quinto-lingo proverbs color coded- english-german- spanish- italian-french

Upload: david-f-maas

Post on 08-Aug-2018

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    1/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    QuintoLingo

    ProverbsColorCodedEnglish

    GermanSpanishItalianFrench

    Compiled by:Dr. David F. Maas

    Derived from Resources found on:

    BibleGateway.com: A searchable online Bible in over 100 versions ...

    (September 9, 2013)

    http://www.biblegateway.com/http://www.biblegateway.com/http://www.biblegateway.com/http://www.biblegateway.com/http://www.biblegateway.com/
  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    2/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    Proverbs 1

    1

    The proverbs of Solomon the son of David,king of Israel:1 Sprche Salomos, des Sohnes Davids, desKnigs von Israel,1

    Los proverbios de Salomn, hijo de David,rey de Israel.

    1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, redIsraele,

    1 Proverbes de Salomon, fils de David, roid'Isral,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    3/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    2To know wisdom and instruction,To perceive the words of understanding,

    2 um zu erkennen Weisheit und Zucht, umzu verstehen verstndige Worte,2 Para entender sabidura y doctrina,

    Para conocer razones prudentes,

    2 perch luomo conosca la saggezza,listruzione e comprenda i detti sensati;2 pour connatre la sagesse et l'instruction,pour comprendre les paroles de l'intelligence,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    4/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    3To receive the instruction of wisdom,Justice, judgment, and equity;

    3um anzunehmen Zucht [mit] Einsicht,[dazu] Gerechtigkeit, Recht undAufrichtigkeit,

    3 Para recibir el consejo de prudencia,Justicia, juicio y equidad;

    3 perch riceva istruzione sul buon senso, lagiustizia, lequit e la rettitudine;

    3

    pour recevoir des leons de bon sens,de justice, d'quit et de droiture,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    5/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    4To give prudence to the simple,To the young man knowledge and

    discretion4 um Einfltigen Klugheit zu geben, demjungen Mann Erkenntnis und Besonnenheit.4 Para dar sagacidad a los simples,

    Y a los jvenes inteligencia y cordura.

    4 per dare accorgimento ai semplici econoscenza e riflessione al giovane.

    4 pour donner du discernement ceux quimanquent dexprience,de la connaissance et de la rflexion auxjeunes.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    6/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    5A wise man will hear and increaselearning,

    And a man of understanding will attainwise counsel,

    5 Der Weise hre und mehre die Kenntnis,und der Verstndige erwerbe weisen Rat,5

    Oir el sabio, y aumentar el saber,Y el entendido adquirir consejo,

    5 Il saggio ascolter e accrescer il suo sapere;luomo intelligente ne otterr buone direttive

    5 Que le sage coute, et il augmentera sonsavoir!Celui qui est intelligent gagnera en habilet

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    7/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    6To understand a proverb and anenigma,

    The words of the wise and theirriddles.

    6um zu verstehen Spruch und Bildrede,Worte von Weisen und ihre Rtsel!

    6

    Para entender proverbio y declaracin,Palabras de sabios, y sus dichosprofundos.

    6 per capire i proverbi e le allegorie, le paroledei saggi e i loro enigmi.

    6 pour comprendre les proverbes et lesparaboles,les paroles des sages et leurs nigmes.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    8/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    7The fear of the LORD is the beginningof knowledge,

    But fools despise wisdom andinstruction.7 Die Furcht des HERRN ist der Anfangder Erkenntnis. Weisheit und Zuchtverachten [nur] die Narren.

    7 El principio de la sabidura es el temorde Jehov;

    Los insensatos desprecian la sabidura y la

    enseanza.7 Il timore del SIGNORE il principio dellascienza; gli stolti disprezzano la saggezza elistruzione.

    7 La connaissance commence par la crainte del'Eternel.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    9/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    8 My son, hear the instruction of yourfather,

    And do not forsake the law of yourmother;

    8Gehorche, mein Sohn, der Zucht deinesVaters und verwirf nicht die Weisungdeiner Mutter!

    8 Oye, hijo mo, la instruccin de tu padre,Y no desprecies la direccin de tu

    madre;

    8 Ascolta, figlio mio, listruzione di tuo padre

    e non rifiutare linsegnamento di tua madre,8 Mon fils, coute l'instruction de ton preet ne rejette pas l'enseignement de ta mre!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    10/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    9For they will be a graceful ornamenton your head,

    And chains about your neck.9 Denn ein anmutiger Kranz fr deinHaupt sind sie und eine Kette fr deinenHals.

    -9

    Porque adorno de gracia sern a tu cabeza,Y collares a tu cuello.

    9 poich saranno un fregio di grazia sul tuocapo e monili al tuo collo.

    9 En effet, ce sera une couronne de grce pourta tteet un collier pour ton cou.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    11/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    10My son, if sinners entice you,Do not consent.

    Mein Sohn, wenn Snder dich locken, sofolge [ihnen] nicht!

    10 Hijo mo, si los pecadores te quisierenengaar,

    No consientas.

    10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono sviare,non dar loro retta.10 Mon fils, si des pcheurs veulent

    tentraner,ne cde pas!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    12/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    11If they say, "Come with us,Let us lie in wait to shed blood;

    Let us lurk secretly for the innocentwithout cause;11 Wenn sie sagen: Geh mit uns! Wirwollen auf Blut lauern, wollen ohne Grunddem Rechtschaffenen nachstellen.11 Si dijeren: Ven con nosotros;

    Pongamos asechanzas para derramarsangre,

    Acechemos sin motivo al inocente;

    11 Potranno dirti: Vieni con noi!Mettiamoci in agguato per uccidere;tendiamo insidie senza motivoallinnocente.

    11 Peut-tre te diront-ils: Viens avec nous!Dressons des embuscades pour verser dusang,tendons sans raison un pige aux innocents!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    13/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    12Let us swallow them alive like Sheol,And whole, like those who go down to

    the Pit;12 Wir wollen sie wie der Scheol lebendigverschlingen und vollstndig wie solche, die[im Nu] in die Grube hinabfahren.12 Los tragaremos vivos como el Seol,

    Y enteros, como los que caen en unabismo;

    12 Inghiottiamoli vivi, come il soggiorno deimorti, e tutti interi, come quelli che scendono

    nella tomba;12 Engloutissons-les vivants, comme le sjourdes morts!Oui, engloutissons-les tout entiers commeceux qui descendent dans la tombe!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    14/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    13We shall find all kinds of preciouspossessions,

    We shall fill our houses with spoil;13 Allerlei kostbaren Besitz werden wirfinden, werden unsere Huser mit Beutefllen.13

    Hallaremos riquezas de toda clase,Llenaremos nuestras casas de despojos;

    13 noi troveremo ogni sorta di beni preziosi,riempiremo le nostre case di bottino.

    13 Nous trouverons toutes sortes de biensprcieuxet nous remplirons nos maisons de butin.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    15/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    14Cast in your lot among us,Let us all have one purse"

    14 Dein Los wirf nur in unserer Mitte;ein Beutel soll uns allen sein!

    14 Echa tu suerte entre nosotros;Tengamos todos una bolsa.

    14 Tu estrarrai a sorte la tua parte con noi,non ci sar tra noi tutti che una borsa sola.14 Tu auras ta part avec nous,il n'y aura qu'une bourse pour nous tous!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    16/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    15My son, do not walk in the way withthem,

    Keep your foot from their path;15 Mein Sohn, geh nicht mit ihnen auf

    dem Weg, halte deinen Fu zurck vonihrem Pfad!

    15 Hijo mo, no andes en camino con ellos.Aparta tu pie de sus veredas,

    15 Tu per, figlio mio, non tincamminare conloro; trattieni il tuo piede lontano dal lorosentiero,

    15 Mon fils, ne te mets pas en chemin aveceux,carte ton pied de leur sentier!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    17/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    16For their feet run to evil,And they make haste to shed blood.

    16 Denn ihre Fe laufen zum Bsen undeilen, Blut zu vergieen.

    16 Porque sus pies corren hacia el mal,Y van presurosos a derramar sangre.

    16 poich i loro piedi corrono al male, essi siaffrettano a spargere il sangue.16 En effet, leurs pieds courent au malet ils sont presss de verser le sang.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    18/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    17Surely, in vain the net is spreadIn the sight of any bird;

    17 In den Augen aller Vgel ist dasFangnetz ja [auch] ohne Absichtbestreut;

    17 Porque en vano se tender la redAnte los ojos de toda ave;

    17 Si tende invano la rete davanti a ogni sortadi uccelli,

    17

    Or, il ne sert rien de poser un pigesous les yeux de tout ce qui peut voler.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    19/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    18But they lie in wait for their ownblood,

    They lurk secretly for their own lives.

