red oleanders - shodhganga : a reservoir of...
TRANSCRIPT
153
RED OLEANDERS
Red Oleanders is one of the sixty plays, by Asia’s first Noble Laureate
Rabindranath Tagore. The play written in 1923-24, was begun during a visit to
Shillong, Assam and was inspired by the image of a red oleander plant crushed
to pieces of discarded iron that Tagore had come across while walking. A short
time later, an oleander branch with a single red flower protruded through the
debris, as if, he noted, “created from the blood of its cruelly pierced breast”. It
has been suggested that the play’s title might appropriately be translated as
Blood-Red Oleanders to indicate the beautiful and toxic nature of the flower
and its association with beauty and death in the play.
Tagore wanted the play to be an expression of the truth “to which we are
so accustomed that we have forgotten all about it”. He did not construe it to be
a sermon or a moral. Simply but, it is a play about evil and good, working side
by side, about greed and human sympathy, about that which separates fellow
begins and that which keeps us together. All this is surely not so different from
great works of art and literature, and touches upon life itself.
Red Oleanders clearly invokes the spirit of India’s great epic poems.
This is the story of Nandini, a beautiful woman who appears at a time of the
oppression of humanity by greed and power. The antagonist in the story is the
King, who represents enoromous authority but barricades himself behind an
iron curtain. He transforms a town into a fort and the humans into digging
machines who grope in the dark searching for gold.
154
In this soulless mining Yaksha town, people forget the beauty of nature,
the green meadows, the dazzling sunshine, the tenderness and love between
humans. Nandini arrives to salvage humanity trapped behind mechanized
tyranny. She eventually frees the oppressed souls who are toiling underground,
but at a great sacrifice. The story ends in an unexpected climax after Tagore
knits an intricate network of sequence that ultimately becomes a parable. The
problem and the cure are simple. Like the blossoming of a flower, happiness
too had to be product of love and of labour that is civil and honest and made of
human sympathy and consideration. Tagore had a penetrating pen along with
an analytical approach to life at the base of which was his unfailing faith in
mankind.
Speaking of the play Red Oleanders Tagore himself told that “it is a
vision that has come to me in the darkest hour of dismay”.1 The English
version of the play Red Oleanders as available to us is the translation of the
Bengali text entitled Raktakarabi. This play is the most mobilizing instrument
for counter attack on postcolonial society, the by-product of the modern
materialistic system.
Red Oleanders, the last of Tagore’s symbolic plays, has, as most
symbolic plays do, provoked the interpretative intelligence of critic after critic.
With the result the ‘play’ is lost in its thematic interpretations. Sombhu Mitra’s
is the only attempt, to relate the theme of the play to its form in a general sort
of way. As he puts it:
155
This play has in it a total picture of the crisis in civilization of the
contemporary world. It deals with the frightful dilemma of the
modern man in the grip of an acquisitive society. And because
the dilemma and the prospect have a larger-than-life nightmarish
quality about them the form given to the play is larger than the
frame of a picture depicting the particular and the individual. The
form had to be such as to be adequate to the content, which
stretches down to level after level of meaning and extends
beyond particular problems of a particular individual and family.2
The controlling vision of Red Oleanders is a comprehensive view of
twentieth century civilization, rugged individualism and its philosophy to shape
and sharpen i.e. moulding individuals to suit the existing system of Yaksha
Town. This town is an imaginary landscape like Dickens’ Coketown,
Narayana’s Malgudi and Scott’s Mayapore. The name of the town is
appropriate because of the venture the townsmen are involved in i.e. mining
gold, the master of which is Kuber, the Hindu God of riches and the Yakshas
are his servants. The town or the civilization poses some questions or
challenges, the answer or responses of which is to be found out, the riddle has
to be solved, but it is only Yudhishthir who can solve the same because it poses
the Yaksha Prashna.
Yaksha Town groping in darkness is certainly much more sensitive than
that of the Indian creative writers could offer by virtue of the significant details
intensifying Tagore’s deep perception of the historical milieu. It comes very
156
close to some of the earliest recorded experience of the phenomenon, as well as
some of the latest modern experiences in imaginative literature. This is more or
less infernal machinery enveloped in darkness and charged with madness to
exploit riches. It not only foresees ecological imbalance but also points out
some aspects of urban industrial environment. The complete absence of ‘the
green of the woods’ and ‘golden sunshine’ is usurpation of nature but they
reduce the whole industrial base of progress and civilization to their very
opposites—savagery and barbarism. This is a continuous experience in
literature from Blake to Eliot and even after Eliot in terms of London and
Unreal City, as well as to the growth of modern metropolis. ‘Work’ here
assumes a peculiarly dehumanizing severity.
