public disclosure authorized offical - the world bank · senior finance officer loan fiduciary...
TRANSCRIPT
OFFICAL
The World Bank I D)CW 0 M,1.W. (202) 473-1000
INTERNATIONAL BAN< FOR RECONSTRUCTION AND DEVELUPME T Washington, D.t. 20433 Cable Address: INTBAFRAD
INTERNATIONAL DEVELOPMENT ASSOCIATIO q Cable Address: INDEVAS
January 16, 2013
Mr. Jorge Fontes Hereda
PresidentCaixa _Econ6mica Federal-CAIXA
Presidencia-21o andarSetor Bancdrio Sul, Quadra 4, Lote s 3/z
Brasilia, DF, 70092-900Brazil
Re: GEF Grant No. TF091515-BR (Brazil National Biodiversity Mainstreaming and
Instil.;utional Consolidation Project)
CAIXA Additional Imtructions: Revised Disbursement Letter
Dear Sir:
I refer to the Grant Agr-em,nt ("Agreement") between the International Bank for
Reconstruction and Development ("World Bank"), acting as an implementing agency of the
Global Environment Facility ("GEF"), and Caixa Econ6mica Federal ("CAIXA") (a "Recipient")
and Fundo Brasileiro Para Biodivcrsidide ("FUNBIO") (a "Recipient") for the above-referenced
project, dated March 14, 2008. Th- Agreement provides that the World Bank may issue
additional instructions regarding the withdrawal of the proceeds of Grant TF091515-BR
("Grant"). This letter ("Disburscment Letter"), as revised from time to time, constitutes the
additicnal instruction ard replaces the previous version dated March 14, 2008.
The attached World Bank Disb irsement Guidelines for Projects, dated May 1, 2006,
("Disbursement Guidelines") (Attachment 1), are an integral part of the Disbursement Letter.
The manner in which the provisions in the Disbursement Guidelines apply to the Grant is
specified below. Sections and sub sect ons in parentheses below refer to the relevant sections and
subsections in the Disbursement Cuidelines and, unless otherwise defined in this letter, the
capitalized terms used have the moanings ascribed to them in the Disbursement Guidelines.
I. Disbursement Arrangements
(i) Disbursement Meth gds (section 2). The following Disbursement Methods may be used
under the Grant:
* Advance* Reimbursement* Direct Payme at
Page 1 of 27
Pub
lic D
iscl
osur
e A
utho
rized
Pub
lic D
iscl
osur
e A
utho
rized
Pub
lic D
iscl
osur
e A
utho
rized
Pub
lic D
iscl
osur
e A
utho
rized
(ii) Disbursement Deadline Date (subsection 3.7). The Disbursement Deadline Date is four
months after the Closing Date specified in the Agreement. Any changes to this date will be
notified by the World Bank.
II. Withdrawal of Grant Proceeds
(i) Authorized Signatures (subsectjon 1.1). Applications for this Grant will be signed by the
official(s) authorized to sign Applicatioas as indicated in the letter dated October 27, 2011,
signed iy Mr. Jorge Fontes Hereda President of CAIXA (Attachment 2).
(ii) Applications (subsections 3.2 - 3.3). Please provide completed and signed Applications for
withdrawal, together wit [h supporting documents, to the address indicated below:
Banco Munc ialSetor Comercial Norte,Quadra 02, Lote AEdificio Corporate Finance CenterConjuntos 2)4/3 03/304, 60370712-900 Brasilia, D.F.BrazilAttention: Loan Department
(iii) i'lectronic Delivery (subsection 3.4) The World Bank may permit the Recipient to
electronically deliver to the World Bank Applications (with supporting documents) through the
World Bank's Client Connection, web-based portal. The option to deliver Applications to the
World Bank by electroric means may be effected if: (a) the Recipient has designated in writing,
pursuant to the terms of subparagraph (i) of this Section, its officials who are authorized to sign
and deliver Applications and to reoeiv. secure identification devices ("Tokens") from the World
Bank for the purpose of delivering such Applications by electronic means; and (b) all such
officials designated by -:he Recipient fave registered as users of Client Connection. If the World
Bank agrees, the World Bank will provide the Recipient with Tokens for the designated officials.
Following which, the designated offic [als may deliver Applications electronically by completing
Form 2380, which is accessible through Client Connection
(https://clientconnection.worldbank.ora). The Recipient may continue to exercise the option of
prepating and deliverirg Application:; in paper form. The World Bank reserves the right and
may, in its sole discretion, tenporerily or permanently disallow the electronic delivery of
Applications by the Recipient.
(iv) Terms and Conditions of Use of Tokens to Process Applications. By designating officials
to accept Tokens and by choosing to deliver the Applications electronically, the Recipient
confirms through the authorized sigratory letter its agreement to: (a) abide by the Terms and
Conditions of Use of Secure Idenj ificvtion Device in connection with Use of Electronic Means to
Process Applications and Sup ortihg Documentation ("Terms and Conditions of Use of
Tokens") provided in Attachment 3: and (b) to deliver the Terms and Conditions of Use of
Tokens to each such official and to cause such official to abide by those terms and conditions.
Page 2 of 27
(v) Minimum Value of.Applicationis (sibsection 3.5). The Minimum Value of Applications for
Direct Payment and Reirmbursemer t is Jnited States Dollars (US$) 60,000 equivalent.
(vi) Advances (sections . and 6).
