raport roczny arp sa (2010)

64
ANNUA L REPORT INDUSTR IA L D EVELOPM EN T AG ENCY RAPORT ROC ZN Y AG ENCJ I RO ZW OJU PRZEM YS ŁU S .A . 0 1 0 2

Upload: agencja-rozwoju-przemyslu-sa

Post on 23-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Raport Roczny Agencji Rozwoju Przemyslu SA

TRANSCRIPT

Page 1: Raport Roczny ARP SA (2010)

AGENCJA ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

Centrala ARP S.A.ul. Wołoska 7, 02-675 Warszawa

www.arp.com.plRecepcja, tel. (22) 460 37 99

INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

The IDA head officeul. Wołoska 7, 02-675 Warszawa, Polandwww.arp.com.plReception desk Phone No.: (22) 460 37 99

ANNUAL REPORTINDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

RAPORT ROCZNYAGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

0102

ANNUAL REPORT

INDUSTRIAL DEVELOPM

ENT AGEN

CYRA

PORT ROCZNY

AGENCJA ROZW

OJU PRZEMYSŁU S.A

.01 0

2

Page 2: Raport Roczny ARP SA (2010)

ANNUAL REPORTINDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

RAPORT ROCZNYAGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

0102

Page 3: Raport Roczny ARP SA (2010)

ANNUAL REPORTINDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

RAPORT ROCZNYAGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

0102

Page 4: Raport Roczny ARP SA (2010)

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. jest jednoosobową spółką Skarbu Państwa utworzoną wdniu 25.01.1991 r. na mocy upoważnienia udzielonego przez Sejm RP w ustawie z dnia 14.12.1990 r. o zniesieniu i likwidacji niektórych funduszy. Spółka powstała w wyniku przekształcenia Funduszu Zmian Strukturalnych w Przemyśle i jest zarejestrowana w Sądzie Rejonowym dla m.st. Warszawy XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem 0000037957. Siedziba ARP S.A. znajduje się w Warszawie przy ul. Wołoskiej 7.

Misją Agencji Rozwoju Przemysłu jest wspieranie działań restrukturyzacyjnych oraz kreowanie proinnowacyjnych rozwiązań w celu poprawypozycjikonkurencyjnejprzedsiębiorstw.

Agencja Rozwoju Przemysłu wykorzystując nabytą wiedzę i doświadczenie, stanowi:nowoczesną organizację aktywnie i elastycznie reagującą na zmiany w otoczeniu zewnętrznym, wspierającą rozwój gospodarczy iregionalny;organizację inicjującą i promującą nowe rozwiązania systemowe w gospodarce, zwiększające konkurencyjność oraz innowacyjność przedsiębiorstw;podmiot, który stosując najwyższe standardy zarządzania wyznacza kierunki rozwoju dla spółek grupy kapitałowej Agencji Rozwoju Przemysłu;jest liderem prowadzonych na zlecenie Skarbu Państwa i innych podmiotów procesów restrukturyzacyjnych i prywatyzacyjnych.

Bogate, wieloaspektowe doświadczenie zdobyte przez Agencję podczas 20 lat jej funkcjonowania stanowi kapitał wykorzystywany przez Spółkęnawszystkichpolachjejdziałalności.

The Industrial Development Agency (IDA) is a single-person State Treasury Company established on 25.01.1991 pursuant to the authorisation granted by the Polish Parliament in the act of 14.12.1990 on the lifting and liquidation of some funds. The Company was created as a result of restructuring the Structural Industrial Change Fund and is registered in the District Court for the capital city of Warsaw XIII Commercial Department, National Court Register of entities no. 0000037957. The registered seat of the Company is located in Warsaw at 7Wołoska Street.

The mission of the Agency is to support restructuring activities and create pro-innovative solutions for the improvement of competitiveness of enterprises.

The Industrial Development Agency through the implementation of accumulated know-how and experience stands for:a modern organisation which actively and flexibly adapts to change in the external environment and supports industrial and regional development;an organisation initiating and promoting new system solutions in economy increasing competitiveness and innovation of enterprises;an entity which through the implementation of highest managing standards sets directions for the IDA capital group companies;is a leader of restructuring and privatisation processes commissioned by the State Treasury and other entities.

Rich, multi-domain experience accumulated over 20 years' of operation constitutes the capital implemented by the Company in all areas of its operation.

• ••

ANNUAL REPORTINDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCYRAPORT ROCZNYAGENCJA ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A. 0102

Dane Spółki:

Agencja Rozwoju Przemysłu Spółka AkcyjnaNIP 526-030-02-04REGON 006746410Kapitał zakładowy: 4.238.906.000,00 złNr konta: Bank Pekao S.A. VIII o/Warszawa17 1240 1112 1111 0000 0165 3845Dane teleadresowe: 02-675 Warszawa, ul. Wołoska 7tel.: (+48 22) 460 36 00faks: (+48 22) 460 37 01www.arp.com.pl

Company details:

Industrial Development Agency Joint Stock CompanyNIP 526-030-02-04REGON 006746410Share capital: PLN 4,238,906,000.00Bank account no.: Bank Pekao S.A. VIII o/Warszawa17 1240 1112 1111 0000 0165 3845Contact details: 02-675 Warszawa, ul. Wołoska 7tel.: (+48 22) 460 36 00fax: (+48 22) 460 37 01www.arp.com.pl

Page 5: Raport Roczny ARP SA (2010)

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. jest jednoosobową spółką Skarbu Państwa utworzoną wdniu 25.01.1991 r. na mocy upoważnienia udzielonego przez Sejm RP w ustawie z dnia 14.12.1990 r. o zniesieniu i likwidacji niektórych funduszy. Spółka powstała w wyniku przekształcenia Funduszu Zmian Strukturalnych w Przemyśle i jest zarejestrowana w Sądzie Rejonowym dla m.st. Warszawy XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem 0000037957. Siedziba ARP S.A. znajduje się w Warszawie przy ul. Wołoskiej 7.

Misją Agencji Rozwoju Przemysłu jest wspieranie działań restrukturyzacyjnych oraz kreowanie proinnowacyjnych rozwiązań w celu poprawypozycjikonkurencyjnejprzedsiębiorstw.

Agencja Rozwoju Przemysłu wykorzystując nabytą wiedzę i doświadczenie, stanowi:nowoczesną organizację aktywnie i elastycznie reagującą na zmiany w otoczeniu zewnętrznym, wspierającą rozwój gospodarczy iregionalny;organizację inicjującą i promującą nowe rozwiązania systemowe w gospodarce, zwiększające konkurencyjność oraz innowacyjność przedsiębiorstw;podmiot, który stosując najwyższe standardy zarządzania wyznacza kierunki rozwoju dla spółek grupy kapitałowej Agencji Rozwoju Przemysłu;jest liderem prowadzonych na zlecenie Skarbu Państwa i innych podmiotów procesów restrukturyzacyjnych i prywatyzacyjnych.

Bogate, wieloaspektowe doświadczenie zdobyte przez Agencję podczas 20 lat jej funkcjonowania stanowi kapitał wykorzystywany przez Spółkęnawszystkichpolachjejdziałalności.

The Industrial Development Agency (IDA) is a single-person State Treasury Company established on 25.01.1991 pursuant to the authorisation granted by the Polish Parliament in the act of 14.12.1990 on the lifting and liquidation of some funds. The Company was created as a result of restructuring the Structural Industrial Change Fund and is registered in the District Court for the capital city of Warsaw XIII Commercial Department, National Court Register of entities no. 0000037957. The registered seat of the Company is located in Warsaw at 7Wołoska Street.

The mission of the Agency is to support restructuring activities and create pro-innovative solutions for the improvement of competitiveness of enterprises.

The Industrial Development Agency through the implementation of accumulated know-how and experience stands for:a modern organisation which actively and flexibly adapts to change in the external environment and supports industrial and regional development;an organisation initiating and promoting new system solutions in economy increasing competitiveness and innovation of enterprises;an entity which through the implementation of highest managing standards sets directions for the IDA capital group companies;is a leader of restructuring and privatisation processes commissioned by the State Treasury and other entities.

Rich, multi-domain experience accumulated over 20 years' of operation constitutes the capital implemented by the Company in all areas of its operation.

• ••

ANNUAL REPORTINDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCYRAPORT ROCZNYAGENCJA ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A. 0102

Dane Spółki:

Agencja Rozwoju Przemysłu Spółka AkcyjnaNIP 526-030-02-04REGON 006746410Kapitał zakładowy: 4.238.906.000,00 złNr konta: Bank Pekao S.A. VIII o/Warszawa17 1240 1112 1111 0000 0165 3845Dane teleadresowe: 02-675 Warszawa, ul. Wołoska 7tel.: (+48 22) 460 36 00faks: (+48 22) 460 37 01www.arp.com.pl

Company details:

Industrial Development Agency Joint Stock CompanyNIP 526-030-02-04REGON 006746410Share capital: PLN 4,238,906,000.00Bank account no.: Bank Pekao S.A. VIII o/Warszawa17 1240 1112 1111 0000 0165 3845Contact details: 02-675 Warszawa, ul. Wołoska 7tel.: (+48 22) 460 36 00fax: (+48 22) 460 37 01www.arp.com.pl

Page 6: Raport Roczny ARP SA (2010)

SPIS TREŚCI

1. Zarząd ARP S.A.2. Rada Nadzorcza ARP S.A.

1. Zarządzanie portfelem kapitałowym1.1. Portfel podstawowy Agencji1.2. Portfel spółek wspierających rozwój regionalny2. Pożyczki i poręczenia3. Pomoc publiczna4. Realizacja programów sektorowych5. Wsparcie innowacyjności6. Zarządzanie specjalnymi strefami ekonomicznymi6.1. Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC6.2.Tarnobrzeska Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK WISŁOSAN7. Monitoring procesów restrukturyzacji górnictwa węgla kamiennego

i niewęglowego8. Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie9. Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim

1. Centrala ARP S.A.2. Oddziały terenowe ARP S.A.

I. WŁADZE AGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

II. PODSTAWOWE ZADANIA AGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

Najważniejsze wydarzenia w Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w 2010 r.

III. WYNIKI FINANSOWE ZA 2010 R.

IV. INFORMACJE ORGANIZACYJNE

TABLE OF CONTENTS

1. Board of the IDA2. Supervisory Board of the IDA

1. Management of the capital portfolio1.1. Basic portfolio of the Agency1.2. Portfolio of companies supporting the regional development2. Loans and guarantees3. State aid4. Implementation of structural programmes5. Support of innovativeness6. Management of special economic zones6.1. Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC6.2.Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN7. Monitoring of the restructuring processes of the coal

and non-coal mining industry8. Castle-and-Park Complex in Krasiczyn9. Castle-and-Park Complex in Baranów Sandomierski

1. The IDA head office2.The IDA branch offices

I. AUTHORITIES OF THE INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

II. BASIC TASKS OF THE INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

Key events at the Industrial Development Agency in 2010

III. 2010 FINANCIAL RESULTS

IV. ORGANIZATION

8

10

12

50

59

89

1616222426293137384143

4548

5959

8

10

12

50

59

89

1616222426293137384143

4548

5959

0102

Page 7: Raport Roczny ARP SA (2010)

SPIS TREŚCI

1. Zarząd ARP S.A.2. Rada Nadzorcza ARP S.A.

1. Zarządzanie portfelem kapitałowym1.1. Portfel podstawowy Agencji1.2. Portfel spółek wspierających rozwój regionalny2. Pożyczki i poręczenia3. Pomoc publiczna4. Realizacja programów sektorowych5. Wsparcie innowacyjności6. Zarządzanie specjalnymi strefami ekonomicznymi6.1. Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC6.2.Tarnobrzeska Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK WISŁOSAN7. Monitoring procesów restrukturyzacji górnictwa węgla kamiennego

i niewęglowego8. Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie9. Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim

1. Centrala ARP S.A.2. Oddziały terenowe ARP S.A.

I. WŁADZE AGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

II. PODSTAWOWE ZADANIA AGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

Najważniejsze wydarzenia w Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w 2010 r.

III. WYNIKI FINANSOWE ZA 2010 R.

IV. INFORMACJE ORGANIZACYJNE

TABLE OF CONTENTS

1. Board of the IDA2. Supervisory Board of the IDA

1. Management of the capital portfolio1.1. Basic portfolio of the Agency1.2. Portfolio of companies supporting the regional development2. Loans and guarantees3. State aid4. Implementation of structural programmes5. Support of innovativeness6. Management of special economic zones6.1. Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC6.2.Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN7. Monitoring of the restructuring processes of the coal

and non-coal mining industry8. Castle-and-Park Complex in Krasiczyn9. Castle-and-Park Complex in Baranów Sandomierski

1. The IDA head office2.The IDA branch offices

I. AUTHORITIES OF THE INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

II. BASIC TASKS OF THE INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

Key events at the Industrial Development Agency in 2010

III. 2010 FINANCIAL RESULTS

IV. ORGANIZATION

8

10

12

50

59

89

1616222426293137384143

4548

5959

8

10

12

50

59

89

1616222426293137384143

4548

5959

0102

Page 8: Raport Roczny ARP SA (2010)

w tym roku Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. obchodzi swoje 20. urodziny. Tak zacny jubileusz jest doskonałą okazją do podsumowań dorobku, który ARP S.A. udało się osiągnąć w ciągu dwóch ostatnich dekad.

Od początku celem działania ARP S.A. było przede wszystkim organizacyjne i finansowe wspieranie procesów restrukturyzacji oraz rozwoju polskich przedsiębiorstw, świadczenie usług w zakresie doradztwa gospodarczego, a także dysponowanie funduszami na restrukturyzację przemysłu. Agencja dysponowała m.in. środkami z Banku Światowego w ramach funduszu EFSAL. Był to program przeznaczony dla firm, które wymagały gruntownej restrukturyzacji lub musiały być zlikwidowane. W pierwszej transzy Bank Światowy przekazał Polsce 282,3 mln zł, w drugiej – 261 mln zł. Wielu firmom pozwoliło to wyjść na prostą. Przeznaczone na to środki sięgnęły 1,2 mld zł.

Z biegiem lat Agencja zaczęła w coraz większym stopniu angażować się w tworzenie instytucjonalnych rozwiązań wspomagających transformację gospodarki oraz proponować bogatą ofertę narzędzi finansowych. Doskonałym tego przykładem jest utworzenie w 1995 r. pierwszej w Polsce specjalnej strefy ekonomicznej – EURO-PARK MIELEC. Od samego początku jej zarządzaniem zajmuje się ARP S.A. Dwa lata później działalność rozpoczęła strefa w Tarnobrzegu, która również znajduje się pod skrzydłami Agencji. Obie strefy należą do grona osiągających największe sukcesy w pozyskiwaniu inwestorów zagranicznych. Od 2004 r. Agencja udzielała także pomocy publicznej na ratowanie lub restrukturyzację tzw. dużych przedsiębiorców. ARP S.A. podejmowała również działania na rzecz innowacyjnej gospodarki, m.in. uruchamiając parki przemysłowe i technologiczne, wspierając inkubatory technologiczne oraz efektywność energetyczną. To ostatnie realizowane jest przez technologię energetyczną Smart Grid, którą ARP S.A. wprowadziła pilotażowo w SSE Mielec oraz dzięki Funduszowi Efektywności Energetycznej – „Energopożyczka dla oszczędnych”.

W ostatnich latach Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. nie zwolniła tempa. W 2010 roku udzieliła wsparcia prywatnym i państwowym przedsiębiorstwom na kwotę 644 mln złotych. Jest to suma pięciokrotnie większa niż średnia roczna wartość pożyczek udzielanych w historii ARP S.A. Wartość inwestycji pozyskanych do Specjalnych Stref Ekonomicznych ARP S.A. w 2010 roku to ponad 1,1 miliarda złotych, 37 nowych inwestycji oraz 4144 nowe miejsca pracy. Od początku istnienia Specjalnych Stref Ekonomicznych w Mielcu i Tarnobrzegu wartość pozyskanych przez nas inwestycji wyniosła blisko 11 mld złotych, a zatrudnienie przekroczyło 32 000 osób.

W 2010 r. dzięki realizowanym projektom inwestycyjnym, kooperacyjnym oraz przekształceń własnościowych pozyskaliśmy dla polskiego przemysłu tak dużych i znanych partnerów jak: Husqvarna Poland, Zelmer Pro, Hamilton Sunstrand Poland, czy też AgustaWestland.

W ubiegłym roku ARP S.A. zaangażowana była w kluczowe projekty z zakresu restrukturyzacji, między innymi w Hucie Stalowa Wola S.A. czy w Fabryce Pojazdów Szynowych Sp. z o.o. oraz sprzedaży spółek portfela ARP S.A. jak: PZL Hydral S.A., PZL Świdnik S.A. czy Radmor S.A.

Przez dwie dekady istnienia ARP S.A. angażowała się też w restrukturyzację dziesiątków zakładów reprezentujących m.in. branże: hutniczą, metalową, stoczniową czy elektrotechniczną. W trudnym procesie transformacji gospodarki instytucja ta była jednym z głównych instrumentów państwa polskiego, wspierających działania na rzecz dostosowania rodzimych firm do funkcjonowania w warunkach gospodarki rynkowej. W zdecydowanej większości owe działania przyniosły pozytywne efekty.

Szczegółowo opisane i przedstawione w Raporcie działania, projekty to zasługa wiedzyi zaangażowania naszych pracowników, Rady Nadzorczej, Ministerstwa Skarbu Państwa, Ministerstwa Gospodarki oraz innych partnerów, zarówno z sektora publicznego, jak i prywatnego. Pragnę wszystkim podziękować na łamach Raportu za efekty tej pracy. Zapraszam do inspirującej lektury, również w formacie 3D. Wierzę, że Raport stanie się źródłem wiedzy o realizacji naszej misji i celów.

This year the IDA celebrates its 20th birthday. That respectable jubilee is a perfect opportunity to sum up its achievements over the past two decades.

From the very beginning all the IDA activities focused on organising and providing financial support to restructuring processes and development of Polish enterprises, rendering commercial consulting services and managing funds to restructure industry. The Agency managed, e.g. subsidies provided by the World

Bank under the EFSAL fund. That project was designed for the benefit of companies which required in-depth restructuring or faced liquidation. The first installment provided by the Bank amounted to PLN 282.3 million,

and the second to PLN 261 million. These subsidies allowed many Polish enterprises to recover their activities. The total allocated funds amounted to PLN 1.2 billion.

Over the time the Agency concentrated more and more on establishing institutional solutions to support the transformation of economy and offering a wide array of financial tools. A perfect example here would be the Poland's first Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC established in 1995 managed from the very start by the IDA. Two years later the Tarnobrzeg zone came to be also under the protective wings of the Agency.

Both zones belong to the elite club in terms of successful enlisting new foreign investors. In 2004 the Agency began to provide state aid to save or restructure large enterprises. The IDA has also conducted

actions to support innovative economy, through, among others, opening industrial and technological parks, providing support for technological incubators and energy efficiency. The last activity has been carried

via the Smart Grid energy technology which was piloted in the Mielec Special Economic Zone and with the support of the Energy Efficiency Fund - „Energopożyczka for cost-conscious”.

The Industrial Development Agency has not slowed down. In 20010 it granted support to private and state enterprises amounting in total to PLN 644 million. That sum exceeds five

times the annual average value of loans granted in the Agency's history. The value of investments leveraged to Special Economic Zones of the IDA in 2010 exceeded

PLN 1.1 billion, 37 new investments and 4144 new work places. Since the beginning of the Special Economic Zones in Mielec and Tarnobrzeg the value of investments we have

leveraged amounted close to PLN 11 billion and employment was granted to 32 000 persons.

The investment, co-operative and ownership-transformation projects implemented in 2010 allowed us to acquire for the benefit of Polish industry such important and well-

known partners as: Husqvarna Poland, Zelmer Pro, Hamilton Sunstrand Poland, or AgustaWestland.

Last year the IDA was engaged in key restructuring projects in, among others, Huta Stalowa Wola S.A. (steelworks) or Fabryka Pojazdów

Szynowych Sp. z o.o. (rail carriage factory) and the sale of the IDA portfolio companies such as PZL Hydral S.A., PZL Świdnik S.A. or Radmor S.A.

During those two decades of its existence, the IDA has also been engaged in restructuring dozens of factories from such industries as metallurgy, metalworks, shipyard or electro-technical. This institution has played the role of the key Polish State instrument in the difficult process of economic transformation supporting activities for the adaptation of the homecompanies to operate in the free-market

economy reality. In vast majority of cases such actions proved effective and positive results were achieved.

Credit for the activities and projects presented in detail in the Operating Report is due to our employees, Supervisory Board, the Ministry of Treasury, the Ministry of

Industry and other partners, both in the public and private sector. I wish to express here in the Report thanks for the effects of this work.

Enjoy the inspiring reading, also in the 3D format. I believe this Report will become a source of knowledge about how our mission

and aims have been successfully accomplished.

SZANOWNI PAŃSTWO,

DEAR LADIES AND GENTLEMEN,

Wojciech Dąbrowski Prezes Zarządu ARP S.A. / President of the Board of the IDA

Page 9: Raport Roczny ARP SA (2010)

w tym roku Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. obchodzi swoje 20. urodziny. Tak zacny jubileusz jest doskonałą okazją do podsumowań dorobku, który ARP S.A. udało się osiągnąć w ciągu dwóch ostatnich dekad.

Od początku celem działania ARP S.A. było przede wszystkim organizacyjne i finansowe wspieranie procesów restrukturyzacji oraz rozwoju polskich przedsiębiorstw, świadczenie usług w zakresie doradztwa gospodarczego, a także dysponowanie funduszami na restrukturyzację przemysłu. Agencja dysponowała m.in. środkami z Banku Światowego w ramach funduszu EFSAL. Był to program przeznaczony dla firm, które wymagały gruntownej restrukturyzacji lub musiały być zlikwidowane. W pierwszej transzy Bank Światowy przekazał Polsce 282,3 mln zł, w drugiej – 261 mln zł. Wielu firmom pozwoliło to wyjść na prostą. Przeznaczone na to środki sięgnęły 1,2 mld zł.

Z biegiem lat Agencja zaczęła w coraz większym stopniu angażować się w tworzenie instytucjonalnych rozwiązań wspomagających transformację gospodarki oraz proponować bogatą ofertę narzędzi finansowych. Doskonałym tego przykładem jest utworzenie w 1995 r. pierwszej w Polsce specjalnej strefy ekonomicznej – EURO-PARK MIELEC. Od samego początku jej zarządzaniem zajmuje się ARP S.A. Dwa lata później działalność rozpoczęła strefa w Tarnobrzegu, która również znajduje się pod skrzydłami Agencji. Obie strefy należą do grona osiągających największe sukcesy w pozyskiwaniu inwestorów zagranicznych. Od 2004 r. Agencja udzielała także pomocy publicznej na ratowanie lub restrukturyzację tzw. dużych przedsiębiorców. ARP S.A. podejmowała również działania na rzecz innowacyjnej gospodarki, m.in. uruchamiając parki przemysłowe i technologiczne, wspierając inkubatory technologiczne oraz efektywność energetyczną. To ostatnie realizowane jest przez technologię energetyczną Smart Grid, którą ARP S.A. wprowadziła pilotażowo w SSE Mielec oraz dzięki Funduszowi Efektywności Energetycznej – „Energopożyczka dla oszczędnych”.

W ostatnich latach Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. nie zwolniła tempa. W 2010 roku udzieliła wsparcia prywatnym i państwowym przedsiębiorstwom na kwotę 644 mln złotych. Jest to suma pięciokrotnie większa niż średnia roczna wartość pożyczek udzielanych w historii ARP S.A. Wartość inwestycji pozyskanych do Specjalnych Stref Ekonomicznych ARP S.A. w 2010 roku to ponad 1,1 miliarda złotych, 37 nowych inwestycji oraz 4144 nowe miejsca pracy. Od początku istnienia Specjalnych Stref Ekonomicznych w Mielcu i Tarnobrzegu wartość pozyskanych przez nas inwestycji wyniosła blisko 11 mld złotych, a zatrudnienie przekroczyło 32 000 osób.

W 2010 r. dzięki realizowanym projektom inwestycyjnym, kooperacyjnym oraz przekształceń własnościowych pozyskaliśmy dla polskiego przemysłu tak dużych i znanych partnerów jak: Husqvarna Poland, Zelmer Pro, Hamilton Sunstrand Poland, czy też AgustaWestland.

W ubiegłym roku ARP S.A. zaangażowana była w kluczowe projekty z zakresu restrukturyzacji, między innymi w Hucie Stalowa Wola S.A. czy w Fabryce Pojazdów Szynowych Sp. z o.o. oraz sprzedaży spółek portfela ARP S.A. jak: PZL Hydral S.A., PZL Świdnik S.A. czy Radmor S.A.

Przez dwie dekady istnienia ARP S.A. angażowała się też w restrukturyzację dziesiątków zakładów reprezentujących m.in. branże: hutniczą, metalową, stoczniową czy elektrotechniczną. W trudnym procesie transformacji gospodarki instytucja ta była jednym z głównych instrumentów państwa polskiego, wspierających działania na rzecz dostosowania rodzimych firm do funkcjonowania w warunkach gospodarki rynkowej. W zdecydowanej większości owe działania przyniosły pozytywne efekty.

Szczegółowo opisane i przedstawione w Raporcie działania, projekty to zasługa wiedzyi zaangażowania naszych pracowników, Rady Nadzorczej, Ministerstwa Skarbu Państwa, Ministerstwa Gospodarki oraz innych partnerów, zarówno z sektora publicznego, jak i prywatnego. Pragnę wszystkim podziękować na łamach Raportu za efekty tej pracy. Zapraszam do inspirującej lektury, również w formacie 3D. Wierzę, że Raport stanie się źródłem wiedzy o realizacji naszej misji i celów.

This year the IDA celebrates its 20th birthday. That respectable jubilee is a perfect opportunity to sum up its achievements over the past two decades.

From the very beginning all the IDA activities focused on organising and providing financial support to restructuring processes and development of Polish enterprises, rendering commercial consulting services and managing funds to restructure industry. The Agency managed, e.g. subsidies provided by the World

Bank under the EFSAL fund. That project was designed for the benefit of companies which required in-depth restructuring or faced liquidation. The first installment provided by the Bank amounted to PLN 282.3 million,

and the second to PLN 261 million. These subsidies allowed many Polish enterprises to recover their activities. The total allocated funds amounted to PLN 1.2 billion.

Over the time the Agency concentrated more and more on establishing institutional solutions to support the transformation of economy and offering a wide array of financial tools. A perfect example here would be the Poland's first Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC established in 1995 managed from the very start by the IDA. Two years later the Tarnobrzeg zone came to be also under the protective wings of the Agency.

Both zones belong to the elite club in terms of successful enlisting new foreign investors. In 2004 the Agency began to provide state aid to save or restructure large enterprises. The IDA has also conducted

actions to support innovative economy, through, among others, opening industrial and technological parks, providing support for technological incubators and energy efficiency. The last activity has been carried

via the Smart Grid energy technology which was piloted in the Mielec Special Economic Zone and with the support of the Energy Efficiency Fund - „Energopożyczka for cost-conscious”.

The Industrial Development Agency has not slowed down. In 20010 it granted support to private and state enterprises amounting in total to PLN 644 million. That sum exceeds five

times the annual average value of loans granted in the Agency's history. The value of investments leveraged to Special Economic Zones of the IDA in 2010 exceeded

PLN 1.1 billion, 37 new investments and 4144 new work places. Since the beginning of the Special Economic Zones in Mielec and Tarnobrzeg the value of investments we have

leveraged amounted close to PLN 11 billion and employment was granted to 32 000 persons.

The investment, co-operative and ownership-transformation projects implemented in 2010 allowed us to acquire for the benefit of Polish industry such important and well-

known partners as: Husqvarna Poland, Zelmer Pro, Hamilton Sunstrand Poland, or AgustaWestland.

Last year the IDA was engaged in key restructuring projects in, among others, Huta Stalowa Wola S.A. (steelworks) or Fabryka Pojazdów

Szynowych Sp. z o.o. (rail carriage factory) and the sale of the IDA portfolio companies such as PZL Hydral S.A., PZL Świdnik S.A. or Radmor S.A.

During those two decades of its existence, the IDA has also been engaged in restructuring dozens of factories from such industries as metallurgy, metalworks, shipyard or electro-technical. This institution has played the role of the key Polish State instrument in the difficult process of economic transformation supporting activities for the adaptation of the homecompanies to operate in the free-market

economy reality. In vast majority of cases such actions proved effective and positive results were achieved.

Credit for the activities and projects presented in detail in the Operating Report is due to our employees, Supervisory Board, the Ministry of Treasury, the Ministry of

Industry and other partners, both in the public and private sector. I wish to express here in the Report thanks for the effects of this work.

Enjoy the inspiring reading, also in the 3D format. I believe this Report will become a source of knowledge about how our mission

and aims have been successfully accomplished.

SZANOWNI PAŃSTWO,

DEAR LADIES AND GENTLEMEN,

Wojciech Dąbrowski Prezes Zarządu ARP S.A. / President of the Board of the IDA

Page 10: Raport Roczny ARP SA (2010)

I. WŁADZE AGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

1. ZARZĄD ARP S.A.

Wojciech Dąbrowski,Prezes Zarządu ARP S.A. od 5 lutego 2008 r.

W latach 1998-2006 był zastępcą dyrektora Departamentu Spraw Obronnych w Mini-sterstwie Skarbu. Wcześniej pracował w Agencji Prywatyzacji oraz Ministerstwie Przekształceń Własnościowych. W latach 2006-2008 pełnił funkcję zastępcy dyrektora Biura Nadzoru Właścicielskiego i Inwestycji Kapitałowych w Bumar Sp. z o.o. Zasiadał w radach nadzorczych wielu spółek m.in.: PZUS.A.iBumarSp.z o.o.

Jest absolwentem m.in.: Wyższej Szkoły Rolniczo-Pedagogicznej w Siedlcach, Uni-wersytetu Warszawskiego, Wyższej Szkoły Przedsiębiorczości i Zarządzania im. Leona Koźmińskiego, kontynuuje naukę w Akade-miiObronyNarodowej.

Jerzy Góra,Członek Zarządu ARP S.A. od 4 stycznia 2010 r.

W przeszłości był m.in.: dyrektorem Departa-mentu Nadzoru Właścicielskiego i Prywaty-zacji II w Ministerstwie Skarbu Państwa, dyrektorem Departamentu Finansowania Projektów Inwestycyjnych w Banku Gospo-darstwa Krajowego, dyrektorem finanso-wym i wiceprezesem Zarządu Stoczni Szcze-cińskiej Porta Holding S.A., zastępcą dyrek-tora naczelnego Polskiej Żeglugi Morskiej w Szczecinie, dyrektorem Departamentu Obsługi Gospodarki Morskiej w Banku Mor-skim S.A. W przeszłości zasiadał w radach nadzorczych wielu podmiotów gospodar-czych, w tym notowanych na GPW w War-szawie. Zasiada w radzie nadzorczej Polskiej Agencji Informacji i Inwestycji Zagranicz-nychS.A.

Jest doktorem nauk ekonomicznych, absol-wentem Wydziału Ekonomicznego Politech-niki Szczecińskiej, odbył staż naukowy na Wydziale Ekonomii Stosowanej Uniwersyte-tuSt.IgnatiuswAntwerpii.

I.AUTHORITIES OF THE INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

1. BOARD OF THE IDA

Wojciech Dąbrowski,President of the Board of the IDA since 5 February 2008

In 1998-2006 Deputy Director at the Department of Defence at the Ministry of Treasure. Earlier employed at the Privatisation Agency and Ministry for ownership Transformation. In 2006-2008 deputy director of the Ownership Supervision and Capital Investments Bureau at Bumar Sp. z o.o. Member of numerous supervisory boards e.g. PZU S.A. and Bumar Sp. z o.o.

Graduate of Higher Agricultural and Pedagogical School in Siedlce, Warsaw University, Leon Koźmiński Higher School of Entrepreneurship and Management, continues his education at the National Defence Academy.

Jerzy Góra,Member of the Board of the IDA since 4 January 2010

Former Director of the Department for Ownership Supervision and Privatisation II at the Ministry of Treasury, director of the Department for Financing Investment Projects at Bank Gospodarstwa Krajowego, financial director and deputy president of the Board of Stocznia Szczecińska Porta Holding S.A., deputy director general of Polsteam in Szczecin, director of the Department for Maritime Business at Bank Morski S.A. Member of supervisory boards at numerous commercial entities, also traded at WSE. Member of the supervisory board of the Polish Information and Foreign Investment AgencyS.A.

Holds PhD in Economics, graduate of the Economics Department of Szczecin High Technical School, academic training at the Department of Applied Economics at St. Ignatius University, Antwerp.

Andrzej Szortyka, Członek Zarządu ARP S.A. od 27 maja 2008 r.

Wcześniej był dyrektorem finansowym i członkiem zarządu, a później także preze-sem Polskich Zakładów Lotniczych w Miel-cu. Pełnił również funkcję prezesa Zakła-dów Automatyki Polna w Przemyślu, firmy notowanej na GPW w Warszawie. Przez wiele lat zarządzał Rzeszowską Grupą Kon-sultingową, zasiadał w radach nadzor-czych wielu spółek, m.in. Magnezyty Rop-czyce S.A., Cukrownia Ropczyce S.A. Współpracował z renomowanymi między-narodowymi firmami konsultingowymi. Obecnie zasiada w Radzie Nadzorczej Spół-kiRadmorS.A.

Bezpośrednio przed objęciem funkcji człon-ka zarządu ARP S.A. pracował na kierow-niczym stanowisku w Rzeszowskiej Agen-cjiRozwojuRegionalnego.

Jest absolwentem Wydziału Handlu Zagra-nicznego Szkoły Głównej Planowania i Sta-tystyki w Warszawie (obecnie Szkoła Głów-naHandlowa).

Skład Rady Nadzorczej na dzień 31.12.2010 r.

PrzewodniczącaElżbieta Paradowska

WiceprzewodniczącyMarcin Majeranowski

Sekretarz RadySławomir Antkiewicz

Członkowie Rady NadzorczejMirosława Boryczka Tomasz Cyran Paweł Kaczmarek Władysław Kondrat Piotr Pełka Włodzimierz Wysocki

2. RADA NADZORCZA ARP S.A.

Andrzej Szortyka, Member of the Board of the IDA since 27 May 2008

Previously financial director and member of the Board, later also Chairperson of Polskie Zakłady Lotnicze (Polish Aviation Works) in Mielec. Also assigned president of Zakłady Automatyki Polna in Przemyśl, a publicly traded WSE company. For many years in charge of the Rzeszów Consulting Group, member of numerous supervisory boards at, among others, Magnezyty Ropczyce S.A., Cukrownia Ropczyce S.A. Cooperated with renown international consulting companies. Currently member of the Supervisory Board of Radmor S.A.

Before assuming the function of the member of the board of the IDA a senior manager at Rzeszów Regional Development Agency.

Graduate of the Department of Foreign Commerce of the Warsaw School of Planning and Statistics (currently Warsaw School of Economics).

Makeup of the Supervisory Board as of 31.12.2010

ChairpersonElżbieta Paradowska

Deputy ChairMarcin Majeranowski

Secretary of the BoardSławomir Antkiewicz

Members of the Supervisory BoardMirosława Boryczka Tomasz Cyran Paweł Kaczmarek Władysław Kondrat Piotr Pełka Włodzimierz Wysocki

2. SUPERVISORY BOARD OF THE IDA

98

Page 11: Raport Roczny ARP SA (2010)

I. WŁADZE AGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

1. ZARZĄD ARP S.A.

Wojciech Dąbrowski,Prezes Zarządu ARP S.A. od 5 lutego 2008 r.

W latach 1998-2006 był zastępcą dyrektora Departamentu Spraw Obronnych w Mini-sterstwie Skarbu. Wcześniej pracował w Agencji Prywatyzacji oraz Ministerstwie Przekształceń Własnościowych. W latach 2006-2008 pełnił funkcję zastępcy dyrektora Biura Nadzoru Właścicielskiego i Inwestycji Kapitałowych w Bumar Sp. z o.o. Zasiadał w radach nadzorczych wielu spółek m.in.: PZUS.A.iBumarSp.z o.o.

Jest absolwentem m.in.: Wyższej Szkoły Rolniczo-Pedagogicznej w Siedlcach, Uni-wersytetu Warszawskiego, Wyższej Szkoły Przedsiębiorczości i Zarządzania im. Leona Koźmińskiego, kontynuuje naukę w Akade-miiObronyNarodowej.

Jerzy Góra,Członek Zarządu ARP S.A. od 4 stycznia 2010 r.

W przeszłości był m.in.: dyrektorem Departa-mentu Nadzoru Właścicielskiego i Prywaty-zacji II w Ministerstwie Skarbu Państwa, dyrektorem Departamentu Finansowania Projektów Inwestycyjnych w Banku Gospo-darstwa Krajowego, dyrektorem finanso-wym i wiceprezesem Zarządu Stoczni Szcze-cińskiej Porta Holding S.A., zastępcą dyrek-tora naczelnego Polskiej Żeglugi Morskiej w Szczecinie, dyrektorem Departamentu Obsługi Gospodarki Morskiej w Banku Mor-skim S.A. W przeszłości zasiadał w radach nadzorczych wielu podmiotów gospodar-czych, w tym notowanych na GPW w War-szawie. Zasiada w radzie nadzorczej Polskiej Agencji Informacji i Inwestycji Zagranicz-nychS.A.

Jest doktorem nauk ekonomicznych, absol-wentem Wydziału Ekonomicznego Politech-niki Szczecińskiej, odbył staż naukowy na Wydziale Ekonomii Stosowanej Uniwersyte-tuSt.IgnatiuswAntwerpii.

I.AUTHORITIES OF THE INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

1. BOARD OF THE IDA

Wojciech Dąbrowski,President of the Board of the IDA since 5 February 2008

In 1998-2006 Deputy Director at the Department of Defence at the Ministry of Treasure. Earlier employed at the Privatisation Agency and Ministry for ownership Transformation. In 2006-2008 deputy director of the Ownership Supervision and Capital Investments Bureau at Bumar Sp. z o.o. Member of numerous supervisory boards e.g. PZU S.A. and Bumar Sp. z o.o.

Graduate of Higher Agricultural and Pedagogical School in Siedlce, Warsaw University, Leon Koźmiński Higher School of Entrepreneurship and Management, continues his education at the National Defence Academy.