Yaksha Town has parallels with Dickens’ Coketown. It is a landscape
both real and symbolic, a point of focus where perversions of human nature and
society are joined to certain conditioning quality of work and this quality is
linked to the spirit of civilization that is almost a return to savagery. It is also a
place that has devitalized physical sources of energy. This is the world which is
a kind of hell, a vision of the crowded, confused and disconnected fragment of
man’s existence threatened by his own work which reduces him into a
machine, a hand or a stomach, a place stunting human nature and perverting it.
If at all there is any relationship, it is the relation of progress to achievement,
education to ignorance and refinement to inhumanity. Here the mines are run
by human labours, tragically found to be numbered like commodities. This has
parallels with Dickens’ children numbered in Chokumchild’s School or the
157
human samples produced in the hatchery in Brave New World having
numerical labels. These are human beings driven like cattle and have to be of
utility to the existing system of Yaksha Town at any cost. As such, just as
Soma is administrated to the infants in Brave New World, we are told of
labours being drugged with wine only to degrade and dehumanize the mass of
workers who are ignorant of the losses they sustain. The dehumanizing effect is
so deep that it appears to be a waste land.
The curtain rises “on a window covered by a network of intricate pattern
in front of the palace” (1)*. The network which remains throughout the play
only to be demolished at the end is, one might say, the central symbol of the
play. That symbol goes on acquiring a semantic dimension is clear from the
many references to it in the play: Nandini asks the Professor: “Then again, you
hide your king behind a wall of netting. Is it for fear of people finding out that
he is a man?” (7). The Professor replies that their “ghostly royalty, made hazy
by this net is fearfully potent with its inhuman power to frighten people” (7).
He also says that he too, lives behind “a network of scholarship” (9). Quite
early in the play Nandini claims with confidence, “I shall find my way through
the network” (9). In their first meeting, which takes place through the network,
the King accuses Nandini, “Do you know, Nandini, you too are half hidden
behind an evasion,--you mystery of beauty!”(23). Later, when Nandini wants to
* All the references in the parentheses are from Rabindranath Tagore. Red
Oleanders, London: Macmillan, 1948.
158
go away from Yaksha Town and asks the professor to show her the way, the
latter says: “. . . there’s a wire network stretched from post to post, from
country to country” (113). So the net is spreading farther and farther. Towards
the end of the play Nandini knocks and pushes at the network shakes it
violently and at the very end the network lies torn to shreds.
The important point to be noted is that the network is not a wall barring
all communication; it allows partial communication and partial contact. At one
stage, for example, the King stretches out his hand through the network and
asks Nandini to place her hand on it for a moment (31). Thus the network
stands for many things—isolation, self-protection, imprisonment, partial
communication, the possibility of a dialectical action-reaction process, haziness
and mistiness, half-knowledge and half-understanding, invisible authority and
so on. It is with this multi-dimensional symbol as the back drop that the action
of the play takes place.
The play begins with the King behind a network window and ends with
the breaking of the same and the King showing himself. It is on his name that
the town is administered by a Governor and his police who symbolically stand
for the Leviathan State machinery to which, by the end of the play the King
himself rebels; but only after the coming of Ranjan and Nandini in this
insensitive world, where values are insignificant, love is forbidden and freedom
is not granted. The coming of the two in this inhuman world awakens human
sentiments and manliness. Ranjan is important only for building up the central
encounter between Nandini and the King. He acts as a catalytic agent in the
159
process of liberation of the Yaksha Town. The transformation of the King
which is the central theme of the drama symbolizes by action-reaction
relationship between Nandini and the King through the network. The King
ultimately emerges as a symbol of human creativity turned perverse. He has all
the power that human civilization has generated but this power has turned dead
and perverse.
