quillacollo llaqtamanta (2)

17
Licenciada: Gladys Marquez Estudiantes: Mariela Zambrana Urquidi Semestre: Cuarto D 1 Gestión 2015 Quillacollo llaqtamanta, ñawpa kawsayniymanta Quillacollo llaqtamanta, ñawpa kawsayniymanta

Upload: mary-luz

Post on 04-Dec-2015

232 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

quillacollo provincia de cochabamba bolivia

TRANSCRIPT

Page 1: Quillacollo llaqtamanta (2)

Licenciada:

Gladys Marquez

Estudiantes:

Mariela Zambrana Urquidi

Semestre:

Cuarto D 1

Gestión

2015

Quillacollo llaqtamanta, ñawpa kawsayniymanta

Quilllacollo llaqtaqa, ancha ñawpamantaña kasqa, chayrayku mana sumaqta yachakunchu

maymantachus chay sutin chayamun; tapurispa tapurispa ñawpa runakunaman,

Quillacollo llaqtamanta, ñawpa kawsayniymanta

Page 2: Quillacollo llaqtamanta (2)

p”anqakunatawan ñawirispari juk p”anqata tarini chaytaq sutikun: “ Urqupiña una luz de

esperanza” chay raphikunanpi jinamanta nichkan :

“juk runakuna ninku chay sutiqa jamun aymara simimanta q”ella = uschpa, qollu= qollu, chayrayku sutinqa kasqa “Quillacollo” ; waq runakunari qhichwa simimanta chayamun quillacolloqpata sutin

Ninku Quillacollo = quillaq qhawakunanpaq (espejo de la luna). Chantapis tiyallantaq waq runakuna nisqanta quillacolloqa sutin chayamun imaqtinchus sayarikurqa uschpa qullu patanpi”Ramos, 25 (2009)

Chay tatakura Alfredo ramos nisqanmanta mana sumaqta yachakunchu maymantachus

riqhurimun chay Quillacollo sutiqa.

Jinamanta manacha sumaqmantachu yachakusunman maymantachus Quillacollo sutiqa

rikhurimurqa, chantaqa sumaqmanta parlasunman imaynatachus Quillacollo llaqtaqa ñawpa

pachapi karqa. Quillacollo qallarikurqa jutch”uy llaqtakunajinalla, chaypi tiyakuq kanku

aymara runakuna, qhipanpitaq inkaq qhichwaq runakuna ima, chayta yachayku imaqtinchus

thaymispa thaymispa wasikunata ruwanankupaq chuwakunata, kirukunata, tullukunatawan

ima quillacollinusqa tarirqanku (Juk T”ipanchay).

Aschka watakuna kawsayninpi chay llaqtaqa jatunyaspa jatunyaspa ñawaqpaqman purirqa,

chayrayqu 1960 watapaq jatun llaqtaña karqa, wawakunasninqa pataman uqharispa

llank”arqanqu jinamanta: (iskay t”ipanchay)

Kunan pachapi jinamanta Quillacollo llaqtaqa jatunyapun rikhuriychik qamkuna

(Kimsa t”ipanchay)

Ajinamanta quillacollo llajtaqa kunan ñaqaqman lluqsisan imaqtinchus tukuy imamanta

llank”arinku:

a) uywakunamanta

kaypi parlarisunman imaynamantachus Quillacollo runakunaqa llank”anku uywakunata

uywaspa, wakakunata, uwijakunata, kawallukunata, j”uchikuna, pilikuna,

quwikunata,wallpakunatawan ima mikhuchispa kawsachinku. Chaywanri ñak”akuspa

paykuna mikhukunku, wakintaq, llank”achinku, wakintataq ranqhaykunqu (tawa t”ipanchay )

Page 3: Quillacollo llaqtamanta (2)

b) jallp”a llank”ayniy

kaypi parlarisunman imaynamantachus Quillacollo runakunaqa llank”anku jallp”ata,

sarakunata, papakunta, chuqllukunata ima puquchinku. Chaytapis mikhukapunku wakintataq

ranqhapunku.

Phisqa t”ipanchay agriculatura

(Pshisqa t”ipaychay)

c) ranqhayninmanta

Quillacollo llaqta uqhupiqa mana uywakunata, nitaq jallp”a llankayta atikunchu, chayrayku

jaqaypiqa tukuy layamanta ranqhakun , chayrayku yupaychasunman jimanta:

-P”achakuna

-mikhunakuna

-t”ikunata

-misk”i

-electrodomesticos nisqa

-llank”anapaq herramientas nisqa

(Suqta t”ipanchay)

Jinamanta Quillacollo p”unchaymanta p”unchaymanta llank”anllaspapuni purín ñawpaqman,

jinapis kay llaqtaqa juk juatun raymiyuq, kaytaq sutikun urqupina raymi.