Type of Designated Accorint (subsection 5.3): Segregated
* Currency of Designated Acccunt (subsection 5.4).: Brazilian Real (R$)
* Financial Institution at which the Designated Account Will Be Opened (subsection
5.5). CAIXA, Brasilia
Ceiling (subsection 6.1): : RS 5,000,000
III. Reporting on Use of Grant Proceeds
(i) Supporting Documeatation (section 4). Supporting documentation should be provided with
each Application for wil hdrawal as set out below:
For reporting eligible expen litures paid from the Designated Account:
o Summary Sheet in the form attached (Attachment 4) with Records evidencing
eligible expenditures 'e.g., copies of receipts, supplier invoices) for payments
made:* under contracis for Works costing US$ 1,000,000 equivalent per
contract or mcre;* under contracis for Goods and Non-Consultants' Services costing US$
350,000 equivalent per contract or more;* under contraci s with Consulting Firms costing US$ 100,000 equivalent
per contrE ct o more;* under contrac s with Individual Consultants costing US$ 50,000
equivalent pei contract or more;o Statement of Exr end ture in the form attached (Attachment 5) for payments that
do not exceed th( throsholds established above; and
o A copy of the Designated Account Bank Statement(s) and the Reconciliation of
the Designated A ccount.
For request nfor Reim burrement:
o Summary Sheet in the form attached (Attachment 4) with Records evidencing
eligible expenditares (e.g., copies of receipts, supplier invoices) for payments
made:under contracts for Works costing US$ 1,000,000 equivalent per
contract or nore;under contracts for Goods and Non-Consultants' Services costing US$
350,00) eq-ivalent per contract or more;
Page 3 of 27
* under contrac' s with Consulting Firms costing US$ 100,000 equivalentper contre ct o more;
* under contrac s with Individual Consultants costing US$ 50,000equivalent pei contract or more; and
o Statement of Expenditt re in the form attached (Attachment 5) for payments thatdo not exceed the t ires*olds established above.
* For requests for Direct Ptyment:
o Records evidencing eligible expenditures, e.g., copies of receipts, supplierinvoices
(ii) Frequency of Report,ng Eligible Ependitures Paid from the Designated Account(subsection 6.3): Quartely
IV. Other Important Information
For additional information on di:;bursement arrangements, please refer to theDisbursement Handbook available on the World Bank's public website athttp://,ww.worldbank.org and its sccur- website "Client Connection" athttp://clientconnection.worldbank.org. "rint copies are available upon request.
From the Client Connection wet site, you will be able to download Applications, monitor
the neat real-time status of the Grant, ard retrieve related policy, financial, and procurement
information. All Recipient officials authorized to sign and deliver Applications by electronic
means are required to register with Client Connection before electronic delivery can be effected.For mere information about the website and registration arrangements, please contact the World
Bank bi, email at [email protected].
If you have any quaeries in rclation to the above, please contact us atloalcr diworldbank.org using the above .roject reference and TF091515 in the subject line.
Sincere y,
Mig uel-Sant o OliveiraSenior Finance Officer
Loan Fiduciary & Controls Division (CTRLN)
Page 4 of 27
Attachiients1. World Bank Disbursement Guidolines for Projects, dated May 1, 20062. Authorized Signature3 Letter-CAIXA3. Terms and Conditions of Use of Secire Identification Devices in connection with Use of
Electronic Means to Process Applications and Supporting Documentation, dated January 10,
20104. Surmmary Sheet5. State ment of Expenditures
Prepar(d by: Tatiana de Abreu, CTRLN, and Miguel-Santiago Oliveira, CTRLN
Cleared with and cc: Mariana Mor tiel, Senior Counsel, LEGLEAcriana Mor-ira, Team Leader, LCSEN
Cc witi copies: SEAIN - Secretaria de Assuntos Internacionais doMiniste:rio do Planiejaraento, Orgamento e GestdoEsplanada dos Mi riist rios - Bloco K - 50 andar
70040-906 Brasilia, DFBrazil
Facsimile: 55-61-322. -4022
SBF - Secretaria de Liodiversidade e FlorestasMinist'rio do Meio AmbienteEsplanada dos Ministerios - Bloco B - 70 andar
70068-901 Brasil'a, DFBrazil
Facsimile: 55-614009-1213
Page 5 of 27
BANCO MUNDIAL
DIRETRIZES DE DESEMBOLSOPARA PROJETOS
DEPARTAMENPO DE EMPRÉSTIMOS
1> de maio de 2006
Page 7 of 27
I)ireitos autorais ( 2006Banco int,rnalcional para l ýecot struçAo e l)esrievolvimeito /BANCO M(N )AL1818 11 Street, N.W.Washington D.C. 20433, EV7A
Primeira imprcssäo: julho le 20X
Este documenCt:) é uTma traiução das Diretrizes (le Desembolso para Projetos
do lanco Mundial. de 15 d: maio de 20O6. A tradução é oferecida como um
serviço ås partes interessacas. / versåo original deste documento. cm inglés.continua a ser 5L unica versåo olcial. No caso de divergéncia entre a versão
cm inglés e a versao tradw ida. c documenlo original prevalecera.