Jerzy Góra,Member of the Board of the IDA since 4 January 2010

Former Director of the Department for Ownership Supervision and Privatisation II at the Ministry of Treasury, director of the Department for Financing Investment Projects at Bank Gospodarstwa Krajowego, financial director and deputy president of the Board of Stocznia Szczecińska Porta Holding S.A., deputy director general of Polsteam in Szczecin, director of the Department for Maritime Business at Bank Morski S.A. Member of supervisory boards at numerous commercial entities, also traded at WSE. Member of the supervisory board of the Polish Information and Foreign Investment AgencyS.A.

Holds PhD in Economics, graduate of the Economics Department of Szczecin High Technical School, academic training at the Department of Applied Economics at St. Ignatius University, Antwerp.

Andrzej Szortyka, Członek Zarządu ARP S.A. od 27 maja 2008 r.

Wcześniej był dyrektorem finansowym i członkiem zarządu, a później także preze-sem Polskich Zakładów Lotniczych w Miel-cu. Pełnił również funkcję prezesa Zakła-dów Automatyki Polna w Przemyślu, firmy notowanej na GPW w Warszawie. Przez wiele lat zarządzał Rzeszowską Grupą Kon-sultingową, zasiadał w radach nadzor-czych wielu spółek, m.in. Magnezyty Rop-czyce S.A., Cukrownia Ropczyce S.A. Współpracował z renomowanymi między-narodowymi firmami konsultingowymi. Obecnie zasiada w Radzie Nadzorczej Spół-kiRadmorS.A.

Bezpośrednio przed objęciem funkcji człon-ka zarządu ARP S.A. pracował na kierow-niczym stanowisku w Rzeszowskiej Agen-cjiRozwojuRegionalnego.

Jest absolwentem Wydziału Handlu Zagra-nicznego Szkoły Głównej Planowania i Sta-tystyki w Warszawie (obecnie Szkoła Głów-naHandlowa).

Skład Rady Nadzorczej na dzień 31.12.2010 r.

PrzewodniczącaElżbieta Paradowska

WiceprzewodniczącyMarcin Majeranowski

Sekretarz RadySławomir Antkiewicz

Członkowie Rady NadzorczejMirosława Boryczka Tomasz Cyran Paweł Kaczmarek Władysław Kondrat Piotr Pełka Włodzimierz Wysocki

2. RADA NADZORCZA ARP S.A.

Andrzej Szortyka, Member of the Board of the IDA since 27 May 2008

Previously financial director and member of the Board, later also Chairperson of Polskie Zakłady Lotnicze (Polish Aviation Works) in Mielec. Also assigned president of Zakłady Automatyki Polna in Przemyśl, a publicly traded WSE company. For many years in charge of the Rzeszów Consulting Group, member of numerous supervisory boards at, among others, Magnezyty Ropczyce S.A., Cukrownia Ropczyce S.A. Cooperated with renown international consulting companies. Currently member of the Supervisory Board of Radmor S.A.

Before assuming the function of the member of the board of the IDA a senior manager at Rzeszów Regional Development Agency.

Graduate of the Department of Foreign Commerce of the Warsaw School of Planning and Statistics (currently Warsaw School of Economics).

Makeup of the Supervisory Board as of 31.12.2010

ChairpersonElżbieta Paradowska

Deputy ChairMarcin Majeranowski

Secretary of the BoardSławomir Antkiewicz

Members of the Supervisory BoardMirosława Boryczka Tomasz Cyran Paweł Kaczmarek Władysław Kondrat Piotr Pełka Włodzimierz Wysocki

2. SUPERVISORY BOARD OF THE IDA

98

Page 12: Raport Roczny ARP SA (2010)

II.PODSTAWOWE ZADANIA AGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

•••

Główne zadania Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w 2010 r. obej-mowały:

zarządzanie portfelem spółek kapitałowych;wspomaganie procesów rozwojowych i restrukturyzacji;zagospodarowywanie mienia przejętego od Skarbu Państwa orazzarządzanieaktywamirzeczowymi;monitorowanie udzielonej pomocy publicznej na podstawie ustawy z dnia 30.10.2002 r. o pomocy publicznej dla przedsię-biorcówoszczególnymznaczeniudlarynkupracy;udzielanie i monitorowanie pomocy udzielonej na podstawie art. 56 ust 5 ustawy z dnia 30.08.1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji na ratowanie i restrukturyzację tzw. dużym przedsiębiorcom;kontynuowanie restrukturyzacji spółek sektora obronnego zgodnie z założeniami „Strategii konsolidacji i wspierania roz-woju polskiego przemysłu obronnego w latach 2007-2012”;

II.BASIC TASKS OF THE INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

•••

In 2010 the major tasks of the Industrial Development Agency included:

management of the portfolio of joint stock companies;supporting development and restructuring processes;disposal of assets received from State Treasury and management of fixed assets;monitoring of granted state aid pursuant to the Act of 30.10.2002 on state aid to entrepreneurs with special significance to work market;granting and monitoring aid granted pursuant to Clause 56 point 5 Commercialisation and privatisation act of 30.08.1996to save and restructure the so called large entrepreneurs;continuing restructuring activities of the defence industry companies according to „The Strategy of Consolidation and Supporting the Development of Polish Defence Industry in 2007-2012”;

1110

Siedziba ARP S.A. przy ulicy Wołoskiej 7 / The IDA head office in Warsaw at 7 Wołoska street

wspieranie rozwoju regionalnego oraz przedsiębiorczości poprzez zarządzanie specjalnymi strefami ekonomicznymi –SSE EURO-PARK MIELECiTSSE EURO-PARKWISŁOSAN;działania na rzecz wzrostu innowacyjności przedsiębiorstw, po-prawy efektywności energetycznej, doradztwo w organizo-waniu i zarządzaniu parkami przemysłowymi i przemysłowo--technologicznymi, wspieranie przedsiębiorstw w pozyskaniu wykwalifikowanychkadr;monitorowanie procesów restrukturyzacji górnictwa węgla kamiennegoiniewęglowego;realizowanie prac konserwatorsko-remontowych w zarządza-nych przez Agencję zespołach zamkowo-parkowych w Barano-wie Sandomierskim i Krasiczynie oraz prowadzenia działalności hotelowo-gastronomicznej i kulturalnej w odrestaurowanych obiektach.

supporting the regional and entrepreneurship development via the management of special economic zones – SEZ EURO-PARK MIELEC and TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN;activities to increase innovativeness of companies, improvement of energy efficiency, consulting in the field of establishing and managing industrial and industrial and technological parks, supporting companies in the process of acquisition of qualified personnel;monitoring of the restructuring processes of the coal and non-coal mining industry;implementation of renovation and reconstruction works in castle and park complexes managed by the Agency in Baranów Sandomierski and Krasiczyn and conducting hotel, gastronomical and cultural activities on the renovated sites.

Page 13: Raport Roczny ARP SA (2010)

II.PODSTAWOWE ZADANIA AGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

•••

Główne zadania Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w 2010 r. obej-mowały:

zarządzanie portfelem spółek kapitałowych;wspomaganie procesów rozwojowych i restrukturyzacji;zagospodarowywanie mienia przejętego od Skarbu Państwa orazzarządzanieaktywamirzeczowymi;monitorowanie udzielonej pomocy publicznej na podstawie ustawy z dnia 30.10.2002 r. o pomocy publicznej dla przedsię-biorcówoszczególnymznaczeniudlarynkupracy;udzielanie i monitorowanie pomocy udzielonej na podstawie art. 56 ust 5 ustawy z dnia 30.08.1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji na ratowanie i restrukturyzację tzw. dużym przedsiębiorcom;kontynuowanie restrukturyzacji spółek sektora obronnego zgodnie z założeniami „Strategii konsolidacji i wspierania roz-woju polskiego przemysłu obronnego w latach 2007-2012”;

II.BASIC TASKS OF THE INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

•••

In 2010 the major tasks of the Industrial Development Agency included:

management of the portfolio of joint stock companies;supporting development and restructuring processes;disposal of assets received from State Treasury and management of fixed assets;monitoring of granted state aid pursuant to the Act of 30.10.2002 on state aid to entrepreneurs with special significance to work market;granting and monitoring aid granted pursuant to Clause 56 point 5 Commercialisation and privatisation act of 30.08.1996to save and restructure the so called large entrepreneurs;continuing restructuring activities of the defence industry companies according to „The Strategy of Consolidation and Supporting the Development of Polish Defence Industry in 2007-2012”;

1110

Siedziba ARP S.A. przy ulicy Wołoskiej 7 / The IDA head office in Warsaw at 7 Wołoska street

wspieranie rozwoju regionalnego oraz przedsiębiorczości poprzez zarządzanie specjalnymi strefami ekonomicznymi –SSE EURO-PARK MIELECiTSSE EURO-PARKWISŁOSAN;działania na rzecz wzrostu innowacyjności przedsiębiorstw, po-prawy efektywności energetycznej, doradztwo w organizo-waniu i zarządzaniu parkami przemysłowymi i przemysłowo--technologicznymi, wspieranie przedsiębiorstw w pozyskaniu wykwalifikowanychkadr;monitorowanie procesów restrukturyzacji górnictwa węgla kamiennegoiniewęglowego;realizowanie prac konserwatorsko-remontowych w zarządza-nych przez Agencję zespołach zamkowo-parkowych w Barano-wie Sandomierskim i Krasiczynie oraz prowadzenia działalności hotelowo-gastronomicznej i kulturalnej w odrestaurowanych obiektach.

supporting the regional and entrepreneurship development via the management of special economic zones – SEZ EURO-PARK MIELEC and TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN;activities to increase innovativeness of companies, improvement of energy efficiency, consulting in the field of establishing and managing industrial and industrial and technological parks, supporting companies in the process of acquisition of qualified personnel;monitoring of the restructuring processes of the coal and non-coal mining industry;implementation of renovation and reconstruction works in castle and park complexes managed by the Agency in Baranów Sandomierski and Krasiczyn and conducting hotel, gastronomical and cultural activities on the renovated sites.

Page 14: Raport Roczny ARP SA (2010)

29 stycznia 2010 r.

26 marca 2010 r.

11 maja 2010 r.

16 maja 2010 r.

27 maja 2010 r.

8 czerwca 2010 r.

14 września 2010 r.

20 września 2010 r.

30 września 2010 r.

– Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. podpisała z producentem śmigłowców AgustaWestland umowę sprzedaży 87,62 proc. akcji Wytwórni Sprzętu Komunikacyjnego PZL-Świd-nikS.A.

– Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. została właścicielem Fabryki Pojazdów Szynowych Sp. z o.o. Agencja na-była spółkę w drodze przetargu ogłoszonego przez dotychczaso-wegowłaściciela– zakładyH.Cegielski-Poznań S.A.

– renesansowy Zamek Leszczyńskich w Barano-wie Sandomierskim został laureatem ogólnopolskiego konkursu „Zabytek Zadbany” organizowanego przez Generalnego Konserwa-tora Zabytków przy Ministerstwie Kultury i Dziedzictwa Narodo-wego.

– członkowie załogi promu kosmicznego Endeavour odwiedzili Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie, gdzie spotkali się z trzystuosobową grupą dzieci i młodzieży. Inicjatorem i spon-soremimprezybyłaAgencjaRozwojuPrzemysłuS.A.

– utworzenie Podstrefy Szczecin działającej w ra-machSpecjalnejStrefyEkonomicznejEURO-PARKMIELEC.

– Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. podpisała umowę pożyczki na udzielenie pomocy publicznej Zakładom Che-micznym„Police”S.A.

– w ramach programu „Wspieranie przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę”, ARP S.A. udzieliła stoczni CRIST S.A. pożyczki w wy-sokości 150 000 000 zł, która była jednocześnie jedną z najwyż-szychjednostkowychpożyczekwhistoriiAgencji.

– jubileusz 15-lecia powstania SSE EURO--PARKMIELEC.

– ARP. S.A. stworzyła własny fundusz inwe-stycyjnyMSTowarzystwoFunduszyInwestycyjnychS.A.

January 29, 2010

March 26, 2010

May 11, 2010

May 16, 2010

May 27, 2010

June 8, 2010

September 14, 2010

September 20, 2010

September 30, 2010

– the Industrial Development Agency signs contract with the AugustaWestland helicopter manufacturer to sell 87.62 percent of shares of Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego PZL Świdnik S.A. (Communication Equipment Works).

– the Industrial Development Agency becomes the proprietor of Fabryka Pojazdów Szynowych Sp. z o.o. The Agency acquired the company through a tender called by its previous owner, the H. Cegielski-Poznań S.A. works.

– reneisance Castle of the Leszczyński Family in Baranów Sandomierski recieves prize in the country-wide „Zabytek Zadbany” (well-groomed historical monument) contest organised by the General Monument Conservator at the Ministry of Culture and National Heritage.

– members of the crew of the Endeavour space shuttle visit the Castle and Park Complex in Krasiczyn and meet three hundred Polish children and youth. The event was initiated and sponsored by the Industrial Development Agency.

– establishment of Szczecin sub-zone of the Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC.

– the Industrial Development Agency signs loan contract to provide public aid to „Police” S.A. Chemical Works.

– within the programme „Supporting by the Industrial Development Agency initiatives to stimulate Polish economy” the IDA grants a loan of PLN 150 000 000 to CRIST S.A. shipyard, one of the highest ever individual loans in the Agency's history.

– 15th anniversary of establishing the Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC.

– the IDA establishes its own investment fund MS Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A.

Najważniejsze wydarzenia w Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w 2010 r.

Key events at the Industrial DevelopmentAgency in 2010

1312

Page 15: Raport Roczny ARP SA (2010)

29 stycznia 2010 r.

26 marca 2010 r.

11 maja 2010 r.

16 maja 2010 r.

27 maja 2010 r.

8 czerwca 2010 r.

14 września 2010 r.

20 września 2010 r.

30 września 2010 r.

– Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. podpisała z producentem śmigłowców AgustaWestland umowę sprzedaży 87,62 proc. akcji Wytwórni Sprzętu Komunikacyjnego PZL-Świd-nikS.A.

– Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. została właścicielem Fabryki Pojazdów Szynowych Sp. z o.o. Agencja na-była spółkę w drodze przetargu ogłoszonego przez dotychczaso-wegowłaściciela– zakładyH.Cegielski-Poznań S.A.

– renesansowy Zamek Leszczyńskich w Barano-wie Sandomierskim został laureatem ogólnopolskiego konkursu „Zabytek Zadbany” organizowanego przez Generalnego Konserwa-tora Zabytków przy Ministerstwie Kultury i Dziedzictwa Narodo-wego.

– członkowie załogi promu kosmicznego Endeavour odwiedzili Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie, gdzie spotkali się z trzystuosobową grupą dzieci i młodzieży. Inicjatorem i spon-soremimprezybyłaAgencjaRozwojuPrzemysłuS.A.

– utworzenie Podstrefy Szczecin działającej w ra-machSpecjalnejStrefyEkonomicznejEURO-PARKMIELEC.

– Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. podpisała umowę pożyczki na udzielenie pomocy publicznej Zakładom Che-micznym„Police”S.A.

– w ramach programu „Wspieranie przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę”, ARP S.A. udzieliła stoczni CRIST S.A. pożyczki w wy-sokości 150 000 000 zł, która była jednocześnie jedną z najwyż-szychjednostkowychpożyczekwhistoriiAgencji.

– jubileusz 15-lecia powstania SSE EURO--PARKMIELEC.

– ARP. S.A. stworzyła własny fundusz inwe-stycyjnyMSTowarzystwoFunduszyInwestycyjnychS.A.

January 29, 2010

March 26, 2010

May 11, 2010

May 16, 2010

May 27, 2010

June 8, 2010

September 14, 2010

September 20, 2010

September 30, 2010

– the Industrial Development Agency signs contract with the AugustaWestland helicopter manufacturer to sell 87.62 percent of shares of Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego PZL Świdnik S.A. (Communication Equipment Works).

– the Industrial Development Agency becomes the proprietor of Fabryka Pojazdów Szynowych Sp. z o.o. The Agency acquired the company through a tender called by its previous owner, the H. Cegielski-Poznań S.A. works.

– reneisance Castle of the Leszczyński Family in Baranów Sandomierski recieves prize in the country-wide „Zabytek Zadbany” (well-groomed historical monument) contest organised by the General Monument Conservator at the Ministry of Culture and National Heritage.

– members of the crew of the Endeavour space shuttle visit the Castle and Park Complex in Krasiczyn and meet three hundred Polish children and youth. The event was initiated and sponsored by the Industrial Development Agency.

– establishment of Szczecin sub-zone of the Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC.

– the Industrial Development Agency signs loan contract to provide public aid to „Police” S.A. Chemical Works.

– within the programme „Supporting by the Industrial Development Agency initiatives to stimulate Polish economy” the IDA grants a loan of PLN 150 000 000 to CRIST S.A. shipyard, one of the highest ever individual loans in the Agency's history.

– 15th anniversary of establishing the Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC.

– the IDA establishes its own investment fund MS Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A.

Najważniejsze wydarzenia w Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w 2010 r.

Key events at the Industrial DevelopmentAgency in 2010

1312

Page 16: Raport Roczny ARP SA (2010)

1514

6 października 2010 r.

18 listopada 2010 r.

19 listopada 2010 r.

29 listopada 2010 r.

6 grudnia 2010 r.

30 grudnia 2010 r.

30 grudnia 2010 r.

– odbyła się uroczystość wmurowania kamienia węgielnego pod budowę centrum badawczo-rozwo-jowego Hamilton Sundstrand, spółki wchodzącej w skład amery-kańskiej korporacji United Technologies Company (UTC), świa-towego potentata w branży lotniczej. Inwestycja powstaje na działce (o pow. 1,34 ha) na terenie WSK „PZL-Rzeszów” S.A., włączonej rozporządzeniem Rady Ministrów do SSE EURO-PARK MIELEC.

– Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC udzieliła zezwolenia firmie Hamilton Sundstrand Poland Sp. z o.o. na budowę fabryki silników lotniczych. W wyniku realiza-cji projektu spółka zatrudni co najmniej 268 nowych pracowników.

– podpisanie „Deklaracji w sprawie powołania Krajowej Platformy Technologicznej Energetyki”, której współsy-gnatariuszem jest Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. W myśl poro-zumienia Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC będzie pierwszym w kraju obszarem przemysłowym, na którym zostanie wdrożonainteligentnasieć energetyczna(SMARTGRID).

– Centrala Zaopatrzenia Hutnictwa S.A., której 76% akcji posiada Agencja Rozwoju Przemysłu S.A., wspólnie z PKP Cargo S.A. i PKP LHS Sp. z o.o., podpisały umowę inwestorską dotyczącą podwyższenia kapitału zakładowego Euroterminal Sław-ków Sp. z o.o. Współwłaściciele zapewnią rozwój Międzynaro-dowego Centrum Logistycznego Euroterminal Sławków, które jest najnowocześniejszym w Polsce logistycznym centrum transportu intermodalnego i dzięki efektowi synergii zwiększą jego możliwości konkurencyjne.

– Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. pozyskała inwestoradlaprzedsiębiorstwaRADMORS.A.

– Hamilton Sundstrand kupił od Agencji RozwojuPrzemysłuS.A.PZL-WROCŁAWSp.z o.o.

– ARP S.A. podpisała z legnicką spółką HAWE Telekom Sp. z o.o. umowę pożyczki na cele inwestycyjne. Środki w wysokości 100 mln zł udzielone zostały w ramach rządowego programu „Wspieranie przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A. inicjatywpobudzającychpolską gospodarkę.”

October 6, 2010

November 18, 2010

November 19, 2010

November 29, 2010

December 6, 2010

December 30, 2010

December 30, 2010

– formal placement of cornerstone for the construction of the Hamilton Sundstrand research and development centre, a company within the American corporation United Technologies Company (UTC), world leader in the avionics business. The works under progress are conducted on the lot (measuring 1.34 ha) on the premises of WSK „PZL-Rzeszów” S.A., incorporated with the regulation of the Cabinet to the Special EconomicZoneEURO-PARKMIELEC.

– the Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC issues permit to Hamilton Sundstrand Poland Sp. z o.o. to erect aircraft engines factory. The effects of the project will include employmentofatleast268newworkplaces.

– „Declaration on creating National Energy Technological Platform” is signed. The document is co-signed by the Industrial Development Agency. Pursuant to the agreement the Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC will be the first area in Poland where the intelligent energy network (SMART GRID) will be implemented.

– Centrala Zaopatrzenia Hutnictwa S.A. where the Industrial Development Agency holds 76% of shares along with PKP Cargo S.A. and PKP LHS Sp. z o.o., sign investment agreement concerning the increase of the share capital of Euroterminal Sławków Sp. z o.o. Co-owners will secure the development of the International Logistics Centre Euroterminal Sławków, the most modern logistics intermodal transport centre and through synergy willincreaseitscapabilitiesandcompetitiveness.

– the Industrial Development Agency procures aninvestorfortheRADMORS.A.enterprise.

– Hamilton Sundstrand acquires from the AgencyPZL-WROCŁAWSp. z o.o.

– the IDA signs with a Legnica-based company HAWE Telekom Sp. z o.o. an investment loan agreement. The financial resources in the sum of PLN 100 million has been granted within the government programme „Supporting by the Industrial Development Agency initiatives to stimulate Polish economy”.

Najważniejsze wydarzenia w Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w 2010 r.

Key events at the Industrial DevelopmentAgency in 2010

Page 17: Raport Roczny ARP SA (2010)

1514

6 października 2010 r.

18 listopada 2010 r.

19 listopada 2010 r.

29 listopada 2010 r.

6 grudnia 2010 r.

30 grudnia 2010 r.

30 grudnia 2010 r.

– odbyła się uroczystość wmurowania kamienia węgielnego pod budowę centrum badawczo-rozwo-jowego Hamilton Sundstrand, spółki wchodzącej w skład amery-kańskiej korporacji United Technologies Company (UTC), świa-towego potentata w branży lotniczej. Inwestycja powstaje na działce (o pow. 1,34 ha) na terenie WSK „PZL-Rzeszów” S.A., włączonej rozporządzeniem Rady Ministrów do SSE EURO-PARK MIELEC.

– Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC udzieliła zezwolenia firmie Hamilton Sundstrand Poland Sp. z o.o. na budowę fabryki silników lotniczych. W wyniku realiza-cji projektu spółka zatrudni co najmniej 268 nowych pracowników.

– podpisanie „Deklaracji w sprawie powołania Krajowej Platformy Technologicznej Energetyki”, której współsy-gnatariuszem jest Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. W myśl poro-zumienia Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC będzie pierwszym w kraju obszarem przemysłowym, na którym zostanie wdrożonainteligentnasieć energetyczna(SMARTGRID).

– Centrala Zaopatrzenia Hutnictwa S.A., której 76% akcji posiada Agencja Rozwoju Przemysłu S.A., wspólnie z PKP Cargo S.A. i PKP LHS Sp. z o.o., podpisały umowę inwestorską dotyczącą podwyższenia kapitału zakładowego Euroterminal Sław-ków Sp. z o.o. Współwłaściciele zapewnią rozwój Międzynaro-dowego Centrum Logistycznego Euroterminal Sławków, które jest najnowocześniejszym w Polsce logistycznym centrum transportu intermodalnego i dzięki efektowi synergii zwiększą jego możliwości konkurencyjne.

– Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. pozyskała inwestoradlaprzedsiębiorstwaRADMORS.A.

– Hamilton Sundstrand kupił od Agencji RozwojuPrzemysłuS.A.PZL-WROCŁAWSp.z o.o.

– ARP S.A. podpisała z legnicką spółką HAWE Telekom Sp. z o.o. umowę pożyczki na cele inwestycyjne. Środki w wysokości 100 mln zł udzielone zostały w ramach rządowego programu „Wspieranie przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A. inicjatywpobudzającychpolską gospodarkę.”

October 6, 2010

November 18, 2010

November 19, 2010

November 29, 2010

December 6, 2010

December 30, 2010

December 30, 2010

– formal placement of cornerstone for the construction of the Hamilton Sundstrand research and development centre, a company within the American corporation United Technologies Company (UTC), world leader in the avionics business. The works under progress are conducted on the lot (measuring 1.34 ha) on the premises of WSK „PZL-Rzeszów” S.A., incorporated with the regulation of the Cabinet to the Special EconomicZoneEURO-PARKMIELEC.

– the Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC issues permit to Hamilton Sundstrand Poland Sp. z o.o. to erect aircraft engines factory. The effects of the project will include employmentofatleast268newworkplaces.

– „Declaration on creating National Energy Technological Platform” is signed. The document is co-signed by the Industrial Development Agency. Pursuant to the agreement the Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC will be the first area in Poland where the intelligent energy network (SMART GRID) will be implemented.

– Centrala Zaopatrzenia Hutnictwa S.A. where the Industrial Development Agency holds 76% of shares along with PKP Cargo S.A. and PKP LHS Sp. z o.o., sign investment agreement concerning the increase of the share capital of Euroterminal Sławków Sp. z o.o. Co-owners will secure the development of the International Logistics Centre Euroterminal Sławków, the most modern logistics intermodal transport centre and through synergy willincreaseitscapabilitiesandcompetitiveness.

– the Industrial Development Agency procures aninvestorfortheRADMORS.A.enterprise.

– Hamilton Sundstrand acquires from the AgencyPZL-WROCŁAWSp. z o.o.

– the IDA signs with a Legnica-based company HAWE Telekom Sp. z o.o. an investment loan agreement. The financial resources in the sum of PLN 100 million has been granted within the government programme „Supporting by the Industrial Development Agency initiatives to stimulate Polish economy”.

Najważniejsze wydarzenia w Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w 2010 r.

Key events at the Industrial DevelopmentAgency in 2010

Page 18: Raport Roczny ARP SA (2010)

1. Zarządzanie portfelem kapitałowym

••

1.1. Portfel podstawowy Agencji

Z uwagi na różnorodną działalność prowadzoną przez podmioty włączone do portfela kapitałowego oraz odmienny sposób zarzą-dzania ich pakietami, tworzące go spółki podzielono na dwie grupy:

portfel podstawowy,portfel podmiotów wspierających rozwój regionalny.

Podstawowy portfel kapitałowy ARP S.A. na dzień 31.12.2010 r. składał się z akcji/udziałów 86 spółek prawa handlowego o war-tościnominalnej2 026 118,20tys.zł.

Spółki te mają zróżnicowaną sytuację ekonomiczną. Prowadzą prze-de wszystkim działalność produkcyjną, usługowo-handlową, ale także finansową. Portfel Agencji tylko w niewielkim stopniu jest rezultatem zamierzonych, długofalowych działań na rynku kapi-tałowym. W zdecydowanej większości efektem zaangażowania Agencji w procesy restrukturyzacyjne jest dokapitalizowanie spółek. W roku 2010 roku Skarb Państwa wniósł w formie aportu do podwyższonego kapitału zakładowego Agencji Rozwoju Przemy-słuS.A.akcjeiudziały25spółek.

Obecnie sprzedaż większości posiadanych przez Agencję pakietów akcji i udziałów stanowi zadanie priorytetowe. ARP S.A. poszukuje inwestorów, którzy zapewnią spółkom możliwość dalszego rozwoju poprzez m.in.: dopływ kapitałów, transfer technologii i know-how orazwłączenieichwstrukturywiększychkorporacji.

1716

Dla uzyskania klarownego obrazu o sytuacji spółek ARP S.A. podejmuje cały zespół działań służących pełnej diagnozie. Dodziałań tychnależy:- szczegółowa analiza dokumentacji finansowej – bieżącej i historycznej;-podejmowanie działań audytowych i kontrolnych pozwalających na uzyskanie kompletu danych dla potwierdzenia tej diagnozy.

Identyfikacja i analiza ryzyk występujących w spółce, następnie określenie prawdopodobieństwa ich wystąpienia finalizowane jest wypracowaniem działań zmierzających do ograniczenia zarówno tego prawdopodobieństwa, jak i skali ewentualnych zagrożeń. Analizowana jest również perspektywa dalszego rozwoju spółki, w następstwie szczegółowo analizowanej strategii i wskazania kierunkówjejaktualizacjidlawprowadzeniapodmiotunaścieżkę prawidłowegorozwoju. Tak przygotowane przedsiębiorstwo jest swoistym produktem Agencji, charakteryzującym się jasno określoną diagnozą jego stanu, wskazówkamiodnośniewystępowaniaryzykorazukierunkowaniaprzedsiębiorstwanarozwój.Ze szczególną uwagą podchodzimy do tego, by potencjalni inwestorzy mieli pełne poczucie bezpieczeństwa i 100% wiarygodność otrzymanych danych na temat oferowanej do sprzedaży spółki. Poczucie bezpieczeństwa, jakie daje inwestorom zakup spółek od ARPS.A.,jestgwarancją udanejinwestycji.

In order to obtain clear picture of the companies' standing the IDA implements an entire set of in-depth diagnostic activities.Theseinclude:– detailed analysis of financial documentation - current and historical;– performing controlling and auditing activities in order to obtain complete data to confirm such diagnosis.

Identification and analysis of risks existing in a company followed by the calculation of the probability of its occurrence finds is crowned by the establishing of activities aimed at the reduction of that probability and scale of possible threats. In order for a company to return on the correct path of development, as a consequence of the detailed analysis of strategy and designation of directions of its updating a perspective of further development is analysed. A company prepared in this manner constitutes a characteristic product of the Agency, a product with clear diagnosis of its condition, guidelines regarding the possible risks and strongly development-orientated. It is our particular objective that prospective investors receive complete assurance and 100% credibility of the data relating to a given company for sale. The feeling of security investors receive upon acquisition of companies fromtheIDAisaguaranteeofasuccessfulinvestment.

ZDANIEM OPINION

(od lewej) Jerzy Góra, Członek Zarządu ARP S.A., dr inż. Jadwiga Gawryś, Kanclerz Społecznej Wyższej Szkoły Przedsiębiorczości i Zarządzania po pod-pisaniu umowy zbycia przez ARP S.A. udziałów w spółce INTER-VIS z siedzibą wWarszawie

(from left) Jerzy Góra, Member of the Board of the IDA, dr inż. Jadwiga Gawryś, Chancellor of the Public High School of Entrepreneurship and Management upon signing the sale agreement of the IDA shares at INTER--VIS company with its seat in Warsaw

1. Management of the capital portfolio

••

1.1. BasicportfoliooftheAgency

Due to diverse activities of the entities included in the capital portfolio and different manners of managing their packages the portfolio companies have been divided into two categories:

basic portfolio,portfolio of companies supporting the regional development.

As of 31 December 2010 the basic capital portfolio of the IDA was composed of shares/equities in 86 commercial law companies of the nominal value of PLN 2,026,118.20 thousand.

These companies are characterised with a non-homogenous economic standing. In majority they conduct production, service and trading and financial activities. The Agency's portfolio only in a lesser degree results from intended long-term actions on the capital market. In vast majority the results of the Agency's engagement in restructuring processes is recapitalising those entities. In 2010 the StateTreasury made a contribution to the increased share capital of the Agency shares and equities from 25 companies.

Currently the sale of shareholdings constitutes the priority task of the Agency. The IDA seeks investors who may provide the companies opportunities of further development through, among others, capitalisation, transfer of technologies and know-how and their incorporation into larger corporate structures.

IN THE 'S

Page 19: Raport Roczny ARP SA (2010)

1. Zarządzanie portfelem kapitałowym

••

1.1. Portfel podstawowy Agencji

Z uwagi na różnorodną działalność prowadzoną przez podmioty włączone do portfela kapitałowego oraz odmienny sposób zarzą-dzania ich pakietami, tworzące go spółki podzielono na dwie grupy:

portfel podstawowy,portfel podmiotów wspierających rozwój regionalny.

Podstawowy portfel kapitałowy ARP S.A. na dzień 31.12.2010 r. składał się z akcji/udziałów 86 spółek prawa handlowego o war-tościnominalnej2 026 118,20tys.zł.

Spółki te mają zróżnicowaną sytuację ekonomiczną. Prowadzą prze-de wszystkim działalność produkcyjną, usługowo-handlową, ale także finansową. Portfel Agencji tylko w niewielkim stopniu jest rezultatem zamierzonych, długofalowych działań na rynku kapi-tałowym. W zdecydowanej większości efektem zaangażowania Agencji w procesy restrukturyzacyjne jest dokapitalizowanie spółek. W roku 2010 roku Skarb Państwa wniósł w formie aportu do podwyższonego kapitału zakładowego Agencji Rozwoju Przemy-słuS.A.akcjeiudziały25spółek.

Obecnie sprzedaż większości posiadanych przez Agencję pakietów akcji i udziałów stanowi zadanie priorytetowe. ARP S.A. poszukuje inwestorów, którzy zapewnią spółkom możliwość dalszego rozwoju poprzez m.in.: dopływ kapitałów, transfer technologii i know-how orazwłączenieichwstrukturywiększychkorporacji.

1716

Dla uzyskania klarownego obrazu o sytuacji spółek ARP S.A. podejmuje cały zespół działań służących pełnej diagnozie. Dodziałań tychnależy:- szczegółowa analiza dokumentacji finansowej – bieżącej i historycznej;-podejmowanie działań audytowych i kontrolnych pozwalających na uzyskanie kompletu danych dla potwierdzenia tej diagnozy.

Identyfikacja i analiza ryzyk występujących w spółce, następnie określenie prawdopodobieństwa ich wystąpienia finalizowane jest wypracowaniem działań zmierzających do ograniczenia zarówno tego prawdopodobieństwa, jak i skali ewentualnych zagrożeń. Analizowana jest również perspektywa dalszego rozwoju spółki, w następstwie szczegółowo analizowanej strategii i wskazania kierunkówjejaktualizacjidlawprowadzeniapodmiotunaścieżkę prawidłowegorozwoju. Tak przygotowane przedsiębiorstwo jest swoistym produktem Agencji, charakteryzującym się jasno określoną diagnozą jego stanu, wskazówkamiodnośniewystępowaniaryzykorazukierunkowaniaprzedsiębiorstwanarozwój.Ze szczególną uwagą podchodzimy do tego, by potencjalni inwestorzy mieli pełne poczucie bezpieczeństwa i 100% wiarygodność otrzymanych danych na temat oferowanej do sprzedaży spółki. Poczucie bezpieczeństwa, jakie daje inwestorom zakup spółek od ARPS.A.,jestgwarancją udanejinwestycji.

In order to obtain clear picture of the companies' standing the IDA implements an entire set of in-depth diagnostic activities.Theseinclude:– detailed analysis of financial documentation - current and historical;– performing controlling and auditing activities in order to obtain complete data to confirm such diagnosis.

Identification and analysis of risks existing in a company followed by the calculation of the probability of its occurrence finds is crowned by the establishing of activities aimed at the reduction of that probability and scale of possible threats. In order for a company to return on the correct path of development, as a consequence of the detailed analysis of strategy and designation of directions of its updating a perspective of further development is analysed. A company prepared in this manner constitutes a characteristic product of the Agency, a product with clear diagnosis of its condition, guidelines regarding the possible risks and strongly development-orientated. It is our particular objective that prospective investors receive complete assurance and 100% credibility of the data relating to a given company for sale. The feeling of security investors receive upon acquisition of companies fromtheIDAisaguaranteeofasuccessfulinvestment.

ZDANIEM OPINION

(od lewej) Jerzy Góra, Członek Zarządu ARP S.A., dr inż. Jadwiga Gawryś, Kanclerz Społecznej Wyższej Szkoły Przedsiębiorczości i Zarządzania po pod-pisaniu umowy zbycia przez ARP S.A. udziałów w spółce INTER-VIS z siedzibą wWarszawie

(from left) Jerzy Góra, Member of the Board of the IDA, dr inż. Jadwiga Gawryś, Chancellor of the Public High School of Entrepreneurship and Management upon signing the sale agreement of the IDA shares at INTER--VIS company with its seat in Warsaw

1. Management of the capital portfolio

••

1.1. BasicportfoliooftheAgency

Due to diverse activities of the entities included in the capital portfolio and different manners of managing their packages the portfolio companies have been divided into two categories:

basic portfolio,portfolio of companies supporting the regional development.

As of 31 December 2010 the basic capital portfolio of the IDA was composed of shares/equities in 86 commercial law companies of the nominal value of PLN 2,026,118.20 thousand.

These companies are characterised with a non-homogenous economic standing. In majority they conduct production, service and trading and financial activities. The Agency's portfolio only in a lesser degree results from intended long-term actions on the capital market. In vast majority the results of the Agency's engagement in restructuring processes is recapitalising those entities. In 2010 the StateTreasury made a contribution to the increased share capital of the Agency shares and equities from 25 companies.

Currently the sale of shareholdings constitutes the priority task of the Agency. The IDA seeks investors who may provide the companies opportunities of further development through, among others, capitalisation, transfer of technologies and know-how and their incorporation into larger corporate structures.

IN THE 'S

Page 20: Raport Roczny ARP SA (2010)

wartość nominalna akcji/udziałów / nominal value of shares/stocks

liczba spółek portfela podstawowego / number of basic portfolio companies

Struktura podziału portfela podstawowego:według formy prawnej spółek:– 42 spółki akcyjne,– 44 spółki z ograniczoną odpowiedzialnością,

według działalności prowadzonej przez spółki:– 52 spółki produkcyjne,– 34 spółki pozostałe,

według udziału Agencji w kapitale zakładowym spółek portfelowych:– poniżej 20% – 24 spółki,– od 20% do 49,9% – 16 spółek,– od 50% do 99,9% – 32 spółki,– 100% – 14 spółek.

Structure of the basic portfolio:according to the legal type of companies:– 42 joint-stock companies,– 44 limited liability companies,

according to the type of their operation:– 52 product-based companies,– 34 other companies,

by the Agency share in the share capital of the portfolio companies:– less than 20% – 24 companies,– from 20% to 49.9% – 16 companies,– from 50% to 99.9% – 32 companies,– 100% – 14 companies.

