quarzwerk mit chronoscope quartz movement with chronoscope ... · quarzwerk mit chronoscope quartz...

73
Quarzwerk mit Chronoscope Quartz movement with Chronoscope J645.82 J645.83 JUNGHANS – DIE DEUTSCHE UHR

Upload: buidat

Post on 14-May-2018

223 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Quarzwerk mit ChronoscopeQuartz movement with Chronoscope

J645.82J645.83

JUNGHANS – DIE DEUTSCHE UHR

1716

JUNGHANS – THE GERMAN WATCH

Many congratulations on your purchase of a timepiece fromJunghans.

What began in 1861 with the founding of the firm in Schrambergquickly developed into one of the most fascinating success storiesof the German watchmaking industry. While since that time thedemands made of watches may have changed, the Junghans philosophy has always remained the same. Innovative flair andthe constant pursuit of precision right down to the smallest detaildefine how the company works and thinks. You can see and sensethis in every watch that carries the Junghans name. For as diverseas the Junghans range may be, it pursues one single goal: to combine traditional craftsmanship with cutting-edge watch technology and exciting design. That makes every watch with theJunghans star unique.

We hope you will enjoy this very special time-keeping instrument.

Yours,Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

E N G L I S H

1918

Contents Page

1. Quartz chronoscope J645.82 191.1 Operating elements and functions 191.2 Operating the chronoscopes 20

2. Quartz chronoscope J645.83 232.1 Operating elements and functionsn 232.2 Operating the chronoscopes 24

3. Technical data 25

4. General information 26

5. Impermeability 27

Setting the timePull the crown to position C. This stops the movement. To set thewatch accurately to the second it helps to stop the movement whenthe second hand is over the 60. You can now position the minute handprecisely with the minute marker and set the required time. To startthe second hand push the crown back into position A.

1. Quartz chronoscope J645.821.1 Operating elements and functions

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 Hour hand2 1/5 second counter3 Second hand4 Stop minute5 Minute hand6 Start-stop pusher7 Crown8 Reset pusher9 Date display

20 21

Setting the datePull the crown to position B. Set the date by rotating the crown to theright. Date alteration should not be performed between 8 PM and 3 AM, as in this period the date is switched automatically by the movement and damage may be caused to the switching mechanism. If the month has less than 31 days, the date must be forwarded to the1st of the following month by hand.

1.2 Operating the chronoscope

Starting time measurement (max. stop time 60 minutes)Begin the chronoscope function by pressing the start-stop pusher (6).

Stopping time measurementStop the chronoscope function by pressing the start-stop pusher (6)again.

Resetting Press the reset pusher (8). The stop minute and the 1/5 second counterreturn to the zero position.

Addition time measurementStop times may be added by pressing the start-stop pusher (8) againafter the initial measurement, in place of the reset pusher (6). Thechronoscope hands will then recommence from the stopped position.Stop the chronoscope function by pressing the start-stop pusher (6)again. To return the chronoscope hands to the zero position, press thereset pusher (8).

Measuring split timesDuring the time measurement process it is possible to display a splittime without stopping the stopwatch process. To do this, start meas-urement using the start-stop pusher (6). To read the split time operatethe reset pusher (8). The time measurement continues in the back-ground. Pressing the reset pusher (8) again results in the chronoscopecounter advancing rapidly to catch up with the time that has elapsed.Stop the chronoscope function by pressing the start-stop pusher (6)again. To return the chronoscope hands to the zero position, press thereset pusher (8).

2322

Setting the chronoscope counters to zeroIf one or more of the chronoscope counters is not in the correct zeroposition (e.g. following battery replacement), this should be adjusted.To do this, pull the crown to position C. All chronoscope counters moveto their start position. Activate the correction mode by operating thestart-stop pusher (6) for at least 2 seconds. The stop minute (4) rotates360°. To set the stop minute (4) operate the reset pusher (8) briefly fora single step and longer for continuous setting, until the stop minutecounter (4) is directly on the zero position. To set the 1/5 second counter (2), operate the start-stop pusher (6) forat least 2 seconds. The 1/5 second counter (2) rotates 360°. To set the1/5 second counter (2) operate the reset pusher (8) briefly for a singlestep and longer for continuous setting, until the 1/5 second counter (2)is directly on the zero position. After correctly aligning all chronoscopecounters, press the crown back to position A.

Setting the timePull the crown to position C. This stops the movement. Any stopwatchaction underway will not be affected by this. To set the watch accu-rately to the second it helps to stop the movement when the secondhand is over the 60. You can now position the minute hand precisely onthe minute marker and set the required time. Return the crown to posi-tion A to start the second hand.

2. Quartz chronoscope J645.832.1 Operating elements and functions

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 1/5 second counter2 Hour hand3 Stop minute4 Second hand5 Minute hand6 Start-stop pusher7 Crown8 24h display9 Reset pusher

10 Date display

2524

Setting the datePull the crown to position B. Set the date by rotating the crown to theright. Date alteration should not be performed between 8 PM and 3 AM, as in this period the date is switched automatically by the movement and damage may be caused to the switching mechanism.If the month has less than 31 days, the date must be forwarded to the

1st of the following month by hand.

2.2 Operating the chronoscope

Starting time measurement (max. stop time 60 minutes)Begin the chronoscope function by pressing the start-stop pusher (6).

Stopping time measurementStop the chronoscope function by pressing the start-stop pusher (6)again.

Resetting Press the reset pusher (9). The stop minute and the 1/5 second counterreturn to the zero position.

Addition time measurementStop times may be added by pressing the start-stop pusher (9) againafter the initial measurement, in place of the reset pusher (6). Thechronoscope hands will then recommence from the stopped position.Stop the chronoscope function by pressing the start-stop pusher (6)again. To return the chronoscope hands to the zero position, press thereset pusher (9).

3. Technical information

Calibre J645.82Quartz chronoscope with 1/5 stop secondStop time 60 minutesBattery SR927SWOperating temperature 0° to + 50° C

Calibre J645.83Quartz chronoscope with 1/5 stop second and 24h displayStop time 60 minutesBattery SR936SWOperating temperature 0° to + 50° C

Subject to technical alterations.

2726

Declaration of conformityUhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG hereby declares that this wrist-watch conforms to the fundamental requirements and other relevantspecifications of Directive 1999/5/EC. A corresponding declaration ofconformity can be requested at [email protected].

4. General informationExternal influences can affect the watch’s waterproof qualities, whichmay let in moisture. We therefore recommend that you have yourwatch regularly inspected by your Junghans specialist. Other servicingtasks or wrist strap repairs should also be done by your Junghans specialist. Your watch is fitted with a quality wrist strap that hasundergone multiple inspections in our factory. If, however, you decideto change the strap, please fit a new one of the same quality, preferab-ly an original Junghans wrist strap. Watch and wrist strap can be cle-aned with a dry or slightly moistened cloth. NB: Do not use che mical cleaners (e.g. benzine or paint thinners). Thesemay harm the surface.

5. Impermeability

Marking Instructions for use

Washing,rain,

splashes Shower Bath Swimming

Divingwithout

equipment

No mark No No No No No

3 ATM Yes No No No No

5 ATM Yes No Yes No No

10 ATM Yes Yes Yes Yes No

The designation ”3 – 10 ATM” only applies to brand new watches.External influences can affect water resistance. Please have your watchchecked regularly.

2928

JUNGHANS – THE GERMAN WATCH

Félicitations pour l’achat d’une montre Junghans.

Ce qui débuta en 1861 à Schramberg avec la fondation de lasociété, s’est rapidement transformé en une histoire à succès sansprécédent dans l’industrie horlogère allemande. Malgré que lesexigences par rapport aux montres ne soient plus les mêmes, laphilosophie Junghans ne s’est pas modifiée. L’esprit innovant etl’ambition de la précision jusque dans les moindres détails déter-minent l’élan et l’état d’esprit de ces établissements. Chaquemontre du nom de Junghans en fournit la preuve de par sonaspect. Et malgré sa variété, le programme Junghans respecte tou-jours la même exigence – l’alliance de l’artisanat traditionnel, de latechnologie horlogère la plus récente et du design le plus raffiné.C’est ce qui distingue cette montre à étoile.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec cette montre trèsspéciale.

VosUhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

F R A N Ç A I S

3130

Sommaire Page

1. Chronomètre quartz J645.82 311.1 Eléments de commande et fonctions 311.2 Utilisation du chronomètre 32

2. Chronomètre quartz J645.83 352.1 Eléments de commande et fonctions 352.2 Utilisation du chronomètre 36

3. Caractéristiques techniques 37

4. Généralités 38

5. Etanchéité à l’eau 39

Réglage de l‘heureTirez sur la couronne pour l’amener en position C. Ceci a pour effet d’ar-rêter le mouvement. Pour régler l’heure de la manière la plus précisepossible, il peut être astucieux d’arrêter le mouvement de façon à ceque la trotteuse s’arrête au-dessus du chiffre 60. Ceci permet de posi-tionner la grande aiguille de façon très précise par rapport au traitd’une minute donnée et de régler ainsi l’heure exacte. Pour redémarrerla trotteuse, enfoncez la couronne à nouveau pour la ramener en saposition initiale A.

1. Chronomètre quartz J645.821.1 Eléments de commande et fonctions

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 Petite aiguille2 Compteur de 1/5 de

secondes3 Trotteuse4 Minutes chronométrées5 Grande aiguille6 Bouton marche arrêt7 Couronne8 Bouton de

réinitialisation9 Affichage de la date

32 33

Réglage de la dateTirez sur la couronne pour l’amener en position B. Le réglage de la datese fait en tournant la couronne vers la droite. La date ne doit toutefoispas être modifiée entre 20 heures et 3 heures du matin, car le mouve-ment fait avancer la date automatiquement pendant cette période etqu’un réglage simultané peut alors endommager le mécanisme deréglage automatique. Lorsque le mois compte moins de 31 jours, vousdevez régler la date manuellement au 1er jour du mois suivant.

1.2 Commande du chronomètre

Lancement du chronomètre (Temps max. chronométré : 60 minutes)Pour lancer le chronomètre, appuyez sur le bouton marche-arrêt (6).

Arrêt du chronomètrePour arrêter le chronomètre, appuyez une nouvelle fois sur le boutonmarche-arrêt (6).

Réinitialisation Appuyez sur le bouton de réinitialisation (8). L’aiguille du cardan indi-quant les minutes chronométrées et le l’aiguille chronométrant les 1/5de secondes reviennent à leur position initiale.

Addition des temps chronométrésVous avez la possibilité d’additionner les temps chronométrés enappuyant à nouveau sur le bouton marche-arrêt (6) au lieu d’actionnerimmédiatement le bouton de réinitialisation (8). Les aiguilles duchronomètre poursuivent alors leur course à partir de leur positionprécédente indiquant le temps chronométré précédemment. Pourensuite arrêter le chronomètre, appuyez à nouveau sur le boutonmarche-arrêt (6). Pour ramener les aiguilles du chronomètre vers leurposition initiale, appuyez sur le bouton de réinitialisation (8).

Chronométrage des temps intermédiairesPendant le chronométrage, vous avez la possibilité de chronométrer untemps intermédiaire sans arrêter le chronométrage. Pour ce faire,lancez le chronométrage normalement en appuyant sur le boutonmarche-arrêt (6). Pour ensuite chronométrer un temps intermédiaire,appuyez simplement sur le bouton de réinitialisation (8). Le chronomé-trage se poursuit alors en arrière plan. En appuyant ensuite une nou-velle fois sur le bouton de réinitialisation (8), les aiguilles duchronomètre avancent rapidement vers le temps actuellement encours de chronométrage qui se poursuit alors normalement. Pourarrêter le chronomètre, il suffit alors d’appuyer normalement sur lebouton marche-arrêt (6). Enfin, pour ramener les aiguilles duchronomètre vers leur position initiale, appuyez sur le bouton de réini-tialisation (8).

3534

Ajustement des aiguilles du chronomètre en position zéroDans le cas ou l’une des aiguilles du chronomètre ne se trouvent pascorrectement en face de la position zéro (p. ex. après un changementde pile), il convient d’ajuster la ou les aiguilles éventuellementdéréglées. Pour de faire, tirez sur la couronne pour l’amener en positionC. Toutes les aiguilles du chronomètre se mettent en position dedépart. En actionnant alors le bouton marche-arrêt (6) pendant aumoins 2 secondes, le mode de correction est activé. L’aiguille indiquantles minutes chronométrées (4) effectue un tour complet de 360°. Pourajuster l’aiguille indiquant les minutes chronométrées (4), appuyezbrièvement sur le bouton de réinitialisation (8) pour la faire avancerpas-à-pas et plus longuement pour la faire avancer plus rapidement,jusqu’à ce que l’aiguille indiquant les minutes chronométrées (4) soitexactement en position zéro. Pour ajuster l’aiguille chronométrant les 1/5 de secondes (2), appuyezalors sur le bouton marche-arrêt (6) pendant au moins 2 secondes.L’aiguille chronométrant les 1/5 de secondes (2) effectue alors une rota-tion complète de 360°. Pour ajuster l’aiguille chronométrant les 1/5 desecondes (2), appuyez brièvement sur le bouton de réinitialisation (8)pour la faire avancer pas-à-pas et plus longuement pour la faireavancer plus rapidement, jusqu’à ce que l’aiguille chronométrant les1/5 de secondes (2) soit exactement en position zéro. Après ajustementdes aiguilles du chronomètre, enfoncez enfin la couronne pour laramener vers sa position initiale A.