    18 doch jene lauern auf ihr Blut, sie stellenihrem Leben nach.18 Pero ellos a su propia sangre ponen

    asechanzas,Y a sus almas tienden lazo.

    18 ma costoro pongono agguati al loro propriosangue e tendono insidie alla loro vita stessa.

    18 Eux, cest contre leur propre vie quilsdressent des embuscades,c'est eux-mmes qu'ils tendent un pige.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    20/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    19So are the ways of everyone who isgreedy for gain;

    It takes away the life of its owners.19 So sind die Pfade eines jeden, derunrechten Gewinn macht: der nimmtseinem Besitzer das Leben.

    19

    Tales son las sendas de todo el que es dadoa la codicia,La cual quita la vida de sus poseedores.

    19 Tali sono le vie di chiunque si d allarapina; essa toglie la vita a chi la commette.19 Tel est le sentier de tout homme assoiff deprofit:le gain malhonnte cause la perte de sonpropritaire.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    21/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    20 Wisdom calls aloud outside;

    She raises her voice in the opensquares.20 Die Weisheit schreit drauen; auf denPltzen lt sie ihre Stimme erschallen.20

    La sabidura clama en las calles,Alza su voz en las plazas;

    20 La saggezza grida per le vie, fa udire la suavoce per le piazze;20 La sagesse crie dans les rues,elle parle tout haut sur les places,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    22/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    21She cries out in the chief concourses,

    At the openings of the gates in the cityShe speaks her words:

    21 Wo man am lautesten lrmt, ruft sie.An den Eingngen der Tore, in der Stadt,

    spricht sie ihre Worte:21 Clama en los principales lugares dereunin;

    En las entradas de las puertas de laciudad dice sus razones.

    21 negli incroci affollati essa chiama,allingresso delle porte, in citt, pronuncia isuoi discorsi:21 elle appelle l'entre des endroits

    bruyants.Aux portes, dans la ville, elle fait entendreses paroles:

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    23/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    22"How long, you simple ones, will you

    love simplicity?For scorners delight in their scorning,And fools hate knowledge.

    22 Bis wann, ihr Einfltigen, wollt ihr

    Einfalt lieben und haben Sptter ihre Lustan Spott und hassen die Toren Erkenntnis?22

    Hasta cundo, oh simples, amaris lasimpleza,

    Y los burladores desearn el burlar,Y los insensatos aborrecern la ciencia?

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    24/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    22 Fino a quando, ingenui, ameretelingenuit? Fino a quando gli schernitori

    prenderanno gusto a schernire e gli stoltiavranno in odio la scienza?22 Jusqu' quand, vous qui manquezdexprience, aimerez-vous la navet?Jusqu' quand les moqueurs trouveront-ils

    leur plaisir dans la moquerieet les hommes stupides dtesteront-ils laconnaissance?

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    25/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    23Turn at my rebuke;Surely I will pour out my spirit on

    you;I will make my words known to you.

    23 Wendet ihr euch meiner Mahnung zu,siehe, so will ich meinen Geist euchsprudeln lassen, will euch kundtun meine

    Worte.23 Volveos a mi reprensin;

    He aqu yo derramar mi espritu sobrevosotros,

    Y os har saber mis palabras.

    23 Volgetevi ad ascoltare la mia correzione;ecco, io far sgorgare su di voi il mio Spirito,vi far conoscere le mie parole.23 Revenez pour couter mes reproches!

    Je veux dverser mon Esprit sur vous,je veux vous faire connatre mes paroles.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    26/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    24Because I have called and yourefused,

    I have stretched out my hand and noone regarded,24 Weil ich rief und ihr euch weigertet,[weil] ich meine Hand ausstreckte undniemand aufmerkte.24 Por cuanto llam, y no quisisteis or,

    Extend mi mano, y no hubo quienatendiese,

    24 Poich quandho chiamato avete rifiutatodi ascoltare, quandho steso la mano nessunovi ha badato,

    24 Puisque j'appelle et que vous rsistez,

    puisque je tends la main et que personne n'yprte attention,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    27/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    25Because you disdained all mycounsel,

    And would have none of my rebuke,25 und ihr fahren lieet all meinen Ratund meine Mahnung nicht wolltet,25 Sino que desechasteis todo consejo mo

    Y mi reprensin no quisisteis,25 anzi, avete respinto ogni mio consiglio edella mia correzione non ne avete volutosapere,25 puisque vous ngligez tous mes conseilset n'acceptez pas mes reproches,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    28/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    26I also will laugh at your calamity;I will mock when your terror comes,

    26 so will auch ich bei eurem Unglcklachen, will spotten, wenn der Schreckenber euch kommt,26 Tambin yo me reir en vuestra

    calamidad,Y me burlar cuando os viniere lo que

    temis;

    26 anchio rider delle vostre sventure, mifar beffe quando lo spavento vi piomberaddosso;26 moi aussi je rirai quand vous serez dans lemalheur,je me moquerai quand la terreur fondra sur

    vous,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    29/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    27When your terror comes like astorm,

    And your destruction comes like awhirlwind,

    When distress and anguish come uponyou.

    27 wenn wie ein Unwetter der Schreckeneuch naht, euer Unglck hereinbricht wieein Sturm, wenn Bedrngnis und Angstber euch kommen.27 Cuando viniere como una destruccin lo

    que temis,Y vuestra calamidad llegare como un

    torbellino;Cuando sobre vosotros viniere

    tribulacin y angustia.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    30/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    27 quando lo spavento vi piomber addossocome una tempesta, quando la sventuravinvestir come un uragano e vi cadrannoaddosso lafflizione e langoscia.

    27

    quand la terreur fondra sur vous commeune tempteet que le malheur vous enveloppera commeun tourbillon,quand la dtresse et l'angoisse semparerontde vous.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    31/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    28"Then they will call on me, but I will

    not answer;They will seek me diligently, but they

    will not find me.28 Dann rufen sie mich, doch ich antwortenicht, [dann] suchen sie mich, doch siefinden mich nicht.28 Entonces me llamarn, y no responder;

    Me buscarn de maana, y no mehallarn.

    28 Allora mi chiameranno, ma io nonrisponder; mi cercheranno con premura manon mi troveranno.28 Alors ils m'appelleront et je ne rpondrai

    pas,ils me chercheront et ils ne me trouverontpas.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    32/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    29Because they hated knowledge

    And did not choose the fear of theLORD,29 Weil sie Erkenntnis gehat und dieFurcht des HERRN nicht erwhlt haben,

    29 Por cuanto aborrecieron la sabidura,Y no escogieron el temor de Jehov,

    29 Poich hanno odiato la scienza, non hannoscelto il timore del SIGNORE,

    29 Parce qu'ils ont dtest la connaissanceet n'ont pas choisi la crainte de l'Eternel,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    33/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    30They would have none of my counselAnd despised my every rebuke.

    30 meinen Rat nicht gewollt, verschmhthaben all meine Mahnung,30 Ni quisieron mi consejo,

    Y menospreciaron toda reprensin ma,

    30 non hanno voluto saperne dei miei consiglie hanno disprezzato ogni mia correzione,30 parce qu'ils n'ont pas accept mes conseilset ont mpris tous mes reproches,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    34/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    31Therefore they shall eat the fruit oftheir own way,

    And be filled to the full with their ownfancies.

    31 sollen sie essen von der Frucht ihresWeges, von ihren Ratschlgen sich sttigen.31

    Comern del fruto de su camino,Y sern hastiados de sus propios

    consejos.

    31 si pasceranno del frutto della loro condottae saranno saziati dei loro propri consigli.31 ils se nourriront du fruit de leur conduiteet ils se rassasieront de leurs propres conseils.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    35/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    32For the turning away of the simplewill slay them,

    And the complacency of fools willdestroy them;32 Ja, die Abkehr der Einfltigen ttet sie,und die Sorglosigkeit der Toren vernichtetsie.32 Porque el desvo de los ignorantes losmatar,

    Y la prosperidad de los necios los echara perder;

    32 Infatti il pervertimento degli insensati liuccide e la prosperit degli stolti li fa perire,32 En effet, l'garement de ceux qui manquentdexprience les tue

    et l'insouciance des hommes stupidesprovoque leur perte.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    36/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    33But whoever listens to me will dwellsafely,

    And will be secure, without fear ofevil."33 Doch wer auf mich hrt, wird sicherwohnen, kann ruhig sein vor des UnglcksSchrecken.33 Mas el que me oyere, habitarconfiadamente

    Y vivir tranquilo, sin temor del mal.

    33 ma chi mi ascolta star al sicuro, vivrtranquillo, senza paura di nessun male.