Page 8 of 27
SUMÁRIO
Página
1. Objetivo ........................................ 5
2. M étodos de Desembolso............................................. 6
3. Saque de Fu idos do E npr ,stimo.................................. 7
4. Requisitos da Documeiitação de Apoio......................... 9
5. Contas Designadas..... ................................................. 10
6. Termos e Condições A plicaveis aos Adiantamentos........13
7. Despesas Inadm issivei' .................................................... 15
8. Devoluções .................................. 15
31
Page 9 of 27
E E E. x i O i o mi. MoSi 1:. IM \I. lo 1o 2006
Diretrizes dos Desembolsos para Projetosdo Banco Mundial
1° d a m aio de 2006
1. Objetivo
1.1 O propósito destas Diretrzes é definir os procedimentos do
Banco Mundial para c de*cmbolso de fundos de empréstimo
para projetos.' As diretriz4- explicam especificamente: (a) osdiferentes métodos ut Iliza-dos pelo Banco Mundial para de-
sembolsar fundos dos empréstimos: (b) os requisitos para sa-
ques da Conta de Emprési imo; (c) os tipos de documentação
de apoio que se poderá pedir ao mutuário que forneça para
comprovar o uso dos fundos de empréstimo utilizados para
realizar despesas adm.ssíveis: (d) os critérios para a criação
de Contas Designada; (e) os termos e condições aplicáveis
aos Adiantamentos; (f) cs tipos de medidas que o Banco)
Mundial poderá adot ir caso determine que os fundos dos
~Banco Mundial" inclui o BR) e a Ali); "empréstimo" inclui crédito edoação: "mutuár,o" inclui o mutuário de um empréstimo <lo BIR), crédi-to da Ali) ou ad antamento do Mecanismo de Preparação do Projeto e obeneficiário de unia doação; e "C.ntrato de Empréstimo" inclui o contra-to no qual o Banco Mundial [OrI< cC um crédito, doação ou adiantamento.As presentes Diretrizes de Deseuibolsos aplicam-se a todos os emprésti-mos. créditos. adíiantament<s previstos no Mecanismo de Preparação doProjeto e doações fiínanciad,,s dentro do Fundo de Desenvolvimento Ins-titucional e Mecanismo Clobal para o Meio Ambiente, salvo disposiçãoem contrário da Politica O era lonal 10.20, Fundo Global para o MhioAmbiente (a ser lançada). As presentes lDiretrizes ap)licam-se também aoutras doações cxecutada. pelos beneficiários e financiadas com fundosfiduciários. a imn:nos que, eccepcionalmente, os termos do acordo coi odoador contenham medidas com exigências diferentes. As Diretrizes nãose aplicam aos eiprestimos pari Politicas de Desen volvimen to.
5i
Page 11 of 27
IInmoN I \I)1 I. L I A :t 1 )1 i. l m w1S{ IsXo X PRo1. l OS E E E
empréstimos não sio r essários ou tenham sido utilizadospara fins inadmissíveis; e (g) a conseqüência das devoluções.
2. Métodos de Desembolso
2.1 O Banco Mundial esi abelece mecanismos de desembolsopara mw. operaçãc mediante consulta ao mutuário e consi-derando, in 1e r alh a, uma avaliação dos sistemas de gestãofinanceir e de aquisíç-o do mutuário, o plano de aquisiçãoe as necessidades de fluxo de caixa da operação. além da suaexperiência de desembolsos com o mutuário.
2.2 O Banco Mundial dese nbolsa ao mutuário ou a pedido des-te, fundos provenieites da Conta de Empréstimo criada paracada empréstimo, lsaij(lo de um dos métodos de desembol-so apre-scrtados abaixo, conforme determinação do BancoMundial.
(a) Reenbolso: o lanco Mundial poderá reembolsar aomutiário as desxsas admissíveis para financiamento,conforme estipilado no Contrato de Empréstimo ("des-pesas admissíveis") e que tenham sido pré-financiadascom recursos do pI óprio mutuário.
(b) Adiantameito: o Banco Mundial poderá adiantarfundos do empréstimo para uma conta designada pelomutãário para o financiamento de despesas admissíveis,à medida que eias forem incorridas e para as quais foremfornecidos, poteri:rmente, documentos de apoio (verseção 5 "ConitFs D .signadas").
(e) Pagamento direto: o Banco Mundial poderá efetuarpagarnentos, a pedido do mutuário, diretamente a umterceiro (ex.: forne:edor, contratado, consultor) referen-te a despesas admi;síveis.
(d) Compromisso especial: o Banco Mundial poderáefetuar pagamentos a terceiros, relativos a despesas ad-missíveis, mcd iante compromissos especiais celebrados,por cscrito, a pedido do mutuário e nos termos e condi-ções acordadas entre o Banco Mundial e o mutuário.
I6
Page 12 of 27
1 ,' 1) m1i Ni i , Li, i s sImos Ii' i. Mmo 1k 2006
3. Saque de Fundos do Empréstimo
3.1 Assinaturas Atitorizadas. Não poderão ser efe-tuados saques ou com:r>rneterem-se fundos do empréstimodepositados na Conta de Empréstimo. antes que o repre-sentante autorizado do mutuário (conforme designado no
Contrato de Empréstiiro) forneça ao Banco Mundial: a) o(s)
nome(s) do(5;) funcioniario(s) autorizado(s) a assinar pedidosde saque e Tedidos de compromisso especial (coletivamente
denominadcs "Pedidos"); e b) o(s) espécimes(s) autenticadosda(s) assinatura(s) do(s) funcionário(s). O mutuário deve in-
dicar claramnte se é iiecesário mais de uma assinatura nosPedidos e deve notificar imediatamente o Banco Mundialsobre quaisquer mudanças ria autorização para assinar.
3.2 Pedi dos. Os Pedidos devem ser fornecidos ao Banco
Mundial de tal maneira que incluam as informações que
o Banco possa razoaveimente solicitar. Os formulários dePedido são disponibilirados on-line rio website Client Con-
nection (CoLexão com o C liente): htp://clin tconnect' on.worldbank.org ou mediante solicitação ao Banco Mundial.
3.3 Para o saque de adian ai :ntos da Conta de Empréstimo, o
mutuário deve fornecer a via original e assinada do pedido
de saque. Rara o saque d& Conta de Empréstimo em casosde reembolsos. pagamentos diretos, e prestação de contas
do uso dos adiantamentos. o mutuário deve fornecer além
do pedido original asinalo para o saque, uma cópia dos
documentos de apoio (ver seção 4: "Requisitos para a Docu-
mentação de Apoio"). No caso de um compromisso especial
da Conta de Empréstirno, o mutuário deve apresentar a via
original e assinada do pedido de compromisso especial, jun-
tamente coi uma cópia d i carta de crédito. O Banco Mun-dial reserva-se o direito de ião aceitar nem analisar cópiasduplicadas 'e Pedidos e documentos de apoio e poderá, a
seu critério, devolver ou d struir as cópias duplicadas.