Réglage de l‘heureTirez sur la couronne pour l’amener en position C. Ceci a pour effet d’ar-rêter le mouvement. L’opération de réglage de l’heure n’a pas d’effetsur un processus de chronométrage éventuellement en cours. Pourrégler l’heure de la manière la plus précise possible, il peut être astu-cieux d’arrêter le mouvement de façon à ce que la trotteuse s’arrête au-dessus du chiffre 60. Ceci permet de positionner la grande aiguille defaçon très précise par rapport au trait d’une minute donnée et de réglerainsi l’heure exacte. Pour redémarrer la trotteuse, enfoncez lacouronne à nouveau pour la ramener en sa position initiale A

2. Chronomètre quartz J645.832.1 Eléments de commande et fonctions

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 Compteur de 1/5 de secondes

2 Petite aiguille3 Aiguille chrono-

métrant les minutes4 Trotteuse5 Grande aiguille6 Bouton marche-arrêt7 Couronne8 Affichage 24h9 Bouton de réinitiali-

sation10 Affichage de la date

3736

Réglage de la dateTirez sur la couronne pour l’amener en position B. Le réglage de la datese fait en tournant la couronne vers la droite. La date ne doit toutefoispas être modifiée entre 20 heures et 3 heures du matin, car le mouve-ment fait avancer la date automatiquement pendant cette période etqu’un réglage simultané peut alors endommager le mécanisme deréglage automatique. Lorsque le mois compte moins de 31 jours, vousdevez régler la date manuellement au 1er jour du mois suivant.

2.2 Commande du chronomètre

Lancement du chronomètre (Temps max. chronométré : 60 minutes)Pour lancer le chronomètre, appuyez sur le bouton marche-arrêt (6).

Arrêt du chronomètrePour arrêter le chronomètre, appuyez une nouvelle fois sur le boutonmarche-arrêt (6).

Réinitialisation Appuyez sur le bouton de réinitialisation (8). L’aiguille du cardan indi-quant les minutes chronométrées et le l’aiguille chronométrant les 1/5de secondes reviennent à leur position initiale.

Addition des temps chronométrésVous avez la possibilité d’additionner les temps chronométrés enappuyant à nouveau sur le bouton marche-arrêt (6) au lieu d’actionnerimmédiatement le bouton de réinitialisation (9). Les aiguilles duchronomètre poursuivent alors leur course à partir de leur positionprécédente indiquant le temps chronométré précédemment. Pourensuite arrêter le chronomètre, appuyez à nouveau sur le boutonmarche-arrêt (6). Pour ramener les aiguilles du chronomètre vers leurposition initiale, appuyez sur le bouton de réinitialisation (9).

3. Caractéristiques techniques

Kaliber J645.82Chronomètre quartz avec chronométrage d’un 1/5 de secondeTemps max. chronométré 60 minutesPile SR927SWTempérature de fonctionnement 0° à + 50° C

Kaliber J645.83Chronomètre quartz avec chronométrage d’un 1/5 de seconde etaffichage 24hTemps max. chronométré 60 minutesPile SR936SWTempérature de fonctionnement 0° bis + 50° C

Sous réserve de modifications techniques.

3938

Déclaration de conformitéNous, la fabrique d’horlogerie Junghans GmbH & Co. KG, déclarons quecette montre-bracelet est conforme aux exigences fondamentales etsatisfait à toutes les obligations applicables de la directive 1999/5/CEE.La déclaration de conformité correspondante est disponible sur simpledemande à adresser à [email protected].

4. GénéralitésLes conditions extérieures peuvent détériorer l’étanchéité, ce qui peutpermettre à l’humidité de s’infiltrer. Ainsi, nous vous conseillons deporter votre montre régulièrement chez un spécialiste Junghans pourla faire vérifier. D’une manière générale, nous vous conseillons de faireeffectuer les interventions et autres réparations de bracelet par votrespécialiste Junghans. Votre montre est équipée d’un bracelet de qua -lité ayant fait l’objet d’un contrôle qualité très strict. Si toutefois vousdevez remplacer ce bracelet, nous vous conseillons de le faire par unbracelet de qualité équivalente et, dans l’idéal, par un bracelet d‘origi-ne. La montre et le bracelet peuvent être nettoyés au moyen d’un chif-fon sec ou humide. Attention : Ne pas utiliser de produits chimiques (p. ex. essence ou dilu-ants pour peintures). Ces produits peuvent endommager les surfaces.

5. Etanchéité à l’eau

L’état de ”3 – 10 ATM” ne vaut que pour les nouvelles montres. Les con-ditions extérieures peuvent en outre influencer l’étanchéité à l’eau.Veuillez faire contrôler régulièrement votre montre à ce sujet.

Inscription Instructions d’utilisation

Lavage, pluie,

éclaboussures Douche Bain Natation

Plongéesans équi-

pement

Sans d’inscription non non non non non

3 ATM oui non non non non

5 ATM oui non oui non non

10 ATM oui oui oui oui non

4140

JUNGHANS – THE GERMAN WATCH

Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colec-ción Junghans.

Lo que comenzó en 1861 en Schramberg con la fundación de laempresa, se ha convertido rápidamente en una de las historias deéxito más fascinantes de la industria relojera alemana. Los requi-sitos de los relojes han cambiado desde entonces – la filosofía deJunghans sigue siendo la misma –. La combinación única del artetradicional de los relojeros, la ambición de buscar la precisión y unespíritu innovador han determinado hasta nuestros días nuestropensamiento y nuestra forma de actuar. Esto se ve y se percibe encada uno de los relojes que lleva el nombre Junghans, aunque fab-ricamos una gran amplitud y variedad de modelos, siempre ten-emos la misma pretensión: combinar un mecanismo tradicionalcon la más novedosa tecnología relojera, y a su vez incorporandoun diseño excitante. Esto hace único a cada uno de los relojes conla estrella de ocho puntas.

Le deseamos que disfrute de este maravilloso instrumento paramedir el tiempo.

SuUhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

E S P A Ñ O L

4342

Índice Página

1. Cronoscopio de cuarzo J645.82 431.1 Elementos de manejo y funciones 431.2 Funcionamiento del cronoscopio 44

2. Cronoscopio de cuarzo J645.83 472.1 Elementos de manejo y funciones 472.2 Funcionamiento del cronoscopio 48

3. Datos técnicos 49

4. Indicaciones generales 50

5. Estanqueidad 51

Ajuste de la horaPonga la corona en la posición C. De este modo, parará el mecanismo.Para un ajuste exacto de los segundos es recomendable parar elmecanismo cuando el segundero pase por 60. Después, podrá posi-cionar con exactitud el minutero en la zona de los minutos y ajustar lahora deseada. Para iniciar el segundero, presione de nuevo la coronapara ponerla en la posición A.

1. Cronoscopio de cuarzo J645.821.1 Elementos de manejo y funciones

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 Manecilla de la hora2 Manecilla de

segundos 1/53 Segundero4 Minuto de parada5 Minutero6 Pulsador inicio-paro7 Corona8 Pulsador de puesta

a cero9 Indicador de fecha

4544

Ajuste de la fechaTire de la corona y póngala en la posición B. Girándola hacia la derechapodrá ajustar la fecha. Entre las 20 y las 3 horas no debe corregir lafecha, ya que durante este tiempo el mecanismo cambia, automática-mente, la fecha y, por tanto, se podría dañar el mecanismo de cambio.Si un mes tiene menos de 31 días, tendrá que ajustar la fecha a mano yponerla en el día 1 del mes siguiente.

1.2 Funcionamiento del cronoscopio

Iniciar la medición del tiempo (tiempo máximo de parada 60 minutos)El cronoscopio se pone en marcha si se pulsa el pulsador inicio-paro (6).

Parada de la medición del tiempoEl cronoscopio se para si se vuelve a pulsar el pulsador inicio-paro (6).

Puesta a cero Pulse el pulsador de puesta a cero (8). El minuto de parada y la manecil-la de segundos 1/5 se vuelven a poner en la posición cero.

Adición de tiempo medidoPuede añadir tiempos parados si tras la primera medición, en lugar deactivar el pulsador de puesta a cero (8), pulsa de nuevo el pulsador ini-cio-paro (6). En este caso, las manecillas del cronoscopio seguirán cor-riendo a partir de la posición en la que se habían parado. El cronosco-pio se para si se vuelve a pulsar el pulsador inicio-paro (6). Para volver aponer las manecillas del cronoscopio en la posición cero, pulse el pul-sador de puesta a cero (8).

Medición de tiempo intermedioPuede ver un tiempo intermedio durante un proceso de parada sinnecesidad de finalizar el proceso de parada. Para ello, inicie la medicióncon el pulsador inicio-paro (6). Para ver el tiempo intermedio, pulse elpulsador de puesta a cero (8). La medición del tiempo sigue funcionan-do en segundo plano. Si vuelve a pulsar el pulsador de puesta a cero (8),las manecillas del cronoscopio vuelven de nuevo rápidamente al tiem-po medido, que ha seguido corriendo. El cronoscopio se para si sevuelve a pulsar el pulsador inicio-paro (6). Para volver a poner lasmanecillas del cronoscopio en la posición cero, pulse el pulsador depuesta a cero (8).

4746

Ajuste de las manecillas del cronoscopio a la posición ceroSi alguna/varias manecilla(s) del cronógrafo no se encuentra(n) en laposición cero correcta, éstas se tienen que ajustar (esto se puede deber,p. e., al cambio de la pila). Para ello, tire de la corona y póngala en laposición C. Todas las manecillas del cronoscopio se ponen en la posi-ción inicial. Si pulsa el pulsador inicio-paro (6) durante al menos 2 se -gundos, se activa el modo de corrección. El minuto de parada (4) girará360°. Para ajustar el minuto de parada (4) pulse el pulsador de puestaa cero (8), brevemente, para dar un paso y durante más tiempo para unajuste continuo y durante el tiempo necesario hasta que la manecilladel minuto de parada (4) esté exactamente en la posición cero. Para ajustar la manecilla de segundos 1/5 (2), pulse el pulsador inicio-paro (6) durante al menos 2 segundos. La manecilla de segundos 1/5 (2)girará 360°. Para ajustar la manecilla de segundos (2), pulse el pulsadorde puesta a cero (8), brevemente, para dar un paso y durante más tiem-po para un ajuste continuo y durante el tiempo necesario hasta que lamanecilla de segundos 1/5 (2) esté exactamente en la posición cero.Tras el ajuste correcto de todas las manecillas del cronoscopio, vuelvaa poner la corona en la posición A.

Ajuste de la horaPonga la corona en la posición C. De este modo, parará el mecanismo.Esto no afectará a un posible proceso de parada ya iniciado. Para unajuste exacto de los segundos es recomendable parar el mecanismocuando el segundero pase por 60. Después, podrá posicionar con exac-titud el minutero en la zona de los minutos y ajustar la hora deseada.Para iniciar el segundero, presione de nuevo la corona para ponerla enla posición A.

2. Cronoscopio de cuarzo J645.832.1 Elementos de manejo y funciones

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 manecilla de segundos 1/5

2 Manecilla de la hora3 Minuto de parada4 Segundero5 Minutero6 Pulsador inicio-paro7 Corona8 Indicador de 24 h9 Pulsador de puesta

a cero10 Indicador de fecha

4948

Ajuste de la fechaTire de la corona y póngala en la posición B. Girándola hacia la derechapodrá ajustar la fecha. Entre las 20 y las 3 horas no debe corregir lafecha, ya que durante este tiempo el mecanismo cambia, automática-mente, la fecha y, por tanto, se podría dañar el mecanismo de cambio.Si un mes tiene menos de 31 días, tendrá que ajustar la fecha a mano yponerla en el día 1 del mes siguiente.

2.2 Funcionamiento del cronoscopio

Iniciar la medición del tiempo (tiempo máximo de parada 60 minutos)El cronoscopio se pone en marcha si se pulsa el pulsador inicio-paro (6).

Parada de la medición del tiempoEl cronoscopio se para si se vuelve a pulsar el pulsador inicio-paro (6).

Puesta a cero Pulse el pulsador de puesta a cero (8). El minuto de parada y la manecil-la de segundos 1/5 se vuelven a poner en la posición cero.

Adición de tiempo medidoPuede añadir tiempos parados si tras la primera medición, en lugar deactivar el pulsador de puesta a cero (9), pulsa de nuevo el pulsador ini-cio-paro (6). En este caso, las manecillas del cronoscopio seguirán cor-riendo a partir de la posición en la que se habían parado. El cronosco-pio se para si se vuelve a pulsar el pulsador inicio-paro (6). Para volver aponer las manecillas del cronoscopio en la posición cero, pulse el pul-sador de puesta a cero (9).

3. Información técnica

Calibre J645.82Cronoscopio de cuarzo con segundo de parada 1/5Tiempo de parada 60 minutosBatería SR927SWTemperatura de funcionamiento de 0° a + 50° C

Calibre J645.83Cronoscopio de cuarzo con segundo de parada 1/5 e indicador de 24 hTiempo de parada 60 minutosBatería SR936SWTemperatura de funcionamiento de 0° a + 50° C

Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.

5150

Declaración de conformidadMediante la presente, la empresa Junghans Uhren GmbH & Co. KG,declara que este reloj de pulsera cumple con los requisitos básicos y lasdemás normativas relevantes de la directiva 1999/5/CE. Se puede solic-itar la declaración de conformidad correspondiente a [email protected].

4. Indicaciones generalesLas influencias externas pueden afectar a la estanqueidad, lo que permitiría una posible penetración de humedad. Por tanto, le reco-mendamos que lleve su reloj regularmente a un especialista enJunghans para que lo revise. Todas las demás reparaciones o repara-ciones de correa también deben ser realizadas por un especialista enJunghans. El reloj está equipado de fábrica con una correa de calidad,verificada varias veces en nuestra fábrica. Si, aún así, quiere cambiar lacorrea, utilice una correa de la misma calidad o, mejor aún, otra correaoriginal. El reloj y la correa se pueden limpiar con un paño seco o ligeramente humedecido. Atención: no utilizar agentes de limpieza químicos (p. e., gasolina odisolvente). De lo contrario, se puede dañar la superficie.

