¿quién va a pagar por mi trabajo?: cómo obtener clientes de traducción profesional

55
Cómo obtener clientes en el mercado de la traducción profesional 11 de abril 2013 Facultad de Traducción e Interpretación Universidad de Granada ¿Quién va a pagar por mi trabajo? Begoña Martínez, @minibego

Upload: begona-martinez

Post on 01-Nov-2014

2.098 views

Category:

Business


1 download

DESCRIPTION

Conferencia en la FTI-UGR, 11 de abril de 2013

TRANSCRIPT

Page 1: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Cómo obtener clientes en el mercado de la traducción profesional

11 de abril 2013Facultad de Traducción e Interpretación

Universidad de Granada

¿Quién va a pagar por mi trabajo?

Begoña Martínez, @minibego

Page 2: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

¿De dónde salgo? De aquí, de la FTI-UGR

Véase la clase de interpretación, promoción 1999-2003

Page 3: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

¿A dónde voy?

?

Page 4: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Júramelo.es: particulares

Page 5: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Con la que cae...

matiz.com.es: para empresas

Page 6: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

—Quiero echarme novio. ¿Qué me aconsejas?

—Euh, pero ¿tienes una idea concreta de con quién, con qué idea de…?

—Eh, no sé, tú tienes novio ¿no? Y te va bien ¿no?

—Euuuh…

Los consejos son peligrosos

Page 7: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Sí hay trabajo de traductor.

Según Fox Business, de 2010 a 2020 se espera que haya un 42% más de empleos para traductores solo en EEUU, con un sueldo medio anual de 33.157 €

Page 8: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Esta charla contiene trucos pro para futuros autónomos

La principal diferencia es que buscamos muchos clientes, y el traductor a sueldo fijo busca solo uno. Pero hay que currar igual.

Page 9: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Haz cada día algo que te dé miedo hacer

Eleanor RooseveltFoto: wwwuppertal/flickr

Page 10: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

curro miedo

libertad (freelance)

Page 11: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

1:  investiga¿Me gusta alguien? ¿le gusto a alguien?

¿Tiene agua la piscina a la que voy a saltar?

Page 12: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

¿Qué quiero hacer?

¿Qué se me da bien hacer?

¿Qué hago con mi vida?

Page 13: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

el buen autónomo

te toleranfallos

sopor-table

molas

eres puntualse te da bien

es fácilllevarse bien

contigo

eres elúltimo

recurso*

Es una combinación de muchos factores

Fuente: Neil Gaiman

* Aunque en su caso se toleran las entregas tardías: en traducción NO.

Page 14: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Fuente: http://willotoons.com/2011/12/stitching-it-all-together/

estresado

aburrido

olébien

pagado

te encanta

insostenible

se te da bien

ser feliz en el trabajo

Es una combinación de 3 factores

Page 15: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Fuente: http://whatconsumesme.com/2009/posts-ive-written/how-to-be-happy-in-business-venn-diagram/

aprendemás

vete ya

molas

bienpagado

se te da bien

te encanta

más pasta

ser feliz:cuestión de

trabajo

Page 16: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

¿Basta con tener...?

No. No es suficiente.

✔ Portátil✔ Móvil✔ Tarjetas

✔ Tarifas✔ CV✔ Web

✔ Twitter ✔ Facebook ✔ LinkedIn ✔ ProZ

✔ Alta de autónomos y Hacienda✘ Oficina✘ Subvenciones

Page 17: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

¿Basta con tener...?

...ayudan. Pero no es todo.

✔ Portátil✔ Móvil✔ Tarjetas

✔ Tarifas✔ CV✔ Web

✔ Twitter ✔ Facebook ✔ LinkedIn ✔ ProZ

✔ Alta de autónomos y Hacienda✘ Oficina✘ Subvenciones

Page 18: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

* Y vender es lo primero, no lo último

Page 19: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

1:  investiga

2: piensa

3: sal

4: sigue y 5: aprende

Page 20: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

investiga¿Me gusta alguien? ¿le gusto a alguien?

¿Tiene agua la piscina a la que voy a saltar?

Page 21: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Qué se hace en una empresa

obtener recursos,

contar con socios,

controlar costes,

obtener ingresos.

descubrir posibles clientes,

llegar a ellos,

darles cosas que les interesen,

hacer el trabajo y aprender siempre,

Page 22: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

CANVAS

Fuente (el color es mío, me temo): http://grasshopperherder.com/business-model-canvas-for-user-experience/

de modelo de negocio

Page 24: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

CANVAS

http://grasshopperherder.com/business-model-canvas-for-user-experience/

de modelo de negocio

Page 25: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

CANVAS

http://grasshopperherder.com/business-model-canvas-for-user-experience/

de modelo de negocio

Page 26: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional
Page 27: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

En Google Drive: http://bit.ly/YeMVmb

Page 28: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

¿Soy un artesano o un empresario?

Artesano (freelance)

Solitario / todo bajo tu control

Más especialización

Tu combinación

Tu campo especial

Trato personal

Empresario (agencia)

Compañía / delegas en otros (!)