3.4 Entrega Ele trôr.icu. O Banco Mundial poderá au-
torizar o mutuário a utiliL ar meios eletrônicos para o envio
71
Page 13 of 27
ffiNO M NIX L1AI. IRIi.1 kViA1 I-..' D cOs{ P"011,10."ii
de Pedidos e docunme itação de apoio ao Banco Mundial,conforne os termos e condiçoes especificados pelo Banco.Os Pedidos e a doiicumentação de apoio entregues em con-
formidade com esta sibseção serão considerados fornecidosao Banco Mundial com a finalidade de atender às exigênciasdas subseções 3.2 e 3.1 destas Diretrizes.
3.5 Valor Mínimo do, Pedidos. O Banco Mundial esta-belece um valor minmo para os Pedidos de reembolso, pa-gamento direto e compromisso especial. O Banco Mundialreserva-se ao direito de não aceitar Pedidos que estejamabaixo desse valcr mínimo.
3.6 Período de Desembolso do Empréstimo. O Ban-co Mundial processa os Pedidos apenas após o Contratode Empréstimo ser declarado efetivo, conforme os ter-
mos estabelecidos; no mesmo. As despesas para as quaisos Pedidos são efetuados devem ser:
(a) Pagas (i) na d1ata. ou após a data do Contrato de Em-
prést;imo; ou (ii) no caso de operações que permitamfinanciamento retroativo, na data ou após a primei-
ra data espec;fica-la no Contrato de Empréstimo paraaqucla flnalid.de: e
(b) Incorridas na dita de encerramento, especificada ou
mencionada no Contrato de Empréstimo ("Data de En-cerramento" ), ou antes da mesma. salvo determinação
contrária acor dad; com o Banco Mundial.
3.7 O período de desembolso do empréstimo termina no prazo
final estabelecido peb Banco Mundial para que este rece-
ba os pedidos dc !;aquie e a documentação de apoio ("Pra-
zo Final de Desero so"). O Prazo Final de Desembolsopode ser igual à )ata de Encerramento ou, no máximo,quatro meses após essa data. Normalmente, para auxiliara conclusão orden-ida do projeto e o encerramento da Con-ta de Empréstimio, o 3anco Mundial não aceita pedidos desaque nem documentiaição de apoio recebidos após o Prazo
Final de Desembclso. Antes dessas datas, o mutuário leve
|8
Page 14 of 27
E E * Di , i i x.1 % i o D. iS[ InS i imos 1 ,1). Nímto m 2006
informar imediatamente ( Banco Mundial sobre possíveisatrasos na implementação ou questões administrativas ex-cepcionais. O Banco Munlial notificará o mutuário sobrequalquer exceção que o lanco possa conceder ao PrazoFinal de Desembolso
3.8 Condições para o DesembolsoSe o Contrato de Em-
préstimo contém uma zoncdição de desembolso para uma de-terminada categoria de de pesa, o Banco somente desembol-sará os fundos do emprést mo para aquela categoria., depoisque tal condição for cumpiida e o Banco Mundial notificar o
mutuário nesse sentid<.
4. Requisitos da Docuinertação de Apoio
1.1 O mutuário encaminha a locumentação de apoio ao Banco
Mundial para comprovar pue os fundos de empréstimo fo-ram ou estão sendo utilizados para flianciar despesas admis-
síveis.
4.2 No caso de compromissos <speciais, o banco comercial confir-
ma diretamente ao flanco Mundial que as condições para a
liberação dos pagamenlos comprometidos para saque foram
atenididas.
4.3 Tipos de Docurientação de Apoio. O Banco
Mundial solicita cópias doxs documentos originais compro-
batórios das despesas ady iissfveis ("Registros~) ou relató-
rios resumidos de despesa ("Relatórios Resumidos"), que
cumpram, na forma - cc nteúdo, os requisitos especifica-
dos pelo Baico Mmdial. Os Registros são documentos tais
como faturas e recibo;. O Relatório Resumido poderá ser:(a) o relatório financeiro periódico não-auditado exigido
pelo Contrato de Empréstimo ("Relatório Financeiro Peri-
ódico"); ou Lb) um dmonstrativo de gastos resumindo as
despesas admissíveis pagas durante um determinado peri-
odo ("Declaração de 3 as os"). Em todos os casos, o mu-
tuário é responsável xor manter os documentos originais
9P
Page 15 of 27
nco No i Diu.LI, V, mI.'(s(o iuI. I . Ios E E E
comprobatórios dLis de.ýspesas admissíveis e disponibilizá-laspara auditoria ou inspeção.
4.4 Considerando o método de desemb4xso utilizado, o BancoMundial determinn o ipo de documentação de apoio que omutuário leve fornece~. A documentação de apoio pode sera seguinte:
(a) Para pedidos de reembolso: (i) Relatórios Fi-nanteiros Perididcos; (ii) Declaração de Gastos; (iii) Re-gistros: ou (iv) Registros exigidos pelo Banco Mundialpara despesas espcicfficas e Declaração de Gastos paratodas as demais despesas;
(b) Para com;7rovação do uso de adianta-mentos: (i) R latórios Financeiros Periódicos; (ii)Declaração de Gastos; (iii) Registros; ou (iv) Registrosexigidos pelo Banco Mundial para despesas específicas eDecl aração de Ga., tos para todas as dem ais despesas:
(c) Para pedidos de pagamento direto: Regis-tros: e
(d) Toda e qualquer outra documentação de apoioque o Banc, Mundial possa solicitar por meiode iotificaçãýo io mutuário.