5. Estanqueidad

Marca Instrucciones de uso

Lavar, lluvia,

salpicaduras Ducharse Bañarse NadarBucear sin

equipo

sin marca no no no no no

3 ATM sí no no no no

5 ATM sí no sí no no

10 ATM sí sí sí sí no

La propiedad ”3 – 10 ATM” sólo es válida para los relojes nuevos de fábri-ca. Las influen cias externas, no obstante, pueden afectar a la estanquei-dad. Le rogamos que lleve su reloj a revisar regularmente.

5352

JUNGHANS – THE GERMAN WATCH

Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato uno dei nostri stru-menti per la misurazione del tempo.

Quella iniziata nel 1861 a Schramberg, con la fondazione della casaJunghans, si è rivelata ben presto una delle storie di successo piùinteressanti dell’industria tedesca di orologeria. Da allora sonocambiate molte esigenze in tema di orologi ma la filosofiaJunghans è rimasta sempre la stessa. Lo spirito innovativo e la continua aspirazione alla precisione, sin nei minimi dettagli, necontraddistinguono il pensiero e l’azione. Questo si vede e si percepisce in ogni orologio che porta il nome Junghans; perché,quanto vario, il programma Junghans abbina l’artigianatotradizionale e la tecnica orologiaia più recente ad un design accat-tivante. Questo fa di ogni orologio con la stella un pezzo straordi-nario.

Le auguriamo tanta soddisfazione con questo particolare stru-mento per la misurazione del tempo.

La SuaUhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

I T A L I A N O

5554

Indice Pagina

1. Cronoscopio al quarzo J645.82 551.1 Comandi e funzionin 551.2 Uso del cronoscopio 56

2. Cronoscopio al quarzo J645.83 592.1 Comandi e funzioni 592.2 Uso del cronoscopio 60

3. Dati tecnici 61

4. Avvertenze generali 62

5. Impermeabilità 63

Impostare l’oraPortare la corona nella posizione C. In questo modo si arresta il movi-mento. Per un’impostazione precisa al secondo è meglio se il movi-mento dell’orologio viene fermato al passaggio della lancetta dei sec-ondi sul 60esimo secondo. Ora si può posizionare la lancetta dei minu-ti esattamente sulla tacca dei minuti e impostare l’ora desiderata. Peravviare la lancetta dei secondi riportare la corona nella posizione A.

1. Cronoscopio al quarzo J645.821.1 Comandi e funzioni

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 Lancetta delle ore2 Lancetta da 1/5 di

secondo3 Lancetta contasecondi4 Lancetta contaminuti5 Lancetta dei minuti6 Tasto Start-Stop7 Corona8 Pulsante di riazzera-

mento9 Visore della data

5756

Impostare la dataPortare la corona nella posizione B. Girando la corona in senso orario sipuò impostare la data. Non eseguire correzioni della data tra le ore20.00 e le ore 3.00 perché in questo lasso di tempo la data viene regolata automaticamente dal movimento dell’orologio e il meccanis-mo di commutazione potrebbe riportare danni. Se il mese ha meno di31 giorni, regolare la data manualmente sul primo giorno del mese suc-cessivo.

1.2 Uso del cronoscopio

Avviare il cronometraggio (max. 60 minuti)La funzione cronoscopio si avvia premendo il pulsante Start-Stop (6).

Arresto del cronometraggioLa funzione cronoscopio si arresta premendo di nuovo il pulsante Start-Stop (6).

Riazzeramento Premere il pulsante di riazzeramento (8). La lancetta contaminuti e lalancetta da 1/5 di secondo tornano a zero.

Funzione accumulazione tempi parzialiSi possono sommare i tempi azionando di nuovo, dopo la prima mis-urazione, il pulsante Start-Stop (6) invece del pulsante di riazzeramen-to (8). Le lancette del cronoscopio ripartono poi dalla posizione diarresto. La funzione cronoscopio si arresta premendo di nuovo il pul-sante Start-Stop (6). Per riportare le lancette del cronoscopio nella loroposizione di partenza, premere il pulsante di riazzeramento (8).

Cronometraggio di tempi intermediSi può visualizzare un tempo intermedio durante un cronometraggiosenza terminare il cronometraggio stesso. Avviare la misurazione con ilpulsante Start-Stop (6). Per leggere il tempo intermedio, azionare il pul-sante di riazzeramento (8). Il cronometraggio continua sullo sfondo.Premendo di nuovo il pulsante di riazzeramento (8) le lancette delcronoscopio vengono portate nella modalità rapida sul cronometrag-gio in corso. La funzione cronoscopio si arresta premendo di nuovo ilpulsante Start-Stop (6). Per riportare le lancette del cronoscopio nellaloro posizione di partenza, premere il pulsante di riazzeramento (8).

5958

Regolazione delle lancette del cronoscopio sulla posizione di partenzaSe una o più lancette del cronoscopio non dovessero trovarsi nellaposizione di partenza corretta (p.es. dopo una sostituzione delle bat-terie), devono essere regolate. Portare a tal fine la corona nellaposizione C. Tutte le lancette del cronoscopio sono sulla loro posizionedi partenza. Azionando il pulsante Start-Stop (6) per almeno 2 secondisi attiva la modalità di correzione. La lancetta contaminuti (4) si gira di360°. Per regolare la lancetta contaminuti (4) azionare il pulsante diriazzeramento (8) - brevemente per una singola sequenza e più a lungoper un’impostazione continua - finché la lancetta contaminuti (4) vienea trovasi esattamente sulla posizione di partenza. Per regolare la lancetta da 1/5 di secondo (2), azionare il pulsante Start-Stop (6) per almeno 2 secondi. La lancetta da 1/5 di secondo (2) si gira di360°. Per regolare la lancetta da 1/5 di secondo (2) azionare il pulsantedi riazzeramento (8) – brevemente per una singola sequenza e più alungo per un’impostazione continua - finché la lancetta da 1/5 di sec-ondo (2) viene a trovasi esattamente sulla posizione di partenza. Dopouna regolazione corretta di tutte le lancette del cronoscopio, premerela corona per riportarla nella posizione A.

Impostare l’oraPortare la corona nella posizione C. In questo modo si arresta il movi-mento. Un eventuale crometraggio avviato non viene condizionato daquesto arresto. Per un’impostazione precisa al secondo è meglio se ilmovimento dell’orologio viene fermato al passaggio della lancetta deisecondi sul 60esimo secondo. Ora si può posizionare la lancetta deiminuti esattamente sulla tacca dei minuti e impostare l’ora desiderata.Per avviare la lancetta dei secondi riportare la corona nella posizione A.

2. Cronoscopio al quarzo J645.832.1 Comandi e funzioni

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 Lancetta da 1/5 di secondo

2 Lancetta delle ore3 Lancetta conta-

minuti4 Lancetta conta-

secondi5 Lancetta dei minuti6 Tasto Start-Stop7 Corona8 Visore 24h9 Pulsante di riazzera-

mento10 Visore della data

6160

Impostare la dataPortare la corona nella posizione B. Girando la corona in senso orario sipuò impostare la data. Non eseguire correzioni della data tra le ore20.00 e le ore 3.00 perché in questo lasso di tempo la data viene regolata automaticamente dal movimento dell’orologio e il meccanis-mo di commutazione potrebbe riportare danni. Se il mese ha meno di31 giorni, regolare la data manualmente sul primo giorno del mese suc-cessivo.

2.2 Uso del cronoscopio

Avviare il cronometraggio (max. 60 minuti)La funzione cronoscopio si avvia premendo il pulsante Start-Stop (6).

Arresto del cronometraggioLa funzione cronoscopio si arresta premendo di nuovo il pulsante Start-Stop (6).

Riazzeramento Premere il pulsante di riazzeramento (8). La lancetta contaminuti e lalancetta da 1/5 di secondo tornano a zero.

Funzione accumulazione tempi parzialiSi possono sommare i tempi azionando di nuovo, dopo la prima mis-urazione, il pulsante Start-Stop (6) invece del pulsante di riazzeramen-to (9). Le lancette del cronoscopio ripartono poi dalla posizione diarresto. La funzione cronoscopio si arresta premendo di nuovo il pul-sante Start-Stop (6). Per riportare le lancette del cronoscopio nella loroposizione di partenza, premere il pulsante di riazzeramento (9).

3. Informazioni tecniche

Calibro J645.82Cronoscopio al quarzo con 1/5 di secondo di stopCronometraggio 60 minutiBatteria SR927SWTemperatura operativa da 0° a + 50°

Calibro J645.83Cronoscopio al quarzo con 1/5 di secondo di stop e visore 24hCronometraggio 60 minutiBatteria SR936SWTemperatura operativa da 0° a + 50°

Con riserva di modifiche tecniche.

6362

Dichiarazione di conformitàCon la presente la ditta Junghans Uhren GmbH & Co. KG dichiara chequesto orologio da polso è in conformità con i requisiti fondamentali ele altre norme rilevanti della direttiva 1999/5/CE. Una corrispettivadichiarazione di conformità può essere richiesta all’[email protected]

4. Avvertenze generaliAgenti esterni possono compromettere l’impermeabilità all’acqua, fattore che eventualmente comporta penetrazione di umidità. Perciònoi consigliamo di far controllare regolarmente l’orologio dal rivendito-re autorizzato Junghans. Anche gli altri servizi o riparazioni al cin turinodovrebbero essere svolti dal rivenditore autorizzato Junghans.L'orologio è dotato di un cinturino di qualità, che noi sottoponiamo aripetuti controlli interni. Tuttavia, se Lei dovesse cambiare il cinturino,consigliamo di scegliere un cinturino di pari qualità, meglio di nuovo uncinturino originale. L’orologio e il cinturino si possono pulire con unpanno asciutto o leggermente inumidito. Attenzione: non utilizzare detergenti chimici (p.es. benzina o diluente).La superficie potrebbe risultarne danneggiata.

5. Impermeabilità

La condizione ”3 – 10 ATM” è valida solo per gli orologi di nuova fabbrica-zione. Fattori esterni possono comunque influenzare l’impermeabilitàall’acqua. Eseguire controlli regolari dell’orologio.

Sigla Avvertenze per l’uso

Lavaggio,pioggia,schizzi Doccia Bagno Nuoto

Immersione senza

dotazione

nessuna sigla no no no no no

3 ATM sì no no no nein

5 ATM sì no sì no no

10 ATM sì sì sì sì no

6564

NEDERLANDS

JUNGHANS – THE GERMAN WATCH

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van een tijdmeter van defirma Junghans.

Wat in 1861 in Schramberg met de oprichting van de firma begon,heeft zich snel tot een van de meest fascinerende succesverhalenvan de duitse horloge-industrie ontwikkeld. Ook al zijn de eisen dieaan een horloge gesteld worden sindsdien veranderd – toch is defilosofie van Junghans altijd dezelfde gebleven. Innovatiegeest enhet continue streven naar precisie tot in het kleinste detail,bepalen het denken en handelen. Dat ziet en voelt men met elkhorloge dat de naam Junghans draagt. Want hoe veelzijdig hetprogramma van Junghans ook moge zijn – het volgt een eis: hetcombineren van traditioneel handwerk met de meest recente horlogetechnologie en opwindend design. Dat maakt van elke hor-loge met de ster een unicum.

Wij wensen u veel plezier met dit bijzondere tijdmetinginstru-ment.

UwUhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

6766

Inhoud Pagina

1. Quartz chronoscoop J645.82 671.1 Bedieningselementen en functies 671.2 Bediening van de chronoscoop 68

2. Quartz chronoscoop J645.83 712.1 Bedieningselementen en functies 712.2 Bediening van de chronoscoop 72

3. Technische gegevens 73

4. Algemene instructies 74

5. Waterdichtheid 75

Instelling van de tijdTrek de kroon in Positie C. Daardoor stopt u de horloge. Voor een tot opde seconde precieze instelling is het nuttig wanneer het horloge bij depassage van de secondewijzer over 60 gestopt wordt. Nu kunt u deminutenwijzer exact op het minutenstreepje plaatsen en de gewenstetijd instellen. Om de secondewijzer te starten drukt u de kroon terug inpositie A.

1. Quartz chronoscoop J645.821.1 Bedieningselementen en functies

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 Uurwijzer2 1/5 secondeteller3 Secondewijzer4 Stopminuut5 Minutenwijzer6 Start-Stop-drukknop7 Kroon8 Terugzet-drukknop9 Datumweergave

6968

De datum instellenTrek de kroon in positie B. Door de kroon naar rechts te draaien kunt ude datum instellen. Tussen 20 en 3 uur mag u de datum niet corrigeren,omdat in deze periode de datum automatisch door het horloge verdergeschakeld wordt en het schakelmechanisme beschadigd zou kunnenworden. Heeft de maand minder dan 31 dagen, stel de datum danmanueel op de 1ste dag van de volgende maand in.

1.2 Bediening van de chronoscoop

De tijdmeting starten (max. stoptijd 60 minuten)U start de chronoscoop door de start-stop-drukknop (6) in te drukken.

De tijdmeting stoppenU stopt de chronoscoop door de start-stop-drukknop (6) nogmaals in tedrukken (6).

Terug zetten Druk op de terugzet-drukknop (8). De stopminuut en de 1/5 seconde-teller keren terug naar de nulpositie.

Additie tijdmetingU kunt stoptijden optellen, door na de eerste meting in plaats van opde terugzet-drukknop (8) nogmaals op de stop-drukknop (6) tedrukken. De chronoscooptellers lopen dan vanuit de gestopte positieverder. U stopt de chronoscoop door de start-stop-drukknop (6)opnieuw in te drukken. Om de chronoscooptellers terug in hun nul-positie te plaatsen, drukt u op de terugzet-drukknop (8).