    33 En revanche, celui qui m'coute habitera

    en scurit.Il vivra tranquille et naura redouter aucunmal.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    37/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    Proverbs 2

    1 My son, if you accept my wordsand store up my commands within you,1

    Mein Sohn, wenn du meine Redenannimmst und meine Gebote bei dirverwahrst,

    1 Hijo mo, si recibieres mis palabras,Y mis mandamientos guardares dentro de

    ti,

    1 Figlio mio, se ricevi le mie parole e serbicon cura i miei comandamenti,

    1Mon fils, si tu fais bon accueil mes paroleset si tu retiens mes commandements

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    38/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    2 turning your ear to wisdomand applying your heart to understanding,

    2indem du der Weisheit dein Ohr leihst,dein Herz dem Verstndnis zuwendest,

    2 Haciendo estar atento tu odo a lasabidura;

    Si inclinares tu corazn a la prudencia,

    2 prestando orecchio alla saggezza einclinando il cuore allintelligenza,2 en prtant une oreille attentive la sagesseet en inclinant ton cur l'intelligence,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    39/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    3 and if you call out for insightand cry aloud for understanding,

    3ja, wenn du den Verstand anrufst, zumVerstndnis erhebst deine Stimme,

    3 Si clamares a la inteligencia,Y a la prudencia dieres tu voz;

    3 s, se chiami il discernimento e rivolgi la tuavoce allintelligenza,3 oui, si tu appelles la sagesseet si tu lves ta voix vers l'intelligence,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    40/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    4 and if you look for it as for silver

    and search for it as for hidden treasure,4wenn du es suchst wie Silber und wie

    Schtzen ihm nachsprst,4 Si como a la plata la buscares,

    Y la escudriares como a tesoros,4 se la cerchi come largento e ti dai ascavarla come un tesoro,4 si tu la cherches comme l'argent,si tu la poursuis comme un trsor,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    41/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    5 then you will understand the fear of the

    LORDand find the knowledge of God.

    5dann wirst du verstehen die Furcht desHERRN und die Erkenntnis Gottesgewinnen.5 Entonces entenders el temor de Jehov,Y hallars el conocimiento de Dios.

    5 allora comprenderai il timore del SIGNORE e

    troverai la scienza di Dio.

    5 alors tu comprendras ce quest la crainte del'Eternel

    et tu trouveras la connaissance de Dieu.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    42/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    6 For the LORD gives wisdom, and from hismouth come knowledge and understanding.

    6 Denn der HERR gibt Weisheit. Ausseinem Mund [kommen] Erkenntnis undVerstndnis.

    6 Porque Jehov da la sabidura,

    Y de su boca viene el conocimiento y lainteligencia.

    6 Il SIGNORE infatti d la saggezza; dalla suabocca provengono la scienza e lintelligenza.6

    En effet, c'est l'Eternel qui donne la sagesse,cest de sa bouche que sortent laconnaissance et l'intelligence.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    43/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    7 He holds victory in store for the upright,he is a shield to those whose walk is

    blameless,7Er hlt fr die Aufrichtigen Hilfe bereit,ist denen ein Schild, die in Lauterkeitwandeln,7 El provee de sana sabidura a los rectos;Es escudo a los que caminan rectamente.

    7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti unaiuto potente, uno scudo per quelli che

    camminano nellintegrit,7 Il tient le succs en rserve pour les hommesdroits,il est un bouclier pour ceux qui marchentdans l'intgrit.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    44/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    8 for he guards the course of the just and

    protects the way of his faithful ones.8indem er behtet die Pfade des Rechts und

    den Weg seiner Frommen bewahrt.8 Es el que guarda las veredas del juicio,Y preserva el camino de sus santos.

    8 allo scopo di proteggere i sentieri dellagiustizia e di custodire la via dei suoi fedeli.8 Il protge ainsi les sentiers de lquitet il veille sur le chemin de ses fidles.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    45/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    9 Then you will understand what is right andjust

    and fair-every good path.9Dann verstehst du Gerechtigkeit, Recht

    und Geradheit und jede gute Bahn.9 Entonces entenders justicia, juicio

    Y equidad, y todo buen camino.9 Allora comprenderai la giustizia, lequit, larettitudine e tutte le vie del bene.9 Tu comprendras alors ce que sont la justice,l'quit,

    la droiture, toutes les routes qui mnent aubien.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    46/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    10 For wisdom will enter your heart,

    and knowledge will be pleasant to your soul.10Denn Weisheit zieht ein in dein Herz, und

    Erkenntnis wird deiner Seele lieb.10 Cuando la sabidura entrare en tu

    corazn,Y la ciencia fuere grata a tu alma,

    10 Perch la saggezza ti entrer nel cuore, lascienza sar la delizia dellanima tua,

    10 En effet, la sagesse viendra dans ton curet la connaissance fera les dlices de ton me;

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    47/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    11 Discretion will protect you,

    and understanding will guard you.11Besonnenheit wacht ber dir, Verstndnis

    wird dich behten:11 La discrecin te guardar;

    Te preservar la inteligencia,

    11 la riflessione veglier su di te, lintelligenzati protegger;11 la rflexion veillera sur toi,

    l'intelligence te protgera,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    48/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    12 Wisdom will save you from the ways of

    wicked men,from men whose words are perverse,

    12um dich zu retten vom bsen Weg, vomMann, der Verkehrtes [nur] redet,

    12 Para librarte del mal camino,De los hombres que hablan perversidades,

    12 essa ti scamper cos dalla via malvagia,dalla gente che parla di cose perverse,

    12 et ainsi tu seras dlivr de la voie du mal,de l'homme qui tient des discours pervers,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    49/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    13 who leave the straight pathsto walk in dark ways,

    13 [von denen], die da verlassen die geradenPfade, um auf finsteren Wegen zu gehen,13 Que dejan los caminos derechos,Para andar por sendas tenebrosas;

    13 da quelli che lasciano i sentieri dellarettitudine per camminare nelle vie delletenebre,13 de ceux qui abandonnent les sentiers de ladroiture

    pour marcher dans des chemins tnbreux,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    50/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    14 who delight in doing wrongand rejoice in the perverseness of evil,

    14die sich [nur] freuen am bsen Tun,frohlocken bei schlimmer Verkehrtheit,14 Que se alegran haciendo el mal,Que se huelgan en las perversidades del

    vicio;

    14 che godono a fare il male e si compiaccionodelle perversit del malvagio,14

    qui prouvent de la joie faire le mal,qui mettent leur plaisir dans la perversit,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    51/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    15 whose paths are crooked

    and who are devious in their ways.15deren Pfade krumm sind, die in die Irre

    gehen auf ihren Bahnen,

    15

    Cuyas veredas son torcidas,Y torcidos sus caminos.

    15 i cui sentieri sono contorti e percorrono vietortuose.15 qui suivent des sentiers tortueuxet des routes pleines de dtours.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    52/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    16 It will save you also from the adulteress,16 um dich zu retten von [der] fremden

    Frau, von der Auslnderin, die ihre Worteglatt macht, from the wayward wife with herseductive words,

    16 Sers librado de la mujer extraa,

    De la ajena que halaga con sus palabras,

    16 Ti salver dalla donna adultera, dallainfedele che usa parole seducenti,

    16 Tu seras dlivr de la femme trangre,de l'inconnue au discours flatteur

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    53/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    17 who has left the partner of her youthand ignored the covenant she made before

    God.

    17die den Vertrauten ihrer Jugend verltund den Bund ihres Gottes vergit.

    17 La cual abandona al compaero de su

    juventud,Y se olvida del pacto de su Dios.

    17 che ha abbandonato il compagno della suagiovent e ha dimenticato il patto del suo Dio.

    17 qui abandonne l'ami de sa jeunesseet qui oublie l'alliance de son Dieu.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    54/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    18 For her house leads down to deathand her paths to the spirits of the dead.

    18 Denn zum Tod senkt sich ihr Haus undzu den Schatten ihre Bahnen.

    18 Por lo cual su casa est inclinada a lamuerte,

    Y sus veredas hacia los muertos;18 Infatti la sua casa pende verso la morte e isuoi sentieri conducono ai defunti.18 En effet, sa maison penche vers la mort

    et sa route conduit vers les dfunts:

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    55/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    19 None who go to her return

    or attain the paths of life.

    19Alle, die einkehren zu ihr, kommen niewieder zurck, finden nie wieder die Pfadedes Lebens.

    19

    Todos los que a ella se lleguen, novolvern,

    Ni seguirn otra vez los senderos de lavida.

    19 Nessuno di quelli che vanno da lei neritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.19 aucun de ceux qui vont vers elle ne revientni ne retrouve les sentiers de la vie.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    56/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    20 Thus you will walk in the ways of good

    men and keep to the paths of the righteous.20 Darum geh du auf dem Weg der Guten,die Pfade der Gerechten beachte!

