147corpus analysis, 149, 150, 189, 191Corson, D., 151–2, 183Cotton, F., & Conrow, F., 6Council of Europe, 17, 18, 20, 112,

119–20, 164Coxhead, A., 149, 189Coyle, D., 19Cronbach, L. J., 110Crystal, D., 13C-Test, 36, 194Cumming, A., 132, 187Cummins, J., 11Curtin University

UniEnglish, 43, 99, 180

Davidson, F., 166, 167Davies, A., 3, 6, 50, 100, 121–2, 124,

125, 126, 172, 173, 194, 211Davies, A., Brown, A., Elder, C., Hill,

K., Lumley, T, & McNamara, T., 110, 162, 173

Deakin University, 100iDeaL, 43–4, 180

Deckert, G.D., 140Degrees of Proficiency project and

website, 42, 94, 103–5, 107Denmark, 21, 22Dennis, J., Stratilas, K., Yardy, A., &

Huon, G., 44diagnostic assessment, 29–30, 64,

71, 75, 80, 135, 136, 151–2, 156 162–75, 197, 189

definition, 162–3, 168–9, 175DIALUKI Project, 173–4distinguished from formative

assessment, 168Diagnostic English Language

Assessment (DELA), 27–35, 37, 39, 50–1, 67–9, 80, 91, 100, 102, 105, 182, 204

content and structure, 28–9diagnostic potential, 29–30implementation, 30–5

Diagnostic English Language Needs Assessment (DELNA), 13, 44,

49–69, 82, 102, 103, 105, 171–2, 178, 204–20

design and development, 49–55Diagnosis phase, 51–3, 54, 57, 58,

60, 61, 66, 172, 182, 204, 207, 208, 211, 215

implementation and delivery, 55–59linking results to language enhance-

ment, 60–7Screening phase, 51, 53, 54, 57, 58,

59, 61, 82, 136, 172, 180, 189, 190, 194, 204–5, 207, 208–9, 213, 215, 223

validation, 51–3, 200, 204–20Diagnostic English Language Tracking

Assessment (DELTA), 71, 82–6, 90–2

DIALANG, 120, 164–5, 167, 169, 170, 185

dictation, 115, 195–6discipline-specific assessments, 38,

81–2, 123, 129, 192, 197see also Measuring the Academic

Skills of University Students (MASUS)

discrete-point tests, 113–4, 118, 190domestic students

in English-speaking countries 47–8, 99–100

in transition to university, 97–8, 142–4

at University of Melbourne, 28, 31, 32–3, 38, 100

Douglas, D., 112Douglas, D., & Smith, J., 130Drury, H., Dunworth, K., Kralik, C.,

Moore, T., & Mulligan, D., 42, 46Dudley-Evans, T., & St John, M.J.,

119Dunworth, K., 40–2, 46, 67, 92, 101,

103, 181

EAP, see English for Academic Purposes

Eckes, T., and Grotjahn, R., 194Educational Testing Service (ETS),

114, 129, 130, 132, 180, 187see also Test of English as a Foreign

Language (TOEFL)

246 Index

Elder, C., 6, 29, 35, 49, 110, 111, 162, 173, 182, 196, 200–3, 205–18, 219–20

Elder, C. & Knoch, U., 35, 36, 67Elder, C., & Erlam, R., 51, 57, 204,

206, 213Elder, C., & O’Loughlin, K., 96Elder, C., & von Randow, J., 53, 67,

68, 172, 194, 204, 206, 213Elder, C., Barkhuizen, G., Knoch, U.,

& von Randow, J., 55, 208Elder, C., Bright, C., & Bennett, S.,

210–1Elder, C., Knoch, U., & Zhang, R., 29,

182Elder, C., Knoch, U., Barkhuizen, G. &

von Randow, J., 54, 182, 208Elder, C., McNamara, T., & Congdon,

P., 52, 213Eldridge, J., 150elicited imitation, 196Ellis, R., 49, 50, 57, 111Ellis, R., Loewen, S., Elder, C., Erlam,