Nandini is the central character in the play dominating the entire action
central as well as peripheral. She is a leader like character, or that she is created
to be a leader with all the charismatic qualities of a mass leader, because she
has to influence each and every character in the play who constitute the ‘mass’
and who will aid her in her call to break open the net and unveil the King. This
will be her triumph and it is this triumphal march that the dramatist is interested
to depict from the beginning to the end. Her march is endless; this is what she
propagates because she wants it to continue even after her death, precisely
because the world is not to perish with her. Her march is an initiation,
beginning of a way of life, set of beliefs, meaning giving principle, etc., that
would constitute the foundations on which she wants to remodel the Yakshs
Town by overthrowing the cherished ideals of the King behind the net.
The first three scenes—Nandini-Kishor; Nandini-Professor; and
Nandini-Gokul—could be taken as exposition scenes, which establish the
situation, the level of action and the dramatic mode of the play. The situation is
: Nandini, a woman, who ‘awakens a cry in our hearts (5), is brought to Yaksha
Town, a queer place ruled by a King who always keeps himself behind a
160
network structure in the palace, with its inhabitants busy working in the
underground tunnels, digging for gold. The level of action is far from being
realistic, but it is consistently simple, serious and symbolic, suggesting all the
time a deeper level of meaning. The mode is that of poetic drama, which strives
to present a vision of some archetypal pattern of human experience through its
imagery and what we might call dhvani .
The first three scenes develop Nandini as a tangible human figure with
symbolic overtones. She is the principle of love, evoking tremendous devotion
in Kishore, who says, “I dream of dying one day for your sake, Nandini” (3).
While accepting his homage, the offering of red oleanders, she shows great
concern for him and his safety. In the company of the professor, who, thanks to
her influence, gives an honest analysis of Yaksha Town. She shows an
intellectual quality much superior to the professor’s. She makes him realize that
all he says is a kind of made-up talk and he borrows day and night in a mass of
yellow pages, like the diggers in the bowels of the earth. It is to him, who
obviously understands her but cannot follow her, that she speaks about her
Ranjan, who, endowed with God’s own thoughts and spontaneous strength,
will, she says, “put a beating heart behind these dead ribs” ( 9); and about his
love for her, as a symbol of which she wears the garland of red oleanders. The
professor begs her to fly away from the city under an eclipse, and asks for a
flower so that he can try and understands its colour. In the third scene that
follows, Gokul, a digger, hurls abuses at her, calls her a witch, snaring
everybody with her beauty, bringing some unknown doom upon them. To him
161
the tassel of red oleanders appears menacing ‘like an ominous torch with a red
flame’. The first three scenes present Nandini from three different point of
view—those of devotion, understanding and antagonism, and adumbrate the
impending conflict between Nandini and the King and also the impending
arrival of Ranjan, the Deliverer. They also dramatically keep the action poised
between hope and despair, the possibility of salvation and that of destruction. It
is she who asks the King
The living heart of the earth gives itself up in love and life and
beauty, but when you rend its bosom and disturb the dead, you
bring up with your booty the curse of its dark demon, blind and
hard, cruel and envious. Don’t you see, everybody here is either
angry, or suspicious or afraid? (14)
This is a pertinent question as to what has been made of Yaksha Town
by the King and what great tyrants, dictators and the Big Brothers of modern
history are making of dominions, territories and nations. They are taking care
of and exploiting the territories and resources on the name of progress by way
of disemboweling the earth, defacing nature and conditioning man to grow sans
love, sans morals, sans beauty.
This scene, which climaxes the first part of the play, is one of the finest
that Tagore has written. On the level that has been established so far, the scene
moves with tremendous power and valid emotional intensity. To begin with, it
is Nandini who first knocks at the network and asks the King who is but a
162
Voice throughout the scene to let her in. She says “My heart is full today, I
have brought you a garland of white kunda flowers” (18). The King is reluctant
to let her in. “I have no time”, he says. She sings an autumn song for him and
invites him to come out—out into the fields. If he doesn’t want to come out at
least he could be made to listen to what she has to say about “the living heart of
the earth” (21) which gives itself up in love and life and beauty and about his
disturbing the dead bowels of the earth which brings up the curse of blindness,
cruelty, avarice and envy, “the curse of grabbing and killing” (21). She,
however, admires his immense strength and again invites him to come out into
the light and “let the earth be glad” (22). But he is gripped by his own
obsession:
“Do you know, Nandini, you too are half-hidden behind evasion,-
-you mystery of beauty! I want to pluck you out of it, to grasp
you within my closed fist, to handle you, scrutinize you,--or else
to break you to pieces. Why can’t I strain out the tint of your
oleanders and build a dream out of it to keep before my eyes?”
