quick start guide · 2021. 2. 25. · 5 active la corriente eléctrica. active la corriente...
TRANSCRIPT
NOTICE Hazardous voltage. Disconnect power
before installation. High pressure. Risk of high heat and possible
explosion if pump is run with outlet closed.• DONOTrunthepumpwithout
water, and never operate it with a closed outlet line.
• DONOTconnecthosestothe pump.
• DONOTconnecttopressurizedsupply (city water or other pump’s output) unless safety devices are properly installed.
• DONOTreducethepipesizeforinletoroutletlines.
• DOhaveanair-tightinletline.
• DOhaveapressurereliefvalveinthesystem.
• DOreadandfollowtheinstructionsinthemanual.
• DOhaveelectricalandplumbingsystemsinstalledbyqualified persons.
Read your manual for installation, operation, and safety information. This guide neither supplements nor replaces the Owner’s Manual.
Quick Start GuideShallow Well Jet Pumps, 115/230 Volt
U927 (6/24/2011)
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
VoltageChangeDial
Pressure Switch
Check Voltage Setting.1. Determine if you have 115 or 230 volt power to
thepumpmotor-lookatcircuitbreaker.
2. Qualified person must install electrical wiring.
3. Disconnect power!
4. Remove the motor end cover.
5. Dual voltage motors may be set for 115V or 230V.
6. Use the Motor Switch Setting instructions in the Owner’sManualtosetthemotortomatchthepower source.
7. Reinstall motor end and pressure switch covers before turning on power.
Connect Power Supply Wiring To Pressure Switch.1. Remove the pressure switch cover.
2. Attach power and ground wires to the pressure switchasindicated(seeOwner’sManualforrequiredwireandbreakersizes).
3. Reinstall the covers before turning on power.
Do Not Turn On Power Yet!
1
Check Valve
End Cover
Priming Tee
Priming Plug Outlet Valve
Pump Inlet Line
Maximum 25' to Water
Flow to Pressure Tank and Household Water System
Water from well or open water
Pump Outlet Line
Pressure Switch
4459 1103
Install The Pump.1. Locate the pump near the water source.
2. Consult manual for booster applications.
Your pump may look different
2
3
Pump Inlet Line
Check Valve
Pump Outlet LinePriming Plug
Put Water In The Pump. 1. Thepumpmustbefilledwithwater(primed)before
operating.Oncerunning,thepumpisself-priming.Itshould not need priming again unless air enters the pump or the inlet line.
2. Installtheprimingplug.
3. Makesureallplumbingconnectionsaretight.
4
Pump Inlet Line
Pump Outlet Line
Outlet valve
Open Valves. Check the air charge in the pressure tank. With no water pressure, the tank air charge must be 2 psi LESS THAN thepressureswitchONsetting.Openanyvalvesintheinletandoutletlines.
115 V circuit breaker
4384 0703 K
5
Apply Power.Turnonpowertothepump.
Monitor Operation. Watershouldflowwithin2or3minutes.Ifitdoesnot,turnoffpowerandre-primeperstep3.
(Your power switch may
look different)
230 V circuit breakers
Veuillez lire attentivement la Notice d’utilisation qui contient tous les renseignements concernant l’utilisation, le fonctionnement et les consignes de sécurité.
Ce guide n’est pas un supplément à la Notice d’utilisation et il ne la remplace pas.
1 Installation de la pompe. 1. Positionnezlapompeaussiprèsquepossibledelasourced’eau.2. Consultezlemanuelpourlesapplicationsdesurpression.
2 Réglage de la tension.1. Déterminezsilecourantd’alimentationesten115voltsouen230voltsallantaumoteurdelapompe-compareraudisjoncteur.2. Seule une personne qualifiée doit procéder au branchement des fils électriques.3. Coupezlecourantd’alimentation!4. Enlevezlecouvercled’extrémitédumoteur.5. Les moteurs bitension peuvent être réglés pour fonctionner sur le courant de 115 ou de 230 volts.6. Suivezlesdirectivesderéglagedel’interrupteurdumoteurdanslaNoticed’utilisationpourfairecorrespondrelemoteuràlasourced’alimentation.7. Réinstallezlescouverclesdel’extrémitédumoteuretdupressostatavantdedémarrerlapompe.