Chaypiqa kimsa p”unchaypi raymirikuspa, kusirikuspa, tusurikuspa, takirikuspa ima

Quillacollo llaqtamasisqa sumaqmanta kawsakunku. Kay raymipiri urqupiña mama virginman

mañakuspa kanku, jimanatataq paralarisun imaynatataq kay raymi:

a) entrada autóctona nisqa:

-kaypi tususpa takispa ima kanku tukuy laya qutus, tarkiada, musiñada, pukllay,

sikuri, lichiwayu ima.( qanchis t”ipanchay)

Page 4: Quillacollo llaqtamanta (2)

b) entrada folklorica nisqa:

- kaypi tususpa takispa ima kanku tukuy laya qutus, caporales, tinkus, tobas, morenada,

cuecas, valluneada, antawara, diabla, chacarera ima. (Pusaq t”ipaychay)

c) calvario p”unchay:

-kay p”unchaypi Quillacollo runakunaqa, waq llaqtamasikunapis Quta urquman purispa

virginman mañakuq rinku. Kaypitaq rumista takaspa takaspa urkhunku chantaqa

ch”allaykuytawan chay rumikunata wasinman apakapunku, chay runi qullqi nispa

umallarikuspa ripunku. Watapaqri chay rumikunata watiqmanta quta urquman

kutichinpunku.

(qhiskun t”ipanchay)

Tukuchinapaq nisunman jinamanta, Quillacollo llaqtaqa manchay sumaq kawsakunaq

imaqtinchis tukuyimakuna tiyan kawsanapaq, mana jutch”uy llaqtachu, manapis nitaq

k”uñichu nitaq chirichu kawsanapaq chayrayku nuqaqa ancha kusisqa kasani, imaqtinchis kay

llaqtapi paqarikurqani.

Page 5: Quillacollo llaqtamanta (2)

T”IPANCHAY

Juk T”ipanchay

ñawpa quillacollo llaqta

Page 6: Quillacollo llaqtamanta (2)

Iskay t”ipanchay

Page 7: Quillacollo llaqtamanta (2)

Calle héroes del chaco nisqa ñawpaqpi

Kimsa t”ipanchay

Calle héroes del chaco nisqa kunanpi

Tawa t”ipamchay

Page 8: Quillacollo llaqtamanta (2)

Phisqa t”ipanchay

Page 9: Quillacollo llaqtamanta (2)

Suqta t”ipanchay

Page 10: Quillacollo llaqtamanta (2)

Qanchis t”ipanchay

Page 11: Quillacollo llaqtamanta (2)

Pusaq t”ipanchay

Page 12: Quillacollo llaqtamanta (2)

Qhiskun t”ipanchay

Page 13: Quillacollo llaqtamanta (2)

Quillaqullu iglisiaqa ñawpaqpi Quillaqullu iglisiaqa kunan

Plaza Bolívar ñawpaqpi Plaza Bolívar kunan

Page 14: Quillacollo llaqtamanta (2)

EL DIABLO QUE POSEE A LAS MUJERES VIRGENES

Cierto tiempo en medio de cerros había un pueblo lejano, llamado Patiño cerca a kami

provincia independencia situada en Cochabamba, había pocos habitantes donde la gente

era conservadora y humilde ellos se dedicaban a la siembra y cosecha de productos

agrícolas también a la crianza de animales en un casa cerca una mina vivía una familia que

solo tenían una hija joven hermosa y virgen , debido a la pobreza sus padres se dedicaban

al trabajo todo el día y parte de la noche, una ocasión cuando la joven se quedo sola en su

cuarto el diablo se metió a los sueños de la joven queriendo poseerla , la muchacha daba

gritos de auxilio hasta que alguien entraba e interrumpía el sueño, esto ocurría cuando la

joven estaba sola en casa y los sueños la atormentaban ella no quería contarles a sus

padres, hasta que en una ocasión el sueño fue casi real, ella asustada le comento a su

madre, ella de inmediato comunico a su esposo y ambos hicieron humear insencio y copal

en el cuarto de la joven, también pusieron una biblia en la cabecera de la cama de la

muchacha, de esta manera ahuyentaron al diablo para que no se acercara más a su joven

hija porque ellos sabían que hace muchos años el diablo había poseído a muchas jóvenes

vírgenes y ellas habían enloquecido por los sueños atemorizantes que les causaba el diablo

es de esta manera que ellos procedieron inclusive de irse del pueblo porque no querían que

le ocurriese nada a su joven hija.

Page 15: Quillacollo llaqtamanta (2)