(23)
He insists on knowing what she thinks of him. She replies, “I think you are
wonderful. Strength swelling up in your arms, like rolling clouds before a
storm, __
it makes my heart dance within me” (24).
But, what about Ranjan? The king knows: “In me there is only strength,
in Ranjan there is magic” (26), the magic of life, of the grass and the flowers,
163
the magic of youth. “If I had Ranjan’s youth I could leave you free and yet hold
you fast. Alas, everything else can be kept tied, except joy” (27).The king’s is
the tragic cry of the desert for a blade of grass. Old and weary, he knows that
“over-grown power crushes itself inwardly by its own weight” (29). He sees in
Nandini “the dance rhythm of the All” (29) and that is why he wants to possess
her: “If I wished to hold you with all of me, would you come to me, Nandini?”
(31). He stretches out his hand from the window and says, “Place your hand on
it for a moment” (31), but he doesn’t let her in, because:
My busy time, overloaded with work. . . is not for you. On the
day when you can arrive, full sail before the wind, into the bosom
of my full leisure, the hour of welcome will strike. Even if that
wind be a storm, all will be well. That hour is not yet come (31-
32).
Nandini says that Ranjan would bring that delightful wind. “He carries
his holiday-time with him, even in his work. . . .How to fulfil leisure you will
learn from him” (32). The King turns wretched with envy: “He has the red
wine if oleanders to fill his cup. But to me you want to pass an empty leisure.
Where is the wine?”(32) Nandini throws a challenge before she goes: “I go.
But I tell you, my Ranjan is coming today. You cannot prevent him” (33).
The scene is highly complex , subtle and dramatic, with the symbolic
and the human joining hands in perfect marriage. The King’s tremendous
knowledge includes the tragic knowledge of his essential limitation and of the
164
inevitable hopelessness. But he, the King of Power, must, by the force of his
very nature, stretch his hand to posses Nandini, the goal of all his life-long
endeavours . Although he is the master of his universe, possesses all the
material powers he is unable to love and he loved because of the net he himself
has created in order to veil him. In this situation, the King presents the
predicament of the great makers of History who enslaves themselves in the
systems they have themselves have created, be it their courts, palaces, forts or
even the tight security ring around themselves. The King is not only within the
net, he is also overloaded with work, which amounts to amassing immense
wealth. Nandini tells the King that Rangan is for her to spent enough time.
Although the King has ‘all’ he is a pauper because he is devoid of creativity of
life and joy of life.
The King’s agony is the agony at the heart of all human civilizations, of
all human aspirations, of human life at all levels; it is the existential angst of
man. This King-Nandini scene is one of the finest and most perceptive
dramatizations of this human angst, and, therefore, it has the quality of myth,
satisfying both in its concreteness and artistic perfection. Tagore is telling the
truth when he says, “It (the play) is a vision that has come to me in the darkest
hour of dismay.” The dark hour of dismay which Tagore is experiencing is
same as Petronius and Eliot have experienced. The craving of the soul in
distress is the desire of emancipation. The King’s cry is therefore tragic in the
sense the cry of the Cuman. Sibly is tragic because of it being deprived of the
165
youthful vigour. Just as Sibly is shown hanging in a cage, the King here is
hanging behind the net.
The scenes that follow depict the life patterns of the Yaksha Town. It is
a holiday in Yaksha Town on account of the Worship of the Flag, and here
holidays are more of a nuisance than work-days. Phagulal and his wife Chandra
recall the life of freedom of their village where they could taste the essence of
life in “the green of the woods and the gold of the sunshine” (40) which is
never to be experienced in this world of the King and the mighty Governor.
This has parallels in Blake’s chimney-sweepers recalling the echoing green and
other experiences. Bishu,the poet, who is possessed by Nandini, sings of the
joys of freedom and the “boundless tavern underneath the blue canopy” (41),
and criticizes the dehumanizing tendencies of Yaksha Town. He also hints that
the tyrannical rule of the King and his Governor exists not only because of their
designs and methods but also because of the mean-mindedness and greediness
of the inhabitants of the town, the Yakshas. The Governor handles his people
with utter sophistication and hypocritical concern, and arranges for Gosian’s
soothing religious and moral sermons. To Bishu, Nandini has revealed the
reason of the eternal sorrow of man in terms of ‘sorrow of aspiration’ and to
forget the same is the greatest of sorrows.