Branchement des fils électriques au pressostat.1. Enlevezlecouvercledupressostat.2. Branchezlecourantd’alimentationetlesfilsdemiseàlaterreaupressostatcommeindiqué(consultezlaNoticed’utilisationpourconnaîtrelescalibresdefilset
des disjoncteurs).3. Reposezlecouvercleavantdemettrelapompeenmarche.Nedémarrezpaslapompeàcetinstant!
3 Versez de l’eau dans la pompe.1. Vousdevezremplirlapomped’eau(pourl’amorcer)avantdelafairefonctionner.Unefoisremplied’eau,lapompes’amorceraautomatiquementetvousn’aurezplusàla
réamorcer,àmoinsquedel’airsoitaspirédanslapompeoulaconduited’aspiration.2. Posezlebouchond’amorçage.3. Assurez-vousquetouslesraccordsdelaplomberiesontserrés.
4 Ouvrez les robinets.Vérifiezlacharged’airdansleréservoirsouspression.Sanspressiond’eau,lacharged’airdoitêtreà2lb/po²PLUS BASSEquelachargeàlaquellelepressostatestréglépour
semettreenmarche.Ouvreztouslesrobinetsdesconduitesderefoulementetd’aspiration.
5 Démarrez la pompe. Faites parvenir le courant à la pompe.Surveillezlefonctionnement.Lapompedoitdébiterl’eaudansles2ou3minutesquisuivent.Sinon,coupezlecourantquil’alimenteetréamorcez-laconformémentà l’étape3.
Es importante leer la información sobre la instalación, operación y seguridad en el manual.
Esta guía no complementa ni reemplaza el Manual del Usuario.
1 Instale la bomba. 1. Coloque la bomba cerca de una fuente de agua.2. Consulteelmanualparaaplicacionesderefuerzo.
2 Verifique la configuración de tensión.1. Determinesilaalimentaciónalmotordelabombaesde115o230voltios-buscareneldisyuntor.2. El cableado eléctrico debe ser instalado por una persona competente.3. ¡Desconecte la corriente eléctrica!4. Saque la cubierta del motor.5. Los motores de doble tensión se pueden configurar para funcionar con una corriente eléctrica ya sea de 115 o de 230 voltios.6. SigalasinstruccionesdeconfiguracióndelinterruptordelmotorqueseencuentranenelManualdelpropietarioparahacercorresponderelmotoralafuentede
alimentación.7. Vuelva a reponer la tapa de la extremidad del motor y la del manóstato antes de encender la bomba.
Conecte los cables de alimentación al manóstato.1. Saque la cubierta del manóstato.2. Conecteloscablesdealimentaciónydepuestaatierraalmanóstatosegúnseindica(consulteelManualdelpropietarioparaconsultareltamañodecablesydisyuntorque
se necesitan).3. Vuelvaacolocarlacubiertaantesdeactivarlacorrienteeléctrica.¡Noactivelacorrienteeléctricatodavía!
3 Ponga agua en la bomba.1. Esnecesariollenarlabombadeagua(cebada)antesdehacerlafuncionar.Unavezquecomienceamarchar,labombaseautocebará.Noseránecesariovolveracebarlaa
menosqueentreaireenlabombaoenlatuberíadeadmisión.2. Instaleeltapóndecebadura.3. Verifiquequetodaslasconexionesdeplomeríaseanherméticas.
4 Abra las válvulas. Verifique la carga de aire en el tanque de presión. Sin presión de agua, la carga de aire del tanque debe ser 2 libras por pulgada cuadrada (psi) MENOR que la graduación de
encendidodelmanóstato.Abralasválvulasenlastuberíasdeadmisiónydesalida.
5 Active la corriente eléctrica. Active la corriente eléctrica a la bomba. Monitoreeelfuncionamiento.Elaguadeberácorreren2o3minutos.Delocontrario,desconectelacorrienteeléctricayvuelvaacebarsegúnlasinstruccionesdelPaso3.