TussentijdmetingU kunt tijdens een stop een tussentijd opvragen zonder de stophan-deling te beëindigen. Hiervoor start u de meting met de start-stop-drukknop (6). Om de tussentijd af te lezen drukt u op de terugzet-druk-knop (8). De tijdmeting loopt in de achtergrond verder. Door deterugzet-drukknop (8) opnieuw in te drukken worden de chronoscoop -tellers snel naar de doorgelopen meettijd gevoerd. U stopt dechronoscoop door de start-stop-drukknop (6) opnieuw in te drukken.Om de chronoscooptellers terug in hun nulpositie te zetten, drukt u opde terugzet-drukknop (8).

7170

De chronoscooptellers op de nulpositie uitlijnenIndien een/meerdere chronoscoopteller(s) zich niet in de correcte nulpositie bevindt/bevinden (bijvoorbeeld na de vervanging van eenbatterij), moet(en) ze uitgelijnd worden. Trek hiervoor de kroon in posi-tie C. Alle chronoscooptellers gaan op hun startpositie staan. Door destart-stop-drukknop (6) minstens 2 seconden lang ingedrukt te houdenactiveert u de correctiemodus. De stopminuut (4) draait zich 360°. Omde stopminuut (4) uit te lijnen drukt u kort u kort, voor een enkele stap,op de terugzet-drukknop (8) en lang voor een continue instelling, totde stopminutenteller (4) exact op de nulpositie staat. Om de 1/5 secondeteller (2) uit te lijnen, houdt u de start-stop-druk-knop (6) minstens 2 minuten ingedrukt. De 1/5 secondeteller (2) draaitzich 360°. Om de 1/5 secondeteller (2) uit te lijnen drukt u kort, voor eenenkele stap, op de terugzet-drukknop (8), en lang voor een continueinstelling, tot de 1/5 secondeteller (2) exact op de nulpositie staat. . Nade correcte uitlijning van alle chronoscooptellers drukt u de kroonterug in positie A.

Instelling van de tijdTrek de kroon in Positie C. Daardoor stopt u de horloge. Een eventueelgestarte stop wordt hierdoor niet beïnvloed. Voor een tot op de sec-onde precieze instelling is het nuttig wanneer het horloge bij de pas-sage van de secondewijzer over 60 gestopt wordt. Nu kunt u deminutenwijzer exact op het minutenstreepje plaatsen en de gewenstetijd instellen. Om de secondewijzer te starten drukt u de kroon terug inpositie A.

2. Quartz chronoscoop J645.832.1 Bedieningselementen en functies

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 1/5 secondeteller2 Uurwijzer3 Stopminuut4 Secondewijzer5 Minutenwijzer6 Start-stop-drukknop7 Kroon8 24h weergave9 Terugzet-drukknop

10 Datumweergave

7372

De datum instellenTrek de kroon in positie B. Door de kroon naar rechts te draaien kunt ude datum instellen. Tussen 20 en 3 uur mag u de datum niet corrigeren,omdat in deze periode de datum automatisch door het horloge verdergeschakeld wordt en het schakelmechanisme beschadigd zou kunnenworden. Heeft de maand minder dan 31 dagen, stel de datum danmanueel op de 1ste dag van de volgende maand in.

2.2 Bediening van de chronoscoop

De tijdmeting starten (max. stoptijd 60 minuten)U start de chronoscoop door de start-stop-drukknop (6) in te drukken.

De tijdmeting stoppenU stopt de chronoscoop door de start-stop-drukknop (6) nogmaals in tedrukken (6).

Terug zetten Druk op de terugzet-drukknop (8). De stopminuut en de 1/5 seconde-teller keren terug naar de nulpositie.

Additie tijdmetingU kunt stoptijden optellen, door na de eerste meting in plaats van opde terugzet-drukknop (9) nogmaals op de stop-drukknop (6) tedrukken. De chronoscooptellers lopen dan vanuit de gestopte positieverder. U stopt de chronoscoop door de start-stop-drukknop (6)opnieuw in te drukken. Om de chronoscooptellers terug in hun nul-positie te plaatsen, drukt u op de terugzet-drukknop (9).

3. Technische informatie

Kaliber J645.82Quartz chronoscoop met 1/5 stopsecondeStoptijd 60 minutenBatterij SR927SWBedrijfstemperatuur 0° tot + 50° C

Kaliber J645.83Quartz chronoscoop met 1/5 stopseconde en 24h weergaveStoptijd 60 minutenBatterij SR936SWBedrijfstemperatuur 0° tot + 50° C

Technische veranderingen voorbehouden.

7574

ConformiteitsverklaringHiermee verklaart de firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG datdeze polshorloge in overeenstemming is met de fundamentele vereis-ten en de andere relevante voorschriften van de richtlijn , 1999/5/EG.Een conformiteitsverklaring op aangevraagd worden op [email protected].

4. Algemene instructies Uitwendige invloeden kunnen de waterdichtheid beïnvloeden, wat eeneventueel binnendringen van vochtigheid mogelijk maakt. Vandaaradviseren wij u, uw horloge regelmatig door een Junghans vakman telaten controleren. Andere servicewerkzaamheden of re paraties vanarmbanden dient u eveneens door uw Junghans-vakman te laten uit-voeren. Uw horloge is met een meervoudig in ons huis gekeurde kwali-teitsarmband uitgerust. Indien u echter uw armband wilt vervangen,gebruik alstublieft een armband van identieke kwaliteit, het best weereen originele armband. Horloge en armband kunnen met een droge oflicht vochtige doek worden gereinigd. Attentie: maak geen gebruik van chemische reinigingsmiddelen (bvbenzine of verdunner). Hierdoor kan de oppervlakte worden bescha-digd.

5. Waterdichtheid

Kenmerking Gebruiksaanwijzingen

Wassen,regen,

spatten Douchen Baden Zwemmen

Duikenzonder

uitrusting

geen kenmerking nee nee nee nee nee

3 ATM ja nee nee nee nee

5 ATM ja nee ja nee nee

10 ATM ja ja ja ja nee

De status ”3 – 10 ATM” geldt alleen voor horloges die nieuw uit de fabriekkomen. Externe invloeden kunnen de waterdichtheid echter beïnvloe-den. Laat uw horloge regelmatig controleren.

7776

D A N S K

JUNGHANS – THE GERMAN WATCH

Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af Deres nye ur fra Junghans.

Det, der begyndte med firmaets grundlæggelse i 1861 i Schram -berg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende suc-ceshistorier i tysk urindustri. Selv om kravene til uret har ændretsig siden dengang, har filosofien bag Junghans altid været densamme. Innovationsånd og en fortsat stræben om præcision heltned til de mindste detaljer bestemmer vores tanke- og handle -måde. Det kan man både se og mærke på alle ure, der bærernavnet junghans. selv om Junghans har et vidtfavnende program,følger vi hovedkravet: at forene traditionelt håndværk med nyesteurteknologi og spændende design. Dette gør ethvert ur medstjernemærket enestående.

God fornøjelse med dette dejlige ur.

Med venlig hilsenUhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

7978

Indhold Side

1. Quarz Chronoscope J645.82 791.1 Betjeningselementer og funktioner 791.2 Betjening af kronografen 80

2. Quarz Chronoscope J645.83 832.1 Betjeningselementer og funktioner 832.2 Betjening af kronografen 84

3. Tekniske data 85

4. Generelle oplysninger 86

5. Vandtæthed 87

Indstilling af klokkeslætTræk kronen ud i position C. Derved standses urværket. Når uret skalstilles præcist på sekundet, er det bedst at stoppe urværket, nårsekundviseren står på 60. Indstil det nøjagtige klokkeslæt ved at stilleminutviseren præcist på minutstregen. Sekundviseren startes ved attrykke kronen tilbage i position A.

1. Quarz Chronoscope J645.821.1 Betjeningselementer og funktioner

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 Timeviser2 1/5-sekundtæller3 Sekundviser4 Stopminut5 Minutviser6 Start-stop-knap7 Krone8 Nulstillingsknap9 Datovisning

8180

DatoindstillingTræk kronen ud i position B. Datoen kan nu stilles ved at dreje kronenmod højre. Mellem klokken 20 og klokken 3 må datoen ikke ændres,da urværket skifter datoen automatisk i dette tidsrum, ellers kanmekanismen beskadiges. Har måneden færre end 31 dage, skal datoenindstilles manuelt til den 1. i den følgende måned.

1.2 Betjening af kronografen

Start af tidtagning (maks. stoptid 60 minutter)Kronografen startes ved at trykke start-stop-knappen (6).

Standsning af tidtagningKronografen stoppes ved at trykke én gang til på start-stop-knap-pen (6).

Tilbagestilling Tryk på nulstillingsknappen (8). Stopminuttet og 1/5-sekundtællerennulstilles.

Additions-tidtagningStoptider kan lægges sammen ved at trykke på start-stop-knappen (6)efter den første måling i stedet for nulstillingsknappen. Kronograf -viserne går da videre fra den position, de er standset i. Kronografenstoppes ved at trykke én gang til på start-stop-knappen (6). Krono graf -viserne nulstilles ved at trykke på nulstillingsknappen (8).

SplittidDet er muligt at stoppe viserne og aflæse en mellemtid uden af afbrydetidtagningen. Start målingen ved at trykke på start-stop-knappen (6).Mellemtiden kan aflæses ved et tryk på nulstillingsknappen (8).Tidtagningen løber videre i baggrunden. Ved igen at trykke på nulstill-ingsknappen (8), stilles kronografviserne hurtigt på deres aktuelle posi-tioner. Kronografen stoppes ved at trykke én gang til på start-stop-knappen (6). Kronografviserne nulstilles ved at trykke på nulstill-ingsknappen (8).

8382

Justering af kronografvisernes nulpositionHvis en eller flere kronografvisere ikke står i den korrekte nulposition,bør de justeres (afvigelser kan f.eks. forårsages af batteriskift). Trækkronen ud i position C. Alle kronografvisere stiller sig på deres nulposi-tion. Ved at trykke på start-stop-knappen (6) i mindst 2 sekunderaktiveres justeringstilstanden. Stopminuttet (4) drejes 360°.Stopminuttet (4) justeres i enkelte trin ved at trykke kort på nulstill-ingsknappen (8) og kontinuerligt ved at trykke i lang tid, indtil stop-minuttælleren (4) står præcist på nulpositionen 1/5-sekundtælleren (2)justeres ved at trykke på start-stop-knappen (6) i mindst 2 sekunder. 1/5-sekundtælleren (2) drejes 360°. 1/5-sekundtælleren (2) justeres ienkelte trin ved at trykke kort på nulstillingsknappen (8) og kontin-uerligt ved at trykke i lang tid, indtil 1/5-sekundtælleren (2) står præcistpå nulpositionen. Når alle kronografvisere står korrekt, trykkes kronentilbage i position A.

Indstilling af klokkeslætTræk kronen ud i position C. Derved standses urværket. En eventuelstartet tidtagning påvirkes ikke heraf. Når uret skal stilles præcist påsekundet, er det bedst at stoppe urværket, når sekundviseren står på60. Indstil det nøjagtige klokkeslæt ved at stille minutviseren præcistpå minutstregen. Sekundviseren startes ved at trykke kronen tilbage iposition A.

2. Quarz Chronoscope J645.832.1 Betjeningselementer og funktioner

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 1/5-sekundtæller2 Timeviser3 Stopminut4 Sekundviser5 Minutviser6 Start-stop-knap7 Krone8 24-timersvisning9 Nulstillingsknap

10 Datovisning

8584

DatoindstillingTræk kronen ud i position B. Datoen kan nu stilles ved at dreje kronenmod højre. Mellem klokken 20 og klokken 3 må datoen ikke ændres,da urværket skifter datoen automatisk i dette tidsrum, ellers kanmekanismen beskadiges. Har måneden færre end 31 dage, skal datoenindstilles manuelt til den 1. i den følgende måned.

2.2 Betjening af kronografen

Start af tidtagning (maks. stoptid 60 minutter)Kronografen startes ved at trykke start-stop-knappen (6).

Standsning af tidtagningKronografen stoppes ved at trykke én gang til på start-stop-knap-pen (6).

Tilbagestilling Tryk på nulstillingsknappen (8). Stopminuttet og 1/5-sekundtællerennulstilles.

Additions-tidtagningStoptider kan lægges sammen ved at trykke på start-stop-knappen (6)efter den første måling i stedet for nulstillingsknappen (9). Kronograf -viserne går da videre fra den position, de er standset i. Kronografenstoppes ved at trykke én gang til på start-stop-knappen (6). Kronograf -viserne nulstilles ved at trykke på nulstillingsknappen (9).

3. Tekniske informationer

Kaliber J645.82Quarz Chronoscope med 1/5-stopsekundStoptid 60 minutterBatteri SR927SWDriftstemperatur 0° til + 50°C

Kaliber J645.83Quarz Chronoscope med 1/5-stopsekund og 24-timersvisningStoptid 60 minutterBatteri SR936SWDriftstemperatur 0° til + 50°C

Tekniske ændringer forbeholdt.

8786

OverensstemmelseserklæringHermed erklærer Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, at dette arm-båndsur er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andrerelevante bestemmelser i direktivet 1999/5/EF. Overensstemmelses -erklæringen kan rekvireres ved henvendelse [email protected].