In this town, Nandini finds in Bishu the only one to whom she can talk
freely and feel the happiness of birds. Admiring Nandini in one of his poems,
he addresses her as “a breaker of my sleep and a waker of my sleep” (66-67),
probably because she has promised his liberation: “I’ve come to take you away
166
from here” (70). Nandini now speaks of her visit to the King inside his
chamber, and there is a bit of an interesting development in their relationship.
She recalls how the king who looked “like a man of the epics” (71) gazed at her
face, gently stroked her hand and buried his fingers in her unbound hair and sat
for a long time with closed eyes. “I loved”, she says, “to give that bit of joy to
that lonely soul” (72). She speaks with genuine sympathy about the King’s
agony and his pathetic desire to know her. “You don’t know how desperately
he wants to live” (74), she says, even though her total allegiance to Ranjan has
maddened him. To her he looked like a big greedy boy. This second encounter
of Nandini with the King is dramatically significant, since it clearly indicates
the desperateness of the King and the tremendous destructive force it might
engender. What is to be noticed is, in spite of the mounting dramatic tension
and in spite of the fact that the Governor is planning something ominous with
regard to Ranjan; Nandini is still hopeful about meeting him that very day and
offers the Governor the garland of kunda flowers. Apart from the dramatic
irony inherent in the scene, what is significant is Nandini’s calm of mind and
clarity of vision which will later triumph over the immediate catastrophe. The
play’s success is bound with this realization of the profound faith in the heart of
Nandini.
The next encounter between Nandini and the Voice (King) proves
conclusively that the King is at the end of his tether; he boils with the Lava of
cruelty and threatens to destroy her, “I must either gather or scatter. I can feel
no pity for what I do not get. Breaking is a fierce kind of getting” (89).
167
He wants Nandini to crown him with her red oleander which she has
kept for Ranjan, so that he might die in peace. But from here onwards the play
moves on to depict the realistic i.e. the ugly aspect which is a point of attack by
Nandini and her associates. The Headman informs of Ranjan’s enslavement,
because he had infected the diggers with a new spirit. Anyhow after his escape
from Vajragarh, he plans to meet Nandini. The Governor wants to arrest him
and so he spreads words of Nandini’s arrest by the King. In reality Nandini was
inside the net only to witness the enslavement of many of her friends from her
village, in the palace. This makes Nandini realize the principle of fiendishness
inherent in the King. With a sudden desperation she cries, “If this is the way of
man’s being, I refuse to be, I want to depart with those shadows,--show me the
way” (112).
But there is no way—there’s a wire network all around. Nandini
desperately knocks at the King’s net window, she cries, “If it is necessary to die
in order to live like men, what harm in dying?” (116)
Then follow in quick succession a number of scenes. The battered
wrestler on whom Nandini pours the balm of sympathy ultimately cringes
before the state power and accepts his slavery. In contrast, Bishu, who is
imprisoned for telling the truth, is free in his bondage. Nandini sends with
Kishore the tassel of red oleanders to Ranjan who, she knows, inside the
palace. The King’s doctor speaks of the King’s mental disease, the remedy for
which is some kind of a game like war. As the play moves towards its end,
there is a bit of time for a little comedy satirizing the mean and corrupt ways of
168
power in the little scene between the Governor and the Headman. The play is
now free to move towards its long-awaited climax with Nandini desperately
asking everyone about the whereabouts of Ranjan. (A beautiful scene with four
different colourful bands of people being accosted by Nandini). Now there is
no alternative but to encounter the King. And Nandini starts shaking the
network violently. The door opens and the King appears on the stage for the
first time. And Ranjan too, appears, but dead. Nandini, mad with grief, cries
out, “Then lull me to sleep—the same sleep! Oh, why did you work this havoc?
I cannot bear it any more” (166).
Kishore, too, is dead. Nandini prepares herself for the last fight, “King, the
Time is indeed now come. . . For the last fight between you and me” (168).
The king submits, “make me your comrade today. . . to fight against me,
but with your hand in mine” (169). He breaks his flagstaff and begs, “Let your
hand unite with mine to kill me, utterly kill me. That will be my emancipation”
(169-170). Phagulal, who has come with others to break the prison gate, is
baffled to find Nandini with the King, with Ranjan lying dead. Nandini tells
Phagulal:
That is what I’m still alive for, Phagulal. I wanted to bring
Ranjan amongst you. Look there, he has come, my hero, braving
death! . . . I did await his coming, and he I did come. I still wait
to prepare for his coming again, and he shall come again. . .