60%Spółki produkcyjne

Production companies

40%Spółki pozostałeOther companies

Struktura portfela podstawowego według prowadzonej działalnościStructure of the basic portfolio by type of activity

Wysokość udziałów ARP S.A. w kapitałach zakładowych spółek portfelowychAmount of the IDA share in the share capital of the portfolio companies

50-99,9%

Wartość nominalna akcji/udziałów ARP S.A. w portfelu podstawowym w latach 2002-2009The nominal value of shares/stocks in the basic portfolio in 2002-2009

0

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

1141

1400,61560

1648,41576,1

1746,71851,9

2026,12

119 123 115 109 96 95 84 86

32 spółki32 companies

Warszawa, marzec 2011

1918

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. posiada w ponad 40 spółkach pakiety akcji zapewniające wpływ na ich za-rządzanie. Większość z nich przeszła proces restruktu-ryzacji, który ustabilizował ich sytuację ekonomiczną, a w części przypadków doprowadził do trwałej rentow-ności. Obecnie ARP S.A. poszukuje inwestorów dla 28spółekzwłasnegoportfela.

The Industrial Development Agency holds shares in more than 40 companies thus ensuring its influence on their management. The majority of them has undergone restructuring processes which stabilised their economic situation and, in some cases, has lead to their persistent profitability. At present the IDA is searching for investors for28portfoliocompanies.

Wysokośćudziałów

Share value/amount

Wysokość udziałówShare value/amount

100%

14 companies14 spółek

Wysokość udziałówShare value/amount

WysokośćudziałówShare value/amount

<20%

20%-49,9%

24 companies24 spółki

16 spółek16 companies

Page 21: Raport Roczny ARP SA (2010)

wartość nominalna akcji/udziałów / nominal value of shares/stocks

liczba spółek portfela podstawowego / number of basic portfolio companies

Struktura podziału portfela podstawowego:według formy prawnej spółek:– 42 spółki akcyjne,– 44 spółki z ograniczoną odpowiedzialnością,

według działalności prowadzonej przez spółki:– 52 spółki produkcyjne,– 34 spółki pozostałe,

według udziału Agencji w kapitale zakładowym spółek portfelowych:– poniżej 20% – 24 spółki,– od 20% do 49,9% – 16 spółek,– od 50% do 99,9% – 32 spółki,– 100% – 14 spółek.

Structure of the basic portfolio:according to the legal type of companies:– 42 joint-stock companies,– 44 limited liability companies,

according to the type of their operation:– 52 product-based companies,– 34 other companies,

by the Agency share in the share capital of the portfolio companies:– less than 20% – 24 companies,– from 20% to 49.9% – 16 companies,– from 50% to 99.9% – 32 companies,– 100% – 14 companies.

60%Spółki produkcyjne

Production companies

40%Spółki pozostałeOther companies

Struktura portfela podstawowego według prowadzonej działalnościStructure of the basic portfolio by type of activity

Wysokość udziałów ARP S.A. w kapitałach zakładowych spółek portfelowychAmount of the IDA share in the share capital of the portfolio companies

50-99,9%

Wartość nominalna akcji/udziałów ARP S.A. w portfelu podstawowym w latach 2002-2009The nominal value of shares/stocks in the basic portfolio in 2002-2009

0

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

1141

1400,61560

1648,41576,1

1746,71851,9

2026,12

119 123 115 109 96 95 84 86

32 spółki32 companies

Warszawa, marzec 2011

1918

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. posiada w ponad 40 spółkach pakiety akcji zapewniające wpływ na ich za-rządzanie. Większość z nich przeszła proces restruktu-ryzacji, który ustabilizował ich sytuację ekonomiczną, a w części przypadków doprowadził do trwałej rentow-ności. Obecnie ARP S.A. poszukuje inwestorów dla 28spółekzwłasnegoportfela.

The Industrial Development Agency holds shares in more than 40 companies thus ensuring its influence on their management. The majority of them has undergone restructuring processes which stabilised their economic situation and, in some cases, has lead to their persistent profitability. At present the IDA is searching for investors for28portfoliocompanies.

Wysokośćudziałów

Share value/amount

Wysokość udziałówShare value/amount

100%

14 companies14 spółek

Wysokość udziałówShare value/amount

WysokośćudziałówShare value/amount

<20%

20%-49,9%

24 companies24 spółki

16 spółek16 companies

Page 22: Raport Roczny ARP SA (2010)

Police

Szczecin

Ustka Gdynia

Gdańsk

Chełmno

Gniezno

Orneta

Ostróda

Brodnica

Warszawa

MałaszewiczePiaseczno

Poznań

Łódź

Kłodawa

KaliszPiotrków Trybunalski

Skarżysko- Kamienna

Radom

Lublin

Brzozów

WrocławŚwidnica

Szczawno- Zdrój

DzierżoniówStrzegom Częstochowa

OgrodzieniecZabrzeKatowice

BędzinPszczyna

Zebrzydowice

KuźniaRaciborska

SiemianowiceŚląskie

Kraków

Skawina

Bielsko-Biała

NowaDębaStalowa

WolaWrześnia

MielecKazimierza Wielka

Tarnów

KrosnoJasło

Lokalizacja spółek portfela podstawowegoLocation of the basic portfolio companies

Aranda Sp. z o.o.Aranda jest spółką celową powołaną do dokończenia budowy statku B 178-I/23 przejętego przez ARP S.A. za wymagalne wierzytelności od Stoczni Szczecińskiej Nowa Sp. z o.o. Jest to pierwszy projekt ARP S.A., w którym zastosowano funkcję spółki celowej do reali-zacji dużego przedsięwzięcia inwestycyjnego. Kapitał zakładowy spółki wynosi 71.851.600 zł. Wartość projek-tuprzekroczyła150mlnzł.

Aranda Sp. z o.o.Aranda is a special-purpose vehicle established to finish the construction of the B 178-I/23 vessel accepted for debts due by the IDA from Stocznia Szczecińska Nowa Sp. z o.o. it is the first the IDA project implementing the special purpose vehicle scenario to implement a large-scale investment scheme. The share capital of the company is PLN 71,851,600. Currently the value of the projectexceededPLN150million.

W celu zdynamizowania realizowanych procesów sprzedaży spółek i rozszerzenia palety dostępnych ścieżek prywatyzacyjnych Agen-cja uruchomiła aukcje internetowe na sprzedaż akcji i udziałów spółek z portfela. Dla umożliwienia zapoznawania się inwestorów z oferowanymi do sprzedaży spółkami portfelowymi uruchomiony został portal internetowy: „Dla inwestorów – spółki do sprzedaży” (http://dlainwestorow.arp.com.pl/).

Zapraszamy inwestorów do zapoznania się z naszym portfelem spółek.

In order to provide higher dynamics of sale of companies and offer a wider array of available privatisation paths the Agency has implemented a scheme of Internet auctions to sell shares and stocks in the portfolio companies. In order to allow the investors to familiarise with the portfolio companies available for sale the Internet portal „For investors - companies for sale” (http://dlainwestorow.arp.com.pl).

We would kindly recommend that investors browse thorough our portfolio of avialable companies.

Strategia zbywania akcji i udziałów spółek portfelowych Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. jest prowadzona zgodnie z założeniami przyjętymiw„StrategiiRozwojuARPS.A.nalata2008-2013”.

W 2010 roku znaleziono inwestorów dla 7 spółek (WSK „PZL Świdnik S.A.”, POLO Sp. z o.o., VIP Sp. z o.o., Zakład Produkcji Wody Sp. z o.o., Towarzystwo Finansowe Silesia Sp. z o.o., ZUK ELZAB S.A., PZL Wrocław Sp. z o.o.). W zamian za przeniesienie włas-ności akcji i udziałów 6 podmiotów zależnych Agencja objęła certy-fikaty inwestycyjne MARS FIZAN – funduszu inwestycyjnego zam-kniętego aktywów niepublicznych zarządzanego przez 100% spółkę ARPS.A.– MSTFIS.A.

The strategy to sell off shares and stocks of the Industrial Development Agency portfolio companies has adhered to the guidelines adapted in the „Strategy for the Development of the IDA for the period of 2008-2013”.

In 2010 investors were found for 7 companies (WSK „PZL Świdnik S.A.”, POLO Sp. z o.o., VIP Sp. z o.o., Zakład Produkcji Wody Sp. z o.o., Towarzystwo Finansowe Silesia Sp. z o.o., ZUK ELZAB S.A., PZL Wrocław Sp. z o.o.). In exchange for transferring the ownership title to shares and stocks in 6 subsidiary companies the Agency took up MARS FIZAN investment certificates – a closed-end collective investment fund of non-public assets governed in 100% by an the IDA company – MS TFI S.A.

Obecnie w ofercie ARP S.A. znajduje się 28 spółek. Wystawione na sprzedaż spółki działają w różnych bran-żach (spożywcza, chemiczna, energetyczna, transpor-towa, motoryzacyjna, stoczniowa, produkcja podzespo-łów, maszyn i urządzeń) i mają zróżnicowany zasięg działalności (od rynków lokalnych po zasięg międzyna-rodowy). Spółki zatrudniają od 2 do 440 pracowników, ich przychody wahają się od 732 do 74 844 tys. zł, a kapitał własny od 394 do 82 641 tys. zł. Większość spółek przeszła proces restrukturyzacji, który ustabili-zował ich sytuację ekonomiczną, a w części przypadków doprowadziłdotrwałejrentowności.

Currently the IDA offers for sale 28 companies operating in various industries (foodstuffs, chemical, energy, transportation, automotive, shipyard, manufacturing of parts, machines and equipment) and of various scope of operations (from local to international). These companies employ from 2 to 440 workers, their incomes range from PLN 732 to 74,844 thousand and share capital from PLN 394 to 82,641. The vast majority of them has undergone the restructuring process which has stabilised their economic situation and in some cases, resulted in durableprofitability.

2120

Page 23: Raport Roczny ARP SA (2010)

Police

Szczecin

Ustka Gdynia

Gdańsk

Chełmno

Gniezno

Orneta

Ostróda

Brodnica

Warszawa

MałaszewiczePiaseczno

Poznań

Łódź

Kłodawa

KaliszPiotrków Trybunalski

Skarżysko- Kamienna

Radom

Lublin

Brzozów

WrocławŚwidnica

Szczawno- Zdrój

DzierżoniówStrzegom Częstochowa

OgrodzieniecZabrzeKatowice

BędzinPszczyna

Zebrzydowice

KuźniaRaciborska

SiemianowiceŚląskie

Kraków

Skawina

Bielsko-Biała

NowaDębaStalowa

WolaWrześnia

MielecKazimierza Wielka

Tarnów

KrosnoJasło

Lokalizacja spółek portfela podstawowegoLocation of the basic portfolio companies

Aranda Sp. z o.o.Aranda jest spółką celową powołaną do dokończenia budowy statku B 178-I/23 przejętego przez ARP S.A. za wymagalne wierzytelności od Stoczni Szczecińskiej Nowa Sp. z o.o. Jest to pierwszy projekt ARP S.A., w którym zastosowano funkcję spółki celowej do reali-zacji dużego przedsięwzięcia inwestycyjnego. Kapitał zakładowy spółki wynosi 71.851.600 zł. Wartość projek-tuprzekroczyła150mlnzł.

Aranda Sp. z o.o.Aranda is a special-purpose vehicle established to finish the construction of the B 178-I/23 vessel accepted for debts due by the IDA from Stocznia Szczecińska Nowa Sp. z o.o. it is the first the IDA project implementing the special purpose vehicle scenario to implement a large-scale investment scheme. The share capital of the company is PLN 71,851,600. Currently the value of the projectexceededPLN150million.

W celu zdynamizowania realizowanych procesów sprzedaży spółek i rozszerzenia palety dostępnych ścieżek prywatyzacyjnych Agen-cja uruchomiła aukcje internetowe na sprzedaż akcji i udziałów spółek z portfela. Dla umożliwienia zapoznawania się inwestorów z oferowanymi do sprzedaży spółkami portfelowymi uruchomiony został portal internetowy: „Dla inwestorów – spółki do sprzedaży” (http://dlainwestorow.arp.com.pl/).

Zapraszamy inwestorów do zapoznania się z naszym portfelem spółek.

In order to provide higher dynamics of sale of companies and offer a wider array of available privatisation paths the Agency has implemented a scheme of Internet auctions to sell shares and stocks in the portfolio companies. In order to allow the investors to familiarise with the portfolio companies available for sale the Internet portal „For investors - companies for sale” (http://dlainwestorow.arp.com.pl).

We would kindly recommend that investors browse thorough our portfolio of avialable companies.

Strategia zbywania akcji i udziałów spółek portfelowych Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. jest prowadzona zgodnie z założeniami przyjętymiw„StrategiiRozwojuARPS.A.nalata2008-2013”.

W 2010 roku znaleziono inwestorów dla 7 spółek (WSK „PZL Świdnik S.A.”, POLO Sp. z o.o., VIP Sp. z o.o., Zakład Produkcji Wody Sp. z o.o., Towarzystwo Finansowe Silesia Sp. z o.o., ZUK ELZAB S.A., PZL Wrocław Sp. z o.o.). W zamian za przeniesienie włas-ności akcji i udziałów 6 podmiotów zależnych Agencja objęła certy-fikaty inwestycyjne MARS FIZAN – funduszu inwestycyjnego zam-kniętego aktywów niepublicznych zarządzanego przez 100% spółkę ARPS.A.– MSTFIS.A.

The strategy to sell off shares and stocks of the Industrial Development Agency portfolio companies has adhered to the guidelines adapted in the „Strategy for the Development of the IDA for the period of 2008-2013”.

In 2010 investors were found for 7 companies (WSK „PZL Świdnik S.A.”, POLO Sp. z o.o., VIP Sp. z o.o., Zakład Produkcji Wody Sp. z o.o., Towarzystwo Finansowe Silesia Sp. z o.o., ZUK ELZAB S.A., PZL Wrocław Sp. z o.o.). In exchange for transferring the ownership title to shares and stocks in 6 subsidiary companies the Agency took up MARS FIZAN investment certificates – a closed-end collective investment fund of non-public assets governed in 100% by an the IDA company – MS TFI S.A.

Obecnie w ofercie ARP S.A. znajduje się 28 spółek. Wystawione na sprzedaż spółki działają w różnych bran-żach (spożywcza, chemiczna, energetyczna, transpor-towa, motoryzacyjna, stoczniowa, produkcja podzespo-łów, maszyn i urządzeń) i mają zróżnicowany zasięg działalności (od rynków lokalnych po zasięg międzyna-rodowy). Spółki zatrudniają od 2 do 440 pracowników, ich przychody wahają się od 732 do 74 844 tys. zł, a kapitał własny od 394 do 82 641 tys. zł. Większość spółek przeszła proces restrukturyzacji, który ustabili-zował ich sytuację ekonomiczną, a w części przypadków doprowadziłdotrwałejrentowności.

Currently the IDA offers for sale 28 companies operating in various industries (foodstuffs, chemical, energy, transportation, automotive, shipyard, manufacturing of parts, machines and equipment) and of various scope of operations (from local to international). These companies employ from 2 to 440 workers, their incomes range from PLN 732 to 74,844 thousand and share capital from PLN 394 to 82,641. The vast majority of them has undergone the restructuring process which has stabilised their economic situation and in some cases, resulted in durableprofitability.

2120

Page 24: Raport Roczny ARP SA (2010)

Lokalizacja agencji rozwoju regionalnego/lokalnego w portfelu spółek regionalnych, parków przemysłowych, parków technologicznych oraz inkubatorówLocalisation of regional/local development agenciesin the regional companies portfolio, industrial parkstechnological parks and incubators

23

Częstochowa Kielce

Tarnobrzeg

Mielec

RzeszówTarnów

Bielsko-Biała

Kraków

JaworznoChrzanów

KatowiceBytom

ŻoryRybnik

Szczawno-Zdrój

Nowa Ruda

WrocławLegnica

Jelenia Góra

Łódź

Radom

Konin

Włocławek

ToruńGorzów Wlkp.

Łomża

Olsztyn

Suwałki

Stargard Szcz.

Koszalin

Słupsk

List of companies sold off in 2010

1.2. Portfel spółek wspierających rozwój regionalny

•••

Według stanu na dzień 31.12.2010 r. portfel tworzyły 34 podmioty. Agencja posiadała pakiety akcji/udziałów o łącznej wartości nomi-nalnejwynoszącej36.917,0tys.zł.

Strukturapodziałuspółek:27 agencji rozwoju regionalnego i lokalnego, 3 spółki ponadregionalne,4 podmioty powołane w celu wspomagania lokalnej przedsię-biorczości, tj.:– Wałbrzyska SSE INWEST-PARK Sp. z o.o., Wałbrzych,– Wrocławski Park Technologiczny S.A., Wrocław,– Podlaskie Konsorcjum Inwestycyjne S.A., Biała Podlaska,– Agencja Zarządu Nieruchomości i Rozwoju Regionalnego

Sp. z o.o., Radom.

Spośród 27 agencji rozwoju regionalnego i lokalnego 11 zarządza parkami przemysłowymi, parkami technologicznymi oraz inkuba-toramitechnologicznymi.

agencje rozwoju regionalnego/lokalnego

parki przemysłowe, parki technologiczne, inkubatoryregional/local development agencies

industrial parks, technological parks, incubators

Wykaz Spółek sprzedanych w 2010 r.

Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego „PZL-Świdnik” S.A., Świdnik 87,62%

POLO Sp. z o.o., Kalisz (Spółka GRUPY POLO) 77,52%

VIP Sp. z o.o., Syców (Spółka GRUPY POLO) 67,12%

Zakład Produkcji Wody Sp. z o.o. 89,75%

Towarzystwo Finansowe Silesia Sp. z o.o. 0,04%

ZUK ELZAB S.A. 5,15%

PZL Wrocław Sp. z o.o. 100%

1.2. Portfolio of companies supporting the regional development

•••

As of 31.12.2010 the portfolio consisted of 34 entities. The Agency held shares/stocks of the nominal value of PLN 36,917.0 thousand.

Portfolio composition:27 regional and local development agencies, 3 cross-regional companies,4 entities established to support local entrepreneurship, i.e. – Wałbrzych SEZ INWEST-PARK Sp. z o.o., Wałbrzych,– Wrocławski Park Technologiczny S.A., Wrocław,– Podlaskie Konsorcjum Inwestycyjne S.A., Biała Podlaska,– Agencja Zarządu Nieruchomości i Rozwoju Regionalnego

Sp. z o.o., Radom.

Among the total number of 27 regional and local development agencies 11 manages industrial parks, technological parks and technological incubators.

Struktura portfela regionalnegoStructure of regional portfolio

Agencje rozwojuregionalnego

(27)

Regional development agencies

Spółki ponadregionalne

(3)Cross-regional companies

Podmioty wspieranialokalnej przedsiębiorczości

(4)

Entities supporting local entrepreneurship

22

Page 25: Raport Roczny ARP SA (2010)

Lokalizacja agencji rozwoju regionalnego/lokalnego w portfelu spółek regionalnych, parków przemysłowych, parków technologicznych oraz inkubatorówLocalisation of regional/local development agenciesin the regional companies portfolio, industrial parkstechnological parks and incubators

23

Częstochowa Kielce

Tarnobrzeg

Mielec

RzeszówTarnów

Bielsko-Biała

Kraków

JaworznoChrzanów

KatowiceBytom

ŻoryRybnik

Szczawno-Zdrój

Nowa Ruda

WrocławLegnica

Jelenia Góra

Łódź

Radom

Konin

Włocławek

ToruńGorzów Wlkp.

Łomża

Olsztyn

Suwałki

Stargard Szcz.

Koszalin

Słupsk

List of companies sold off in 2010

1.2. Portfel spółek wspierających rozwój regionalny

•••

Według stanu na dzień 31.12.2010 r. portfel tworzyły 34 podmioty. Agencja posiadała pakiety akcji/udziałów o łącznej wartości nomi-nalnejwynoszącej36.917,0tys.zł.

Strukturapodziałuspółek:27 agencji rozwoju regionalnego i lokalnego, 3 spółki ponadregionalne,4 podmioty powołane w celu wspomagania lokalnej przedsię-biorczości, tj.:– Wałbrzyska SSE INWEST-PARK Sp. z o.o., Wałbrzych,– Wrocławski Park Technologiczny S.A., Wrocław,– Podlaskie Konsorcjum Inwestycyjne S.A., Biała Podlaska,– Agencja Zarządu Nieruchomości i Rozwoju Regionalnego

Sp. z o.o., Radom.

Spośród 27 agencji rozwoju regionalnego i lokalnego 11 zarządza parkami przemysłowymi, parkami technologicznymi oraz inkuba-toramitechnologicznymi.

agencje rozwoju regionalnego/lokalnego

parki przemysłowe, parki technologiczne, inkubatoryregional/local development agencies

industrial parks, technological parks, incubators

Wykaz Spółek sprzedanych w 2010 r.

Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego „PZL-Świdnik” S.A., Świdnik 87,62%

POLO Sp. z o.o., Kalisz (Spółka GRUPY POLO) 77,52%

VIP Sp. z o.o., Syców (Spółka GRUPY POLO) 67,12%

Zakład Produkcji Wody Sp. z o.o. 89,75%

Towarzystwo Finansowe Silesia Sp. z o.o. 0,04%

ZUK ELZAB S.A. 5,15%

PZL Wrocław Sp. z o.o. 100%

1.2. Portfolio of companies supporting the regional development

•••

As of 31.12.2010 the portfolio consisted of 34 entities. The Agency held shares/stocks of the nominal value of PLN 36,917.0 thousand.

Portfolio composition:27 regional and local development agencies, 3 cross-regional companies,4 entities established to support local entrepreneurship, i.e. – Wałbrzych SEZ INWEST-PARK Sp. z o.o., Wałbrzych,– Wrocławski Park Technologiczny S.A., Wrocław,– Podlaskie Konsorcjum Inwestycyjne S.A., Biała Podlaska,– Agencja Zarządu Nieruchomości i Rozwoju Regionalnego

Sp. z o.o., Radom.

Among the total number of 27 regional and local development agencies 11 manages industrial parks, technological parks and technological incubators.

Struktura portfela regionalnegoStructure of regional portfolio

Agencje rozwojuregionalnego

(27)

Regional development agencies

Spółki ponadregionalne

(3)Cross-regional companies

Podmioty wspieranialokalnej przedsiębiorczości

(4)

Entities supporting local entrepreneurship

22

Page 26: Raport Roczny ARP SA (2010)

produkcja zbrojeniowa / produkcja stoczniowa / inne / przemysł lotniczy / działalność żeglugowa /

arms industryshipyard industry

otheraviation industry

shipping activity

Kwota pożyczek udzielona przez ARP S.A. w latach 2005-2010The sum of loans granted by the IDA in the 2005-2010 period

Profil działalności pożyczkobiorcy ARP S.A.Profile of companies seeking loans from the IDA

0

40 000 000

80 000 000

120 000 000

160 000 000

200 000 000

240 000 000

280 000 000

320 000 000

360 000 000

400 000 000

20062007200820092010

20000000,00

18500000,00

116981025,70

145949042,37

2005

42704000,00

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

2005 2006 2007 2008 2009 2010

390 258 485,63

24

W tym na:• ratowanie 207,8 mln zł;• restrukturyzację 42,5 mln zł;• wsparcie 390,3 mln zł.

Including:• company-saving loans PLN 207.8 milion;• restructuring loans PLN 42.5 million;• support loans PLN 390.3 million.

Beneficjentami Programu „Wspieranie przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę” zostały firmy:The beneficiaries of the Programme „Supporting by the Industrial Development Agency initiatives to stimulate Polish economy” include the following companies:

JELCZ-KOMPONENTY SP. Z O.O.

Laskowice

HUTA STALOWA WOLA S.A.

Stalowa Wola

WOJSKOWE ZAKŁADY INŻYNIERYJNE S.A.

Dęblin

CRIST S.A. Gdańsk

ZAKŁADY CHEMICZNE ALWERNIA S.A.

Alwernia

HAWE TELEKOM SP. Z O.O.

Legnica

Pożyczka udzielona CRIST S.A. w wysokości 150.000.000 zł była jedną z najwyższych, jednostkowych pożyczek w historii ARPS.A. W 2010 r. Agencja dokonała analizy 33 wniosków, z któ-rych rozpatrzyła pozytywnie 17 i udzieliła 17 pożyczek na łączną kwotę 390258485,63 zł oraz 3 poręczeń na kwotę 13.100.000złi26.400.000EUR.

The loan granted to CRIST S.A. in the amount of PLN 150,000,000 was one of the highest single loans in the history of APR S.A.'s operation. In 2010 the IDA analysed 33 applications, approved 17 of them and granted 17 loans at the total sum of PLN 390,258,485.63 and 3 guarantees for the sum of PLN 13,100,000 and EUR 26,400,000.

Beneficjentami pożyczek udzielonych w 2010 r. są:The loans in 2010 were awarded to:

ARANDA SP. Z O.O. Warszawa

H.CEGIELSKI – FABRYKA POJAZDÓW SZYNOWYCH SP. Z O.O.

Poznań

WYTWÓRNIA SPRZĘTU KOMUNIKACYJNEGO

WSK-KALISZ S.A. Kalisz

ODLEWNIA TARNÓW SP. Z O.O.

Tarnów

HUTA STALOWA WOLA S.A.

Stalowa Wola

MIASTOPROJEKT POZNAŃ SP. Z O.O.

Poznań

WYTWÓRNIA SUROWIC I SZCZEPIONEK BIOMED

SP. Z O.O. Warszawa

AGENCJA ROZWOJU REGIONALNEGO AGROREG S.A.

Nowa Ruda

POMORSKA SPECJALNA STREFA EKONOMICZNA

SP. Z O.O.

WYTWÓRNIA SPRZĘTU KOMUNIKACYJNEGO – POZNAŃ SP. Z O.O.

Sopot

Poznań

25

Od 2010 r. ARP S.A. oferuje pożyczki w porozumieniu z PARP w ramach Funduszu pożyczkowego ARP S.A. na finansowanie przedsięwzięć przeznaczonych na poprawę efektywności ener-getycznej.

Pożyczki dla firm udzielone w 2010 r.: 644,3 mln zł

Since 2010 the IDA has been offering loans in agreement with PARP within the IDA Loan Fund to finance initiatives to improve energy efficiency.

Loans for companies granted in 2010: PLN 644.3 million

Skala działalności

• Działalność pożyczkowa Od 1991 r. Agencja udzieliła blisko 700 pożyczek na łączną kwotę około 2,4 mld zł, z tego w latach 2009-2010 udzielonych zostało 40 pożyczek na kwotę łączną 536 mln zł. Dane te nie obejmują pożyczek udzielanych w ra-mach pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację.

• Działalność poręczeniowa Od 1991 r. Agencja zawarła 78 umów poręczenia lub gwarancji na kwotę około 869,6 mln zł, 107,9 mln USD oraz 32,3 mln EUR, z tego w latach 2009-2010 udzielono 4 poręczeń na kwotę 36,2 mln zł oraz 26,4 mln EURO.

Scale of operations

• Loan-granting activitiesSince 1991 the Agency has granted nearly 700 loans at the total sum of nearly PLN 2.4 billion, including 40 loans granted in the 2009-2010 period at the total sum of PLN 536 million. These figures do not contain loans granted as part of state aid to save and restructure companies.

• Guarantee-granting activitiesSince 1991 the Agency has concluded 78 surety or warranty agreements for the sum of nearly PLN 869.6 million, USD 107.9 million and EUR 32.3 million, including 4 guarantees in the 2009-2010 period for the total sum of PLN36.2millionandEUR26.4million.

Mocną stroną ARP S.A. jest elastyczność konstruowania instrumentów finansowych, które stawiamy do dyspozy-cjinaszympotencjalnympartnerom.Są one często pochodną złożonych przedsięwzięć gospo-darczych realizowanych przez finansowane przedsiębior-stwa. Nasi eksperci, posiadający wieloletnie doświadczenie w udzielaniu finansowania podmiotom gospodarczym, ściśle współpracują z przedsiębiorcami w celu współtworzenia mo-delu finansowania, który byłby najbardziej optymalny z punk-tu widzenia realizowanych zadań inwestycyjnych lub sprze-dażowych.

One of the assets of the IDA is its flexibility to construct financial instruments we offer to our prospective partners.They often constitute a derivative of complex commercial ventures executed by financed enterprises. Our experts who hold years of experience in granting financing support to commercial entities closely co-operate with entrepreneurs to establish the most optimal financing model from the point of viewofexecutedinvestmentorsalesobjectives.

ZDANIEM

Wśród najważniejszych działań prowadzonych przez ARP S.A. w 2010 r. należy wymienić realizację Programu „Wspieranie przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę”. Program realizowany był w latach 2009-2010. Spośród 27 wniosków rozpatrzonych w ramach Programu, 21 zło-żonych było w 2010 r. Wszystkie pożyczki w ramach Programu, a było ich 7 na łączną kwotę 339.271.685,63 zł., zostały udzielone w2010r.

The key initiatives of the IDA in 2010 includes the implementation of the „Supporting by the Industrial Development Agency initiatives to stimulate Polish economy”. The programme was implemented in 2009-2010. 21 out of all 27 examined applications were submitted in 2010. All loans under this Programme (7 in total) for the sum of PLN 339,271,685.63 were granted in 2010.

2. Pożyczki i poręczenia 2. Loans and guarantees

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

OPINIONIN THE 'S

Page 27: Raport Roczny ARP SA (2010)

produkcja zbrojeniowa / produkcja stoczniowa / inne / przemysł lotniczy / działalność żeglugowa /

arms industryshipyard industry

otheraviation industry

shipping activity

Kwota pożyczek udzielona przez ARP S.A. w latach 2005-2010The sum of loans granted by the IDA in the 2005-2010 period

Profil działalności pożyczkobiorcy ARP S.A.Profile of companies seeking loans from the IDA

0

40 000 000

80 000 000

120 000 000

160 000 000

200 000 000

240 000 000

280 000 000

320 000 000

360 000 000

400 000 000

20062007200820092010

20000000,00

18500000,00

116981025,70

145949042,37

2005

42704000,00

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

2005 2006 2007 2008 2009 2010

390 258 485,63

24

W tym na:• ratowanie 207,8 mln zł;• restrukturyzację 42,5 mln zł;• wsparcie 390,3 mln zł.

Including:• company-saving loans PLN 207.8 milion;• restructuring loans PLN 42.5 million;• support loans PLN 390.3 million.

Beneficjentami Programu „Wspieranie przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę” zostały firmy:The beneficiaries of the Programme „Supporting by the Industrial Development Agency initiatives to stimulate Polish economy” include the following companies:

JELCZ-KOMPONENTY SP. Z O.O.

Laskowice

HUTA STALOWA WOLA S.A.

Stalowa Wola

WOJSKOWE ZAKŁADY INŻYNIERYJNE S.A.

Dęblin

CRIST S.A. Gdańsk

ZAKŁADY CHEMICZNE ALWERNIA S.A.

Alwernia

HAWE TELEKOM SP. Z O.O.

Legnica

Pożyczka udzielona CRIST S.A. w wysokości 150.000.000 zł była jedną z najwyższych, jednostkowych pożyczek w historii ARPS.A. W 2010 r. Agencja dokonała analizy 33 wniosków, z któ-rych rozpatrzyła pozytywnie 17 i udzieliła 17 pożyczek na łączną kwotę 390258485,63 zł oraz 3 poręczeń na kwotę 13.100.000złi26.400.000EUR.

The loan granted to CRIST S.A. in the amount of PLN 150,000,000 was one of the highest single loans in the history of APR S.A.'s operation. In 2010 the IDA analysed 33 applications, approved 17 of them and granted 17 loans at the total sum of PLN 390,258,485.63 and 3 guarantees for the sum of PLN 13,100,000 and EUR 26,400,000.

Beneficjentami pożyczek udzielonych w 2010 r. są:The loans in 2010 were awarded to:

ARANDA SP. Z O.O. Warszawa

H.CEGIELSKI – FABRYKA POJAZDÓW SZYNOWYCH SP. Z O.O.

Poznań

WYTWÓRNIA SPRZĘTU KOMUNIKACYJNEGO

WSK-KALISZ S.A. Kalisz

ODLEWNIA TARNÓW SP. Z O.O.

Tarnów

HUTA STALOWA WOLA S.A.

Stalowa Wola

MIASTOPROJEKT POZNAŃ SP. Z O.O.

Poznań

WYTWÓRNIA SUROWIC I SZCZEPIONEK BIOMED

SP. Z O.O. Warszawa

AGENCJA ROZWOJU REGIONALNEGO AGROREG S.A.

Nowa Ruda

POMORSKA SPECJALNA STREFA EKONOMICZNA

SP. Z O.O.

WYTWÓRNIA SPRZĘTU KOMUNIKACYJNEGO – POZNAŃ SP. Z O.O.

Sopot

Poznań

25

Od 2010 r. ARP S.A. oferuje pożyczki w porozumieniu z PARP w ramach Funduszu pożyczkowego ARP S.A. na finansowanie przedsięwzięć przeznaczonych na poprawę efektywności ener-getycznej.

Pożyczki dla firm udzielone w 2010 r.: 644,3 mln zł

Since 2010 the IDA has been offering loans in agreement with PARP within the IDA Loan Fund to finance initiatives to improve energy efficiency.

Loans for companies granted in 2010: PLN 644.3 million

Skala działalności

• Działalność pożyczkowa Od 1991 r. Agencja udzieliła blisko 700 pożyczek na łączną kwotę około 2,4 mld zł, z tego w latach 2009-2010 udzielonych zostało 40 pożyczek na kwotę łączną 536 mln zł. Dane te nie obejmują pożyczek udzielanych w ra-mach pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację.

• Działalność poręczeniowa Od 1991 r. Agencja zawarła 78 umów poręczenia lub gwarancji na kwotę około 869,6 mln zł, 107,9 mln USD oraz 32,3 mln EUR, z tego w latach 2009-2010 udzielono 4 poręczeń na kwotę 36,2 mln zł oraz 26,4 mln EURO.

Scale of operations

• Loan-granting activitiesSince 1991 the Agency has granted nearly 700 loans at the total sum of nearly PLN 2.4 billion, including 40 loans granted in the 2009-2010 period at the total sum of PLN 536 million. These figures do not contain loans granted as part of state aid to save and restructure companies.

• Guarantee-granting activitiesSince 1991 the Agency has concluded 78 surety or warranty agreements for the sum of nearly PLN 869.6 million, USD 107.9 million and EUR 32.3 million, including 4 guarantees in the 2009-2010 period for the total sum of PLN36.2millionandEUR26.4million.

Mocną stroną ARP S.A. jest elastyczność konstruowania instrumentów finansowych, które stawiamy do dyspozy-cjinaszympotencjalnympartnerom.Są one często pochodną złożonych przedsięwzięć gospo-darczych realizowanych przez finansowane przedsiębior-stwa. Nasi eksperci, posiadający wieloletnie doświadczenie w udzielaniu finansowania podmiotom gospodarczym, ściśle współpracują z przedsiębiorcami w celu współtworzenia mo-delu finansowania, który byłby najbardziej optymalny z punk-tu widzenia realizowanych zadań inwestycyjnych lub sprze-dażowych.

One of the assets of the IDA is its flexibility to construct financial instruments we offer to our prospective partners.They often constitute a derivative of complex commercial ventures executed by financed enterprises. Our experts who hold years of experience in granting financing support to commercial entities closely co-operate with entrepreneurs to establish the most optimal financing model from the point of viewofexecutedinvestmentorsalesobjectives.

ZDANIEM

Wśród najważniejszych działań prowadzonych przez ARP S.A. w 2010 r. należy wymienić realizację Programu „Wspieranie przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę”. Program realizowany był w latach 2009-2010. Spośród 27 wniosków rozpatrzonych w ramach Programu, 21 zło-żonych było w 2010 r. Wszystkie pożyczki w ramach Programu, a było ich 7 na łączną kwotę 339.271.685,63 zł., zostały udzielone w2010r.

The key initiatives of the IDA in 2010 includes the implementation of the „Supporting by the Industrial Development Agency initiatives to stimulate Polish economy”. The programme was implemented in 2009-2010. 21 out of all 27 examined applications were submitted in 2010. All loans under this Programme (7 in total) for the sum of PLN 339,271,685.63 were granted in 2010.

2. Pożyczki i poręczenia 2. Loans and guarantees

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

OPINIONIN THE 'S

Page 28: Raport Roczny ARP SA (2010)

3. Pomoc publiczna

Jedną z kluczowych działalności ARP S.A. jest udzielanie pomocy na ratowanie i restrukturyzację tzw. dużym przedsiębiorcom znajdu-jącym się w trudnej sytuacji. Udziela jej specjalnie w tym celu wy-odrębniona jednostka organizacyjna – Oddział ARP S.A. w War-szawie.

W 2010 r. Oddział ARP S.A. w Warszawie udzielił pomocy w łącznej kwocie 254 mln zł, w tym Tarchomińskim Zakładom Farmaceuty-cznym Polfa S.A. zatrudniającym ok. 1500 pracowników pomocy na restrukturyzację w wysokości 42,5 mln zł oraz pomocy na ratowanie w łącznej kwocie 211,5 mln zł. Wśród największych projektówpomocynaratowanieudzielono:

Zakładom Chemicznym „Police” S.A., jednemu z największych przedsiębiorstw z branży chemicznej w Polsce, zatrudniające-muok.2800pracowników,wwysokości150mlnzł;Uniwersyteckiemu Centrum Klinicznemu w Gdańsku, zatrud-niającemuok.3000osób,wwysokości40mlnzł;Fabryce Łożysk Tocznych Kraśnik S.A., zajmującej się produk-cją łożysk m.in. dla przemysłu motoryzacyjnego, zatrudniającej ok.2000pracowników,wwysokości12,5mlnzł;Wytwórni Filtrów PZL – Sędziszów S.A., produkującej filtry, zatrudniającejok.420osób,wwysokości4mlnzł;Zakładom Mięsnym Mysłowice „Mysław” Sp. z o.o., zatrudnia-jącym ok. 260 pracowników, pomoc w wysokości 3,7 mln zł.

3. State aid

One of the key activities of the IDA is providing aid to save and restructurise the so called large enterprises in difficult situation. Such aid is granted by a specially-designated organisational unit – the IDA Branch in Warsaw.