4. Generelle oplysningerYdre påvirkninger kan have indflydelse på vandtætheden og mulig gørefugtindtrængning. Derfor anbefaler vi at lade uret kontrolleres regel-mæssigt af Deres Junghans fagmand. Andet servicearbejde eller repa-ration af urremmen bør ligeledes udføres af Deres Junghans fagmand.Deres ur er udstyret med en kvalitetsrem, som er blevet kontrollerethos os før levering. Skal remmen udskiftes af en eller anden grund,anbefales det at anvende en rem af samme kvalitet – og det bedste eren Junghans originalrem. Rengør uret og remmen med en tør eller letfugtig klud. OBS: Brug ikke kemiske rengøringsmidler (f.eks. benzin eller opløs-ningsmidler). Overfladen kan beskadiges.

5. Vandtæthed

Betegnelsen ”3 – 10 ATM“ gælder kun fabriksnye ure. Ydre påvirkningerkan have indflydelse på vandtætheden. Lad venligst uret kontrollere medjævne mellemrum.

Mærkning Anvisninger

Vask,regn,sprøjt Brusebad Karbad Svømning

Dykninguden

udstyr

Ingen mærkning nej nej nej nej nej

3 ATM ja nej nej nej nej

5 ATM ja nej ja nej nej

10 ATM ja ja ja ja nej

8988

M A G Y A R

JUNGHANS – THE GERMAN WATCH

Szívből gratulálunk a Junghans-háztól vásárolt időmérőszerkezetéhez.

1861-ben Schrambergben a cégalapítást követően az egyik legelra-gadóbb sikertörténet zajlott le a német óragyártást illetően. Bár azórák iránt támasztott követelmények az idők során megváltoztak– Junghans filozófiája mindig ugyanaz marad. A legkisebb rés-zletekig menő állandó precízitásra törekvés és az innovatív gondo-lkodás határozza meg a gondolkodásmódunkat és tevékenységün-ket. Ez látható és érezhető minden Junghans nevet viselő órán.Mivel a Junghans programja ilyen sokoldalú is lehet, ezért igénymerült fel a hagyományos kézművesség kombinálása a legmod-ernebb óratechnológiával és az izgalmas kivitelezéssel. Ez az, amia csillaggal rendelkező órát olyan egyedülállóvá teszi.

Sok örömet kívánunk Önnek ehhez a különleges időmérőeszközhöz.

Üdvözlettel,Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

9190

Tartalom Oldal

1. Kvarc kronoszkóp J645.82 911.1 Kezelőelemek és funkciók 911.2 A kronoszkóp kezelése 92

2. Kvarc kronoszkóp J645.83 952.1 Kezelőelemek és funkciók 952.2 A kronoszkóp kezelése 96

3. Műszaki adatok 97

4. Általános tudnivalók 98

5. Vízállóság 99

A pontos idő beállításaHúzza ki a koronát „C” helyzetbe. Ezzel megállítja az óraművet. Amásodpercre pontos beállításhoz, ajánlott az óraművet megállítani amásodpercmutató 60-on történő áthaladásához. Így a percmutatótpontosan a percjelölésre állíthatja, és beállíthatja a kívánt pontos időt.A másodpercmutató elindításához nyomja vissza a koronát "A"helyzetbe.

1. Kvarc kronoszkóp J645.821.1 Kezelőelemek és funkciók

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 Óramutató2 1/5 Másodpercmutató3 Másodpercmutató4 Stopper perc5 Percmutató6 Start-stop nyomógomb7 Korona8 Visszaállító gomb 9 Dátum kijelző

9392

A dátum beállításaHúzza ki a koronát „B” helyzetbe. A korona jobbra forgatásával beál-líthatja a dátumot. A 20 és 3 óra közötti időtartamban nem szabad adátumot átállítani, mivel ekkor az óramű automatikusan végzi adátum továbbállítását, ezért a kapcsolószerkezet megsérülhet. Ha ahónapban 31-nél kevesebb nap van, állítsa át a dátumot manuálisan akövetkező hónap első napjára.

1.2 A kronoszkóp kezelése

Időmérés indítása (stopper max. mérési ideje 60 perc)A kronoszkópot a start-stop nyomógomb (6) megnyomásával indíthat-ja el.

Időmérés leállítása A kronoszkópot a start-stop nyomógomb (6) ismételt megnyomásávalállíthatja le.

Visszaállítás Nyomja meg a visszaállító nyomógombot (8). A stopper perc és az 1/5másodpercmutató visszaáll nulla helyzetbe.

Összeadott időmérésA stopperrel mért időket összeadhatja oly módon, hogy az első mérésután a visszaállító nyomógomb (8) helyett ismét a start-stop gombot(6) nyomja meg A kronoszkóp mutatói ekkor a megállított helyzetbőlfutnak tovább. A kronoszkópot a start-stop nyomógomb (6) ismételtmegnyomásával állíthatja le. A kronoszkóp mutatóinak nulla helyzetbetörténő visszaállításához nyomja meg a visszaállító nyomógombot (8).

Részidők méréseEgy stopperes mérés során részidőket jelezhet ki anélkül, hogy a stop-peres mérési eljárást befejezné. Ehhez indítsa el a mérést a start-stopnyomógomb (6) megnyomásával. A részidő leolvasásához nyomja mega visszaállító nyomógombot (8). Az időmérés a háttérben tovább fut. Avisszaállító nyomógomb (8) ismételt megnyomásával a kronoszkópmutatói gyorsmenetben a továbbfutott mérési időre ugranák át. Akronoszkópot a start-stop nyomógomb (6) ismételt megnyomásávalállíthatja le. A kronoszkóp mutatóinak nulla helyzetbe történő visszaál-lításához nyomja meg a visszaállító nyomógombot (8).

9594

A kronoszkóp mutatóinak beállítása nulla helyzetre

Ha a kronoszkóp egy vagy több mutatója nincs a megfelelő nullahelyzetben (pl. elemcsere után), ezeket be kell állítani. Húzza ki ehhez akoronát C helyzetbe. A kronoszkóp összes mutatója kiindulásihelyzetbe áll be. A start-stop nyomógomb (6) legalább 2 másodpercretörténő megnyomásával indíthatja el a korrektúra üzemmódot. A stop-per percmutató (4) 360°-ot forog. A stopper percmutató (4) beál-lításához nyomja meg a visszaállító nyomógombot (8) röviden egyeslépéshez, és hosszan folyamatos beállításhoz, míg a stopper percmu-tató (4) pontosan nulla helyzetbe áll be. Az 1/5 másodpercmutató (2) beállításához tartsa lenyomva a start-stopnyomógombot (6) legalább 2 másodpercig. Az 1/5 másodpercmutató(2) 360°-ot forog. Az 1/5 másodpercmutató (2) beállításához nyomjameg a visszaállító nyomógombot (8) röviden egyes lépéshez, éshosszan folyamatos beállításhoz, míg az 1/5 másodpercmutató (2) pon-tosan nulla helyzetbe áll be. A kronoszkóp összes mutatójánakmegfelelő beállítása után nyomja vissza a koronát „A” helyzetbe. A pontos idő beállítása

Húzza ki a koronát „C” helyzetbe. Ezzel megállítja az óraművet. Egyesetlegesen elindított stopperes mérési eljárást ez befolyásolja. Amásodpercre pontos beállításhoz, ajánlott az óraművet megállítani amásodpercmutató 60-on történő áthaladásához. Így a percmutatótpontosan a percjelölésre állíthatja, és beállíthatja a kívánt pontos időt.A másodpercmutató elindításához nyomja vissza a koronát „A”helyzetbe.

2. Kvarc kronoszkóp J645.832.1 Kezelőelemek és funkciók

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 1/5 Másod-percszámláló

2 Óramutató3 Stopper perc4 Másodpercmutató5 Percmutató6 Start-stop nyomó-

gomb7 Korona8 24 órás kijelzés9 Visszaállító gomb

10 Dátum kijelző

9796

A dátum beállításaHúzza ki a koronát „B” helyzetbe. A korona jobbra forgatásával beál-líthatja a dátumot. A 20 és 3 óra közötti időtartamban nem szabad adátumot átállítani, mivel ekkor az óramű automatikusan végzi adátum továbbállítását, ezért a kapcsolószerkezet megsérülhet. Ha ahónapban 31-nél kevesebb nap van, állítsa át a dátumot manuálisan akövetkező hónap első napjára.

2.2 A kronoszkóp kezelése

Időmérés indítása (stopper max. mérési ideje 60 perc)A kronoszkópot a start-stop nyomógomb (6) megnyomásával indíthat-ja el.

Időmérés leállítása A kronoszkópot a start-stop nyomógomb (6) ismételt megnyomásávalállíthatja le.

Visszaállítás Nyomja meg a visszaállító nyomógombot (8). A stopper perc és az 1/5másodpercmutató visszaáll nulla helyzetbe.

Összeadott időmérésA stopperrel mért időket összeadhatja oly módon, hogy az első mérésután a visszaállító nyomógomb (9) helyett ismét a start-stop gombot (6)nyomja meg. A kronoszkóp mutatói ekkor a megállított helyzetből fut-nak tovább. A kronoszkópot a start-stop nyomógomb (6) ismételt meg-nyomásával állíthatja le. A kronoszkóp mutatóinak nulla helyzetbetörténő visszaállításához nyomja meg a visszaállító nyomógombot (9).

3. Műszaki információk

Kaliber J645.82Kvarc kronoszkóp 1/5 másodperces stopperralStopperrel mérhető idő 60 percSR927SW elemÜzemi hőmérséklet 0° és + 50° C között

Kaliber J645.83Kvarc kronoszkóp 1/5 másodperces stopperral és 24 órás kijelzésselStopperrel mérhető idő 60 percSR936SW elemÜzemi hőmérséklet 0° és + 50° C között

A műszaki változtatások joga fenntartva.

9998

Megfelelőségi nyilatkozatA Junghans GmbH & Co. KG óragyár ezennel kijelenti, hogy ez a karóramegfelel az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyébvonatkozó előírásainak. Erre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat [email protected] cím alatt kérhető.

4. Általános tudnivalókA külső hatások befolyásolhatják a vízállóságot, amely lehetővé teszi anedvesség esetleges bejutását az óratestbe. Ezért ajánljuk, hogy rends-zeresen ellenőriztesse óráját egy Junghans szakemberrel. Egyéb szer-viz-munkálatokat vagy szíjjavítási munkálatokat is Junghans szakem-berrel végeztessen. Az órája egy többszörösen ellenőrzött minőségiszíjjal van ellátva. Amennyiben le szeretné cserélni, kérem egy hasonlóminőségűt, lehetőleg egy eredeti Junghans szíjat válasszon. Az órát ésa szíjat száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa. Vigyázat: ne használjon semmilyen vegyszert (pl. benzint vagy hígítót),mivel ezáltal megsérülhet az óra felszíne.

5. VízállóságJelölés Használati utasítás

Mosás,eső,

locsolás Zuhanyzás Fürdés Úszás

Felszerelésnélküli

merülés

Nincs jelölés Nem Nem Nem Nem Nem

3 ATM Igen Nem Nem Nem Nem

5 ATM Igen Nem Igen Nem Nem

10 ATM Igen Igen Igen Igen Nem

A „3-10 ATM” jelölés csak a vadonatúj óráknál érvényes. Külső hatásokazonban befolyásolhatják a vízállóságot. Rendszeresen ellenőriztesse azóráját!

101100

Č E S K Y

JUNGHANS – THE GERMAN WATCH

Srdečně blahopřejeme k zakoupení hodinek značky Junghans.

To, co začalo v roce 1861 ve Schrambergu založením firmy, se rych-le vyvinulo jako fascinující příběh o úspěchu německého hod-inářského průmyslu. Požadavky na hodinky se během doby možnázměnily – filozofie firmy Junghans zůstává stále stejná. Inovačníduch a neustálá snaha o preciznost určuje do nejmenšího detailumyšlení a jednání. To vidíme a cítíme, když nosíme hodinky, kterénesou jméno Junghans. I když je program firmy Junghansrůznorodý, stále podléhá tomuto nároku: kombinovat tradičníruční práce s nejnovější technologií hodinek a se zajímavýmdesignem. To činí každé hodinky s hvězdou jedinečnými.

Přejeme Vám hodně radosti s tímto neobvyklým měřičem času.

VášeUhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

103102

Obsah Strana

1. Quartzové stopky J645.82 1031.1 Ovládací prvky a funkce 1031.2 Obsluha stopek 104

2. Quartzové stopky J645.83 1072.1 Ovládací prvky a funkce 1072.2 Obsluha stopek 108

3. Technické údaje 109

4. Všeobecné pokyny 110

5. Vodotěsnost 111

Nastavení časuVytáhněte korunku do polohy C. Tím zastavíte hodinový strojek. Propřesné seřízení na sekundu se vyplatí, když je hodinový strojek zastavenpři přechodu vteřinové ručičky přes číslici 60. Nyní můžete minutovouručičku nastavit přesně na minutu a nastavit požadovaný čas. Prospuštění vteřinové ručičky opět stiskněte korunku do polohy A.

1. Quartzové stopky J645.821.1 Ovládací prvky a funkce

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 hodinová ručička2 počitadlo 1/5 sekund3 vteřinová ručička4 minutová ručička

stopek5 minutová ručička6 tlačítko spustit-zastavit7 korunka8 tlačítko vynulování9 datumka

105104

Nastavení dataVytáhněte korunku do polohy B. Otáčením korunkou doprava můžetenyní nastavit datum. V době mezi 20. a 3. hod. není možné provádětkorekci data, protože v této době je datum automaticky měněno hodi-novým strojkem a mohlo by dojít k poškození seřizovacího mechanis-mu. Má-li měsíc méně než 31 dní, nastavte datum ručně na 1. den násle-dujícího měsíce.

1.2 Ovládání stopek

Začátek měření času (max. měřený čas 60 minut)Stopky spustíte stisknutím tlačítka spustit-zastavit (6).