Guide d’installation rapide Pompe à éjecteur pour puits peu profonds, 115/230 volts
Guía Inicial Rápida Bomba de chorro para pozos poco profundos, 115/230 Voltios
AVIS
Risque de secousses électriques.Avantdeprocéderàl’installation, couper le courant d’alimentation.
Haute pression. Risques possibles de chaleur élevée et d’explosion de la pompe si elle fonctionne alors que son refoulement est fermé.
• NEFAITESJAMAISfonctionnerlapompeàsecetlorsquelaconduitederefoulement est fermée.
• NEbranchezPASdetuyausouplesurlapompe.• NEbranchezPAScettepompesurunearrivéed’eausouspression
(eau municipale ou sur le refoulement d’une autre pompe), sauf si les dispositifs de sécurité sont installés adéquatement.
• N’utilisezPASdetuyauxd’aspirationetderefoulementd’undiamètreplus petit.
• Laconduited’aspirationDOITêtrehermétique.• LesystèmeDOITêtremunid’unesoupapededécharge.• LISEZETSUIVEZlesinstructionsfigurantdanslaNotice.• L’installationélectriqueetdelaplomberieDOITêtreeffectuéepardes
personnes qualifiées.
AVISO
Tensión peligrosa. Desconecte la corriente eléctrica antes de la instalación.
Alta presión. Riesgo de alta temperatura y posible explosión si la bomba marcha con la salida cerrada.• NO haga marchar la bomba sin agua, y nunca permita que funcione con una
tuberíadesalidacerrada.• NO conecte mangueras a la bomba.• NO conecteaunsuministropresurizado(aguaspúblicasoproducciónde
otra bomba) a menos que los dispositivos de seguridad estén debidamente instalados.
• NO reduzcaeltamañodeloscañosparalastuberíasdeadmisiónode salida.
• ASEGÚRESE dequelatuberíadeadmisiónseahermética.• Elsistema DEBE estarequipadodeunaválvuladedescarga.• ASEGÚRESE de leer y seguir las instrucciones en el manual.• ASEGÚRESE dequelossistemaseléctricosydeplomeríahayansido
instalados por personas competentes.
4384 0703 K
4
Pump Inlet Line
Pump Outlet Line
Outlet valveRobinet
Válvula de salida
Conduite de refoulement de la pompe
Tubería de salida de la bomba
Conduite d’aspiration de la pompe
Tubería de admisión de la bomba
3
Pump Inlet Line
Check Valve
Pump Outlet LinePriming PlugBouchon d’amorçage
Tapón de cebadura
Conduite de refoulement de la pompe
Tubería de salida de la bomba
Clapet de non retour
Válvula de retención
Conduite d’aspiration de la pompe
Tubería de admisión de la bomba
1
Check Valve
End Cover
Priming Tee
Priming Plug Outlet Valve
Pump Inlet Line
Maximum 25' to Water
Flow to Pressure Tank and Household Water System
Water from well or open water
Pump Outlet Line
Pressure Switch
4459 1103
Couvercle d’extrémité
Cubierta
Pressostat
Manóstato
Bouchon d’amorçage
Tapón de cebadura
Conduite de refoulement de la pompe
Tubería de salida de la bomba
Robinet
Válvula de salida
Vers le réservoir sous pression et système d’eau de l’habitation
Flujo al tanque de presión y al sistema de agua de la casa
Conduite d’aspiration de la pompe
Tubería de admisión de la bomba
Clapet de non retour
Válvula de retención
Eau de puits ou d’une source d’eau à ciel ouvert
Agua del pozo o agua libre
Té d’amorçage
Te de cebadura
La forme de votre pompe peut être différente
Es posible que su bomba tenga un aspecto diferente
Au moins 25 pieds
jusqu’à l’eau
25´ máximo al agua
5
(La forme de votre disjoncteur peut être différente)
Su interruptor de corriente puede
ser diferente
2
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
VoltageChangeDial
Pressure Switch
Branchement du fil de mise à la terre
Conexión de cable a tierra
Cadran permettant de modifier la tension
Cuadrante de cambio de tensión
Branchements de l’alimentation
Conexiones de alimentación
Pressostat
Manóstato
Disjoncteur 115 V
Interruptor de circuito de 115 V
Disjoncteurs 230 V
Interruptors de circuito de 230 V