Since 2010 the Warsaw Ofice of the IDA granted aid in the sum of PLN 254 million, including Tarchomińskie Zakłady Farmaceutyczne Polfa S.A. employing c.a. 1,500 persons restructuring aid in the sum of PLN 42.5 million and aid to save the company in the total sum of PLN 211.5 million. The largest-scale projects to save entities include aid offered to:

Zakłady Chemiczne „Police” S.A., one of the Poland's largest chemical industry enterprise, employing about 2,800 workers, in the sum of PLN 150 million;University Clinical Centre in Gdańsk, employing c.a. 3,000 persons, in the sum of PLN 40 million;Fabryka Łożysk Tocznych Kraśnik S.A., operating in the automotive wheel bearing production industry, employing c.a. 2,000 persons, in the sum of PLN 12.5 million;Wytwórnia Filtrów PZL – Sędziszów S.A., manufacturing filters, employing c.a. 420 persons, in the sum of PLN 4 million;Zakłady Mięsne Mysłowice „Mysław” Sp. z o.o., employing c.a. 260 persons aid in the sum of PLN 3.7 million.

Możliwość udzielenia przez Oddział ARP S.A. pomocy przedsię-biorcom na ratowanie oraz pomocy na restrukturyzację stanowiła w 2010 r. istotny instrument łagodzenia negatywnych skutków spowolnienia mającego miejsce w polskiej gospodarce, spowo-dowanego ogólnoświatowym kryzysem, którego początki obser-wowaliśmy od 2008 r. Finansowanie od ARP S.A. pozwoliło przed-siębiorstwom na przetrwanie trudnej sytuacji i dostosowanie się do nowychrealiównarynku.

The Warsaw Office of the IDA ability to provide entrepreneurs with aid to save or restructure their businesses played in 2010 a major role in lessening the impact of recession in the Polish economy resulting from the global crisis, the emergence of which we all could witness in 2008. The IDA financing instruments allowed enterprises to survive the difficult situation and adapt to new market reality.

(od lewej) Jerzy Góra, Członek Zarządu ARP S.A., Wojciech Dąbrowski, Prezes ARP S.A. oraz Ewa Książek-Bator, dyrektor UCK w Gdańsku – podpi-sanie umowy pożyczki na ratowanie Uniwersyteckiego Centrum Klinicznego wGdańsku

(from left) Jerzy Góra, Member of the Board of the IDA, Wojciech Dąbrowski, President of the IDA and Ewa Książek-Bator, director of UCC in Gdańsk – signing the loan agreement to save the University Clinical Centre in Gdańsk

2726

Zakłady Chemiczne otrzymały pomoc publi-czną indywidualną na ratowanie w formie pożyczki w wysokości 150.000.000,00 zł zgodnie z decyzją Komisji Europejskiejzdnia26maja2010roku.

Z.Ch. „Police” S.A. obecne są od ponad 35 lat w polskiej branży chemicznej. Firma rozpoczęła działalność w 1969 roku, a w latach 70. uruchamiano kolejne wydziały pro-dukcyjne. Od 14.07.2005 roku akcje spółki notowane są naGiełdziePapierówWartościowychwWarszawie.

„Police” S.A.

Zakłady Chemiczne „Police” S.A. received individual state aid to save the company in the sum of PLN 150,000,000.00 pursuant to the European Comision decisionofMay262010.

The „Police” S.A. chemical works have been present in the Polish chemical industry for over 35 years. The entity was established in 1969 and over the 70's it launched consecutive production lines. The company has been listed on the Warsaw Stock Exchange since 14.07.2005.

Page 29: Raport Roczny ARP SA (2010)

3. Pomoc publiczna

Jedną z kluczowych działalności ARP S.A. jest udzielanie pomocy na ratowanie i restrukturyzację tzw. dużym przedsiębiorcom znajdu-jącym się w trudnej sytuacji. Udziela jej specjalnie w tym celu wy-odrębniona jednostka organizacyjna – Oddział ARP S.A. w War-szawie.

W 2010 r. Oddział ARP S.A. w Warszawie udzielił pomocy w łącznej kwocie 254 mln zł, w tym Tarchomińskim Zakładom Farmaceuty-cznym Polfa S.A. zatrudniającym ok. 1500 pracowników pomocy na restrukturyzację w wysokości 42,5 mln zł oraz pomocy na ratowanie w łącznej kwocie 211,5 mln zł. Wśród największych projektówpomocynaratowanieudzielono:

Zakładom Chemicznym „Police” S.A., jednemu z największych przedsiębiorstw z branży chemicznej w Polsce, zatrudniające-muok.2800pracowników,wwysokości150mlnzł;Uniwersyteckiemu Centrum Klinicznemu w Gdańsku, zatrud-niającemuok.3000osób,wwysokości40mlnzł;Fabryce Łożysk Tocznych Kraśnik S.A., zajmującej się produk-cją łożysk m.in. dla przemysłu motoryzacyjnego, zatrudniającej ok.2000pracowników,wwysokości12,5mlnzł;Wytwórni Filtrów PZL – Sędziszów S.A., produkującej filtry, zatrudniającejok.420osób,wwysokości4mlnzł;Zakładom Mięsnym Mysłowice „Mysław” Sp. z o.o., zatrudnia-jącym ok. 260 pracowników, pomoc w wysokości 3,7 mln zł.

3. State aid

One of the key activities of the IDA is providing aid to save and restructurise the so called large enterprises in difficult situation. Such aid is granted by a specially-designated organisational unit – the IDA Branch in Warsaw.

Since 2010 the Warsaw Ofice of the IDA granted aid in the sum of PLN 254 million, including Tarchomińskie Zakłady Farmaceutyczne Polfa S.A. employing c.a. 1,500 persons restructuring aid in the sum of PLN 42.5 million and aid to save the company in the total sum of PLN 211.5 million. The largest-scale projects to save entities include aid offered to:

Zakłady Chemiczne „Police” S.A., one of the Poland's largest chemical industry enterprise, employing about 2,800 workers, in the sum of PLN 150 million;University Clinical Centre in Gdańsk, employing c.a. 3,000 persons, in the sum of PLN 40 million;Fabryka Łożysk Tocznych Kraśnik S.A., operating in the automotive wheel bearing production industry, employing c.a. 2,000 persons, in the sum of PLN 12.5 million;Wytwórnia Filtrów PZL – Sędziszów S.A., manufacturing filters, employing c.a. 420 persons, in the sum of PLN 4 million;Zakłady Mięsne Mysłowice „Mysław” Sp. z o.o., employing c.a. 260 persons aid in the sum of PLN 3.7 million.

Możliwość udzielenia przez Oddział ARP S.A. pomocy przedsię-biorcom na ratowanie oraz pomocy na restrukturyzację stanowiła w 2010 r. istotny instrument łagodzenia negatywnych skutków spowolnienia mającego miejsce w polskiej gospodarce, spowo-dowanego ogólnoświatowym kryzysem, którego początki obser-wowaliśmy od 2008 r. Finansowanie od ARP S.A. pozwoliło przed-siębiorstwom na przetrwanie trudnej sytuacji i dostosowanie się do nowychrealiównarynku.

The Warsaw Office of the IDA ability to provide entrepreneurs with aid to save or restructure their businesses played in 2010 a major role in lessening the impact of recession in the Polish economy resulting from the global crisis, the emergence of which we all could witness in 2008. The IDA financing instruments allowed enterprises to survive the difficult situation and adapt to new market reality.

(od lewej) Jerzy Góra, Członek Zarządu ARP S.A., Wojciech Dąbrowski, Prezes ARP S.A. oraz Ewa Książek-Bator, dyrektor UCK w Gdańsku – podpi-sanie umowy pożyczki na ratowanie Uniwersyteckiego Centrum Klinicznego wGdańsku

(from left) Jerzy Góra, Member of the Board of the IDA, Wojciech Dąbrowski, President of the IDA and Ewa Książek-Bator, director of UCC in Gdańsk – signing the loan agreement to save the University Clinical Centre in Gdańsk

2726

Zakłady Chemiczne otrzymały pomoc publi-czną indywidualną na ratowanie w formie pożyczki w wysokości 150.000.000,00 zł zgodnie z decyzją Komisji Europejskiejzdnia26maja2010roku.

Z.Ch. „Police” S.A. obecne są od ponad 35 lat w polskiej branży chemicznej. Firma rozpoczęła działalność w 1969 roku, a w latach 70. uruchamiano kolejne wydziały pro-dukcyjne. Od 14.07.2005 roku akcje spółki notowane są naGiełdziePapierówWartościowychwWarszawie.

„Police” S.A.

Zakłady Chemiczne „Police” S.A. received individual state aid to save the company in the sum of PLN 150,000,000.00 pursuant to the European Comision decisionofMay262010.

The „Police” S.A. chemical works have been present in the Polish chemical industry for over 35 years. The entity was established in 1969 and over the 70's it launched consecutive production lines. The company has been listed on the Warsaw Stock Exchange since 14.07.2005.

Page 30: Raport Roczny ARP SA (2010)

4. Realizacja programów sektorowych

Sektor stoczniowy – realizacja procesu kompensacji Stoczni GdyniaS.A.orazStoczniSzczecińskiejNowaSp.zo.o.

W dniu 6 stycznia 2009 r. weszła w życie ustawa o postępowaniu kompensacyjnym w podmiotach o szczególnym znaczeniu dla pol-skiego przemysłu stoczniowego (Dz.U. z 2008 r. nr 233; poz. 1569), na podstawie której przeprowadzono procedurę sprzedaży poszcze-gólnych zespołów składników majątkowych Stoczni Gdynia S.A. orazStoczniSzczecińskiejNowaSp.z o.o.

Wybrany przez Rady Wierzycieli Zarządca Kompensacji stał się odpowiedzialnym za realizację procesu sprzedaży majątku każdej ze stoczni. Prezes Zarządu Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. był orga-nem administracyjnym czuwającym nad praworządnością prze-biegu procesu, natomiast nadzór nad całym procesem sprawował Minister Skarbu Państwa. Zgodnie z wymogami Komisji Europej-skiej, majątek obu stoczni został przeznaczony do sprzedaży w ot-wartym, przejrzystym przetargu nieograniczonym, przeprowadzo-nym z zachowaniem warunków uczciwej konkurencji, w oparciu oww.ustawę.

Na przestrzeni lat 2009-2010 przeprowadzono trzy procedury prze-targowe, które wraz z przychodami uzyskanymi z gospodarowania powierzonym majątkiem pozwoliły na uzyskanie kwoty ponad 120 mln zł w przypadku Stoczni Szczecińskiej Nowa oraz blisko 457 mln zł w przypadku Stoczni Gdynia. Powyższe przychody uwzględniają podatekVATorazzatrzymanewadia.

4. Implementation of structural programmes

Ship building industry – implementation of the compensation proceedings at Stocznia Gdynia S.A. and Stocznia Szczecińska NowaSp.zo.o.

On January 6th 2009 the compensative proceedings in entities with particular significance to Polish shipyard industry Act came into force (Journal of Laws of 2008, no. 233, item 1569), which laid the grounds for the sale of particular assets of Stocznia Gdynia S.A. and Stocznia Szczecińska Nowa Sp. z o.o.

The compensation syndic selected by the Council of Creditors assumed responsibility for the implementation of the process of sale of assets of each shipyard facility. The President of the Board of the Industrial Development Agency acted as the administrative body observing the proper conduct of the process, whereas the whole supervision was ensured by the Minister of the State Treasury. Pursuant to the requirements of the European Commission, the equity of both facilities was assigned for public sale through a transparent competitive bidding process in which the conditions of fair competition stipulated in the afore mentioned Act would be observed.

Over the 2009-2010 period three invitations to tender were executed which, along with incomes from the management of the assets allowed to obtain in the case of Stocznia Szczecińska Nowa the sum of PLN 120 million and nearly PLN 457 million in the case of Stocznia Gdynia. The aforementioned incomes are VAT and retained bid bonds inclusive.

Współpraca z Komisją EuropejskąCo-operation with the European Commission

Mechanizm aplikowaniaApplication mechanism

Pomoc zgłoszona do Komisji EuropejskiejAid reported to the European Commission

Wniosek do ARP S.A. z podaniem kwoty, przeznaczenia i formy pomocy

Deklaracja ARP S.A. udzielenia wnioskowanej pomocy

Opinia Prezesa UOKiK

Decyzja Komisji Europejskiej

Application to the IDA specifying the amount, designation and form of aid

the IDA's declaration to provide applied for aid

Opinion of the President of UOKiK (Office of Competition and Consumer Protection)

European Commission decision

Zgoda Komisji Europejskiej na:EC's approval to:

70%ARP / the IDA

30%Inni / Others

30%

70%ARP / the IDA

Inni / Others 15%

85%ARP / the IDA

Inni / Others

– pomoc– aid

– pomoc na restrukturyzację– aid for restructuring activities

2928

Do końca 2010 roku wszystkie umowy przenoszące własność nabytych składników majątko-wych. Łącznie do podziału dla wierzycieli Stoczni Gdynia S.A. oraz Stoczni Szczecińskiej Nowa Sp. z o.o. uzyskano kwotę 577mlnzł.

zostały podpisane

By the end of 2010 all agreement were signed transferring ownership title to all acquired assets. The total sum of PLN 577 million was jointly leveraged to distribute among the creditors of Stocznia Gdynia S.A. andStoczniaSzczecińskaNowaSp.z o.o.

Pomoc na ratowanie i restrukturyzację stanowi szansę na przetrwanie przedsiębiorstwom, które ze względu na trudną sytuację nie są w stanie znaleźć finansowania na rynku, jed-nocześnie dając im możliwość przeprowadzenia komplekso-wego procesu restrukturyzacji. Pierwszym etapem jest zwyk-le pożyczka na ratowanie, która poprawia płynność finanso-wą przedsiębiorstwa i daje mu czas na prawidłową diagnozę przyczyn powstałych trudności i odpowiedni dobór działań naprawczych, a tym samym opracowanie skutecznego planu restrukturyzacji. Pomoc na restrukturyzację umożliwia nato-miast finansowanie wszystkich niezbędnych działań restruk-turyzacyjnych przywracających przedsiębiorstwu długookre-sową rentownośćimożliwośćkonkurowanianarynku.

Aid to save and restructure companies represents a chance for survival for enterprises which, due to difficult situation, are not able to find financing opportunity on the market. Such aid helps them implement a comprehensive restructuring scenario. The first restructuring stage is usually carried in the form of a loan to save which improves the liquidity of a given company and allows it time for proper diagnosis of causes of difficulties and selection of suitable corrective measures, and, simultaneously, develop an effective restructuring plan. Restructuring aid provides financing to all necessary restructuring operations which result in long-time profitability andallowacompanyagaintocompeteonthemarket.

W roku 2010 miały miejsce szczególne wydarzenia w obsza-rze spółek przemysłowego potencjału obronnego będących wnadzorzewłaścicielskimARPS.A. Dla dwóch spółek – Wytwórni Sprzętu Komunikacyjnego „PZL-Świdnik” S.A. i PZL Wrocław Sp. z o.o. – pozyskano inwestorów z grona potentatów światowego przemysłu lotniczego:AgustęWestlandiHamiltonSundstrandCorp. Agencja sfinalizowała najwyższą kwotowo transakcję sprze-daży zależnej spółki ppo za akcje WSK „PZL-Świdnik” S.A. Agencja wdrożyła także unikalny projekt powiązania kapita-łowego spółki zależnej Radmor S.A. ze spółką WB Electronics S.A. będącą w 100% w rękach polskiego kapitału pry-watnego.

In 2010 the defence industry companies in the IDA shareholdersupervisionwitnessedspecialevents.Investors belonging to the international aircraft elite: AgustaWestland and Hamilton Sundstrand Corp. decided to acquire two companies: „PZL Świdnik” S.A. and „PZL Wroc-ław”(bothaircraftmanufacturingcompanies).The Agency concluded the biggest, from the financial point of view, sale of subsidiary for the shares of WSK „PZL Świdnik” S.A. The Agency also implemented unique project of capital binding of a subsidiary Radmor S.A. with a 100% Polish privatecapitalcompanyWBElecronicsS.A.

ZDANIEM

ZDANIEM

Sektor obronny

Działania ARP. S.A. ukierunkowane są na realizację przyjętej w dniu 31.08.2007 r. przez Radę Ministrów „Strategii konsolidacji i wspie-rania rozwoju polskiego przemysłu obronnego w latach 2007-2012”.

Defence industry

The IDA activities are directed to execute the „The Strategy of Consolidation and Support of the Development of the Polish Defence Industry in 2007-2012” adopted by the Cabinet on August 31st 2007.

OPINIONIN THE 'S

OPINIONIN THE 'S

ARP S.A. w latach 2005-2010 udzieliła łącznie pomocy publicznej w wysokości 1.051.704.411,93 zł w ramach 38projektówdla24przedsiębiorstw.

Over the 2005-2010 period the IDA granted state aid in the total sum of PLN 1.051,704,411.93 under 38 projects from24differententities.

Page 31: Raport Roczny ARP SA (2010)

4. Realizacja programów sektorowych

Sektor stoczniowy – realizacja procesu kompensacji Stoczni GdyniaS.A.orazStoczniSzczecińskiejNowaSp.zo.o.

W dniu 6 stycznia 2009 r. weszła w życie ustawa o postępowaniu kompensacyjnym w podmiotach o szczególnym znaczeniu dla pol-skiego przemysłu stoczniowego (Dz.U. z 2008 r. nr 233; poz. 1569), na podstawie której przeprowadzono procedurę sprzedaży poszcze-gólnych zespołów składników majątkowych Stoczni Gdynia S.A. orazStoczniSzczecińskiejNowaSp.z o.o.

Wybrany przez Rady Wierzycieli Zarządca Kompensacji stał się odpowiedzialnym za realizację procesu sprzedaży majątku każdej ze stoczni. Prezes Zarządu Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. był orga-nem administracyjnym czuwającym nad praworządnością prze-biegu procesu, natomiast nadzór nad całym procesem sprawował Minister Skarbu Państwa. Zgodnie z wymogami Komisji Europej-skiej, majątek obu stoczni został przeznaczony do sprzedaży w ot-wartym, przejrzystym przetargu nieograniczonym, przeprowadzo-nym z zachowaniem warunków uczciwej konkurencji, w oparciu oww.ustawę.

Na przestrzeni lat 2009-2010 przeprowadzono trzy procedury prze-targowe, które wraz z przychodami uzyskanymi z gospodarowania powierzonym majątkiem pozwoliły na uzyskanie kwoty ponad 120 mln zł w przypadku Stoczni Szczecińskiej Nowa oraz blisko 457 mln zł w przypadku Stoczni Gdynia. Powyższe przychody uwzględniają podatekVATorazzatrzymanewadia.

4. Implementation of structural programmes

Ship building industry – implementation of the compensation proceedings at Stocznia Gdynia S.A. and Stocznia Szczecińska NowaSp.zo.o.

On January 6th 2009 the compensative proceedings in entities with particular significance to Polish shipyard industry Act came into force (Journal of Laws of 2008, no. 233, item 1569), which laid the grounds for the sale of particular assets of Stocznia Gdynia S.A. and Stocznia Szczecińska Nowa Sp. z o.o.

The compensation syndic selected by the Council of Creditors assumed responsibility for the implementation of the process of sale of assets of each shipyard facility. The President of the Board of the Industrial Development Agency acted as the administrative body observing the proper conduct of the process, whereas the whole supervision was ensured by the Minister of the State Treasury. Pursuant to the requirements of the European Commission, the equity of both facilities was assigned for public sale through a transparent competitive bidding process in which the conditions of fair competition stipulated in the afore mentioned Act would be observed.

Over the 2009-2010 period three invitations to tender were executed which, along with incomes from the management of the assets allowed to obtain in the case of Stocznia Szczecińska Nowa the sum of PLN 120 million and nearly PLN 457 million in the case of Stocznia Gdynia. The aforementioned incomes are VAT and retained bid bonds inclusive.

Współpraca z Komisją EuropejskąCo-operation with the European Commission

Mechanizm aplikowaniaApplication mechanism

Pomoc zgłoszona do Komisji EuropejskiejAid reported to the European Commission

Wniosek do ARP S.A. z podaniem kwoty, przeznaczenia i formy pomocy

Deklaracja ARP S.A. udzielenia wnioskowanej pomocy

Opinia Prezesa UOKiK

Decyzja Komisji Europejskiej

Application to the IDA specifying the amount, designation and form of aid

the IDA's declaration to provide applied for aid

Opinion of the President of UOKiK (Office of Competition and Consumer Protection)

European Commission decision

Zgoda Komisji Europejskiej na:EC's approval to:

70%ARP / the IDA

30%Inni / Others

30%

70%ARP / the IDA

Inni / Others 15%

85%ARP / the IDA

Inni / Others

– pomoc– aid

– pomoc na restrukturyzację– aid for restructuring activities

2928

Do końca 2010 roku wszystkie umowy przenoszące własność nabytych składników majątko-wych. Łącznie do podziału dla wierzycieli Stoczni Gdynia S.A. oraz Stoczni Szczecińskiej Nowa Sp. z o.o. uzyskano kwotę 577mlnzł.

zostały podpisane

By the end of 2010 all agreement were signed transferring ownership title to all acquired assets. The total sum of PLN 577 million was jointly leveraged to distribute among the creditors of Stocznia Gdynia S.A. andStoczniaSzczecińskaNowaSp.z o.o.

Pomoc na ratowanie i restrukturyzację stanowi szansę na przetrwanie przedsiębiorstwom, które ze względu na trudną sytuację nie są w stanie znaleźć finansowania na rynku, jed-nocześnie dając im możliwość przeprowadzenia komplekso-wego procesu restrukturyzacji. Pierwszym etapem jest zwyk-le pożyczka na ratowanie, która poprawia płynność finanso-wą przedsiębiorstwa i daje mu czas na prawidłową diagnozę przyczyn powstałych trudności i odpowiedni dobór działań naprawczych, a tym samym opracowanie skutecznego planu restrukturyzacji. Pomoc na restrukturyzację umożliwia nato-miast finansowanie wszystkich niezbędnych działań restruk-turyzacyjnych przywracających przedsiębiorstwu długookre-sową rentownośćimożliwośćkonkurowanianarynku.

Aid to save and restructure companies represents a chance for survival for enterprises which, due to difficult situation, are not able to find financing opportunity on the market. Such aid helps them implement a comprehensive restructuring scenario. The first restructuring stage is usually carried in the form of a loan to save which improves the liquidity of a given company and allows it time for proper diagnosis of causes of difficulties and selection of suitable corrective measures, and, simultaneously, develop an effective restructuring plan. Restructuring aid provides financing to all necessary restructuring operations which result in long-time profitability andallowacompanyagaintocompeteonthemarket.

W roku 2010 miały miejsce szczególne wydarzenia w obsza-rze spółek przemysłowego potencjału obronnego będących wnadzorzewłaścicielskimARPS.A. Dla dwóch spółek – Wytwórni Sprzętu Komunikacyjnego „PZL-Świdnik” S.A. i PZL Wrocław Sp. z o.o. – pozyskano inwestorów z grona potentatów światowego przemysłu lotniczego:AgustęWestlandiHamiltonSundstrandCorp. Agencja sfinalizowała najwyższą kwotowo transakcję sprze-daży zależnej spółki ppo za akcje WSK „PZL-Świdnik” S.A. Agencja wdrożyła także unikalny projekt powiązania kapita-łowego spółki zależnej Radmor S.A. ze spółką WB Electronics S.A. będącą w 100% w rękach polskiego kapitału pry-watnego.

In 2010 the defence industry companies in the IDA shareholdersupervisionwitnessedspecialevents.Investors belonging to the international aircraft elite: AgustaWestland and Hamilton Sundstrand Corp. decided to acquire two companies: „PZL Świdnik” S.A. and „PZL Wroc-ław”(bothaircraftmanufacturingcompanies).The Agency concluded the biggest, from the financial point of view, sale of subsidiary for the shares of WSK „PZL Świdnik” S.A. The Agency also implemented unique project of capital binding of a subsidiary Radmor S.A. with a 100% Polish privatecapitalcompanyWBElecronicsS.A.

ZDANIEM

ZDANIEM

Sektor obronny

Działania ARP. S.A. ukierunkowane są na realizację przyjętej w dniu 31.08.2007 r. przez Radę Ministrów „Strategii konsolidacji i wspie-rania rozwoju polskiego przemysłu obronnego w latach 2007-2012”.

Defence industry

The IDA activities are directed to execute the „The Strategy of Consolidation and Support of the Development of the Polish Defence Industry in 2007-2012” adopted by the Cabinet on August 31st 2007.

OPINIONIN THE 'S

OPINIONIN THE 'S

ARP S.A. w latach 2005-2010 udzieliła łącznie pomocy publicznej w wysokości 1.051.704.411,93 zł w ramach 38projektówdla24przedsiębiorstw.

Over the 2005-2010 period the IDA granted state aid in the total sum of PLN 1.051,704,411.93 under 38 projects from24differententities.

Page 32: Raport Roczny ARP SA (2010)

3130

Sprzedaż akcji Wytwórni Sprzętu Komunikacyjnego „PZL-Świdnik” S.A.

Pozyskanie inwestora dla Radmor S.A.

W dniu 29 stycznia 2010 roku ARP S.A. i AgustaWestland NV zawarły umowę sprzedaży akcji WSK „PZL-Świdnik” S.A., na mocy której ARP S.A. przeniosła na rzecz AgustaWestland NV prawo własności 7.535.468 akcji WSK „PZL-Świdnik” S.A. stanowiących 87,62%kapitałuzakładowegoSpółkizacenę 339.096.060zł.

W dniu 6 grudnia 2010 roku ARP S.A., WB Electronics S.A. oraz Radmor S.A. zawarły umowę inwestycyjną, w ramach której WB Electronics S.A. miał objąć nowo tworzone akcje w podwyższonym kapitale zakładowym Radmor S.A., uzyskując w nim 46,16% udzia-łów w kapitale zakładowym. Objęcie akcji przez WB Electronics S.A.nastąpiłowdniu11kwietnia2011roku.

Połączenie kapitałowe Radmor S.A., renomowanego producenta radiostacji taktycznych pola walki, z WB Electronics S.A. – uzna-nym integratorem i dostawcą rozwiązań teleinformatycznych oraz systemów dowodzenia i łączności na rzecz polskich i innych sił zbrojnych – spowoduje zwiększenie konkurencyjności polskiego przemysłu zbrojeniowego dzięki uzyskaniu możliwości oferowania kompletnych systemów uzbrojenia wraz z pakietem wsparcia logistycznego.

The sale of shares of Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego „PZL-Świdnik” S.A.

Finding investor for Radmor S.A.

On January 29th 2010 the IDA and AugustaWestland NV concluded the agreement to sell shares at „PZL-Świdnik” S.A. in which the IDA transferred to AgustaWestland NV property rights to 7,535,468 shares of „PZL-Świdnik” S.A. constituting 87.62% of the Company's sharecapitalforthesumofPLN339.096.060.

On December 6th 2010 the IDA, WB Electronics S.A. and Radmor S.A. concluded an investment agreement according to which WB Electronics S.A. was to take up newly issued shares in the increased share capital of Radmor S.A. thus taking up 46.16% of the share capital. WB Electronics S.A. took up those shares on April 11th 2011.

Capital merger of Radmor S.A, renowned manufacturer of tactical combat field radio transmitters and receivers with WB Elecronics S.A. – renown integrator and supplier of ITC solutions and command and communication systems for the Polish and other army forces – will result in the increase of competitiveness of the Polish military industry through the possibility to offer complete arms systems with logistic support package.

5. Wsparcie innowacyjności

Projekt CEBBIS („Central Europe Branch Based Innovation Support”/„Sektorowe wspieranie innowacyjności w Europie Środkowej”)

Jest realizowany w ramach Programu Operacyjnego dla Europy Środkowej i współfinansowany z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego. Polska obok Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. jest reprezentowana w Projekcie przez Górnośląską Agencję Przekształ-ceń PrzedsiębiorstwS.A.

Projekt CEBBIS ma na celu lepsze wykorzystanie potencjału przed-siębiorstw, poprzez ułatwienie im dostępu do nowych narzędzi informatycznych. Dzięki tym narzędziom opracowywanie i wdra-żanie innowacyjnych rozwiązań w przemyśle będzie odbywało się szybciejiniższymkosztem.

5. Support of innovativeness

The CEBBIS Project („Central Europe Branch Based Innovation Support”/„SectorsupportofinnovationinMiddleEurope”)

The project is executed within the Operative Programme for Middle Europe and co-financed with European Regional Development Fund subsidies. Poland is there represented by the Industrial Development Agency and Górnośląska Agencja Przekształceń Przedsiębiorstw S.A. (Upper Silesian Agency for the Transformation of Enterprises JSC).

The aim of the CEBBIS project is to better implement the potential of enterprises through facilitation of access to new IT tools. Such tools will allow a faster and easier implementation of innovative solutions in the industry.

Sprzedaż udziałów PZL Wrocław Sp. z o.o.

W dniu 30 grudnia 2010 roku Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. i Hamilton Sundstrand Corporation podpisały umowę kupna-sprze-daży wszystkich udziałów PZL Wrocław Sp. z o.o. stanowiącą zwień-czenie negocjacji rozpoczętych w roku 2009 i kluczowy moment restrukturyzacjiGrupyKapitałowejKombinatu„PZL-Hydral”S.A.

PZL Wrocław to Spółka zajmująca się produkcją układów pali-wowo-regulacyjnych do silników lotniczych oraz układów, wyro-bów i detali hydraulicznych sterowania i kontroli lotu do samolotów iśmigłowców.

Sale of shares in PZL Wrocław Sp. z o.o.

In December 30th 2010 the Industrial Development Agency and Hamilton Sundstrand Corporation signed the sale-purchase agreement of all PZL Wrocław Sp. z o.o. shares thus crowning the negotiations initiated in 2009 and becoming the moment of key importance for the restructuration of „PZL-Hydral” S.A. Capital Group.

PZL Wrocław is a company operating in the field of production of fuel and regulatory systems for aircraft engines, systems and hydraulic flight control details for aeroplanes and helicopters.

(od lewej) Piotr Synowiecki, Prezes Radmor S.A., Wojciech Dąbrowski, Prezes ARP S.A., Piotr Wojciechowski, Prezes W.B. Electronics oraz Andrzej Szortyka,CzłonekZarząduARPS.A.wtrakciefinalizacji umowy

(from left) Piotr Synowiecki, President of Radmor S.A., Wojciech Dąbrowski, President of the IDA, Piotr Wojciechowski, President of W.B. Electronics and Andrzej Szortyka, Member of the Board of the IDA upon conclusion of the contract

Projekt budowy instalacji do plazmowej utylizacji odpadów komunalnych

W 2010 roku Agencja rozpoczęła współpracę z kanadyjską firmą PLASCO Energy Group w celu uruchomienia komercyjnego projektu utylizacji odpadów komunalnych metodą plazmową. Technologia ta jest bardzo obiecująca z punktu widzenia ochrony środowiska naturalnegoorazgenerowaniaenergiielektrycznej.

Project of constructing a plasma-based communal waste disposalinstallation

In 2010 the Agency commenced co-operation with a Canadian company PLASCO Energy Group in order to launch commercial scale project of plasma-based communal waste utilisation. This technology seems promising from the natural environment protection point of view and electric power production.

Wojciech Dąbrowski, Prezes ARP S.A. oraz Giuseppe Orsi, Dyrektor Na-czelny AgustaWestland tuż po podpisaniu umowy sprzedaży PZL-Świdnik

Wojciech Dąbrowski, President of the IDA and Giuseppe Orsi, CEO of AgustaWestland shortly after signing the contract of sale of PZL-Świdnik

Page 33: Raport Roczny ARP SA (2010)

3130

Sprzedaż akcji Wytwórni Sprzętu Komunikacyjnego „PZL-Świdnik” S.A.

Pozyskanie inwestora dla Radmor S.A.

W dniu 29 stycznia 2010 roku ARP S.A. i AgustaWestland NV zawarły umowę sprzedaży akcji WSK „PZL-Świdnik” S.A., na mocy której ARP S.A. przeniosła na rzecz AgustaWestland NV prawo własności 7.535.468 akcji WSK „PZL-Świdnik” S.A. stanowiących 87,62%kapitałuzakładowegoSpółkizacenę 339.096.060zł.

W dniu 6 grudnia 2010 roku ARP S.A., WB Electronics S.A. oraz Radmor S.A. zawarły umowę inwestycyjną, w ramach której WB Electronics S.A. miał objąć nowo tworzone akcje w podwyższonym kapitale zakładowym Radmor S.A., uzyskując w nim 46,16% udzia-łów w kapitale zakładowym. Objęcie akcji przez WB Electronics S.A.nastąpiłowdniu11kwietnia2011roku.

Połączenie kapitałowe Radmor S.A., renomowanego producenta radiostacji taktycznych pola walki, z WB Electronics S.A. – uzna-nym integratorem i dostawcą rozwiązań teleinformatycznych oraz systemów dowodzenia i łączności na rzecz polskich i innych sił zbrojnych – spowoduje zwiększenie konkurencyjności polskiego przemysłu zbrojeniowego dzięki uzyskaniu możliwości oferowania kompletnych systemów uzbrojenia wraz z pakietem wsparcia logistycznego.

The sale of shares of Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego „PZL-Świdnik” S.A.

Finding investor for Radmor S.A.

On January 29th 2010 the IDA and AugustaWestland NV concluded the agreement to sell shares at „PZL-Świdnik” S.A. in which the IDA transferred to AgustaWestland NV property rights to 7,535,468 shares of „PZL-Świdnik” S.A. constituting 87.62% of the Company's sharecapitalforthesumofPLN339.096.060.

On December 6th 2010 the IDA, WB Electronics S.A. and Radmor S.A. concluded an investment agreement according to which WB Electronics S.A. was to take up newly issued shares in the increased share capital of Radmor S.A. thus taking up 46.16% of the share capital. WB Electronics S.A. took up those shares on April 11th 2011.

Capital merger of Radmor S.A, renowned manufacturer of tactical combat field radio transmitters and receivers with WB Elecronics S.A. – renown integrator and supplier of ITC solutions and command and communication systems for the Polish and other army forces – will result in the increase of competitiveness of the Polish military industry through the possibility to offer complete arms systems with logistic support package.

5. Wsparcie innowacyjności

Projekt CEBBIS („Central Europe Branch Based Innovation Support”/„Sektorowe wspieranie innowacyjności w Europie Środkowej”)

Jest realizowany w ramach Programu Operacyjnego dla Europy Środkowej i współfinansowany z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego. Polska obok Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. jest reprezentowana w Projekcie przez Górnośląską Agencję Przekształ-ceń PrzedsiębiorstwS.A.

Projekt CEBBIS ma na celu lepsze wykorzystanie potencjału przed-siębiorstw, poprzez ułatwienie im dostępu do nowych narzędzi informatycznych. Dzięki tym narzędziom opracowywanie i wdra-żanie innowacyjnych rozwiązań w przemyśle będzie odbywało się szybciejiniższymkosztem.

5. Support of innovativeness

The CEBBIS Project („Central Europe Branch Based Innovation Support”/„SectorsupportofinnovationinMiddleEurope”)

The project is executed within the Operative Programme for Middle Europe and co-financed with European Regional Development Fund subsidies. Poland is there represented by the Industrial Development Agency and Górnośląska Agencja Przekształceń Przedsiębiorstw S.A. (Upper Silesian Agency for the Transformation of Enterprises JSC).

The aim of the CEBBIS project is to better implement the potential of enterprises through facilitation of access to new IT tools. Such tools will allow a faster and easier implementation of innovative solutions in the industry.

Sprzedaż udziałów PZL Wrocław Sp. z o.o.

W dniu 30 grudnia 2010 roku Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. i Hamilton Sundstrand Corporation podpisały umowę kupna-sprze-daży wszystkich udziałów PZL Wrocław Sp. z o.o. stanowiącą zwień-czenie negocjacji rozpoczętych w roku 2009 i kluczowy moment restrukturyzacjiGrupyKapitałowejKombinatu„PZL-Hydral”S.A.

PZL Wrocław to Spółka zajmująca się produkcją układów pali-wowo-regulacyjnych do silników lotniczych oraz układów, wyro-bów i detali hydraulicznych sterowania i kontroli lotu do samolotów iśmigłowców.

Sale of shares in PZL Wrocław Sp. z o.o.

In December 30th 2010 the Industrial Development Agency and Hamilton Sundstrand Corporation signed the sale-purchase agreement of all PZL Wrocław Sp. z o.o. shares thus crowning the negotiations initiated in 2009 and becoming the moment of key importance for the restructuration of „PZL-Hydral” S.A. Capital Group.

PZL Wrocław is a company operating in the field of production of fuel and regulatory systems for aircraft engines, systems and hydraulic flight control details for aeroplanes and helicopters.

(od lewej) Piotr Synowiecki, Prezes Radmor S.A., Wojciech Dąbrowski, Prezes ARP S.A., Piotr Wojciechowski, Prezes W.B. Electronics oraz Andrzej Szortyka,CzłonekZarząduARPS.A.wtrakciefinalizacji umowy

(from left) Piotr Synowiecki, President of Radmor S.A., Wojciech Dąbrowski, President of the IDA, Piotr Wojciechowski, President of W.B. Electronics and Andrzej Szortyka, Member of the Board of the IDA upon conclusion of the contract

Projekt budowy instalacji do plazmowej utylizacji odpadów komunalnych

W 2010 roku Agencja rozpoczęła współpracę z kanadyjską firmą PLASCO Energy Group w celu uruchomienia komercyjnego projektu utylizacji odpadów komunalnych metodą plazmową. Technologia ta jest bardzo obiecująca z punktu widzenia ochrony środowiska naturalnegoorazgenerowaniaenergiielektrycznej.

Project of constructing a plasma-based communal waste disposalinstallation

In 2010 the Agency commenced co-operation with a Canadian company PLASCO Energy Group in order to launch commercial scale project of plasma-based communal waste utilisation. This technology seems promising from the natural environment protection point of view and electric power production.

Wojciech Dąbrowski, Prezes ARP S.A. oraz Giuseppe Orsi, Dyrektor Na-czelny AgustaWestland tuż po podpisaniu umowy sprzedaży PZL-Świdnik

Wojciech Dąbrowski, President of the IDA and Giuseppe Orsi, CEO of AgustaWestland shortly after signing the contract of sale of PZL-Świdnik

Page 34: Raport Roczny ARP SA (2010)

Udział w przygotowaniach do wdrożenia na terenie Specjalnej Strefy Ekonomicznej EURO – PARK MIELEC w Mielcu tzw. Inte-ligentnych Sieci Energetycznych (Smart Grid), utworzenie Kra-jowejPlatformyTechnologicznejEnergetyki

Powstanie nowej generacji tzw. „inteligentnych sieci” (Smart Grid) jest konieczne by sprostać potrzebom przemysłu, gospodarki, ale także wymogom nowej europejskiej polityki klimatycznej oraz politykiochronyśrodowiska.

