redutores planetÆrios ediçªo - download.sew-eurodrive.com · aquecimento em caso de posiçªo de...
TRANSCRIPT
Redutores planetáriosSérie P..RF.., P..KF..
Edição
12/2002
Instruções de Operação1055 3088 / BP
SEW-EURODRIVE
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 3
Índice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1 Notas importantes............................................................................................. 4
2 Indicações de segurança ................................................................................. 52.1 Armazenamento por longos períodos....................................................... 72.2 Protetor de superfícies e anticorrosivo ..................................................... 9
3 Estrutura do redutor ....................................................................................... 103.1 Estrutura do redutor planetário ............................................................... 10
4 Estrutura das placas de identificação........................................................... 114.1 Placa de identificação do redutor planetário........................................... 114.2 Placa de identificação do redutor primário RF../KF.. .............................. 124.3 Placa de identificação do redutor primário RF../KF.. como motoredutor... 13
5 Instalação mecânica ....................................................................................... 145.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos ............................................. 145.2 Antes de começar ................................................................................... 145.3 Trabalho preliminar ................................................................................. 155.4 Instalação do redutor .............................................................................. 165.5 Redutor com eixo sólido ......................................................................... 185.6 Fixação por flange .................................................................................. 205.7 Fixação por patas ................................................................................... 205.8 Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco................ 215.9 Montagem / Desmontagem do redutor com eixo oco e disco
de contração ........................................................................................... 235.10 Montagem do acoplamento de adaptador AM........................................ 255.11 Montagem do acoplamento de adaptador AQ ........................................ 285.12 Montagem da tampa AD no lado de acionamento.................................. 30
6 Inspeção / Manutenção................................................................................... 336.1 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 336.2 Intervalos de troca de lubrificante ........................................................... 336.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor .................................. 34
7 Falhas operacionais........................................................................................ 367.1 Falhas no redutor.................................................................................... 36
8 Formas construtivas....................................................................................... 378.1 Notas gerais sobre as formas construtivas............................................. 378.2 Posições de montagem do redutor primário KF ..................................... 388.3 Legenda para as páginas de formas construtivas .................................. 388.4 P.. RF.. DT/DV ........................................................................................ 398.5 PH.. RF.. DT/DV ..................................................................................... 408.6 PF.. RF.. DT/DV...................................................................................... 418.7 PHF.. RF.. DT/DV ................................................................................... 428.8 P.. KF.. DT/DV ........................................................................................ 438.9 PH.. KF.. DT/DV...................................................................................... 448.10 PF.. KF.. DT/DV ...................................................................................... 458.11 PHF.. KF.. DT/DV ................................................................................... 468.12 Tanque de compensação de óleo / Tubo ascendente de
óleo para o redutor planetário................................................................. 47
9 Lubrificantes.................................................................................................... 489.1 Notas gerais sobre os lubrificantes......................................................... 489.2 Tabela de lubrificantes............................................................................ 499.3 Quantidades de abastecimento de lubrificantes ..................................... 509.4 Motoredutor planetário com tanque de óleo conjunto............................. 51
10 Índice................................................................................................................ 5210.1 Índice de alterações................................................................................ 52
11 Glossário.......................................................................................................... 53
M1 … M6M1 … M6
1
4
ndicações importantes
1 Indicações importantesIndicações de segurança e avisos
Observe as indicações de segurança e os avisos contidos neste manual!
A leitura deste manual é pré-requisito básico para uma operação sem falhas e para oatendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia. Por isto, leia asinstruções de operação antes de começar a trabalhar com a unidade!Este manual contém instruções importantes sobre os serviços de manutenção,devendo ser mantido próximo ao equipamento.
Reciclagem (favor seguir a legislação mais recente):� As peças da carcaça, as engrenagens, os eixos e os rolamentos dos redutores
devem ser tratados como sucata de aço. O mesmo se aplica às carcaças de ferrofundido cinzento, a menos que exista uma coleta separada das carcaças.
� Recolha o óleo usado e trate-o corretamente, de acordo com as diretivas locais.
Risco de choque elétricoPossíveis consequências: ferimento grave ou fatal.
Risco Possíveis consequências: ferimento grave ou fatal.
Situação de riscoPossíveis consequências: ferimento leve ou de pequena importância.
Situação perigosaPossíveis consequências: prejudicial à unidade e ao meio ambiente.
Dicas e informações úteis.
Os redutores planetários são fornecidos sem lubrificantes. Os redutores primá-rios RF../KF.. contém um abastecimento de lubrificante adequado à forma cons-trutiva. Os tanques de óleo de ambos os redutores são separados. As exceçõessão marcadas com evidência.
� Em caso de mudança de forma construtiva, é necessário adaptar a quantidadede lubrificante e a posição da válvula de respiro (ver capítulo "Lubrificantes"e "Formas construtivas") correspondentemente.
� Em caso de mudança para uma posição de montagem vertical, é obrigatória ainstalação de um tanque de expansão de óleo e de um tubo de abastecimentode óleo.
� Favor seguir as notas no capítulo "Instalação mecânica" / "Instalação do redutor"!
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
2Indicações de segurança
2 Indicações de segurançaObservações preliminares
Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes nosdiversos capítulos destas instruções de operação.
Informações gerais
Durante e após a sua utilização, os motoredutores e os redutores possuem tensõeselétricas e peças em movimento, e as suas superfícies podem estar muito quentes.Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, alinhamento/montagem,conexão, colocação em funcionamento, manutenção e conservação deverão serexecutados somente por profissionais qualificados sob observação estrita: � das respectivas instruções de operação e dos esquemas de ligações,� das etiquetas de aviso e de segurança no redutor/motoredutor,� das exigências e dos regulamentos específicos para o sistema,� dos regulamentos nacionais/regionais para a segurança e a prevenção de
acidentes.
Ferimentos graves e avarias no equipamento podem ser conseqüência de:� utilização incorreta,� instalação ou operação incorreta,� remoção da tampa protetora requerida, quando tal não for permitido.
Utilização conforme as especificações
Os motoredutores/redutores são destinados para sistemas industriais. Atendem àsnormas e aos regulamentos válidos. Os dados técnicos e as informações sobre ascondições admissíveis constam da placa de identificação e da documentação.É essencial que toda a informação especificada seja respeitada!
As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização deredutores.Na utilização de motoredutores, favor observar adicionalmente também as indicaçõesde segurança para motores nas respectivas instruções de operação.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
52
6
ndicações de segurança
Transporte / Armazenamento
No ato da entrega, inspecione o material para verificar se há danos causados pelotransporte. Informe o transportador imediatamente. Pode ser necessário evitar a colo-cação em funcionamento.
Use equipamentos de transporte adequados e de dimensões suficientes sempre quenecessário. Antes da colocação em funcionamento, remova todos os dispositivos defixação usados durante o transporte.
Instalação / Montagem
Consulte as instruções no capítulo "Instalação mecânica"!
Operação Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixe as chavetas ao eixo. Os equi-pamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados durante a operaçãode teste.Desligue sempre o motoredutor quando houver suspeitas de alterações em relação àoperação normal (por exemplo, temperatura, ruído, vibração). Determine a causa;contate a SEW-EURODRIVE, se necessário.
Inspeção / Manutenção
Consulte as instruções no capítulo "Inspeção / Manutenção"!
Aquecimento Em caso de posição de montagem horizontal do redutor planetário e do redutor primá-rio, se a temperatura ambiente ultrapassar continuamente os 45°C, é necessárioconsultar a SEW-EURODRIVE.Em caso de posição de montagem vertical do redutor planetário ou do motoredutorprimário, é necessário consultar a SEW-EURODRIVE se a temperatura ambiente ultra-passar continuamente os 45°C e/ou se a rotação do motor ultrapassar continuamente1800 1/min.
Para o transporte, os redutores planetários e os motoredutores planetários daSEW-EURODRIVE devem ser suspensos nos pontos marcados nos seguintesdesenhos. Os olhais de suspensão/transporte de motores ou de redutores primá-rios (RF../KF..) não devem ser utilizados.
02065AXXFig. 1: Transporte
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
2Indicações de segurança
2.1 Armazenamento por longos períodosVersão Também é possível encomendar os redutores na versão "armazenamento por longos
períodos". Neste caso, é adicionado um agente anticorrosivo VCI (volatile corrosioninhibitors - inibidor de corrosão volátil) ao lubrificante dos redutores (exceto no caso deredutores planetários e motoredutores planetários com tanque de óleo conjunto). Senão houver informações em contrário, o redutor é equipado com o protetor de superfí-cies OS1. Em vez de OS1, também é possível encomendar OS2 ou OS3.