R., Philp, J, & Reinders, H., 111, 196

English as an international language, 2, 13, 17, 139

English for Academic Purposes (EAP), 5, 7, 70, 76, 77, 79, 80, 81, 96, 119, 137, 148–9, 150–1 183–4

English Language Intensive Courses for Overseas Students (ELICOS), 7, 8

English Language Skills Assessment (ELSA), 45

English Language Testing Service (ELTS), 3, 4, 123–6, 127, 136, 172, 187

English Proficiency Test Battery (EPTB), 3, 4, 50, 116, 121–3, 136, 194

English proficiency tests, 169–70minimum scores for university

admission, 5–8, 16, 20predictive validity, 6, 129, 211

English-medium higher education (in EFL countries), 13–23

ERASMUS Programme, 17–8, 22Erlam, R., 51, 57, 111,196, 204, 206, 213

Erlam, R., von Randow, J., & Read, J., 182

Erling, E. J., & Richardson, J.T.E., 155, 156

ETS, see Educational Testing ServiceEvans, S., & Green, C., 83Eyckmans, J., 190

Fairclough, M., 189, 190Feast, V., 6Fiji, 4, 25Finland, 19, 174Fischer, K., 97Flowerdew, J., & Li, Y., 140–1foreign students, see international

studentsFoster, D. & Russell, D.R., 142–3Foundation Studies programmes, 7,

15, 33, 52, 56, 96, 100Fountain, R., & Nation, P., 196Fox, J., 77, 79, 80–2 Fox, J., & Hartwick, P., 81Fox, J., von Randow, J., & Volkov,

Al., 82France, 4, 19, 142–3Fraser, W., & Fox, J., 79Frodesen, J., & Starna, N., 12Fulcher, G., 112, 120, 181

Gardner, D., & Davies, M., 189Gee, J.P., 152Generation 1.5, see immigrants to

English-speaking countriesGeranpayeh, A. & Taylor, L., 116Germany, 19, 142–3Gill, S. K., 14, 15, 16Gill, S. K., Nambiar, R., Ibrahim, N., &

Tan, K. H., 16Ginther, A., 86, 186Ginther, A., & Prasad, K., 87Gnutzmann, C., 22Good Practice Principles for

English Language Proficiency for International Students in Australian Universities, 8–9, 34, 40, 93

Grabe, W., 166graduate students, see postgraduate

students, assessment of

Index 247

Graham, J.G., 6grammar assessment, 84, 126, 128,

129, 163–4, 190–2, 196Gravatt, B., Richards, J.C. & Lewis,

M., 51Green, A.B., & Weir, C.J., 163–4, 173Griffith University, 45, 159

IELTS4grads, 159Grove, E., & Brown, A., 37

Hale, G.A., Stansfield, C.W., Rock, D.A., Hicks, M.M., Butler, F.A., & Oller, J.W., Jr., 131

Harklau, L., 12Harklau, L., Losey, K. M., & Siegal,

M., 12Harrington, M., & Carey, M., 174Harris, A., 45Harrison, A., 120Hazenberg, S., & Hulstijn, J.H., 148Heath, S.B., 139Hellekjaer, G. O., 20Henning, G.H., 131Hill, K., Storch, N., & Lynch, B., 6Hinkel, E., 191Ho, E. S., 11Hong Kong, 14, 71, 82–6, 140, 142,

150, 158–9Common English Proficiency

Assessment Scheme (CEPAS), 83, 159

Graduating Students’ Language Proficiency Assessment (GSLPA), 159

Tertiary English Language Test (TELT), 83

see also Diagnostic English Language Tracking Assessment (DELTA)