Zastavení měření časuStopky zastavíte opětným stisknutím tlačítka spustit-zastavit (6).

Vynulování Stiskněte tlačítko vynulování (8). Minutová ručička stopek a počitadlosekund 1/5 se vrátí do nulové polohy.

Měření času s přičítánímNaměřené časy můžete přičítat tím, že po prvním měření stisknetenamísto tlačítka vynulování (8) ještě jednou tlačítko spustit-zastavit(6). Počitadla stopek se poté dále rozběhnou z polohy, ve které se zas-tavily. Stopky zastavíte opětným stisknutím tlačítka spustit-zastavit (6).Chcete-li opět uvést počitadla stopek do nulové polohy, stisknětetlačítko vynulování (8).

Měření mezičasůBěhem měření si můžete zobrazit mezičas, aniž byste měření ukončili.Za tímto účelem spusťte měření pomocí tlačítka spustit-zastavit (6).Pro odečtení mezičasu stiskněte tlačítko vynulování (8). Měření časudále běží v pozadí. Opětným stisknutím tlačítka vynulování (8) se poči-tadla stopek zrychleně přesunou k dalšímu naměřenému času. Stopkyzastavíte opětným stisknutím tlačítka spustit-zastavit (6). Chcete-liopět uvést počitadla stopek do nulové polohy, stiskněte tlačítkovynulování (8).

107106

Seřízení počitadel stopek v nulové polozePokud by se jedno počitadlo/několik počitadel stopek nenacházelo vesprávné nulové poloze (například po výměně baterie), je třeba je seřídit.K tomu vytáhněte korunku do polohy C. Všechna počitadla stopek senastaví do polohy start. Stisknutím tlačítka spustit-zastavit (6) na ale-spoň 2 sekundy aktivujete korekční režim. Minutová ručička stopek (4)se otočí o 360°. Pro seřízení minutové ručičky stopek (4) stiskněte,prosím, tlačítko vynulování (8) krátce pro jednotlivý a dlouze proplynulý pohyb, až se bude počitadlo minut stopek nacházet přesně vnulové poloze. Pro seřízení počitadla sekund 1/5 (2) stiskněte, prosím, tlačítko spustit-zastavit (6) alespoň na 2 sekundy. Počitadlo sekund 1/5 (2) se otočí o360°. Pro seřízení počitadla sekund 1/5 (2) stiskněte tlačítko vynulování(8) krátce pro jednotlivý a dlouze pro plynulý pohyb, až se bude poči-tadlo sekund 1/5 (2) nacházet přesně v nulové poloze. Po správnémseřízení všech počitadel stopek zatlačte korunku zpět do polohy A.

Nastavení časuVytáhněte korunku do polohy C. Tím zastavíte hodinový strojek.Případné spuštěné měření času stopkami tím nebude ovlivněno. Propřesné seřízení na sekundu se vyplatí, když je hodinový strojek zastavenpři přechodu vteřinové ručičky přes číslici 60. Nyní můžete minutovouručičku nastavit přesně na minutu a nastavit požadovaný čas. Prospuštění vteřinové ručičky opět stiskněte korunku do polohy A.

2. Quartzové stopky J645.832.1 Ovládací prvky a funkce

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 počitadlo 1/5 sekund2 hodinová ručička3 minutové stopky4 vteřinová ručička5 minutová ručička6 tlačítko spustit-

zastavit7 korunka8 dvacetičtyřhodinové

zobrazení9 tlačítko vynulování

10 datumka

109108

Nastavení dataVytáhněte korunku do polohy B. Otáčením korunkou doprava můžetenyní nastavit datum. V době mezi 20. a 3. hod. není možné provádětkorekci data, protože v této době je datum automaticky měněno hodi-novým strojkem a mohlo by dojít k poškození seřizovacího mechanis-mu. Má-li měsíc méně než 31 dní, nastavte datum ručně na 1. den násle-dujícího měsíce.

2.2 Ovládání stopek

Začátek měření času (max. měřený čas 60 minut)Stopky spustíte stisknutím tlačítka spustit-zastavit (6).

Zastavení měření časuStopky zastavíte opětným stisknutím tlačítka spustit-zastavit (6).

Vynulování Stiskněte tlačítko vynulování (8). Minutová ručička stopek a počitadlosekund 1/5 se vrátí do nulové polohy.

Měření času s přičítánímNaměřené časy můžete přičítat tím, že po prvním měření stisknete na -místo tlačítka vynulování (9) ještě jednou tlačítko spustit-zastavit (6).Počitadla stopek se poté dále rozběhnou z polohy, ve které se zastavily.Stopky zastavíte opětným stisknutím tlačítka spustit-zastavit (6).Chcete-li opět uvést počitadla stopek do nulové polohy, stisknětetlačítko vynulování (9).

3. Technické údaje

Kalibr J645.82Quartzové stopky se vteřinovou ručičkou 1/5Celková doba měření času 60 minutBaterie SR927SWProvozní teplota 0°C až + 50°C

Kalibr J645.83Quartzové stopky se vteřinovou ručičkou 1/5 a dvacetičtyřhodinovýmzobrazenímCelková doba měření času 60 minutBaterie SR936SWProvozní teplota 0°C až + 50°C

Technické změny vyhrazeny.

111110

Prohlášení o shoděFirma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že tytonáramkové hodinky jsou v souladu se základními požadavky a dalšímisouvisejícími předpisy směrnice 1999/5/ES. Patřičné prohlášení o shoděsi můžete vyžádat na adrese [email protected].

4. Všeobecné pokynyVnější vlivy mohou poškodit těsnění, tlačítka a také sklo hodinek, cožumožní případné vniknutí vlhkosti. Proto doporučujeme nechat Vašehodinky pravidelně přezkoušet Vaším odborníkem Junghans. Také jinéservisní práce jako je výměna baterie, nebo oprava náramku, by mělybýt provedeny odborníkem Junghans. Vaše hodinky jsou opatřenypáskem, který je u nás několikrát přezkoušen. Pokud přesto Váš pásekvyměníte, použijte, prosím pásek stejné kvality, nejlépe opět originálnípásek. Hodinky i pásek mohou být čištěny suchým, nebo lehce navlhče-ným hadříkem. Pozor: Nepoužívejte žádné chemické čisticí prostředky (např. benzín,nebo bělící prostředek). Tak by mohl být poškozen povrch.

5. VoděodolnostZnačení Pokyny pro použití

mýt,déšť,

přeháňkaSprchovat

se Koupat se Plavat

Potápět se bez

vybavení

Žádné značení ne ne ne ne ne

3 ATM ano ne ne ne ne

5 ATM ano ne ano ne ne

10 ATM ano ano ano ano ne

Stav „3-10 ATM“ platí jen pro nové hodinky ze závodu. Vnější vlivy mohoupřesto ovlivnit voděodolnost. Prosím, nechte své hodinky pravidelně kon-trolovat.

113112

S L O V E N S K Y

JUNGHANS – THE GERMAN WATCH

Srdečne blahoželáme k zakúpení hodiniek značky Junghans.

To, čo sa v roku 1861 v Schrambergu založením firmy, sa rýchlo vyv-inulo ako fascinujúci príbeh o úspechu nemeckého hodinárskehopriemyslu. Požiadavky na hodinky sa od tejto doby možno zmenili– ale filozofia firmy Junghans zostáva stále rovnaká. Inovačnýduch a neustála snaha o precíznosť určuje do najmenšieho detailumyslenie a jednanie. To vidíme a cítime, keď nosíme hodinky, ktorénesú meno Junghans. Aj keď je program firmy Junghansrôznorodý, stále podlieha tomuto nároku: kombinovať tradičnúručnú prácu s  najnovšou technológiou a  so zaujímavým desig-nom. To robí každé hodinky s hviezdou jedinečnými.

Prajeme Vám veľa radosti s týmto neobvyklým meračom času.

VašaUhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

115114

Obsah Strana

1. Quartzové stopky J645.82 1151.1 Ovládacie prvky a funkcie 1151.2 Obsluha stopiekk 116

2. Quartzové stopky J645.83 1192.1 Ovládacie prvky a funkcie 1192.2 Obsluha stopiekk 120

3. Technické údaje 121

4. Všeobecné pokyny 122

5. Vodotesnosť 123

Nastavenie časuVytiahnite korunku do polohy C. Tým zastavíte hodinový strojček. Prepresné nastavenie na sekundu sa vyplatí, keď je hodinový strojček zas-tavený pri prechode sekundovej ručičky cez číslicu 60. Teraz môžeteminútovú ručičku nastaviť presne na minútu a nastaviť požadovanýčas. Na spustenie sekundovej ručičky opäť stlačte korunku do polohy A.

1. Quartzové stopky J645.821.1 Ovládacie prvky a funkcie

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 hodinová ručička2 počítadlo 1/5 sekúnd3 sekundová ručička4 minútová ručička

stopiek5 minútová ručička6 tlačidlo spustiť/zastaviť7 korunka8 tlačidlo vynulovania9 dátumovka

117116

Nastavenie dátumuVytiahnite korunku do polohy B. Otáčaním korunkou doprava môžeteteraz nastaviť dátum. V čase medzi 20. a 3. hod. nie je možné robiťkorekciu dátumu, pretože v tomto čase je dátum automaticky menenýhodinovým strojčekom a mohlo by dôjsť k poškodeniu nastavovaciehomechanizmu. Ak má mesiac menej než 31 dní, nastavte dátum ručne na1. deň nasledujúceho mesiaca.

1.2 Ovládanie stopiek

Začiatok merania času (max. meraný čas 60 minút)Stopky spustíte stlačením tlačidla spustiť/zastaviť (6).

Zastavenie merania časuStopky zastavíte opätovným stlačením tlačidla spustiť/zastaviť (6).

Vynulovanie Stlačte tlačidlo vynulovania (8). Minútová ručička stopiek a počítadlosekúnd 1/5 sa vrátia do nulovej polohy.

Meranie času s pripočítanímNamerané časy môžete pripočítať tým, že po prvom meraní stlačítenamiesto tlačidla vynulovania (8) ešte raz tlačidlo spustiť/zastaviť (6).Počítadlá stopiek sa potom ďalej rozbehnú z polohy, v ktorej sa zastavili.Stopky zastavíte opätovným stlačením tlačidla spustiť/zastaviť (6). Akchcete opäť uviesť počítadlá stopiek do nulovej polohy, stlačte tlačidlovynulovania (8).

Meranie medzičasovPočas merania si môžete zobraziť medzičas bez toho, aby ste meranieukončili. Na tento účel spustite meranie pomocou tlačidla spustiť/zas-taviť (6). Na odčítanie medzičasu stlačte tlačidlo vynulovania (8).Meranie času ďalej beží v pozadí. Opätovným stlačením tlačidla vynulo-vania (8) sa počítadlá stopiek zrýchlene presunú k ďalšiemu namerané-mu času. Stopky zastavíte opätovným stlačením tlačidla spustiť/zas-taviť (6). Ak chcete opäť uviesť počítadlá stopiek do nulovej polohy,stlačte tlačidlo vynulovania (8).

119118

Nastavenie počítadiel stopiek v nulovej poloheAk by sa jedno počítadlo/niekoľko počítadiel stopiek nenachádzalo vsprávnej nulovej polohe (napríklad po výmene batérie), je potrebné ichnastaviť. Na to vytiahnite korunku do polohy C. Všetky počítadlá sto -piek sa nastavia do polohy štart. Stlačením tlačidla spustiť/zastaviť (6)na aspoň 2 sekundy aktivujete korekčný režim. Minútová ručičkastopiek (4) sa otočí o 360°. Na nastavenie minútovej ručičky stopiek (4)stlačte, prosím, tlačidlo vynulovania (8) krátko pre jednotlivý a dlho preplynulý pohyb, až sa bude počítadlo minút stopiek nachádzať presne vnulo vej polohe. Na nastavenie počítadla sekúnd 1/5 (2) stlačte, prosím, tlačidlospustiť/zastaviť (6) aspoň na 2 sekundy. Počítadlo sekúnd 1/5 (2) saotočí o 360°. Na nastavenie počítadla sekúnd 1/5 (2) stlačte tlačidlovynulovania (8) krátko pre jednotlivý a dlho pre plynulý pohyb, až sabude počítadlo sekúnd 1/5 (2) nachádzať presne v nulovej polohe. Posprávnom nastavení všetkých počítadiel stopiek zatlačte korunku späťdo polohy A.

Nastavenie časuVytiahnite korunku do polohy C. Tým zastavíte hodinový strojček. Prí -padné spustené meranie času stopkami tým nebude ovplyvnené. Prepresné nastavenie na sekundu je vhodné, keď je hodinový strojček zas-tavený pri prechode sekundovej ručičky cez číslicu 60. Teraz môžeteminútovú ručičku nastaviť presne na minútu a nastaviť požadovanýčas. Na spustenie sekundovej ručičky opäť stlačte korunku do polohy A.

2. Quartzové stopky J645.832.1 Ovládacie prvky a funkcie

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 počítadlo 1/5 sekúnd2 hodinová ručička3 minútové stopky4 sekundová ručička5 minútová ručička6 tlačidlo spustiť/

zastaviť7 korunka8 dvadsaťštyrihodinové

zobrazenie9 tlačidlo vynulovania

10 dátumovka

121120

Nastavenie dátumuVytiahnite korunku do polohy B. Otáčaním korunkou doprava môžeteteraz nastaviť dátum. V čase medzi 20. a 3. hod. nie je možné robiťkorekciu dátumu, pretože v tomto čase je dátum automaticky menenýhodinovým strojčekom a mohlo by dôjsť k poškodeniu nastavovaciehomechanizmu. Ak má mesiac menej než 31 dní, nastavte dátum ručne na1. deň nasledujúceho mesiaca.