Abastecimento de óleo em redutores primários helicoi-dais e de engrena-gens cônicas
Observe as seguintes notas referentes ao abastecimento de óleo:� Óleo mineral (CLP) e óleo sintético (CLP HC): os redutores são abastecidos de
fábrica com o óleo adequado para a respectiva forma construtiva (M1 ... M6) eprontos para a operação.
� Óleo sintético (CLP PG): os redutores são fornecidos parcialmente com nível deóleo elevado. É preciso corrigir o nível do óleo antes da colocação em funciona-mento de acordo com a respectiva forma construtiva (M1 ... M4). As quantidades deóleo encontram-se especificadas no capítulo "Notas de construção e operação".
Abastecimento de óleo em redutores planetários (padrão)
Os redutores planetários são abastecidos completamente com óleo de tipo e viscosi-dade especificados na placa de identificação. Antes da colocação em funcionamento,corrija o nível de óleo de acordo com a quantidade especificada na placa de identifica-ção do redutor planetário.
Abastecimento de óleo em motoredu-tores planetários com tanque de óleo conjunto (opção)
Os motoredutores planetários são abastecidos completamente com óleo de tipo eviscosidade especificados na placa de identificação do redutor planetário. Antes dacolocação em funcionamento, corrija o nível de óleo de acordo com a quantidade espe-cificada na placa de identificação do redutor planetário.
Os redutores planetários são fornecidos abastecidos de óleo somente em casode encomenda da versão "armazenamento por longos períodos", caso contrário,são fornecidos sem abastecimento de óleo. Em caso de encomenda da versão"armazenamento por longos períodos", é favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Protetor de superfícies apropriado para
OS1 baixo desgaste pelo meio ambiente
OS2 médio desgaste pelo meio ambiente
OS3 alto desgaste pelo meio ambiente
Os redutores devem permanecer corretamente fechados e vedados até à coloca-ção em funcionamento, para evitar a volatização do agente anticorrosivo VCI.É imprescindível controlar o nível de óleo antes de colocar o redutor em funcio-namento!
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
72
8
ndicações de segurança
Em caso de armazenamento por longos períodos, cumpra as condições de armazena-mento descritas na tabela abaixo:
Zona climática Embalagem1) Local de armazenamento Período de armazenamento
temperada (Europa, EUA, Canadá, China e Rússia, com exceção de suas regiões tropicais)
Embalagem em recipien-tes, com vedação em pelí-cula e com agente secante
e indicador de umidade.
Local coberto, protegido contra chuva, neve e vibrações.
Máx. 3 anos, com verificação regular da embalagem e do
indicador de umidade (umidade rel. do ar < 50%).
aberta
Em local coberto e fechado, com temperatura e umidade do ar constantes (5°C < ϑ < 60°C,
< 50% de umidade relativa do ar).Protegido contra oscilações de temperatura
repentinas e ventilação com filtro controlada (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores
agressivos e vibrações.
2 anos ou mais com inspeção regular. Na inspeção, verificar se há limpeza e danos mecâ-nicos. Verificar se o anticorro-
sivo continua ativo.
tropical (Ásia, África, América do Sul e Central, Austrália, Nova Zelândia, com exceção de suas regiões tempera-das)
Embalagem em recipien-tes, com vedação em pelí-cula e com agente secante
e indicador de umidade.Protegido contra insetos e formação de mofo através
de tratamento químico.
Local coberto, protegido contra chuva e vibrações.
Máx. 3 anos, com verificação regular da embalagem e do
indicador de umidade (umidade rel. do ar < 50%).
aberta
Em local coberto e fechado, com temperatura e umidade do ar constantes (5°C < ϑ < 60°C,
< 50% de umidade relativa do ar).Protegido contra oscilações de temperatura
repentinas e ventilação com filtro controlada (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores agressivos e vibrações. Proteção contra insetos.
2 anos ou mais com inspeção regular. Na inspeção, verificar se há limpeza e danos mecâ-nicos. Verificar se o anticorro-
sivo continua ativo.
1) A embalagem deve ser efetuada por uma empresa especializada e utilizando materiais de embalagem expressamente adequadospara o caso específico.
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
2Indicações de segurança
2.2 Proteção anticorrosiva e de superfíciesProtetor de superfícies OS
Os motores e os redutores podem ser fornecidos com o protetor de superfícies OS1,OS2 ou OS3 em vez do protetor de superfícies padrão.
Os eixos de saída e as superfícies metálicas processadas são tratados com Tectyl, deacordo com as condições de armazenamento.
Protetor de superfícies
Estrutura da camada Espessura da camada [µm]
apropriado para
padrão 1 × pintura de base por imersão1 × tinta de cobertura de dois componentes
aprox. 60 � condições ambientais normais� umidade relativa do ar abaixo de 90%� temperatura máx. da superfície até
120°C� categoria de corrosibilidade C11)
1) de acordo com DIN EN ISO 12 944-2
OS1 1 × pintura de base por imersão1 × camada básica de dois componentes1 × tinta de cobertura de dois componentes
aprox. 120-150
� baixo desgaste pelo meio ambiente� umidade relativa do ar máx. de 95%� temperatura máx. da superfície até
120°C� categoria de corrosibilidade C21)
OS2 1 × pintura de base por imersão2 × camada básica de dois componentes1 × tinta de cobertura de dois componentes
aprox. 170-210
� médio desgaste pelo meio ambiente� umidade relativa do ar até 100%� temperatura máx. da superfície até
120°C� categoria de corrosibilidade C31)
OS3 1 × pintura de base por imersão2 × camada básica de dois componentes2 × camada básica de tinta de cobertura
aprox. 220-270
� alto desgaste pelo meio ambiente� umidade relativa do ar até 100%� temperatura máx. da superfície até
120°C� categoria de corrosibilidade C41)
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
93
10
strutura do redutor
3 Estrutura do redutor3.1 Estrutura do redutor planetário
A figura abaixo mostra a estrutura do redutor planetário da série P..RF.., P..KF.. . A versão do redutor é composta por um redutor planetário e um redutor primário RF../KF...
P.. = redutor planetárioRF.. = redutor helicoidal (versão com flange)KF.. = redutor de engrenagens cônicas (versão com flange)
51061AXXFig. 2: Estrutura do redutor
P..
KF..
RF..
E
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
4Estrutura das placas de identificação
4 Estrutura das placas de identificação4.1 Placa de identificação do redutor planetário
Exemplo de denominação do tipo:
05845AENFig. 3: Exemplo: redutor planetário
Legenda da placa de identificação
No Número de série do redutor planetário
Type Denominação dos tipos
Ratio Relação de transmissão
Potência do motor Potência do motor instalada [kW]
HSS speed Rotação de entrada [min-1]
Mounting Position Posição de montagem
Weight Peso [kg]
Year Ano de fabricação
Oil Typ Tipo de óleo
Amount of oil Quantidade de óleo [l]