Hughes, A., 163, 176, 195Huhta, A., 168, 173–4, 175Humphreys, P., & Mousavi, A., 159Huntley, H., 149Hutchinson, T, & Waters, A., 119Hyatt, D., & Brooks, G., 96Hyland, K., 119, 150Hyland, K., & Hamp-Lyons, L., 139Hyland, K., & Tse, P., 150Hymes, D.H., 119

iBT, see Test of English as a Foreign Language (TOEFL)

IDP Education Australia, 4, 5, 26, 127IELTS, see International English

Language Testing Systemimmigrants to English-speaking coun-

tries, 9–13, 24, 26, 47access: test (Australia) 10astronaut families, 10–11Generation 1.5, 11–12, 97

Inoue, M., 38integrated assessment tasks, 43, 44,

77–8, 133, 153–4, 186–8, 212Integrating Content and Language

(ICL), see Content and Language Integrated Learning (CLIL)

integrative tests, 113–6, 118–9, 131, 192–6

see also C-Test, cloze-elide, cloze procedure, dictation

International Development Program (IDP), see IDP Education Australia

International English Language Testing System (IELTS), 4, 5–8, 10, 15, 20, 26, 29, 32, 33, 50, 59, 80, 95–6, 112, 126–9, 136, 172, 186

as university exit measure, 83, 159IELTS preparation courses, 6, 7

international students, 2–9, 10, 12, 15, 17, 19–20, 23, 25–6, 27, 76, 80, 87, 146–7, 186

admission through domestic matriculation, 97–8

conditional admission (US universi-ties), 97

English language admission require-ments, 5–8, 15–6, 20, 26, 27, 79, 80, 94–7

exit testing, 159see also pathways to university

admissionInternational Second Language

Proficiency Ratings (ISLPR), 120international teaching assistants

(ITAs), 71, 86–92, 131Ireland, 1, 17, 23

Jamieson, J., Jones, S., Kirsch, I., Mosenthal, P., & Taylor, C., 132

248 Index

Jamieson, J., Wang, L., & Church, J., 183–4

Jang, E.E., 80, 168, 171Jenkins, J., 13Jones, J., Bonanno, H., & Scouller, K.,

108Jonz, J., 194Jordan, R.R., 119

Kalantzis, M., & Cope, B., 147Kane, M. T., 200–1, 202Kaplan, R.B., 141–2Kerstjens, K. & Nery, C., 6Kimmel, K., & Volet, S., 146Klein-Braley, C., 194Klein-Braley, C., & Raatz, U., 194Knoch, U., 29, 35, 36, 37, 54, 55, 64,

68, 182, 208Knoch, U., & Elder, C., 29, 182,

200–3, 205–18, 219–20Knoch, U., Elder, C., & McNamara, T.,

35Knoch, U., Read, J., & von Randow, J.,

55, 182, 208Koda, K., 166Kress, G., 147Kress, G., & van Leeuwen, T., 147Kunnan, A., & Jang, E. E., 168,

171

Lado, R., 114, 118 language advising, 31, 33, 64, 66–7,

68, 88–90, 105, 182, 214language development, language

enhancement, language enrich-ment, see language support

language policyMalaysia, 14, 16Nordic Language Policy, 17University of Auckland, 64, 218University of Copenhagen, 22–3University of Helsinki, 22

Language Policy Division, Council of Europe, 17

language support, 6, 8, 9, 12, 23, 72, 76, 77, 81–2, 83, 85–6, 88–90, 107–9, 153–4, 155, 221–2

at University of Auckland, 49, 61, 64–5, 66–7, 68–9, 216–18

at University of Melbourne, 28, 29, 31, 32, 33, 34, 36, 39, 68–9

Language Testing Research Centre (LTRC), see University of Melbourne

Larcombe, W., & Malkin, I., 38Laufer, B., & Nation, P., 174Le, P.L., du Plessis, C., & Weideman,

A., 76Lea, M.R., 138Lea, M.R. & Street, B.V., 143–5Lee, J. J., & Rice, C., 146Lee, Y-W., & Sawaki, Y., 165–6, 167,