(173).
169
Nandini runs off to face the Governor and his army and the King
follows her. Bishu who has come out of the broken prison comes to look for
Nandini. Phagulal says, “She has gone in advance of us all. . . To the last
freedom,” (179) and rushes out to the fight, shouting “Victory to Nandini”
(180) while Bishu picks up her wristlet of red oleanders, and the autumn song,
which is heard off and on during the play, is heard again in the distance:
The earth’s mantle of dust is filled with ripe corn!
O the joy ! the joy! (181)
Red Oleanders is one of the most difficult of Tagore’s symbolic plays.
It is the most complex of these proposition plays, and hence, to many, the most
‘obscure’ or ‘puzzling’ or ‘elusive’. It excited a great deal of interest as to its
real meaning. The playwright found that many of his Western readers failed to
understand its real meaning. Hence, he gave an elaborate explication of its
allegorical meaning in the Manchester Guardian. It may be pointed out here
that in this enthusiasm for decoding the allegory and its various ramifications,
not much attention was paid to the play as a work of art. It was much later,
when it was staged by the Bohu-rupee Theatrical Group that it was realized
how tremendously powerful this play can be on the stage.
In this play Red Oleanders Tagore makes a determined effort to make as
comprehensive a statement as possible about his philosophy of life. There are
in it two distinct worlds, one containing all that Tagore disapproves of and the
other containing all that he values and loves. Into the world that he disapproves
170
of he puts the following: pursuits of material wealth, over-organization,
nationalism, tyranny, conventional religion (used as opium), destructiveness,
possessiveness, scholarship, artificial pleasures of the market place, and the
consequences of all these—loss of freedom, loss of individuality,
dehumanization, mutual suspicion, sorrow, boredom, weariness, a sense of
emptiness, of homelessness etc. Into the other world, which represents his
positive values, he puts: Nature, beauty, youth, love, joy, creative power,
freedom, home, song, laughter, generosity, sympathy, pity, affection, desire to
do good, to help others, to liberate, to emancipate, etc. Tagore’s attitudes are
clearly indicated, with no equivocation or ambivalence, through the pattern of
symbols and the attendant images that he uses.
The first symbol that strikes our attention is the setting of the play itself
which serves as a metaphor. The Yaksa Town itself is the symbol of the
modern, mechanized civilization encouraging highly bureaucratic and almost
dictatorial forms of government which delights in dehydrating people. Besides
the Yaksa Town, the inhabitants of the kingdom are also symbolic. S.K. Desai
opines, “The characters sometimes oscillate between the symbolic and the
allegoric.”3
The king who is the head of the government is naturally the symbol
of the supreme authority. The king happens to be controlled by the negative
laws of the Yaksa Town. The king who is traditionally known as the well-
wisher of the subjects, or the guardian of Truth or justice or the human
representative of the Absolute is reduced to being self-imprisoned in the jail or
his own tyranny. He has to wield his power through the governmental
171
machinery consisting of the hierarchical order of officers like the governor, the
assistant governor, and the headman etc. The king and his political machinery
represent the suppressive government but upon the pursuit of material wealth,
the inimical group of characters like Nandini, Ranjan, Professor, Kishor and
Bashu among others represent the idealistic philosophy of life. The idealist set
of characters have become misfits in the Yaksa Town. Thus these symbols
(some-times mere allegories) hold a mirror to the contemporary Indian society
and signify Tagore’s dissatisfaction with the mechanical life which had no
place in it the spiritual values at all. The Professor describes very eloquently
the lineaments of this town, “Yaksa Town is a city under eclipse. The Shadow
Demon, who lives in the gold caves, has eaten into it. It is not whole itself, nor
does it allow anyone else to remain whole” (8) .
The theme of the play is the interaction between the two worlds or the
impact of the second world upon the first, represented by the relationship
between the King and Nandini and her impact on him, which, on the
metaphysical level, is the impact of Spirit over Matter. The structure of the
play, the patterns of images and symbols, are so carefully organized and are so
intellectually satisfying that they certainly deserve our full-throated praise, but
there is something wrong at the very heart of the play. This becomes clear if we
try, for instance, to analyze the role of Nandini, the principal symbol of the
play.