4.5 Não-fornecim,Ente de Demonstrações Finan-ceiras Auditacas. Se o mutuário não cumprir com aobrigação de forne::er qualquer uma das Demonstrações Fi-nanceiras auditadLs. conforme requerido e dentro do prazoespecificado no Ccntr .to de Empréstimo, o Banco Mundialpoderá, a seu critírio, decidir não aceitar pedidos de saquerespaldados por Relatorios Resumidos, mesmo que tais rela-tórios estejam acomiuparh ados por Registros.
5. Contas Designadis
5.1 O mutuário pode abrir uma ou mais Contas Designadas,nas quais o Bancei Mundial poderá, a pedido do mutuário,
110
Page 16 of 27
Nm . I) 1. ií'uli ?iNo i n. 1. iMoit si O i MAI O a 2006
depositar quantias sa,:adh s da Conta de Empréstimo coma finalidade de pagar de pesas admissíveis, à medida quesão incorridas ("Cont7. Dcsignada"). Para o Banco Mundialautorizar a criação de ur ia Conta Designada, o mutuáriodeverá possuir capaciladi administrativa, adequados con-troles interinos e procelim -ntos contábeis e de auditoria quepermitam garantir o uso cficaz da Conta Designada.
5.2 O Banco Mundial puderL não autorizar o uso de ContasDesignadas em projet:>s iovos, caso o mutuário não tenhadevolvido aciíantamenLos lão documentados de Contas De-signadas de qualquer outr> empréstimo concedido ao mutu-ário ou garantido por ele. no período de dois meses após oPrazo Final de Desembolso para tal empréstimo.
5.3 Tipo de Conta De sigiada. É possível criar uma ContaDesignada de uma da; duas formas definidas a seguir, con-forme apropriado para a :>peração em questão e de acordocom a determinação e noticação do Banco Mundial.
(a) Conta Segregarda: é uma conta do mutuário na qualsomente podem ser d,positados fluidos do empréstimo;ou
(b) Conta Comumw: é uma conta do mutuário na qualpodem ser deposit do os fundos do empréstimo e fundosde outrc6 flnanciarnentos para a operação (por exemplo,recursos do mutuário e/ou financiamento concedido poroutros parceiros para o desenvolvimento).
5.4 Moeda da Conta Designada. As Contas Designadasdevem ser abertas eni uma moeda aceitável para o BancoMundial. Nos países cue -êm moeda de livre conversibilida-de, as Conts Designadas podem ser mantidas na moeda domutuário ou em qual.Iuei moeda de livre conversibilidade.O Banco lundial p<Xde também aceitar Contas Designa-
das em mooa nacional quando., inter alia, a moeda do país
(mesmo que não seja de livre conversibilidade) seja estávele as despesas a serem inaaciads sejam, principalmente, em
11 |
Page 17 of 27
ffio M Dm Dil:ILi.S Li miso IU I.os * * *
moeda local. O mituario é responsável por todos os riscosrelacionados às variaçces cambiais entre (a) a moeda ria qualo cmpr&timo está cxp resso e a moeda da Conta Designada
do mutuário; e (b i a moeda em que a Conta Designada domutuário está expressi e a(s) moeda(s) das despesas do pro-
jeto.
5.5 Instituição finan(eira. As Contas Designadas devem
ser abertas e mant idas em uma instituição financeira aceitá-
vel para o Banco Munilial, nos termos e condições aceitáveisao Banco. Para ser aceita pelo Banco, a instituição financei-
ra proposta pelo nutuírio deverá cumprir, em geral, com os
seguintes requisitos:
(a) ter solidez finance ra:
(b) estar autorizada a manter a Conta Designada na moeda
acordada entre o 1anco Mundial e o mutuário;
(e) ser cbjeto de Fudii orias regulares e receber relatórios deaudiloria satisFatórios:
(d) ter capacidade para executar prontamente um grande
númi,ro de transa<oes;
(e) ter capacidad pa-a realizar uma ampla gama de servi-ços bancários de forma satisfatória;
(f) ter capacidade para fornecer uni extrato detalhado da
Conta Desigiu.da;
(g) fazer parte de uni-i rede bancária correspondente satis-
fatór ia; e
(h) cobr ir taxas r izoE veis por seus serviços.
5.6 O Banco Mundial reszrva-se o direito de não aceitar umainstituição financeira ->ara a abertura e/ou manutenção deuma Conta Desigiad, se tal instituição tiver reivindicado,ou reivr:dicar, o tirei,o de compensação, apreensão ou pe-nhora de fundos de quilquer empréstimo do Banco Mundial
depositado em uma Conta Designada mantida por essa ins-
tituíção.
112
Page 18 of 27
EU E E D1. i t.N <Io II nelusiins 1 mi m ol 1h 2006
6. Termos e Condições Aplicáveis aos Adiantamentos
11.1 Limite Md.zimo. (1 Banco Mundial notifica o mutuáriosobre o montante márimo de fundos do empréstimo que
podem ser deposítadoe na Conta Designada ("Limite Má-ximo"). O Banco Mu dial pode, a seu critério, estabelecero Limite Máximo con-: (a) uma quantia fixa; ou (b) urnaquantia que seja ajustada periodicamente durante a imple-mentação do projeto, com base em previsões periódicas dasnecessidades de fluxo (e ca ixa do projeto.
11.2 Pedidos de Adiant im?nt os. O mutuário pode solicitarum adiantamiento num mntante até o Limite Máximo. de-duzido o valor agregado d<s adiantamentos que o mutuáriotenha recebido anteriorme ite e para os quais ainda não te-nha fornecido a documentação de apoio. Normalmente, paraauxiliar o encerrament, orlenado da Conta de Empréstimo,o Banco Mundial não adia ita fundos do empréstimo para aConta Designada após a Data de Encerramento.