P H F 031 KF87 DV 112M4
Tamanho do motor + número de pólos
Tipo do motor
Tamanho do redutor primário
Tipo do redutor primário
Tamanho do redutor planetário
Versão com flange do redutor planetário
Eixo oco para disco de contração
Redutor planetário
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
114
12
strutura das placas de identificação
4.2 Placa de identificação do redutor primário RF../KF..
Exemplo de denominação do tipo:
05831ADEFig. 4: Exemplo: redutor primário KF
Legenda da placa de identificação
Typ Denominação dos tipos
Nr. Número de série do redutor primário
Pe Potência de entrada do redutor [kW]
Torque de saída Torque de saída [Nm]
n Rotação de entrada/saída [r/min]
IM Forma construtiva
i Relação de transmissão
Kg Peso [Kg]
KF 87 AM 112
Tamanho do adaptador
Adaptador para a integração de motores IEC/NEMA
Tamanho do redutor primário
Tipo do redutor primário
E
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
4Estrutura das placas de identificação
4.3 Placa de identificação do redutor primário RF../KF.. como motoredutor
Exemplo de denominação do tipo:
05832ADEFig. 5: Exemplo: redutor primário KF como motoredutor
Legenda da placa de identificação
Typ Denominação dos tipos
Nr. Número de série do motoredutor primário
i Relação de transmissão
1/min Rotação de entrada/saída [min-1]
Nm Torque de saída [Nm]
KW Potência de entrada do redutor [kW]
S1 Regime de trabalho
cos j Fator de potência do motor
V Tensão de conexão em caso de ligação triângulo ou estrela
[V]
A Corrente nominal do motor em caso de ligação triângulo ou estrela
[A]
Hz Freqüência da rede [Hz]
IM Forma construtiva
Kg Peso do motoredutor primário [Kg]
IP Grau de proteção do motor
KI Grau de isolação do motor
Freio V Tensão do freio [V]
Nm Torque de frenagem [Nm]
Retificador Retificador de freio de acionamento completo
KF 87 DV 112M4
Tamanho do motor + número de pólos
Tipo do motor
Tamanho do redutor primário
Tipo do redutor primário
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
135
14
nstalação mecânica
5 Instalação mecânica5.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos
� Jogo de chaves de boca� Torquímetro (para discos de contração)� Dispositivo de montagem� Eventuais elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores)� Dispositivos de fixação para elementos na entrada e na saída, para fixação por pés
ou por flange
Tolerâncias de montagem
5.2 Antes de começarO acionamento só deve ser insta-lado quando:
� os dados na placa de identificação do motoredutor corresponderem com a tensãoda rede
� o acionamento estiver intacto (sem danos por transporte ou armazenagem)� estiver absolutamente seguro de que as seguintes exigências são cumpridas:
� em redutores padrão:a temperatura ambiente corresponde à temperatura definida pela tabela de lubri-ficantes no capítulo "Lubrificantes", sem a presença de óleos, ácidos, gases,vapores, radiações, etc.
� em versões especiais:o acionamento foi fabricado de acordo com as condições ambientais
Extremidade do eixo Flange
Tolerância diamétrica> 50 mm -> ISO m6Furo de centração de acordo com DIN 332, forma D..d, d1 > 85..130 mm -> M24
> 130..180 mm -> M30> 180 mm -> -
Tolerância de encaixe de centração -> ISO m8
Os flanges de norma IEC dos motores de corrente alternada e dos motores de corrente alternada à prova de explosão podem ser identificados pelas medidas impressas em negrito.
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5Instalação mecânica
5.3 Trabalho preliminarOs eixos de saída e as superfícies do flange devem estar completamente limpos deagentes anticorrosivos e sujeira (use um solvente disponível no comércio especi-alizado). Certifique-se de que o solvente não entre em contato com os lábios devedação dos vedantes de óleo - risco danos no material!
Redutores para armazenamento por longos perío-dos
Atenção: Em caso de períodos de armazenamento ≥ 1 ano, há redução da vida útildo lubrificanteOs redutores da versão "armazenamento por longos períodos" apresentam:� em caso de óleo mineral (CLP) e óleo sintético (CLP HC): um abastecimento de óleo
adequado à forma construtiva e pronto para o funcionamento. Mesmo assim, éaconselhável controlar o nível do óleo antes da colocação em funcionamento (capí-tulo "Inspeção / Manutenção").
� em caso de óleo sintético (CLP PG): um nível de óleo parcialmente elevado.É preciso corrigir o nível do óleo antes da colocação em funcionamento (ver capítulo"Inspeção / Manutenção").
Controle do óleoAbasteça o redutor planetário com o tipo e a quantidade de óleo especificados naplaca de identificação:� a quantidade de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Lubrificantes")� controle do nível do óleo no visor de óleoPara o controle do abastecimento de óleo de acordo com a forma construtiva dosredutores primários RF.. ou KF.., ver capítulos "Inspeção / Manutenção" e "Lubri-ficantes".
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
155
16
nstalação mecânica
5.4 Instalação do redutorO redutor ou o motoredutor só pode ser montado ou instalado na forma construtivaespecificada numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção.Não aperte os pés da carcaça e o flange de montagem entre si!1
Instalação em áreas úmidas ou locais abertos
Os redutores podem ser fornecidos na versão anticorrosiva para o uso em áreasúmidas ou em locais abertos. Todos os danos na superfície pintada (p. ex., na válvulade respiro) devem ser reparados.
Válvula de respiro em redu-tores planetários
Nas formas construtivas padrão, a válvula de respiro é montada e ativada de fábrica.
Válvula de respiro em redu-tores primários RF../KF..
Normalmente, a válvula de respiro dos redutores primários RF../KF.. vem ativadade fábrica. Não sendo assim, as proteções utilizadas durante o transporte devemser removidas da válvula de respiro antes de acionar o redutor!
1. Máximo desnivelamento admissível para a montagem do flange (valor aproximado com referência aDIN ISO 1101): com > flange 120 - 600 mm, um erro máx. 0,2 - 0,5 mm
Os bujões de nível e de drenagem de óleo, bem como as válvulas de respiro,devem ser facilmente acessíveis!Utilize isolantes de plástico (2 - 3 mm de espessura) se houver risco de corrosão eletro-química entre o redutor e a máquina (ligações elétricas entre metais diferentes, taiscomo ferro e aço duro)! Proteja, também, os parafusos com arruelas plásticas! Adicio-nalmente, ligue a carcaça à terra - use o aterramento do motor.
1. Válvula de respiro com dispositivos de proteção utilizados durante o transporte
2. Remoção dos dispositivos de proteção utilizados durante o transporte
3. Válvula de respiro ativada
02053BXX 02054BXX 02055BXX
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5Instalação mecânica
Pintura do redutor
Em caso de necessidade de pintar o redutor, total ou parcialmente, deve-se cobrir comfita protetora a válvula de respiro, bem como os vedantes de óleo. Remova a fita prote-tora após acabar o trabalho de pintura.
Formas construti-vas inclinadas
Formas construtivas inclinadas são posições de montagem que apresentam desviosem relação às formas construtivas padrão (ver capítulo "Formas construtivas").Nestescasos o respiro do redutor planetário pode ser fornecido separadamente.Antes da colocação em funcionamento, o bujão correspondente deve ser substituídopelo respiro. O bujão é indicado na carcaça por um adesivo.
51062AXXFig. 6: Exemplo de forma construtiva inclinada
51148AXXFig. 7: Exemplo de forma construtiva inclinada
0°±
90°
0°± 90°
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
175
18
nstalação mecânica
5.5 Redutor com eixo sólidoMontagem de elementos na entrada e na saída
A figura abaixo é um exemplo de um dispositivo de montagem para montar os acopla-mentos ou cubos em extremidades do eixo do redutor ou do motoredutor. É possíveldispensar o rolamento axial no dispositivo de montagem.
[1] Extremidade do eixo do redutor[2] Rolamento axial[3] Cubo de acoplamento
A figura abaixo mostra a montagem correta B de uma engrenagem ou pinhão paracorrente a fim de evitar forças radiais não admissíveis no eixo.
[1] Cubo A = incorreto B = correto
05820AXXFig. 8: Exemplo de dispositivo de montagem
05821AXXFig. 9: Disposição da montagem de uma engrenagem ou pinhão para corrente
[1][1]
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5Instalação mecânica
� Os elementos na entrada e na saída só devem ser montados com um dispositivo demontagem (ver página anterior). Use o furo de centração com rosca na extremidadedo eixo para posicionar os elementos.
� Os elementos de transmissão de potência devem ser balanceados após o encaixee não devem causar forças radiais ou axiais não admissíveis (os valores admissíveisencontram-se no catálogo "Motoredutores planetários").
Montagem de acoplamentos
Tenha em consideração os seguintes fatores ao montar os acoplamentos de acordocom as instruções do fabricante:a) afastamento máximo e mínimob) desalinhamento axialc) desalinhamento angular
� Nunca instale polias, acoplamentos, pinhões, etc. na extremidade do eixobatendo-os com um martelo (provocam danos no rolamento, na carcaça e noeixo!).
� No caso de polias, certifique-se de que a correia está tensionada corretamente(de acordo com as instruções do fabricante).
Nota:A montagem é mais fácil se previamente aplicar o lubrificante ao elemento da saída ouse o aquecer (a 80-100 °C).
03356AXXFig. 10: Afastamento e desalinhamento na montagem de acoplamentos
a) b) c)
Elementos na entrada e na saída, tais como polias, acoplamentos, etc., devem terproteção contra contatos!
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
195
20
nstalação mecânica
5.6 Fixação por flangeUse apenas parafusos da classe 8.8 de acordo com a tabela e aperte-os com ostorques especificados. Adicionalmente, bloquear a superfície de aparafusamento comLoctite 640 [1].