173Leech, G., Rayson, P., & Wilson, A.,

189Leki, I., 146Leung, C., 147 Light, R.L., Xu, M., & Mossop, J., 6linguistic imperialism, 21–2listening assessment, 29, 78, 116,

126, 129, 133, 134, 185–6, 208, 209

literacy, 137–9see also academic literacy

Lockwood, J., 84Loewen, S., & Ellis, R., 50Lumley, T., 27, 30, 80–1, 110, 162,

173Luoma, S., 181, 183

Major, R.C., Fitzmaurice, S.M., Bunta, F., & Balakrishnan, C., 186

Malaysia, 14–16, 25Malaysian University English Test

(MUET), 16Malone, M.E., 79Manning, W.H., 50, 131, 194–5Martin, L., McPhee, P., Rickards, F., &

Skene, L., 31McNamara, T.F., 35, 52, 110, 112, 162,

173, 213McNamara, T. & Roever, C., 110, 198McQueen, J., 167Meara, P., & Buxton, B., 190Measuring the Academic Skills of

University Students (MASUS), 43, 99, 152–6, 160, 182, 187, 197

Messick, S., 110, 198–200

Index 249

Michigan English Language Assessment Battery (MELAB), 113, 136

Milton, J., 163Mochida, A., & Harrington, M., 190Mohan, B., & Lo, W.A.-Y., 142Moore, T., & Morton, J., 181Morrison, L., & Gaspar, M., 44Morrow, K., 120, 124Mousavi, A., 159, 173Murray, N., 157, 158

Nation, I.S.P., 50, 149,163, 174, 189, 196

Nation, P., & Beglar, D., 189Netherlands, 19, 20New Zealand, 3–4, 5, 6–7, 9–10, 11,

13, 167Language Achievement Test for

Overseas Students (LATOS), 4National Certificate of Educational

Achievement (NCEA), 66, 98see also Diagnostic English Language

Needs Assessment (DELNA)Norris, J.M., 191Norway, 20Nurweni, A. & Read, J., 148

O’Loughlin, K., 7, 28, 96O’Loughlin, K. & Arkoudis, S., 96O’Sullivan, B., 176Ockey, G., 186Oller, J.W., Jr., 115, 118–9, 126, 131,

173, 194, 195–6Oral English Proficiency Program

(OEPP), 86, 87, 88–9Oral English Proficiency Test (OEPT),

71, 86–92, 99Oral Proficiency Interview (OPI), 120

Panetta, C.G., 142Password, 45pathways to university admission, 7,

9, 13,33, 96, 171Direct Entry Programs, 7, 97University Entrance standards (New

Zealand), 66, 98see also bridging programmes,

English for Academic Purposes, Foundation Studies programmes

Pearson, 135, 150Pearson Education Asia, 134, 135Pearson Test of English (Academic)

(PTE(A)), 134–5, 136, 179, 180, 183, 187, 196, 219

Pecorari, D., & Shaw, P., 141peer assessment, 89Pellicer-Sánchez, A., & Schmitt, N.,

174Pennycook, A., 139, 140Pe-Pua, R., Mitchell, C., Iredale, R., &

Castles, S., 11Philippines, 14, 139Phillipson, R., 3, 13–4, 21–2, 139Pike, L.W., 129, 131placement testing, 70, 76–7, 99,

163–4, 174–5, 183–4, 189, 191, 192, 196

English as a Second Language Placement Exam (ESLPE), 99

English Placement Test (Oxford University), 191

Global Placement Test (GPT), 163–4

Illinois English Placement Test (IEPT), 99

plagiarism, 140–1Plakans, L., 43, 187plurilingualism, 17, 18, 164post-entry language assessment

(PELA), 25, 113, 117, 136, 221–3

alternatives to a PELA, 94–8as diagnostic assessment, 169–73decision-making process, 102–5issues, 33–5, 41–2, 46, 67, 90–2,