'1.3 Freqüênciac da A pireé entação de Relatórios deDespesas Admissiieir Pagas a partir da ContaDesignada. O muixáric apresenta relatórios sobre o usode fundos do empréstimo adiantados para a Conta Desig-nada em intervalos especificados pelo Banco Mundial pormeio de notificação ao nul uário ("Peirodo de Declaração").O mutuário deve garantir i prestação de contas de todas asquantias depositadas na Conta Designada e sua utilizaçãoinformada antes do Prazo Final de Desembolso. Após essadata, o mutuário deve-á devolver ao Banco Mundial quais-quer adiantamentos q.e ainda não tenha prestado conta ouque permraneçam na Co1nt Designada.
3.4 Retenção de Adianaentos. O Banco Mundial não éobrigado a f&zer qualqer lepósito na Conta Designada se:
(a) concluir que o pagam nto do depósito irá exceder o Li-mite Máximo (ver subseção 6.2: "Pedidos de Adianta-mentos'');
13 1
Page 19 of 27
(b) não concordar que as despesas do projeto previstas pelo
mutuário justif ique ni o depósito. O Banco Mundial pode.
por meio de no Lific ição ao mutuário, ajustar o montante
a ser depositado ou reter outros depósitos para a Conta
Designada até :om iderar que as necessidades financeiras
do projeto justifiqui.em depósitos adicionais;
(c) o mutuário não cu 'nprir as medidas necessárias em con-
forurdade com as determinações especificadas pelo Ban-
co Mundial na: su>seções 7.1 e 7.2 destas Diretrizes;
(d) dentro do prao e tabelecido no Contrato de Emprésti-
mo, o mutuário nao cumprir com a obrigação de apre-
sentar alguma as Demonstrações Financeiras auditadas
e requeridas por e se Contrato;
(e) o Bauca Mundial determinar que todos os outros saques
de fundos do empiéstimo devam ser efetuados pelo mu-
tuário diretaminntt da Conta de Empréstimo; ou
(f) o Banco Muncial iver notificado o mutuário sobre sua
intenção de suspender. totalmente ou em parte, o direito
do irutuário de efc tuar saques da Conta de Empréstimo.
6.5 Adiantamentos Ezedentes. Se, a qualquer momento,
o Banco Mundial detcrminar que certa quantia depositada
na Conta Designala não será necessária para cobrir paga-
mentos adicionais de lespesas admissíveis ("Montante Ex-
cedente"), o Banco Mundial poderá, a seu critério, exigir
que o mutuário adote ,ima das duas medidas apresentadas a
seguir. Mediante iotif cação do Banco Mundial, o mutuário
deve adatar prontaime ite a medida solicitada:
(a) fornecer evidência; satisfatórias ao Banco Mundial. den-
tro co prazo e,pec ficado pelo Banco, de que o Montante
Excedente será4 utilizado para pagar despesas admissi-
veis. Caso as evidencias não sejam fornecidas dentro do
prazo especifado, o mutuário deve devolver imediata-
mente o Montante Excedente ao Banco Mundial; ou
(b) devolver imediata nente o Montante Excedente.
114
Page 20 of 27
E m l>I.i ' 1 i. lo H 1's1' os I I i o k 2O6
7. Despesas Inadmissíveis
7.1 Despesas Inadmis!ivei,; em Geral. Se o Banco Mundialdeterminar <ue algum montante do empréstimo foi utilizadopara pagar uma despe;a não admissível segundo o Contratode Empréstimo ("Despesa InadmissíveF), o Banco Mundialpoderá, a seu critério. sollcitar que o mutuário adote umadas duas medidas apresentadas abaixo. Mediante notificaçãodo Banco Mundial, o utuario (leve adotar prontamente amedida solicitada:
(a) devolver a quanti. equivalente ao Banco Mundial; ou
(b) excepcionalmente, fo-necer documentação substitutacomprovando outr as c: espesas admissíveis.
7.2 Despesas inadmi.ssív is Pagas a partir da Con-ta Designada. Se o Banco Mundial determinar que asevidências fcrnecidas não .ustifiquem algum pagamento efe-tuado a par lir da Conta Designada, ou que o pagamentotenha sido efetuado para iiia despesa inadmissível, o Bancopoderá, a seu critério, solicitar que o mutuário adote umadas medidas apresentadas abaixo. Mediante notificação doBanco Mundial, o mutuário leve adotar prontamente a me-dida solicitada:
(a) fornecer as evidênciias adicionais solicitadas pelo BancoMundial;
(b) depositar uma quantia equivalente na Conta Designada;
(c) devolver uma quant,ia :xiuivalente ao Banco Mundial; ou
(d) excepcionalmente, fornecer documentação substitutacomprovando outras ' espesas admissíveis.
8. Devoluções
.1 Devolução por Decis io do Mutuário. O mutuário
poderá, mediante notificaç!io ao Banco Mundial. devolver ao
15 1
Page 21 of 27
ffimwo Mi o[ML. 1) ii :n:ri.S [). N1 i.o i) on x vw>ijos E E E
Banco Mundial tod: ou de parte do empréstimo depositadona Conta Designada para crédito na Conta de Empréstimo.
8.2 Conseqüência da3 D ?voluções. O Banco Mundial deverádeterminar se as d<volçes efetuadas ao Banco em confor-midade com as seçõs ( e 7 e a subseção 8.1 destas Diretrizesde Deseiribolso serão creditadas na Conta de Empréstimopara subseqüente saque ou para cancelamento. Os mutuá-rios devem estar ciente; de que as devoluções de fundos doempréstírio podem ac rretar taxas de liquidação de swape/ou custos de cancelauiento correspondente aos montantes
cuja base da taxa de juros ou moeda tenham sido objeto deconversãc ou cobertura
8.3 Outras Obrigaçóes não Afetadas pelas Devolu-ções. As devoluções dc valores do empréstimo não afetamquaisquer recursos do Lanco Mundial previstos no Contratode Empréstimo.