5.7 Fixação por pésUse apenas parafusos da classe 8.8 de acordo com a tabela e aperte-os com ostorques especificados.
05824AXXFig. 11: Fixação por flange
Tipo de redutor P
Parafu-sos
Rosca Quanti-dade
Classe de resistência
Torque Dimensões em [mm]
DIN [Nm] ± 20% ∅ S H L L1 ∅ A ∅ B ∅ C
P001 912/931 M20 20 8.8 310 22 36 70 34 410 370 330 f8
P011 912/931 M20 20 8.8 310 22 38 70 32 450 410 370 f8
P021 912/931 M20 24 8.8 310 22 44 80 36 500 460 410 f8
P031 912/931 M24 20 8.8 540 26 46 80 34 560 510 460 f8
P041 912/931 M30 20 8.8 1100 33 60 110 50 620 560 480 f8
P051 912/931 M30 24 8.8 1100 33 60 110 50 650 590 530 f8
P061 912/931 M36 24 8.8 1830 39 70 130 60 760 690 610 f8
P071 912/931 M36 24 8.8 1830 39 80 140 60 840 770 690 f8
P081 912/931 M42 24 8.8 3200 45 80 150 70 920 840 750 f8
Tipo do redutor P Parafusos DIN Rosca Quanti-dade
Classe de resistência
Torque [Nm] ± 20 %
P001 912/931 M20 8 8.8 310
P011 912/931 M20 8 8.8 310
P021 912/931 M20 8 8.8 310
P031 912/931 M24 8 8.8 540
P041 912/931 M30 8 8.8 1100
P051 912/931 M36 8 8.8 1830
P061 912/931 M36 8 8.8 1830
P071 912/931 M42 8 8.8 3200
P081 912/931 M42 8 8.8 3200
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5Instalação mecânica
5.8 Montagem de braços de torção para redutores com eixo ocoMontagem de braços de torção
Não coloque os braços de torção sob tensão durante a montagem!
Braço de torção de duas faces
51055AXXFig. 12: Braço de torção de duas faces
Dimensões em [mm]
Tamanho A B C D1 D2 D3 D4 D5 D6 E F H
061 500 500 190 610 690 770 90 810 200 370 110 640
071 600 500 190 690 770 850 90 890 200 470 110 640
081 700 520 200 750 840 930 100 970 220 555 120 710
Dimensões em [mm] Quan-tidade
Peso
Tamanho J K L M N O S T V X [Kg]
061 1045 460 595 240 70 60 39 1140 560 24 780
071 1085 460 695 240 70 60 39 1340 560 24 895
081 1195 520 810 260 80 70 45 1560 600 24 1292
X
V
O
M
L L
A
D5
KH
J
D3
D2D1
F
E E
T
S
ØD
6
N
C C
B
S
D4
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
215
22
nstalação mecânica
Braço de torção de face única
51056AXXFig. 13: Braço de torção de face única
Dimensões em [mm] Quanti-dade
Peso
Tamanho A B C D1 D2 D5 O S T X [Kg]
001 650 60 50 335 370 410 25 22 880 16 31
011 600 70 60 375 410 450 30 22 955 20 36
021 670 90 70 415 460 500 35 22 1035 24 58
031 750 110 90 465 510 560 35 26 1125 20 70
041 900 150 120 485 560 620 40 33 1270 20 117
051 1000 160 130 535 590 650 40 33 1390 24 147
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5Instalação mecânica
5.9 Montagem / Desmontagem do redutor com eixo oco e disco de contraçãoNota de montagem
51184AXXFig. 14: Redutor com eixo oco com disco de contração
[1] anel externo [5] anel interno[2] parafuso de retenção [6] sem graxa[3] eixo do cliente [7] sem graxa[4] cubo [8] posição correta do disco de contração
[1]A
A
[2]
[5]
[4]
[3] [8]
[7]
[6]
1. Elimine a graxa do cubo [4] e do eixo do cliente [3]!2. Verifique a posição correta do disco de contração [8]. A posição correta do
disco de contração é encostada na coroa do eixo. Na área de assento do discode contração, pode ser aplicada uma camada de graxa na superfície externado cubo [4]. Não aperte os parafusos de retenção [2] enquanto o eixo docliente [3] não estiver montado.
3. Monte o eixo do cliente [3] e introduza o cubo [4] no eixo do cliente. O processo demontagem deve ser efetuado lentamente, para que o ar comprimido possa serevacuado através do perímetro do eixo.
4. Aperte todos os parafusos de retenção [2] homogeneamente, de modo distribuído,e respeitando os torques. Aperte todos os parafusos de retenção até as faces late-rais dianteiras dos anéis externo e interno estarem alinhadas.
Tipo do redutor P Parafusos Momento nominal [Nm]
Torque [Nm] ± 20 %
P001 M16 37000 250
P011 M16 61400 250
P021 M16 77500 250
P031 M20 109000 490
P041 M20 159000 490
P051 M20 207000 490
P061 M24 300000 840
P071 M24 427000 840
P081 M24 539000 840
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
235
24
nstalação mecânica
Nota de desmontagem
Limpeza e lubrificação
Não é necessário separar e lubrificar os discos desmontados antes de montá-los nova-mente. O disco de contração só necessita ser limpo e lubrificado se estiver sujo.Use um lubrificante sólido com valor de atrito de 0,04.
Há risco de ferimento em caso de desmontagem incorreta!1. Solte os parafusos de retenção [2] homogeneamente um após o outro.2. Se o anel externo [1] não se soltar espontaneamente do anel interno [5], é possível
soltar alguns dos parafusos de retenção [2] e fixá-los nas roscas de pressão adja-centes. Desta maneira, não há problemas em soltar o anel.
3. Desmonte o eixo e retire o cubo [4] do eixo (antes, remova qualquer impureza quese tenha formado entre o cubo e a extremidade do eixo).
4. Retire o disco de contração do cubo.
Lubrificante Disponível em
Molykote 321 R (revestimento lubrificante) spray
Molykote Spray (spray em pó) spray
Molykote G Rapid spray ou graxa
Aemasol MO 19R spray ou graxa
Mplykombin UMFT 1 spray
Unimoly P5 pó
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5Instalação mecânica
5.10 Montagem do acoplamento do adaptador AMAdaptador IEC AM63 - 225 / Adaptador NEMA AM56 - 365
[1] semi-acoplamento[2] parafuso sem cabeça[3] chaveta[4] tubo distanciador[5] eixo do motor* = só em adaptador NEMA
1. Limpe o eixo do motor [5] e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador.2. Adaptador IEC: retire a chaveta [3] do eixo do motor [5] e a substitua pela chaveta
fornecida.Adaptador NEMA: retire a chaveta [3] do eixo do motor [5], insira o tubo distancia-dor [4] no eixo do motor [5] e coloque a chaveta fornecida.
3. Aqueça o semi-acoplamento [1] em aprox. 80 - 100°C e o introduza no eixo do motor [5].Adaptador IEC: até encostar no colar do eixo do motor [5].Adaptador NEMA: até encostar no tubo distanciador [4].
4. Fixe a chaveta [3] e o semi-acoplamento [1] ao eixo do motor [5] com o parafuso semcabeça [2].
5. Monte o motor no adaptador garantindo que os dentes do semi-acoplamento engre-nem corretamente.
05822AXXFig. 15: Limpeza do adaptador
Nota: para evitar a corrosão por contato, recomendamos a aplicação da pasta demontagem Noco®-Fluid no eixo do motor antes da montagem dos semi-acoplamentos.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
255
26
nstalação mecânica
Adaptador IEC AM250/AM280
[1] semi-acoplamento[2] eixo do motor[3] parafuso sem cabeça
1. Limpe o eixo do motor [2] e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador.2. Retire a chaveta do eixo do motor [2] e coloque a chaveta fornecida (apenas para
tamanho AM280).3. Aqueça o semi-acoplamento [1] (80 - 100°C) e o introduza no eixo do motor [2]
(A = 139 mm).4. Fixe o semi-acoplamento com o parafuso sem cabeça [3] e verifique a posição
(cota "A").5. Monte o motor no adaptador garantindo que os dentes de ambos os semi-acopla-
mentos [1] engrenem corretamente.
05823AXXFig. 16: Adaptador IEC
Nota: para evitar a corrosão por contato, recomendamos a aplicação da pasta demontagem Noco®-Fluid no eixo do motor antes da montagem dos semi-acoplamentos.
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5Instalação mecânica
Opção contra recuo AM../RS
DimensõesO contra recuo é completamente integrado no adaptador. Isto significa que as dimen-sões são idênticas à tampa no lado de acionamento sem contra recuo.