99–102, 155, 160–1reasons for introducing a PELA,

98–102reporting of results, 29, 31, 44–5,

53, 61, 64, 75, 79, 85, 88, 153, 171–2, 214

surveys in Australia, 40–2, 181target population, 99–101, 169–70validation of a PELA, 198–220see also language support

postgraduate students, assessment of , 39, 44, 66–7, 71, 75, 86–92, 205, 212

250 Index

Pot, A., 75professional communication, 157–8,

222proficiency tests, 111–3, 114–5, 121

see also International English Language Testing System, Michigan English Language Assessment Battery, Pearson Test of English (Academic), Test of English as a Foreign Language

Prator, C.H., & Robinett, B.W., 163Purdue University, 71, 86–90

see also Oral English Proficiency Program, Oral English Proficiency Test

Purpura, J.E., 116, 188, 190, 192Purves, A.C., 142

Qian, D., 83, 158, 159, 183

Ransom, L., 32, 33–4, 35, 102rater training, 54–5, 88, 89, 182, 183,

197, 207–8Read, J., 55, 57, 148, 163, 182, 188,

194, 206, 208Read, J., & Chapelle, C., 57Read, J., & Hayes, B. 7Read, J., & Hirsh, D. 7, 96Read, J., & Shiotsu, T. 174Read, J., & von Randow, J. 205, 217reading assessment 29, 30, 78, 126,

127–8, 129, 132–3, 134, 166, 167, 184–5, 208, 209

Redden, E., 97Reissner-Roubicek, A.S.A, 158Roberge, M., Siegal, M., & Harklau,

L., 12Roberts, C., 158Ross, S., 218

Schmitt, D., & Schmitt, N., 149Schmitt, N., Schmitt, D., & Clapham,

C., 163Segalowitz, N., 174self-assessment, 85, 89, 164–5Simpson-Vlach, R., & Ellis, N.C., 150,

189Singapore, 14, 25, 139Smit, U., & Dafouz, E., 109

Smith, H., & Haslett, S., 96Smith, S., 210–11South Africa, 14, 70, 71–6 Spack, R., 138, 140speaking assessment, 38, 44, 50–1,

71, 78–9, 86–90, 127, 130–1, 133, 134, 180, 183–4, 187–8

specific-purpose testing, 112, 119see also discipline-specific assess-

ments, English for Academic Purposes

speed as a variable in language tests speed of listening input, 185 speed of response, 115–16, 122,

173–4see also cloze-elide

Spolsky, B., 2, 3, 113, 114, 117, 118, 130

Sri Lanka, 139, 146St. George, R., 4Stansfield, C.W., 130, 131Stoller, F., 109Street, B.V., 138, 143–5Sweden, 19

Task Force on English Language Bridging and Support Programs (University of Melbourne), 33

Tan, A., 15Tan, M., & Ong, S. L., 16Tauroza, S., & Allison, D., 185Taylor, L., & Wigglesworth, G., 183test bias, 52, 75–6, 213test development process, 176–9

test specifications, 177–9Test of Academic Literacy Levels

(TALL), 70, 71–6, 90–2, 100Test of Academic Literacy for

Postgraduate Students (TALPS), 75

Tertiary Education Quality Standards Agency (TEQSA), 9, 39, 40, 93

Test of English as a Foreign Language (TOEFL), 3, 4, 5, 6, 7, 15, 20, 50, 59, 76, 77, 80, 112, 114–5, 122, 127, 129–34, 136, 166, 194

internet-based TOEFL (iBT), 77,129, 132–4, 179, 180, 183, 186, 187, 219

Index 251

Test of Spoken English (TSE)/Speaking Proficiency English Assessment Kit (SPEAK), 87, 114, 130–1