    20 As andars por el camino de los buenos,

    Y seguirs las veredas de los justos;

    20 Cos camminerai per la via dei buoni erimarrai nei sentieri dei giusti.

    20 Tu marcheras ainsi sur la voie des hommesde bien,tu persvreras sur les sentiers des justes.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    57/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    21For the upright will live in the land, . and

    the blameless will remain in it;

    21 Denn die Aufrichtigen bewohnen dasLand, und die Lauteren bleiben darin,

    21 Porque los rectos habitarn la tierra,

    Y los perfectos permanecern en ella,

    21 Gli uomini retti infatti abiteranno la terra,quelli che sono integri vi rimarranno;

    21 En effet, les hommes droits habiteront lepays,les hommes intgres y resteront,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    58/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    22 but the wicked will be cut off from theland,and the unfaithful will be torn from it.22 Die Gottlosen aber werden getilgt aus

    dem Land, und die Treulosen reit man ausihm heraus.

    22 Mas los impos sern cortados de la tierra,

    Y los prevaricadores sern de elladesarraigados.

    22 ma gli empi saranno sterminati dalla terra,gli sleali ne saranno estirpati.22 tandis que les mchants seront exclus dupays,les infidles en seront arrachs.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    59/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    Proverbs 3

    1 My son, do not forget my law,But let your heart keep my commands;

    1 Mein Sohn, meine Weisung vergi nicht,und dein Herz bewahre meine Gebote!

    1 Hijo mo, no te olvides de mi ley,Y tu corazn guarde mis mandamientos;

    1Figlio mio, non dimenticare il mioinsegnamento e il tuo cuore custodisca i mieicomandamenti,

    1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignementet que ton cur garde mes commandements,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    60/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    2For length of days and long lifeAnd peace they will add to you.

    2 Denn Lnge der Tage und Jahre desLebens und Frieden mehren sie dir.

    2 Porque largura de das y aos de vidaY paz te aumentarn.

    2 perch ti procureranno lunghi giorni, anni

    di vita e di prosperit.

    2 car ils prolongeront la dure de tes jours, lesannes de ta vie,et ils augmenteront ta paix.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    61/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    3Let not mercy and truth forsake you;

    Bind them around your neck,Write them on the tablet of your heart,

    3 Gnade und Treue sollen dich nichtverlassen. Binde sie um deinen Hals, schreibe

    sie auf deines Herzens Tafel!3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la

    verdad;Atalas a tu cuello,Escrbelas en la tabla de tu corazn;

    3 Bont e verit non ti abbandonino: legateleal collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;3 Que la bont et la vrit ne t'abandonnentpas:attache-les ton cou, cris-les sur la table deton cur.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    62/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    4 And so find favor and high esteemIn the sight of God and man.

    4 Und finde Gunst und feine Klugheit in denAugen Gottes und der Menschen!

    4 Y hallars gracia y buena opininAnte los ojos de Dios y de los hombres.

    4 troverai cos grazia e buon senso agli occhidi Dio e degli uomini.

    4 Tu trouveras ainsi grce et bon sensaux yeux de Dieu et des hommes.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    63/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    5Trust in the LORD with all your heart,

    And lean not on your ownunderstanding;

    5 Vertraue auf den HERRN mit deinem

    ganzen Herzen und sttze dich nicht aufdeinen Verstand!

    5 Fate de Jehov de todo tu corazn,

    Y no te apoyes en tu propia prudencia.

    5 Confida nel SIGNORE con tutto il cuore enon ti appoggiare sul tuo discernimento.

    5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton curet ne t'appuie pas sur ton intelligence!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    64/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    6In all your ways acknowledge Him,

    And He shall direct your paths.

    6 Auf all deinen Wegen erkenne nur ihn,dann ebnet er selbst deine Pfade!

    6 Reconcelo en todos tus caminos,Y l enderezar tus veredas.

    6 Riconoscilo in tutte le tue vie ed egliappianer i tuoi sentieri.

    6 Reconnais-le dans toutes tes voieset il rendra tes sentiers droits.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    65/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    7Do not be wise in your own eyes;

    Fear the LORD and depart from evil.

    7 Sei nicht weise in deinen Augen, frchteden HERRN und weiche vom Bsen!

    7 No seas sabio en tu propia opinin;Teme a Jehov, y aprtate del mal;

    7 Non ti stimare saggio da te stesso, temiil SIGNORE e allontanati dal male;

    7 *Ne te prends pas pour un sage,crains l'Eternel et dtourne-toi du mal:

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    66/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    8It will be health to your flesh,

    And strength to your bones.

    8 Das ist Heilung fr deinen Leib, Labsal frdeine Gebeine.

    8 Porque ser medicina a tu cuerpo,Y refrigerio para tus huesos.

    8 questo sar la salute del tuo corpo e un

    refrigerio alle tue ossa.

    8 cela apportera la gurison ton corpset un rafrachissement tes os.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    67/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    9Honor the LORD with your possessions,

    And with the firstfruits of all yourincrease;9 Ehre den HERRN mit deinem Besitz, mitden Erstlingen all deines Ertrages!

    9 Honra a Jehov con tus bienes,Y con las primicias de todos tus frutos;

    9 Onora il SIGNORE con i tuoi beni e con leprimizie di ogni tua rendita;

    9 Honore l'Eternel avec tes bienset avec les premiers de tous tes produits!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    68/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    10So your barns will be filled with plenty,

    And your vats will overflow with newwine.

    10 Dann fllen deine Speicher sich mit

    Vorrat, und von Most flieen ber deineKeltern.

    10 Y sern llenos tus graneros conabundancia,

    Y tus lagares rebosarn de mosto.

    10 i tuoi granai saranno ricolmidabbondanza e i tuoi tini traboccheranno dimosto.

    10 Alors tes greniers seront abondamment

    rempliset tes cuves dborderont de vin nouveau.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    69/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    11My son, do not despise the chastening of theLORD,

    Nor detest His correction;11 Die Zucht des HERRN, mein Sohn,

    verwirf nicht und la dich nicht verdrieenseine Mahnung!

    11 No menosprecies, hijo mo, el castigo deJehov,

    Ni te fatigues de su correccin;11 Figlio mio, non disprezzare la correzionedel SIGNORE e non ti ripugni la suariprensione,11 *Mon fils, ne mprise pas la correction de

    l'Eternelet ne sois pas dgot lorsqu'il te reprend,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    70/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    12For whom the LORD loves He corrects,

    Just as a father the son in whom hedelights.

    12 Denn wen der HERR liebt, den zchtigt

    er wie ein Vater den Sohn, den er gern hat.Wert und Nutzen der Weisheit

    12 Porque Jehov al que ama castiga,Como el padre al hijo a quien quiere.

    12 perch il SIGNORE riprende colui che egliama, come un padre il figlio che gradisce.

    12 car l'Eternel reprend celui qu'il aime,comme un pre l'enfant qui a sa faveur.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    71/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    13Happy is the man who finds wisdom,And the man who gains understanding;

    13 Glcklich der Mensch, der Weisheit

    gefunden hat, der Mensch, der Verstndniserlangt!

    13 Bienaventurado el hombre que halla lasabidura,

    Y que obtiene la inteligencia;

    13 Beato luomo che ha trovato la saggezza,luomo che ottiene lintelligenza!13 Heureux l'homme qui a trouv la sagesseet l'homme qui possde l'intelligence!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    72/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    14For her proceeds are better than theprofits of silver,

    And her gain than fine gold.14 Denn ihr Erwerb ist besser als Silber und

    [wertvoller] als Gold ihr Gewinn.14 Porque su ganancia es mejor que la

    ganancia de la plata,Y sus frutos ms que el oro fino.

    14 Poich il guadagno che essa procura migliore di quello dellargento, il profitto chese ne trae vale pi delloro fino.

    14 En effet, le bnfice qu'elle procure estprfrable celui de l'argentet le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    73/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    15She is more precious than rubies,

    And all the things you may desire cannotcompare with her.15 Kostbarer ist sie als Korallen, und alledeine Kleinode kommen an Wert ihr nicht

    gleich.15 Ms preciosa es que las piedraspreciosas;

    Y todo lo que puedes desear, no se puedecomparar a ella.

    15 Essa pi pregevole delle perle, quanto haidi pi prezioso non la equivale.

    15 Elle est plus prcieuse que les perles,

    elle a plus de valeur que tout ce que tupourrais dsirer.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    74/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    16Length of days is in her right hand,In her left hand riches and honor.

    16 Lnge des Lebens [ist] in ihrer Rechten,in ihrer Linken Reichtum und Ehre.

    16 Largura de das est en su manoderecha;

    En su izquierda, riquezas y honra.