Torques de aperto
Sentido de rotação de saídaPara evitar danos, verifique o sentido de rotação do acionamento antes da colocaçãoem funcionamento. Em caso de sentido de rotação errado, é favor contatar o serviço deapoio a clientes SEW-EURODRIVE.
Rotação de entradaLembre-se que a rotação de entrada admissível é limitada. Em caso de rotações de entrada mais elevadas do que o especificado na placa de iden-tificação, é favor contatar a SEW-EURODRIVE.
Tipo Torque máximo de aperto do contra recuo[Nm]
Rotação de levan-tamento
[rpm]
AM80/90, AM143/145 90 640
AM100/112, AM 182/184 340 600
AM 132, AM 213/215 700 550
AM160/180, AM254-286 1200 630
AM 200/225, AM324-365 1450 430
O sentido de rotação correto é indicado por uma seta inscrita no redutor.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
275
28
nstalação mecânica
5.11 Montagem do acoplamento do adaptador AQ
AQA = com rasgo de chaveta / AQH = sem rasgo de chaveta[1] semi-acoplamento[2] tubo distanciador[3] eixo do motor[4] parafuso sem cabeça[5] parafuso
1. Limpe o eixo do motor [3] e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador.2. Versão AQH: empurre até encostar no tubo distanciador [2].3. Versão AQH: solte o parafuso [5] do semi-acoplamento [1] e afrouxe a
ligação cônica.4. Aqueça o semi-acoplamento [1] (80 - 100°C) e o introduza no eixo do motor [3].
Versão AQH: até encostar no tubo distanciador [2].Versão AQA: empurre até a cota "A" (ver tabela).
5. Versão AQH: aperte os parafusos [5] do semi-acoplamento [1] homogenea esequencialmente, dando várias voltas, até o torque TA especificado na tabela seralcançado em todos os parafusos.Versão AQA: fixe o semi-acoplamento [1] com o parafuso sem cabeça [4].
6. Verifique a posição do semi-acoplamento [1] (cota "A", ver tabela).Monte o motor no adaptador garantindo que os dentes de ambos os semi-acopla-mentos [1] engrenem corretamente entre si. A força necessária para unir os semi-acoplamentos é suspensa no final da montagem, podendo causar esforços axiaisperigosos nos rolamentos adjacentes.
05819CXXFig. 17: Montagem do acoplamento
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5Instalação mecânica
Medidas de ajuste, torques de aperto
Tipo Tamanho do acoplamento
Cota "A" [mm] Parafusos DIN 9121)
1) só em versão sem rasgo de chaveta (AQH)
Torque de aperto TA1) [Nm]
AQA / AQH 80 /1/2/3
19/24
44,5
M4 3AQA / AQH 100 /1/2 39AQA / AQH 100 /3/4 53AQA / AQH 115 /1/2 62AQA / AQH 115 /3
24/2862
M5 6AQA / AQH 140 /1/2 62AQA / AQH 140 /3
28/3874,5
M5 6AQA / AQH 190 /1/2 76,5AQA / AQH 190 /3 38/45 100 M6 10
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
295
30
nstalação mecânica
5.12 Montagem da tampa de entrada ADNa montagem de elementos na entrada, favor consultar o capítulo "Montagem deelementos na entrada e na saída".
Tampa com plata-forma de monta-gem do motor AD../P
[1] plataforma de montagem do motor[2] pino roscado (somente para AD6/P / AD7/P)[3] apoio (somente para AD6/P / AD7/P)[4] porca[5] coluna roscada
Montagem do motor e ajuste da plataforma de montagem do motor [1]1. Ajuste a plataforma de montagem do motor [1] até à posição requerida apertando
igualmente as porcas de ajuste. Para a posição de ajuste mais baixa dos redutoreshelicoidais, remova os olhais de suspensão/transporte, se instalados; retoque qual-quer dano com tinta protetora.
2. Alinhe o motor sobre a plataforma de montagem do motor [1] (as extremidades doseixos devem estar alinhadas) e fixe-o.
3. Monte a transmissão no eixo de entrada e instale o eixo do motor, alinhe-os; corrijaa posição do motor quando necessário.
4. Instale os mecanismos de tração (correias tipo V, correntes, ...) e aperte-os ajus-tando a plataforma de montagem do motor [1]. A plataforma de montagem do motore as colunas roscadas [5] não podem ser apertadas uma contra a outra.
5. Fixe as colunas roscadas [5] com as porcas [4] não utilizadas no ajuste.
Somente para AD6/P e AD7/P:
Solte as porcas e os parafusos antes do reajuste, de forma que os parafusos possamser movidos axialmente no suporte. Aperte as porcas depois de alcançar a posição deajuste final. Não ajuste a plataforma de montagem do motor utilizando o apoio.
05818AXXFig. 18: Tampa com plataforma de montagem do motor
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5Instalação mecânica
Versão com encaixe de centração AD../ZR
Montagem de componentes na tampa de entrada com encaixe de centração
l = t+at = comprimento do parafuso (ver tabela)a = espessura do componente instalados = rosca de fixação (ver tabela)
1. Os parafusos deverão ter o comprimento correto para juntar os componentes insta-lados. O comprimento 1 dos novos parafusos são obtidos de:
O comprimento calculado para o parafuso deve ser arredondado para o próximovalor de comprimento padrão mais baixo.2. Remova os parafusos de fixação do encaixe de centração.3. Limpe as superfícies de contato e o encaixe de centração.4. Limpe as roscas dos novos parafusos e aplique um agente adesivo
(p. ex., Loctite 243) nas primeiras voltas da rosca dos parafusos.5. Coloque os componentes sobre o encaixe de centração e aperte os parafusos de
fixação com o torque de aperto indicado TA (ver tabela).
02725CXXFig. 19: Tampa com encaixe de centração
TipoComprimento do
parafuso t
Rosca de fixação s
Torque de aperto TA [Nm]
AD2/ZR 25,5 M8 25
AD3/ZR 31,5 M10 48
AD4/ZR 36 M12 86
AD5/ZR 44 M12 86
AD6/ZR 48,5 M16 210
AD7/ZR 49 M20 410
AD8/ZR 42 M12 86
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
315
32
nstalação mecânica
Opção contra recuo AD../RS
DimensõesO contra recuo é completamente integrado na tampa. Isto significa que as dimensõessão idênticas à tampa no lado de acionamento sem contra recuo.
Momentos de bloqueio
Sentido de rotação de saídaPara evitar danos, verifique o sentido de rotação do acionamento antes da colocaçãoem funcionamento. Em caso de sentido de rotação errado, é favor contatar o serviço deapoio a clientes SEW-EURODRIVE.
Rotação de entradaLembre-se que a rotação de entrada admissível é limitada.Em caso de rotações de entrada mais elevadas do que o especificado na placa de iden-tificação, é favor contatar a SEW-EURODRIVE.
Tipo Torque máximo de aperto do contra recuo[Nm]
Rotação de levantamento[rpm]
AD2/RS 90 640
AD3/RS 340 600
AD4/RS 700 550
AD5/RS 1200 630
AD6/RS 1450 430
AD7/RS 1450 430
AD8/RS 2860 430
O sentido de rotação correto é indicado por uma seta inscrita no redutor.
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
6Inspeção / Manutenção
6 Inspeção / Manutenção6.1 Intervalos de inspeção e manutençãoFreqüência: redu-tores P
Freqüência: redu-tores primários RF../KF..
6.2 Intervalos de troca de lubrificanteEm caso de versões especiais em condições ambientais difíceis/agressivas, substituiro óleo com maior freqüência!
Freqüência Que fazer?
Após 500 horas de funcionamento Substituir o óleo do redutor planetário
A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada 6 meses
Verificar o óleo
Dependendo das horas de funcionamento (ver gráfico abaixo), pelo menos de 2 em 2 anos
Substituir o óleo mineral
Dependendo das horas de funcionamento (ver gráfico abaixo), pelo menos de 3 em 3 anos
Substituir o óleo sintético
Freqüência Que fazer?