Test of Written English (TWE), 114, 131

UNESCO, 4, 5, 18United Kingdom, 1, 3, 4, 5, 9, 17, 18,

121–8, 142–3, 144–5United States of America, 1–2, 2–3, 4,

5, 11–12, 71, 86–90, 97, 142–3, 146University of Auckland, 13, 25–7,

47–69, 100, 157–8Academic English Language

Requirement (AELR), 66, 98English Language Support

Taskforce, 64, 218see also Diagnostic English

Language Needs Assessment (DELNA)

University of BedfordshireCentre for Research in English

Language Learning and Assessment (CRELLA), 45

University of Birmingham, 122University of California, Santa

Barbara, 12University of Cambridge Local

Examinations Syndicate (UCLES), see Cambridge English Language Assessment

University of Copenhagen, 21, 22–3Centre for Internationalisation and

Parallel Language Use (CIP), 21, 22–3

Test of Oral English Proficiency for Academic Staff (TOEPAS), 21, 22

University of Helsinki, 22University of Maastricht, 20University of Melbourne, 7, 25–39,

67–9, 97, 100, 101, 102Health Sciences Communication

Skills Test (HCST), 37–8, 67Language Testing Research Centre

(LTRC), 27, 28, 31, 35, 40, 54, 68, 209, 222

Melbourne Law School writing exer-cises, 38

Melbourne Model (Curriculum), 32University of Melbourne ESL Test

(UTESL), 27–28 University of Melbourne Trial

English Selection Test, 28see also Academic English Screening

Test (AEST), Diagnostic English Language Assessment (DELA)

University of Michigan, 2, 150University of Newcastle (Australia)

Diagnostic Academic English Language Tool (DAELT), 44–5, 99, 180, 183

University of Pretoria, 70, 72University of Queensland, 159University of South Australia, 35, 36

English Language Self-Assessment Tool (ELSAT), 36

University of Sydney, 108, 152–4see also Measuring the Academic

Skills of University Students (MASUS)

University of Wollongong, 45Urmston, A., 83Urmston, A., Raquel, M., & Tsang,

C., 83Urquhart, A.H. & Weir, C.J., 166

validity argument, 133–4, 199, 200–18

Van der Slik, F., 75Van der Slik, F., & Weideman A., 75,

76Van Dyk, T., & Weideman, A., 72, 74Van Dyk, T., Van Rensburg, A., &

Marais, F., 72, 75Victoria University of Wellington, 149Victorian Certificate of Education

(VCE) examination, 28, 32, 97vocabulary assessment , 50, 51, 84,

129, 131, 163, 174, 188–90, 196Vocabulary Levels Test (VLT), 174Vocabulary Size Test (VST), 189–90

Volet, S. E., & Ang, G., 146von Randow, J., 55, 82, 182, 205, 208,

217

Wächter, B., 18 Wächter, B., & Maiworm, F., 19

252 Index

Wagner, E., 186Wang, H., Choi, I., Schmidgall, J., &

Bachman, L.F., 219Ward, C., & Masgoret, A., 146Ward, J., 148washback effect of major tests, 112,

113, 121, 130, 159, 168, 171, 199web-based testing, see computer-

based testingWebb, C., & Bonanno, H., 156Weese, K.L., Fox, S.L., & Greene, S., 138Weideman, A., 72, 74, 75, 76Weideman, A., Patterson, R., & Pot,

A., 73 Weigle, S.C., 181Western Europe, 16–23

Wilkinson, R., 17, 19, 20, 21Wilkinson, R., & Zegers, V., 20Wong, I.F.H., & Lai, P-C., 158writing assessment, 7, 12, 29, 36,

38, 43, 54, 74–5, 78, 84, 126–7, 131, 133, 135, 153–4, 180, 181–2, 187–8, 207–8, 211

see also integrated assessment tasks, rater training

Xi, X., 180, 191

Yang, H., 149Yu, G., 187

Zamel, V., & Spack, R., 140