In this soulless, heartless, mechanized city there is Nandini, a beautiful
girl, who symbolizes what is best in human nature—love, faith, trust and
172
fearlessness. She makes them aware of their bondage, and creates in them a
desire to be free. She is a symbol, to begin with, but she grows on you, as she
does on every one with whom she comes in contact in Yaksa Town. She is
warm; she understands the meaning of love. Possessions do not mean anything
to her; she has learnt how to be generous with love. Her red oleanders, the
flowers with which she is identified, become her red bandage of courage. The
red oleander is a symbol of love, passion, vitality, courage, beauty and nature.
It becomes the ‘living heart of the earth’.
The level that is established at the beginning of the play is essentially
poetic, and the poetic is closely related to the human. On this level Nandini
functions satisfactorily both as a symbol and as a human being. Tagore says in
a letter, “Nandini. . . has definite features of an individual person. She is not an
abstraction. . . .She is a real women. . .” 4 only until she talks to the King. She
evokes devotion in Kishor and admiration mixed with restlessness in the
Professor, and a kind of fear in both the Professor and Gokul—so far, the
surface level and the inner level of significance do not clash. But the clash
begins with her relationship with the King which makes no sense at all on the
level which is established in the beginning. On the poetical-human level,
Nandini’s admiration for the King, her desire to go into the private chamber,
her coaxing him to go out with her, the King’s desire to hold her with all of his
coupled with his reluctance to let her in since the hour of welcome is not come
yet—all this strongly smacks of perversity. The emotional response to this
situation has no relevance to the intellectual meaning contained in it, which is
173
this: Matter needs Spirit to give it life, beauty, joy, ‘the dance rhythm of the
All’, and Spirit longs to lend life, beauty, etc., to Matter. Or, materialism, with
its immense strength and power, is lifeless (the King is old, weary, utterly
bored), though its aim is to posses life, beauty, joy, etc. (Nandini and the Red
Oleanders are symbols of the life-principle, of ‘the dance rhythm of the All’).
And the life-principle, by virtue of its very nature, longs to lend its spirit to all
those who want it. According to Tagore, “Nandini is Woman, the female
principle, who alone can restore the human to the desolated world of man”5.
There is no quarrel about the significance of the symbol, but the context
in which the symbol operates arouses certain emotional responses that tend to
confuse the issues involved. For instance, Nandini, who loves Ranjan, likes the
King’s strength and power and gives him some joy out of pity: “Then he buried
his fingers in my unbound hair and sat long with closed eyes… I liked it…..I
loved to give that bit of joy to that lonely soul” (71). This kind of relationship,
which makes sense on the thesis-level, creates confusion on the surface, human
level. On the other hand, the King’s jealousy towards Ranjan and his final
killing of Ranjan make sense on the realistic-human level, but on the level of
inner significance they make no corresponding sense. In Tagore’s art we often
find this clash between the symbolical and the realistic, one trying to assert
itself over the other. Another example will make the point clearer. In a fairly
interesting scene between the King and Nandini, which is quite satisfactory on
the human level, the King, after expressing his love for Nandini and jealousy
towards Ranjan, bursts into philosophy:
174
Nandini: What is it you see in me?
Voice: The dance rhythm of the All.
Nandini: I don’t understand.
Voice: The rhythm that lightens the enormous weight of matter.
To that rhythm the bands of stars and planets go about dancing
form sky to sky, like so many minstrel boys. It is that rhythm,
Nandini that makes you so simple, so perfect… (50).
Red Oleanders is described on the title page as a ‘a drama in one act’6
But even a cursory reading would show that it is not what is usually called a
one-act play, a form of play with certain distinctive features like one situation,
one theme, a few characters and limited duration of about an hour. ‘One act’,
with reference to Red Oleanders , probably indicates only that the play is to be
staged with no break at all and with no change of scenery (one can’t guarantee
a non-break production on the modern stage; but the stage setting does remain
the same throughout the play, and that is a significant feature); it does not
indicate, however, limitedness of theme, situation and character. Infact, the
play consists of many scenes, one flowing into the other, in the Yatra fashion.