    16 Lunghezza di vita nella sua destra;ricchezza e gloria nella sua sinistra.

    16 Une longue vie est dans sa main droite,dans sa gauche se trouvent la richesse et lagloire.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    75/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    17Her ways are ways of pleasantness,And all her paths are peace.

    17 Ihre Wege sind freundliche Wege, undalle ihre Pfade sind Frieden.

    17 Sus caminos son caminos deleitosos,Y todas sus veredas paz.

    17 Le sue vie sono vie deliziose, e tutti i suoisentieri sono pace.17 Ses voies sont des voies agrableset tous ses sentiers sont des sentiers de paix.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    76/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    18She is a tree of life to those who takehold of her,

    And happy are all who retain her.

    18

    Ein Baum des Lebens ist sie fr [alle], diesie ergreifen, und wer an ihr festhlt, istglcklich zu preisen.

    18 Ella es rbol de vida a los que de ellaechan mano,

    Y bienaventurados son los que la retienen.

    18 Essa un albero di vita per quelli chelafferrano, e chi la possiede beato.

    18 Elle est un arbre de vie pour ceux quis'attachent elle,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    77/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    et ceux qui la possdent sont heureux.

    19The LORD by wisdom founded theearth;

    By understanding He established the

    heavens;

    19 Der HERR hat durch Weisheit die Erdegegrndet, die Himmel befestigt durchEinsicht.

    19 Jehov con sabidura fund la tierra;Afirm los cielos con inteligencia.

    19 Con la saggezza il SIGNORE fond la terra, econ lintelligenza rese stabili i cieli.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    78/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    19 C'est par la sagesse que l'Eternel a fond laterre,

    c'est par l'intelligence qu'il a affermi le ciel;

    20By His knowledge the depths werebroken up,

    And clouds drop down the dew.

    20 Durch seine Erkenntnis brachen dieFluten hervor, die Wolken triefen von Tau.

    20

    Con su ciencia los abismos fuerondivididos,Y destilan roco los cielos.

    20 Per la sua scienza gli abissi furono aperti, ele nuvole distillano la rugiada.20 c'est par sa connaissance que les abmes sesont ouvertset que les nuages distillent la rose.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    79/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    21My son, let them not depart from youreyes--

    Keep sound wisdom and discretion;

    21 Mein Sohn, la sie nicht weichen ausdeinen Augen, bewahre Umsicht undBesonnenheit!

    21 Hijo mo, no se aparten estas cosas de tus

    ojos;Guarda la ley y el consejo,

    21 Figlio mio, queste cose non si allontaninomai dai tuoi occhi! Conserva la saggezza e lariflessione!21 Mon fils, que ces conseils ne s'loignent pasde tes yeux!Garde le discernement et la rflexion!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    80/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    22So they will be life to your soulAnd grace to your neck.

    22 So werden sie Leben sein fr deine Seeleund Anmut fr deinen Hals.

    22 Y sern vida a tu alma,

    Y gracia a tu cuello.

    22 Esse saranno vita per lanima tua e unornamento al tuo collo.

    22 Ils seront la vie de ton meet l'ornement de ton cou.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    81/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    23Then you will walk safely in your way,And your foot will not stumble.

    23 Dann gehst du sicher deinen Weg, deinFu stt nirgends an.

    23 Entonces andars por tu caminoconfiadamente,

    Y tu pie no tropezar.

    23 Allora camminerai sicuro per la tua via e iltuo piede non inciamper.

    23 Alors tu marcheras en scurit sur toncheminet ton pied ne heurtera pas d'obstacle.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    82/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    24When you lie down, you will not beafraid;

    Yes, you will lie down and your sleepwill be sweet.

    24 Wenn du dich hinlegst, wirst du nichtaufschrecken, und liegst du, erquickt [dich]dein Schlaf.

    24 Cuando te acuestes, no tendrs temor,Sino que te acostars, y tu sueo ser

    grato.24 Quando ti coricherai non avrai paura;starai a letto e il tuo sonno sar dolce.24 Si tu te couches, tu nauras rien redouter

    et, quand tu seras couch, ton sommeil seradoux.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    83/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    25Do not be afraid of sudden terror,Nor of trouble from the wicked when it

    comes;25 Frchte dich nicht vor pltzlichemSchrecken noch vor dem Verderben derGottlosen, wenn es [ber sie] kommt!

    25

    No tendrs temor de pavor repentino,Ni de la ruina de los impos cuando viniere,25 Non avrai da temere lo spaventoimprovviso, n la rovina degli empi, quandoverr,

    25 Naie pas peur dune cause de terreursoudaineni dune attaque de la part des mchants,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    84/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    .26For the LORD will be your

    confidence,

    And will keep your foot from beingcaught26 Denn der HERR ist deine Zuversicht undbewahrt deinen Fu vor der Falle.Ermahnung zur Nchstenliebe

    26 Porque Jehov ser tu confianza,Y l preservar tu pie de quedar preso.

    26 perch il SIGNORE sar la tua sicurezza e

    preserver il tuo piede da ogni insidia.26 car l'Eternel sera ton assuranceet il prservera ton pied de tout pige.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    85/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    27Do not withhold good from those towhom it is due,

    When it is in the power of your hand todo so.27 Enthalte Gutes dem nicht vor, dem esgebhrt, wenn es in der Macht deiner Handsteht, es zu tun! -27 No te niegues a hacer el bien a quien esdebido,

    Cuando tuvieres poder para hacerlo.

    27 Non rifiutare un beneficio a chi vi ha

    diritto, quando in tuo potere di farlo.27 Ne refuse pas un bienfait ceux qui y ontdroitquand tu as le pouvoir de l'accorder.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    86/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    28Do not say to your neighbor,"Go, and come back,

    And tomorrow I will give it,"When you have it with you.

    28 Sage nicht zu deinem Nchsten: Geh,komm [spter] wieder, und morgen will ichgeben! - wo du doch hast. -

    28 No digas a tu prjimo: Anda, y vuelve,Y maana te dar,Cuando tienes contigo qu darle.

    28 Non dire al tuo prossimo: Va e torna, telo dar domani, quando hai la cosa con te.28 Ne dis pas ton prochain: Va-ten puis

    reviens,cest demain que je donnerai quand tu as dequoi donner.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    87/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    29Do not devise evil against yourneighbor,

    For he dwells by you for safety's sake.

    29 Schmiede nicht Bses gegen deinenNchsten, whrend er vertrauensvoll bei dir

    wohnt! -

    29 No intentes mal contra tu prjimoQue habita confiado junto a ti.

    29 Non tramare il male contro il tuo prossimo,mentre egli abita fiducioso con te.

    29 Ne mdite pas le mal contre ton prochainalors qu'il habite en toute confiance prs detoi,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    88/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    30Do not strive with a man without cause,If he has done you no harm.

    30 Geh mit keinem grundlos vor Gericht,wenn er dir nichts Bses angetan!

    30 No tengas pleito con nadie sin razn,Si no te han hecho agravio.

    30 Non fare causa a nessuno senza motivo, senon ti stato fatto alcun torto.

    30 ne te dispute pas sans raison avecquelqu'unlorsqu'il ne t'a fait aucun mal.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    89/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    31Do not envy the oppressor,And choose none of his ways;

    31 Beneide nicht den Mann der Gewalttatund whle keinen seiner Wege!

    31 No envidies al hombre injusto,

    Ni escojas ninguno de sus caminos.

    31 Non portare invidia alluomo violento e nonscegliere nessuna delle sue vie,

    31 Ne sois pas jaloux de l'homme violentet ne choisis aucune de ses voies,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    90/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    32For the perverse person is anabomination to the LORD,

    But His secret counsel is with theupright.

    32 Denn ein Greuel fr den HERRN ist, wer

    sich auf Abwege begibt; doch mit denAufrichtigen hlt er seinen Rat.

    32 Porque Jehov abomina al perverso;Mas su comunin ntima es con los justos.

    32 poich il SIGNOREha in abominio luomoperverso, ma la sua amicizia per gli uominiretti.32 car l'Eternel a horreur de l'hommeperverti,mais il est un ami pour les hommes droits.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    91/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    33The curse of the LORD is on the houseof the wicked,

    But He blesses the home of the just.33 Der Fluch des HERRN fllt auf das Hausdes Gottlosen, doch die Wohnung derGerechten segnet er.

    33

    La maldicin de Jehov est en la casadel impo,Pero bendecir la morada de los justos.

    33 La maledizione del SIGNORE nella casadellempio, ma egli benedice labitazione deigiusti.33 La maldiction de l'Eternel frappe lamaison du mchant,mais il bnit le domaine des justes.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    92/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    34Surely He scorns the scornful,But gives grace to the humble.