116
Page 22 of 27
Attachment 2
A[cSCANNMED FILE COPY
F Utelibiadiu L1.g11
Sas, 0.04, lawes.34 Ed. Marrz2 A 1 ,e
70 !.092-900 -Braslia -DF
(Mlcion" /2011/(AIXA
Brasilia, 2 de outubro de 2011
A Sua Senihoria oSethor O CILMakhlar Diop{
Diretor iBanco Mundial .Brn ilSetor Comercial NorLC te.Qadra 2. Lote A, 7'andarEdificio Corporate C enterCEP: 70.712-900 - Brasiliu DF
Assunto: Acordo da D.adio GEF a' TF091515 - PROBIO HI <Projeto Naciomal de AçOesIntegradas Påbi co-Privadas pera Biodiversidade).
Rie.: Carta de AutoriraçAo Suplementar para S.leitaçles Eletrônicas de Desembobo.
Prcza lo .Sen Vhor,
OiFazeoos n ferència à Carta Aditiva com data dc 29 de março de 2010, dereticaço da Cara de Acordo ("Acordo" drnada entre o Banco Internacional paraRecorstruçio e Desnvol imento ("Banco Mundiaa") na condiço de agencia implementadorado Fndo Global pra Bodiversidade ("GEF). a Caixa Econômica Federal ("CAIXA") (um"depositrio") e o Fndo Brasileiro para Biodiversidade ("UNBIO") (um 1Depositário"), cominstruções adicionam' para assinatura e enrega eletr&ica de pedidos de saque ("pedidos"),
1.1 Neste conte xto, nos referimos ao Oficio n°. 431-A/2008/CAlXA. datado de 05 dedezembro dc 2008. ao O Icio n° 146/20105CAIXA, datado de 19 de abril de 2010, ao Oficion° 519/2010/CAIXA, de 05 de novembr de 2010. e ao Ofcio n. 127/2011L datado de 22 demarçc de 2011, em jados a esse Banco Mundial, com o teor sobre empregados autorizados afirmar, em nome da CAIXêA solicitaçOcs para desembolsos de recursos dessa Doaço.
2 Desta armi, informamos que, pera os propósitos da Seço 3.04(b) das Condiç s
Padrio de Doaço :es como de[nido no AcMun,i o Sr. ROGERIO DE SANTOS CALDAS noestá mais autorizado axfinnar solicitaa desembolsos de recursos da referida doaço.
Page 23 of 27
dezbod 08 o0Ii i.1621C1X,dtd e1 earld 00 oOii
CAIXA Ai
3 Permanecem autorizados, em nome da CAIXA, a firmar solicitações para
desembc Isos de recurs s da i efenda Doação, os seguintes empregados:
- MAULO AI VFS XAVIER;- ROSA NGELA MARIA FISCHMANN FERREIRA; e,
- GERA LDO GONÇALVES DE MAGALHÃES.
3.1 Adicion ilmente, informamos que, além do"empregdos já autorizados, mais 01
(um) eirpregado tamb:m esi á sendo autonzado, em nome ka CA IA. a firmar solicitações para
desembolsos de recursos des a Doação, conforme a seguir
Amosir e de A ssinaura: _ __JUCEMAR JOSÉ fRERATORI
Superintendente Nacional
4 Finalmente, ratificamos que, devido ás normas internas da CAIXA, cada
solicitaçio deve ser assin Ld por pelo menos dois representantes autorizados, dentre os
relacionados nos itens 3 e 3.1 deste Oficio.
Atencic samcate,
JORC N 5 HEREDA
PresideSCAIXA
27
Page 24 of 27
Attachment 3
Terms and Conditions of Useof
St curd, Identification Devicesiu connection with
Use of Electronic Meansto Process
Applicationsand Suqporting Documentation
January 20, 2010
The World Bank (Bank)' will provide secure identification devices (Tokens) to permit the
Borrovier to deliver applications for withdrawal and applications for special commitments under
the Agieement(s) and supporting documentation (such applications and supporting
documentation together ieferred to in tf ese Terms and Conditions of Use as Applications) to the
Bank electronically, on the terms ai id conditions of use specified herein.
A. Identification of Users.
1. The Borrower will be required t identify in a completed Authorized Signatory Letter
(ASL) duly deliv.-red to anc rec,-ived by the Bank each person who will be authorized to
deliver Applications. The Bank will provide Tokens to each person identified in the ASL(Signatory), as provided below. The Borrower shall also immediately notify the Bank if
a Signatory is no longer aut iorized by the Borrower to act as a Signatory.
2. Each Signatory must register as a user on the Bank's Client Connection (CC) website(https://clientconnection.wcrldlank.org) prior to delivery of Tokens. Registration on CCwill require that the Signatcry establish a CC password (CC Password). The Signatoryshall not reveal his/her CC ?assword to anyone.or store or record the CC Password in
written or other form. Upo:i registration as a CC user, the Signatory will be assigned a
unique identifying account name.
B. Distribution, Initialization an I Return of Tokens.
1. The Bank will physically dliv r a Token to each Signatory in a manner to be determined
by and satisfactory to the Bank.
2. At the time of delivery of a Tol en to a Signatory, the Signatory will receive a copy of
these Terms and Condition; of Use for purposes of initializing the Token.
'"Bank" includes IBRD and IDA.
Page 25 of 27
3. The Bank will verify that the To en, Temporary Password and Terms and Conditions of
Use have been duly deliverel to and received by the CC User.
4. Promptly upon receipt of thc Token and Terms and Conditions of Use, the Signatory will
access CC using his/her account name and CC Password and register his/her Token and
;et a personal identification rumber (PIN) to be used in connection with the use of his/her
roken, after which the Token w 11 be initialized for use by the Signatory exclusively for
purposes of delivering Applicatiins. Upon initialization of the Token, the Signatory will
be a "Token User". The Ba:ik will maintain in its database a user account (Account) for
each Token User for purpos,-s o:'managing the Token of the Token User. Neither the
Borrower nor the Token User w 11 have any access to the Account.