2.2 Ovládanie stopiek

Začiatok merania času (max. meraný čas 60 minút)Stopky spustíte stlačením tlačidla spustiť/zastaviť (6).

Zastavenie merania časuStopky zastavíte opätovným stlačením tlačidla spustiť/zastaviť (6).

Vynulovanie Stlačte tlačidlo vynulovania (8). Minútová ručička stopiek a počítadlosekúnd 1/5 sa vrátia do nulovej polohy.

Meranie času s pripočítanímNamerané časy môžete pripočítať tým, že po prvom meraní stlačítenamiesto tlačidla vynulovania (9) ešte raz tlačidlo spustiť/zastaviť (6).Počítadlá stopiek sa potom ďalej rozbehnú z polohy, v ktorej sa zastavili.Stopky zastavíte opätovným stlačením tlačidla spustiť/zastaviť (6). Akchcete opäť uviesť počítadlá stopiek do nulovej polohy, stlačte tlačidlovynulovania (9).

3. Technické údaje

Kaliber J645.82Quartzové stopky so sekundovou ručičkou 1/5Celkový čas merania času 60 minútBatéria SR927SWPrevádzková teplota 0 °C až +50 °C

Kaliber J645.83Quartzové stopky so sekundovou ručičkou 1/5 a dvadsaťštyrihodi-novým zobrazenímCelkový čas merania času 60 minútBatéria SR936SWPrevádzková teplota 0 °C až +50 °C

Technické zmeny vyhradené.

123122

Vyhlásenie o zhode

Firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že tietonáramkové hodinky sú v súlade so základnými požiadavkami a ďalšímisúvisiacimi predpismi smernice 1999/5/ES. Príslušné vyhlásenie ozhode si môžete vyžiadať na adrese [email protected].

4. Všeobecné pokynyVonkajšie vplyvy môžu poškodiť tesnenie, tlačidlá a tiež sklo hodiniek,čo umožní prípadné vniknutie vlhkosti. Preto odporúčame nechať Vašehodinky pravidelne testovať Vaším odborníkom Junghans. Tiež aj inéservisné práce, ako je výmena batérie alebo oprava náramku, by malibyť uskutočnené odborníkom Junghans. Vaše hodinky sú opatrenénáramkom, ktorý je u nás niekoľkokrát testovaný. Ak aj napriek tomunáramok vymeníte, použite prosím náramok rovnakej kvality, najlepšieopäť originálny náramok. Hodinky aj náramok môžu byť čistené suchoualebo mierne navlhčenou handričkou.Pozor: Nepoužívajte žiadne chemické čistiace prostriedky (napr. benzínalebo bieliaci prostriedok). Mohol by byť tak poškodený povrch.

5. Vodotesnosť

Stav„3-10 ATM“ platí len pre nové hodinky. Vonkajšie vplyvy môžu ajnapriek tomu ovplyvniť vodotesnosť. Prosím, nechajte svoje hodinky pra-videlne kontrolovať.

Značenie Pokyny na používanie

Umývaniesa, dážď,prehánka

Sprcho -vanie sa Kúpanie sa Plávanie

Potápaniesa bez

vybavenia

Žiadne značenie nie nie nie nie nie

3 ATM áno nie nie nie nie

5 ATM áno nie áno nie nie

10 ATM áno áno áno áno nie

125124

JUNGHANS – THE GERMAN WATCH

ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。1861年シュランベルクに会社を設立した我社は、ドイツ時計産業の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間、時計に課せられる要求が変化することはありましたが、ユンハンス社の哲学は常に一貫しています。それは、我々のアイデアや行動が、常に革新的な精神と精度への飽くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでも、我々はあるひとつのこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激的なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせるということです。これにより八芒星マークのついたすべての時計が比類なきものとなるのです。ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

日本語

127126

目次 ページ

1. クオーツ式クロノスコープ J645.82 1271.1 操作部と機能 1271.2 クロノスコープの操作方法 s 128

2. クオーツ式クロノスコープ J645.83 1312.1 操作部と機能 1312.2 クロノスコープの操作方法 132

3. 仕様 133

4. 一般的なご注意 134

5. 防水性について 135

時刻の設定リュウズをCの位置まで引き出して下さい。ムーブメントが停止します。時刻を秒単位まで正確に設定するには、秒針が60の位置にきたときにムーブメントを停止させると良いでしょう。この状態で分針を文字盤のインデックスに正確に合わせ、希望の時刻に設定することができます。リュウズを Aの位置に押し戻すと、秒針が動き始めます。

1. クオーツ式クロノスコープ J645.821.1 操作部と機能

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 時針2 1/5秒針3 秒針4 分積算計5 分針6 スタート・ストッ

ププッシャー7 リュウズ8 リセットプッシャー9 日付表示

129128

日付の設定リュウズをBの位置へ引き出して下さい。リュウズを右回転させると日付を設定できます。20時から3時までの時間帯は日付を変更しないで下さい。この時間帯に、ムーブメントによって日付の自動切り替えが行われるため、日送り機構が損傷するおそれがあるためです。31日までない月の場合は、日付を手で翌月の1日へ進めて下さい。

1.2 クロノスコープの操作方法

計時の開始(最大ストップ時間は60分間)スタート・ストッププッシャー (6) を押してクロノスコープをスタートさせます。

計時の停止スタート・ストッププッシャー (6) をもう一度押すと、クロノスコープがストップします。

リセットリセットプッシャー (8) を押して下さい。分積算計と1/5秒針が0の位置に戻ります。

積算計時初回計時後に、リセットプッシャー (8) を押さずにスタート・ストッププッシャー (6) をもう一度押すと、停止した時点の時間を積算することができます。クロノスコープカウンターが、最後に停止した針の位置からカウントを再開します。スタート・ストッププッシャー (6) をもう一度押すと、クロノスコープが停止します。クロノスコープカウンターをゼロ位置に戻すには、リセットプッシャー (8)を押します。

スプリットタイム計時ストップサイクルを終了せずに、ストップサイクル中にスプリットタイムを表示させることができます。まずスタート・ストッププッシャー (6) で計時を開始します。スプリットタイムを読み出すには、リセットプッシャー (8) を押します。その間も計時は行われています。もう一度リセットプッシャー (8) を押すと、クロノスコープカウンターが経過した計測時間に瞬時に追いつきます。スタート・ストッププッシャー (6) をもう一度押すと、クロノスコープが停止します。クロノスコープカウンターをゼロ位置に戻すには、リセットプッシャー (8) を押します。

131130

クロノスコープカウンターのゼロ位置調整

クロノスコープカウンターがゼロ位置に正しく合っていない場合(電池交換後など)、ゼロ位置に調整する必要があります。まずリュウズをCの位置まで引き出して下さい。すべてのクロノスコープカウンターが開始位置にセットされます。スタート・ストッププッシャー (6) を2秒以上押し続けると、修正モードを起動します。分積算計 (4) が360°回転します。分積算計 (4) を調整するには、分積算計(4) が正確にゼロ位置になるまでリセットプッシャー (8) を押します。一刻みごとに調整するには短く押し、連続して調整するには長押しして下さい。1/5秒針 (2) を調整するために、スタート・ストッププッシャー (6)を2秒以上押し続けて下さい。1/5秒針 (2) が360°回転します。1/5秒針 (2) を調整するには、1/5秒針 (2) が正確にゼロ位置になるまでリセットプッシャー (8) を押します。一刻みごとに調整するには短く押し、連続して調整するには長押しして下さい。すべてのクロノスコープカウンターを正しく調整した後、リュウズをAの位置まで押し戻します。 時刻の設定

リュウズをCの位置まで引き出して下さい。ムーブメントが停止します。ストップサイクルが起動しても、影響は受けません。時刻を秒単位まで正確に設定するには、秒針が60の位置にきたときにムーブメントを停止させると良いでしょう。この状態で分針を文字盤のインデックスに正確に合わせ、希望の時刻に設定することができます。 リュウズを Aの位置に押し戻すと、秒針が動き始めます。

2. クオーツ式クロノスコープ J645.832.1 操作部と機能

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 1/5秒針2 時針3 分積算計4 秒針5 分針6 スタート・ストップ

プッシャー7 リュウズ8 24時間表示9 リセットプッシャー

10 日付表示

133132

日付の設定リュウズをBの位置へ引き出して下さい。リュウズを右回転させると日付を設定できます。20時から3時までの時間帯は日付を変更しないで下さい。この時間帯に、ムーブメントによって日付の自動切り替えが行われるため、日送り機構が損傷するおそれがあるためです。31日までない月の場合は、日付を手で翌月の1日へ進めて下さい。

2.2 クロノスコープの操作方法

計時の開始(最大ストップ時間は60分間)スタート・ストッププッシャー (6) を押してクロノスコープをスタートさせます。

計時の停止スタート・ストッププッシャー (6) をもう一度押すと、クロノスコープがストップします。

リセットリセットプッシャー (8) を押して下さい。分積算計と1/5秒針が0の位置に戻ります。

積算計時初回計時後に、リセットプッシャー (9) を押さずにスタート・ストッププッシャー (6) をもう一度押すと、停止した時点の時間を積算することができます。クロノスコープカウンターが、最後に停止した針の位置からカウントを再開します。スタート・ストッププッシャー (6) をもう一度押すと、クロノスコープが停止します。クロノスコープカウンターをゼロ位置に戻すには、リセットプッシャー (9) を押します。

3. 仕様

キャリバー J645.821/5秒針付きクオーツ式クロノスコープ60分間のストップ時間使用電池 SR927SW作動温度は0℃~+50℃

キャリバー J645.831/5秒針・24時間表示付きクオーツ式クロノスコープ60分間のストップ時間使用電池 SR936SW作動温度は0℃~+50℃

予告なく仕様を変更する場合があります。

135134

適合宣言書時計工房ユンハンス有限合資会社(Uhrenfabrik Junghans GmbH &Co. KG)は、この腕時計が 1999/5/EC指令の基本的要件およびそれ以外の関連規定に適合していることを、ここに宣言いたします。対応する適合宣言書は [email protected] 宛てに請求いただけます。

4. 一般的なご注意外的影響によって防水性が損なわれ、場合によっては湿気が侵入することがあります。そのため、定期的にお客様担当のユンハンス技術者に点検を依頼することをお勧めいたします。これ以外の調整作業や時計ベルトの修理についても、ご担当のユンハンス技術者にお任せください。この時計には、当社工房で何度も検査を繰り返した高品質ベルトが取り付けられています。万が一ベルトの交換をご希望の場合は、同品質のベルト(望ましくは当社純正の同じベルト)にお取り換えください。時計やベルトに付着した汚れは、乾いた布または軽く湿らせた布で拭き取ることができます。ご注意:化学洗浄剤(ベンジンや塗料用シンナーなど)はご使用にならないでください。表面に傷が付くおそれがあります。

5. 防水性について

表示名 使用例

手洗い雨

水しぶき シャワー 入浴 水泳 素潜り表示名ナシ 不可 不可 不可 不可 不可

3 ATM 可 不可 不可 不可 不可5 ATM 可 不可 可 不可 不可

10 ATM 可 可 可 可 不可

上記の「3 – 10 ATM」状態は、工場出荷時の時計のみに適用されます。 外部からの影響によって防水性が低下することがあります。定期的に防水性の検査を依頼してください。

137136

中文

荣瀚宝星——德国表率

感谢您购买荣汉斯公司腕表。

荣汉斯表厂于1861年诞生于施兰贝格,后迅速成长为德国钟表行业的成功典范。虽然人们对钟表的需求在日益转变,但荣汉斯的经营理念却始终没变。创新精神和精益求精的作风始终是公司思考与行动的准则。这一点从刻着荣汉斯名称的钟表上便可以看出并感受到。无论荣汉斯的系列产品有多么丰富,它始终追求的是经典的制表工艺与创新钟表技术以及新颖设计理念的独特结合。这使带有星标的每块表格外与众不同

希望这款独特的腕表能给您带来许多乐趣。

Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

139138

目录 页码

1. J645.82计时器石英表 1391.1 操作元件和功能 139 1.2 计时器的操作 140

2. J645.83计时器石英表 1422.1 操作元件和功能 1422.2 计时器的操作 143

3. 技术参数 144

4. 总体说明 145

5. 防水性 146

校时将表冠拉至位置C,以此使手表停走。对于精确至秒的设置,建议当秒针走过60时停止手表。此时您可以将分针精确地对准分钟刻度线,从而调整到所需时间。起动秒针时,将表冠再次按至位置A。

1.J645.82计时器石英表1.1 操作元件和功能

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 时针2 1/5秒计数器3 秒针4 计时分针5 分针6 起停按钮7 表冠8 复位按钮9 日期显示

141140

日期设置将表冠拉至位置B,向右转动表冠可调整日期。请不要在20点至3点之间调整日期,因为在这个时间段钟表机构会自动向前调整日期,这样会损坏转换机构。如果月份天数少于31天,请手动调整至下一个月的第一天。

1.2 计时器的操作

启动计时(最长计时时间为60分钟)通过按下起停按钮(6)起动计时器。

计时停止:再次按下起停按钮(6)停止计时器。

复位:按下复位按钮(8)。计时分针和1/5秒计数器将复位至零。

合并计时:您可以在首次计时之后,再次按下起停按钮(6),而不按下复位按钮(8),以此将计时相加。计时器此时将从停止的位置继续计时。再次按下起停按钮(6)停止计时器。如要将计时器复位至零,请按下复位按钮(8)。

中途时间计时您可以在计时过程期间显示中途时间,而无需结束计时过程。按下起停按钮(6)起动计时。读取中途时间时请按下复位按钮(8)。后台继续计时。再次按下复位按钮(8),计时器将在快速行走状态下复位到继续行走的测定时间。再次按下起停按钮(6)停止计时器。如要将计时器复位至零,请按下复位按钮(8)。