W 2010 roku Agencja zleciła opracowanie koncepcji projektu „Inteligentne sieci w SSE EURO–PARK MIELEC”, która jest podsta-wą do dalszych działań prowadzących do podniesienia atrakcyj-ności strefy mieleckiej dla obecnych i przyszłych inwestorów, zainteresowanych obniżaniem kosztów energii i poprawą efektyw-nościenergetycznej.

W listopadzie Agencja podpisała deklarację w sprawie powołania otwartej Krajowej Platformy Technologicznej Energetyki. Dekla-rację podpisały jako pierwsze: Izba Energetyki Przemysłowej i Odbiorców Energii, Krajowa Agencja Poszanowania Energii S.A., Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej, Wy-dział Zarządzania Politechniki Łódzkiej, Urząd Regulacji Energetyki iWojewództwoPomorskie.

Participation in the preparations for the implementation the so-called Smart Grid in the Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC in Mielec, creation of the National Technological PlatformofEnergy

Creation of the so-called smart grid is necessary to meet the requirements of industry, economy, but also requirements of new European climatic policy and environment protection policy.

In 2010 the Agency contracted the preparation of the concept of the „Intelligent networks at Special Economic Zone EURO–PARK MIELEC” project constituting the basis for further actions to increase the attractiveness of the Mielec zone to present and future investors interested in the reduction of energy costs and improvement of energy efficiency.

In November the Agency signed declaration to establish open National Technological Platform of Energy. That declaration was first signed by the Chamber of Industrial Energy and Energy Consumers, Krajowa Agencja Poszanowania Energii S.A. (National Agency for the Respect of Energy JSC) and the National Fund for Environmental Protection and Water Management, the Faculty of Management of the Łódź Technical University, Energy regulatory Office and Pomerania Province.

EN

3332

Parki przemysłowe, naukowo-technologiczne i inkuba-tory technologiczne to instytucje otoczenia biznesu, któ-re poprzez zapewnienie przedsiębiorcom dostępu do no-woczesnej infrastruktury służą rozpoczęciu i prowadze-niu działalności gospodarczej. Charakter funkcjonowa-nia parków i  inkubatorów stwarza warunki do nawiązy-wania współpracy między przedsiębiorcami w nich zlo-kalizowanymi, jak również sprzyja uruchamianiu inno-wacyjnych projektów. Zrealizowany w ramach Działa-nia 1.3. Sektorowego Programu Operacyjnego Wzrost Konkurencyjności Przedsiębiorstw 2004-2006 Projekt „Park Technologiczny Przemysłu Lotniczego innowacja, kooperacja, rozwój”, łączący rewitalizację pokopalnia-nych terenów ze stworzeniem szans dla rozwoju jednej z najbardziej innowacyjnych branż przemysłu – produk-cji samolotów, może być uznany za jeden z najciekaw-szych projektów unijnych w Polsce. Jest to przedsię-wzięcie o charakterze ponadregionalnym z możliwością oddziaływanianainnekraje.

Z toczących się ostatnio dyskusji nad innowacyjnością w Unii Europejskiej wyłania się nowy, ciekawy obraz. Inno-wacyjność, która miała służyć przede wszystkim zwiększeniu konkurencyjności gospodarki, obecnie coraz wyraźniej de-finiowana jest jako strategiczny cel, który przekłada się na utworzenie 3,7 mln nowych miejsc pracy oraz podwyższenie rocznego PKB całej Unii o prawie 800 mld EUR do 2025 r.

Mimo pewnych krytycznych opinii na temat stanu inno-wacyjności w Polsce, bieżące wyniki polskiej gospodarki lokują nas w czołówce innych gospodarek Europy pod względem tempa wzrostu gospodarczego. W znacznym stop-niu jest to rezultatem systematycznej restrukturyzacji pol-skiego przemysłu (wspieranej m.in. przez ARP S.A.), która wyzwala szereg rezerw umożliwiających poprawę wyników ekonomicznych. Należy jednak pamiętać, że w perspektywie czasowej10-20latrezerwytezostaną wyczerpane.

Dlatego tak ważne jest abyśmy, mimo obecnych dobrych wyników gospodarczych, potrafili systemowo wspierać i wdrażać innowacyjne przedsięwzięcia, które pozwolą osiągnąćstałyrozwójpolskiejgospodarki.

The most recent EU discussions on innovation a new, interesting picture emerges. Innovation was primarily a tool to increase commercial competitiveness, yet nowadays it is more often defined as a strategic objective which corresponds to 3.7 million new work places and the increase of annual GDP of the EU by almostEUR800billionby2025.

Despite some critical opinions concerning the condition of Polish innovation, current results of the ratio of growth of Polish economy put us in the lead among other European economies. It is greatly the result of systematic restructuring of Polish industry (supported also by the IDA) which releases a number of reserves to improve economic conditions. However, it must be noted that in the perspective of 10-20 yearssuchreserveswillalsoexhaust.

That is why it is essential to, despite present good economic result, be able to systematically support and implement innovative undertakings which will allow the economy to maintain constant Polish economy development momentum.

ZDANIEM

Technological parks, science and technology parks and technologic incubators are business-environment institutions which, through providing access to modern infrastructure, serve the commencement and conducting commercial activity. The functional character of the parks and incubators creates conditions to incite cooperation between entrepreneurs located on their premises and simultaneously favours the initiation of innovative projects. Activities implemented within the Action 1.3 of the Sectoral Operational Programme „Improvement of the Competitiveness of Enterprises, years 2004-2006” Project entitled „Technological Park of the Aviation Industry innovation, cooperation, development” merges reclamation of former mining areas with creation of chances for the development of one of the most innovative branches of industry – aircraft production, may be regarded as one of the most interesting EU projects in Poland. This cross-regional venture bears the potential to influence other countries.

OPINIONIN THE 'S

Page 35: Raport Roczny ARP SA (2010)

Udział w przygotowaniach do wdrożenia na terenie Specjalnej Strefy Ekonomicznej EURO – PARK MIELEC w Mielcu tzw. Inte-ligentnych Sieci Energetycznych (Smart Grid), utworzenie Kra-jowejPlatformyTechnologicznejEnergetyki

Powstanie nowej generacji tzw. „inteligentnych sieci” (Smart Grid) jest konieczne by sprostać potrzebom przemysłu, gospodarki, ale także wymogom nowej europejskiej polityki klimatycznej oraz politykiochronyśrodowiska.

W 2010 roku Agencja zleciła opracowanie koncepcji projektu „Inteligentne sieci w SSE EURO–PARK MIELEC”, która jest podsta-wą do dalszych działań prowadzących do podniesienia atrakcyj-ności strefy mieleckiej dla obecnych i przyszłych inwestorów, zainteresowanych obniżaniem kosztów energii i poprawą efektyw-nościenergetycznej.

W listopadzie Agencja podpisała deklarację w sprawie powołania otwartej Krajowej Platformy Technologicznej Energetyki. Dekla-rację podpisały jako pierwsze: Izba Energetyki Przemysłowej i Odbiorców Energii, Krajowa Agencja Poszanowania Energii S.A., Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej, Wy-dział Zarządzania Politechniki Łódzkiej, Urząd Regulacji Energetyki iWojewództwoPomorskie.

Participation in the preparations for the implementation the so-called Smart Grid in the Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC in Mielec, creation of the National Technological PlatformofEnergy

Creation of the so-called smart grid is necessary to meet the requirements of industry, economy, but also requirements of new European climatic policy and environment protection policy.

In 2010 the Agency contracted the preparation of the concept of the „Intelligent networks at Special Economic Zone EURO–PARK MIELEC” project constituting the basis for further actions to increase the attractiveness of the Mielec zone to present and future investors interested in the reduction of energy costs and improvement of energy efficiency.

In November the Agency signed declaration to establish open National Technological Platform of Energy. That declaration was first signed by the Chamber of Industrial Energy and Energy Consumers, Krajowa Agencja Poszanowania Energii S.A. (National Agency for the Respect of Energy JSC) and the National Fund for Environmental Protection and Water Management, the Faculty of Management of the Łódź Technical University, Energy regulatory Office and Pomerania Province.

EN

3332

Parki przemysłowe, naukowo-technologiczne i inkuba-tory technologiczne to instytucje otoczenia biznesu, któ-re poprzez zapewnienie przedsiębiorcom dostępu do no-woczesnej infrastruktury służą rozpoczęciu i prowadze-niu działalności gospodarczej. Charakter funkcjonowa-nia parków i  inkubatorów stwarza warunki do nawiązy-wania współpracy między przedsiębiorcami w nich zlo-kalizowanymi, jak również sprzyja uruchamianiu inno-wacyjnych projektów. Zrealizowany w ramach Działa-nia 1.3. Sektorowego Programu Operacyjnego Wzrost Konkurencyjności Przedsiębiorstw 2004-2006 Projekt „Park Technologiczny Przemysłu Lotniczego innowacja, kooperacja, rozwój”, łączący rewitalizację pokopalnia-nych terenów ze stworzeniem szans dla rozwoju jednej z najbardziej innowacyjnych branż przemysłu – produk-cji samolotów, może być uznany za jeden z najciekaw-szych projektów unijnych w Polsce. Jest to przedsię-wzięcie o charakterze ponadregionalnym z możliwością oddziaływanianainnekraje.

Z toczących się ostatnio dyskusji nad innowacyjnością w Unii Europejskiej wyłania się nowy, ciekawy obraz. Inno-wacyjność, która miała służyć przede wszystkim zwiększeniu konkurencyjności gospodarki, obecnie coraz wyraźniej de-finiowana jest jako strategiczny cel, który przekłada się na utworzenie 3,7 mln nowych miejsc pracy oraz podwyższenie rocznego PKB całej Unii o prawie 800 mld EUR do 2025 r.

Mimo pewnych krytycznych opinii na temat stanu inno-wacyjności w Polsce, bieżące wyniki polskiej gospodarki lokują nas w czołówce innych gospodarek Europy pod względem tempa wzrostu gospodarczego. W znacznym stop-niu jest to rezultatem systematycznej restrukturyzacji pol-skiego przemysłu (wspieranej m.in. przez ARP S.A.), która wyzwala szereg rezerw umożliwiających poprawę wyników ekonomicznych. Należy jednak pamiętać, że w perspektywie czasowej10-20latrezerwytezostaną wyczerpane.

Dlatego tak ważne jest abyśmy, mimo obecnych dobrych wyników gospodarczych, potrafili systemowo wspierać i wdrażać innowacyjne przedsięwzięcia, które pozwolą osiągnąćstałyrozwójpolskiejgospodarki.

The most recent EU discussions on innovation a new, interesting picture emerges. Innovation was primarily a tool to increase commercial competitiveness, yet nowadays it is more often defined as a strategic objective which corresponds to 3.7 million new work places and the increase of annual GDP of the EU by almostEUR800billionby2025.

Despite some critical opinions concerning the condition of Polish innovation, current results of the ratio of growth of Polish economy put us in the lead among other European economies. It is greatly the result of systematic restructuring of Polish industry (supported also by the IDA) which releases a number of reserves to improve economic conditions. However, it must be noted that in the perspective of 10-20 yearssuchreserveswillalsoexhaust.

That is why it is essential to, despite present good economic result, be able to systematically support and implement innovative undertakings which will allow the economy to maintain constant Polish economy development momentum.

ZDANIEM

Technological parks, science and technology parks and technologic incubators are business-environment institutions which, through providing access to modern infrastructure, serve the commencement and conducting commercial activity. The functional character of the parks and incubators creates conditions to incite cooperation between entrepreneurs located on their premises and simultaneously favours the initiation of innovative projects. Activities implemented within the Action 1.3 of the Sectoral Operational Programme „Improvement of the Competitiveness of Enterprises, years 2004-2006” Project entitled „Technological Park of the Aviation Industry innovation, cooperation, development” merges reclamation of former mining areas with creation of chances for the development of one of the most innovative branches of industry – aircraft production, may be regarded as one of the most interesting EU projects in Poland. This cross-regional venture bears the potential to influence other countries.

OPINIONIN THE 'S

Page 36: Raport Roczny ARP SA (2010)

34Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC zarządzana przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A.Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC managed by Industrial Development Agency

Zdjęcie 3D3D pictureEfekt widoczny wyłącznie w okularach 3D / Visual effect seen only in 3D glasses

Page 37: Raport Roczny ARP SA (2010)

34Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC zarządzana przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A.Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC managed by Industrial Development Agency

Zdjęcie 3D3D pictureEfekt widoczny wyłącznie w okularach 3D / Visual effect seen only in 3D glasses

Page 38: Raport Roczny ARP SA (2010)

Utworzenie w ARP S.A. funduszu pożyczkowego na finanso-wanie przedsięwzięć przeznaczonych na poprawę efektyw-nościenergetycznej

„Energopożyczka dla oszczędnych” daje mikro, małym i średnim przedsiębiorstwom możliwość sfinansowania przedsięwzięć, któ-rych celem jest racjonalizacja zużycia energii. Ze środków Energo-pożyczki mogą być finansowane inwestycje prowadzące do zmniej-szenia zużycia energii w procesach produkcyjnych, mające na celu zwiększenie udziału energii odnawialnej i energii pozyskiwanej z odpadów lub ciepła odpadowego w gospodarce energetycznej, wprowadzająceenergooszczędneurządzeniaitechnologie.

Środki z Energopożyczki mogą być przeznaczone także na zakup systemów zarządzania środowiskiem oraz systemów oznakowań ekologicznych związanych z ochroną środowiska przed negatyw-nymi skutkami produkcji i zużycia energii, zakup narzędzi, urządzeń i systemów informatycznych służących poprawie efektywności energetycznej i racjonalnemu zarządzaniu energią, inne nakłady i działania prowadzące do zmniejszenia zużycia energii i kosztów energii.

Establishing at the IDA loan fund to finance ventures to improve energyefficiency

„Energopożyczka for cost-conscious” gives micro and small enterprises the opportunity to finance various projects to rationalise the energy consumption. The loan may be used to finance investments aimed at reducing the energy consumption in production processes and at increasing the ratio of renewable energy and energy obtained from waste and waste heat in the energy economy and introducing energy-efficient equipment and technologies.

The Energopożyczka resources may be used to acquire environmental management systems and ecologic marking systems relating the environmental protection against the negative impact of production and energy consumption, acquisition of tools and equipment, and ICT systems aiming at the improvement of energy efficiency and rational energy management, other expenditures and activities leading to the reduction of energy consumption and costs of energy.

Sektorowy Program Operacyjny – Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw, lata 2004-2006 (SPO – WKP 2004-2006)

W 2010 roku Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. monitorowała efekty realizacji działania 1.3. „Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm” Sektorowego Programu Operacyjnego – Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw, lata 2004-2006. ARP S.A. jako Instytucja Wdrażająca odpowiedzialna jest za monitorowanie trwałości efektów wszystkich projektów w okresie 5 lat od dnia podpisaniaumowy.

The Sectoral Operational Programme „Improvement of the Competitiveness of Enterprises, years 2004-2006” (SOP - ICE 2004-2006)

In 2010 the Agency monitored the effects of the action 1.3 The Sectoral Operational Programme „Improvement of the Competitiveness of Enterprises, years 2004-2006”. The IDA as the Implementing Authority is responsible for the monitoring of the durability of the effects of all projects over the period of 5 years following the date of signing the agreement.

Działania w obszarze wzornictwa przemysłowego

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. zawarła pod koniec 2009 r. umo-wę partnerską z Instytutem Wzornictwa Przemysłowego Sp. z o.o. (IWP) w związku z realizacją przez IWP projektu „Zaprojektuj Swój Zysk”, który finansowany jest ze środków Programu Operacyjnego InnowacyjnaGospodarka.

W roku 2010 udział ARP S.A. w realizacji przedsięwzięcia koncen-trowałsię głównienajegopromocji.

Activities in the industrial design sector

The Industrial Development Agency concluded at the end of 2009 a partnership agreement with Instytut Wzornictwa Przemysłowego Sp. z o.o. (Institute for Industrial Design) in relation to the Institute's project „Design your own profit”, which is co-financed with Operative Programme Innovative Economy resources.

The Agency's main involvement in the venture in 2010 was its promotion.

20 września ub.r. odbyła się jubileuszowa gala z okazji 15-lecia powstania pierwszej w Polsce specjalnej strefy ekonomicznej – SSE EURO-PARK MIELEC w Mielcu. Wzięli w niej udział: wiceministrowie Rafał Baniak z Ministerstwa Gospodarki i Zdzisław Gawlik z Mini-sterstwa Skarbu Państwa, przedstawiciele samorządów regionalnych i lokalnych miejscowości, w których znaj-dują się podstrefy EURO-PARKU oraz parlamentarzyści, mieleccy radni, inwestorzy i prezesi wszystkich polskich SSE. Dorobek strefy zaprezentował specjalnie przygo-towany film i wydany z tej okazji album fotograficzny. Prezes ARP S.A. Wojciech Dąbrowski, członek Zarządu Andrzej Szortyka i dyrektor mieleckiego Oddziału Agen-cji Mariusz Błędowski wręczyli statuetki 10. wyróż-nionym firmom. Za zasługi dla powstania i rozwoju strefy prezydent Mielca Janusz Chodorowski uhonorował pa-miątkowymi medalami: b. wiceministra przemysłu i han-dlu Edwarda Nowaka, b. prezesa ARP Arkadiusza Krężla, prezesa ARP Wojciecha Dąbrowskiego, dyrektora Od-działu Mariusza Błędowskiego i – pośmiertnie – wice-prezesa ARP i b. wiceministra przemysłu i handlu Sta-nisławaPadykułę. 

Główna korzyść oferowana przez SSE to „automatycz-na” pomoc publiczna w postaci zwolnień podatkowych dla inwestorów realizujących nowe projekty, udostęp-niana na podstawie Zezwolenia na prowadzenie działal-ności gospodarczej na terenie SSE, wydanego przez ARPS.A.wimieniuMinistraGospodarki.

The 15th anniversary of the establishment of the Poland's first Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC in Mielec was commemorated with an anniversary gala organised last year on September 20th. Rafał Baniak, Deputy Minister of Economy and Zdzisław Gawlik, Deputy Minister of the State Treasury, representatives of regional authorities and local towns where EURO-PARK sub-zones are located together with members of the Polish parliament, members of the Town of Mielec city council, investors and presidents of all Polish Special Economic Zones took part in that special event. The work of the zone was presented in a special film and commemorative photo album. The President of the IDA, Wojciech Dąbrowski, member of the Board, Andrzej Szortyka, the director of the Mielec Office of the Agency, Mariusz Błędowski presented statuettes to 10 honoured companies. The President of the town of Mielec, Janusz Chodorowski, awarded former deputy minister of industry and trade, Edward Nowak, former president of the IDA Arkadiusz Krężel, president of the IDA, Wojciech Dąbrowski, director of the Mielec Office, Mariusz Błędowski, and posthumously, deputy president of the IDA and former deputy minister of industry and trade, Stanisław Padykuła, with commemorative medals of merit.

The main benefit offered by the Special Economic Zone is the „automatic” state aid in the form of fiscal exemptions for investors implementing new projects available on the basis of Permit to conduct commercial activity on the premises of the Special Economic Zone issued by the IDA onbehalfoftheMinistryofEconomy.

3736

Atrakcyjność inwestycyjna Specjalnych Stref Ekonomicznych to:• • •• •

• •

tereny przygotowane pod zabudowę przemysłową;uregulowanystanprawny;grunty przemysłowe;dostępna infrastruktura;gotowe powierzchnie produkcyjne, biurowe i magazynowe;pomoc publiczna w formie zwolnienia z podatku dochodowego;możliwośćzwolnieniazpodatkówlokalnych;inne środki pomocowe, np. z lokalnych urzędów pracy, funduszy strukturalnych;One - stop - shop (kompleksowa obsługa inwesto-rów), otoczenie biznesowe, szerokie możliwości kooperacyjne w otoczeniu (produkcja, usługi);wykwalifikowana kadra pracownicza.

Investment appeal of the Special Economic Zones derives from:• • •• • • • •

industrial development-ready lots;clear legal status;industrial area;available infrastructure;ready production, office and storage facilities;state aid in the form of income tax exemption;possibility to benefit from property tax exemptions;other relief sources, e.g. from local employment bureaus, structural funds;One - stop - shop (comprehensive investor handling) business environment, vast co-operation opportunities in the surrounding area (production, services);qualified work crew.

6. Zarządzanie specjalnymi strefami ekonomicznymi

6. Management of special economic zones

Page 39: Raport Roczny ARP SA (2010)

Utworzenie w ARP S.A. funduszu pożyczkowego na finanso-wanie przedsięwzięć przeznaczonych na poprawę efektyw-nościenergetycznej

„Energopożyczka dla oszczędnych” daje mikro, małym i średnim przedsiębiorstwom możliwość sfinansowania przedsięwzięć, któ-rych celem jest racjonalizacja zużycia energii. Ze środków Energo-pożyczki mogą być finansowane inwestycje prowadzące do zmniej-szenia zużycia energii w procesach produkcyjnych, mające na celu zwiększenie udziału energii odnawialnej i energii pozyskiwanej z odpadów lub ciepła odpadowego w gospodarce energetycznej, wprowadzająceenergooszczędneurządzeniaitechnologie.

Środki z Energopożyczki mogą być przeznaczone także na zakup systemów zarządzania środowiskiem oraz systemów oznakowań ekologicznych związanych z ochroną środowiska przed negatyw-nymi skutkami produkcji i zużycia energii, zakup narzędzi, urządzeń i systemów informatycznych służących poprawie efektywności energetycznej i racjonalnemu zarządzaniu energią, inne nakłady i działania prowadzące do zmniejszenia zużycia energii i kosztów energii.

Establishing at the IDA loan fund to finance ventures to improve energyefficiency

„Energopożyczka for cost-conscious” gives micro and small enterprises the opportunity to finance various projects to rationalise the energy consumption. The loan may be used to finance investments aimed at reducing the energy consumption in production processes and at increasing the ratio of renewable energy and energy obtained from waste and waste heat in the energy economy and introducing energy-efficient equipment and technologies.

The Energopożyczka resources may be used to acquire environmental management systems and ecologic marking systems relating the environmental protection against the negative impact of production and energy consumption, acquisition of tools and equipment, and ICT systems aiming at the improvement of energy efficiency and rational energy management, other expenditures and activities leading to the reduction of energy consumption and costs of energy.

Sektorowy Program Operacyjny – Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw, lata 2004-2006 (SPO – WKP 2004-2006)

W 2010 roku Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. monitorowała efekty realizacji działania 1.3. „Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm” Sektorowego Programu Operacyjnego – Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw, lata 2004-2006. ARP S.A. jako Instytucja Wdrażająca odpowiedzialna jest za monitorowanie trwałości efektów wszystkich projektów w okresie 5 lat od dnia podpisaniaumowy.

The Sectoral Operational Programme „Improvement of the Competitiveness of Enterprises, years 2004-2006” (SOP - ICE 2004-2006)

In 2010 the Agency monitored the effects of the action 1.3 The Sectoral Operational Programme „Improvement of the Competitiveness of Enterprises, years 2004-2006”. The IDA as the Implementing Authority is responsible for the monitoring of the durability of the effects of all projects over the period of 5 years following the date of signing the agreement.

Działania w obszarze wzornictwa przemysłowego

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. zawarła pod koniec 2009 r. umo-wę partnerską z Instytutem Wzornictwa Przemysłowego Sp. z o.o. (IWP) w związku z realizacją przez IWP projektu „Zaprojektuj Swój Zysk”, który finansowany jest ze środków Programu Operacyjnego InnowacyjnaGospodarka.

W roku 2010 udział ARP S.A. w realizacji przedsięwzięcia koncen-trowałsię głównienajegopromocji.

Activities in the industrial design sector

The Industrial Development Agency concluded at the end of 2009 a partnership agreement with Instytut Wzornictwa Przemysłowego Sp. z o.o. (Institute for Industrial Design) in relation to the Institute's project „Design your own profit”, which is co-financed with Operative Programme Innovative Economy resources.

The Agency's main involvement in the venture in 2010 was its promotion.

20 września ub.r. odbyła się jubileuszowa gala z okazji 15-lecia powstania pierwszej w Polsce specjalnej strefy ekonomicznej – SSE EURO-PARK MIELEC w Mielcu. Wzięli w niej udział: wiceministrowie Rafał Baniak z Ministerstwa Gospodarki i Zdzisław Gawlik z Mini-sterstwa Skarbu Państwa, przedstawiciele samorządów regionalnych i lokalnych miejscowości, w których znaj-dują się podstrefy EURO-PARKU oraz parlamentarzyści, mieleccy radni, inwestorzy i prezesi wszystkich polskich SSE. Dorobek strefy zaprezentował specjalnie przygo-towany film i wydany z tej okazji album fotograficzny. Prezes ARP S.A. Wojciech Dąbrowski, członek Zarządu Andrzej Szortyka i dyrektor mieleckiego Oddziału Agen-cji Mariusz Błędowski wręczyli statuetki 10. wyróż-nionym firmom. Za zasługi dla powstania i rozwoju strefy prezydent Mielca Janusz Chodorowski uhonorował pa-miątkowymi medalami: b. wiceministra przemysłu i han-dlu Edwarda Nowaka, b. prezesa ARP Arkadiusza Krężla, prezesa ARP Wojciecha Dąbrowskiego, dyrektora Od-działu Mariusza Błędowskiego i – pośmiertnie – wice-prezesa ARP i b. wiceministra przemysłu i handlu Sta-nisławaPadykułę. 

Główna korzyść oferowana przez SSE to „automatycz-na” pomoc publiczna w postaci zwolnień podatkowych dla inwestorów realizujących nowe projekty, udostęp-niana na podstawie Zezwolenia na prowadzenie działal-ności gospodarczej na terenie SSE, wydanego przez ARPS.A.wimieniuMinistraGospodarki.

The 15th anniversary of the establishment of the Poland's first Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC in Mielec was commemorated with an anniversary gala organised last year on September 20th. Rafał Baniak, Deputy Minister of Economy and Zdzisław Gawlik, Deputy Minister of the State Treasury, representatives of regional authorities and local towns where EURO-PARK sub-zones are located together with members of the Polish parliament, members of the Town of Mielec city council, investors and presidents of all Polish Special Economic Zones took part in that special event. The work of the zone was presented in a special film and commemorative photo album. The President of the IDA, Wojciech Dąbrowski, member of the Board, Andrzej Szortyka, the director of the Mielec Office of the Agency, Mariusz Błędowski presented statuettes to 10 honoured companies. The President of the town of Mielec, Janusz Chodorowski, awarded former deputy minister of industry and trade, Edward Nowak, former president of the IDA Arkadiusz Krężel, president of the IDA, Wojciech Dąbrowski, director of the Mielec Office, Mariusz Błędowski, and posthumously, deputy president of the IDA and former deputy minister of industry and trade, Stanisław Padykuła, with commemorative medals of merit.

The main benefit offered by the Special Economic Zone is the „automatic” state aid in the form of fiscal exemptions for investors implementing new projects available on the basis of Permit to conduct commercial activity on the premises of the Special Economic Zone issued by the IDA onbehalfoftheMinistryofEconomy.

3736

Atrakcyjność inwestycyjna Specjalnych Stref Ekonomicznych to:• • •• •

• •

tereny przygotowane pod zabudowę przemysłową;uregulowanystanprawny;grunty przemysłowe;dostępna infrastruktura;gotowe powierzchnie produkcyjne, biurowe i magazynowe;pomoc publiczna w formie zwolnienia z podatku dochodowego;możliwośćzwolnieniazpodatkówlokalnych;inne środki pomocowe, np. z lokalnych urzędów pracy, funduszy strukturalnych;One - stop - shop (kompleksowa obsługa inwesto-rów), otoczenie biznesowe, szerokie możliwości kooperacyjne w otoczeniu (produkcja, usługi);wykwalifikowana kadra pracownicza.

Investment appeal of the Special Economic Zones derives from:• • •• • • • •

industrial development-ready lots;clear legal status;industrial area;available infrastructure;ready production, office and storage facilities;state aid in the form of income tax exemption;possibility to benefit from property tax exemptions;other relief sources, e.g. from local employment bureaus, structural funds;One - stop - shop (comprehensive investor handling) business environment, vast co-operation opportunities in the surrounding area (production, services);qualified work crew.

6. Zarządzanie specjalnymi strefami ekonomicznymi

6. Management of special economic zones

Page 40: Raport Roczny ARP SA (2010)

3938

Struktura branżowa SSE EURO-PARK MIELEC•••••••••••••

przemysł metalowy 17%motoryzacja 15%tworzywa sztuczne 13%przemysł lotniczy 10%elementy budowlane 10%poligrafia i opakowania 7%przemysł elektromaszynowy 7%usługi/IT 7%przetwórstwo drewna i meble 6%elektronika 3%przemysł spożywczy 2%przemysł tekstylny 2%przemysł farmaceutyczny 1%

The SEZ EURO-PARK MIELEC by types of industry•••••••••••••

metal industry 17%automotive 15%plastics 13%aviation industry 10%building elements 10%printing and packaging 7%electromechanical industry 7%services/IT 7%wood processing and furniture production 6%electronics 3%foodstuff industry 2%textile industry 2%pharmaceutical industry 1%

Czynniki, które przyciągają inwestorów do strefy to wszcze-gólności: 1)położenie oferowanych terenów – dogodne z punktu wi-dzenia interesów inwestora (logistyka jest ważnym czyn-nikiemkosztotwórczym);

2)dobra oferta lokalizacyjna (z reguły w pełni uzbrojone dział-ki położone blisko głównych szlaków komunikacyjnych);

3)dostępność kadry pracowniczej i zaplecze edukacyjne na poziomie średnim i wyższym.

Hierarchia  ważności poszczególnych czynników jest różna dla poszczególnych projektów. Projekty lotnicze stawiają na kadrę, doświadczenie, powiązanie z uczelniami i partnerami branżowymi. Motoryzacja i AGD lokalizują się bliżejgłów-nychodbiorców.

Factors drawing investors to the zone include in particular:1)location of offered premises – convenient from the investor's point of view (logistics represents a key cost-relatedfactor);

2)good location offer (as a rule fully-serviced lots close tomaincommunicationroutes);

3)availability of workforce and secondary and higher educationfacilities.

The importance hierarchy for particular factors varies from project to project. Air transportation-related projects place emphasis on staff, experience, links with education facilities and industry partners. Automotive and household-related projectstendtolocateclosertomainconsumers.

ZDANIEM

6.1. Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC

Osiągnięte w ciągu 15. lat funkcjonowania efekty – znacznie przekraczają zakładane parametry w pierwszym Planie Rozwoju Strefy – plasują ją w ścisłej czołówce polskich SSE. W rankingu za 2010 rok czternastu polskich SSE mielecka strefa zajęła czwarte miejsce pod względem ilości wydanych zezwoleń, piąte – pod względem deklarowanych nakładów i ilości nowych miejsc pracy.

W 2010 roku udało się pozyskać tak znaczących inwestorów, jak: szwedzki koncern Husqvarna, który w rekordowym czasie 9 mie-sięcy uruchomił nową fabrykę w Mielcu, Zelmer Pro Sp. z o.o. największy polski producent sprzętu AGD jak i Hamilton Sundstrand z amerykańskiej grupy UTC, który uruchomi produkcję pomocni-czych silników lotniczych oraz utworzy centrum usług serwiso-wych. Na szczególną uwagę zasługują sukcesy w pozyskiwaniu projektów z branży lotniczej, gdyż wspierają rozwój podkarpac-kiego klastra „Dolina Lotnicza”, a EURO-PARK MIELEC to jedyna strefa, w której realizowane są projekty tej branży najwyższych technologii. Ponadto, dzięki inwestycji własnej ARP S.A., zbudo-wanej pod wynajem hali produkcyjnej w Mieleckim Parku Przemy-słowym udało się pozyskać innowacyjny projekt firmy Interphone Service,działającejwbranżyIT.

6.1. Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC

The effects achieved over the first 15 years of operation greatly exceed the target parameters included in the initial Zone Development Plan - they put it in the leading edge of Polish Special Economic Zones. The 2010 ranking puts the Mielec zone on the fourth place among all 14 polish zones within the criteria of number of issued permits and fifth according to declared investment expenditures and new work places.

In 2010 it was possible to acquire such significant investors as the Swedish concern Husqvarna, who over a record-breaking period of 9 months, launched production in a new factory in Mielec, Zelmer Pro Sp. z o.o. Poland's leading manufacturer of household equip-ment and Hamilton Sundstrand from the American group UTC who will start production of auxiliary aircraft engines and establish a service centre. A particular attention should be paid to successes to enlist projects from the avionics industry as such support the development of the Podkarpacki „Dolina Lotnicza” (Aviation Valley) cluster and EURO-PARK MIELEC is the unique zone where the highest technological projects in this industry are implemented. Additionally, thanks to own investment of the IDA, a production hall constructed for lease on the premises of the Mielec Industrial Park was able to attract an innovative project of an IT company Interphone Service.

THE SEZ EURO-PARK MIELEC in 2010

Strefa Mielec – 11 zezwoleńMielec Zone – 11 permits

Podstrefa Głogów Małop. – 4 zezwolenia

Sub-zone Głogów Małopolski – 4 permits

Podstrefa Lublin 3 zezwolenia–

Lublin sub-zone – 3 permits

Zamość sub-zone – 3 permits

Rzeszów sub-zone – 1 permit

Podstrefa Zamość 3 zezwolenia–

Podstrefa Rzeszów 1 zezwolenie –

513,2 mln zł poniesionych nakładów

22 zezwolenia

22 permits

deklaracja 884 nowych miejsc pracy

declared 884 new work places

SSE EURO-PARK MIELEC w 2010 r.

Jednym z ważniejszych wydarzeń w strefie była prezentacja w PZL Mielec Sp. z o.o., należących od marca 2007 roku do United Technologies–Sikorsky Aircraft Corporation, pierwszego wyprodu-kowanego tu śmigłowca wielozadaniowego Black Hawk S-70i, pierwszego zarazem helikoptera Black Hawk zmontowanego na te-renie Europy z wykorzystaniem międzynarodowej sieci dostawców.

One of the most significant events was the presentation at PZL Mielec Sp z o.o., (since March 2007 part of the United Technologies–Sikorsky Aircraft Corporation) the first multi-purpose Black Hawk S-70i helicopter manufactured there, the first Black Hawk ever assembled in Europe using the international supply chain.

Fabryka Aliplast Sp. z o.o. na terenie SSE w LublinieAliplast Sp. z o.o. factory located in the Special Economic Zone in Lublin

Fabryka Kirchoff Polska Sp. z o.o. na terenie SSE w MielcuKirchoff Polska Sp. z o.o. factory located in the Mielec Special Economic Zone

(od lewej) Wojciech Dąbrowski, Prezes ARP S.A. oraz Mariusz Błędowski, Dyrektor mieleckiego Oddziału ARP S.A. podczas uroczystości 15-lecia SpecjalnejStrefyEkonomicznejwMielcu

(from left) Wojciech Dąbrowski, President of the IDA and Mariusz Błędowski, Director of the Mielec branch of the IDA during the commemorative 15th anniversary of the Mielec Special Economic Zone

total expenditures of PLN 513.2 million

OPINIONIN THE 'S

Page 41: Raport Roczny ARP SA (2010)

3938

Struktura branżowa SSE EURO-PARK MIELEC•••••••••••••

przemysł metalowy 17%motoryzacja 15%tworzywa sztuczne 13%przemysł lotniczy 10%elementy budowlane 10%poligrafia i opakowania 7%przemysł elektromaszynowy 7%usługi/IT 7%przetwórstwo drewna i meble 6%elektronika 3%przemysł spożywczy 2%przemysł tekstylny 2%przemysł farmaceutyczny 1%

The SEZ EURO-PARK MIELEC by types of industry•••••••••••••

metal industry 17%automotive 15%plastics 13%aviation industry 10%building elements 10%printing and packaging 7%electromechanical industry 7%services/IT 7%wood processing and furniture production 6%electronics 3%foodstuff industry 2%textile industry 2%pharmaceutical industry 1%

Czynniki, które przyciągają inwestorów do strefy to wszcze-gólności: 1)położenie oferowanych terenów – dogodne z punktu wi-dzenia interesów inwestora (logistyka jest ważnym czyn-nikiemkosztotwórczym);

2)dobra oferta lokalizacyjna (z reguły w pełni uzbrojone dział-ki położone blisko głównych szlaków komunikacyjnych);

3)dostępność kadry pracowniczej i zaplecze edukacyjne na poziomie średnim i wyższym.

Hierarchia  ważności poszczególnych czynników jest różna dla poszczególnych projektów. Projekty lotnicze stawiają na kadrę, doświadczenie, powiązanie z uczelniami i partnerami branżowymi. Motoryzacja i AGD lokalizują się bliżejgłów-nychodbiorców.

Factors drawing investors to the zone include in particular:1)location of offered premises – convenient from the investor's point of view (logistics represents a key cost-relatedfactor);

2)good location offer (as a rule fully-serviced lots close tomaincommunicationroutes);

3)availability of workforce and secondary and higher educationfacilities.

The importance hierarchy for particular factors varies from project to project. Air transportation-related projects place emphasis on staff, experience, links with education facilities and industry partners. Automotive and household-related projectstendtolocateclosertomainconsumers.

ZDANIEM

6.1. Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC

Osiągnięte w ciągu 15. lat funkcjonowania efekty – znacznie przekraczają zakładane parametry w pierwszym Planie Rozwoju Strefy – plasują ją w ścisłej czołówce polskich SSE. W rankingu za 2010 rok czternastu polskich SSE mielecka strefa zajęła czwarte miejsce pod względem ilości wydanych zezwoleń, piąte – pod względem deklarowanych nakładów i ilości nowych miejsc pracy.