Más variedad

varias combinaciones

varios servicios

Te pueden sustituir

Page 29: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

¿QUIÉN ES TU CLIENTE?

Page 30: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Fuente: Business Model Generation, Osterwalder et al

Page 31: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Algunas preguntas básicas

¿Particulares o empresas?

¿PYMES o grandes empresas?

¿Tecnológicos o tradicionales?

¿Locales, regionales, nacionales o globales?

Y por supuesto...

?

Page 32: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

¿Clientes finales o agencias?Cliente final

Encargos esporádicos

Pagan más

Saben menos

No conocen el mercado*

Agencia

Encargos frecuentes

Trabajas menos

Pueden formarte

Conocen el mercado*?

Page 33: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

¿Qué información quiero?

1. ¿Qué empresa compra o necesita lo que yo quiero vender?

2. ¿Van a pagar?

Sabi, e-informa, Blue Board de ProZ y similares

3. ¿Quién toma la decisión de compra?

4. ¿Cuáles son sus datos de contacto?

?

Page 34: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Investigar un mercado

1. Observa tu alrededor y la competencia

2. Busca: consulta fuentes secundarias (a eso vamos ahora)

3. Pregunta a posibles compradores

4. Analiza teniendo en cuenta los defectos de tu investigación (¿cómo de representativa es mi muestra? ¿cuál es mi sesgo?)

5. Actúa y repite desde el principio

?

Page 35: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

ENCONTRAR EMPRESAS:Hay vida más allá de Google

Page 36: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

No conozco a nadie.¿De dónde saco información?1. Bases de datos públicas y privadas

Sabi, etc

2. Sitios de noticias especializadas

3. Redes sociales

LinkedIn

Twitter

Facebook (?)

Page 37: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Sabi

Page 38: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Sabi

http://biblioteca.ugr.es/pages/biblioteca_electronica/bases_datos/sabi

Desde la Biblioteca de la UGR o con VPN desde casa (sólo personas relacionadas con la UGR)

Información de todo tipo: económica, directivos, direcciones, teléfonos, todo.

Vídeo con cómo se usa: http://bit.ly/YdOduM

Page 39: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Business Source Complete’s Company Information

Page 40: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Business Source Complete’s Company Information

http://search.ebscohost.com/login.aspx?authtype=ip,uid&profile=ehost&defaultdb=bth

Desde la Biblioteca de la UGR o con VPN desde casa (sólo personas relacionadas con la UGR)

Más de un millón de las principales empresas públicas y privadas a nivel mundial.

Vídeo con cómo se usa: http://bit.ly/Z9O9Q8

Page 41: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Europages.es

Page 42: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Europages.es

http://www.europages.es/

1,5 millones de empresas, principalmente europeas.

Puedes buscar por nombre, producto, servicio, marca o sector.

Page 43: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Otras de pagoOJO: En teoría, una visita al Registro Mercantil os daría muchos de estos datos por unos 3€ por empresa.

einforma.com: 220 millones de empresas de 200 países. Datos muy actualizados de fiabilidad financiera.

Axesor.es. De aquí de Granada, la información básica gratuita no está mal.

Fichero de empresas de las Cámaras de Comercio de España: http://www.camerdata.es/php/Productos/prod_consulta.php (no muy completa).

Page 44: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Páginas Amarillas

¡Aún existen! Y si todo falla, de vuelta a San Google, pero PRO.

Page 45: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Trucos PRO: Google

Google Trends

Google Alerts

Google Analytics

Google Adwords — ¡cuidado! La inexperiencia aquí es cara.

Nota: no hablamos de SEO, pero daría para un año de charlas.

Page 46: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Sitios de noticias especializadas

Business Source Complete

Multilingual.com

ProZ.com

Las propias páginas web y perfiles sociales de las empresas que te interesen (RSS, Feedly?)

Page 47: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

HOUSTON, TENEMOS UN NOMBRE

Vale, ya tenemos el nombre de la persona. Ahora ¿cómo llegamos a ella?

Page 48: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

LinkedInEl ProZ del resto del mundo

Un buen perfil

recomendaciones

validaciones

Grupos de LinkedIn: ¡pero no solo de traductores!

Páginas de empresa de LinkedIn, propias y ajenas

Contactos de confianza + contactos nuevos

Page 49: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Truco PRO:

Page 50: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

TwitterSocialBro

Lista con personas

Naturalidad

No vender, enlazar (a tu blog:¿ya tienes blog, no?)

Lista con cuentas de noticias

Como @L10Ntweets, @multilingualmag, etc.

Page 51: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Truco PRO:

Page 52: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

NETWORKING Y VISITAS¡Siguen existiendo y funcionan bastante bien!

...si hemos hecho los deberes antes

Networking es working

Contradicción útil:

no te juntes con traductores y

júntate con traductores

(útiles para fines distintos).

Fuente: Business

Page 53: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

Begoña Martínez // blog.bmartinez.com // @minibego

Tres recomendaciones

Page 54: ¿Quién va a pagar por mi trabajo?: Cómo obtener clientes de traducción profesional

¡UN EURO AL PRIMERO QUE PREGUNTE!