5. Prior to first use of the Tokcn by the Token User for delivering Applications, the
Borrower shall ensure that tie Token User has received training materials provided by
the Bank in use of the Toke 1.
6. Tokens shall be promptly returned to the Bank upon request of the Bank.
C. Management of Tokens.
1. Tokens will remain the propert3 of the Bank.
2. Use of the Token is strictly limited to use in the delivery of Applications by the Token
User in the manner prescrit ed ty the Bank in the Agreement(s) and these Terms and
Conditions. Any other use of tLe Token is prohibited.
3. The Bank assumes no responsibility or liability whatsoever for any misuse of the Token
by the Token User, other representatives of the Borrower, or third parties.
4. The Borrower undertakes to en:;ure, and represents and warrants to the Bank (such
representation arid warranty being expressly relied upon by the Bank in delivery of a
Token to each Token User) tha each Token User is provided, understands and will abide
by, these Terms and Condi:ion of Use, including without limitation the following:
Security
4.1. The Token User shall n At reveal his/her PIN to anyone or store or record the PIN
in written or other form.
4.2. The Token User shill nit allow anyone else to utilize a Token to deliver an
Application to the Bank.
4.3. The Token User shall always logout from CC when not using the system. Failure
to logout properly can creete a route into the system that is unprotected.
Page 26 of 27
4.4. If the Token User be- ievc s a third party has learned his/her PIN or has lost his/herToken he/she shall immediaiely iotify [email protected].
4.5. The Borrower shall i:nmediately notify the Bank atclientconnection6worldban .or of any lost, stolen or compromised Tokens, and takeother reasonable steps to ensure ;uch Tokens are disabled immediately.
Care of Tokens
4.6. Tokens contain delic ite end sophisticated instrumentation and therefore should behandled with due care, and should not be immersed in liquids, exposed to extremetemperatures, crushed or bert. Also, Tokens should be kept more than five (5) cm fromdevices that generate electrornagrietic radiation (EMR), such as mobile phones, phone-enabled PDAs, smart phone, anc other similar devices. Tokens should be carried andstored separate from any E'N/'R d evice. At close range (less than 5 cm), these devices canoutput high levels of EMR that can interfere with the proper operation of electronicequipment, including the To ien.
4.7 Without derogating from these Terms and Conditions of Use, othertechnical instructians on the proper use and care Tokens are available athttp://www.rsa.com.
5. Replacement
5.1. Lost, damaged, comprorr ised (in terms of 4.5, above) or destroyed Tokens will bereplaced at the expense of the B(,rrower.
5.2. The Bank reserves the right, in its sole discretion, not to replace any Token in thecase of misuse, or not to reactivate a Token User's Account
6. Reservation of Right to disable Voken
6.1. The Borrower shall r-ser ve the right to revoke the authorization of a Token Userto use a Token for any reason.
6.2. The Bank reserves the right, in its sole discretion, to temporarily or permanentlydisable a Token, ce-activate a Token User's Account or both.
Page 27 of 27
Folha Resumo - SS Attachment 4
-BR
Data:
Pagamentos realizados durante o periodo de: Pedido N.:
TF No:
Para despesas realizadas com: Igual ou maior que USD: tategorla N1
• Obras com contratos de valor igual ou maior que 1,9~ equivalentes
• Bens e servicos nao de consultona com contratos de valor igual ou maior que: equivalentes
• Firmas de Consultoria com contratos de valor igual ou maior que: equivalentes
• Consultores Indiduais com contratos de valor igual ou maior que. equivalentes
1 2 3 4 5 6 _7 9 10 11 12 13 14
Contrto 50050 Númeo 1 Valor acumulado dol Da ão~ Valor,Tutai %lFinan Valor.FivnÁidoj Omdtem Nome d r rma/crev Descnço da Despa C Sureto a Número do Valor To deste br o oB D Número da fatura da Fatur pel B pe n Mundial Data do Pagamento
Total Total Total
Obs.: r Se sujeito à Revisão Prévia pelo Banco, informar número do contrato registrado no Client Connection
2Informar data da Não Objeção apenas para os contratos sujeitos à Revisão Prévia
Comprovantes de despesas em anexo.Indicar as despesas Retroactivas se for o casoPreparar uma Folha de Resumo por Categoria
Declaracao de Gastos-SOE Attachment 5
-BR
Data:
Pagamentos realizados durante o período de: Pedido N.:
TF No:
Para despesas realizadas com: Inferior que USD: Categoria N° 1
• Obras com contratos de valor inferior a: equivalentes
• Bens e servicos nao de consultoria com contratos de valor inferior a: equivalentes
• Consultores Individuais com contratos de valor Inferior a. 50,000 equivalentes
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Contrato Sujeito a Valor acumulado do Data da Não Valor Financiado
Item Nome do fomecedor/firmalconsultor ou Breve Descrição da Despesa Revisão Prévia Número do Valo contrato (sem Objeção do BlRD Número da fatura Valor Total % Financ. pelo Banco Mundial Data do Pagamento
No. beneficiário SIM/NAO Contrato Contrato considerar este para o Contrato 2 das Faturas pelo BIRD
pedido)
Total 0 Total o Total O
Uocumentos de Suporte para este SOE encontram-se arquivados na (Informar o noma da Unidade de Implementaçào do Projeto)
e mediante solicitação prévia será disponibilizada para análse das misses do lIRU ou uartores sslgnus para ese .m..
Obs.: 'Se sujeito à Revisão Prévia pelo Banco, informar numero ao contraio reguasuauu n Zim m.
'Informar data da Não Objeção apenas para os contratos sujeitos à Revisão Prévia
Indicar as despesas Retroactivas se for o casoPreparar uma Declaracao de Gastos por Categoria