A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada 6 meses
Verificar o óleo
Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos de 3 em 3 anos
Substituir o óleo mineral
Substituir a graxa dos rolamentos
Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos de 5 em 5 anos
Substituir o óleo sintético
Substituir a graxa dos rolamentos
Variável (dependendo de influências externas) Melhorar ou trocar a pintura e o anticorrosivo das superfícies
04640AXXFig. 20: Intervalos de troca de óleo em redutores planetários e redutores primários em
condições ambientais normais
(1) Horas de funcionamento(2) Temperatura do banho de óleo em regime permanente • Valor médio por tipo de lubrificante a 70° C
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
336
34
nspeção / Manutenção
6.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutorNunca misture lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais!O lubrificante padrão é o óleo mineral.A posição do bujão de nível, do bujão de drenagem e da válvula de respiro de óleodepende da forma construtiva e deve ser consultada nos respectivos diagramas.
Verificação do nível de óleo
1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária!Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Em caso de mudança da forma construtiva, favor seguir as notas nos capítulos "Indi-cações importantes" e "Instalação mecânica"!
3. Em redutores com bujão de nível de óleo: retire o bujão de nível de óleo, verifique onível do óleo, corrija se necessário, instale o bujão de nível de óleo.
Verificação do óleo
1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária!Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Retire um pouco de óleo pelo dreno.3. Verifique a qualidade do óleo.
� Viscosidade.� Se o óleo apresentar um alto grau de impureza, é recomendável substituir o óleo,
independente dos intervalos prescritos no capítulo "Intervalos de inspeção emanutenção".
4. Em redutores com bujão de nível de óleo: retire o bujão de nível de óleo, verifique onível do óleo, corrija se necessário, instale o bujão de nível de óleo.
Troca de óleo Troque o óleo apenas quando o redutor estiver na temperatura de utilização.1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária!
Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras! Nota: o redutor ainda deve estar morno, pois se o redutor estiver frio, a drena-gem do óleo será mais difícil devido à maior viscosidade do óleo.
2. Coloque um recipiente debaixo do dreno.3. Remova o bujão de nível, a válvula de respiro e o dreno.4. Retire o óleo completamente.5. Aparafuse o dreno.6. Abasteça com óleo novo (ver placa de identificação) através do orifício de respiro;
se não for possível, consulte o serviço de apoio a clientes SEW.� Quantidade de óleo de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Quantida-
des de lubrificantes") ou de acordo com os dados na placa de identificação.� Verifique o nível no bujão de nível de óleo.
7. Aparafuse o bujão de nível de óleo.8. Aparafuse o bujão/válvula de respiro.
Verificação do respiro
Na manutenção periódica, é preciso verificar se válvula de respiro está funcionandoperfeitamente. Elimine eventuais impurezas; troque a válvula de respiro quando neces-sário.
I
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
7Falhas operacionais
7 Falhas operacionais7.1 Falhas no redutor
Problema Causas possíveis Solução
Ruído de funcionamento estranho e cíclico 1. Ruído de engrenagens/trituração: danos nos rolamentos
2. Ruído de batimento: irregularidades nas engrenagens
1. Verificar o óleo2. Contatar o serviço de apoio a clientes
Ruído de funcionamento estranho e irregu-lar
Corpos estranhos no óleo 1. Verificação do óleo2. Parar o acionamento, consultar o
serviço de apoio a clientes
Vazamento de óleo1)
� no flange do motor� no retentor do motor� no flange do redutor� no retentor do eixo de saída
1) O vazamento de uma pequena quantidade de óleo pelo retentor de óleo é normal durante a fase de amaciamento (24 horas defuncionamento).
1. Retentor com defeito 2. Redutor sem válvula de respiro
Caso 1: Contatar o serviço de apoio a clientesCaso 2: Colocar a válvula de respiro
Vazamento de óleo� na válvula de respiro
1. Excesso de óleo2. Válvula de respiro colocada incorreta-
mente3. Partidas a frio freqüentes (espuma de
óleo) e/ou excesso de óleo
1. Corrigir o nível de óleo2. Colocar a válvula de respiro correta-
mente
Eixo de entrada parado, apesar do motor estar girando ou o eixo de entrada estar girando
Ligação das engrenagens interrompida no redutor
Contatar o serviço de apoio a clientes, enviar o redutor/motoredutor para conserto
Se necessitar da assistência de nosso serviço de apoio a clientes, favor informar:� Dados da placa de identificação (completos)� Tipo e natureza da falha� Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha� Causa possível
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
358
36
ormas construtivas
8 Formas construtivas8.1 Notas gerais sobre as formas construtivasDesignações das formas construtivas
A SEW-EURODRIVE diferencia os motoredutores planetários nas formas construtivasM1, M2 e M4. A figura seguinte mostra a disposição espacial do redutor.As formas construtivas são válidas para os redutores planetários tanto na versão paraeixos sólidos, quanto para eixos ocos.
Comparação de designações antigas/novas
A tabela abaixo mostra como as antigas designações das formas construtivas da SEWforam alteradas no novo sistema:
51001AXXFig. 21: Formas construtivas
M4M2
M1
M4 M2
M1 M4M2
M1
M4
M2
M1
P..RF
P..KF
antiga nova
B3 M1
B5 M1
V5 M4
V1 M4
V6 M2
V3 M2
FM1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
8Formas construtivas
8.2 Posições de montagem do redutor primário KFSão possíveis as seguintes posições de montagem para o redutor primário de engre-nagens cônicas: normal, X, Y, Z
8.3 Legenda para as páginas de formas construtivasSímbolos utilizados
A tabela seguinte mostra os símbolos utilizados nas páginas de formas construtivas eseus significados:
51063AXXFig. 22: Formas construtivas do redutor primário de engrenagens cônicas
Z
Y
X
normal
Símbolo Significado
Válvula de respiro
Bujão de nível de óleo
Dreno
Respiro
Vareta de óleo
Visor de óleo
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
M1 … M6M1 … M6
37
8
38
ormas construtivas
8.4 P.. RF.. DT/DV
FM1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
8Formas construtivas
8.5 PH.. RF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
M1 … M6M1 … M6
39
8
40
ormas construtivas
8.6 PF.. RF.. DT/DV
FM1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
8Formas construtivas
8.7 PHF.. RF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
M1 … M6M1 … M6
41
8
42
ormas construtivas
8.8 P.. KF.. DT/DV
FM1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
8Formas construtivas
8.9 PH.. KF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
M1 … M6M1 … M6
43
8
44
ormas construtivas
8.10 PF.. KF.. DT/DV
FM1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
8Formas construtivas
8.11 PHF.. KF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
M1 … M6M1 … M6
45
8
46
ormas construtivas
8.12 Tanque de expansão de óleo / Tubo de abastecimento de óleo para o redutor planetário
Em caso de instalação de tanque de expansão de óleo ou de tubo de abastecimento deóleo em espaços apertados nas formas construtivas M2 e M4, o cliente deve solicitar àSEW-EURODRIVE um desenho em escala.
Tanque de expan-são de óleo na forma constru-tiva M2
Tubo de abasteci-mento de óleo na forma constru-tiva M4
51010AXXFig. 23: Tanque de expansão de óleo
Ø121
Ø28
200
51011AXXFig. 24: Tubo de abastecimento de óleo
FM1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
9Lubrificantes
9 Lubrificantes9.1 Notas gerais sobre os lubrificantes
Informações gerais
O fator decisivo para a quantidade de lubrificante é a forma construtiva (M1...M4, →capítulo "Formas construtivas") especificada na encomenda do acionamento. Em casode mudança posterior da forma construtiva, é necessário adaptar a quantidade de lubri-ficante à forma construtiva modificada (→ "Quantidades de lubrificantes").
Legenda para a tabela de lubrificantes
Abreviaturas utilizadas, significado dos segmentos sombreados e observações:
Massas lubrifi-cantes para rola-mentos de redu-tores primários RF../KF..
Os rolamentos dos redutores e motores SEW são lubrificados de fábrica com as graxasindicadas abaixo. A SEW recomenda a renovação da lubrificação dos rolamentos porocasião da troca de óleo.
� Os redutores planetários são fornecidos sem lubrificantes. Os redutoresprimários RF../KF.. são abastecidos de fábrica com lubrificante adequado àforma construtiva. Os tanques de óleo de ambos os redutores são separados.
� O fabricante define os tipos de óleo de acordo com a encomenda (em especialo lubrificante para o redutor planetário).
� Só deve ser utilizado o tipo de óleo especificado na placa de identificação,com a viscosidade correspondente.
� Nunca misture óleo mineral com óleo sintético.