    34 Ja, mit den Spttern treibt er [seinen]Spott, den Demtigen aber gibt er Gnade.

    34 Ciertamente l escarnecer a losescarnecedores,

    Y a los humildes dar gracia.34 Se schernisce gli schernitori, fa grazia agliumili.34 *Il se moque des moqueurs,

    mais il fait grce aux humbles.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    93/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    35The wise shall inherit glory,

    But shame shall be the legacy of fools.35 Ehre erben die Weisen, die Toren abertragen Schande davon.

    35 Los sabios heredarn honra,Mas los necios llevarn ignominia.

    35 I saggi erediteranno la gloria, ma linfamia

    la parte che spetta agli stolti.35 Les sages hriteront de la gloire,mais les hommes stupides rcolteront ledshonneur.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    94/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    Proverbs 4

    1 Hear, my children, the instruction of afather,

    And give attention to knowunderstanding;

    1Hrt, ihr Shne, auf die Zucht des Vatersund merkt auf, um Einsicht zu kennen!

    1Od, hijos, la enseanza de un padre,Y estad atentos, para que conozcis

    cordura.

    1 Figlioli, ascoltate listruzione di un padre,state attenti a imparare il discernimento,

    1 Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un pre,et soyez attentifs pour connatre

    lintelligence,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    95/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    2For I give you good doctrine:Do not forsake my law.

    Denn gute Lehre gebe ich euch. MeineWeisung sollt ihr nicht verlassen!

    2 Porque os doy buena enseanza;No desamparis mi ley.

    2 perch io vi do una buona dottrina; nonabbandonate il mio insegnamento.2 car je vous transmets un bon savoir.Ne rejetez pas mon enseignement!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    96/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    3When I was my father's son,

    Tender and the only one in the sight ofmy mother,

    Als ich [noch] ein Sohn war [bei] meinemVater, zart und einzig war vor meiner

    Mutter,3 Porque yo tambin fui hijo de mi padre,Delicado y nico delante de mi madre.

    3 Quando ero ancora bambino presso miopadre, tenero e unico presso mia madre,

    3 J'tais un fils pour mon pre,un fils tendre et unique aux yeux de ma mre.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    97/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    4He also taught me, and said to me:"Let your heart retain my words;Keep my commands, and live.

    da unterwies er mich und sprach zu mir:

    Dein Herz halte meine Worte fest! Beachtemeine Gebote und lebe!4 Y l me enseaba, y me deca:

    Retenga tu corazn mis razones,Guarda mis mandamientos, y vivirs.

    4 egli mi istruiva dicendomi: Il tuo cuoreconservi le mie parole; osserva i mieicomandamenti e vivrai.

    4 Il m'enseignait alors et me disait:Que ton cur retienne mes paroles!Obis mes commandements et tu vivras.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    98/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    5Get wisdom! Get understanding!Do not forget, nor turn away from the

    words of my mouth.

    Erwirb dir Weisheit, erwirb Verstand,

    vergi [sie] nicht! Und weiche nicht vonden Reden meines Mundes!

    5 Adquiere sabidura, adquiere inteligencia;No te olvides ni te apartes de las razones

    de mi boca;

    5 Acquista saggezza, acquista intelligenza;non dimenticare le parole della mia bocca enon te ne sviare.5 Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence!

    N'oublie pas les paroles de ma bouche et net'en dtourne pas!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    99/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    6Do not forsake her, and she willpreserve you;

    Love her, and she will keep you.

    Verla sie nicht, so wird sie dich behten;

    liebe sie, so wird sie dich bewahren!6 No la dejes, y ella te guardar;

    Amala, y te conservar.

    6 Non abbandonare la saggezza, ed essa ti

    custodir; amala, ed essa ti protegger.6 Ne l'abandonne pas et elle te gardera.Aime-la et elle te protgera.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    100/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    7Wisdom is the principal thing;Therefore get wisdom. And in all your

    getting, get understanding.7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb dir

    Weisheit! Und mit allem, was du erworbenhast, erwirb [dir] Verstand!7 Sabidura ante todo; adquiere sabidura;

    Y sobre todas tus posesiones adquiere

    inteligencia.7 Il principio della saggezza : acquista la

    saggezza. S, a costo di quanto possiedi,acquista lintelligenza.7 Voici le commencement de la sagesse:acquiers la sagesseet avec tout ce que tu possdes acquiersl'intelligence.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    101/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    8Exalt her, and she will promote you;She will bring you honor, when you

    embrace her.8Ranke dich an ihr hoch, so wird sie dich

    erheben! Sie bringt dich zu Ehren, wenndu sie umarmst.

    8 Engrandcela, y ella te engrandecer;Ella te honrar, cuando t la hayas

    abrazado.

    8 Esaltala, ed essa tinnalzer; essa ti coprirdi gloria quando lavrai abbracciata.

    8 Tiens-la en haute estime et elle t'lvera.Elle fera ta gloire, quand tu l'embrasseras.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    102/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    9She will place on your head an

    ornament of grace;A crown of glory she will deliver to

    you."

    9Sie verleiht deinem Haupt einen anmutigenKranz, eine prchtige Krone reicht sie dirdar.

    9 Adorno de gracia dar a tu cabeza;Corona de hermosura te entregar.

    9

    Essa ti metter sul capo un fregio di grazia,ti far dono di una corona di gloria.

    9 Elle mettra sur ta tte une couronne degrce,elle t'ornera d'un magnifique diadme.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    103/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    10Hear, my son, and receive my sayings,And the years of your life will be many.

    10Hre, mein Sohn, und nimm meine Wortean, dann werden dir zahlreich dieLebensjahre!

    10 Oye, hijo mo, y recibe mis razones,Y se te multiplicarn aos de vida.

    10 Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, eanni di vita ti saranno moltiplicati.

    10

    Ecoute-moi, mon fils, fais bon accueil mesparoleset les annes de ta vie seront nombreuses.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    104/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    11I have taught you in the way ofwisdom;

    I have led you in right paths.Im Weg der Weisheit unterweise ich dich,

    lasse dich gehen auf geraden Bahnen.11 Por el camino de la sabidura te he

    encaminado,Y por veredas derechas te he hecho andar.

    11 Io ti indico la via della saggezza, ti avvioper i sentieri della rettitudine.11 Je t'enseigne la voie de la sagesse,je te conduis dans les sentiers de la droiture.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    105/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    12When you walk, your steps will not behindered,

    And when you run, you will notstumble.

    Wenn du gehst, wird dein Schreiten nichtbeengt sein, und wenn du lufst, wirst dunicht strzen.

    12 Cuando anduvieres, no se estrecharn tuspasos,

    Y si corrieres, no tropezars.

    12 Se cammini, i tuoi passi non saranno

    raccorciati, e se corri, non inciamperai.12 Pendant ta marche, ton pas ne sera pasgn,et si tu cours, tu ne trbucheras pas.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    106/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    13Take firm hold of instruction, do not

    let go;Keep her, for she is your life.

    Halte fest an der Zucht, la nicht ab! Wahresie, denn sie ist dein Leben!

    13 Retn el consejo, no lo dejes;Gurdalo, porque eso es tu vida.

    13 Afferra saldamente listruzione, nonlasciarla andare; conservala, perch essa la

    tua vita.13 Attache-toi l'instruction, ne la dlaissepas!Garde-la, car elle est ta vie.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    107/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    14Do not enter the path of the wicked,And do not walk in the way of evil.

    Den Pfad der Gottlosen betritt nicht,beschreite nicht den Weg der Bsen!

    14 No entres por la vereda de los impos,Ni vayas por el camino de los malos.

    14 Non entrare nel sentiero degli empi e nontinoltrare per la via dei malvagi;14 N'emprunte pas le sentier des mchantset ne t'avance pas sur le chemin des hommesmauvais.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    108/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    15Avoid it, do not travel on it;Turn away from it and pass on.

    15La ihn liegen, geh nicht darauf, weichevon ihm und geh vorbei!

    15 Djala, no pases por ella;Aprtate de ella, pasa.

    15 schivala, non passare per essa;allontanatene e va oltre.15 Evite-le, n'y passe pas!Dtourne-toi de lui et passe plus loin!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    109/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    16For they do not sleep unless they have

    done evil;And their sleep is taken away unless

    they make someone fall.

    16Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichtsBses getan, und ihr Schlaf wird ihnengeraubt, wenn sie nicht [irgendeinen] zuFall gebracht haben.

    16 Porque no duermen ellos si no han hechomal,

    Y pierden el sueo si no han hecho caer aalguno.

    16 Essi infatti non possono dormire se nonhanno fatto del male; il sonno loro tolto senon hanno fatto cadere qualcuno.

    16 En effet, ils ne dorment pas tant qu'ilsn'ont pas fait le mal,le sommeil leur est enlev s'ils n'ont pas faittrbucher quelquun.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    110/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    17For they eat the bread of wickedness,

    And drink the wine of violence.