The fluidity of its structure baffled the Western critics to such an extent that
they saw neither plot nor action in it. A. Aronson said:
175
But its characters come on and go off the stage without doing
anything that form a plot with exposition, development and
denouement.7
This drama of ‘one act’ (which Tagore might have planned for theatrical
convenience) in its theme and purpose, has only one act important—the act of
transformation and continue to ensure the result of this transformation in the
interest of the inhabitants of the town. Early reviewers noticed no action in this
play, except the action involving the breaking of the net. This is precisely the
demand of our civilization which even C.G.Jung noticed. Noticing his
profound awareness of the crises of modern civilization, he noticed modern
civilization, he noticed modern mind having lost all contact, dissociated from
all sides, living in complete isolation, in its one sided cultivation or reason or
an empire ( Coketown or Yaksha Town) because of the splitting of the world
today by Iron Curtain. Whether it is the net or the iron curtain, it has to be
broken to save humanity from total annihilation. It requires courage and in this
play it is Nandini who has the courage, the courage of a martyr or a saint, in
consonance with the spirit of the modern world. She finally emerges as a
woman symbolizing individual freedom and uncompromising spirit of
revolution. The other characters are more or less allegorical. This play has a
pattern more or less of Dicken’s Hard Times.
What is most organically and significantly connected with the play,
from the point of view of theme, structure and level are the songs which are
woven into its texture. There are about nine of them, three of which are autumn
176
songs, which speak of the ripe corn and the harvest. These autumn songs are, of
course, associated with the King, who is the ripe corn fit to be harvested, so
that the earth gets ready for a new Spring. One of Bishu’s songs runs as
follows: ‘when the sap is dry the wine of death “flushes all emptiness with its
laughter” ’. Bishu sings in all his six songs about ‘the call of far away landing’,
‘the wine of death’, the coming of night, Nandini—the ‘breaker of my sleep’
and the ‘waker of my grief’—the mystery of waiting and, finally, the joy of
mowing of the corn. Nandini sings two: one, the autumn song, and the other of
universal love:
I love, I love___
’Tis the cry that breaks out
From the bosom of earth and water (80 and 91).
Tagore, thus, connects up the course of human life and human history
with the cycle of seasons and asserts that behind all this lila of destruction and
creation operates the spirit of Love, the prime mover of the universe. The songs
are important in that they lend a poetic dimension to the play and help to
universalize the themes. They also help in maintaining the poetic level of the
play by intensifying it from time to time.
Red Oleanders ends on an almost opposite strain. The King decides to
open his ever closed doors to Nandini. His own officers, the Furies of the
machine world, resenting the King’s transformation, make him kill Ranjan
unawares. Nandini sees Ranjan lifeless and screams out, for once, in her
womanly earthly voice: “King, they all say you know magic. Make him wake
177
for my sake” (164). The King’s reactions vary from shock, anger to
lamentation repentance: “My machine can put an end to waking.—Alas ! I
know not how to awaken” (164). Nandini launches her war in full scale against
the machine world. In a sudden, but not too unexpected move, the King himself
offers to be her companion. Nandini’s passionate, pathetic voice rings like a
prayer for the victory of Ranjan; “he leaves behind him in death his conquering
call. He will live again . . . I did await his coming, and he did come. I still wait
to prepare for his coming again, and he shall come again” (173) the masses of
the Yaksha Town join her, although doubts remain if they share her faith. In
fact, a sceptical voice is heard in the melee: “Shall we be able to win through?”
(175) to which the more experienced King has a ready answer: “we shall at
least be able to die! . . .I have found the meaning of death. I am saved” (175).
Penance is a way to salvation. To equate personal salvation with social redress
is a Promethean task that neither the King nor Nandini has the potentiality to
perform.
178
REFERENCES
1. Rabindranath Tagore. A Centenary Volume. New Delhi: Sahitya
Akademi, 1961. 241.
2. Somdhu Mitra. Reflections on Tagore’s Plays. The Illustrated weekly
of India, 7 May, 1961. 41.
3. S.K. Desai: “Symbolism in Tagore’s Plays” in Critical Essays on
Indian Writing in English. Macmillan India, Madras, 1977. 165.
4. Rabindranath Tagore. A Centenary Volume. New Delhi: Sahitya
Akademi, 1961. 241.
5. Rabindranath Tagore. A Centenary Volume. New Delhi: Sahitya
Akademi, 1961. 241.
6. Rabindranath Tagore. Red Oleanders. London: Macmillan, 1943.
7. A. Aronson. Rabindranath through Western Eyes. Allahabad:
Kitabistan, 1943. 115-117.