CLP (CC) = Óleo mineralCLP PG = Poliglicol CLP HC = Hidrocarbonetos sintéticosE = Óleo diester (classe de contaminação da água WGK 1)HCE = Hidrocarbonetos sintéticos + óleo diester (USDA - H1 aprovada)HLP = Óleo hidráulico
= Lubrificante sintético (= graxa para rolamentos com base sintética)= Lubrificante mineral (= graxa para rolamentos com base mineral)
1) Comportamento crítico na partida a baixas temperaturas!2) Temperatura ambiente
Lubrificante para a indústria alimentícia (compatível com alimentos)
Óleo biodegradável (lubrificante para utilização na agricultura, em florestas e no processa-mento de água)OilOil
Temperatura ambiente Fabricante Tipo
Rolamentos do redutor-20°C ... +60°C Mobil Mobilux EP 2-40°C ... +80°C Mobil Mobiltemp SHC 100
Rolamentos do motor
-20°C ... +80°C Esso Unirex EQ3-20°C ... +60°C Shell Alvania RL3
+80°C ... +100°C Klüber Barrierta L55/2-45°C ... -25°C Shell Aero Shell Grease 16
Massas lubrificantes especiais para os rolamentos do redutor
-20°C ... +40°C Aral Aral Eural Grease EP 2
-20°C ... +40°C Aral Aral Aralub BAB EP 2OilOil
São necessárias as seguintes quantidades de graxa:� Para os rolamentos de alta velocidade (no motor e no lado de entrada do redutor):
encha um terço dos espaços ocos entre os rolamentos com graxa.� Para os rolamentos de baixa velocidade (na saída do redutor): encha dois terços dos
espaços ocos entre os rolamentos com graxa.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
479
48
ubrificantes
9.2 Tabela de lubrificantesO
ilO
ilO
il
VG
220
BP
En
erg
ol
GR
-XP
220
VG
220
BP
En
ers
yn
SG
-XP
220
VG
220
VG
150
VG
150
VG
100
VG
22
VG
15
VG
68-4
6
VG
32
BP
En
erg
ol
GR
-XP
100
VG
32
BP
En
erg
ol
HL
P-H
M 1
0
VG
460
VG
460
0+
100
+50 +
40
+80
+80
+40
+40
+40
-20
1)
2)
1)
1)
1)
1)
-30
-40
-40
+25
-25
-20
-30
-40
-40
+10
+10
-20
-10
-50
DIN
(IS
O)
ISO
CL
P(C
C)
CL
P P
G
CL
P (
CC
)
CL
P H
C
HL
P (
HM
)
HL
P (
HM
)
01 763 198
CL
P H
C
EHC
E
R...
K... R
...,
K..
.
Ren
olin
CL
P 2
20
Op
tig
ear
BM
220
Mero
pa 2
20
Tri
bo
l
11
00/2
20
Op
tifl
ex A
220
Syn
lub
e
CL
P 2
20
Tri
bo
l
800/2
20
Ren
olin
Un
isyn
CL
P 2
20
Op
tig
ear
Syn
-th
eti
c A
220
Pin
nacle
EP
220
Pin
nacle
EP
150
Ran
do
EP
Ash
less 4
6
Cetu
s
PA
O 4
6
Tri
bo
l
1510/2
20
Ren
olin
CL
P 1
50
Op
tig
ear
BM
100
Mero
pa 1
50
Tri
bo
l
11
00/1
00
Ren
olin
B 4
6 H
VI
Op
tig
ear
32
Tri
bo
l
11
00/6
8
Ran
do
HD
Z 1
5
Op
tile
b
GT
460
Op
tisyn
t
BS
460
Sh
ell O
mala
220
Sh
ell T
ivela
WB
Sh
ell O
mala
220 H
D
Sh
ell O
mala
100
Sh
ell T
ellu
s
T 3
2
Sh
ell T
ellu
s
T 1
5
Sh
ell C
assid
aF
luid
GL
460
Win
ters
hall
Ers
ola
n 6
80 G
F
Ara
l D
eg
ol
BG
220
Ara
l D
eg
ol
GS
220
Ara
l D
eg
ol
PA
S 2
20
Ara
l D
eg
ol
BG
100
Ara
l D
eg
ol
BG
46
Ara
l D
eg
ol
BA
B 4
60
Ara
l E
ura
l
Gear
460
Klü
bero
il
GE
M 1
-220
Klü
bers
yn
th
GH
6-2
20
Klü
bers
yn
th
EG
4-2
20
Klü
bers
yn
th
EG
4-1
50
Klü
bero
il
GE
M 1
-150
Klü
bero
il
GE
M 1
-68
Klü
ber-
Su
mm
itH
yS
yn
FG
-32
Iso
flex
MT
30 R
OT
Klü
bero
il
4U
H1-4
60
Klü
berb
io
CA
2-4
60
Mo
bilg
ear
630
Mo
bil
Gly
go
lyle
30
Mo
bil
SH
C 6
30
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bilg
ear
627
Mo
bil
D.T
.E. 13M
Mo
bil
SH
C 6
24
Mo
bil
D.T
.E. 11M
°C
Mo
bil®
Oil
Oil
Sta
ndard
Oil
Oil
Oil
VG
680
SP
AR
TA
N
EP
680
VG
460
SP
AR
TA
N
EP
460
SP
AR
TA
N
EP
320
SP
AR
TA
N
EP
220
VG
320
VG
220
VG
150
VG
220
VG
150
VG
100
SP
AR
TA
N
EP
150
DIN
(IS
O)
ISO
CL
P(C
C)
CL
P(C
C)
CL
P P
G
CL
P P
G
CL
P P
G
P...
Falc
on
CL
P 6
80
Falc
on
CL
P 4
60
Tri
bo
l
11
00/6
80
Tri
bo
l
11
00/4
60
Tri
bo
l
11
00/3
20
Tri
bo
l
11
00/2
20
Tri
bo
l
11
00/1
50
Tri
bo
l
800/2
20
Tri
bo
l
800/1
50
Tri
bo
l
800/1
00
Ara
l D
eg
ol
BG
680
Ara
l D
eg
ol
BG
460
Ara
l D
eg
ol
BG
320
Ara
l D
eg
ol
BG
220
Ara
l D
eg
ol
BG
150
Klü
bero
il
GE
M 1
-680
Klü
bero
il
GE
M 1
-460
Klü
bero
il
GE
M 1
-320
Klü
bero
il
GE
M 1
-220
Klü
bero
il
GE
M 1
-150
Syn
theso
D 2
20 E
P
Syn
theso
D 1
50 E
P
Syn
theso
D 1
00 E
P
Mo
bilg
ear
636
Mo
bilg
ear
634
Mo
bilg
ear
632
Mo
bilg
ear
630
Mo
bilg
ear
629
Mo
bil®
CL
P(C
C)
CL
P(C
C)
CL
P(C
C)
Falc
on
CL
P 3
20
Falc
on
CL
P 2
20
Falc
on
CL
P 1
50
Win
ters
hall
Ers
ola
n 4
60 G
F
Win
ters
hall
Ers
ola
n 3
20 G
F
Win
ters
hall
Ers
ola
n 2
20 G
F
Win
ters
hall
Ers
ola
n 1
50 G
F
L
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
9Lubrificantes
9.3 Quantidades de lubrificantesAs quantidades de lubrificantes aqui especificadas são valores recomendados. Osvalores exatos variam dependendo do número de estágios e das transmissões.O controle do nível do óleo no redutor planetário é efetuado através do visor de óleo ouda vareta de óleo, e no redutor primário, pelo bujão de nível de óleo.Os redutores planetários são fornecidos sem lubrificante. Os redutores RF../KF..são abastecidos de fábrica com lubrificante adequado à forma construtiva.Os tanques de óleo de ambos os redutores são separados.
As tabelas seguintes indicam os valores recomnedados de lubrificante, em função daforma construtiva M.
Redutores planetários (P)
Fornecimento sem abastecimento de óleo
Redutores helicoidais (RF)
Fornecimento com abastecimento de óleo
Em formas construtivas inclinadas, deve ser respeitada a quantidade de óleoespecificada nas respectivas placas de identificação.
Tipo do redutor Quantidade de lubrificante em litros
M1 M2 / M4
P..001 4 7
P..011 6 11
P..021 8 14
P..031 11 20
P..041 15 29
P..051 20 38
P..061 25 48
P..071 30 58
P..081 40 83
Tipo do redutor Quantidade de lubrificante em litros
M1 M2 M4
RF77 1.2 3.8 4.1
RF87 2.4 6.8 7.7
RF97 5.1 11.9 14
RF107 6.3 15.9 19.2
RF137 9.5 27 32.5
RF147 16.4 47 52
RF167 26 82 88
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
499
50
ubrificantes
Redutores cônicos (KF)
A quantidade de lubrificante é definida pela respectiva forma construtiva do redutorplanetário e da forma construtiva do motoredutor primário KF. Posição de montagem do motoredutor primário KF X, Y, Z, normal ver capítulo "Formasconstrutivas".Fornecimento do redutor primário KF com lubrificante.