    17Denn sie essen Brot der Gottlosigkeit, undWein von Gewalttaten trinken sie.

    17 Porque comen pan de maldad, y beben

    vino de robos;

    17 Essi mangiano il pane dellempiet ebevono il vino della violenza;

    17 Oui, le pain qu'ils mangent, c'est lamchancet,le vin qu'ils boivent, c'est la violence.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    111/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    18But the path of the just is like the

    shining sun,That shines ever brighter unto the

    perfect day.

    18Aber der Pfad der Gerechten ist wie dasglnzende Morgenlicht, heller und hellererstrahlt es bis zur Tageshhe.

    18 Mas la senda de los justos es como la luzde la aurora,

    Que va en aumento hasta que el da es

    perfecto.18 ma il sentiero dei giusti come la luce chespunta e va sempre pi risplendendo, finchsia giorno pieno.

    18 Le sentier des justes ressemble la lumirede laube:son clat grandit jusqu'au milieu du jour.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    112/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    19The way of the wicked is like darkness;

    They do not know what makes themstumble.

    19Der Weg der Gottlosen ist wie dasDunkel; sie erkennen nicht, worber sie

    strzen.19 El camino de los impos es como laoscuridad;

    No saben en qu tropiezan.

    19 La via degli empi come il buio; essi nonscorgono ci che li far cadere.

    19 La voie des mchants ressemble aux

    tnbres:ils n'aperoivent pas ce qui les feratrbucher

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    113/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    20My son, give attention to my words;

    Incline your ear to my sayings.

    20Mein Sohn, auf meine Worte achte,meinen Reden neige dein Ohr zu!

    20 Hijo mo, est atento a mis palabras;

    Inclina tu odo a mis razones.20 Figlio mio, sta attento alle mie parole,inclina lorecchio ai miei detti.20 Mon fils, sois attentif mes paroles,

    tends l'oreille vers mes discours!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    114/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    21Do not let them depart from your eyes;

    Keep them in the midst of your heart;

    21La sie nicht aus deinen Augen weichen,bewahre sie im Innern deines Herzens!

    21 No se aparten de tus ojos;

    Gurdalas en medio de tu corazn;21 Non si allontanino mai dai tuoi occhi,conservali in fondo al cuore,21 Qu'ils ne s'loignent pas de tes yeux!

    Garde-les au fond de ton cur,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    115/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    22For they are life to those who find

    them,And health to all their flesh.

    22Denn Leben sind sie denen, die sie finden,und Heilung fr ihr ganzes Fleisch.

    22 Porque son vida a los que las hallan,Y medicina a todo su cuerpo.

    22 poich sono vita per quelli che li trovano,salute per tutto il loro corpo.22

    car ils apportent la vie ceux qui lestrouvent,la gurison tout leur corps.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    116/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    23Keep your heart with all diligence,

    For out of it spring the issues of life.

    23Mehr als alles, was man [sonst] bewahrt,behte dein Herz! Denn in ihm [entspringt]die Quelle des Lebens.

    23

    Sobre toda cosa guardada, guarda tucorazn;

    Porque de l mana la vida.

    23 Custodisci il tuo cuore pi di ogni altracosa, poich da esso provengono le sorgentidella vita.23 Garde ton cur plus que toute autre chose,car de lui jaillissent les sources de la vie.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    117/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    24Put away from you a deceitful mouth,

    And put perverse lips far from you.24La weichen von dir die Falschheit des

    Mundes und die Verdrehtheit der Lippenentferne von dir!

    24 Aparta de ti la perversidad de la boca,Y aleja de ti la iniquidad de los labios. -

    24 Rimuovi da te la perversit della bocca,allontana da te la falsit delle labbra.24 Ecarte de ta bouche la fausset,

    loigne de tes lvres les dtours!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    118/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    25Let your eyes look straight ahead,And your eyelids look right before you.

    25La deine Augen geradeaus blicken unddeine Blicke gerade vor dich gehen!

    25 Tus ojos miren lo recto,Y dirjanse tus prpados hacia lo que

    tienes delante.

    25 I tuoi occhi guardino bene in faccia, le tuepalpebre si dirigano dritto davanti a te.

    25 Que tes yeux regardent bien en faceet que tes paupires se dirigent droit devanttoi.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    119/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    26Ponder the path of your feet,And let all your ways be established.

    26Gib acht auf die Bahn deines Fues, undalle deine Wege seien geordnet!

    26 Examina la senda de tus pies,Y todos tus caminos sean rectos.

    26 Appiana il sentiero dei tuoi piedi, tutte letue vie siano ben preparate.26 *Fais une route droite pour tes piedset que toutes tes voies soient bien sres!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    120/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    27Do not turn to the right or the left;Remove your foot from evil.

    27Bieg nicht ab zur Rechten noch zurLinken, la weichen deinen Fu vomBsen!

    27 No te desves a la derecha ni a laizquierda;

    Aparta tu pie del mal.

    27 Non girare n a destra n a sinistra, ritira iltuo piede dal male.

    27 Ne dvie ni droite ni gaucheet dtourne ton pied du mal.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    121/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    Proverbs 5

    1

    My son, pay attention to my wisdom;Lend your ear to my understanding,

    1Mein Sohn, horche auf meine Weisheit, zumeiner Einsicht neige dein Ohr,

    1

    Hijo mo, est atento a mi sabidura,Y a mi inteligencia inclina tu odo,

    1Figlio mio, sta attento alla mia saggezza,inclina lorecchio alla mia intelligenza,

    1 Mon fils, sois attentif ma sagesse,tends l'oreille vers mon intelligence,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    122/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    2That you may preserve discretion,And your lips may keep knowledge.

    2da du Besonnenheit behltst und deineLippen Erkenntnis bewahren!

    2 Para que guardes consejo,Y tus labios conserven la ciencia.

    2 affinch tu conservi laccorgimento e le tuelabbra custodiscano la scienza.2 afin que tu conserves la rflexionet que tes lvres gardent la connaissance.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    123/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    3For the lips of an immoral woman driphoney,

    And her mouth is smoother than oil;3Denn Honig trufeln die Lippen der

    Fremden, und glatter als l ist ihrGaumen;3 Porque los labios de la mujer extraa

    destilan miel,Y su paladar es ms blando que el aceite;

    3 le labbra delladultera stillano miele, lasua bocca pi morbida dellolio;

    3 Certes, les lvres de l'trangre ruissellentde mielet son palais est plus doux que l'huile,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    124/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    4But in the end she is bitter aswormwood,

    Sharp as a two-edged sword.4aber zuletzt ist sie bitter wie Wermut,

    scharf wie ein zweischneidiges Schwert.4 Mas su fin es amargo como el ajenjo,

    Agudo como espada de dos filos.

    4 ma la fine a cui conduce amara comelassenzio, affilata come una spada a doppiotaglio.

    4 mais la fin elle est amre commel'absinthe,coupante comme une pe deux tranchants.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    125/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    5Her feet go down to death,Her steps lay hold of hell.

    5Ihre Fe steigen hinab zum Tod, auf denScheol halten ihre Schritte zu.

    5 Sus pies descienden a la muerte;Sus pasos conducen al Seol.

    5 I suoi piedi scendono alla morte, i suoi passiportano al soggiorno dei morti.

    5 Ses pieds descendent vers la mort,ses pas aboutissent au sjour des morts.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    126/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    6Lest you ponder her path of life--

    Her ways are unstable;You do not know them.

    Damit du auf den Pfad des Lebens nurnicht achtgibst, sind unstet ihre Bahnen,

    [und] du erkennst es nicht.6 Sus caminos son inestables; no losconocers,

    Si no considerares el camino de vida.

    6 Lungi dal prendere il sentiero della vita, lesue vie sono sbagliate, e non sa dove va.

    6 Elle se garde bien d'examiner le chemin dela vie.Ses voies sont des voies d'errance, mais ellene le sait pas.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    127/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    7Therefore hear me now, my children,

    And do not depart from the words ofmy mouth.

    Nun denn, ihr Shne, hrt auf mich undweicht nicht ab von den Worten meines

    Mundes!7 Ahora pues, hijos, odme,Y no os apartis de las razones de mi

    boca.

    7 Or dunque, figlioli, ascoltatemi, e non viallontanate dalle parole della mia bocca.

    7 Et maintenant, mes fils, coutez-moiet ne vous dtournez pas des paroles de ma

    bouche!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    128/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    8Remove your way far from her,

    And do not go near the door of herhouse,

    Halte fern von ihr deinen Weg und kommihrer Haustr nicht nah!