将计时器校准到零位如果一个或多个计时器未处于正确的零位(如更换电池后),请对其进行校准。为此请将表冠拉至位置C。所有的计时器均处于起始位置。按住起停按钮(6)至少2秒可激活修正模式。计时分针(4)转动360°。校准计时分针(4)时,请按一下复位按钮(8),短暂按下可走一步,长按则持续调整,直至计时分针计数器(4)准确位于零位。如欲校准1/5秒计数器(2),请按下起停按钮(6)至少2秒。1/5秒计数器(2)转动360°。如欲校准1/5秒计数器(2),请按一下复位按钮(8),短暂按下可走一步,长按则持续调整,直至1/5秒计数器(2)准确位于零位。所有的计时器校准正确后,请将表冠按回位置A。

143142

校时将表冠拉至位置C,以此使手表停走。可能已启动的停止进程不会受此影响。对于精确至秒的校时,建议当秒针走过60时停止手表。此时您可以将分针精确地对准分钟刻度线,从而调整到所需时间。起动秒针时,将表冠再次按至位置A。

2.J645.83计时器石英表2.1 操作元件和功能

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 1/5秒计数器2 时针3 计时分针4 秒针5 分针6 起停按钮7 表冠8 24h显示9 复位按钮

10 日期显示

日期设置将表冠拉至位置B,向右转动表冠可调整日期。请不要在20点至3点之间调整日期,因为在这个时间段钟表机构会自动向前调整日期,这样会损坏转换机构。如果月份天数少于31天,请手动调整至下一个月的第一天。

2.2 计时器的操作

启动计时(最长计时时间为60分钟)通过按下起停按钮(6)起动计时器。

计时停止:再次按下起停按钮(6)停止计时器。

复位:按下复位按钮(8)。计时分针和1/5秒计数器将复位至零。

145144

合并计时:您可以在首次计时之后,再次按下起停按钮(6),而不按下复位按钮(9),以此将计时相加。计时器此时将从停止的位置继续计时。再次按下起停按钮(6)停止计时器。如要将计时器复位至零,请按下复位按钮(9)。

3.技术信息

Kaliber J645.82带1/5秒表针的计时器石英表计时时间为60分钟电池为SR927SW工作温度为0至+50°C

Kaliber J645.83带1/5秒表针和24h显示的计时器石英表计时时间为60分钟电池为SR936SW工作温度为0至+50°C

保留技术变更的权利。

合规声明Uhrenfabrik荣汉斯有限两合公司(Uhrenfabrik Junghans GmbH &Co. KG)在此声明:本腕表符合1999/5/EG欧盟准则的基本要求和其他相关规定。相应的合规声明可通过[email protected]索取。

4. 总体说明外界因素会影响防水性,有可能导致水份侵入手表。因此我们建议您请荣汉斯技术人员定期检查您的手表。其他服务及表带修理工作也应当由荣汉斯技术人员进行。您的手表表带是由荣汉斯精心检验过的高品质表带。如果您需要更换表带,请使用同等质量水平的产品,最好再次使用原厂表带。手表和表带可使用干燥或稍微湿润的毛巾进行清洁。注意:切勿使用化学清洁剂(例如汽油或油漆稀释剂)。否则会伤害表面。

147146

5. 防水性

标记 使用说明

洗漱、雨水、

喷溅 淋浴 浴缸 游泳无设备

潜水

无标记 否 否 否 否 否

3 ATM 是 否 否 否 否

5 ATM 是 否 是 否 否

10 ATM 是 是 是 是 否

“3 – 10 ATM”状态仅适用于新出厂的手表。但是外界因素会影响防水性。请定期检查手表。

148 149

한국의

JUNGHANS – THE GERMAN WATCH

융한스 사의 시계를 구매하신 것을 축하드립니다.

1861년에 슈람베르그에서 창립된 우리 회사는 독일 시계 산업에서 제

일 매력적인 성공스토리 중 하나로 빠르게 발돋움하기에 이르렀습니

다. 시계에 대한 기술적 수요는 그 때 이후로 변했다 할지라도, 융한스

의 철학은 늘 불변합니다. 혁신적 정신과 미세한 디테일도 지나치지 않

는 정확성의 추구는 우리의 사고와 행보를 정의합니다. 융한스의 이름

을 지닌 모든 시계에서 보여지고 느껴질 것입니다. 융한스의 제품 목록

이 다양할지라도 하나의 기준을 따르기 때문입니다. 바로 전통적 장인

의식을 최신식 시계기술과 설레이는 디자인과 융합하는 것입니다. 이

것은 ‚별‘이 새겨진 모든 시계가 유일한 이유입니다.

이 특별한 시계를 가지고 많은 기쁨을 누리시기 바랍니다.

Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

151150

목차 페이지

1. 석영 스톱워치 J645.82 1511.1 제어 및 기능 1511.2 스톱워치 작동 152

2. 석영 스톱워치 J645.83 1552.1 제어 및 기능 1552.2 스톱워치 작동 156

3. 기술적 데이터 157

4. 일반 사항 158

5. 방수기능 159

시간 설정감개를 당겨 C 위치로 놓으십시오. 그러면 시계가 멈춥니다. 초 단위까지 시계를 정확히 맞추시려면 초침이 숫자 60을 지나갈 때 동작을 멈추는 것이 제일 좋습니다. 이제 분침을 적절한 분 표시가 있는 위치에정확히 맞게 놓으시고 원하는 시간을 맞추십시오. 초침을 시작시키려면 감개를 다시 A 위치로 눌러 놓으십시오.

1. 석영 스톱워치 J645.821.1 제어 및 기능

60

30

45 15

60

30

45 15

25

1

3

8

6

4

5

7

9

A B C

2

1 시침2 1/5 초 카운터3 초침4 분 멈춤5 분침6 시작/정지 단추7 감개8 리셋 단추9 날짜 표시

153152

날짜 설정감개를 B 위치로 당겨 놓으십시오. 감개를 돌려서 날짜를 설정하실 수도 있습니다. 20부터 3시까지의 시간 동안에는 어떠한 날짜 교정도 불가능 합니다. 그 이유는 이 시간에는 시계가 날짜를 자동으로 변경하므로 시계와 변경 메커니즘에 손상이 있을 수 있기 때문입니다. 만약 해당 월의 날짜가 31일 이하이면 수동으로 날짜를 다음 달의 1일로 변경하십시오.

1.2 스톱워치의 작동

시간 측정 시작 (최대 정지 시간 60분)시작/정지 단추 (6)를 눌러 스톱워치를 작동시킬 수 있습니다.

시간 측정 중지시작-중지 누름 단추 (6)를 다시 한 번 눌러 스톱워치를 중지시킬 수 있습니다.

리셋리셋 단추 (8)를 누르십시오. 분 및 1/5초 정지 카운터가 다시 0으로 설정됩니다.

추가-시간 측정첫 번째 시간 측정 이 후에 리셋 단추 (8)를 누르는 대신에 시작/정지 단추 (6)를 눌러 정지 시간을 추가할 수 있습니다. 그러면 스톱워치의 카운터는 정지된 위치에서 작동합니다. 시작/정지 단추 (6)를 다시 눌러스톱워치를 중지시킬 수 있습니다. 스톱워치의 카운터를 다시 0 위치로 놓으려면 리셋 단추 (8)를 누르십시오.

분리된 시간 측정정지 과정을 비활성화 하지 않고도 정지 과정 동안에 분리된 시간을 보실 수 있습니다. 이를 위하여는 시작/정지 단추 (6)로 측정을 시작하십시오. 분리된 시간을 읽기 위하여는 리셋 단추 (8)를 누르십시오. 시간측정은 여전히 배후에서 진행되고 있습니다. 리셋 단추 (8)를 다시 누르면 스톱워치의 카운터는 진행되고 있는 시간으로 빠르게 진행됩니다. 시작/정지 단추 (6)를 다시 눌러 스톱워치를 정지시킬 수 있습니다.스톱워치의 카운터를 0 위치로 다시 돌려 놓으려면 리셋 단추 (8)를 누르십시오.

155154

스톱워치 카운터를 0 위치로 조정하기만약 한 개 또는 그 이상의 스톱워치 카운터가 올바른 0 위치에 있지 않으면 (예를 들어, 건전지 교환 후) 조정이 필요합니다. 이렇게 하십시오. 감개를 C 위치로 당겨 놓으십시오.모든 스톱워치의 카운터는 시작 위치로 옮겨갑니다. 시작/정지 단추 (6)를 적어도 2초 동안 누르시면 올바른 모드가 활성화됩니다. 정지 분 (4)은 360° 회전합니다.정지 분 (4)을조정하시려면 리셋 단추 (8)를 한 단계 잠깐 누르시고 계속되는 설정을위하여는 분 카운터 (4)가 정확히 0의 위치로 올 때까지 더 오래 누르십시오. 1/5초 카운터 (2)를 조정하시려면, 시작-정지 단추 (6)를 적어도 2초 동안 누르십시오. 1/5초 카운터 (2)는 360° 회전합니다. 1/5초 카운터 (2)를 조정하시려면 리셋 단추 (8)를 한 단계 잠깐 누르시고 1/5초 카운터 (2)가 정확히 0의 위치로 올 때까지 더 오래 누르십시오. 모든 스톱워치의 카운터를 제대로 조정한 후에 감개를 A위치로 다시 누르십시오.

시간 설정감개를 당겨 C 위치로 놓으십시오. 그러면 시계가 멈춥니다. 초 단위까지 시계를 정확히 맞추려면 초침이 숫자 60을 지나갈 때 동작을 멈추는 것이 제일 좋습니다.이제 분침을 적절한 분 표시가 있는 위치에 정확히 맞게 놓으시고 원하는 시간을 맞추십시오. 초침을 시작시키려면감개를 다시 A 위치로 눌러 놓으십시오.

2. 석영 스톱워치 J645.832.1 제어 및 기능

10

25

2

3

4

1

9

6

5

7

8 A B C

1 1/5초 감개2 시침3 분 정지4 초침5 분침6 시작/정지 단추7 감개8 24시 표시9 리셋 단추

10 날짜 표시

157156

날짜 설정감개를 B 위치로 당겨 놓으십시오. 감개를 돌려서 날짜를 설정하실 수도 있습니다. 20부터 3시까지의 시간 동안에는 어떠한 날짜 교정도 불가능 합니다. 그 이유는 이 시간에는 시계가 날짜를 자동으로 변경하므로 시계와 변경 메커니즘에 손상이 있을 수 있기 때문입니다. 만약 해당 월의 날짜가 31일 이하이면 수동으로 날짜를 다음 달의 1일로 변경하십시오.

2.2 스톱워치의 작동

시간 측정 시작 (최대 정지 시간 60분)시작/정지 단추 (6)를 눌러 스톱워치를 작동시킬 수 있습니다.

시간 측정 중지시작-중지 누름 단추 (6)를 다시 한 번 눌러 스톱워치를 중지시킬 수 있습니다.

리셋리셋 단추 (8)를 누르십시오. 분 및 1/5초 정지 카운터가 다시 0으로 설정됩니다.

추가-시간 측정첫 번째 시간 측정 이 후에 리셋 단추 (9)를 누르는 대신에 시작/정지 단추 (6)를 눌러 정지 시간을 추가할 수 있습니다.스톱워치의 카운터는 정지된 위치에서 작동합니다. 시작/정지 단추 (6)를 다시 눌러 스톱워치를중지시킬 수 있습니다. 스톱워치의 카운터를 다시 0 위치로 놓으려면리셋 단추 (9)를 누르십시오.

3. 기술 정보

Caliber J645.821/5 정지 초가 있는 석영 스톱워치정지 시간 60분건전지 SR927SW작동 온도 0°에서 + 50° C

Caliber J645.831/5 정지 초 및 24시간 표시가 있는 석영 스톱워치정지 시간 60분건전지 SR936SW작동 온도 0°에서 + 50° C

기술 사항 변경 권한 보유.

159158

동조에 대한 선언Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG는 이 시계가 지시 명령1999/5/EC의 기본 요구 사항 및 기타 다른 관련 조항에 순응하고 있음을 여기에 선언합니다. 동조에 대한 선언문은[email protected] 에서요청하실 수 있습니다.

4. 일반사항외부요인들이 방수기능에 영향을 끼칠 수 있어 만약의 경우에 습기의침투를 가능케 할 수 있습니다. 그렇기 때문에 귀하의 융한스 전문가에게 정기적으로 검진을 받으시기 바랍니다. 기타 서비스 작업이나 팔찌수리 또한 귀하의 융한스 전문가에게 위탁하시기 바랍니다. 귀하의 시계는 자사에서 여러 번에 걸쳐서 검사한 고품질 팔찌를 지녔습니다. 그럼에도 불구하고 귀하의 팔찌를 바꿀 시에, 동일한 퀄리티의 팔찌를 사용하는 것이 좋으며 다시 정품 팔찌를 사용하는 것이 가장 좋습니다.시계와 팔찌는 마르거나 살짝 적신 헝겊으로 청소가 가능합니다. 주의: 화학적 세척액 (예: 벤진, 희석제)를 사용하지 마십시오. 표면이 손상될 수 있습니다.

5. 방수

표기 사용사항

씻기, 비, 물 튐 샤워 목욕 수영

장비 없이잠수

표기 없음 아니오 아니오 아니오 아니오 아니오

3 기압 예 아니오 아니오 아니오 아니오

5 기압 예 아니오 예 아니오 아니오

10 기압 예 예 예 예 아니오

3-10기압의 상태는 새 제품으로 구입할 시에만 적용됩니다. 하지만 외부요인들이 방수기능에 영향을 끼칠 수 있습니다. 정기적으로 시계를검진 받으시기 바랍니다.