9.4 Motoredutor planetário com tanque de óleo conjunto
Quantidade de lubrificante em litros
M1 M2 M4
Tipo do redutor
normal X Y Z normal X Y Z normal X Y Z
KF67 1.1 2.4 1.1 3.6 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7
KF77 2.1 4.1 2.1 6.0 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
KF87 3.7 8.2 3.7 11.9 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4
KF97 7.0 14.7 7.0 21.5 16.5 16.5 16.5 16.5 15.7 15.7 15.7 15.7
KF107 10.0 22.0 10.0 35.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0
KF127 21.0 41.5 21.0 55.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0
KF157 31.0 66.0 31.0 92.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0
A quantidade de lubrificante e a viscosidade são especificadas somente nos dados daplaca de identificação do redutor planetário. Fornecimento do redutor planetário e doredutor primário sem abastecimento de óleo.
L
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
10Índice
10 Índice10.1 Índice de alterações
Em relação à edição anterior das Instruções de Operação dos redutores planetários(números das edições: 0919 6501 / 0898) foram realizados os seguintes complementose alterações:
Informações gerais
� Os redutores primários RF../KF.. foram incluídos nas Instruções de Operação.
Capítulo Indica-ções de segu-rança
� A proteção anticorrosiva e o armazenamento por longos períodos foram incluídos nocapítulo "Indicações de segurança".
Capítulo Estru-tura do redutor
� O capítulo "Estrutura do redutor" é novo.
Capítulo Estru-tura das placas de identificação
� O capítulo mostra a estrutura de diferentes placas de identificação.
Capítulo Instala-ção mecânica
� O capítulo "Instalação mecânica" foi inteiramente refeito. � Foi incluído o capítulo "Instalação".� A ativação da válvula de respiro do redutor primário é nova.� As formas construtivas inclinadas foram incluídas pela primeira vez.� Os valores das tabelas para fixação por flange e por pés foram refeitos.� Foram completados os dados técnicos para os braços de torção de dupla face e de
face única.� Foi incluída a montagem do adaptador AQ.� Foi incluída a montagem da tampa de entrada AD.� Foi incluída pela primeira vez a opção contra recuo AM../RS e AD../RS.
Capítulo Inspe-ção / Manutenção
� A tabela de visão geral dos intervalos de manutenção do redutor primário é nova.� Foi refeito o item "Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor".
Capítulos Formas construtivas
� A visão geral das formas construtivas com as designações de formas construtivasalteradas é nova.
� Comparação de formas construtivas antigas/novas.� As páginas de formas construtivas foram refeitas.� Os tanques de expansão de óleo e os tubos de abastecimento de óleo foram inclu-
ídos nas Instruções de Operação.
Capítulo Lubrifi-cantes
� O capítulo "Lubrificantes" foi inteiramente refeito.� A tabela de graxas para rolamentos de redutores primários foi incluída pela primeira
vez.� A tabela de lubrificantes foi refeita.� As quantidades de lubrificantes foram complementadas.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5110
52
ndice
ÍInstruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 53
11Glossário
11 GlossárioAAdaptador IEC AM250/AM280 26Adaptador IEC AM63 - 225 / Adaptador NEMA AM56 - 365 25Aquecimento 6Armazenamento por longos períodos, redutores 7
BBraço de torção de duas faces 21Braço de torção de face única 22
CControle do óleo 15
EEstrutura das placas de identificação 11Estrutura do redutor 10
FFerramentas necessárias / Equipamentos 14Fixação por flange 20Fixação por patas 20Formas construtivas basculantes 17Freqüência
redutores P 33redutores primários RF../KF.. 33
IIndicações de segurança 5Indicações de segurança e avisos 4Inspeção / Manutenção 33Instalação / Montagem 6Instalação do redutor 16Instalação em áreas úmidas ou locais abertos 16Instalação mecânica 14Intervalos de inspeção e manutenção 33Intervalos de troca de lubrificante 33
LLubrificantes
informações gerais 48
MMedidas de ajuste, torques de aperto 29Montagem / Desmontagem do redutor com eixo oco e disco de contração 23Montagem da tampa AD no lado de acionamento 30Montagem de acoplamentos 19Montagem de braços de torção 21Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco 21Montagem de elementos de acionamento e de saída 18Montagem do acoplamento de adaptador AM 25Montagem do acoplamento de adaptador AQ 28
NNotas importantes 4
OOpção auto travante AD../RS 32Opção auto travante AM../RS 27
PPintura do redutor 17
RReciclagem 4Redutor com eixo sólido 18Redutores para armazenamento por longos períodos 15Redutores, armazenamento por longos períodos 7
SSomente para AD6/P e AD7/P 30
TTampa com plataforma de montagem do motor AD../P 30Tolerâncias de montagem 14Trabalho preliminar 15Transporte / Armazenamento 6
VVálvula de respiro em redutores planetários 16Válvula de respiro em redutores primários RF/KF 16Versão com encaixe de centração AD../ZR 31
Índice de endereços
Índice de endereçosAlemanhaDirecção principalFábricaDistribuiçãoAssistência técnica
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]ência electrónica:Tel. +49 171 7210791Assistência das caixas redutoras e motores:Tel. +49 172 7601377
MontadorasAssistência técnica
Garbsen (em Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenEndereço postalPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Kirchheim (em München)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Langenfeld (em Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Meerane(em Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
FrançaFábricaDistribuiçãoAssistência técnica
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d�activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d�Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I�Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços consulte os serviços de assistência em França.
África do SulMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]
Cidade do cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
09/2003
Índice de endereços
ArgéliaDistribuição Alger Réducom
16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 2 8222-84Fax +213 2 8222-84
ArgentinaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
AustráliaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
AustriaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
BélgicaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
BrasilFábricaDistribuiçãoAssistência técnica
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
BulgáriaDistribuição Sofia BEVER-DRIVE GMBH
Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 (2) 9532565Fax +359 (2) [email protected]
CamarõesDistribuição Douala Serviços de assistência eléctrica
Rue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
CanadáMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
ChileMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]
09/2003
Índice de endereços
ChinaFábricaMontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
ColômbiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]
CoreiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]
CroáciaDistribuiçãoAssistência técnica
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Costa do MarifimDistribuição Abidjan SICA
Ste industrielle et commerciale pour l�Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
DinamarcaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
EslovêniaDistribuiçãoAssistência técnica
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO � 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
EspanhaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]
EstôniaDistribuição Tallin ALAS-KUUL AS
Paldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 6593231
EUAFábricaMontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
09/2003
Índice de endereços
MontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
FinlândiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300Fax +358 3 7806-211http://[email protected]
GabãoDistribuição Libreville Serviços de assistência eléctrica
B.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grã-BretanhaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
GréciaDistribuiçãoAssistência técnica
Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Hong KongMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
HungriaDistribuiçãoAssistência técnica
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
ÍndiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]
Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. +91 22 28348440Fax +91 22 [email protected]
IrlandaDistribuiçãoAssistência técnica
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
EUA
09/2003
ndice de endereços
ItáliaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]
JapãoMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]
LíbanoDistribuição Beirut Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
LuxemburgoMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
MacedôniaDistribuição Skopje SGS-Skopje / Macedonia
"Teodosij Sinactaski" 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. +389 2 384 390Fax +389 2 384 [email protected]
MalásiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Ocidental
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
MarrocosDistribuição Casablanca S. R. M.
Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 +6186-71Fax +212 2 [email protected]
NoruegaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]
Nova ZelândiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Países BaixosMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Rotterdão VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
PeruMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]
PolôniaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Í
09/2003
Índice de endereços
PortugalMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
República ChecaDistribuição Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]
RomêniaDistribuiçãoAssistência técnica
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
RússiaDistribuição São
PetersburgoZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142 +812 5350430Fax +7 812 [email protected]
SenegalDistribuição Dakar SENEMECA
Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
SingapuraMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827Telex 38 659 [email protected]
SuéciaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
SuiçaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Basileia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]
TailândiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
TunísiaDistribuição Tunis T. M.S. Technic Marketing Service
7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
TurquiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]
VenezuelaMontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net
09/2003
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]