W 2010 roku udało się pozyskać tak znaczących inwestorów, jak: szwedzki koncern Husqvarna, który w rekordowym czasie 9 mie-sięcy uruchomił nową fabrykę w Mielcu, Zelmer Pro Sp. z o.o. największy polski producent sprzętu AGD jak i Hamilton Sundstrand z amerykańskiej grupy UTC, który uruchomi produkcję pomocni-czych silników lotniczych oraz utworzy centrum usług serwiso-wych. Na szczególną uwagę zasługują sukcesy w pozyskiwaniu projektów z branży lotniczej, gdyż wspierają rozwój podkarpac-kiego klastra „Dolina Lotnicza”, a EURO-PARK MIELEC to jedyna strefa, w której realizowane są projekty tej branży najwyższych technologii. Ponadto, dzięki inwestycji własnej ARP S.A., zbudo-wanej pod wynajem hali produkcyjnej w Mieleckim Parku Przemy-słowym udało się pozyskać innowacyjny projekt firmy Interphone Service,działającejwbranżyIT.

6.1. Special Economic Zone EURO-PARK MIELEC

The effects achieved over the first 15 years of operation greatly exceed the target parameters included in the initial Zone Development Plan - they put it in the leading edge of Polish Special Economic Zones. The 2010 ranking puts the Mielec zone on the fourth place among all 14 polish zones within the criteria of number of issued permits and fifth according to declared investment expenditures and new work places.

In 2010 it was possible to acquire such significant investors as the Swedish concern Husqvarna, who over a record-breaking period of 9 months, launched production in a new factory in Mielec, Zelmer Pro Sp. z o.o. Poland's leading manufacturer of household equip-ment and Hamilton Sundstrand from the American group UTC who will start production of auxiliary aircraft engines and establish a service centre. A particular attention should be paid to successes to enlist projects from the avionics industry as such support the development of the Podkarpacki „Dolina Lotnicza” (Aviation Valley) cluster and EURO-PARK MIELEC is the unique zone where the highest technological projects in this industry are implemented. Additionally, thanks to own investment of the IDA, a production hall constructed for lease on the premises of the Mielec Industrial Park was able to attract an innovative project of an IT company Interphone Service.

THE SEZ EURO-PARK MIELEC in 2010

Strefa Mielec – 11 zezwoleńMielec Zone – 11 permits

Podstrefa Głogów Małop. – 4 zezwolenia

Sub-zone Głogów Małopolski – 4 permits

Podstrefa Lublin 3 zezwolenia–

Lublin sub-zone – 3 permits

Zamość sub-zone – 3 permits

Rzeszów sub-zone – 1 permit

Podstrefa Zamość 3 zezwolenia–

Podstrefa Rzeszów 1 zezwolenie –

513,2 mln zł poniesionych nakładów

22 zezwolenia

22 permits

deklaracja 884 nowych miejsc pracy

declared 884 new work places

SSE EURO-PARK MIELEC w 2010 r.

Jednym z ważniejszych wydarzeń w strefie była prezentacja w PZL Mielec Sp. z o.o., należących od marca 2007 roku do United Technologies–Sikorsky Aircraft Corporation, pierwszego wyprodu-kowanego tu śmigłowca wielozadaniowego Black Hawk S-70i, pierwszego zarazem helikoptera Black Hawk zmontowanego na te-renie Europy z wykorzystaniem międzynarodowej sieci dostawców.

One of the most significant events was the presentation at PZL Mielec Sp z o.o., (since March 2007 part of the United Technologies–Sikorsky Aircraft Corporation) the first multi-purpose Black Hawk S-70i helicopter manufactured there, the first Black Hawk ever assembled in Europe using the international supply chain.

Fabryka Aliplast Sp. z o.o. na terenie SSE w LublinieAliplast Sp. z o.o. factory located in the Special Economic Zone in Lublin

Fabryka Kirchoff Polska Sp. z o.o. na terenie SSE w MielcuKirchoff Polska Sp. z o.o. factory located in the Mielec Special Economic Zone

(od lewej) Wojciech Dąbrowski, Prezes ARP S.A. oraz Mariusz Błędowski, Dyrektor mieleckiego Oddziału ARP S.A. podczas uroczystości 15-lecia SpecjalnejStrefyEkonomicznejwMielcu

(from left) Wojciech Dąbrowski, President of the IDA and Mariusz Błędowski, Director of the Mielec branch of the IDA during the commemorative 15th anniversary of the Mielec Special Economic Zone

total expenditures of PLN 513.2 million

OPINIONIN THE 'S

Page 42: Raport Roczny ARP SA (2010)

Łączny obszar Strefy

Największe podstrefy

Stan na 31.12.2010 r.

Ilość zezwoleń ogółem - od początku, narastająco

Ilość ważnych zezwoleń

Inwestycje zrealizowane

Nowe (utworzone) miejsca pracy

Utrzymane miejsca pracy

Łącznie miejsc pracy

Ostatni inwestorzy

Total area of the Zone

Largest sub-zones

Figures as of 31.12.2010

Total number of permits - from the beginning, increasing

Number of valid permits

Completed investments

New (created) jobs

Jobs maintained

Total number of work places

Latest investors

razem

2722,78 ha2722.78 ha

398

271

10 mld 771 mln zł

32 789

11 576

44 365

/ total

PLN 10 billion 771 million

32.789

11.576

44.365

6.2.Tarnobrzeska Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK WISŁOSAN

Tarnobrzeska Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK WISŁO-SAN może również poszczycić się bardzo dobrymi wynikami, pla-sującymi ją w czołówce specjalnych stref ekonomicznych w Pols-ce. TSSE, poprzez stosowane procedury i ulgi podatkowe, stała się jednym z ważniejszych i zarazem niezwykle skutecznym instru-mentem w przemianach strukturalnych postindustrialnego mająt-ku,acozatymidzie,nalokalnychrynkachpracy.

Od ponad 13. lat w TSSE realizowane są procedury wydawania zezwoleń i lokowania kolejnych inwestycji w strefie. Zarządzający strefą udzielił 200 zezwoleń na działalność gospodarczą na jej terenie. Aktywnie działa tu 102. przedsiębiorców – firmy reprezen-tujące różne branże, m.in. przetwórstwo aluminium, farmaceutyki, szkło gospodarcze, elektronikę, produkcję materiałów budowla-nych,mebleiprzemysłpoligraficzny.

6.2. Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN

The Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN can also boast of excellent results which put it in the lead among other such zones in Poland. The procedures and fiscal incentives applied turned it into one of the most important and most efficient instrument in structural transformation of post-industrial assets and, in consequence, local job market.

For over 13 years now the TSEZ has witnessed granting permits and successive location of new investments in the area. The managing authority has granted 200 commercial activity permits. 120 active companies at the moment represent various branches of industry – aluminium processing, pharmaceutics, consumer glass, electronics, manufacturing building materials, furniture and printing industry.

SSE EURO-PARK MIELEC

1135 ha

Większość terenów znajduje sięw Mielcu – 605 ha, pozostałe znajdują się w 21 podstrefach, głównie w woj. podkarpackim, a także: w lubelskim, małopolskim i zachodniopomorskim (w ub.r. powołano Podstrefę Szczecin).

Rzeszów i Lublin

198

150

4 mld 690 mln zł

12 689

3 827

16 516

Zelmer (AGD) / Husqvarna (sprzęt ogrodniczy) /

D.A. Glass (prod. szkła)

THE SEZ EURO-PARK MIELEC

The majority of the land is locatedin Mielec – 605 ha, the rest is distri-buted among 21 sub-zones, mainly in the Podkarpackie province, and also: in Lubelskie, Małopolskie and Zachod-niopomorskie province (last year the Szczecin sub-zone was established).

Rzeszów and Lublin

PLN 4 billion 690 million

12.689

3.827

16.516

(household appliances)

(gardening equipment)/ (glass

production)

TSSE EURO-PARK WISŁOSAN

1587,78 ha

Strefa ma charakter rozproszony, działa na terenie 6 województw: podkarpackiego, dolnośląskiego, mazowieckiego, lubelskiego, święto-krzyskiego, podlaskiego; łączna liczba podstref 19, najnowsze podstrefy powstałe w 2011 r. to Łapy i Ryki.

Wrocław Kobierzyce i Radom

200

121

6 mld 081 mln zł

20 100

7 749

27 849

Pilkington (produkcja szyb do samochodów)

Fenix Metals (recycling)Sanfarm (przemysł farmaceutyczny)

THE TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN

1587.78 ha

The zone is dispersed, it operates in 6 provinces: Podkarpackie, Lower Silesia, Mazowsze, Lubelskie, Świętokrzyskie, Podlaskie, total number of sub-zones: 19, latest sub-zones were established in 2011 in Łapy and Ryki.

Wrocław Kobierzyce and Radom

PLN 6 billion 081 million

20.100

7.749

27.849

/ (production of car windscreens and body glass)

/ (pharmaceutical industry)

4140

Mapa lokalizacyjnaTSSE EURO-PARK WISŁOSAN Tereny inwestycyjneLocation mapTHE TSEZ EURO-PARK WISŁOSANInvestment areas

Warszawa

RzeszówKraków

Wrocław

Radom

Tarnobrzeg Stalowa Wola

Nowa Dęba

Jasło

Wrocław-Kobierzyce

Staszów

Przemyśl

Tomaszów Lubelski

Janów Lubelski

Łuków

Przasnysz

Węgrów

Nowe Miasto nad Pilicą

Kratnik Horodło

Siedlce

Ryki

Łapy

W znaczący sposób zmienił się dotychczasowy wizerunek pier-wotnych terenów strefy. Oddział TSSE zlecił wybudowanie kom-pleksu nowoczesnych hal produkcyjno-magazynowych pod wy-najem dla nowych inwestorów, a także modernizację obiektów produkcyjnych i administracyjnych w strefie. W efekcie na terenie SSE powstało kilkadziesiąt nowych obiektów, a kilkanaście kolejnych zmodernizowano – projekty te zrealizowali nowi przedsię-biorcy, posiadający własne nieruchomości w strefie. TSSE dzisiaj to kilkadziesiąt firm z kapitałem zagranicznym. W podstrefie Wrocław – Kobierzyce powstał największy projekt inwestycyjny w kraju – Park Technologiczny LG. Grupa koreańskich i japońskich przed-siębiorców zatrudnia w nim blisko 11 tys. osób pracujących przy produkcjitelewizorówplazmowychLCDisprzętuAGD.

The image of the original area of the zone has undergone a substantial transformation. The TSEZ branch contracted the construction of a complex of modern production and storage facilities for hire for new investors along with modernisation of production and office facilities already present in the zone. As a result several dozen new structures were erected and several others were subject to modernisation – these projects were executed by new investors who own their land in the zone. Today the TSEZ stands for tens of joint-venture companies. In the Wrocław – Kobierzyce sub-zone the biggest investment project in Poland was executed – LG Technological Park. A group of Japanese and Korean businesses employs there nearly 11 thousand persons working in plasma LCD TVs and household appliance factories.

Page 43: Raport Roczny ARP SA (2010)

Łączny obszar Strefy

Największe podstrefy

Stan na 31.12.2010 r.

Ilość zezwoleń ogółem - od początku, narastająco

Ilość ważnych zezwoleń

Inwestycje zrealizowane

Nowe (utworzone) miejsca pracy

Utrzymane miejsca pracy

Łącznie miejsc pracy

Ostatni inwestorzy

Total area of the Zone

Largest sub-zones

Figures as of 31.12.2010

Total number of permits - from the beginning, increasing

Number of valid permits

Completed investments

New (created) jobs

Jobs maintained

Total number of work places

Latest investors

razem

2722,78 ha2722.78 ha

398

271

10 mld 771 mln zł

32 789

11 576

44 365

/ total

PLN 10 billion 771 million

32.789

11.576

44.365

6.2.Tarnobrzeska Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK WISŁOSAN

Tarnobrzeska Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK WISŁO-SAN może również poszczycić się bardzo dobrymi wynikami, pla-sującymi ją w czołówce specjalnych stref ekonomicznych w Pols-ce. TSSE, poprzez stosowane procedury i ulgi podatkowe, stała się jednym z ważniejszych i zarazem niezwykle skutecznym instru-mentem w przemianach strukturalnych postindustrialnego mająt-ku,acozatymidzie,nalokalnychrynkachpracy.

Od ponad 13. lat w TSSE realizowane są procedury wydawania zezwoleń i lokowania kolejnych inwestycji w strefie. Zarządzający strefą udzielił 200 zezwoleń na działalność gospodarczą na jej terenie. Aktywnie działa tu 102. przedsiębiorców – firmy reprezen-tujące różne branże, m.in. przetwórstwo aluminium, farmaceutyki, szkło gospodarcze, elektronikę, produkcję materiałów budowla-nych,mebleiprzemysłpoligraficzny.

6.2. Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN

The Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN can also boast of excellent results which put it in the lead among other such zones in Poland. The procedures and fiscal incentives applied turned it into one of the most important and most efficient instrument in structural transformation of post-industrial assets and, in consequence, local job market.

For over 13 years now the TSEZ has witnessed granting permits and successive location of new investments in the area. The managing authority has granted 200 commercial activity permits. 120 active companies at the moment represent various branches of industry – aluminium processing, pharmaceutics, consumer glass, electronics, manufacturing building materials, furniture and printing industry.

SSE EURO-PARK MIELEC

1135 ha

Większość terenów znajduje sięw Mielcu – 605 ha, pozostałe znajdują się w 21 podstrefach, głównie w woj. podkarpackim, a także: w lubelskim, małopolskim i zachodniopomorskim (w ub.r. powołano Podstrefę Szczecin).

Rzeszów i Lublin

198

150

4 mld 690 mln zł

12 689

3 827

16 516

Zelmer (AGD) / Husqvarna (sprzęt ogrodniczy) /

D.A. Glass (prod. szkła)

THE SEZ EURO-PARK MIELEC

The majority of the land is locatedin Mielec – 605 ha, the rest is distri-buted among 21 sub-zones, mainly in the Podkarpackie province, and also: in Lubelskie, Małopolskie and Zachod-niopomorskie province (last year the Szczecin sub-zone was established).

Rzeszów and Lublin

PLN 4 billion 690 million

12.689

3.827

16.516

(household appliances)

(gardening equipment)/ (glass

production)

TSSE EURO-PARK WISŁOSAN

1587,78 ha

Strefa ma charakter rozproszony, działa na terenie 6 województw: podkarpackiego, dolnośląskiego, mazowieckiego, lubelskiego, święto-krzyskiego, podlaskiego; łączna liczba podstref 19, najnowsze podstrefy powstałe w 2011 r. to Łapy i Ryki.

Wrocław Kobierzyce i Radom

200

121

6 mld 081 mln zł

20 100

7 749

27 849

Pilkington (produkcja szyb do samochodów)

Fenix Metals (recycling)Sanfarm (przemysł farmaceutyczny)

THE TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN

1587.78 ha

The zone is dispersed, it operates in 6 provinces: Podkarpackie, Lower Silesia, Mazowsze, Lubelskie, Świętokrzyskie, Podlaskie, total number of sub-zones: 19, latest sub-zones were established in 2011 in Łapy and Ryki.

Wrocław Kobierzyce and Radom

PLN 6 billion 081 million

20.100

7.749

27.849

/ (production of car windscreens and body glass)

/ (pharmaceutical industry)

4140

Mapa lokalizacyjnaTSSE EURO-PARK WISŁOSAN Tereny inwestycyjneLocation mapTHE TSEZ EURO-PARK WISŁOSANInvestment areas

Warszawa

RzeszówKraków

Wrocław

Radom

Tarnobrzeg Stalowa Wola

Nowa Dęba

Jasło

Wrocław-Kobierzyce

Staszów

Przemyśl

Tomaszów Lubelski

Janów Lubelski

Łuków

Przasnysz

Węgrów

Nowe Miasto nad Pilicą

Kratnik Horodło

Siedlce

Ryki

Łapy

W znaczący sposób zmienił się dotychczasowy wizerunek pier-wotnych terenów strefy. Oddział TSSE zlecił wybudowanie kom-pleksu nowoczesnych hal produkcyjno-magazynowych pod wy-najem dla nowych inwestorów, a także modernizację obiektów produkcyjnych i administracyjnych w strefie. W efekcie na terenie SSE powstało kilkadziesiąt nowych obiektów, a kilkanaście kolejnych zmodernizowano – projekty te zrealizowali nowi przedsię-biorcy, posiadający własne nieruchomości w strefie. TSSE dzisiaj to kilkadziesiąt firm z kapitałem zagranicznym. W podstrefie Wrocław – Kobierzyce powstał największy projekt inwestycyjny w kraju – Park Technologiczny LG. Grupa koreańskich i japońskich przed-siębiorców zatrudnia w nim blisko 11 tys. osób pracujących przy produkcjitelewizorówplazmowychLCDisprzętuAGD.

The image of the original area of the zone has undergone a substantial transformation. The TSEZ branch contracted the construction of a complex of modern production and storage facilities for hire for new investors along with modernisation of production and office facilities already present in the zone. As a result several dozen new structures were erected and several others were subject to modernisation – these projects were executed by new investors who own their land in the zone. Today the TSEZ stands for tens of joint-venture companies. In the Wrocław – Kobierzyce sub-zone the biggest investment project in Poland was executed – LG Technological Park. A group of Japanese and Korean businesses employs there nearly 11 thousand persons working in plasma LCD TVs and household appliance factories.

Page 44: Raport Roczny ARP SA (2010)

4342

ENInwestorzy na terenie Podstrefy Wrocław-Kobierzyce:

dominująca branża elektroniczna – produkcja telewizorów LCD i LED oraz podzespołów;inne sektory.

Investors on the premises of the Wrocław-Kobierzyce sub-zone:

prevailing industry is electronics– production of LCD and LED TV-sets and components;other divisions.

7.Monitoring procesów restrukturyzacji górnictwa węgla kamiennego i niewęglowego

Górnictwo węgla kamiennego

Oddział ARP S.A. w Katowicach realizował w 2010 roku zadania w zakresie monitorowania procesu restrukturyzacji i funkcjonowa-nia górnictwa węgla kamiennego oraz prawidłowości wykorzy-stania przyznanych dotacji budżetowych zarówno w sektorze gór-nictwa węgla kamiennego, jak i tzw. górnictwa niewęglowego (przemysłgórnictwasiarkiisoli).

Jednym z istotnych przedsięwzięć roku 2010 w przemyśle gór-niczym było wsparcie budżetowe inwestycji początkowych w wy-sokości 400 mln zł, dla podniesienia efektywności polskiego gór-nictwa węgla kamiennego, poprzez dofinansowanie zakupu nowo-czesnych maszyn i urządzeń oraz udostępnienie nowych pokładów węgla. W ramach realizowanych zadań Oddział opracował kon-cepcję i przygotował procedury w zakresie podziału, udzielenia i monitorowania środków budżetowych przeznaczonych na inwes-tycjepoczątkowe.

7.Monitoring of the restructuring processes of the coal and non-coal mining industry

Coal mining

In 2010 the Katowice branch of the IDA monitored the restructuring process and operation of coal mining and proper use of granted budget subsidy both in the coal and the so called non-coal mining sectors (sulphur and salt industry).

One of the significant ventures in 2010 in the coal mining industry was budget support of initial investment with the sum of PLN 400 million to increase the efficiency of Polish coal mining industry via the co-financing of acquisition of modern machines and equipment and gaining access to new beds of coal. As part of its activities, the Katowice branch developed the conception and procedures relating to distribution, granting procedure and monitoring budget resources designated for initial investments.

elektronika / electronicsaluminium / aluminiumpoligrafia / printing

chemia / chemistrykonstrukcje / constructionsszkło / glassPCV / PVC

inne / other

31%

29%

10% 8% 6% 3% 1%

12%

Główne branże i specjalności w TSSE EURO-PARK WISŁOSANMain branches and activities at the TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN

Firmy działające w TSSE EURO-PARK WISŁOSAN:Companies operating within the Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN:

Zagraniczne: 34

1083 21

polskie: 68

koreańskich niemieckichUSAjapońskie, belgijskieduńska, włoska, austriacka, szwajcarska, chińska, fińska, holenderska, portugalska, francuska

Foreign: 34

1083 21

Polish: 68

Korean GermanAmericanJapanese and Belgian,Danish, Italian, Austrian, Swiss and Chinese, Finnish, Dutch, Portuguese, French

30%70%

Kapitał polski

Kapitał zagraniczny

Polish capital

Foreign capital

TSSE EURO-PARK WISŁOSANThe TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN

Znaczny wzrost zainteresowania podejmowaniem działalności gospodarczej na terenie strefy zaowocował wydaniem kolejnych 15 zezwoleń na działalność gospodarczą w strefie, z czego aż 11 udzielono na Podkarpaciu. Z ogólnej liczby zezwoleń roku 2010 ponad połowa to drugie lub trzecie zezwolenie dla tzw. „starych” inwestorów, którzy w ramach rozwijania działalności rozpoczęli noweprojektyinwestycyjne.

Obszar TSSE na koniec 2010 roku wyniósł 1587,78 ha, co stanowi trzecią pod względem wielkości powierzchnię specjalnej strefy ekonomicznej w Polsce. Inwestorzy zagospodarowali blisko 70% gruntów będących do dyspozycji zarządzającego w ramach aktual-nej ofertyinwestycyjnejstrefy.

Od początku funkcjonowania strefy do końca 2010 r. przedsiębiorcy prowadzący działalność na podstawie zezwolenia ponieśli nakłady inwestycyjne o wartości przekraczającej 6 mld zł. Na koniec 2010 roku inwestorzy strefowi zatrudniali blisko 28 tys. osób, w tym ponad 20 tys. na nowych miejscach pracy. Jest to niewątpliwie największy przyrost miejsc pracy spośród wszystkich specjalnych stref ekonomicznych (o 19,3%). Dotyczy to również największego wzrostu liczby miejsc pracy w przeliczeniu na 1 ha (z 34 w roku 2009 do40wroku2010).

Due to high interest to commence commercial activities on the premises of the special economic zone 15 commercial permits were issued among which 11 concerned the Podkarpacki region. Over a half of all permits granted in 2010 were second or third permits issued to so called „old” investors, who, as a result of the development of their activities commenced new investment projects.

At the end of 2010 the area of the TSEZ was 1587.78 ha, which makes it third biggest special economic zone in the country. Investors developed almost 70% of available land managed by the zone.

From the beginning of zone's activity until the end of 2010 businesses operating on the basis of permits granted spent over PLN 6 billion on investment activities. At the end of 2010 those investors employed nearly 28 thousand persons, including 20 thousand newly-created jobs. It surely represents the highest growth of new jobs among all special economic zones (by 19.3%). The same applies to the highest growth of number of jobs per 1 ha (from 34 in 2009 to 40 in 2010).

Page 45: Raport Roczny ARP SA (2010)

4342

ENInwestorzy na terenie Podstrefy Wrocław-Kobierzyce:

dominująca branża elektroniczna – produkcja telewizorów LCD i LED oraz podzespołów;inne sektory.

Investors on the premises of the Wrocław-Kobierzyce sub-zone:

prevailing industry is electronics– production of LCD and LED TV-sets and components;other divisions.

7.Monitoring procesów restrukturyzacji górnictwa węgla kamiennego i niewęglowego

Górnictwo węgla kamiennego

Oddział ARP S.A. w Katowicach realizował w 2010 roku zadania w zakresie monitorowania procesu restrukturyzacji i funkcjonowa-nia górnictwa węgla kamiennego oraz prawidłowości wykorzy-stania przyznanych dotacji budżetowych zarówno w sektorze gór-nictwa węgla kamiennego, jak i tzw. górnictwa niewęglowego (przemysłgórnictwasiarkiisoli).

Jednym z istotnych przedsięwzięć roku 2010 w przemyśle gór-niczym było wsparcie budżetowe inwestycji początkowych w wy-sokości 400 mln zł, dla podniesienia efektywności polskiego gór-nictwa węgla kamiennego, poprzez dofinansowanie zakupu nowo-czesnych maszyn i urządzeń oraz udostępnienie nowych pokładów węgla. W ramach realizowanych zadań Oddział opracował kon-cepcję i przygotował procedury w zakresie podziału, udzielenia i monitorowania środków budżetowych przeznaczonych na inwes-tycjepoczątkowe.

7.Monitoring of the restructuring processes of the coal and non-coal mining industry

Coal mining

In 2010 the Katowice branch of the IDA monitored the restructuring process and operation of coal mining and proper use of granted budget subsidy both in the coal and the so called non-coal mining sectors (sulphur and salt industry).

One of the significant ventures in 2010 in the coal mining industry was budget support of initial investment with the sum of PLN 400 million to increase the efficiency of Polish coal mining industry via the co-financing of acquisition of modern machines and equipment and gaining access to new beds of coal. As part of its activities, the Katowice branch developed the conception and procedures relating to distribution, granting procedure and monitoring budget resources designated for initial investments.

elektronika / electronicsaluminium / aluminiumpoligrafia / printing

chemia / chemistrykonstrukcje / constructionsszkło / glassPCV / PVC

inne / other

31%

29%

10% 8% 6% 3% 1%

12%

Główne branże i specjalności w TSSE EURO-PARK WISŁOSANMain branches and activities at the TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN

Firmy działające w TSSE EURO-PARK WISŁOSAN:Companies operating within the Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN:

Zagraniczne: 34

1083 21

polskie: 68

koreańskich niemieckichUSAjapońskie, belgijskieduńska, włoska, austriacka, szwajcarska, chińska, fińska, holenderska, portugalska, francuska

Foreign: 34

1083 21

Polish: 68

Korean GermanAmericanJapanese and Belgian,Danish, Italian, Austrian, Swiss and Chinese, Finnish, Dutch, Portuguese, French

30%70%

Kapitał polski

Kapitał zagraniczny

Polish capital

Foreign capital

TSSE EURO-PARK WISŁOSANThe TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN

Znaczny wzrost zainteresowania podejmowaniem działalności gospodarczej na terenie strefy zaowocował wydaniem kolejnych 15 zezwoleń na działalność gospodarczą w strefie, z czego aż 11 udzielono na Podkarpaciu. Z ogólnej liczby zezwoleń roku 2010 ponad połowa to drugie lub trzecie zezwolenie dla tzw. „starych” inwestorów, którzy w ramach rozwijania działalności rozpoczęli noweprojektyinwestycyjne.

Obszar TSSE na koniec 2010 roku wyniósł 1587,78 ha, co stanowi trzecią pod względem wielkości powierzchnię specjalnej strefy ekonomicznej w Polsce. Inwestorzy zagospodarowali blisko 70% gruntów będących do dyspozycji zarządzającego w ramach aktual-nej ofertyinwestycyjnejstrefy.

Od początku funkcjonowania strefy do końca 2010 r. przedsiębiorcy prowadzący działalność na podstawie zezwolenia ponieśli nakłady inwestycyjne o wartości przekraczającej 6 mld zł. Na koniec 2010 roku inwestorzy strefowi zatrudniali blisko 28 tys. osób, w tym ponad 20 tys. na nowych miejscach pracy. Jest to niewątpliwie największy przyrost miejsc pracy spośród wszystkich specjalnych stref ekonomicznych (o 19,3%). Dotyczy to również największego wzrostu liczby miejsc pracy w przeliczeniu na 1 ha (z 34 w roku 2009 do40wroku2010).

Due to high interest to commence commercial activities on the premises of the special economic zone 15 commercial permits were issued among which 11 concerned the Podkarpacki region. Over a half of all permits granted in 2010 were second or third permits issued to so called „old” investors, who, as a result of the development of their activities commenced new investment projects.

At the end of 2010 the area of the TSEZ was 1587.78 ha, which makes it third biggest special economic zone in the country. Investors developed almost 70% of available land managed by the zone.

From the beginning of zone's activity until the end of 2010 businesses operating on the basis of permits granted spent over PLN 6 billion on investment activities. At the end of 2010 those investors employed nearly 28 thousand persons, including 20 thousand newly-created jobs. It surely represents the highest growth of new jobs among all special economic zones (by 19.3%). The same applies to the highest growth of number of jobs per 1 ha (from 34 in 2009 to 40 in 2010).

Page 46: Raport Roczny ARP SA (2010)

Realizacja usług wykonywanych na zlecenie Ministerstwa Gos-podarkiw2010r.obejmowałam.in.:

monitorowanie:– zmian stanu zatrudnienia w górnictwie węgla kamiennego;– obrotu węglem przez producentów na rynku krajowym imiędzynarodowym;

– sposobu wykorzystania dotacji budżetowych oraz udzielanejpomocy publicznej, w tym roszczeń pracowniczych, działań wykonywanych po zakończeniu likwidacji kopalń i napra-wianiaszkódgórniczych;

udział w projektowaniu rozwiązań legislacyjnych dotyczących sektoragórnictwawęglakamiennego;analizę i opiniowanie wieloletnich programów i strategii funk-cjonowaniaprzedsiębiorstwzsektoragórniczego;przygotowywanie dokumentacji i opracowanie wniosku celem notyfikacji przez Komisję Europejską pomocy publicznej dla sektoragórnictwawęglakamiennegonalata2011-2015;sporządzanie dokumentacji stanowiącej podstawę przyznania dotacji budżetowych w celu likwidacji zagrożeń i naprawy szkód górniczych oraz rekultywacji terenów po zlikwidowa-nychkopalniachiroszczeń pracowniczych;opracowywanieanaliz:– zatrudnieniowo-płacowych w górnictwie węgla kamiennego,– sytuacji ekonomiczno-finansowej górnictwa;prowadzenie bazy danych o firmach usługowych wykonują-cychpodziemnepracegórniczewkopalniach.

Execution of services set by the Ministry of Economy in 2010 included, among others:

monitoring:– change in employment in the coal mining industry;– sale of coal by producers on domestic and international market;

– manner of utilisation of budget subsidy and granted state aid, including workers' claims, operations performed afterthe liquidation of coal mines and repair of mining damages;

participation in drawing legal solutions relating to the coal mining industry;analysing and passing opinion on long-term programmes and operating strategies of mining industry enterprises;preparation of documents and motion for the EC's notification of state aid for the coal mining sector in 2011-2015;drawing documentation constituting the basis for granting budget subsidies for the liquidation of threats and repair of mining damages, reclamation of land formerly occupied by liquidated mines and workers' claims;preparation of analyses:– employment and pay in the coal mining sector,– economic and financial standing of the mining industry;operating a database of entities rendering underground mining work services in mines.

Górnictwo niewęglowe

Agencjamonitorowałam.in.:prawidłowość wykorzystania dotacji w wysokości 64 mln zł przeznaczonej na prace konserwatorskie, odrestaurowanie i utrzymanie unikatowych w skali światowej kopalń zabytko-wych,tj.:– Przedsiębiorstwo Państwowe Kopalnia Soli „Bochnia” z sie-dzibą wBochni,wlikwidacji,

– Kopalnię Soli „Wieliczka” S.A. w Wieliczce,realizację zadań dotyczących przebiegu rekultywacji i likwidacji górnictwa siarki w kopalniach „Jeziórko” i „Machów”, finanso-wanych z Narodowego Funduszu Ochrony Środowiska i Gospo-darkiWodnej.

Non-coal mining

Amongothers,theAgencymonitored:the correctness of implementation of subsidy in the sum of PLN 64 million designated to conservation and reconstruction works and maintenance of world-unique historic mines, i.e. – State Enterprise Salt Mine „Bochnia” with its seat in Bochnia, in liquidation,

– „Wieliczka” S.A. Salt Mine in Wieliczka,execution of works relating to the land-reclamation processes and liquidation of sulphur mining in the „Jeziórko” and „Machów” mines financed by the National Fund for Environmental Protection and Water Management.

4544

8. Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie

Zamek w Krasiczynie to jeden z najwspanialszych obiektów polskiego dziedzictwa narodowego nazywany perłą renesansu. Jest położony we wschodniej części województwa podkarpac-kiego, w dolinie środkowego Sanu w obszarze Parku Krajobra-zowegoPogórzaPrzemyskiego.

Zespół Zamkowo-Parkowy zajmuje obszar 14,5 ha, na którym znajduje się potężny, czworoboczny zamek z cylindrycznymi basztami w narożach, otoczony XIX-wiecznym parkiem w stylu angielskimzbogatym,starymdrzewostanem.

ARP przejęła obiekt w stanie postępującej destrukcji. Od 1997 roku rozpoczęła w Krasiczynie, zakrojony na ogromną skalę, proces inwestycyjny, w wyniku którego odrestaurowany obiekt realizuje usługihotelowe,gastronomiczneiturystyczne.

Głównym zadaniem inwestycyjnym w 2010 roku było zakończenie, zaplanowanego na dwa lata, remontu i adaptacji części zachodniej skrzydła północnego Zamku. W adaptowanych i wyremontowa-nych pomieszczeniach skrzydła północnego znajdują się: kawiarnia, saleekspozycyjneorazsalewielofunkcyjne.

Podczas remontu została przebudowana i dostosowana do aktual-nychpotrzebczęść zapleczakuchennego.

8. Castle-and-Park Complex in Krasiczyn

The Krasiczyn Castle is one of the most magnificent Polish heritage sites referred to as the pearl of renaissance. It is located in the eastern part of the Podkarpackie Province in the middle of the River San valley surrounded by the Przemyskie Piedmont Landscape Park.

The castle-and-park complex encompasses 14.5 ha of land with a massive, quadrilateral castle with cylindrical corner towers dominates a 19th century English style park with rich and historical woodland.

The IDA took the object in the state of progressing destruction. The large scale investment process was commenced in 1997 and as a result the renovated object is currently rendering hotel, gastronomical and touristic services.

The main investment objective in 2010 was the finishing stage of the two-year long restoration and adaptation of the western wing of the northern Castle. Cafes, exposition halls and multi-purpose rooms can be found in the newly-refurnished premises of that wing.

Part of the kitchen backroom facilities were rebuilt and adapted to current requirements.

Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie / Castle-and-Park Complex in Krasiczyn

Page 47: Raport Roczny ARP SA (2010)

Realizacja usług wykonywanych na zlecenie Ministerstwa Gos-podarkiw2010r.obejmowałam.in.:

monitorowanie:– zmian stanu zatrudnienia w górnictwie węgla kamiennego;– obrotu węglem przez producentów na rynku krajowym imiędzynarodowym;

– sposobu wykorzystania dotacji budżetowych oraz udzielanejpomocy publicznej, w tym roszczeń pracowniczych, działań wykonywanych po zakończeniu likwidacji kopalń i napra-wianiaszkódgórniczych;

udział w projektowaniu rozwiązań legislacyjnych dotyczących sektoragórnictwawęglakamiennego;analizę i opiniowanie wieloletnich programów i strategii funk-cjonowaniaprzedsiębiorstwzsektoragórniczego;przygotowywanie dokumentacji i opracowanie wniosku celem notyfikacji przez Komisję Europejską pomocy publicznej dla sektoragórnictwawęglakamiennegonalata2011-2015;sporządzanie dokumentacji stanowiącej podstawę przyznania dotacji budżetowych w celu likwidacji zagrożeń i naprawy szkód górniczych oraz rekultywacji terenów po zlikwidowa-nychkopalniachiroszczeń pracowniczych;opracowywanieanaliz:– zatrudnieniowo-płacowych w górnictwie węgla kamiennego,– sytuacji ekonomiczno-finansowej górnictwa;prowadzenie bazy danych o firmach usługowych wykonują-cychpodziemnepracegórniczewkopalniach.

Execution of services set by the Ministry of Economy in 2010 included, among others:

monitoring:– change in employment in the coal mining industry;– sale of coal by producers on domestic and international market;

– manner of utilisation of budget subsidy and granted state aid, including workers' claims, operations performed afterthe liquidation of coal mines and repair of mining damages;

participation in drawing legal solutions relating to the coal mining industry;analysing and passing opinion on long-term programmes and operating strategies of mining industry enterprises;preparation of documents and motion for the EC's notification of state aid for the coal mining sector in 2011-2015;drawing documentation constituting the basis for granting budget subsidies for the liquidation of threats and repair of mining damages, reclamation of land formerly occupied by liquidated mines and workers' claims;preparation of analyses:– employment and pay in the coal mining sector,– economic and financial standing of the mining industry;operating a database of entities rendering underground mining work services in mines.

Górnictwo niewęglowe

Agencjamonitorowałam.in.:prawidłowość wykorzystania dotacji w wysokości 64 mln zł przeznaczonej na prace konserwatorskie, odrestaurowanie i utrzymanie unikatowych w skali światowej kopalń zabytko-wych,tj.:– Przedsiębiorstwo Państwowe Kopalnia Soli „Bochnia” z sie-dzibą wBochni,wlikwidacji,

– Kopalnię Soli „Wieliczka” S.A. w Wieliczce,realizację zadań dotyczących przebiegu rekultywacji i likwidacji górnictwa siarki w kopalniach „Jeziórko” i „Machów”, finanso-wanych z Narodowego Funduszu Ochrony Środowiska i Gospo-darkiWodnej.

Non-coal mining

Amongothers,theAgencymonitored:the correctness of implementation of subsidy in the sum of PLN 64 million designated to conservation and reconstruction works and maintenance of world-unique historic mines, i.e. – State Enterprise Salt Mine „Bochnia” with its seat in Bochnia, in liquidation,

– „Wieliczka” S.A. Salt Mine in Wieliczka,execution of works relating to the land-reclamation processes and liquidation of sulphur mining in the „Jeziórko” and „Machów” mines financed by the National Fund for Environmental Protection and Water Management.

4544

8. Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie

Zamek w Krasiczynie to jeden z najwspanialszych obiektów polskiego dziedzictwa narodowego nazywany perłą renesansu. Jest położony we wschodniej części województwa podkarpac-kiego, w dolinie środkowego Sanu w obszarze Parku Krajobra-zowegoPogórzaPrzemyskiego.

Zespół Zamkowo-Parkowy zajmuje obszar 14,5 ha, na którym znajduje się potężny, czworoboczny zamek z cylindrycznymi basztami w narożach, otoczony XIX-wiecznym parkiem w stylu angielskimzbogatym,starymdrzewostanem.

ARP przejęła obiekt w stanie postępującej destrukcji. Od 1997 roku rozpoczęła w Krasiczynie, zakrojony na ogromną skalę, proces inwestycyjny, w wyniku którego odrestaurowany obiekt realizuje usługihotelowe,gastronomiczneiturystyczne.

Głównym zadaniem inwestycyjnym w 2010 roku było zakończenie, zaplanowanego na dwa lata, remontu i adaptacji części zachodniej skrzydła północnego Zamku. W adaptowanych i wyremontowa-nych pomieszczeniach skrzydła północnego znajdują się: kawiarnia, saleekspozycyjneorazsalewielofunkcyjne.

Podczas remontu została przebudowana i dostosowana do aktual-nychpotrzebczęść zapleczakuchennego.