    8 Aleja de ella tu camino,Y no te acerques a la puerta de su casa;

    8 Tieni lontana da lei la tua via e non tiavvicinare alla porta della sua casa,8

    Passe loin de chez elleet ne t'approche pas de la porte de sa maison!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    129/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    9Lest you give your honor to others,And your years to the cruel one;

    Sonst gibst du andern deine [Lebens]blteund deine Jahre einem Grausamen.

    9 Para que no des a los extraos tu honor,Y tus aos al cruel;

    9 per non dare ad altri il fiore della tuagiovent, e i tuoi anni alluomo crudele;9 Sinon tu livreras ta dignit d'autreset tes annes un mari sans piti;

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    130/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    10Lest aliens be filled with your wealth,

    And your labors go to the house of aforeigner;

    Sonst sttigen Fremde sich noch an deinemVermgen, an deinem mhsamErworbenen in eines Auslnders Haus;

    10 No sea que extraos se sacien de tufuerza,

    Y tus trabajos estn en casa del extrao;

    10 perch degli stranieri non siano saziati dei

    tuoi beni e le tue fatiche non vadano in casadi estranei;10 sinon des trangers se rassasieront de tonbienet du produit de ton travail dans la maison

    d'un autre;

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    131/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    11And you mourn at last,When your flesh and your body are

    consumed,und du sthnst zuletzt, wenn dein Fleisch

    und dein Leib dahinschwinden,11 Y gimas al final,

    Cuando se consuma tu carne y tu cuerpo,

    11 perch tu non abbia a gemere quandoverr la tua fine, quando la tua carne e il tuocorpo saranno consumati,

    11 sinon tu gmiras, prs de ta fin,quand ta chair et ton corps dpriront.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    132/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    12And say:"How I have hated instruction,

    And my heart despised correction!und sagst: Ach, wie konnte ich nur hassen

    die Zucht, [wie] konnte mein Herz nur dieMahnung verschmhen,

    12 Y digas: !!Cmo aborrec el consejo,Y mi corazn menospreci la reprensin;

    12 e tu non dica: Come ho fatto a odiare lacorrezione, e come ha potuto il mio cuoredisprezzare la riprensione?

    12 Tu diras alors: Comment donc ai-je pudtester linstructionet comment mon cur a-t-il pu mpriser lereproche?

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    133/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    13I have not obeyed the voice of myteachers,

    Nor inclined my ear to those whoinstructed me!

    da ich nicht gehorchte der Stimme [all]derer, die mich unterwiesen, da ich meinOhr meinen Lehrern nicht zuneigte!

    13 No o la voz de los que me instruan,Y a los que me enseaban no inclin mi

    odo!

    13 Come ho fatto a non ascoltare la voce di chiminsegnava e a non porgere lorecchio a chimistruiva?13 Comment ai-je pu ne pas couter la voix de

    mes matres,ne pas tendre l'oreille vers ceux quim'instruisaient?

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    134/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    14I was on the verge of total ruin,In the midst of the assembly and

    congregation."Wie leicht htte ich ganz ins Unglck

    geraten knnen, mitten in derVersammlung und der Gemeinde!

    14 Casi en todo mal he estado,En medio de la sociedad y de la

    congregacin.

    14 Poco manc che non mi trovassi immerso inogni male, in mezzo allassemblea e alla

    comunit.

    14 Encore un peu et jaurais t au comble dumalheur

    au milieu du peuple et de l'assemble.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    135/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    15Drink water from your own cistern,

    And running water from your ownwell.15Trinke Wasser aus deiner [eigenen]

    Zisterne und was aus deinem Brunnen

    quillt.

    15 Bebe el agua de tu misma cisterna,Y los raudales de tu propio pozo.

    15 Bevi lacqua della tua cisterna, lacqua vivadel tuo pozzo.15 Bois leau de ta citerne,leau qui sort de ton puits!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    136/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    16Should your fountains be dispersed

    abroad,Streams of water in the streets?

    16 Sollen nach drauen verstrmen deineQuellen, auf die Pltze die Wasserbche?

    16 Se derramarn tus fuentes por las calles,Y tus corrientes de aguas por las plazas?

    16 Le tue fonti devono forse spargersi al difuori? I tuoi ruscelli devono forse scorrereper le strade?

    16 Tes sources doivent-elles se dverser lextrieur?

    Tes ruisseaux doivent-ils couler sur les placespubliques?

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    137/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    17Let them be only your own,And not for strangers with you.

    17 Dir allein sollen sie gehren, dochkeinem Fremden neben dir.

    17 Sean para ti solo,Y no para los extraos contigo.

    17 Siano per te solo, e non per gli stranieri conte.

    17 Qu'ils soient pour toi seul,

    et non pour des trangers avec toi.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    138/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    18Let your fountain be blessed,

    And rejoice with the wife of youryouth.

    18 Deine Quelle sei gesegnet, erfreue dichan der Frau deiner Jugend!

    18

    Sea bendito tu manantial,Y algrate con la mujer de tu juventud,

    18 Sia benedetta la tua fonte, e trova gioianella sposa della tua giovent.

    18 Que ta source soit bnie,fais ta joie de la femme de ta jeunesse,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    139/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    19As a loving deer and a graceful doe,

    Let her breasts satisfy you at all times;And always be enraptured with her

    love.

    19 Die liebliche Hirschkuh und anmutigeGemse - ihre Brste sollen dichberauschen jederzeit, in ihrer Liebe sollstdu taumeln immerdar!

    19 Como cierva amada y graciosa gacela.Sus caricias te satisfagan en todo tiempo,

    Y en su amor recrate siempre.19 Cerva damore, capriola di grazia, le suecarezze tinebrino in ogni tempo, e sii semprerapito nellaffetto suo.19

    biche des amours, gazelle pleine de grce!Que ses seins te rassasient constamment,enivre-toi sans cesse de son amour!

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    140/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    20 For why should you, my son, beenraptured by an immoral woman,

    And be embraced in the arms of aseductress?

    20 Warum solltest du, mein Sohn, aneiner Fremden taumeln und den Buseneiner anderen umarmen?

    20

    Y por qu, hijo mo, andars ciego conla mujer ajena,

    Y abrazars el seno de la extraa?

    20 Perch, figlio mio, ti innamoreresti diunestranea e abbracceresti il seno delladonna altrui?20 Pourquoi, mon fils, t'enivrerais-tu d'unetrangre

    et embrasserais-tu la poitrine d'uneinconnue?

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    141/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    21For the ways of man are before the

    eyes of the LORD,And He ponders all his paths.

    21 Denn vor den Augen des HERRN[liegen] eines jeden Wege, und auf alle

    seine Bahnen gibt er acht.21 Porque los caminos del hombre estn antelos ojos de Jehov,

    Y l considera todas sus veredas.

    21

    Infatti le vie delluomo stanno davanti agliocchi del SIGNORE, egli osserva tutti i suoisentieri.

    21 En effet, les voies de l'homme sont devant

    les yeux de l'Eternel:il examine tous ses sentiers.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    142/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    22His own iniquities entrap the wicked

    man,And he is caught in the cords of his

    sin.

    22 Seine eigenen Snden fangen ihn, denGottlosen, und in den Stricken seinerSnde wird er festgehalten.

    22 Prendern al impo sus propiasiniquidades,

    Y retenido ser con las cuerdas de su

    pecado.22 Lempio sar preso nelle proprie iniquit,tenuto stretto dalle funi del suo peccato.22 Le mchant est prisonnier de ses propres

    fautes,il est retenu par les liens de son pch.

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    143/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    23He shall die for lack of instruction,

    And in the greatness of his folly heshall go astray.

    23 Ein solcher wird sterben aus Mangelan Zucht, und in der Gre seiner

    Narrheit taumelt er dahin.23 El morir por falta de correccin,Y errar por lo inmenso de su locura.

    23 Egli morir per mancanza di correzione,andr vacillando per la grandezza della suafollia.

    23 Il mourra faute d'instruction,c'est de l'excs de sa folie quil s'enivrera

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    144/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Spanish-Italian-French

    Proverbs 6

    1 My son, if you become surety for yourfriend,

    If you have shaken hands , in pledge fora stranger,

    1 Mein Sohn, hast du gebrgt fr deinenNchsten, fr einen Fremden deinenHandschlag gegeben1 Hijo mo, si salieres fiador por tu amigo,

    Si has empeado tu palabra a un extrao,1 Figlio mio, se ti sei reso garante per il tuoprossimo, se ti sei impegnato per un estraneo,

    1 Mon fils, si tu t'es port garant pour tonprochain,si tu t'es engag pour autrui,

  • 8/22/2019 Quinto-Lingo Proverbs Color Coded- English-German- Spanish- Italian-French

    145/968

    Quinto-Lingo Proverbs English-German-Sp