8. Castle-and-Park Complex in Krasiczyn

The Krasiczyn Castle is one of the most magnificent Polish heritage sites referred to as the pearl of renaissance. It is located in the eastern part of the Podkarpackie Province in the middle of the River San valley surrounded by the Przemyskie Piedmont Landscape Park.

The castle-and-park complex encompasses 14.5 ha of land with a massive, quadrilateral castle with cylindrical corner towers dominates a 19th century English style park with rich and historical woodland.

The IDA took the object in the state of progressing destruction. The large scale investment process was commenced in 1997 and as a result the renovated object is currently rendering hotel, gastronomical and touristic services.

The main investment objective in 2010 was the finishing stage of the two-year long restoration and adaptation of the western wing of the northern Castle. Cafes, exposition halls and multi-purpose rooms can be found in the newly-refurnished premises of that wing.

Part of the kitchen backroom facilities were rebuilt and adapted to current requirements.

Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie / Castle-and-Park Complex in Krasiczyn

Page 48: Raport Roczny ARP SA (2010)

EN4746

Imprezy plenerowe zorganizowane przez Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie w 2010 roku:

1.Wizyta amerykańskich astronautów – 16.05.2010 r.2. Dzień Słowacki na Zamku w Krasiczynie –

27.06.2010 r.3. Festiwal Kultury Japońskiej – „Letni powiew Japo-

nii” – 01.08.2010 r.4. Festiwal Kuchni Myśliwskiej i Wina – 15.08.2010 r.5. Dożynki Powiatowe – 05.09.2010 r.6. Festiwal Galicja – 04.09.2010 r.

Outdoor events organised by the Castle-and-Park Complex in Krasiczyn in 2010:

1.Visit of the American astronauts – 16.05.2010.2. The Slovakian Day at the Krasiczyn Castle –

27.06.2010.3. Japanese Culture Festival – „Summer breeze of

Japan” – 01.08.2010.4. Hunting Cuisine and Wine Festival – 15.08.2010.5. County Harvest festival – 05.09.2010.6.The Galicia Festival – 04.09.2010.

Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie / Castle-and-Park Complex in Krasiczyn

Oddział ARP S.A. w Krasiczynie udostępnia dla turystów część obiektu, organizując zwiedzanie odremontowanej części zamku oraz park. W ramach prowadzonej działalności Zespół Zamkowo--Parkowy w Krasiczynie oferuje imprezy rodzinne, w tym możliwość organizacji ślubów w zabytkowej Kaplicy oraz przyjęć weselnych w zamkowych salach. W zamku organizowane są także konferen-cje, szkolenia, imprezy integracyjne oraz eventy. Zamek dysponuje zapleczem konferencyjnym złożonym z kilku sal, wyposażonym wniezbędnysprzętaudiowizualny.

W sezonie letnim Zespół Zamkowo-Parkowy organizuje i współ-organizuje duże imprezy plenerowe. Wspaniałą scenerię dla tych imprez tworzy dziedziniec zamkowy mogący pomieścić 2,5 tys. widzów.

The Krasiczyn branch of the IDA organises sightseeing tours to the renovated part of the castle and park. As part of its activities the Krasiczyn Castle and Park Complex offers every year family events, including the possibility to organise marriage ceremonies in the historic chapel and wedding receptions inside the castle chambers. The castle also hosts conferences, seminars, integrative meeting and other events. Back-up facilities include several conference roomsequippedwithnecessaryaudioandvideoinstallations.

During the summer season the Complex organises and co-hosts large outdoor events. The castle bailey with its capacity to host 2.5 thousand spectators creates each time a magnificent scenery.

Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie / Castle-and-Park Complex in Krasiczyn

Page 49: Raport Roczny ARP SA (2010)

EN4746

Imprezy plenerowe zorganizowane przez Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie w 2010 roku:

1.Wizyta amerykańskich astronautów – 16.05.2010 r.2. Dzień Słowacki na Zamku w Krasiczynie –

27.06.2010 r.3. Festiwal Kultury Japońskiej – „Letni powiew Japo-

nii” – 01.08.2010 r.4. Festiwal Kuchni Myśliwskiej i Wina – 15.08.2010 r.5. Dożynki Powiatowe – 05.09.2010 r.6. Festiwal Galicja – 04.09.2010 r.

Outdoor events organised by the Castle-and-Park Complex in Krasiczyn in 2010:

1.Visit of the American astronauts – 16.05.2010.2. The Slovakian Day at the Krasiczyn Castle –

27.06.2010.3. Japanese Culture Festival – „Summer breeze of

Japan” – 01.08.2010.4. Hunting Cuisine and Wine Festival – 15.08.2010.5. County Harvest festival – 05.09.2010.6.The Galicia Festival – 04.09.2010.

Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie / Castle-and-Park Complex in Krasiczyn

Oddział ARP S.A. w Krasiczynie udostępnia dla turystów część obiektu, organizując zwiedzanie odremontowanej części zamku oraz park. W ramach prowadzonej działalności Zespół Zamkowo--Parkowy w Krasiczynie oferuje imprezy rodzinne, w tym możliwość organizacji ślubów w zabytkowej Kaplicy oraz przyjęć weselnych w zamkowych salach. W zamku organizowane są także konferen-cje, szkolenia, imprezy integracyjne oraz eventy. Zamek dysponuje zapleczem konferencyjnym złożonym z kilku sal, wyposażonym wniezbędnysprzętaudiowizualny.

W sezonie letnim Zespół Zamkowo-Parkowy organizuje i współ-organizuje duże imprezy plenerowe. Wspaniałą scenerię dla tych imprez tworzy dziedziniec zamkowy mogący pomieścić 2,5 tys. widzów.

The Krasiczyn branch of the IDA organises sightseeing tours to the renovated part of the castle and park. As part of its activities the Krasiczyn Castle and Park Complex offers every year family events, including the possibility to organise marriage ceremonies in the historic chapel and wedding receptions inside the castle chambers. The castle also hosts conferences, seminars, integrative meeting and other events. Back-up facilities include several conference roomsequippedwithnecessaryaudioandvideoinstallations.

During the summer season the Complex organises and co-hosts large outdoor events. The castle bailey with its capacity to host 2.5 thousand spectators creates each time a magnificent scenery.

Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie / Castle-and-Park Complex in Krasiczyn

Page 50: Raport Roczny ARP SA (2010)

9.Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim

Na prawym brzegu Wisły, blisko zabytkowego miasta Sandomierz znajduje się jedna z najpiękniejszych rezydencji magnackich – XVI--wieczny Zamek w Baranowie Sandomierskim, zwany też „Małym Wawelem”. Ten imponujący obiekt, znakomicie wpisujący się w nadwiślański pejzaż, jest otoczony pięknym ogrodem w stylu francuskim,włoskimiangielskim.

W roku 1997 baranowski Zamek nabyła na własność od Skarbu Państwa Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. w Warszawie, prze-prowadzając gruntowną konserwację i modernizację całego Zespo-łu Zamkowo-Parkowego. Odrestaurowany Zamek stanowi prawdzi-wą perłę polskiejarchitekturyrenesansowej.

W ramach prowadzonej działalności Zespół Zamkowo-Parkowy organizuje: konferencje, szkolenia, bankiety, bale, śluby oraz wese-la. Corocznie na terenie Zespołu Zamkowo-Parkowego odbywa się Ogólnopolski Festiwal Kuchni Dworskiej im. Tadeusza Matysiaka – Edycja Dań Wielkanocnych – w 2010 r. była to już IX edycja. We wrześniu 2010 r. odbyła się także III edycja Międzynarodowego RycerskiegoTurniejuSzachowego.

Zespół Zamkowo-Parkowy jest laureatem wielu nagród i wyróżnień, m.in. zwyciężył w plebiscycie „Perły w Koronie województwa Pod-karpackiego 2009”, w 2010 r. dołączył do grona laureatów w Ogól-nopolskim Konkursie „Zabytek zadbany”, w kategorii – „Zabytki ar-chitektury i budownictwa mieszkalnego oraz użyteczności publicz-nej”, którego organizatorem corocznie jest Generalny Konserwator Zabytków przy Ministerstwie Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Kapituła konkursu oceniająca wizerunek baranowskiego Zamku, doceniła zaangażowanie Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w War-szawie, obecnego właściciela Zamku, która od chwili nabycia obiektu, wzorowo przeprowadziła prace remontowo-konserwator-skieiutrzymujezabytekwnależytymstanie.

9.Castle-and-Park Complex in Baranów Sandomierski

On the right bank of the Vistula River, close to the historic town of Sandomierz one of the most picturesque nobility manor can be found - 16th century Castle in Baranów Sandomierski often referred to as „Little Wawel”. This impressive structure perfectly fits the Vistula River landscape, surrounded by a beautiful garden in the French, Italian and English style.

The Industrial Development Agency in Warsaw acquired the premises from the State in 1997 and performed thorough conservation and modernisation works of the entire castle and park complex. Redecorated castle is a rare gem in the Polish renaissance architecture.

Business activities of the Complex include organising conferences, seminars, banquets, balls, weddings and wedding receptions. Every year it houses the Tadeusz Matysiak National Festival of Courtly Cuisine – the Easter Dishes Edition. In 2010 the event was staged for the 9th time. In September 2010 the 3rd edition of the International Knight's Chess Tournament was also held there.

The Castle-and-park Complex is the recipient of numerous awards and distinctions, such as „2009 Pearl in the Crown of the Podkarpackie District”, it joined the winners of the „Zabytek Zadbany” (well-groomed historical monument) contest in the „Monuments of architecture, residential architecture and public utility” organised annually by the General Monument Conservator at the Ministry of Culture and National Heritage. The chapter of the contest who was assessing the Castle apprised the involvement of the Industrial Development Agency in Warsaw, current proprietor of the premises, who, since its acquisition has been in an exemplary fashion conducting restoration and conservatory activities and maintains the castle in the proper condition.

4948

Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim / Castle-and-Park Complex in Baranów Sandomierski

Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim / Castle-and-Park Complex in Baranów Sandomierski

Page 51: Raport Roczny ARP SA (2010)

9.Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim

Na prawym brzegu Wisły, blisko zabytkowego miasta Sandomierz znajduje się jedna z najpiękniejszych rezydencji magnackich – XVI--wieczny Zamek w Baranowie Sandomierskim, zwany też „Małym Wawelem”. Ten imponujący obiekt, znakomicie wpisujący się w nadwiślański pejzaż, jest otoczony pięknym ogrodem w stylu francuskim,włoskimiangielskim.

W roku 1997 baranowski Zamek nabyła na własność od Skarbu Państwa Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. w Warszawie, prze-prowadzając gruntowną konserwację i modernizację całego Zespo-łu Zamkowo-Parkowego. Odrestaurowany Zamek stanowi prawdzi-wą perłę polskiejarchitekturyrenesansowej.

W ramach prowadzonej działalności Zespół Zamkowo-Parkowy organizuje: konferencje, szkolenia, bankiety, bale, śluby oraz wese-la. Corocznie na terenie Zespołu Zamkowo-Parkowego odbywa się Ogólnopolski Festiwal Kuchni Dworskiej im. Tadeusza Matysiaka – Edycja Dań Wielkanocnych – w 2010 r. była to już IX edycja. We wrześniu 2010 r. odbyła się także III edycja Międzynarodowego RycerskiegoTurniejuSzachowego.

Zespół Zamkowo-Parkowy jest laureatem wielu nagród i wyróżnień, m.in. zwyciężył w plebiscycie „Perły w Koronie województwa Pod-karpackiego 2009”, w 2010 r. dołączył do grona laureatów w Ogól-nopolskim Konkursie „Zabytek zadbany”, w kategorii – „Zabytki ar-chitektury i budownictwa mieszkalnego oraz użyteczności publicz-nej”, którego organizatorem corocznie jest Generalny Konserwator Zabytków przy Ministerstwie Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Kapituła konkursu oceniająca wizerunek baranowskiego Zamku, doceniła zaangażowanie Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w War-szawie, obecnego właściciela Zamku, która od chwili nabycia obiektu, wzorowo przeprowadziła prace remontowo-konserwator-skieiutrzymujezabytekwnależytymstanie.

9.Castle-and-Park Complex in Baranów Sandomierski

On the right bank of the Vistula River, close to the historic town of Sandomierz one of the most picturesque nobility manor can be found - 16th century Castle in Baranów Sandomierski often referred to as „Little Wawel”. This impressive structure perfectly fits the Vistula River landscape, surrounded by a beautiful garden in the French, Italian and English style.

The Industrial Development Agency in Warsaw acquired the premises from the State in 1997 and performed thorough conservation and modernisation works of the entire castle and park complex. Redecorated castle is a rare gem in the Polish renaissance architecture.

Business activities of the Complex include organising conferences, seminars, banquets, balls, weddings and wedding receptions. Every year it houses the Tadeusz Matysiak National Festival of Courtly Cuisine – the Easter Dishes Edition. In 2010 the event was staged for the 9th time. In September 2010 the 3rd edition of the International Knight's Chess Tournament was also held there.

The Castle-and-park Complex is the recipient of numerous awards and distinctions, such as „2009 Pearl in the Crown of the Podkarpackie District”, it joined the winners of the „Zabytek Zadbany” (well-groomed historical monument) contest in the „Monuments of architecture, residential architecture and public utility” organised annually by the General Monument Conservator at the Ministry of Culture and National Heritage. The chapter of the contest who was assessing the Castle apprised the involvement of the Industrial Development Agency in Warsaw, current proprietor of the premises, who, since its acquisition has been in an exemplary fashion conducting restoration and conservatory activities and maintains the castle in the proper condition.

4948

Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim / Castle-and-Park Complex in Baranów Sandomierski

Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim / Castle-and-Park Complex in Baranów Sandomierski

Page 52: Raport Roczny ARP SA (2010)

III. WYNIKI FINANSOWE ZA 2010 R.III. 2010 FINANCIAL RESULTS

Przychody ogółem (mln zł)Total income (PLN million)

Aktywa (mln zł)Assets (PLN million)

Kapitał własny, kapitał zakładowy (mln zł)Own equity, share equity (PLN million)

Wynik finansowy (mln zł)Financial results (PLN million)

2006 2006

2006

4138

2006

0

0

0

500

-500

-600

100

1000

500

1000

-400

200

1500

1500

-300

300

2000

2000

-200

400

2500

2500

-100

500

3000

3500

3000

0

600

3500

4000

4000

4500

100

2007 2007

2007

3943,4

2985,7

2447 2447

27072670,9

2481,3

2249,3

3878,7

3560,6

2007

5,1

-343,6

-512,7

40,2 45,5

2008 2008

2008

2800,7

2008

2009 2009

2009

2323,7

2009

480,2523,3

350,2357,7

261,3

2010 2010

2010

2753,2

2010

5150

kapitał własnykapitał zakładowy

/ own equity / share equity

Page 53: Raport Roczny ARP SA (2010)

III. WYNIKI FINANSOWE ZA 2010 R.III. 2010 FINANCIAL RESULTS

Przychody ogółem (mln zł)Total income (PLN million)

Aktywa (mln zł)Assets (PLN million)

Kapitał własny, kapitał zakładowy (mln zł)Own equity, share equity (PLN million)

Wynik finansowy (mln zł)Financial results (PLN million)

2006 2006

2006

4138

2006

0

0

0

500

-500

-600

100

1000

500

1000

-400

200

1500

1500

-300

300

2000

2000

-200

400

2500

2500

-100

500

3000

3500

3000

0

600

3500

4000

4000

4500

100

2007 2007

2007

3943,4

2985,7

2447 2447

27072670,9

2481,3

2249,3

3878,7

3560,6

2007

5,1

-343,6

-512,7

40,2 45,5

2008 2008

2008

2800,7

2008

2009 2009

2009

2323,7

2009

480,2523,3

350,2357,7

261,3

2010 2010

2010

2753,2

2010

5150

kapitał własnykapitał zakładowy

/ own equity / share equity

Page 54: Raport Roczny ARP SA (2010)

OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA

dla Walnego Zgromadzenia, Rady Nadzorczej i ZarząduAgencji Rozwoju Przemysłu Spółka Akcyjna z badania sprawozdania finansowego za rok obrotowy od 01.01.2010 r. do 31.12.2010 r.

••••

••

Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego Agencji Rozwoju Przemysłu Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, na które składa się:

wprowadzenie do sprawozdania finansowego,bilans sporządzony na dzień 31.12.2010 r., który po stronie aktywów i pasywów zamyka się sumą 4 138 015 374,58 zł,rachunek zysków i strat za rok obrotowy od 01.01.2010 r. do 31.12.2010 r. wykazujący zysk netto w kwocie 45 582 171,88 zł,zestawienie zmian w kapitale (funduszu) własnym za rok obrotowy od 01.01.2010 r. do 31.12.2010 r. wykazujące wzrost kapitału własnego o kwotę 1 292 797 232,49 zł,rachunek przepływów pieniężnych za rok obrotowy od 01.01.2010 r. do 31.12.2010 r. wykazujący wzrost stanu środków pieniężnych o kwotę 150 603 776,48 zł,dodatkowe informacje i objaśnienia.

Za sporządzenie zgodnego z obowiązującymi przepisami sprawozdania finansowego oraz sprawozdania z działalności odpowiedzialny jest kierownik jednostki.Kierownik jednostki oraz członkowie rady nadzorczej lub innego organu nadzorującego jednostki są zobowiązani do zapewnienia, aby sprawozdanie finansowe oraz sprawozdanie z działalności spełniały wymagania przewidziane w ustawie z dnia 29 września 1994 r. o rachun-kowości (Dz. U. z 2009 r. Nr 152, poz. 1223, z późn. zmianami), zwanej dalej „ustawą o rachunkowości".Naszym zadaniem było zbadanie i wyrażenie opinii o zgodności z wymagającymi zastosowania zasadami (polityką) rachunkowości tego sprawozdania finansowego oraz czy rzetelnie i jasno przedstawia ono, we wszystkich istotnych aspektach, sytuację majątkową i finansową, jak też wynik finansowy jednostki oraz prawidłowości ksiąg rachunkowych stanowiących podstawę jego sporządzenia.

Badanie sprawozdania finansowego przeprowadziliśmy stosownie do:przepisów rozdziału 7 ustawy o rachunkowości,krajowych standardów rewizji finansowej, wydanych przez Krajową Radę Biegłych Rewidentów w Polsce.

Badanie sprawozdania finansowego zaplanowaliśmy i przeprowadziliśmy w taki sposób, aby uzyskać racjonalną pewność, pozwalającą na wyrażenie opinii o sprawozdaniu.W szczególności badanie obejmowało sprawdzenie poprawności zastosowanych przez jednostkę zasad (polityki) rachunkowości l znaczących szacunków, sprawdzenie - w przeważającej mierze w sposób wyrywkowy - dowodów i zapisów księgowych, z których wynikają liczby i informacje zawarte w sprawozdaniu finansowym, jak i całościową ocenę sprawozdania finansowego.

Uważamy, że badanie dostarczyło wystarczającej podstawy do wyrażenia miarodajnej opinii.

Naszym zdaniem załączone sprawozdanie finansowe, we wszystkich istotnych aspektach:przedstawia rzetelnie i jasno informacje istotne d!a oceny sytuacji majątkowej i finansowej jednostki na dzień 31.12.2010 r., jak też jej wyniku finansowego za rok obrotowy od 01.01.2010 r. do 31.12.2010 r.,zostało sporządzone zgodnie z wymagającymi zastosowania zasadami (polityką) rachunkowości oraz na podstawie prawidłowo prowadzonych ksiąg rachunkowych,jest zgodne z wpływającymi na treść sprawozdania finansowego przepisami prawa i postanowieniami statutu Spółki.

Sprawozdanie z działalności jest kompletne w rozumieniu art. 49 ust. 2 ustawy o rachunkowości, a zawarte w nim informacje, pochodzące ze zbadanego sprawozdania finansowego, są z nim zgodne.

OPINION OF INDEPENDENT CHARTERED AUDITOR

to the Shareholders, Supervisory Board and Management Boardof Agencja Rozwoju Przemysłu Spółka Akcyjna on the financial statements for the financial year from 01.01.2010 to 31.12.2010

••••

••

••

We have audited the enclosed financial statements of Agencja Rozwoju Przemysłu Spółka Akcyjnaseated in Warsaw including:

introduction to the financial statementsbalance sheet as of 31.12.2010 showing a balance sheet total of PLN 4 138 015 374,58profit and loss account for the financial year from 01.01.2010 to 31.12.2010 disclosing a net profit of PLN 45 582 171,88statement of changes in equity for the financial year from 01.01.2010 to 31.12.2010 showing an increase in equity of PLN 1 292 797 232,49cash flow statement for the financial year from 01.01.2010 to 31.12.2010 showing an increase in cash of PLN 150 603 776,48supplementary information and notes.

The preparation of these financial statements and the report on the Company’s operations in accordance with the applicable regulations was the responsibility of the Company’s managing body. The Company’s managing body and the members of its supervisory board or other supervising body are obliged to ensure that the financial statements and the report on the Company’s operations fulfil the requirements stipulated in the Accounting Act of 29 September 1994 (Journal of Laws 2009 No. 152, item 1223, as amended), hereinafter referred to as ‘the Accounting Act’.Our responsibility was to audit the financial statements and to issue an opinion as to their compliance with the applicable accounting principles (policies), as to whether they present in a true and fair manner, in all material aspects, the Company’s asset and financial situation and financial result, and as to the correctness of the books of accounts on the basis of which the financial statements were prepared.

We performed the audit in accordance with:chapter 7 of the Accounting Actnational standards on auditing financial statements issued by the National Council of Statutory Auditors in Poland.

The audit of the financial statements was planned and performed in such a manner to obtain reasonable assurance to issue an opinion on the financial statements. In particular, the audit included an assessment of the appropriateness of the accounting principles (policies) adopted by the Company and of significant estimates, examination – mostly on a random basis – of the source documents and accounting records relevant to amounts and disclosures of the financial statements, and an overall assessment of the financial statements.

We believe that the audit has provided us with sufficient evidence to issue a reliable opinion.

In our opinion the attached financial statements, in all material aspects:present in a true and fair manner the information necessary to assess the Company’s asset and financial situation as at 31.12.2010, as well as its financial result for the financial year from 01.01.2010 to 31.12.2010,were prepared in accordance with the applicable accounting principles (policies) and on the basis of correctly maintained books of accountsare in compliance with the requirements of the applicable laws and regulations and with the provisions of the Company’s statute.

The report on the Company’s operations is complete within the meaning of article 49 point 2 of the Accounting Act. The information contained therein was derived from and is consistent with the audited financial statements.

Signed on the Polish version

Eliza SłabyChartered auditor Reg. No. 11244

Key chartered auditor performing the audit on behalf of PKF Audyt Sp. z o.o.the entity qualified to audit financial statements Reg. No. 548

ul. Elbląska 15/1701-747 WarszawaWarsaw, 25 March 2011

Eliza SłabyBiegły rewident nr 11244

kluczowy biegły rewident przeprowadzający badanie w imieniu PKF Audyt Sp. z o.o. podmiotu uprawnionego do badania sprawozdań finansowych nr 548

PKF Audyt sp. z o.o.01-747 Warszawa, ul. Elbląska 15/17

tel. +48 22 560 76 50, fax +48 22 560 76 63NIP 725-10-13-699, REGON 471ul. Elbląska 15/17, 01-747 Warszawa

Warszawa, 25 marca 2011 r.

PKF Audyt sp. z o.o.01-747 Warszawa, ul. Elbląska 15/17

tel. +48 22 560 76 50, fax +48 22 560 76 63NIP 725-10-13-699, REGON 471

5352

Page 55: Raport Roczny ARP SA (2010)

OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA

dla Walnego Zgromadzenia, Rady Nadzorczej i ZarząduAgencji Rozwoju Przemysłu Spółka Akcyjna z badania sprawozdania finansowego za rok obrotowy od 01.01.2010 r. do 31.12.2010 r.

••••

••

Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego Agencji Rozwoju Przemysłu Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, na które składa się:

wprowadzenie do sprawozdania finansowego,bilans sporządzony na dzień 31.12.2010 r., który po stronie aktywów i pasywów zamyka się sumą 4 138 015 374,58 zł,rachunek zysków i strat za rok obrotowy od 01.01.2010 r. do 31.12.2010 r. wykazujący zysk netto w kwocie 45 582 171,88 zł,zestawienie zmian w kapitale (funduszu) własnym za rok obrotowy od 01.01.2010 r. do 31.12.2010 r. wykazujące wzrost kapitału własnego o kwotę 1 292 797 232,49 zł,rachunek przepływów pieniężnych za rok obrotowy od 01.01.2010 r. do 31.12.2010 r. wykazujący wzrost stanu środków pieniężnych o kwotę 150 603 776,48 zł,dodatkowe informacje i objaśnienia.

Za sporządzenie zgodnego z obowiązującymi przepisami sprawozdania finansowego oraz sprawozdania z działalności odpowiedzialny jest kierownik jednostki.Kierownik jednostki oraz członkowie rady nadzorczej lub innego organu nadzorującego jednostki są zobowiązani do zapewnienia, aby sprawozdanie finansowe oraz sprawozdanie z działalności spełniały wymagania przewidziane w ustawie z dnia 29 września 1994 r. o rachun-kowości (Dz. U. z 2009 r. Nr 152, poz. 1223, z późn. zmianami), zwanej dalej „ustawą o rachunkowości".Naszym zadaniem było zbadanie i wyrażenie opinii o zgodności z wymagającymi zastosowania zasadami (polityką) rachunkowości tego sprawozdania finansowego oraz czy rzetelnie i jasno przedstawia ono, we wszystkich istotnych aspektach, sytuację majątkową i finansową, jak też wynik finansowy jednostki oraz prawidłowości ksiąg rachunkowych stanowiących podstawę jego sporządzenia.

Badanie sprawozdania finansowego przeprowadziliśmy stosownie do:przepisów rozdziału 7 ustawy o rachunkowości,krajowych standardów rewizji finansowej, wydanych przez Krajową Radę Biegłych Rewidentów w Polsce.

Badanie sprawozdania finansowego zaplanowaliśmy i przeprowadziliśmy w taki sposób, aby uzyskać racjonalną pewność, pozwalającą na wyrażenie opinii o sprawozdaniu.W szczególności badanie obejmowało sprawdzenie poprawności zastosowanych przez jednostkę zasad (polityki) rachunkowości l znaczących szacunków, sprawdzenie - w przeważającej mierze w sposób wyrywkowy - dowodów i zapisów księgowych, z których wynikają liczby i informacje zawarte w sprawozdaniu finansowym, jak i całościową ocenę sprawozdania finansowego.

Uważamy, że badanie dostarczyło wystarczającej podstawy do wyrażenia miarodajnej opinii.

Naszym zdaniem załączone sprawozdanie finansowe, we wszystkich istotnych aspektach:przedstawia rzetelnie i jasno informacje istotne d!a oceny sytuacji majątkowej i finansowej jednostki na dzień 31.12.2010 r., jak też jej wyniku finansowego za rok obrotowy od 01.01.2010 r. do 31.12.2010 r.,zostało sporządzone zgodnie z wymagającymi zastosowania zasadami (polityką) rachunkowości oraz na podstawie prawidłowo prowadzonych ksiąg rachunkowych,jest zgodne z wpływającymi na treść sprawozdania finansowego przepisami prawa i postanowieniami statutu Spółki.

Sprawozdanie z działalności jest kompletne w rozumieniu art. 49 ust. 2 ustawy o rachunkowości, a zawarte w nim informacje, pochodzące ze zbadanego sprawozdania finansowego, są z nim zgodne.

OPINION OF INDEPENDENT CHARTERED AUDITOR

to the Shareholders, Supervisory Board and Management Boardof Agencja Rozwoju Przemysłu Spółka Akcyjna on the financial statements for the financial year from 01.01.2010 to 31.12.2010

••••

••

••

We have audited the enclosed financial statements of Agencja Rozwoju Przemysłu Spółka Akcyjnaseated in Warsaw including:

introduction to the financial statementsbalance sheet as of 31.12.2010 showing a balance sheet total of PLN 4 138 015 374,58profit and loss account for the financial year from 01.01.2010 to 31.12.2010 disclosing a net profit of PLN 45 582 171,88statement of changes in equity for the financial year from 01.01.2010 to 31.12.2010 showing an increase in equity of PLN 1 292 797 232,49cash flow statement for the financial year from 01.01.2010 to 31.12.2010 showing an increase in cash of PLN 150 603 776,48supplementary information and notes.

The preparation of these financial statements and the report on the Company’s operations in accordance with the applicable regulations was the responsibility of the Company’s managing body. The Company’s managing body and the members of its supervisory board or other supervising body are obliged to ensure that the financial statements and the report on the Company’s operations fulfil the requirements stipulated in the Accounting Act of 29 September 1994 (Journal of Laws 2009 No. 152, item 1223, as amended), hereinafter referred to as ‘the Accounting Act’.Our responsibility was to audit the financial statements and to issue an opinion as to their compliance with the applicable accounting principles (policies), as to whether they present in a true and fair manner, in all material aspects, the Company’s asset and financial situation and financial result, and as to the correctness of the books of accounts on the basis of which the financial statements were prepared.

We performed the audit in accordance with:chapter 7 of the Accounting Actnational standards on auditing financial statements issued by the National Council of Statutory Auditors in Poland.

The audit of the financial statements was planned and performed in such a manner to obtain reasonable assurance to issue an opinion on the financial statements. In particular, the audit included an assessment of the appropriateness of the accounting principles (policies) adopted by the Company and of significant estimates, examination – mostly on a random basis – of the source documents and accounting records relevant to amounts and disclosures of the financial statements, and an overall assessment of the financial statements.

We believe that the audit has provided us with sufficient evidence to issue a reliable opinion.

In our opinion the attached financial statements, in all material aspects:present in a true and fair manner the information necessary to assess the Company’s asset and financial situation as at 31.12.2010, as well as its financial result for the financial year from 01.01.2010 to 31.12.2010,were prepared in accordance with the applicable accounting principles (policies) and on the basis of correctly maintained books of accountsare in compliance with the requirements of the applicable laws and regulations and with the provisions of the Company’s statute.

The report on the Company’s operations is complete within the meaning of article 49 point 2 of the Accounting Act. The information contained therein was derived from and is consistent with the audited financial statements.

Signed on the Polish version

Eliza SłabyChartered auditor Reg. No. 11244

Key chartered auditor performing the audit on behalf of PKF Audyt Sp. z o.o.the entity qualified to audit financial statements Reg. No. 548

ul. Elbląska 15/1701-747 WarszawaWarsaw, 25 March 2011

Eliza SłabyBiegły rewident nr 11244

kluczowy biegły rewident przeprowadzający badanie w imieniu PKF Audyt Sp. z o.o. podmiotu uprawnionego do badania sprawozdań finansowych nr 548

PKF Audyt sp. z o.o.01-747 Warszawa, ul. Elbląska 15/17

tel. +48 22 560 76 50, fax +48 22 560 76 63NIP 725-10-13-699, REGON 471ul. Elbląska 15/17, 01-747 Warszawa

Warszawa, 25 marca 2011 r.

PKF Audyt sp. z o.o.01-747 Warszawa, ul. Elbląska 15/17

tel. +48 22 560 76 50, fax +48 22 560 76 63NIP 725-10-13-699, REGON 471

5352

Page 56: Raport Roczny ARP SA (2010)

A. AKTYWA TRWAŁE 2 369 369 231,00

B. AKTYWA OBROTOWE 1 768 646 143,58

AKTYWA RAZEM 4 138 015 374,58

I.Wartości niematerialne i prawne 91 534,88II.Rzeczowe aktywa trwałe 157 497 603,52III.Należności długoterminowe 328 006 552,53IV.Inwestycje długoterminowe 1 866 296 481,07V.Długoterminowe rozliczenia

międzyokresowe 17 477 059,00

I.Zapasy 349 804,53II.Należności krótkoterminowe 304 075 876,65III.Inwestycje krótkoterminowe 1 459 043 247,06IV.Krótkoterminowe rozliczenia

międzyokresowe 5 177 215,34

A. NON-CURRENT ASSETS 2 369 369 231.00

B. CURRENT ASSETS 1 768 646 143.58

TOTAL ASSETS 4 138 015 374.58

I.Intangible assets 91 534.88II.Tangible assets 157 497 603.52III.Long-term receivables 328 006 552.53IV.Long-term investments 1 866 296 481.07V.Long-term

prepayments 17 477 059.00

I.Inventories 349 804.53II.Current receivables 304 075 876.65III.Short-term investments 1 459 043 247.06IV.Short-term

prepayments 5 177 215.34

A.PRZYCHODY NETTO ZE SPRZEDAŻY I ZRÓWNANE Z NIMI 80 843 255,78

B.KOSZTY DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ 80 570 601,15

C.ZYSK (STRATA) ZE SPRZEDAŻY (A-B) 272 654,63

D.POZOSTAŁE PRZYCHODY OPERACYJNE 85 533 082,12

E.POZOSTAŁE KOSZTY OPERACYJNE 110 898 992,22

F. ZYSK (STRATA) Z DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ (C+D-E) -25 093 255,47

w tym od jednostek powiązanych 9 092 923,01I.Przychody netto ze sprzedaży produktów76 261 049,92II.Zmiana stanu produktów

(zwiększenie-wartość dodatnia,zmniejszenie-wartość ujemna) 0,00

III.Koszt wytworzenia produktów na własne potrzeby jednostki 0,00

IV.Przychody netto ze sprzedaży towarów i materiałów 1 139 582,88

V.Przychody inne 3 442 622,98

I.Amortyzacja 12 390 960,12II.Zużycie materiałów i energii 4 321 327,45III.Usługi obce 19 452 822,13IV.Podatki i opłaty, w tym 9 578 075,27

podatek akcyzowy 0,00V.Wynagrodzenia 27 077 878,22VI.Ubezpieczenia społeczne i inne świadczenia5 397 794,39VII. Pozostałe koszty rodzajowe 1 519 484,71VIII.Wartość sprzedanych towarów i materiałów832 258,86

I.Zysk ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych 59 107,50

II.Dotacje 38 398 065,31III.Inne przychody operacyjne 47 075 909,31

I.Strata ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych0,00II.Aktualizacja wartości aktywów

niefinansowych 82 176 423,55III.Inne koszty operacyjne 28 722 568,67

A.NET SALES REVENUESAND EQUIVALENT 80 843 255.78

B.COSTS OF OPERATING ACTIVITIES 80 570 601.15

C.PROFIT (LOSS) ON SALES (A-B) 272 654.63

D.OTHER OPERATING INCOMES 85 533 082.12

E.OTHER OPERATING COSTS 110 898 992.22

F. PROFIT (LOSS) ON OPERATINGACTIVITIES (C+D-E) -25 093 255.47

including related parties 9 092 923.01I.Net revenues from sales of products 76 261 049.92II.Change in the balance

of products (increase – positive value, decrease – negative value) 0.00

III.Own work capitalized 0.00

IV.Net revenues from sales of products and materials 1 139 582.88

V.Other revenues 3 442 622.98

I.Depreciation and amortisation 12 390 960.12II.Consumption of materials and energy 4 321 327.45III.External services 19 452 822.13IV.Taxes and fees 9 578 075.27

including excise tax 0.00V.Payroll 27 077 878.22VI.Social security and other benefits 5 397 794.39VII. Other costs by type 1 519 484.71VIII.Value of goods and materials sold 832 258.86

I.Profit on sales on non-financialfixed assets 59 107.50

II.Subsidies 38 398 065.31III.Other operating revenues 47 075 909.31

I.Loss on sales of non-financial fixed assets 0.00II.Revaluation of non-financial

fixed assets 82 176 423.55III.Other operating costs 28 722 568.67

Bilans na dzień 31.12.2010 r. Balance Sheet, as at 31 December, 2010

AKTYWA ASSETS

Rachunek zysków i strat za okres 1.01.2010-31.12.2010 r.

Income Statement for the period from January 1, 2010 to December 31, 2010

A.KAPITAŁ (FUNDUSZ) WŁASNY 3 943 295 972,84

B.ZOBOWIĄZANIA I REZERWY NA ZOBOWIĄZANIA 194 719 401,74

PASYWA RAZEM 4 138 015 374,58

I.Kapitał (Fundusz) podstawowy 3 878 773 000,00II.Należne wpłaty na kapitał podstawowy

(wielkość ujemna) 0,00III.Udziały (Akcje) własne (wielkość ujemna) 0,00IV.Kapitał (Fundusz) zapasowy 0,00V.Kapitał (Fundusz) z aktualizacji wyceny 38 380 116,25VI.Pozostałe kapitały (Fundusze) rezerwowe61 391 876,75VII.Zysk (Strata) z lat ubiegłych -72 772 370,04VIII.Zysk (Strata) netto za rok obrotowy 45 582 171,88IX.Odpisy z zysku w ciągu roku obrotowego-8 058 822,00

I.Rezerwy na zobowiązania 20 529 352,46II.Zobowiązania długoterminowe 151 247 528,26III.Zobowiązania krótkoterminowe 14 806 299,88IV.Rozliczenia międzyokresowe 8 136 221,14

A.KEQUITY AND PROVISIONS 3 943 295 972.84

B.LIABILITIES AND 194 719 401.74

TOTAL LIABILITIES 4 138 015 374.58

I.Basic capital (fund) 3 878 773 000.00II.Due transfers to share capital

(negative value) 0.00III.Own shares (stocks) (negative value) 0.00IV.Supplementary capital 0.00V.Revaluation capital 38 380 116.25VI.Other capital reserves 61 391 876.75VII.Retained earnings -72 772 370.04VIII.Net profit (loss) for the financial year 45 582 171.88IX.Deductions from net profit

during the financial year -8 058 822.00

I.Provisions for liabilities 20 529 352.46II.Long-term provisions 151 247 528.26III.Short-term provisions 14 806 299.88IV.Accruals and deferred income 8 136 221.14

PROVISIONSFOR LIABILITIES

PASYWA LIABILITIES

5554

Value in PLN

Value in PLN

Wartość w zł

Wartość w zł

Page 57: Raport Roczny ARP SA (2010)

A. AKTYWA TRWAŁE 2 369 369 231,00

B. AKTYWA OBROTOWE 1 768 646 143,58

AKTYWA RAZEM 4 138 015 374,58

I.Wartości niematerialne i prawne 91 534,88II.Rzeczowe aktywa trwałe 157 497 603,52III.Należności długoterminowe 328 006 552,53IV.Inwestycje długoterminowe 1 866 296 481,07V.Długoterminowe rozliczenia

międzyokresowe 17 477 059,00

I.Zapasy 349 804,53II.Należności krótkoterminowe 304 075 876,65III.Inwestycje krótkoterminowe 1 459 043 247,06IV.Krótkoterminowe rozliczenia

międzyokresowe 5 177 215,34

A. NON-CURRENT ASSETS 2 369 369 231.00

B. CURRENT ASSETS 1 768 646 143.58

TOTAL ASSETS 4 138 015 374.58

I.Intangible assets 91 534.88II.Tangible assets 157 497 603.52III.Long-term receivables 328 006 552.53IV.Long-term investments 1 866 296 481.07V.Long-term

prepayments 17 477 059.00

I.Inventories 349 804.53II.Current receivables 304 075 876.65III.Short-term investments 1 459 043 247.06IV.Short-term

prepayments 5 177 215.34

A.PRZYCHODY NETTO ZE SPRZEDAŻY I ZRÓWNANE Z NIMI 80 843 255,78

B.KOSZTY DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ 80 570 601,15

C.ZYSK (STRATA) ZE SPRZEDAŻY (A-B) 272 654,63

D.POZOSTAŁE PRZYCHODY OPERACYJNE 85 533 082,12

E.POZOSTAŁE KOSZTY OPERACYJNE 110 898 992,22

F. ZYSK (STRATA) Z DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ (C+D-E) -25 093 255,47

w tym od jednostek powiązanych 9 092 923,01I.Przychody netto ze sprzedaży produktów76 261 049,92II.Zmiana stanu produktów

(zwiększenie-wartość dodatnia,zmniejszenie-wartość ujemna) 0,00

III.Koszt wytworzenia produktów na własne potrzeby jednostki 0,00

IV.Przychody netto ze sprzedaży towarów i materiałów 1 139 582,88

V.Przychody inne 3 442 622,98

I.Amortyzacja 12 390 960,12II.Zużycie materiałów i energii 4 321 327,45III.Usługi obce 19 452 822,13IV.Podatki i opłaty, w tym 9 578 075,27

podatek akcyzowy 0,00V.Wynagrodzenia 27 077 878,22VI.Ubezpieczenia społeczne i inne świadczenia5 397 794,39VII. Pozostałe koszty rodzajowe 1 519 484,71VIII.Wartość sprzedanych towarów i materiałów832 258,86

I.Zysk ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych 59 107,50

II.Dotacje 38 398 065,31III.Inne przychody operacyjne 47 075 909,31

I.Strata ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych0,00II.Aktualizacja wartości aktywów

niefinansowych 82 176 423,55III.Inne koszty operacyjne 28 722 568,67

A.NET SALES REVENUESAND EQUIVALENT 80 843 255.78

B.COSTS OF OPERATING ACTIVITIES 80 570 601.15

C.PROFIT (LOSS) ON SALES (A-B) 272 654.63

D.OTHER OPERATING INCOMES 85 533 082.12

E.OTHER OPERATING COSTS 110 898 992.22

F. PROFIT (LOSS) ON OPERATINGACTIVITIES (C+D-E) -25 093 255.47

including related parties 9 092 923.01I.Net revenues from sales of products 76 261 049.92II.Change in the balance

of products (increase – positive value, decrease – negative value) 0.00

III.Own work capitalized 0.00

IV.Net revenues from sales of products and materials 1 139 582.88

V.Other revenues 3 442 622.98

I.Depreciation and amortisation 12 390 960.12II.Consumption of materials and energy 4 321 327.45III.External services 19 452 822.13IV.Taxes and fees 9 578 075.27

including excise tax 0.00V.Payroll 27 077 878.22VI.Social security and other benefits 5 397 794.39VII. Other costs by type 1 519 484.71VIII.Value of goods and materials sold 832 258.86

I.Profit on sales on non-financialfixed assets 59 107.50

II.Subsidies 38 398 065.31III.Other operating revenues 47 075 909.31

I.Loss on sales of non-financial fixed assets 0.00II.Revaluation of non-financial

fixed assets 82 176 423.55III.Other operating costs 28 722 568.67

Bilans na dzień 31.12.2010 r. Balance Sheet, as at 31 December, 2010

AKTYWA ASSETS

Rachunek zysków i strat za okres 1.01.2010-31.12.2010 r.

Income Statement for the period from January 1, 2010 to December 31, 2010

A.KAPITAŁ (FUNDUSZ) WŁASNY 3 943 295 972,84

B.ZOBOWIĄZANIA I REZERWY NA ZOBOWIĄZANIA 194 719 401,74

PASYWA RAZEM 4 138 015 374,58

I.Kapitał (Fundusz) podstawowy 3 878 773 000,00II.Należne wpłaty na kapitał podstawowy

(wielkość ujemna) 0,00III.Udziały (Akcje) własne (wielkość ujemna) 0,00IV.Kapitał (Fundusz) zapasowy 0,00V.Kapitał (Fundusz) z aktualizacji wyceny 38 380 116,25VI.Pozostałe kapitały (Fundusze) rezerwowe61 391 876,75VII.Zysk (Strata) z lat ubiegłych -72 772 370,04VIII.Zysk (Strata) netto za rok obrotowy 45 582 171,88IX.Odpisy z zysku w ciągu roku obrotowego-8 058 822,00

I.Rezerwy na zobowiązania 20 529 352,46II.Zobowiązania długoterminowe 151 247 528,26III.Zobowiązania krótkoterminowe 14 806 299,88IV.Rozliczenia międzyokresowe 8 136 221,14

A.KEQUITY AND PROVISIONS 3 943 295 972.84

B.LIABILITIES AND 194 719 401.74

TOTAL LIABILITIES 4 138 015 374.58

I.Basic capital (fund) 3 878 773 000.00II.Due transfers to share capital

(negative value) 0.00III.Own shares (stocks) (negative value) 0.00IV.Supplementary capital 0.00V.Revaluation capital 38 380 116.25VI.Other capital reserves 61 391 876.75VII.Retained earnings -72 772 370.04VIII.Net profit (loss) for the financial year 45 582 171.88IX.Deductions from net profit

during the financial year -8 058 822.00

I.Provisions for liabilities 20 529 352.46II.Long-term provisions 151 247 528.26III.Short-term provisions 14 806 299.88IV.Accruals and deferred income 8 136 221.14

PROVISIONSFOR LIABILITIES

PASYWA LIABILITIES

5554

Value in PLN

Value in PLN

Wartość w zł

Wartość w zł

Page 58: Raport Roczny ARP SA (2010)

Rachunek przepływów pieniężnych Cash Flow Statement

G.PRZYCHODY FINANSOWE 313 882 911,59

H.KOSZTY FINANSOWE 204 661 280,24

I.ZYSK (STRATA) Z DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ (F+G-H) 84 128 375,88

J.WYNIK ZDARZEŃ NADZWYCZAJNYCH (J.I.-J.II.) 0,00

K.ZYSK (STRATA) BRUTTO (I+/-J) 84 128 375,88

L.PODATEK DOCHODOWY 38 546 204,00

M.POZOSTAŁE OBOWIĄZKOWE ZMNIEJSZENIA ZYSKU (ZWIĘKSZENIA STRATY) 0,00

N.ZYSK (STRATA) NETTO (K-L-M) 45 582 171,88

I. Dywidendy i udziały w zyskach, 4 493 100,84w tym od jednostek powiązanych 3 423 412,40

II.Odsetki, w tym: 105 705 631,57od jednostek powiązanych 22 110 005,14

III.Zysk ze zbycia inwestycji 148 709 526,20IV.Aktualizacja wartości inwestycji 51 090 576,39V.Inne 3 884 076,59

I.Odsetki, w tym: 3 712 772,16dla jednostek powiązanych 0,00

II.Strata ze zbycia inwestycji 0,00III.Aktualizacja wartości inwestycji 149 226 258,22IV.Inne 51 722 249,86

I.Zyski nadzwyczajne 0,00II.Straty nadzwyczajne 0,00

G.FINANCIAL INCOMES 313 882 911.59

H.FINANCIAL EXPENSES 204 661 280.24

I.PROFIT (LOSS) ON BUSINESSACTIVITIES (F+G-H) 84 128 375.88

J.EXTRAORDINARY ITEMS (J.I.-J.II.) 0.00

K.PROFIT (LOSS) BEFORE TAX (I+/-J) 84 128 375.88

L.CORPORATE INCOME TAX 38 546 204.00

M.OTHER MANDATORYREDUCTIONS OF PROFIT(INCREASE OF LOSS) 0.00

N.NET PROFIT (LOSS) (K-L-M) 45 582 171.88

I. Dividends and share in profits 4 493 100.84including from related parties 3 423 412.40

II.Interest revenues, including 105 705 631.57from related parties 22 110 005.14

III.Gains on disposal of investments 148 709 526.20IV.Investments revaluation 51 090 576.39V.Other 3 884 076.59

I.Interest charge, including 3 712 772.16to related parties 0.00

II.Loss on sales of investments 0.00III.Investments revaluation 149 226 258.22IV.Other 51 722 249.86

I.Extraordinary profits 0.00II.Extraordinary losses 0.00

A. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ

B. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI INWESTYCYJNEJ

I. Zysk (strata) netto 45 582 171,88II. Korekty razem -63 638 324,301. Amortyzacja (w tym odpisy wartości firmy

lub ujemnej wartości firmy) 12 390 960,122. Zyski (straty) z tytułu różnic kursowych -170 660,243. Odsetki i udziały w zyskach (dywidendy) -47 740 794,464. Zysk (strata) z działalności inwestycyjnej 20 448 065,805. Zmiana stanu rezerw -15 292 399,636. Zmiana stanu zapasów 42 426,227. Zmiana stanu należności -20 773 504,278. Zmiana stanu zobowiązań krótkotermi-

nowych (z wyjątkiem pożyczek i kredytów)-56 572 443,479. Zmiana stanu rozliczeń międzyokresowych8 013 793,1310. Inne korekty 36 016 232,50III. Przepływy pieniężne netto z działalności

operacyjnej (I+/-II) -18 056 152,42

I. Wpływy 1 107 152 050,421. Zbycie wartości niematerialnych

i prawnych oraz rzeczowych aktywów trwałych 800 092,552. Zbycie inwestycji w nieruchomości

oraz wartości niematerialne i prawne 1 000,003. Wpływy aktywów finansowych, w tym:1 106 350 957,87

a) z jednostek powiązanych 406 289 922,84b) w pozostałych jednostkach: 700 061 035,03zbycie aktywów finansowych 221 663 592,46otrzymane dywidendy i udziały w zyskach4 393 100,84otrzymane spłaty pożyczek długoterminowych 145 366 749,53odsetki otrzymane 22 537 592,20inne wpływy z aktywów finansowych306 100 000,00

4. Inne wpływy inwestycyjne 0,00II. Wydatki 1 646 946 195,081. Nabycie wartości niematerialnych

i prawnych oraz rzeczowych aktywów trwałych 21 676 332,03

2. Dokonanie inwestycji w nieruchomości oraz wartości niematerialne i prawne 5 279 320,24

A. CASH FLOWS FROMOPERATING ACTIVITIES

B. CASH FLOWS FROMINVESTMENT ACTIVITIES

I. Net Profit (Loss) 45 582 171.88II. Total adjustments -63 638 324.301. Depreciation and amortisation

(including goodwill or badwill adjustments)12 390 960.122. Exchange gains (losses) -170 660.243. Interest and shares in profits (dividends) -47 740 794.464. Profit (loss) on investing activity 20 448 065.805. Change in reserves -15 292 399.636. Change in inventories 42 426.227. Change in receivables -20 773 504.278. Change in short-term liabilities

(except for loans and credits) -56 572 443.479. Change in accruals and prepayments 8 013 793.1310. Other adjustments 36 016 232.50III. Net cash flows from operating

activities (I+/-II) -18 056 152.42

I. Incomes 1 107 152 050.421. Proceeds from disposal of intangible

and tangible fixed assets 800 092.552. Proceeds from disposal of investments

in real estate and intangible assets 1 000.003. Incomes of financial assets, including: 1 106 350 957.87

a) from related parties 406 289 922.84b) in other entities: 700 061 035.03sales of financial assets 221 663 592.46dividends and shares in profit received 4 393 100.84long-term loans repaymentsreceived 145 366 749.53interests received 22 537 592.20other incomes from financial assets 306 100 000.00

4. Other income from investing activities 0.00II. Expenses 1 646 946 195.081. Acquisition of intangible assets

and tangible fixed assets 21 676 332.03

2. Investments in real propertyand intangible assets 5 279 320.24

5756

Rachunek zysków i strat za okres 1.01.2010-31.12.2010 r.

Income statement for the period from January 1, 2010 to December 31, 2010

Value in PLNValue in PLN Wartość w złWartość w zł

Page 59: Raport Roczny ARP SA (2010)

Rachunek przepływów pieniężnych Cash Flow Statement

G.PRZYCHODY FINANSOWE 313 882 911,59

H.KOSZTY FINANSOWE 204 661 280,24

I.ZYSK (STRATA) Z DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ (F+G-H) 84 128 375,88

J.WYNIK ZDARZEŃ NADZWYCZAJNYCH (J.I.-J.II.) 0,00

K.ZYSK (STRATA) BRUTTO (I+/-J) 84 128 375,88

L.PODATEK DOCHODOWY 38 546 204,00

M.POZOSTAŁE OBOWIĄZKOWE ZMNIEJSZENIA ZYSKU (ZWIĘKSZENIA STRATY) 0,00

N.ZYSK (STRATA) NETTO (K-L-M) 45 582 171,88

I. Dywidendy i udziały w zyskach, 4 493 100,84w tym od jednostek powiązanych 3 423 412,40

II.Odsetki, w tym: 105 705 631,57od jednostek powiązanych 22 110 005,14

III.Zysk ze zbycia inwestycji 148 709 526,20IV.Aktualizacja wartości inwestycji 51 090 576,39V.Inne 3 884 076,59

I.Odsetki, w tym: 3 712 772,16dla jednostek powiązanych 0,00

II.Strata ze zbycia inwestycji 0,00III.Aktualizacja wartości inwestycji 149 226 258,22IV.Inne 51 722 249,86

I.Zyski nadzwyczajne 0,00II.Straty nadzwyczajne 0,00

G.FINANCIAL INCOMES 313 882 911.59

H.FINANCIAL EXPENSES 204 661 280.24

I.PROFIT (LOSS) ON BUSINESSACTIVITIES (F+G-H) 84 128 375.88

J.EXTRAORDINARY ITEMS (J.I.-J.II.) 0.00

K.PROFIT (LOSS) BEFORE TAX (I+/-J) 84 128 375.88

L.CORPORATE INCOME TAX 38 546 204.00

M.OTHER MANDATORYREDUCTIONS OF PROFIT(INCREASE OF LOSS) 0.00

N.NET PROFIT (LOSS) (K-L-M) 45 582 171.88

I. Dividends and share in profits 4 493 100.84including from related parties 3 423 412.40

II.Interest revenues, including 105 705 631.57from related parties 22 110 005.14

III.Gains on disposal of investments 148 709 526.20IV.Investments revaluation 51 090 576.39V.Other 3 884 076.59

I.Interest charge, including 3 712 772.16to related parties 0.00

II.Loss on sales of investments 0.00III.Investments revaluation 149 226 258.22IV.Other 51 722 249.86

I.Extraordinary profits 0.00II.Extraordinary losses 0.00

A. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ

B. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI INWESTYCYJNEJ

I. Zysk (strata) netto 45 582 171,88II. Korekty razem -63 638 324,301. Amortyzacja (w tym odpisy wartości firmy

lub ujemnej wartości firmy) 12 390 960,122. Zyski (straty) z tytułu różnic kursowych -170 660,243. Odsetki i udziały w zyskach (dywidendy) -47 740 794,464. Zysk (strata) z działalności inwestycyjnej 20 448 065,805. Zmiana stanu rezerw -15 292 399,636. Zmiana stanu zapasów 42 426,227. Zmiana stanu należności -20 773 504,278. Zmiana stanu zobowiązań krótkotermi-

nowych (z wyjątkiem pożyczek i kredytów)-56 572 443,479. Zmiana stanu rozliczeń międzyokresowych8 013 793,1310. Inne korekty 36 016 232,50III. Przepływy pieniężne netto z działalności

operacyjnej (I+/-II) -18 056 152,42

I. Wpływy 1 107 152 050,421. Zbycie wartości niematerialnych

i prawnych oraz rzeczowych aktywów trwałych 800 092,552. Zbycie inwestycji w nieruchomości

oraz wartości niematerialne i prawne 1 000,003. Wpływy aktywów finansowych, w tym:1 106 350 957,87

a) z jednostek powiązanych 406 289 922,84b) w pozostałych jednostkach: 700 061 035,03zbycie aktywów finansowych 221 663 592,46otrzymane dywidendy i udziały w zyskach4 393 100,84otrzymane spłaty pożyczek długoterminowych 145 366 749,53odsetki otrzymane 22 537 592,20inne wpływy z aktywów finansowych306 100 000,00

4. Inne wpływy inwestycyjne 0,00II. Wydatki 1 646 946 195,081. Nabycie wartości niematerialnych

i prawnych oraz rzeczowych aktywów trwałych 21 676 332,03

2. Dokonanie inwestycji w nieruchomości oraz wartości niematerialne i prawne 5 279 320,24

A. CASH FLOWS FROMOPERATING ACTIVITIES

B. CASH FLOWS FROMINVESTMENT ACTIVITIES

I. Net Profit (Loss) 45 582 171.88II. Total adjustments -63 638 324.301. Depreciation and amortisation

(including goodwill or badwill adjustments)12 390 960.122. Exchange gains (losses) -170 660.243. Interest and shares in profits (dividends) -47 740 794.464. Profit (loss) on investing activity 20 448 065.805. Change in reserves -15 292 399.636. Change in inventories 42 426.227. Change in receivables -20 773 504.278. Change in short-term liabilities

(except for loans and credits) -56 572 443.479. Change in accruals and prepayments 8 013 793.1310. Other adjustments 36 016 232.50III. Net cash flows from operating

activities (I+/-II) -18 056 152.42

I. Incomes 1 107 152 050.421. Proceeds from disposal of intangible

and tangible fixed assets 800 092.552. Proceeds from disposal of investments

in real estate and intangible assets 1 000.003. Incomes of financial assets, including: 1 106 350 957.87

a) from related parties 406 289 922.84b) in other entities: 700 061 035.03sales of financial assets 221 663 592.46dividends and shares in profit received 4 393 100.84long-term loans repaymentsreceived 145 366 749.53interests received 22 537 592.20other incomes from financial assets 306 100 000.00

4. Other income from investing activities 0.00II. Expenses 1 646 946 195.081. Acquisition of intangible assets

and tangible fixed assets 21 676 332.03

2. Investments in real propertyand intangible assets 5 279 320.24

5756

Rachunek zysków i strat za okres 1.01.2010-31.12.2010 r.

Income statement for the period from January 1, 2010 to December 31, 2010

Value in PLNValue in PLN Wartość w złWartość w zł

Page 60: Raport Roczny ARP SA (2010)

5958

3. Wydatki na aktywa finansowe, w tym: 1 619 990 542,81a) z jednostek powiązanych 126 032 945,17b) w pozostałych jednostkach: 1 493 957 597,64 nabycie aktywów finansowych 985 728 855,27 udzielenie pożyczek długoterminowych508 228 742,37

4.Inne wydatki inwestycyjne 0,00III. PRZEPŁYWY PIENIĘŻNE NETTO Z DZIAŁALNOŚCI

INWESTYCYJNEJ (I-II) -539 794 144,66

I. Wpływy 961 483 273,981. Wpływy netto z wydania udziałów (emisji akcji)

i innych instrumentów kapitałowych oraz dopłat do kapitału 547 886 833,51

2. Kredyty i pożyczki (otrzymane) 382 556 287,793. Emisja dłużnych papierów wartościowych 0,004. Inne wpływy finansowe 31 040 152,68II. Wydatki 253 029 200,421. Nabycie udziałów (akcji) własnych 0,002. Dywidendy i inne wypłaty dla właścicieli 20 500 969,00

3. Inne niż wypłaty na rzecz właścicieli wydatki z podziału zysku -28 056,37

4. Spłaty kredytów i pożyczek 228 959 118,975. Wykup dłużnych papierów wartościowych 0,006. Wydatki z tytułu innych zobowiązań finansowych 0,007. Płatności z umów leasingu finansowego 0,008. Odsetki (zapłacone) 3 597 168,829. Inne wydatki finansowe 0,00III. Przepływy pieniężne netto z działalności

finansowej (I-II) 708 454 073,56

w tym zmiana stanu środków pieniężnych z tytułu różnic kursowych 0,00

w tym o ograniczonej możliwości dysponowania 2 521 950,57

C. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI FINANSOWEJ:

D. PRZEPŁYWY PIENIĘŻNE NETTO RAZEM (A.III +/- B.III +/- C.III) 150 603 776,48

E. BILANSOWA ZMIANA STANU ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH 150 603 776,48

F. ŚRODKI PIENIĘŻNE NA POCZĄTEK OKRESU551 812 394,40

G. ŚRODKI PIENIĘŻNE NA KONIEC OKRESU (F+/-D) 702 416 170,88

3. Expenses on financial assets, including: 1 619 990 542.81a) in related parties 126 032 945.17b) in other entities 1 493 957 597.64 acquisition of financial assets 985 728 855.27 long-term loans granted 508 228 742.37

4.Other investment expenses 0.00III. NET CASH FLOWS FROM INVESTING

ACTIVITIES (I-II) -539 794 144.66

I. Incomes 961 483 273.981. Net incomes from issue of shares (stocks)

and other equity instruments, and additional capital payments 547 886 833.51

2. Credits and loans (received) 382 556 287.793. Issue of debt securities 0.004. Other financial incomes 31 040 152.68II. Expenses 253 029 200.421. Acquisition of own shares (stocks) 0.002. Dividends and other payments

to shareholders 20 500 969.003. Profit distribution expenses other

than payments to shareholders -28 056.374. Loans and credits repayments 228 959 118.975. Redemption of debt securities 0.006. Expenses due to other financial liabilities 0.007. Expenses due to financial leasing agreements 0.008. Interest paid 3 597 168.829. Other financial expenses 0.00III. Net cash flows from

financial activities (I-II) 708 454 073.56

including change in cash dueto foreign exchange rate gains (losses) 0.00

including with limiteddisposability 2 521 950.57

C. CASH FLOWS FROMFINANCIAL ACTIVITIES:

D. TOTAL NET CASH FLOWS(A.III+/-B.III+/-C.III) 150 603 776.48

E. BALANCE SHEETCHANGE IN CASH 150 603 776.48

F. CASH AT THE BEGINNING OF THE PERIOD551 812 394.40

G. CASH AT THE ENDOF THE PERIOD (F+/-D) 702 416 170.88

IV. INFORMACJE ORGANIZACYJNEIV. ORGANIZATION

1. Centrala ARP S.A.

2. Oddziały terenowe ARP S.A.

ul. Wołoska 7, 02-675 Warszawae-mail: [email protected], www.arp.com.plRecepcja, tel. (22) 460 37 99

Wojciech Dąbrowski - Prezes Zarządu tel. (22) 460 36 00, faks (22) 460 37 00

Jerzy Góra - Członek Zarządu tel. (22) 460 36 02, faks (22) 460 37 02

Andrzej Szortyka - Członek Zarządu tel. (22) 460 36 04, faks (22) 460 37 02

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Baranowie Sandomierskim – Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskimul. Zamkowa 20, 39-450 Baranów Sandomierski tel. (15) 811 80 39, faks (15) 811 80 39/40, wew. 101 Dyrektor Kazimierz Idzik

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Katowicachul. Mikołowska 100, 40-065 Katowice tel. (32) 757 48 00, faks (32) 757 48 69 Dyrektor Henryk Paszcza

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Krasiczynie – Zespół Zamkowo-Parkowy w KrasiczynieKrasiczyn 179, 37-741 Krasiczyn tel. (16) 671 83 21, tel./faks (16) 671 83 16 Dyrektor Janusz Czarski

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Mielcuul. Partyzantów 25, 39-300 Mielec tel. (17) 788 72 36, faks (17) 788 77 69 Dyrektor Mariusz Błędowski

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w SzczeciniePlac Rodła 8, 70-419 Szczecin tel. (91) 359 41 51Dyrektor Andrzej Karabon

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Tarnobrzeguul. Zakładowa 30, 39-400 Tarnobrzeg tel. (15) 822 99 99, faks (15) 823 47 08 Dyrektor Marek Indyk

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Warszawie ul. Wołoska 7, 02-675 Warszawa tel. (22) 460 36 09, faks (22) 460 37 82 Dyrektor Aneta Falecka

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział we Wrocławiuul. Wita Stwosza 15, 50-136 Wrocław tel. (71) 797 24 70, faks (71) 797 24 80 Dyrektor Przemysław Strzelec

1. The IDA head office

2. The IDA branch offices

address: ul. Wołoska 7, 02-675 Warszawa, Polande-mail: [email protected], www.arp.com.plReception desk Phone No.: (22) 460 37 99

Wojciech Dąbrowski - President of the Management BoardPhone No.: (22) 460 36 00, Fax No.: (22) 460 37 00

Jerzy Góra - Member of the Management BoardPhone No.: (22) 460 36 02, Fax No.: (22) 460 37 02

Andrzej Szortyka - Member of the Management BoardPhone No.: (22) 460 36 04, Fax No.: (22) 460 37 02

Castle-and-Park Complex in Baranów SandomierskiIndustrial Development AgencyBranch Office in Baranów Sandomierskiaddress: ul. Zamkowa 20, 39-450 Baranów Sandomierski, PolandPhone No.: (15) 811 80 39, Fax No.: (15) 811 80 39,40 ext. 101Director Kazimierz Idzik

Industrial Development AgencyBranch Office in Katowiceaddress: ul. Mikołowska 100, 40-065 Katowice, PolandPhone No.: (32) 757 48 00, Fax No.: (32) 757 48 69Director Henryk Paszcza

Castle-and-Park Complex in KrasiczynIndustrial Development AgencyBranch Office in Krasiczynaddress: Krasiczyn 179, 37-741 Krasiczyn, Poland Phone No.: (16) 671 83 21, Phone/Fax No.: (16) 671 83 16Director Janusz Czarski

Industrial Development AgencyBranch Office in Mielecaddress: ul. Partyzantów 25, 39-300 Mielec, PolandPhone No.: (17) 788 72 36, Fax No.: (17) 788 77 69Director Mariusz Błędowski

Industrial Development AgencyBranch Office in Szczecinaddress: Plac Rodła 8, 70-419 Szczecin, Poland Phone No.: (91) 359 41 51Director Andrzej Karabon

Industrial Development AgencyBranch Office in Tarnobrzegaddress: ul. Zakładowa 30, 39-400 Tarnobrzeg, PolandPhone No.: (15) 822 99 99, Fax No.: (15) 823 47 08Director Marek Indyk

Industrial Development AgencyBranch Office in Warsawaddress: ul. Wołoska 7, 02-675 Warszawa, Poland Phone No.: (22) 460 36 09, Fax No.: (22) 460 37 82Director Aneta Falecka

Industrial Development AgencyBranch Office in Wrocławaddress: ul. Wita Stwosza 15, 50-136 Wrocław, PolandPhone No.: (71) 797 24 70, Fax No.: (71) 797 24 80Director Przemysław Strzelec

Rachunek przepływów pieniężnych Cash Flow Statement

Value in PLNWartość w zł

Page 61: Raport Roczny ARP SA (2010)

5958

3. Wydatki na aktywa finansowe, w tym: 1 619 990 542,81a) z jednostek powiązanych 126 032 945,17b) w pozostałych jednostkach: 1 493 957 597,64 nabycie aktywów finansowych 985 728 855,27 udzielenie pożyczek długoterminowych508 228 742,37

4.Inne wydatki inwestycyjne 0,00III. PRZEPŁYWY PIENIĘŻNE NETTO Z DZIAŁALNOŚCI

INWESTYCYJNEJ (I-II) -539 794 144,66

I. Wpływy 961 483 273,981. Wpływy netto z wydania udziałów (emisji akcji)

i innych instrumentów kapitałowych oraz dopłat do kapitału 547 886 833,51

2. Kredyty i pożyczki (otrzymane) 382 556 287,793. Emisja dłużnych papierów wartościowych 0,004. Inne wpływy finansowe 31 040 152,68II. Wydatki 253 029 200,421. Nabycie udziałów (akcji) własnych 0,002. Dywidendy i inne wypłaty dla właścicieli 20 500 969,00

3. Inne niż wypłaty na rzecz właścicieli wydatki z podziału zysku -28 056,37

4. Spłaty kredytów i pożyczek 228 959 118,975. Wykup dłużnych papierów wartościowych 0,006. Wydatki z tytułu innych zobowiązań finansowych 0,007. Płatności z umów leasingu finansowego 0,008. Odsetki (zapłacone) 3 597 168,829. Inne wydatki finansowe 0,00III. Przepływy pieniężne netto z działalności

finansowej (I-II) 708 454 073,56

w tym zmiana stanu środków pieniężnych z tytułu różnic kursowych 0,00

w tym o ograniczonej możliwości dysponowania 2 521 950,57

C. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI FINANSOWEJ:

D. PRZEPŁYWY PIENIĘŻNE NETTO RAZEM (A.III +/- B.III +/- C.III) 150 603 776,48

E. BILANSOWA ZMIANA STANU ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH 150 603 776,48

F. ŚRODKI PIENIĘŻNE NA POCZĄTEK OKRESU551 812 394,40

G. ŚRODKI PIENIĘŻNE NA KONIEC OKRESU (F+/-D) 702 416 170,88

3. Expenses on financial assets, including: 1 619 990 542.81a) in related parties 126 032 945.17b) in other entities 1 493 957 597.64 acquisition of financial assets 985 728 855.27 long-term loans granted 508 228 742.37

4.Other investment expenses 0.00III. NET CASH FLOWS FROM INVESTING

ACTIVITIES (I-II) -539 794 144.66

I. Incomes 961 483 273.981. Net incomes from issue of shares (stocks)

and other equity instruments, and additional capital payments 547 886 833.51

2. Credits and loans (received) 382 556 287.793. Issue of debt securities 0.004. Other financial incomes 31 040 152.68II. Expenses 253 029 200.421. Acquisition of own shares (stocks) 0.002. Dividends and other payments

to shareholders 20 500 969.003. Profit distribution expenses other

than payments to shareholders -28 056.374. Loans and credits repayments 228 959 118.975. Redemption of debt securities 0.006. Expenses due to other financial liabilities 0.007. Expenses due to financial leasing agreements 0.008. Interest paid 3 597 168.829. Other financial expenses 0.00III. Net cash flows from

financial activities (I-II) 708 454 073.56

including change in cash dueto foreign exchange rate gains (losses) 0.00

including with limiteddisposability 2 521 950.57

C. CASH FLOWS FROMFINANCIAL ACTIVITIES:

D. TOTAL NET CASH FLOWS(A.III+/-B.III+/-C.III) 150 603 776.48

E. BALANCE SHEETCHANGE IN CASH 150 603 776.48

F. CASH AT THE BEGINNING OF THE PERIOD551 812 394.40

G. CASH AT THE ENDOF THE PERIOD (F+/-D) 702 416 170.88

IV. INFORMACJE ORGANIZACYJNEIV. ORGANIZATION

1. Centrala ARP S.A.

2. Oddziały terenowe ARP S.A.

ul. Wołoska 7, 02-675 Warszawae-mail: [email protected], www.arp.com.plRecepcja, tel. (22) 460 37 99

Wojciech Dąbrowski - Prezes Zarządu tel. (22) 460 36 00, faks (22) 460 37 00

Jerzy Góra - Członek Zarządu tel. (22) 460 36 02, faks (22) 460 37 02

Andrzej Szortyka - Członek Zarządu tel. (22) 460 36 04, faks (22) 460 37 02

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Baranowie Sandomierskim – Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskimul. Zamkowa 20, 39-450 Baranów Sandomierski tel. (15) 811 80 39, faks (15) 811 80 39/40, wew. 101 Dyrektor Kazimierz Idzik

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Katowicachul. Mikołowska 100, 40-065 Katowice tel. (32) 757 48 00, faks (32) 757 48 69 Dyrektor Henryk Paszcza

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Krasiczynie – Zespół Zamkowo-Parkowy w KrasiczynieKrasiczyn 179, 37-741 Krasiczyn tel. (16) 671 83 21, tel./faks (16) 671 83 16 Dyrektor Janusz Czarski

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Mielcuul. Partyzantów 25, 39-300 Mielec tel. (17) 788 72 36, faks (17) 788 77 69 Dyrektor Mariusz Błędowski

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w SzczeciniePlac Rodła 8, 70-419 Szczecin tel. (91) 359 41 51Dyrektor Andrzej Karabon

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Tarnobrzeguul. Zakładowa 30, 39-400 Tarnobrzeg tel. (15) 822 99 99, faks (15) 823 47 08 Dyrektor Marek Indyk

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział w Warszawie ul. Wołoska 7, 02-675 Warszawa tel. (22) 460 36 09, faks (22) 460 37 82 Dyrektor Aneta Falecka

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. Oddział we Wrocławiuul. Wita Stwosza 15, 50-136 Wrocław tel. (71) 797 24 70, faks (71) 797 24 80 Dyrektor Przemysław Strzelec

1. The IDA head office

2. The IDA branch offices

address: ul. Wołoska 7, 02-675 Warszawa, Polande-mail: [email protected], www.arp.com.plReception desk Phone No.: (22) 460 37 99

Wojciech Dąbrowski - President of the Management BoardPhone No.: (22) 460 36 00, Fax No.: (22) 460 37 00

Jerzy Góra - Member of the Management BoardPhone No.: (22) 460 36 02, Fax No.: (22) 460 37 02

Andrzej Szortyka - Member of the Management BoardPhone No.: (22) 460 36 04, Fax No.: (22) 460 37 02

Castle-and-Park Complex in Baranów SandomierskiIndustrial Development AgencyBranch Office in Baranów Sandomierskiaddress: ul. Zamkowa 20, 39-450 Baranów Sandomierski, PolandPhone No.: (15) 811 80 39, Fax No.: (15) 811 80 39,40 ext. 101Director Kazimierz Idzik

Industrial Development AgencyBranch Office in Katowiceaddress: ul. Mikołowska 100, 40-065 Katowice, PolandPhone No.: (32) 757 48 00, Fax No.: (32) 757 48 69Director Henryk Paszcza

Castle-and-Park Complex in KrasiczynIndustrial Development AgencyBranch Office in Krasiczynaddress: Krasiczyn 179, 37-741 Krasiczyn, Poland Phone No.: (16) 671 83 21, Phone/Fax No.: (16) 671 83 16Director Janusz Czarski

Industrial Development AgencyBranch Office in Mielecaddress: ul. Partyzantów 25, 39-300 Mielec, PolandPhone No.: (17) 788 72 36, Fax No.: (17) 788 77 69Director Mariusz Błędowski

Industrial Development AgencyBranch Office in Szczecinaddress: Plac Rodła 8, 70-419 Szczecin, Poland Phone No.: (91) 359 41 51Director Andrzej Karabon

Industrial Development AgencyBranch Office in Tarnobrzegaddress: ul. Zakładowa 30, 39-400 Tarnobrzeg, PolandPhone No.: (15) 822 99 99, Fax No.: (15) 823 47 08Director Marek Indyk

Industrial Development AgencyBranch Office in Warsawaddress: ul. Wołoska 7, 02-675 Warszawa, Poland Phone No.: (22) 460 36 09, Fax No.: (22) 460 37 82Director Aneta Falecka

Industrial Development AgencyBranch Office in Wrocławaddress: ul. Wita Stwosza 15, 50-136 Wrocław, PolandPhone No.: (71) 797 24 70, Fax No.: (71) 797 24 80Director Przemysław Strzelec

Rachunek przepływów pieniężnych Cash Flow Statement

Value in PLNWartość w zł

Page 62: Raport Roczny ARP SA (2010)

Photos by: Andrzej Michalski, Piotr Schönborn/www.studiofc.pl,and photos from the archives of EURO-PARK MIELEC.

Graphical design, desktop publishing and printed edition by Agencja Reklamowa ArtGroup Sp. z o.o.

Marcin Giba, Grażyna Gudejko,

Zdjęcia wykonali: Andrzej Michalski, Piotr Schönborn/www.studiofc.pl,oraz zdjęcia z archiwum EURO-PARK MIELEC.

Projekt graficzny, skład oraz wydanie drukiem Agencja Reklamowa ArtGroup Sp. z o.o.

Marcin Giba, Grażyna Gudejko,

60

Fabryka BRW Sp. z o.o. na terenie SSE w Mielcu / BRW Sp. z o.o. factory located in the Mielec Special Economic Zone

Page 63: Raport Roczny ARP SA (2010)

Photos by: Andrzej Michalski, Piotr Schönborn/www.studiofc.pl,and photos from the archives of EURO-PARK MIELEC.

Graphical design, desktop publishing and printed edition by Agencja Reklamowa ArtGroup Sp. z o.o.

Marcin Giba, Grażyna Gudejko,

Zdjęcia wykonali: Andrzej Michalski, Piotr Schönborn/www.studiofc.pl,oraz zdjęcia z archiwum EURO-PARK MIELEC.

Projekt graficzny, skład oraz wydanie drukiem Agencja Reklamowa ArtGroup Sp. z o.o.

Marcin Giba, Grażyna Gudejko,

60

Fabryka BRW Sp. z o.o. na terenie SSE w Mielcu / BRW Sp. z o.o. factory located in the Mielec Special Economic Zone

Page 64: Raport Roczny ARP SA (2010)

AGENCJA ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

Centrala ARP S.A.ul. Wołoska 7, 02-675 Warszawa

www.arp.com.plRecepcja, tel. (22) 460 37 99

INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

The IDA head officeul. Wołoska 7, 02-675 Warszawa, Polandwww.arp.com.plReception desk Phone No.: (22) 460 37 99

ANNUAL REPORTINDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY

RAPORT ROCZNYAGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.

0102

ANNUAL REPORT

INDUSTRIAL DEVELOPM

ENT AGEN

CYRA

PORT ROCZNY

AGENCJA ROZW

OJU PRZEMYSŁU S.A

.01 0

2